instrukcja obsługi podnośnik platformowy seria hbl

Transkrypt

instrukcja obsługi podnośnik platformowy seria hbl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PODNOŚNIK
PLATFORMOWY SERIA HBL
Prosimy zachować do późniejszego korzystania!
…bo mobilność oznacza wolność!
Edycja 2015
 Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5A • D-28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Zachowujemy sobie prawo do zmian wynikających z postępu technicznego.
Rysunki są schematyczne i niektóre sposoby wykończenia i szczegóły mogą różnić się od gotowego
produktu.
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel: +49 (0) 421 24 10 50 • Fax: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Spis treści
1.
Opis produktu ................................................................................................. 5
1.1. Oświadczenie producenta .............................................................................. 5
1.2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem .......................................................... 5
1.3. Zakres dostawy .............................................................................................. 6
1.4. Budowa .......................................................................................................... 7
1.5. Dane techniczne ............................................................................................ 8
1.5.1. Dopuszczalny wpływ czynników zewnętrznych ........................................... 8
1.5.2. Dane ………………………………………………………………………………8
2.
Bezpieczeństwo .............................................................................................. 9
2.1. Kontrola przed pierwszym uruchomieniem .................................................... 9
2.2. Montaż i podłączenie ..................................................................................... 9
2.3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkownika ................................ 9
2.4. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ............................................ 10
2.5. Zakaz samowolnego zmieniania lub przebudowywania ............................... 11
3.
Wymagania .................................................................................................... 11
3.1. Miejsce montażu .......................................................................................... 11
3.2. Podłoże ........................................................................................................ 12
3.3. Wejście, schody ........................................................................................... 13
3.4. Podłączenie ................................................................................................. 13
4.
Funkcja .......................................................................................................... 13
4.1. Zasada sterowania....................................................................................... 13
4.2. Procesy podnoszenia / opuszczania ............................................................ 13
4.2.1. Podnoszenie .............................................................................................. 13
4.2.2. Opuszczanie .............................................................................................. 15
4.3. Elementy obsługi.......................................................................................... 16
4.3.1. Pilot z kablem (wyposażenie standartowe) ................................................ 16
4.3.2. Pilot zdalnego sterowania (drogą radiową) ................................................ 16
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
3
4.3.3. Wyłącznik awaryjny ................................................................................... 18
4.3.4. Wymiana baterii ......................................................................................... 19
5.
Konserwacja i utrzymanie ............................................................................ 20
5.1. Konserwacja i ustawienia ............................................................................. 20
5.2. Wskazówki dotyczące utrzymania i pielęgnacji ............................................ 20
6.
Transport ....................................................................................................... 21
7.
Wykrywanie usterek w przypadku zakłóceń ............................................... 22
7.1. Podnośnik platformowy nie podnosi się ....................................................... 22
7.2. Podnośnik zatrzymał się w trakcie podnoszenia .......................................... 22
7.3. Podnośnik zatrzymał się w trakcie opuszczania .......................................... 22
8.
Informacje dodatkowe .................................................................................. 23
8.1. Punkt obsługi klienta i autoryzowany dystrybutor ........................................ 23
8.2. Producent .................................................................................................... 23
Notatki ………………………………………………………………………………………24
4
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
1.
Opis produktu
1.1. Oświadczenie producenta
Deklaracja zgodności jest załączona jako oddzielny dokument do
niniejszej instrukcji obsługi. Podnośniki platformowe serii HBL są
maszynami zgodnie z dyrektywą dotyczącą maszyn 06/42/WE,
załącznikiem II A.
1.2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Podnośniki platformowe serii HBL służą do przemieszczania osoby
siedzącej na wózku przeznaczonym dla osób niepełnosprawnych lub
korzystającej z pomocy do chodzenia.
Podczas procesu podnoszenia na platformie podnośnika może znajdować
się tylko osoba na wózku inwalidzkim. Zabronione jest podnoszenie osób
w pozycji stojącej! Maksymalny udźwig podnośnika to 225 kg, patrz
również rozdział 1.5., dane techniczne, strona 7.
Jakiekolwiek inne zastosowanie podnośnika, w szczególności do
podnoszenia ładunków jest niedozwolone.
Do korzystania lub obsługiwania podnośnika konieczne jest szkolenie
użytkownika lub operatora. Aby móc bezpiecznie korzystać z podnośnika
platformowego zalecamy skorzystać z pomocy drugiej osoby,
przeszkolonej w obsłudze urządzenia.
Jeżeli podnośnik platformowy nie będzie stosowany zgodnie z
powyższymi zaleceniami, nie zostanie zagwarantowane bezpieczeństwo
użytkowania. W przypadku powstania jakichkolwiek szkód wynikających z
niewłaściwego użytkowania winę za ich powstanie ponosi wyłącznie
operator podnośnika, odpowiedzialność producenta jest w takim
przypadku wykluczona.
Do korzystania z podnośnika zgodnego z przeznaczeniem konieczne jest
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi a także stosowanie się do
opisanych w niej wskazówek, w szczególności zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa. Ponadto należy wykonywać wszystkie czynności i
zabiegi związane z przeglądami i naprawami w wyznaczonych przez
producenta odstępach czasowych.
5
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Narożnikowe podnośniki platformowe (HBL300 E, HBL600 E, HBL1000 E)
ze względów wielkości platformy nie nadają się do podnoszenia dużych
wózków inwalidzkich. W szczególności wózki z napędem elektrycznym z
kierowaną tylną osią mają duży promień skrętu i nie pasują w większości
przypadków na platformę podnośnika.
1.3. Zakres dostawy
Do zakresu dostawy podnośnika platformowego serii HBL zalicza się
element sterujący, patrz rozdział 4.3 strona 13. Podnośniki platformowe
HBL600 i HBL1000 są seryjnie wyposażone w poręcz (rys. 1, strona 6).
Dla podnośnika HBL300 istnieje możliwość zamówienia poręczy.
6
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
5
1.4. Budowa
4
5
3
10
10
6
7
8
1
2
Rys. 1: Podnośnik platformowy HBL600 G
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Platforma
Klapa najazdowa
Kolumna
Blacha przestawna
Poręcz
Obudowa silnika
Licznik uniesienia
Wyłącznik awaryjny
Roleta
9
Ścianka boczna
Rys.2: Podnośnik platformowy HBL1000 G
Wypełnienie poręczy - opcjonalne
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
7
1.5. Dane techniczne
1.5.1. Dopuszczalny wpływ czynników zewnętrznych
Podnośnik platformowy może być stosowany zarówno wewnątrz jak i na
zewnątrz budynków. Dopuszczalne temperatury, w których może
pracować podnośnik zawierają się pomiędzy 0 °C do +40 °C, względna
wilgotność do 95 % bez pary wodnej. Rodzaj ochrony IP25.
1.5.2. Dane
Model
HBL mini
HBL300 G
HBL300 E
HBL600 G
HBL600 E
HBL1000 G HBL1000 E
170-400
300
300
600
600
1000
1000
40
40
40
40
40
40
50
Wysokość
uniesienia+
150
490
490
940
940
1240*/
1190**
Wymiary w mm
Wysokość
uniesienia
Wysokość
najazdowa
Wysokość
całkowita
Szerokość
920
1055
1085
1055
1085
całkowita
Długość
1380-1650
1470
1440
1470
1440
całkowita
Szerokość
800
800
800
800
800
platformy
Długość
900 -1170
1170
1170
1170
1170
platformy
Pozostałe * w przypadku poręczy bez wypełnienia
** w przypadku poręczy z wypełnieniem z tworzywa sztucznego
225 kg
Udźwig ***
Prędkość,
zależna od
obciążenia
Zasilanie
elektryczne
Masa
Moc silnika
1250*/
1200**
1155
1185
1720
1730
900
900
1420
1420
ok.170 kg
ok.190 kg
maks. 0,02 m/s
230 V / 10 A
ok. 80 kg
ok.90 kg
ok.95 kg
ok.95 kg
ok.100 kg
24 V / 5 A / 120 W
UWAGA!
*** Nie wolno przekraczać maksymalnego udźwigu!
Obciążenie maksymalne na środku platformy maks. 225 kg
Udźwig przy kolumnie (instalacja - 3) maks. 100kg
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
8
2.
Bezpieczeństwo
W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte poniższe symbole
bezpieczeństwa. Te symbole mają zwrócić uwagę użytkownika na opisane
obok wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie dla zdrowia i życia osób.
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie
platformowego, materiału lub środowiska.
dla
podnośnika
Ten symbol zaznacza informacje, które wpływają na lepsze zrozumienie.
2.1. Kontrola przed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę. Oznacza
to sprawdzenie czy złącze elektryczne nie jest uszkodzone lub wyrwane a
także sprawdzenie czy została zapewniona odpowiednia ruchliwość klapy
najazdowej i platformy.
2.2. Montaż i podłączenie
Montaż i podłączenie podnośnika platformowego może zostać wykonane
tylko i wyłącznie przez autoryzowany personel wykwalifikowany do tego
celu, patrz rozdział 8, strona 21.
2.3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkownika
Podstawowym warunkiem jaki należy spełnić aby móc obsługiwać
podnośnik platformowy jest odbycie szkolenia przez użytkownika lub
personelu obsługującego prowadzonego przez wykwalifikowany i
autoryzowany personel.
Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z podnośnika, które może
spowodować krzywdę istotom żywym lub uszkodzenie podnośnika. W
szczególności zabronione jest korzystanie z podnośnika w
celu
transportowania ładunków.
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel: +49 (0) 421 24 10 50 • Fax: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Obsługujący jest zobowiązany do sprawdzenia przed każdorazowym
użyciem czy podnośnik nie wykazuje żadnych widocznych wad ani
uszkodzeń. Jeżeli występują jakiekolwiek zmiany (łącznie ze zmianami w
sposobie pracy), które mogą negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo
należy je natychmiast zgłosić operatorowi lub producentowi.
Przed uruchomieniem należy platformę oczyścić z liści, piasku, śniegu itp.
W żadnym wypadku nie może znajdować się jakikolwiek przedmiot na
klapie najazdowej lub jej przegubie.
Na wypadek wystąpienia defektów mechanicznych lub elektrycznych
podnośnika należy dokonać odpowiednich dostosowań technicznych
umożliwiających operatorowi zawołanie pomocy. Aby zapewnić
bezpieczne korzystanie
z podnośnika platformowego zalecamy
korzystanie z pomocy drugiej osoby szkolonej do jego obsługi.
W zależności od rodzaju podnośnika 5 lub więcej następujących po sobie
procesów podnoszenia może doprowadzić do przeciążenia termicznego
silnika. W takim przypadku zostanie uruchomione zabezpieczenie i
maszyna musi chłodzić się przez około 60 minut. Podnośnik platformowy
jest po tym czasie znowu sprawny i gotowy do ponownego użycia.
Podnośnik nie jest przeznaczony do użytku z dużą częstotliwością.
2.4. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa


Podczas procesu podnoszenia nie wolno dotykać kolumn (rys. 1,
strona 6, poz. 3) ani chwytać pomiędzy platformą (rys. 1, strona 6,
poz. 1) a ścianką boczną (rys. 1, strona 6, poz. 10).
Zabronione jest wykonywanie ruchów (np. manewrów wózkiem
inwalidzkim lub huśtanie się) podczas procesu podnoszenia.

Wózek inwalidzki powinien być wyposażony w zabezpieczenie
przeciwko przechyleniu.

Należy zaciągną hamulec wózka lub pomocy do chodzenia.
Osoby muszą pozostać w pozycji siedzącej!

W przestrzeni publicznej należy zabezpieczyć
platformowy przed bezprawnym użytkowaniem.

Nie może się nic znajdować w przestrzeni pod platformą.

Nie korzystać z podnośnika w przypadku pożaru.

Nie korzystać z podnośnika znajdującego się na zewnątrz
podczas burzy.

Nie usuwać oznakowania znajdującego się na podnośniku.
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
podnośnik
10
2.5. Zakaz samowolnego zmieniania lub przebudowywania
Części maszyny i osprzęt zostały skonstruowane specjalnie dla tego
produktu. Wyraźnie zwracamy uwagę na fakt, iż montaż i/lub korzystanie z
osprzętu lub elementów niebędących częściami oryginalnymi
dostarczonymi przez nas może negatywnie wpłynąć na właściwości
produktu i jednocześnie ograniczyć przez to pasywnie lub aktywnie
poziom bezpieczeństwa prowadzący do utraty gwarancji.
Odpowiedzialność producenta za szkody powstałe wskutek korzystania z
nieoryginalnych części/osprzętu jest wykluczona.
Nie wolno podnośnika platformowego – bez naszej zgody – zmieniać pod
względem konstrukcji ani bezpieczeństwa. Jakiekolwiek samowolnie
wprowadzone zmiany wykluczają odpowiedzialność producenta.
3.
Wymagania
3.1. Miejsce montażu
Dojście do miejsca montażu (np. drzwi, korytarze, bramy ogrodowe, itp.)
musi odpowiadać co najmniej szerokości podnośnika platformowego.
Demontaż pojedynczych elementów w celu zmniejszenia wymiarów jest
niedozwolony!
Wokół podnośnika platformowego należy zachować odstęp nie mniejszy
niż 50 mm. W obszarze najazdu szczelina pomiędzy blachą przestawną
podnośnika a wysokością do pokonania nie może być większa niż 30 mm.
W przypadku większych wymiarów szczeliny oferujemy rampy niwelujące i
podesty wyrównujące.
Podnośnik platformowy musi posiadać możliwość demontażu w celu
wykonywania przeglądów i napraw. Nie może to być uniemożliwiane
poprzez stałe zabudowy ani dobudowy znajdujące się wokół podnośnika.
Operator jest odpowiedzialny za to, żeby montaż podnośnika
platformowego nie powodował żadnego zagrożenia dla ogólnej sytuacji
budowlanej. Ponadto do użytkowania podnośnika konieczna jest instalacja
odpowiedniego oświetlenia w jego otoczeniu.
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
11
3.2. Podłoże
Podnośnik platformowy musi zostać zamontowany na równym, poziomym
podłożu. Musi on wykazywać odpowiednią nośność (masa patrz rozdział
1.5.2, strona 7) (np. wylewka, beton, glazura, bruk, asfalt, itp.).
Mocowanie podnośnika na podłodze lub ścianie nie jest konieczne.
12
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
3.3. Wejście, schody
Jeżeli podnośnik platformowy jest mocowany przy wejściu ze schodami,
należy dobudować podest wyrównujący (rys. 3). Jest on dostępny
opcjonalnie.
Rys.3:
podest wyrównujący (z lewej)
Podnośnik HBL600 G z podestem
(z prawej)
3.4. Podłączenie
Podnośnik podestowy podłączony zostaje do gniazdka 230 V (10A). Kabel
sieciowy ma długość ok. 2,5 m. W przypadku montażu podnośnika na
zewnątrz należy go odpowiednio uziemić przez fachowca zgodnie z
dyrektywami EDV.
4.
Funkcja
4.1. Zasada sterowania
Sterowanie podnośnikiem platformowym opiera się na zasadzie czuwaka,
oznacza to, że przycisk jednostki obsługującej musi być cały czas
wciśnięty podczas procesu podnoszenia. W momencie, w którym zostanie
zwolniony zostaną natychmiast zatrzymane całkowicie ruchy podnośnika.
4.2. Procesy podnoszenia / opuszczania
4.2.1. Podnoszenie:
13
Platforma (rys. 4) podnośnika musi znajdować się w najniższym położeniu.
Należy zwrócić uwagę na to, aby klapa najazdowa znajdowała się na
podłodze (rys. 4, z lewej). Należy wtedy wjechać wózkiem inwalidzkim na
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
środek powierzchni platformy i zaciągnąć hamulec wózka lub pomocy do
chodzenia.
Osoby muszą znajdować się w pozycji siedzącej!
Klapa najazdowa przekręca się podczas procesu podnoszenia do góry
(rys. 4, z prawej). Musi zatem móc się swobodnie poruszać i nie być
blokowana przez osoby, koła, podnóżki czy inne przedmioty! Także na
przegubie klapy nie mogą znajdować się żadne przedmioty.
Platforma
Klapa najazdowa
Rys. 4: Platforma w najniższym położeniu, klapa najazdowa leży na
podłożu (z lewej); Klapa najazdowa jest przekręcona w górę (z prawej).
Aby podnieść platformę należy przytrzymać przycisk lub joystick (patrz
rozdział 4.3., strona 13), aż do momentu, w którym podnośnik sam się
zatrzyma w górnym położeniu.
Klapa najazdowa przekręcona w górę służy jako zabezpieczenie
przeciwko stoczeniu (rys. 5).
Uwaga:
Klapa najazdowa nie gwarantuje zabezpieczenia
przed stoczeniem się wózka z podnośnika
platformowego! Należy koniecznie zaciągnąć
hamulec wózka lub pomocy do chodzenia..
Osoby muszą znajdować się w pozycji siedzącej!
Klapa najazdowa
14
Rys. 5: Klapa najazdowa
jako zabezpieczenie
przed stoczeniem
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Jeżeli podnośnik platformowy jest wyposażony
w bramę zabezpieczającą w górnej pozycji
(rys. 6) zostanie ona automatycznie
odblokowana w momencie, w którym
podnośnik osiągnie górne położenie.
Brama
Bedienungsanleitung
Rys. 6: Podnośnik
zabezpieczający wyjazd w
górnym położeniu
(opcjonalne)
4.2.2. Opuszczanie
Platforma podnośnika musi znajdować się w górnym (najwyższym)
położeniu. Należy zwrócić uwagę na to czy platforma i wjazd znajdują się
na jednym poziomie. Należy wtedy wjechać na środek powierzchni
platformy i zaciągnąć hamulec wózka lub pomocy do chodzenia.
Jeżeli podnośnik jest wyposażony w bramę
(rys. 6) musi ona być całkowicie zamknięta,
oznacza to, że zamek bramy musi być
zatrzaśnięty jak na rysunku 7. Jeżeli nie jest
podnośnik się nie uruchomi!
rys. 7: Zatrzaśnięcie zamka
bramy
Aby opuścić platformę należy przytrzymać przycisk lub joystick (patrz
rozdział 4.3, strona 13) aż do momentu, w którym klapa najazdowa będzie
leżała na podłożu (rys. 4, strona 11) a podnośnik samoczynnie się wyłączy
w najniższym położeniu.
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
15
4.3. Elementy obsługi
4.3.1. Pilot z kablem (wyposażenie standardowe)
Pilot z kablem (rys. 9) posiada 2 przyciski uruchamiające podnoszenie lub
opuszczanie podnośnika.
Nie wolno ciągnąć za kabel pilota, może to prowadzić do jego
uszkodzenia! Jeżeli jest widoczne uszkodzenie kabla lub obudowy pilota
nie wolno korzystać z podnośnika i należy niezwłocznie zgłosić usterkę
(patrz rozdziała 8, strona 21).
Podnieś
Opuść
Bedienungsanleitung
Rys. 8: Pilot z kablem
4.3.2. Pilot zdalnego sterowania (drogą radiową)
Pilot zdalnego sterowania jest zbudowany zgodnie ze stanem wiedzy i
uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to z powodu niewłaściwego
korzystania z pilota może on stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia jego
użytkowników, osób trzecich, spowodować uszkodzenie przedmiotów
wartościowych a także może on ograniczać odpowiednie działanie innych
urządzeń.
Pilot zdalnego sterowania (rys. 9, 10 i 11) posiada dwa przyciski,
przełącznik lub joystick, którymi można sterować podnośnik podnosząc go
lub opuszczając.
Po naciśnięciu przycisku, przełączeniu przełącznika lub joysticka w danym
kierunku podnośnik zostaje uruchomiony i wykonuje ruch do momentu
zwolnienia przycisku.
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
16
Zasięg pilota sterowanego zdalnie jest bardzo duży. Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu podnośnika dozwolone jest z korzystanie z
pilota tylko w bezpośrednim otoczeniu podnośnika tak, aby obsługujący
widział podnośnik i osobę na wózku inwalidzkim!
Zasilanie pilota sterowanego zdalnie odbywa
ogólnodostępnej w handlu baterii 9 V (typ 6LR61).
się
przy
pomocy
podnieś
opuść
Rys. 9: Pilot sterowany zdalnie z przełącznikiem.
Rys.10: Pulpit sterowniczy z przyciskami grzybkowymi.
17
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Rys.11: Pulpit sterowniczy z joystickiem i trzpieniem magnetycznym.
4.3.3. Wyłącznik awaryjny
Po naciśnięciu wyłącznika awaryjnego (rys. 12) zostaje przerwany
przepływ prądu i podnośnik zostaje zatrzymany. Można go odblokować
poprzez przekręcenie przycisku awaryjnego w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara aż nie odskoczy.
Wyłącznik awaryjny
Rys.12: Wyłącznik awaryjny znajdujący się na obudowie silnika
18
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
4.3.4. Wymiana baterii
Pulpit sterowniczy i nadajnik ręczny są zasilane ogólnodostępną w handlu
baterią 9 V (typ 6LR61).
W celu wymienienia baterii należy otworzyć pulpit sterowniczy poprzez
wykręcenie wkrętakiem krzyżakowym 4 śrub z krzyżowym nacięciem na
łbie znajdujących się na obudowie. W przypadku nadajnika ręcznego
należy usunąć pokrywę na odwrocie urządzenia (rys. 13). Następnie
można przystąpić do wymiany baterii. Po wymianie należy ponownie
przykręcić obudowę pulpitu sterowniczego lub pokrywę nadajnika
ręcznego.
Zużytą baterię należy wyrzucić do pojemnika przeznaczonego do
recyklingu baterii.
Bateria
Śruby
Rys.13: Bateria pilota zdalnie sterującego z przełącznikiem.
19
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
5.
Konserwacja i utrzymanie
5.1. Konserwacja i ustawienia
Konserwację podnośnika platformowego mogą wykonywać wyłącznie
przeszkoleni fachowcy, patrz rozdział 8, strona 21.
Po wykonaniu 1000 cykli podnoszenia (dla urządzeń z rocznika 2015 i
późniejszych ->1500) (patrz rozdział 1.3, strona 5, rys.1, poz.7) lub raz w
roku jest konieczna konserwacja podnośnika.
Jest to również konieczne w celu otrzymania gwarancji!
W przypadku, w którym podnośnik znajduje się w miejscu szczególnie
obciążonym niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi, czyli czynnikami
zewnętrznymi takimi jak piach, kurz, liście itp. konserwację należy
wykonywać raz na pół roku.
Podnośnik platformowy ma fabrycznie ustawioną maksymalną wysokość,
na którą się podnosi. Zmiana tej wysokości jest dozwolona jedynie przez
przeszkolonych fachowców.
5.2. Wskazówki dotyczące utrzymania i pielęgnacji
Podnośnik można czyścić przy pomocy gąbki lub szczotki i wody z
mydłem. Nie wolno natomiast używać do tego celu rozpuszczalników ani
agresywnych środków czyszczących.
Nie czyścić
ciśnieniem!
wężem
ogrodowym
ani sprzętem
czyszczącym
pod
Podnośnik należy, jeżeli znajduje się on na zewnątrz, oczyścić wewnątrz
(pod platformą) z ciał obcych (liście, pety od papierosów, itd.) co ok. 3
miesiące. Dodatkowo należy odkręcić ściankę boczną (10) i odkurzyć
odkurzaczem lub oczyścić zmiotką płytę podstawy.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy nic nie ogranicza ruchliwości
przegubu klapy najazdowej.
20
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
6.
Transport
Podnośnik platformowy może być transportowany tylko i wyłącznie z
podniesioną platformą do najwyższego położenia (rys. 14, z prawej).
Platforma nie może być przy tym używana jako „uchwyt do transportu“.
Rys.14: Podnośnik platformowy w niedopuszczalnej poziomej pozycji
transportowej (z lewej) i podnośnik platformowy w prawidłowej pozycji
transportowej (z prawej)
Do transportu należy użyć ogólnodostępnych w handlu wózków do
transportu (sklep z materiałami budowlanymi).
21
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
7.
Wykrywanie usterek w przypadku zakłóceń
7.1. Podnośnik platformowy nie podnosi się
Przyczyna
1. Czy jest uruchomiony wyłącznik
awaryjny?
2. Czy podnośnik jest podłączony do
zasilania?
3. Czy wystąpiła ogólna przerwa w
dostawie prądu?
4. Pilot sterowany zdalnie: Bateria się
wyczerpała lub pilot jest uszkodzony.
5. Po wielokrotnym uruchamianiu
podnośnika następującym krótko po
sobie mogło zostać uruchomione
zabezpieczenie przeciwko
przeciążeniu termicznemu silnika.
Rozwiązanie
Odblokować wyłącznik awaryjny poprzez
przekręcenie go w kierunku zgodnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara. Wyłącznik
musi odskoczyć. Czy poprawnie odskoczył
widać po zielony pierścieniu.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka, ewentualnie
włączyć zasilanie gniazdka przełącznikiem,
jeżeli dane gniazdko go posiada.
Sprawdzić: czy działają inne urządzenia
elektryczne?
Prosimy o skontaktowanie się z fachowcem
elektrykiem.
Wymienić baterię lub pilota.
Silnik musi chłodzić się przez około 60 minut.
Po upływie tego czasu podnośnik znów6.
będzie gotowy do użytku
7.2. Podnośnik zatrzymał się w trakcie podnoszenia
Przyczyna
Czy przekroczono udźwig?
Rozwiązanie
Zmniejszyć obciążenie.
Czy zwolniono przycisk uruchamiający
Nie zwalniać przycisku.
podnoszenie?
Jeżeli wykonano wiele podniesień patrz 7.1, punkt 5.
7.3. Podnośnik zatrzymał się w trakcie opuszczania
Przyczyna
Czy znajdują się jakieś przedmioty pod
podnośnikiem?
Czy zwolniono przycisk uruchamiający
opuszczanie?
Rozwiązanie
Podjechać ponownie do najwyższej
pozycji platformy. Usunąć wszelkie
przedmioty znajdujące się w przestrzeni
pod podnośnikiem.
Nie zwalniać przycisku.
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
22
Jeżeli nadal będzie występowało zakłócenie prosimy o niezwłoczne poinformowanie
o tym punktu obsługi klienta (patrz rozdział 8, strona 21). Prosimy o konieczne
podanie numeru seryjnego podnośnika. Znajduje się on na obudowie silnika.
8.
Informacje dodatkowe
8.1. Punkt obsługi klienta i autoryzowany dystrybutor
Dane punktu obsługi klienta i autoryzowanego dystrybutora znajdują się
na pieczątce na odwrocie instrukcji obsługi.
8.2. Producent
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50
Fax: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Mają Państwo jeszcze jakieś pytania? Chętnie pomożemy.
23
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de
Notatki
Przekazane przez autoryzowanego
dystrybutora:
24
Lehmann Rollstuhlrampen & Hebelifte
Schützenplatz 5a
D - 28790 Schwanewede
Tel.: +49 (0) 421 24 10 50 • Faks: +49 (0) 421 24 10 515
[email protected] • www.hebelifte.de