instrukcja obsługi podnośnik platformowy seria hbl
Transkrypt
instrukcja obsługi podnośnik platformowy seria hbl
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK PLATFORMOWY SERIA HBL Prosimy zachować do późniejszego korzystania! …bo mobilność oznacza wolność! Edycja 2015 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5A • D-28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Zachowujemy sobie prawo do zmian wynikających z postępu technicznego. Rysunki są schematyczne i niektóre sposoby wykończenia i szczegóły mogą różnić się od gotowego produktu. Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel: +49 (0) 421 24 10 50 • Fax: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Spis treści 1. Opis produktu ................................................................................................. 5 1.1. Oświadczenie producenta .............................................................................. 5 1.2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem .......................................................... 5 1.3. Zakres dostawy .............................................................................................. 6 1.4. Budowa .......................................................................................................... 7 1.5. Dane techniczne ............................................................................................ 8 1.5.1. Dopuszczalny wpływ czynników zewnętrznych ........................................... 8 1.5.2. Dane ………………………………………………………………………………8 2. Bezpieczeństwo .............................................................................................. 9 2.1. Kontrola przed pierwszym uruchomieniem .................................................... 9 2.2. Montaż i podłączenie ..................................................................................... 9 2.3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkownika ................................ 9 2.4. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ............................................ 10 2.5. Zakaz samowolnego zmieniania lub przebudowywania ............................... 11 3. Wymagania .................................................................................................... 11 3.1. Miejsce montażu .......................................................................................... 11 3.2. Podłoże ........................................................................................................ 12 3.3. Wejście, schody ........................................................................................... 13 3.4. Podłączenie ................................................................................................. 13 4. Funkcja .......................................................................................................... 13 4.1. Zasada sterowania....................................................................................... 13 4.2. Procesy podnoszenia / opuszczania ............................................................ 13 4.2.1. Podnoszenie .............................................................................................. 13 4.2.2. Opuszczanie .............................................................................................. 15 4.3. Elementy obsługi.......................................................................................... 16 4.3.1. Pilot z kablem (wyposażenie standartowe) ................................................ 16 4.3.2. Pilot zdalnego sterowania (drogą radiową) ................................................ 16 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 3 4.3.3. Wyłącznik awaryjny ................................................................................... 18 4.3.4. Wymiana baterii ......................................................................................... 19 5. Konserwacja i utrzymanie ............................................................................ 20 5.1. Konserwacja i ustawienia ............................................................................. 20 5.2. Wskazówki dotyczące utrzymania i pielęgnacji ............................................ 20 6. Transport ....................................................................................................... 21 7. Wykrywanie usterek w przypadku zakłóceń ............................................... 22 7.1. Podnośnik platformowy nie podnosi się ....................................................... 22 7.2. Podnośnik zatrzymał się w trakcie podnoszenia .......................................... 22 7.3. Podnośnik zatrzymał się w trakcie opuszczania .......................................... 22 8. Informacje dodatkowe .................................................................................. 23 8.1. Punkt obsługi klienta i autoryzowany dystrybutor ........................................ 23 8.2. Producent .................................................................................................... 23 Notatki ………………………………………………………………………………………24 4 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 1. Opis produktu 1.1. Oświadczenie producenta Deklaracja zgodności jest załączona jako oddzielny dokument do niniejszej instrukcji obsługi. Podnośniki platformowe serii HBL są maszynami zgodnie z dyrektywą dotyczącą maszyn 06/42/WE, załącznikiem II A. 1.2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Podnośniki platformowe serii HBL służą do przemieszczania osoby siedzącej na wózku przeznaczonym dla osób niepełnosprawnych lub korzystającej z pomocy do chodzenia. Podczas procesu podnoszenia na platformie podnośnika może znajdować się tylko osoba na wózku inwalidzkim. Zabronione jest podnoszenie osób w pozycji stojącej! Maksymalny udźwig podnośnika to 225 kg, patrz również rozdział 1.5., dane techniczne, strona 7. Jakiekolwiek inne zastosowanie podnośnika, w szczególności do podnoszenia ładunków jest niedozwolone. Do korzystania lub obsługiwania podnośnika konieczne jest szkolenie użytkownika lub operatora. Aby móc bezpiecznie korzystać z podnośnika platformowego zalecamy skorzystać z pomocy drugiej osoby, przeszkolonej w obsłudze urządzenia. Jeżeli podnośnik platformowy nie będzie stosowany zgodnie z powyższymi zaleceniami, nie zostanie zagwarantowane bezpieczeństwo użytkowania. W przypadku powstania jakichkolwiek szkód wynikających z niewłaściwego użytkowania winę za ich powstanie ponosi wyłącznie operator podnośnika, odpowiedzialność producenta jest w takim przypadku wykluczona. Do korzystania z podnośnika zgodnego z przeznaczeniem konieczne jest przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi a także stosowanie się do opisanych w niej wskazówek, w szczególności zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Ponadto należy wykonywać wszystkie czynności i zabiegi związane z przeglądami i naprawami w wyznaczonych przez producenta odstępach czasowych. 5 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Narożnikowe podnośniki platformowe (HBL300 E, HBL600 E, HBL1000 E) ze względów wielkości platformy nie nadają się do podnoszenia dużych wózków inwalidzkich. W szczególności wózki z napędem elektrycznym z kierowaną tylną osią mają duży promień skrętu i nie pasują w większości przypadków na platformę podnośnika. 1.3. Zakres dostawy Do zakresu dostawy podnośnika platformowego serii HBL zalicza się element sterujący, patrz rozdział 4.3 strona 13. Podnośniki platformowe HBL600 i HBL1000 są seryjnie wyposażone w poręcz (rys. 1, strona 6). Dla podnośnika HBL300 istnieje możliwość zamówienia poręczy. 6 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 5 1.4. Budowa 4 5 3 10 10 6 7 8 1 2 Rys. 1: Podnośnik platformowy HBL600 G 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Platforma Klapa najazdowa Kolumna Blacha przestawna Poręcz Obudowa silnika Licznik uniesienia Wyłącznik awaryjny Roleta 9 Ścianka boczna Rys.2: Podnośnik platformowy HBL1000 G Wypełnienie poręczy - opcjonalne Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 7 1.5. Dane techniczne 1.5.1. Dopuszczalny wpływ czynników zewnętrznych Podnośnik platformowy może być stosowany zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz budynków. Dopuszczalne temperatury, w których może pracować podnośnik zawierają się pomiędzy 0 °C do +40 °C, względna wilgotność do 95 % bez pary wodnej. Rodzaj ochrony IP25. 1.5.2. Dane Model HBL mini HBL300 G HBL300 E HBL600 G HBL600 E HBL1000 G HBL1000 E 170-400 300 300 600 600 1000 1000 40 40 40 40 40 40 50 Wysokość uniesienia+ 150 490 490 940 940 1240*/ 1190** Wymiary w mm Wysokość uniesienia Wysokość najazdowa Wysokość całkowita Szerokość 920 1055 1085 1055 1085 całkowita Długość 1380-1650 1470 1440 1470 1440 całkowita Szerokość 800 800 800 800 800 platformy Długość 900 -1170 1170 1170 1170 1170 platformy Pozostałe * w przypadku poręczy bez wypełnienia ** w przypadku poręczy z wypełnieniem z tworzywa sztucznego 225 kg Udźwig *** Prędkość, zależna od obciążenia Zasilanie elektryczne Masa Moc silnika 1250*/ 1200** 1155 1185 1720 1730 900 900 1420 1420 ok.170 kg ok.190 kg maks. 0,02 m/s 230 V / 10 A ok. 80 kg ok.90 kg ok.95 kg ok.95 kg ok.100 kg 24 V / 5 A / 120 W UWAGA! *** Nie wolno przekraczać maksymalnego udźwigu! Obciążenie maksymalne na środku platformy maks. 225 kg Udźwig przy kolumnie (instalacja - 3) maks. 100kg Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 8 2. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte poniższe symbole bezpieczeństwa. Te symbole mają zwrócić uwagę użytkownika na opisane obok wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie dla zdrowia i życia osób. Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie platformowego, materiału lub środowiska. dla podnośnika Ten symbol zaznacza informacje, które wpływają na lepsze zrozumienie. 2.1. Kontrola przed pierwszym uruchomieniem Przed pierwszym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę. Oznacza to sprawdzenie czy złącze elektryczne nie jest uszkodzone lub wyrwane a także sprawdzenie czy została zapewniona odpowiednia ruchliwość klapy najazdowej i platformy. 2.2. Montaż i podłączenie Montaż i podłączenie podnośnika platformowego może zostać wykonane tylko i wyłącznie przez autoryzowany personel wykwalifikowany do tego celu, patrz rozdział 8, strona 21. 2.3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkownika Podstawowym warunkiem jaki należy spełnić aby móc obsługiwać podnośnik platformowy jest odbycie szkolenia przez użytkownika lub personelu obsługującego prowadzonego przez wykwalifikowany i autoryzowany personel. Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z podnośnika, które może spowodować krzywdę istotom żywym lub uszkodzenie podnośnika. W szczególności zabronione jest korzystanie z podnośnika w celu transportowania ładunków. Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel: +49 (0) 421 24 10 50 • Fax: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Obsługujący jest zobowiązany do sprawdzenia przed każdorazowym użyciem czy podnośnik nie wykazuje żadnych widocznych wad ani uszkodzeń. Jeżeli występują jakiekolwiek zmiany (łącznie ze zmianami w sposobie pracy), które mogą negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo należy je natychmiast zgłosić operatorowi lub producentowi. Przed uruchomieniem należy platformę oczyścić z liści, piasku, śniegu itp. W żadnym wypadku nie może znajdować się jakikolwiek przedmiot na klapie najazdowej lub jej przegubie. Na wypadek wystąpienia defektów mechanicznych lub elektrycznych podnośnika należy dokonać odpowiednich dostosowań technicznych umożliwiających operatorowi zawołanie pomocy. Aby zapewnić bezpieczne korzystanie z podnośnika platformowego zalecamy korzystanie z pomocy drugiej osoby szkolonej do jego obsługi. W zależności od rodzaju podnośnika 5 lub więcej następujących po sobie procesów podnoszenia może doprowadzić do przeciążenia termicznego silnika. W takim przypadku zostanie uruchomione zabezpieczenie i maszyna musi chłodzić się przez około 60 minut. Podnośnik platformowy jest po tym czasie znowu sprawny i gotowy do ponownego użycia. Podnośnik nie jest przeznaczony do użytku z dużą częstotliwością. 2.4. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Podczas procesu podnoszenia nie wolno dotykać kolumn (rys. 1, strona 6, poz. 3) ani chwytać pomiędzy platformą (rys. 1, strona 6, poz. 1) a ścianką boczną (rys. 1, strona 6, poz. 10). Zabronione jest wykonywanie ruchów (np. manewrów wózkiem inwalidzkim lub huśtanie się) podczas procesu podnoszenia. Wózek inwalidzki powinien być wyposażony w zabezpieczenie przeciwko przechyleniu. Należy zaciągną hamulec wózka lub pomocy do chodzenia. Osoby muszą pozostać w pozycji siedzącej! W przestrzeni publicznej należy zabezpieczyć platformowy przed bezprawnym użytkowaniem. Nie może się nic znajdować w przestrzeni pod platformą. Nie korzystać z podnośnika w przypadku pożaru. Nie korzystać z podnośnika znajdującego się na zewnątrz podczas burzy. Nie usuwać oznakowania znajdującego się na podnośniku. Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de podnośnik 10 2.5. Zakaz samowolnego zmieniania lub przebudowywania Części maszyny i osprzęt zostały skonstruowane specjalnie dla tego produktu. Wyraźnie zwracamy uwagę na fakt, iż montaż i/lub korzystanie z osprzętu lub elementów niebędących częściami oryginalnymi dostarczonymi przez nas może negatywnie wpłynąć na właściwości produktu i jednocześnie ograniczyć przez to pasywnie lub aktywnie poziom bezpieczeństwa prowadzący do utraty gwarancji. Odpowiedzialność producenta za szkody powstałe wskutek korzystania z nieoryginalnych części/osprzętu jest wykluczona. Nie wolno podnośnika platformowego – bez naszej zgody – zmieniać pod względem konstrukcji ani bezpieczeństwa. Jakiekolwiek samowolnie wprowadzone zmiany wykluczają odpowiedzialność producenta. 3. Wymagania 3.1. Miejsce montażu Dojście do miejsca montażu (np. drzwi, korytarze, bramy ogrodowe, itp.) musi odpowiadać co najmniej szerokości podnośnika platformowego. Demontaż pojedynczych elementów w celu zmniejszenia wymiarów jest niedozwolony! Wokół podnośnika platformowego należy zachować odstęp nie mniejszy niż 50 mm. W obszarze najazdu szczelina pomiędzy blachą przestawną podnośnika a wysokością do pokonania nie może być większa niż 30 mm. W przypadku większych wymiarów szczeliny oferujemy rampy niwelujące i podesty wyrównujące. Podnośnik platformowy musi posiadać możliwość demontażu w celu wykonywania przeglądów i napraw. Nie może to być uniemożliwiane poprzez stałe zabudowy ani dobudowy znajdujące się wokół podnośnika. Operator jest odpowiedzialny za to, żeby montaż podnośnika platformowego nie powodował żadnego zagrożenia dla ogólnej sytuacji budowlanej. Ponadto do użytkowania podnośnika konieczna jest instalacja odpowiedniego oświetlenia w jego otoczeniu. Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 11 3.2. Podłoże Podnośnik platformowy musi zostać zamontowany na równym, poziomym podłożu. Musi on wykazywać odpowiednią nośność (masa patrz rozdział 1.5.2, strona 7) (np. wylewka, beton, glazura, bruk, asfalt, itp.). Mocowanie podnośnika na podłodze lub ścianie nie jest konieczne. 12 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 3.3. Wejście, schody Jeżeli podnośnik platformowy jest mocowany przy wejściu ze schodami, należy dobudować podest wyrównujący (rys. 3). Jest on dostępny opcjonalnie. Rys.3: podest wyrównujący (z lewej) Podnośnik HBL600 G z podestem (z prawej) 3.4. Podłączenie Podnośnik podestowy podłączony zostaje do gniazdka 230 V (10A). Kabel sieciowy ma długość ok. 2,5 m. W przypadku montażu podnośnika na zewnątrz należy go odpowiednio uziemić przez fachowca zgodnie z dyrektywami EDV. 4. Funkcja 4.1. Zasada sterowania Sterowanie podnośnikiem platformowym opiera się na zasadzie czuwaka, oznacza to, że przycisk jednostki obsługującej musi być cały czas wciśnięty podczas procesu podnoszenia. W momencie, w którym zostanie zwolniony zostaną natychmiast zatrzymane całkowicie ruchy podnośnika. 4.2. Procesy podnoszenia / opuszczania 4.2.1. Podnoszenie: 13 Platforma (rys. 4) podnośnika musi znajdować się w najniższym położeniu. Należy zwrócić uwagę na to, aby klapa najazdowa znajdowała się na podłodze (rys. 4, z lewej). Należy wtedy wjechać wózkiem inwalidzkim na Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de środek powierzchni platformy i zaciągnąć hamulec wózka lub pomocy do chodzenia. Osoby muszą znajdować się w pozycji siedzącej! Klapa najazdowa przekręca się podczas procesu podnoszenia do góry (rys. 4, z prawej). Musi zatem móc się swobodnie poruszać i nie być blokowana przez osoby, koła, podnóżki czy inne przedmioty! Także na przegubie klapy nie mogą znajdować się żadne przedmioty. Platforma Klapa najazdowa Rys. 4: Platforma w najniższym położeniu, klapa najazdowa leży na podłożu (z lewej); Klapa najazdowa jest przekręcona w górę (z prawej). Aby podnieść platformę należy przytrzymać przycisk lub joystick (patrz rozdział 4.3., strona 13), aż do momentu, w którym podnośnik sam się zatrzyma w górnym położeniu. Klapa najazdowa przekręcona w górę służy jako zabezpieczenie przeciwko stoczeniu (rys. 5). Uwaga: Klapa najazdowa nie gwarantuje zabezpieczenia przed stoczeniem się wózka z podnośnika platformowego! Należy koniecznie zaciągnąć hamulec wózka lub pomocy do chodzenia.. Osoby muszą znajdować się w pozycji siedzącej! Klapa najazdowa 14 Rys. 5: Klapa najazdowa jako zabezpieczenie przed stoczeniem Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Jeżeli podnośnik platformowy jest wyposażony w bramę zabezpieczającą w górnej pozycji (rys. 6) zostanie ona automatycznie odblokowana w momencie, w którym podnośnik osiągnie górne położenie. Brama Bedienungsanleitung Rys. 6: Podnośnik zabezpieczający wyjazd w górnym położeniu (opcjonalne) 4.2.2. Opuszczanie Platforma podnośnika musi znajdować się w górnym (najwyższym) położeniu. Należy zwrócić uwagę na to czy platforma i wjazd znajdują się na jednym poziomie. Należy wtedy wjechać na środek powierzchni platformy i zaciągnąć hamulec wózka lub pomocy do chodzenia. Jeżeli podnośnik jest wyposażony w bramę (rys. 6) musi ona być całkowicie zamknięta, oznacza to, że zamek bramy musi być zatrzaśnięty jak na rysunku 7. Jeżeli nie jest podnośnik się nie uruchomi! rys. 7: Zatrzaśnięcie zamka bramy Aby opuścić platformę należy przytrzymać przycisk lub joystick (patrz rozdział 4.3, strona 13) aż do momentu, w którym klapa najazdowa będzie leżała na podłożu (rys. 4, strona 11) a podnośnik samoczynnie się wyłączy w najniższym położeniu. Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 15 4.3. Elementy obsługi 4.3.1. Pilot z kablem (wyposażenie standardowe) Pilot z kablem (rys. 9) posiada 2 przyciski uruchamiające podnoszenie lub opuszczanie podnośnika. Nie wolno ciągnąć za kabel pilota, może to prowadzić do jego uszkodzenia! Jeżeli jest widoczne uszkodzenie kabla lub obudowy pilota nie wolno korzystać z podnośnika i należy niezwłocznie zgłosić usterkę (patrz rozdziała 8, strona 21). Podnieś Opuść Bedienungsanleitung Rys. 8: Pilot z kablem 4.3.2. Pilot zdalnego sterowania (drogą radiową) Pilot zdalnego sterowania jest zbudowany zgodnie ze stanem wiedzy i uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to z powodu niewłaściwego korzystania z pilota może on stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia jego użytkowników, osób trzecich, spowodować uszkodzenie przedmiotów wartościowych a także może on ograniczać odpowiednie działanie innych urządzeń. Pilot zdalnego sterowania (rys. 9, 10 i 11) posiada dwa przyciski, przełącznik lub joystick, którymi można sterować podnośnik podnosząc go lub opuszczając. Po naciśnięciu przycisku, przełączeniu przełącznika lub joysticka w danym kierunku podnośnik zostaje uruchomiony i wykonuje ruch do momentu zwolnienia przycisku. Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 16 Zasięg pilota sterowanego zdalnie jest bardzo duży. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu podnośnika dozwolone jest z korzystanie z pilota tylko w bezpośrednim otoczeniu podnośnika tak, aby obsługujący widział podnośnik i osobę na wózku inwalidzkim! Zasilanie pilota sterowanego zdalnie odbywa ogólnodostępnej w handlu baterii 9 V (typ 6LR61). się przy pomocy podnieś opuść Rys. 9: Pilot sterowany zdalnie z przełącznikiem. Rys.10: Pulpit sterowniczy z przyciskami grzybkowymi. 17 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Rys.11: Pulpit sterowniczy z joystickiem i trzpieniem magnetycznym. 4.3.3. Wyłącznik awaryjny Po naciśnięciu wyłącznika awaryjnego (rys. 12) zostaje przerwany przepływ prądu i podnośnik zostaje zatrzymany. Można go odblokować poprzez przekręcenie przycisku awaryjnego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż nie odskoczy. Wyłącznik awaryjny Rys.12: Wyłącznik awaryjny znajdujący się na obudowie silnika 18 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 4.3.4. Wymiana baterii Pulpit sterowniczy i nadajnik ręczny są zasilane ogólnodostępną w handlu baterią 9 V (typ 6LR61). W celu wymienienia baterii należy otworzyć pulpit sterowniczy poprzez wykręcenie wkrętakiem krzyżakowym 4 śrub z krzyżowym nacięciem na łbie znajdujących się na obudowie. W przypadku nadajnika ręcznego należy usunąć pokrywę na odwrocie urządzenia (rys. 13). Następnie można przystąpić do wymiany baterii. Po wymianie należy ponownie przykręcić obudowę pulpitu sterowniczego lub pokrywę nadajnika ręcznego. Zużytą baterię należy wyrzucić do pojemnika przeznaczonego do recyklingu baterii. Bateria Śruby Rys.13: Bateria pilota zdalnie sterującego z przełącznikiem. 19 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 5. Konserwacja i utrzymanie 5.1. Konserwacja i ustawienia Konserwację podnośnika platformowego mogą wykonywać wyłącznie przeszkoleni fachowcy, patrz rozdział 8, strona 21. Po wykonaniu 1000 cykli podnoszenia (dla urządzeń z rocznika 2015 i późniejszych ->1500) (patrz rozdział 1.3, strona 5, rys.1, poz.7) lub raz w roku jest konieczna konserwacja podnośnika. Jest to również konieczne w celu otrzymania gwarancji! W przypadku, w którym podnośnik znajduje się w miejscu szczególnie obciążonym niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi, czyli czynnikami zewnętrznymi takimi jak piach, kurz, liście itp. konserwację należy wykonywać raz na pół roku. Podnośnik platformowy ma fabrycznie ustawioną maksymalną wysokość, na którą się podnosi. Zmiana tej wysokości jest dozwolona jedynie przez przeszkolonych fachowców. 5.2. Wskazówki dotyczące utrzymania i pielęgnacji Podnośnik można czyścić przy pomocy gąbki lub szczotki i wody z mydłem. Nie wolno natomiast używać do tego celu rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczących. Nie czyścić ciśnieniem! wężem ogrodowym ani sprzętem czyszczącym pod Podnośnik należy, jeżeli znajduje się on na zewnątrz, oczyścić wewnątrz (pod platformą) z ciał obcych (liście, pety od papierosów, itd.) co ok. 3 miesiące. Dodatkowo należy odkręcić ściankę boczną (10) i odkurzyć odkurzaczem lub oczyścić zmiotką płytę podstawy. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy nic nie ogranicza ruchliwości przegubu klapy najazdowej. 20 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 6. Transport Podnośnik platformowy może być transportowany tylko i wyłącznie z podniesioną platformą do najwyższego położenia (rys. 14, z prawej). Platforma nie może być przy tym używana jako „uchwyt do transportu“. Rys.14: Podnośnik platformowy w niedopuszczalnej poziomej pozycji transportowej (z lewej) i podnośnik platformowy w prawidłowej pozycji transportowej (z prawej) Do transportu należy użyć ogólnodostępnych w handlu wózków do transportu (sklep z materiałami budowlanymi). 21 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 7. Wykrywanie usterek w przypadku zakłóceń 7.1. Podnośnik platformowy nie podnosi się Przyczyna 1. Czy jest uruchomiony wyłącznik awaryjny? 2. Czy podnośnik jest podłączony do zasilania? 3. Czy wystąpiła ogólna przerwa w dostawie prądu? 4. Pilot sterowany zdalnie: Bateria się wyczerpała lub pilot jest uszkodzony. 5. Po wielokrotnym uruchamianiu podnośnika następującym krótko po sobie mogło zostać uruchomione zabezpieczenie przeciwko przeciążeniu termicznemu silnika. Rozwiązanie Odblokować wyłącznik awaryjny poprzez przekręcenie go w kierunku zgodnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Wyłącznik musi odskoczyć. Czy poprawnie odskoczył widać po zielony pierścieniu. Podłączyć wtyczkę do gniazdka, ewentualnie włączyć zasilanie gniazdka przełącznikiem, jeżeli dane gniazdko go posiada. Sprawdzić: czy działają inne urządzenia elektryczne? Prosimy o skontaktowanie się z fachowcem elektrykiem. Wymienić baterię lub pilota. Silnik musi chłodzić się przez około 60 minut. Po upływie tego czasu podnośnik znów6. będzie gotowy do użytku 7.2. Podnośnik zatrzymał się w trakcie podnoszenia Przyczyna Czy przekroczono udźwig? Rozwiązanie Zmniejszyć obciążenie. Czy zwolniono przycisk uruchamiający Nie zwalniać przycisku. podnoszenie? Jeżeli wykonano wiele podniesień patrz 7.1, punkt 5. 7.3. Podnośnik zatrzymał się w trakcie opuszczania Przyczyna Czy znajdują się jakieś przedmioty pod podnośnikiem? Czy zwolniono przycisk uruchamiający opuszczanie? Rozwiązanie Podjechać ponownie do najwyższej pozycji platformy. Usunąć wszelkie przedmioty znajdujące się w przestrzeni pod podnośnikiem. Nie zwalniać przycisku. Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de 22 Jeżeli nadal będzie występowało zakłócenie prosimy o niezwłoczne poinformowanie o tym punktu obsługi klienta (patrz rozdział 8, strona 21). Prosimy o konieczne podanie numeru seryjnego podnośnika. Znajduje się on na obudowie silnika. 8. Informacje dodatkowe 8.1. Punkt obsługi klienta i autoryzowany dystrybutor Dane punktu obsługi klienta i autoryzowanego dystrybutora znajdują się na pieczątce na odwrocie instrukcji obsługi. 8.2. Producent Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 Fax: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Mają Państwo jeszcze jakieś pytania? Chętnie pomożemy. 23 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de Notatki Przekazane przez autoryzowanego dystrybutora: 24 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte Schützenplatz 5a D - 28790 Schwanewede Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515 [email protected] • www.hebelifte.de