Uwagi językowe - Archipelag Matematyki
Transkrypt
Uwagi językowe - Archipelag Matematyki
Języki obce Podczas grania w Matematyczne legendy zalecane jest (a podczas turniejów wymagane) opisywane słowne wykonywanych akcji, ale jak to robić? Dla osób, które nie chcą za każdym razem używać zwrotu „ta postać”, podajemy poniżej przybliżoną, spolszczoną wymowę niektórych nazwisk. Uwaga: Ten sposób mówienia może nie być zrozumiany podczas pobytu za granicą. Matematycy polscy muszą często mówić o matematyce, a mogą nie znać języków obcych (oprócz angielskiego, który jest do raczej konieczny), oto jak wtedy mówią: Agnesi –<agnezi> („zi” jak w „zintegrowany” a nie jak w „zima”), Al-Chuwarizmi - <alchwarizmi>, Cauchy – <koszi> (odmiana przymiotnikowa: Cauchy’ego <kosziego>), Galois – <galułá>, (lepiej raczej nie podkreślać tego „u” – efekt prawie jak <galłá>), Erdős – <erdesz>, Euler – <ojler>, Fourier – <furier>, akcent na u jest trad. pol. Germain – <żermę>, Groethendieck – <grotendik>, Jacobi – <jakobi> (po łacinie podpisywał się: Iacobi), Lagrange – <lagranż>, Laplace - <laplas> Noether – <neter>, von Neumann – <fon nojman>, Poincaré – <płękaré>, Ramanujan – <ramanudżan>, Riemann - <riman>, Weierstrass – <wajersztras>, forma trad. pol. <wejersztras> jest popularna i zrozumiała Ciekawostka: Wśród matematyków było wielu poliglotów, nie u wszystkich znamy dokładne liczby języków jakimi mówili lub czytali i pisali. Tak więc William Rowan Hamilton znał na pewno co najmniej 9 języków (niektórzy badacze wnioskują, że nauczył się ich dwunastu, choć trudno orzec, jaki był stopień ich znajomości, również ze względu na to, że Hamilton pasjonował się językami w bardzo młodym wieku), von Neumann i Agnesi znali dobrze po 7, Fermat co najmniej 6, Leibniz co najmniej 5.