Инструкция по монтажу и эксплуатации DHC 6U

Transkrypt

Инструкция по монтажу и эксплуатации DHC 6U
DHC 3 U, DHC 6 U,
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Тел.(495)665-55-55;
www.bautherm.ru
Polski
Polski
Zamkniête ma³e podrzewacze
przep³ywowe
Instrukcja obs³ugi i monta¿u
Instrukcja obs³ugi . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opis urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . 2
Skrót najwa¿niejszych informacji . . . 2
Instrukcja monta¿u . . . . . . . . . . . . . . 4
Budowa podgrzewacza . . . . . . . . . . 4
Dane techniczne, krótki opis . . . . . . 6
Miejsce monta¿u, przepisy i ustalenia 6
Przygotowanie urz¹dzenia do
monta¿u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monta¿ podyrzewacza . . . . . . . . . 12
Pod³¹czenie wody . . . . . . . . . . . . 14
Pod³¹cze elektryczne . . . . . . . . . . 16
Zakoñczenie monta¿u i nastawienie
iloœci przep³ywowej . . . . . . . . . . . 18
Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . 18
Wskazówki odnoœnie wykonywania
prac serwiscowych . . . . . . . . . . . . 18
Usuwanie awarii . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Èeský
Malé hydraulicky øízené tlakové
prùtokové ohøívaèe
Návod k montáži a používání
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Magyar
Zárt rendszerû, átfolyós vízmelegítô
Szerelési és kezelési útmutató
Èeský
Návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . 3
Popis pøístroje . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nejdùležitìjší ve zkratce . . . . . . . . . 3
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Konstrukce pøístroje . . . . . . . . . . . . 7
Technická data, struèný popis,
Umístìní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pøíprava montáže . . . . . . . . . . . . . 11
Montហpøístroje . . . . . . . . . . . . . . 13
Pøipojení vody . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elektrické pøipojení . . . . . . . . . . . . 17
Nastavení prùtoku a ukonèení
montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
První uvedení do provozu . . . . . . . . . 19
Upozornìní pro servis . . . . . . . . . . 19
Odstraòování poruch . . . . . . . . . . . . 20
Záruèní podmínky . . . . . . . . . . . . . . 22
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ðóññêèé
Ìàëûå ïðîòî÷íûå âîäîíàãðåâàòåëè
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è
ýêñïëóàòàöèè
DHC 3; DHC 4;
DHC 6; DHC 8
Magyar
Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . 3
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . 3
A legfontosabb tudnivalók
összefoglalása . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . 5
A készülék felépítése . . . . . . . . . . . 5
Mûszaki adatok, rövid leírás . . . . . . 8
A telepítés helye, elôírások és
rendeletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A szerelés elôkészítése . . . . . . . . 11
A készülék szerelése . . . . . . . . . . 13
Vízcsatlakozás . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elektromos csatlakozás . . . . . . . . 17
Az átfolyó vízmennyiség beállítása
és a szerelés befejezése . . . . . . . 19
Elsô beüzemelés . . . . . . . . . . . . . . . 19
Karbantartási javaslatok . . . . . . . . 19
Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . 21
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tartalékalkatrészek . . . . . . . . . . . . . 23
7043.01
7042.01
DHC 3 U
DHC 6 U
Ðóññêèé
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . 3
Îïèñàíèå ïðèáîðà . . . . . . . . . . . . . . 3
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó . . . . . . . . . . . 5
Êîíñòðóêöèÿ ïðèáîðà . . . . . . . . . . . 5
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè . . . . . 9
Ïîäãîòîâêà ïðèáîðà ê ìîíòàæó . . 11
Ïîäêëþ÷åíèå âîäû . . . . . . . . . . . . 15
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå . . . . 17
Çàâåðøåíèå ìîíòàæà . . . . . . . . . . 19
Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ . . . . . . . . . . . . . 19
Óêàçàíèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ . . . . . 19
Âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè . . . . . . . 21
Ãàðàíòèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Çàï÷àñòè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rys. 1 / obr. 1 / 1. ábra / Ðèñ. 1
Ìîíòàæ è ïåðâûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ ïðèáîðà äîëæåí ïðîâîäèòüñÿ êîìïåòåíòíûì ñïåöèàëèñòîì â
ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûì ðóêîâîäñòâîì.
164280
Monta¿ (instalacji wodnej, elektrycznej), pierwsze uruchomienie oraz konserwacja podgrzewacza mog¹ byæ
wykonywane wy³¹cznie przez autoryzowanego instalatora, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji.
Montហ(vodovodní instalaci a elektroinstalaci), první uvedení do provozu a údržbu tohoto pøístroje smí provádìt
pouze kvalifikovaný odborník, který se pøi tom bude øídit tímto návodem.
A készülék (elektromos és vízoldali) szerelését valamint elsõ beüzemelését és karbantartását kizárólag képzett
szakember végezheti e szerelési útmutató alapján.
Polski
Instrukcja obs³ugi
(dla u¿ytkownika i instalatora)
Legenda rysunek 2
1 lampka “power”
aktywne
podgrzewanie
2 lampka “overheating”
podgrzewacz jest przegrzany
ê
ê
Opis urz¹dzenia
Hydraulicznie sterowany podgrzewacz
DHC podgrzewa wodê przep³ywaj¹c¹
przez urz¹dzenie. Moc grzewcza
w³¹cza siê automatycznie w chwili
przekroczenia minimalnej iloœci
przep³ywowej. Lampka “power”
(rysunek 2, pozycja 1) sygnalizuje
aktywn¹ moc grzewcz¹.
Skrót najwa¿niejszych
informacji
1
7044.01
2
Rys. 2 / obr. 2 / 2. ábra / Ðèñ. 2
DHC wyposa¿ony jest w zabezpieczenie przed przegrzewaniem. W
chwili przegrzania przerwana zostaje
moc grzewcza. W takim wypadku
zapala siê dioda “overheating” (rysunek 2, pozycja 2). Po och³odzeniu
urz¹dzenie automatycznie ponownie
w³¹czy podgrzewanie, a dioda
“overheating” przestanie siê
œwieciæ. Przy przegrzaniu iloœæ
pobieranej wody jest zbyt ma³a
nale¿y zwiêkszyæ pobór
wody.
êêê
Temperatura pobieranej wody
zmniejszana jest poprzez zwiêkszenie
iloœci przep³ywowej lub podmieszanie
zimnej wody. Wydajnoœæ ciep³ej wody
uzale¿niona jest od mocy urz¹dzenia,
temperatury zimnej wody oraz od
iloœci przep³ywowej.
Wzrost temperatury
Navýšení teploty
Hõmérsékletnövelés
Ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû
Typ
Typ
típus
Ìîäåëü
Moc* 2 l/min
výkon*
teljesítmény*
Ìîùíîñòü*
6 l/min
8 l/min
10 l/min
DHC 3
3,0 kW
22 °C
11 °C
7 °C
5 °C
4 °C
DHC 3 U
3,5 kW
25 °C
13 °C
8 °C
6 °C
5 °C
DHC 4
4,4 kW
32 °C
16 °C
11 °C
8 °C
6 °C
DHC 6
6,6 kW
_
24 °C
16 °C
12 °C
10 °C
DHC 6 U
6,6 kW
_
24 °C
16 °C
12 °C
10 °C
DHC 8
8,8 kW
_
32 °C
21 °C
16 °C
13 °C
* przy napiêciu sieciowym 230 V
* pøi el.napìtí 230 V
* 230 V hálózati feszültség esetén
* Ïðè íàïðÿæåíèè 230 Â
Tabela 1 / tab.1 / 1. tábl. / òàáë. 1
2
4 l/min
Tabela 1 wskazuje wzrost temperatury
wody dla poszczególnych urz¹dzeñ w
zale¿noœci od iloœci przep³ywowej. Po
dodaniu tych wartoœci do temperatury
zimnej wody otrzymamy temperaturê
ciep³ej wody w danym punkcie
instalacyjnym. Przyk³ad:
Wartoœæ pryep³ywu
2 l/min
Temp. wody zasilaj¹cej
10 °C
Wzrost temperatury
22 °C
Temp. wody wzp³ywaj¹cej 32 °C
Konserwacja
Do utrzymania obudowy
podgrzewacza w czystoœci wystarczy
wilgotna œciereczka. Nie nale¿y
stosowaæ ¿adnych pieni¹cych siê lub
rozpuszczlnikowych œrodków
czystoœci!
Konserwacja
Konserwacji urz¹dzenia
dokonywaæ mo¿e upowa¿niony
do tego instalator. Przegl¹d awarii
mo¿liwych do samodzielnego
usuniêcia znajduje siê na koñcu
niniejszej instrukcji.
Èeský
Návod k používání
(pro uživatele a odborného
instalatéra)
Magyar
(az üzemeltetô és a szakemberek
számára)
Jelmagyarázat a 2. ábrához
1 “Power”-jelzôlámpa ê a
készülék fût
2 “Overheating”-jelzôlámpa
készülék túlhevült
Popis pøístroje
A készülék leírása
Nejdùležitìjší ve zkratce
Pøístroj DHC je vybaven ochranou
proti pøehøátí. Pøi pøehøátí je
odpojeno topné tìleso. Na displeji
se pak rozsvítí kontrolka “Overheating” (obr. 2 poz. 2).
Po dobì nutné pro ochlazení topné
tìleso automaticky znovu sepne
(pokud odbìr teplé vody pokraèuje).
Kontrolka “Overheating” zhasne.
Pøi pøehøátí je odebírané množství
vody pøíliš malé a je tedy nutno
prùtok zvìtšit.
Výstupní teplotu je možno snížit
zvìtšením prùtokového množství
nebo pøimísením studené vody
v odbìrové baterii. Množství teplé
vody závisí na: el.pøíkonu ohøívaèe,
teplotì vstupní studené vody a
prùtokovém množství.
Tabulka 1 ukazuje teplotní navýšení
pøíslušného pøístroje v závislosti na
prùtokovém množství. Pøièteme-li tuto
hodnotu k teplotì studené vody
v místì instalace, dostaneme výstupní
teplotu teplé vody.
Pøíklad:
prùtokové množství
2 l/min
teplota studené vody
10 °C
navýšení teploty
22 °C
výst. teplá voda
32 °C
Péèe o pøístroj
K ošetøení krytu postaèí navlhèený
hadøík. Nepoužívejte žádná
rozpouštìdla ani èisticí prostøedky
poškozující povrch!
Údržba
Údržbáøské práce smí provádìt
pouze odborný instalatér.
Pøehled poruch, které mùžete
odstranit svépomocí, najdete na
stranì 20.
Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè
Kezelési útmutató
Legenda k obr. 2
1 kontrolka “Power” ê signalizace
ohøevu vody
2 kontrolka “Overheating” ê
signalizace pøehøátí pøístroje
Hydraulicky øízený prùtokový ohøívaè
DHC ohøívá vodu, bìhem jejího
prùchodu pøístrojem. Topné tìleso je
spínáno automaticky pøi pøekroèení
minimálního prùtokového množství.
Kontrolka “Power”(obr. 2 poz. 1)
signalizuje sepnutí topného tìlesa.
Ðóññêèé
ê
(äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ è ñïåöèàëèñòà)
a
A DHC típusú, hidraulikus
szabályozású, átfolyó rendszerû
vízmelegítôk felmelegítik a vizet,
mialatt az átáramlik a rajtuk.
A minimális kapcsolási vízmennyiség
túllépésével a fûtôteljesítmény
automatikusan bekapcsol. A
fûtôrendszer bekapcsolt állapotát a
“Power”-jelzôlámpa (2. ábra, 1)
mutatja.
A legfontosabb tudnivalók
összefoglalása
A DHC-készülékeket túlhevülés ellen
védôkapcsolóval szereljük fel.
Túlhevülés esetén a fûtôteljesítmény
megszakad és az “Overheating”jelzôlámpa világít (2. ábra, 2).
Lehûlés után a fûtôteljesítmény
automatikusan visszakapcsol és az
“Overheating”-jelzôlámpa kialszik.
A túlhevülés oka a csekély átfolyó
vízmennyiség êêê nyissák ki
jobban a vízcsapot.
A kiáramló víz hômérséklete az
átáramló víz mennyiségének
növelésével ill. hidegvíz
hozzákeverésével csökkenthetô. A
melegvízteljesítmény a készülék
teljesítményétôl, a hidegvíz
hômérsékletétôl és az átáramló víz
mennyiségétôl függ.
Az egyes típusoknál az átáramló víz
mennyiségének függvényében
bekövetkezô hômérsékletemelkedést az 1. táblázat mutatja. A
megfelelô hômérsékleti értékek és a
telepítés helyén uralkodó hidegvíz
hômérsékletének összeadásával
meghatározható a kiáramló víz
hômérséklete. Példa:
Térfogatáram
2 l/min
Vízhõmérséklet
10 °C
Hõmérsékletnövelés
22 °C
Kilépõ hõmérséklet
32 °C
A készülék ápolása
A burkolat tisztításához elegendô egy
nedves ruha. Ne alkalmazzanak
súroló vagy oldó hatású tisztítószert!
Karbantartás
A készülék karbantartását csak
szakember végezheti. Az
üzemeltetô által elhárítható
üzemzavarok listáját a 20. oldalon
soroljuk fel.
Ïîÿñíåíèÿ ê ðèñ. 2
1 Ëàìïî÷êà ”Power” ➪ Ïðèáîð
ðàáîòàåò
2 Ëàìïî÷êà ”Overheating” ➪
Ïðèáîð ïåðåãðåò
Îïèñàíèå ïðèáîðà
Ãèäðàâëè÷åñêè óïðàâëÿåìûå
ïðîòî÷íûå âîäîíàãðåâàòåëè ñåðèè
DHC íàãðåâàþò âîäó âî âðåìÿ
ïðîòåêàíèÿ ÷åðåç ïðèáîð.
Ìîùíîñòü íàãðåâà àâòîìàòè÷åñêè
âêëþ÷àåòñÿ ïðè ïðåâûøåíèè
ìèíèìàëüíîãî ðàñõîäà. Ëàìïî÷êà
”Power” (ðèñ. 2, ïîç. 1)
ñèãíàëèçèðóåò î òîì, ÷òî íàãðåâ
âêëþ÷åí.
Ïðèáîð ñíàáæåí
çàùèòîé îò ïåðåãðåâà.
Ïðè ïåðåãðåâå íàãðåâ
ïðåðûâàåòñÿ.  ýòîì ñëó÷àå
çàæèãàåòñÿ ëàìïî÷êà
”Overheating” (ðèñ. 2, ïîç. 2).
Ïîñëå ôàçû îõëàæäåíèÿ ïðèáîð
àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåò íàãðåâ,
ëàìïî÷êà ”Overheating” ãàñíåò.
Ïðè ïåðåãðåâå îáúåì âûõîäÿùåé
âîäû îãðàíè÷åí ➪➪➪ áîëüøå
îòêðûòü àðìàòóðó.
Òåìïåðàòóðà âîäû íà âûõîäå
ìîæåò áûòü ñîêðàùåíà çà ñ÷åò
óâåëè÷åíèÿ îáúåìà ïðîòîêà èëè
äîáàâëåíèÿ õîëîäíîé âîäû.
Òåìïåðàòóðà ïîëó÷àåìîé ãîðÿ÷åé
âîäû çàâèñèò îò ìîùíîñòè
ïðèáîðà, òåìïåðàòóðû õîëîäíîé
âîäû è îáúåìà ïðîòîêà.
 òàáëèöå 1 ïðèâåäåíû äàííûå ïî
ïîâûøåíèþ òåìïåðàòóðû
âõîäÿùåé âîäû â çàâèñèìîñòè îò
îáúåìà ïðîòîêà. Åñëè óêàçàííûå
âåëè÷èíû ñëîæèòü ñ òåìïåðàòóðîé
âõîäÿùåé õîëîäíîé âîäû,
ïîëó÷èòñÿ òåìïåðàòóðà âûõîäÿùåé
ãîðÿ÷åé âîäû ïðè
ñîîòâåòñòâóþùåì îáúåìå ïðîòîêà.
Íàïðèìåð:
Îáúåì ïðîòîêà
2 ë/ìèí
Òåìïåðàòóðà âõîäÿùåé âîäû 10 °Ñ
Ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû
22 °Ñ
Òåìïåðàòóðà âîäû íà âûõîäå 32 °Ñ
Óõîä
Äëÿ óõîäà çà êîðïóñîì äîñòàòî÷íî
âëàæíîé òêàíè. Íå èñïîëüçîâàòü
ðàñòâîðÿþùèå ÷èñòÿùèå
ñðåäñòâà!
Îáñëóæèâàíèå
Ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ
ìîãóò ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî
ñïåöèàëèñòîì. Ïåðå÷åíü
íåèñïðàâíîñòåé, êîòîðûå Âû
ìîæåòå óñòðàíèòü
ñàìîñòîÿòåëüíî, Âû íàéäåòå íà
ñòð. 20.
3
Polski
DHC 3 U, DHC 6 U
16
Instrukcja monta¿u
(dla instalatora)
1
2
3
4
5
6
7
Budowa urz¹dzenia
(rysunek 3)
8
9
10
15
11
14
13
7045.01
12
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
29
28
17
18
19
20
21
22
23
27
24
Nale¿y bezwzglêdnie
przestrzegaæ wszelkich
informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obs³ugi i monta¿u. S¹ to
wskazówki odnoœnie
bezpieczeñstwa, obs³ugi, instalacji
oraz konserwacji podgrzewacza.
Rys. 3 / obr. 3 / 3. ábra / Ðèñ. 3
4
7046.01
26
25
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
17 Listwa zaciskowa
18 Lampka overheating
19 Lampka power
20 Ogranicznik temperatury
bezpieczeñstwa z przyciskiem
odblokowuj¹cym
21 Prze³¹cznik ró¿nicy ciœnieñ
22 Œruba nastawcza iloœci
przep³ywowej
23 Tylna œciana
24 Przy³¹cze zimnej wody G 1/2 z
mo¿liwoœci¹ stosowania przy
monta¿u na- i podtynkowym
25 Przy³¹cze ciep³ej wody G 1/2 z
mo¿liwoœci¹ stosowania przy
monta¿u na- i podtynkowym
26 Obudowa podgrzewacza
27 Zaœlepka pola obs³ugi
28 System grzewczy
29 Czujnik temperatury
Wa¿na wskazówka
25
24
DHC 3 U, DHC 6 U
1 Przy³¹cze ciep³ej wody G 3/8
2 Przy³¹cze zimnej wody G 3/8
3 Czujnik temperatury
4 Lampka overheating
5 Lampka power
6 Ogranicznik temperatury
bezpieczeñstwa z przyciskiem
odblokowuj¹cym
7 Prze³¹cznik ró¿nicy ciœnieñ
8 Œruba nastawcza iloœci
przep³ywowej
9 Listwa zaciskowa
10 Tylna œciana
11 Uchwyt
12 Kabel
13 Regulator strumienia armatury
14 Obudowa podgrzewacza
15 Zaœlepka pola obs³ugi
16 System grzewczy
Èeský
Magyar
Návod k montáži
Szerelési útmutató
Uspoøádání ohøívaèe (obr. 3)
A készülék felépítése (3. ábra)
DHC 3 U, DHC 6 U
1 pøípojka teplé vody G 3/8
2 pøípojka studené vody G 3/8
3 hlídaè teploty
4 kontrolka pøehøátí
5 kontrolka ohøev
6 bezp.tepelná pojistka s
obnovovacím tlaèítkem
7 diferenèní tlakový spínaè
8 seøizovací šroub – prùtokové
množství
9 svorkovnice
10 zadní stìna
11 aretaèní svorka pro kabel (jen u
DHC 3 U)
12 pøipojovací kabel 800 mm se
zástrèkou (pouze u DHC 3 U)
13 rozprašovaè vody pro baterii
(pouze u DHC 3 U)
14 vrchní kryt pøístroje
15 èelní panel
16 topný systém
DHC 3 U, DHC 6 U
1 melegvíz-csatlakozás G 3/8
2 hidegvíz-csatlakozás G 3/8
3 hômérséklet–kapcsoló
4 “Overheating”–jelzôlámpa
5 “Power”–jelzôlámpa
6 biztonsági hôfokhatároló resetgombbal
7 nyomáskapcsoló
8 az átáramló vízmennyiség
szabályzócsavarja
9 kapocsléc
10 hátlap
11 kábelbilincs (csak DHC 3 U)
12 villásdugóval felsz.
csatlakozókábel, 800 mm
hosszú (csak DHC 3 U,
mellékelve)
13 vízsugárszabályzó a keverôcsap
számára (DHC 3 U, mellékelve)
14 burkolat
15 kijelzômezô
16 fûtôrendszer
(pro odborníka)
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
17 svorkovnice
18 kontrolka pøehøátí
19 kontrolka ohøev
20 bezp.tepelná pojistka s
obnovovacím tlaèítkem
21 diferenèní tlakový spínaè
22 seøizovací šroub – prùtokové
množství
23 zadní stìna
24 pøípojka studené vody G 1/2
volitelná pro montហnad i pod
omítkou
25 pøípojka teplé vody G 1/2
volitelná pro montហnad i pod
omítkou
26 vrchní kryt pøístroje
27 èelní panel
28 topný systém
29 èidlo teploty
Dùležitá upozornìní pro
uživatele
V každém pøípadì je nutno
pøesnì dbát všech informací v
tomto návodu. Informace zde
uvedené obsahují pokyny pro
bezpeènost, obsluhu, instalaci a
údržbu ohøívaèe.
(a szakember számára)
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
17 csatlakozóblokk
18 “Overheating”–jelzôlámpa
19 “Power”–jelzôlámpa
20 biztonsági hôfokhatároló resetgombbal
21 nyomáskapcsoló
22 az átáramló vízmennyiség
szabályzócsavarja
23 hátlap
24 melegvíz-csatlakozás G 1/2
falon és falban futó
vízvezetékre csatlakoztatható
25 hidegvíz-csatlakozás G 1/2
falon és falban futó
vízvezetékre csatlakoztatható
26 burkolat
27 kijelzômezô
28 fûtôrendszer
29 hôfokellenôrzés
Fontos figyelmeztetés
A szerelési és kezelési
útmutatóban közölt
információk a készülék biztonságát,
kezelését, szerelését és
karbantartását érintô fontos
tudnivalókat tartalmaznak, s így
különös figyelmet érdemelnek.
Ðóññêèé
Èíñòðóêöèÿ ïî
ìîíòàæó (äëÿ ñïåöèàëèñòà)
Êîíñòðóêöèÿ ïðèáîðà (ðèñ. 3)
DHC 3 U, DHC 6 U
1 Ïîäêëþ÷åíèå ìàãèñòðàëè
ãîðÿ÷åé âîäû G 3/8
2 Ïîäêëþ÷åíèå ìàãèñòðàëè
õîëîäíîé âîäû G 3/8
3 Ðåëå êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû
4 Ëàìïî÷êà ”Overheating”
(ïåðåãðåâ)
5 Ëàìïî÷êà ”Power” (âêëþ÷åíî)
6 Ïðåäîõðàíèòåëüíûé
îãðàíè÷èòåëü òåìïåðàòóðû ñ
êíîïêîé ñáðîñà
7 Äèôôåðåíöèàëüíîå ðåëå
äàâëåíèÿ
8 Âèíò ðåãóëèðîâêè îáúåìà
ïðîòîêà
9 Êëåììíàÿ êîðîáêà
10 Çàäíÿÿ ñòåíêà
11 Ôèêñàòîð øòåïñåëüíîãî
êàáåëÿ (òîëüêî ó DHC 3 U)
12 Êàáåëü ïîäêëþ÷åíèÿ ñî
øòåïñåëåì, äëèíà 800 ìì
(ïðèëàãàåòñÿ òîëüêî ê DHC 3 U)
13 Ðàñïûëèòåëü ñòðóè äëÿ
óñòàíîâêè â êðàíå
(ïðèëàãàåòñÿ òîëüêî ê DHC 3 U)
14 Êðûøêà ïðèáîðà
15 Èíäèêàòîð ðàáîòû
16 Òýí
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
17 Êëåììíàÿ êîðîáêà
18 Ëàìïî÷êà ”Overheating”
19 Ëàìïî÷êà ”Power”
20 Ïðåäîõðàíèòåëüíûé
îãðàíè÷èòåëü òåìïåðàòóðû ñ
êíîïêîé ñáðîñà
21 Äèôôåðåíöèàëüíîå ðåëå
äàâëåíèÿ
22 Ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò îáúåìà
ïðîòîêà
23 Çàäíÿÿ ñòåíêà
24 Ïîäêëþ÷åíèå ìàãèñòðàëè
õîëîäíîé âîäû G 1/2 äëÿ
íàäøòóêàòóðíîãî è
ïîäøòóêàòóðíîãî ìîíòàæà
25 Ïîäêëþ÷åíèå ìàãèñòðàëè
ãîðÿ÷åé âîäû G 1/2 äëÿ
íàäøòóêàòóðíîãî è
ïîäøòóêàòóðíîãî ìîíòàæà
26 Êðûøêà ïðèáîðà
27 Èíäèêàòîð ðàáîòû
28 Òýí
29 Ðåëå êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû
Âàæíîå óêàçàíèå
Âñÿ èíôîðìàöèÿ â
èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íåïðåìåííî
ó÷èòûâàòüñÿ.  èíñòðóêöèÿõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå óêàçàíèÿ ïî
áåçîïàñíîñòè, îáñëóæèâàíèþ,
ìîíòàæó è óõîäó çà ïðèáîðîì.
5
Polski
Dane techniczne
Typ
Krótki opis
DHC 3 U DHC 6 U DHC 3
Budowa
DHC 4
DHC 6
DHC 8
2,4
2,4
zamkniêta
PojemnoϾ nominalna
Ciê¿ar
l
0,5
kg 2,1
2,5
2,0
Nadciœnienie nominalne bar
2,1
10
Klasa ochrony zgodnie
IEC 335-1
I
Rodzaj zabezpieczenia
IEC 529
IP 24
Znak kontrolny
Miejsce monta¿u
partz tabliczka znaminonwa
Przy³¹cze wody*
G 3/8
G 3/8
Pod³¹czenie elektryczne
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 1/2
1/N/PE ~ 220 . . . 240 V
Moc nominalna 220 V kW 3,2
6,0
2,7
4,0
6,0
8,0
przy
230 V kW 3,5
6,6
3,0
4,4
6,6
8,8
240 V kW 3,8
7,2
3,3
4,8
7,2
9,6
Podgrzewacz podumywal- ●
kowy do zaopatrywaniajednego punktu poboru wody
●
–
–
–
–
Podgrzewacz nadumywalkowy do zaopatrywania
jednego lub dwóch
punktów poboru wody
–
●
●
●
●
2,3
1,2
1,4
2,3
2,9
0,35
> 2,3
0,35
> 1,2
0,3
> 1,4
0,35
> 2,3
0,3
> 2,9
25
30
20
30
25
Przep³ywy
w³¹czeniowe
–
l/min 1,2
Hydrauliczne ciœnienie
w³¹czeniowe
strata ciœnienia
bar 0,35
przy iloœci przel/min > 1,2
p³ywowej
Mo¿liwoœæ stosowania °C 25
przy temp. zimnej wodzie do
Wersja podumywalkowa:
DHC 3 U, DHC 6 U
Wersja nadumywalkowa:
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8.
Przepisy i ustalenia
– Ustalenia lokalnego zak³adu
energetycznego
– Ustalenia lokalnego
przedsiêbiorstwa wodoci¹gowego
mo¿liwoœæ stosowania
Dalej przestrzegaæ nale¿y:
– Danych zawartych na tabliczce
znamionowej
– Danych technicznych
– Dok³adnego zamontowania
urz¹dzenia
– Niedopuszczalne jest dodatkowe
podgrzewanie rur!
– Materia³y instalacji wodnej:
doprowadzenie zimnej wody miedŸ lub stal doprowadzenie
ciep³ej wody - miedŸ.
– Pod³¹czenie elektryczne sta³e.
– Urz¹dzenie musi byæ biegunowo
oddzielone, np. przy pomocy
bezpieczników minimalnym
odcinkiem 3 mm od sieci
Tabela 2
DHC 3 U
DHC 6 U
Urz¹dzenie przeznaczone jest
do podgrzewania wody
u¿ytkowej. Podgrzewacz nale¿y
instalowaæ w zamkniêtym, nie
nara¿onym na mróz pomieszczeniu
mo¿liwie blisko punktu poboru
wody (zdemontowane
podgrzewacze przechowywaæ
nale¿y w pomieszczeniach nie
nara¿onych na mróz z uwagi na
resztki wody, jakie zawsze
pozostaj¹ w urz¹dzeniu).
DHC nale¿y zgodnie z rysunkiem 4
zamontowaæ w pozycji pionowej.
* zewnêtrzny gwint
●
Podgrzewacze przep³ywowe DHC
firmy Stiebel Eltron to hydraulicznie
sterowane urz¹dzenia ciœnieniowe
do podgrzewania zimnej wody patrz
tabela 2. Przy pomocy DHC
zaopatrywaæ w ciep³¹ wodê mo¿na
jeden lub wiêcej punktów poboru
wody.
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Rys. 4
6
7052.02
7051.01
Urz¹dzenie musi byæ
pod³¹czone do przewodu
ochronnego (patrz rysunek 14).
– Niedopuszczalne jest stosowanie
armatur przeznaczonych do
urz¹dzeñ otwartych!
– Nie zaleca siê stosowania zaworu
bezpieczeñstwa.
Èeský
Technická data
Typ
Struèný popis pøístroje
DHC 3 U DHC 6 U DHC 3
druh konstrukce
DHC 4
DHC 6
DHC 8
2,4
2,4
tlaková
jmenovitý objem
l
hmotnost
0,5
kg 2,1
jmenovitý pøetlak
2,5
2,0
bar
2,1
10
tøída ochrany IEC 335-1
I
elektrické krytí IEC 529
IP 24
znaèka zkušebny
Místo pro montáž
viz výkonový štítek
vodní pøípojka*
G 3/8
G 3/8
elektrické pøipojení
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 1/2
1/N/PE ~ 220 . . . 240 V
jmenovitý pøíkon 220 V kW 3,2
6,0
2,7
4,0
6,0
8,0
pøi
230 V kW 3,5
6,6
3,0
4,4
6,6
8,8
240 V kW 3,8
7,2
3,3
4,8
7,2
9,6
instalace pod umyvadlo
pro zásobování jednoho
odbìrového místa
●
●
–
–
–
–
instalace nad umyvadlo
pro zásobování jednoho
èi dvou odbìrových míst
–
–
●
●
●
●
2,3
1,2
1,4
2,3
2,9
0,35
0,35
0,3
0,35
0,3
(tlaková ztráta) pøi
l/min > 1,2
prùtoèném množství*
> 2,3
> 1,2
> 1,4
> 2,3
> 2,9
vhodné pro studenou
vodu do
25
30
20
30
25
spínací prùtok
l/min 1,2
prùtoèný tlak nutný pro
zapnutí ohøívaèe
bar 0,35
°C 25
Ohøívaè DHC je urèen pro
pøípravu teplé vody (pitné
vody) v uzavøených, nezamrzajících
místnostech, v co možná nejvìtší
blízkosti odbìrových míst
(demontované pøístroje je nutno
skladovat v nezamrzajících
prostorách, nebo v topném válci
vždy zùstává voda).
Pøístroj se montuje v kolmé poloze
podle obr. 4.
Montហpod umyvadlo:
DHC 3 U nebo DHC 6 U
Montហnad umyvadlo:
DHC 3, DHC 4, DHC 6 a DHC 8.
Pøedpisy a ustanovení
– pøedpisy a ustanovení ÈSN
– ustanovení místního
elektrorozvodného závodu
– ustanovení pøíslušného
vodárenského podniku
* vnìjší závit
●
Prùtokový ohøívaè DHC je
hydraulicky øízeným tlakovým
pøístrojem urèeným
pro ohøev vody (viz.tabulka 2).
Pøístrojem je možno zásobovat
jedno nebo dvì odbìrová místa.
Dále je nutno dbát:
vhodné
– údajù na výkonovém štítku
– technických dat
– materiál, z nìhož je zhotoveno
vodovodní potrubí:
potrubí studené vody: ocelové,
mìdìné potrubí teplé vody:
mìdìné
– elektrické pøipojení pouze ke
kabelùm uloženým napevno
(kromì DHC 3 U vybaveným
vlastním kabelem)!
– pøístroj musí být možno odpojit na
všech pólech od sítì napø.
pojistkami se vzdušnou
vzdáleností min. 3 mm.
Tabulka 2
DHC 3 U
DHC 6 U
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Pøístroj musí být pøipojen na
ochranný vodiè (viz.obr. 14).
7052.02
7051.01
– baterie pro beztlakové ohøívaèe
jsou nepøípustné!
– pojistný ventil není nutný.
obr. 4
7
Magyar
Mûszaki adatok
típus
Rövid leírás
DHC 3 U DHC 6 U DHC 3
kivitel
DHC 4
DHC 6
DHC 8
2,4
2,4
zárt
névleges térfogat
l
tömeg
0,5
kg 2,1
névleges túlnyomás
2,5
2,0
bar
2,1
10
érintésvédelmi osztály
IEC 335-1
I
érintésvédelem IEC 529
A DHC típusú, átfolyó rendszerû
Stiebel Eltron vízmelegítôk
hidraulikus szabályozású, nyomásos
készülékek, melyek vízmelegítésére
szolgálnak (ld. a 2. táblázatot), és
egy vagy több vízvételi hely
ellátására alkalmasak.
A telepítés helye
IP 24
220 V kW 3,2
6,0
2,7
4,0
6,0
8,0
230 V kW 3,5
6,6
3,0
4,4
6,6
8,8
240 V kW 3,8
7,2
3,3
4,8
7,2
9,6
●
–
–
–
–
A készülék (az ivóvízhálózatra
csatlakoztatva) kizárólag
melegvíz elôállítására alkalmas.
Szereljék fel a készüléket egy zárt,
fagymentes helyiségben –
lehetôleg a vízvételi hely közvetlen
közelében. Tárolják a leszerelt
készülékeket is fagymentes helyen,
mert mindig marad egy kevés víz
bennük.
mosdó feletti készülék egy –
vagy két vízvételi hely ellátására
–
●
●
●
●
A DHC készülékeket függôlegesen,
a 4. ábra szerint szereljék fel.
kapcsolási
vízmennyiség
2,3
1,2
1,4
2,3
2,9
kapcsolási nyomás
nyomásveszteség
bar 0,35
átáramló
l/perc > 1,2
vízmennyiségnél
0,35
> 2,3
0,35
> 1,2
0,3
> 1,4
0,35
> 2,3
0,3
> 2,9
max. hidegvízhôfok
25
30
20
30
25
próbajelzés
lásd a készülék adattábláján
vízcsatlakozás*
G 3/8
G 3/8
elektromos csatlakozás
névleges
teljesítmény
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 1/2
1/N/PE ~ 220 . . . 240 V
mosdó alatti készülék
egy vízvételi hely ellátására
●
l/min 1,2
°C 25
mosdó alatti:
DHC 3 U, DHC 6 U,
mosdó feletti:
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8.
Elôírások és rendeletek
– az Elektromos Mûvek elôírásai
– a Vízmûvek elôírásai
* külsô menet
●
Kérjük, vegyék továbbá
figyelembe:
– az adattáblán feltüntetett aktuális
adatokat,
– a mûszaki adatokat,
– a készülék korrekt helyzetét.
– Kisérôfûtés alkalmazása tilos!
– az elôírt szerelési anyagokat:
hidegvízvezeték:
acél-, vagy vörösréz
melegvízvezeték:
vörösréz;
– Elektromos csatlakoztatás csak fix
vezetékezéssel lehetséges (kivéve
a DHC 3 U, csatlakozókábellel)!
– A készüléket – pl. biztosíték
alkalmazásával – a hálózattól
minden pólusán minimum 3 mmes szakaszon függetleníthetôvé
kell tenni.
alkalmas
2. tábl.
DHC 3 U
DHC 6 U
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
4. ábra
8
7052.02
7051.01
Lássák el védôföldeléssel a
készüléket (ld. a 14. ábrát)!
– Nyitott készülékek számára
készült armatúrák nem
alkalmazhatók.
– Biztonsági szelep alkalmazása
nem szükséges.
Ðóññêèé
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Òèï
DHC 3 U DHC 6 U DHC 3
Êîíñòðóêöèÿ
Êðàòêîå îïèñàíèå
DHC 4
DHC 6
DHC 8
2,4
2,4
Çàêðûòàÿ
Íîìèíàëüíûé îáúåì ë
Âåñ
0,5
êã 2,1
2,5
2,0
2,1
Íîìèíàëüíîå èçáûòî÷íîå
äàâëåíèå
áàð 10
Êëàññ çàùèòû ïî
IEC 335-1
I
Ìåñòî ìîíòàæà
Âèä çàùèòû IEC 529
IP 24
Ñåðòèôèêàöèÿ
ÃÎÑÒ
Ïîäêëþ÷åíèå âîäû*
G 3/8
G 3/8
Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 1/2
220 . . . 240 Â/1 ôàçà
Íîìèíàëüíàÿ êÂò 220  3,2
6,0
2,7
4,0
6,0
8,0
ìîùíîñòü
êÂò 230  3,5
6,6
3,0
4,4
6,6
8,8
êÂò 240  3,8
7,2
3,3
4,8
Ïðèáîð,
●
●
–
–
óñòàíàâëèâàåìûé ïîä
ðàêîâèíîé, äëÿ ñíàáæåíèÿ îäíîé âîäîçàáîðíîé òî÷êè
Ïðèáîð,
–
–
●
●
óñòàíàâëèâàåìûé íàä ðàêîâèíîé, äëÿ
ñíàáæåíèÿ îäíîé èëè íåñêîëüêèõ âîäîçàáîðíûõ òî÷åê
Ìèíèìàëüíûé
ë/ìèí 1,2
2,3
1,2
îáúåì ïðîòîêà, íåîáõîäèìûé äëÿ âêëþ÷åíèÿ
Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå, íåîáõîäèìîå
äëÿ âêëþ÷åíèÿ
áàð 0,35
0,35
ïðè îáúåìàõ
ë/ìèí > 1,2
> 2,3
ïðîòîêà
Ìàêñèìàëüíàÿ
°C 25
25
äîïóñòèìàÿ òåìïåðàòóðà âõîäÿùåé âîäû
7,2
9,6
–
–
●
●
1,4
2,3
2,9
0,35
> 1,2
0,3
> 1,4
0,35
> 2,3
0,3
> 2,9
30
20
30
25
Ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
íàãðåâà ïèòüåâîé âîäû.
Ïðèáîð äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí â
çàêðûòîì, íåçàìåðçàþùåì
ïîìåùåíèè, ïî âîçìîæíîñòè
íåäàëåêî îò òî÷åê âîäîçàáîðà.
Äåìîíòèðîâàííûå ïðèáîðû
íåîáõîäèìî õðàíèòü â
íåçàìåðçàþùåì ïîìåùåíèè, ò.ê.
â ïðèáîðå îñòàåòñÿ âîäà.
Ïðèáîð DHC ñëåäóåò ìîíòèðîâàòü
âåðòèêàëüíî â ñîîòâåòñòâèè ñ
ðèñ. 4.
Ìîíòàæ ïîä ðàêîâèíîé:
DHC 3 U è DHC 6 U
Ìîíòàæ íàä ðàêîâèíîé:
DHC 3, DHC 4, DHC 6 è DHC 8.
Íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü:
– Ïîñòàíîâëåíèÿ ìåñòíûõ
ýíåðãîñíàáæàþùèõ
îðãàíèçàöèé.
– Ïîñòàíîâëåíèÿ ìåñòíûõ
âîäîñíàáæàþùèõ îðãàíèçàöèé.
* Íàðóæíàÿ ðåçüáà
Ñîîòâåòñòâóåò
òàáë. 2
Äàëåå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü
– Äàííûå íà øèëüäå ïðèáîðà
– Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
– Ïðèáîð ìîíòèðîâàòü íà ñòåíå
– Äîïîëíèòåëüíûé îáîãðåâ òðóá
íåäîïóñòèì
– Ìàòåðèàë äëÿ âîäîïðîâîäà:
ïîäâîä õîëîäíîé âîäû:
ñòàëü èëè ìåäü
ïîäâîä ãîðÿ÷åé âîäû:
ìåäü
– Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå ê
ñòàöèîíàðíî ïðîëîæåííîé
ýëåêòðîïðîâîäêå (êðîìå DHC 3 U
ñ ïðîâîäîì ïîäêëþ÷åíèÿ).
– Äîëæíî áûòü ïðåäóñìîòðåíî
ðàçäåëåíèå êîíòàêòîâ îò ñåòè íà
ðàññòîÿíèå ìèíèìóì 3 ìì ïî
âñåì ïîëþñàì ñ ïîìîùüþ
ïðåäîõðàíèòåëåé.
●
DHC 3 U
DHC 6 U
Ãèäðàâëè÷åñêè óïðàâëÿåìûé
ïðîòî÷íûé âîäîíàãðåâàòåëü DHC
ôèðìû Stiebel Eltron ÿâëÿåòñÿ
íàïîðíûì ïðèáîðîì äëÿ íàãðåâà
õîëîäíîé âîäû (ñì.òàáë. 2).
Ïðèáîð ìîæåò îáåñïå÷èòü ãîðÿ÷åé
âîäîé îäíó èëè íåñêîëüêî
âîäîçàáîðíûõ òî÷åê.
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Ðèñ. 4
7052.02
7051.01
Ïðèáîð äîëæåí áûòü
çàçåìëåí (ñì.ðèñ. 14).
– Íåäîïóñòèìî ïðèìåíåíèå
àðìàòóðû, ïðåäíàçíà÷åííîé äëÿ
ïðèáîðîâ îòêðûòîãî òèïà.
– Ïðåäîõðàíèòåëüíûé êëàïàí íå
òðåáóåòñÿ.
9
Polski
1
2
100 mm
11
G
9
3/8
50 mm
9
8
280 mm
264 mm
270 mm
360 mm
12 mm 65 mm
7
3
4
6
100 mm
200 mm
5
G 1/2
35 mm
104 mm
7047.02
59 mm
G 1/2
9 mm
10
Legenda do rys. 5
1 przy³¹cze ciep³ej wody DHC...U
2 przy³¹cze zimnej wody DHC...U
3 podtynkowe przy³¹cze
ciep³ej wody - DHC
4 podtynkowe przy³¹cze
zimnej wody - DHC
5 natynkowe przy³¹cze ciep³ej
wody - DHC
6 natynkowe przy³¹cze zimnej
wody - DHC
7 kabel elektyczny z wtyczk¹
dostarczany wraz z
urz¹dzeniem (przy DHC 3 U)
lub dostarczany prezez
instalatora (przy DHC 6 U)
8 kabel zasilania elektrycznego
u³o¿onz pod tynkiem w
górnej czêœci urz¹dzenia
(DHC)
9 kabel zasilania elektrycznego
u³o¿onz nad tynkiem w
górnej czêœci urz¹dzenia
(DHC)
10,11 otwory do mocowania
Rys. 5 / obr. 5 / 5. ábra / Ðèñ. 5
Legenda do rysunku 6
13-16 Oznaczone otwory do
prze³o¿enia przewodów w
tylnej œcianie podgrzewacza
13 Przy³¹cze elektryczne na
górze
14 Przy³¹cze elektryczne na
dole (dodatkowo wy³amaæ
pozycjê 19)
15 Przy³¹cza wody podtynkowe
16 Przy³¹cza wody natynkowe
13
Przygotowanie urz¹dzenia do
monta¿u
– Wykrêciæ œrubê mocuj¹c¹
(pozycja 17)
16
14
16
7050.01
15
15
Rys. 6 / obr. 6 / 6. ábra / Ðèñ. 6
17
Rys. 7 / obr. 7 / 7. ábra / Ðèñ. 7
10
– DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
– Wy³amaæ otwory
rozprowadzenia przewodów:
monta¿ gór¹ pozycja 13
monta¿ do³em pozycja 14
– Rozprowadzenia przy³¹czy
wody:
podtynkowe pozycja 15
natynkowe pozycja 16
7049.01
19
7048.01
18
– Zdj¹æ obudowê podgrzewacza
(pozycja 18)
Èeský
Magyar
Legenda k obr. 5
1 pøípojka teplé vody - DHC...U
2 pøípojka studené vody DHC...U
3 pøípojka teplé vody pod
omítkou - DHC
4 pøípojka studené vody pod
omítkou - DHC
5 pøípojka teplé vody nad
omítkou - DHC
6 pøípojka studené vody nad
omítkou - DHC
7 elektrická pøípojka DHC 3 U
s dodávaným kabelem se
zástrèkou nebo
vlastním kabelem u DHC 6 U
8 elektrické pøívodní vedení
uložené pod omítkou v horní
èásti pøístroje (DHC)
9 elektrické pøívodní vedení
uložené nad omítkou v horní
èásti pøístroje (DHC)
10,11 otvory pro pøipevnìní
Az 5. ábra jelmagyarázata
1 melegvíz-csatlakozás
DHC…U
2 hidegvíz-csatlakozás
DHC…U
3 melegvíz-csatlakozás falban,
DHC
4 hidegvíz csatlakozás falban,
DHC
5 melegvíz-csatlakozás falon
kívül, DHC
6 hidegvíz csatlakozás falon
kívül, DHC
7 elektromos csatlakozás –
DHC 3 U a mellékelt
csatlakozókábellel és
villásdugóval
– DHC 6 U a helyszínen
elkészített csatlakozókábellel
8 elektromos csatlakozókábel,
falba süllyesztve, a készülék
felsô részében (DHC)
9 elektromos csatlakozókábel,
falon kívül, a készülék felsô
részében (DHC)
10,11 rögzítôfuratok
Legenda k obr. 6
13-16 oznaèené vylamovací otvory
v zadní stìnì
13 el.pøípojka nahoøe
14 el.pøípojka dole (dodateènì
vylomit poz. 19)
15 pøípojka vody pod omítkou
16 pøípojka vody nad omítkou
A 6. ábra jelmagyarázata
13-16 elôpréselt nyílások a
készülék hátsó burkolatában
13 elektromos csatlakozás felül
14 elektromos csatlakozás alul
(a 19-es nyílást is ki kell
törni)
15 vízcsatlakozások a falban
16 vízcsatlakozások a falon kívül
Pøíprava montáže ohøívaèe
– povolte upevòovací šroub
(poz. 17)
A szerelés elôkészítése
– Hajtsák ki a rögzítôcsavart (17).
– sejmìte kryt pøístroje (poz. 18)
– Emeljék le a burkolatot (18).
– DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
– vylomte kabel.prùchodku:
montហnahoøe – poz. 13
montហdole – poz. 14
– vylomte prùchodku pro pøípojku
vody:
pod omítkou – poz. 15
nad omítkou – poz. 16
– DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
– Törjék ki a kábel
átvezetônyílásait:
csatlakozás felül 13
csatlakozás alul 14
– Törjék ki a vízcsatlakozás
átvezetônyílásait:
csatlakozás falban 15
csatlakozás falon kívül 16
Ðóññêèé
Ïîÿñíåíèÿ ê ðèñ. 5
1 Ïîäêëþ÷åíèå ìàãèñòðàëè
ãîðÿ÷åé âîäû (DHC…U)
2 Ïîäêëþ÷åíèå õîëîäíîé
âîäû (DHC…U)
3 Ïîäêëþ÷åíèå ìàãèñòðàëè
ãîðÿ÷åé âîäû
Ïîäøòóêàòóðíûé ìîíòàæ
(DHC)
4 Ïîäêëþ÷åíèå õîëîäíîé
âîäû Ïîäøòóêàòóðíûé
ìîíòàæ (DHC)
5 Ïîäêëþ÷åíèå ìàãèñòðàëè
ãîðÿ÷åé âîäû
Íàäøòóêàòóðíûé ìîíòàæ
(DHC)
6 Ïîäêëþ÷åíèå õîëîäíîé
âîäû Íàäøòóêàòóðíûé
ìîíòàæ (DHC)
7 Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå: DHC 3 U c
êàáåëåì ïîäêëþ÷åíèÿ è
øòåïñåëåì, DHC 6 U ñ
îòðåçêîì êàáåëÿ
8 Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå ñâåðõó,
ñêðûòàÿ ïðîâîäêà (DHC)
9 Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå, îòêðûòàÿ
ïðîâîäêà (DHC)
10, 11Îòâåðñòèÿ äëÿ êðåïëåíèÿ
ïðèáîðà
Ïîÿñíåíèÿ ê ðèñ. 6
13-16 Ìàðêèðîâàííûå îòâåðñòèÿ â
çàäíåé è íèæíåé ÷àñòè
ïðèáîðà.
13 Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå ñâåðõó
14 Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå âíèçó (òàêæå
ñì. ïîç. 19)
15 Ïîäêëþ÷åíèå âîäû,
ïîäøòóêàòóðíûé ìîíòàæ
16 Ïîäêëþ÷åíèå âîäû,
íàäøòóêàòóðíûé ìîíòàæ
Ïîäãîòîâêà ïðèáîðà ê ìîíòàæó
– Îñëàáèòü êðåïåæíûå âèíòû
(ïîç. 17).
– Ñíÿòü êðûøêó ïðèáîðà (ïîç. 18).
– DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
– âûëîìàòü ìàðêèðîâàííûå
îòâåðñòèÿ äëÿ êàáåëÿ
Ìîíòàæ ñâåðõó ïîç. 13
Ìîíòàæ ñíèçó ïîç. 14
– Âûëîìàòü ìàðêèðîâàííûå
îòâåðñòèÿ äëÿ ïîäâîäà òðóá
õîëîäíîé è ãîðÿ÷åé âîäû:
Ïîäøòóêòóðíûé ìîíòàæ ïîç. 15
Íàäøòóêàòóðíûé ìîíòàæ ïîç. 16
11
Polski
Monta¿ podgrzewacza
Æ 4 x 35 mm
1. Dok³adnie przep³ukaæ instalacjê
zimnej wody
Æ 6 mm
2. Zainstalowaæ czêœci przy³¹cza
ciep³ej wody zgodnie z rysunkiem
12 lub 13
min. 4,5 mm
max. 5,5 mm
m
6m
Æ 4 x 35 mm
7055.02
Æ 6 mm
Rys. 8 / obr. 8 / 8. ábra / Ðèñ. 8
A
B
Æ 4 x 35 mm
Æ 4,3 mm
3. Przyci¹æ do odpowiedniej
d³ugoœci i usun¹æ izolacjê z
przewodu elek-trycznego zgodnie
z rysunkiem 16 (zbyteczne przy
DHC 3 U).
4. Przy pomocy szablonu
monta¿owego (partz niemiecka
instrukcja monta¿u) oznaczyæ i
wywierciæ otwory do mocowania.
Osadziæ ko³ki ora¿ wkrêciæ œruby
(przestrzegaæ g³êbokoœci wkrêtu,
patrz rysunek 8).
Wskazówka: W przypadku
wymiany starego DHC (dawne
otwory pod œruby mog¹ byæ
wykorzystane) póŸniej wkrêciæ
górn¹ œrubê (rysunek 9 B),
wykorzystaæ za³¹czon¹
podk³adkê U (rysunek 9 B).
5. W przypadku przy³¹czy
podtynkowych wkrêciæ
przy³¹cza wody do p³ytki
œciennej zgodnie z rysunkiem 12.
Naprowadziæ podgrzewacz na
œruby i opuœciæ w dó³ (rysunek
9 A).
Rys. 9 / obr. 9 / 9. ábra / Ðèñ. 9
12
7057.02
7056.02
Wyprostowaæ podgrzewacz i
dokrêciæ œruby.
Èeský
Magyar
Ðóññêèé
Montហpøístroje
A készülék szerelése
Ìîíòàæ ïðèáîðà
1. Propláchnìte dùkladnì vedení
studené vody.
1. Alaposan öblítsék át a
hidegvízvezetéket.
1. Ìàãèñòðàëü õîëîäíîé âîäû
îñíîâàòåëüíî ïðîìûòü.
2. Nainstalujte pøípojky vody podle
obr. 12 popø. 13.
2. Készítsék elô a vízcsatlakozást a
12. ill. 13. ábra alapján.
3. Nainstalujte, zkrate a odizolujte
el.pøipojovací vedení podle obr.
16 (u typu DHC 3 U není nutné).
3. A csatlakozókábelt vágják
méretre és távolítsák el a
szigetelését a 16. ábrán látható
módon (kivéve DHC 3 U).
2. Óñòàíîâèòü äåòàëè äëÿ
ïîäêëþ÷åíèÿ âîäîïðîâîäà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ðèñ. 12 èëè 13.
4. Pomocí montážní šablony (viz.
nìmecký originál návodu) urèete
polohu upevòovacích otvorù a
vyvrtejte je. Zasuòte hmoždinky a
nainstalujte šrouby (dejte pozor
na hloubku našroubování na
obr. 8).
Poznámka: Pøi výmìnì staršího
typu DHC (pùvodní otvory ve zdi
mohou být využity) je nutno
uvolnit horní šroub a doplnit ho
pøiloženou pérovou podložkou
(obr. 9 B).
5. Pøi pøipojení vody pod omítkou
našroubujte stìnový kroužek
podle obr. 12. Pøístroj nasuòte na
upevòovací šrouby a posuòte
smìrem dolù (obr. 9 A).
Pøístroj vyrovnejte a šrouby
pevnì dotáhnìte.
4. A szerelôsablon (lásd a
szerelési utasítását) segítségével
határozzák meg a furatok helyét
és készítsék el azokat. Helyezzék
be a dübeleket és hajtsák be a
csavarokat (ügyeljenek a
megadott méretekre, ld. a 8.
ábrát).
Figyelem: A meglévô furatok újra
felhasználhatók, ha a készülék
egy régi DHC–modell helyére
kerül. A felsô csavart utolsóként
hajtsák a helyére a mellékelt
alátét alkalmazásával
(9. ábra, B).
5. Falban futó vízvezeték esetén
szereljék a csatlakozócsonkokat
a falikorongokra a 12. ábra
szerint.
Akasszák a csavarokra a
készüléket és tolják el lefelé
(9. ábra, A).
Állítsák vízszintbe a készüléket
és húzzák meg a csavarokat.
3. Ýëåêòðè÷åñêèé êàáåëü óêîðîòèòü
â ñîîòâåòñòâèè ñ ðèñ. 16 è
èçîëèðîâàòü (êðîìå ïðèáîðà
DHC 3 U).
4. Îïðåäåëèòü ñ ïîìîùüþ
ìîíòàæíîãî øàáëîíà
ìåñòîðàñïîëîæåíèå îòâåðñòèé
è ïðîñâåðëèòü èõ. Âñòàâèòü
äþáåëè è çàâèíòèòü âèíòû
(îáðàòèòü âíèìàíèå íà ãëóáèíó
ââèí÷èâàíèÿ, ñì.ðèñ. 8).
Óêàçàíèå: Ïðè çàìåíå ñòàðîãî
ïðèáîðà òèïà DHC (ñòàðûå
îòâåðñòèÿ ìîãóò
èñïîëüçîâàòüñÿ) äîïîëíèòåëüíî
ââèíòèòü âåðõíèå âèíòû è
èñïîëüçîâàòü ïðèëàãàåìûå
øàéáû (ðèñ. 9 Â).
5. Ïðè ïîäøòóêàòóðíîì ìîíòàæå
âîäîïðîâîäà ââèíòèòü â
ñòåííóþ øàéáó â ñîîòâåòñòâèè ñ
ðèñ. 12. Ïðèáîð íàñàäèòü íà
âèíòû è çàôèêñèðîâàòü
(ðèñ. 9 À).
Âûðîâíèòü ïðèáîð è
çàêðåïèòü âèíòàìè.
13
Polski
Pod³¹czenie wody
DHC 3 U, DHC 6 U
6
1
G
2
4
3/
8
5
7051.01
7066.02
3
Rys. 10 / obr. 10 / 10. ábra / Ðèñ. 10
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
9
9
10
9
10
9
8
8
7052.02
7
Rys. 11 / obr. 11 / 11. ábra / Ðèñ. 11
WW
TV
HV
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
KW
SV
MV
13
11
min. 46
max. 50
mm
7053.01
12
Rys. 12 / obr. 12 / 12. ábra / Ðèñ. 12
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
16
15
14
Rys. 13 / obr. 13 / 13. ábra / Ðèñ. 13
14
17
KW
SV
MV
7054.01
WW
TV
HV
DHC 3 U, DHC 6 U
Przyk³ad instalacji z popularn¹
armatur¹ ciœnieniow¹
(rysunek 10)
Od strony konstrukcyjnej
konieczne:
1 Kurkowa armatura umywalkowa
2 Rura miedziana Æ 10 mm
3 Zawór k¹towy
4 Z³¹czka T
– Wykonaæ pod³¹czenie wody
(zastosowaæ za³¹czony z³¹czki
pierœcieniowe, pozycja 5).
– Umieœciæ na wylewce armatury
za³aczony regulator strumienia,
pozycja 6 (jedynie DHC 3 U).
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Przyk³ady instalacji z
popularnymi armaturami
ciœnieniowymi (rysunek 11)
Od strony konstrukcyjnej
konieczne:
7 Dwukurkowa armatura
prysznicowa
8 Dwukurkowa armatura
umywalkowa
9 Rura miedziana
10 Z³¹czka T
Pod³¹czenie podtynkowe
(rysunek 12)
– Wkrêciæ z³¹czki pod³¹czeniowe
podgrzewacza do instalacji wody
(zimnej i ciep³ej), (zachowaæ
w³aœciwe po³o¿enie oraz
g³êbokoœæ).
– Przesun¹æ podgrzewacz z
wy³amanymi otworami na
przewody przez z³¹czki
pod³¹czeniowe na docelow¹
œcianê.
– Przykrêciæ nakrêtkê(pozycja 12)
kolanek rurowych (wody zimnej i
ciep³ej) wraz z p³ask¹ uszczelk¹
(pozycja 13) na z³¹czce
pod³¹czeniowej.
Pod³¹czenie natynkowe
(rysunek 13)
– Przeprowadziæ z³¹czkê
pod³¹czeniow¹ (pozycja 14).
przez wy³amane miejsce w tylnej
œcianie urz¹dzenia i przykrêciæ
przy pomocy nakrêtki (pozycja
16) wraz z p³ask¹ uszczelk¹
(pozycja 15) do kolanka
rurowego.
– Pod³¹czyæ instalacjê natynkow¹
(pozycja 17).
Èeský
Magyar
Ðóññêèé
Pøipojení vody
Vízcsatlakozás
Ïîäêëþ÷åíèå âîäû
DHC 3 U, DHC 6 U
Pøíklad instalace s bìžnì
dostupnou tlakovou baterií
(obr.10)
Pro instalaci je tøeba opatøit:
1 dvoukohoutkovou baterie pro
umyvadla
2 mìdìnou trubku Æ 10 mm
3 rohový ventil
4 T-kus
– proveïte pøipojení vody (pøi tom
použijte pøiložené klínové
šroubení – poz. 5)
– na baterii nainstalujte
rozprašovaè vody – poz. 6
(pøiložen pouze u DHC 3 U).
DHC 3 U, DHC 6 U
Szerelési példa, kereskedelmi
forgalomban kapható nyomásos
csapteleppel (10. ábra)
Beszerzendô szerelési anyagok:
1 kétszelepes mosdó–csaptelep
2 rézcsô Æ 10 mm
3 sarokszelep
4 T–idom
– Végezzék el a vízszerelést
(alkalmazzák a mellékelt szorítócsavarkötéseket 5).
– Szereljék fel a vízsugárszabályzót
a keverôcsapra (csak a
DHC 3 U-hoz mellékelve).
DHC 3 U, DHC 6 U
Ïðèìåð óñòàíîâêè ñ àðìàòóðîé
äëÿ ðàêîâèíû (ðèñ. 10)
1 Ñìåñèòåëü äëÿ ðàêîâèíû
2 Ìåäíàÿ òðóáêà äèàìåòðîì 10
ìì
3 Óãëîâîé âåíòèëü
4 Òðîéíèê
– Îñóùåñòâèòü ïîäêëþ÷åíèå âîäû
(èñïîëüçîâàòü ïðèëàãàåìîå
âèíòîâîå ñîåäèíåíèå, ïîç. 5)
– Ðàñïûëèòåëü ñòðóè ïîç. 6
(ïðèëàãàåòñÿ òîëüêî ê DHC 3 U)
óñòàíîâèòü íà âûõîäå àðìàòóðû.
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Pøíklad instalace s bìžnì
dostupnou tlakovou baterií
(obr. 11)
Pro instalaci je tøeba opatøit:
7 dvoukohoutkovou baterii pro
sprchu
8 dvoukohoutkovou baterii pro
umyvadlo
9 mìdìnou trubku
10 T-kus
Pøipojení pod omítkou (obr. 12)
– našroubujte pøipojovací vsuvky
pøístroje (poz. 11) na pøípojky
vody (SV i TV). Pozor na polohu a
hloubku našroubování)
– pøístroj s prolomenými
prùchodkami nasaïte na
pøipojovací vsuvky na instalaèní
stìnu
– pøišroubujte pøevleèné matice
(poz. 12) s plochým tìsnìním
(poz. 13) navleèené na trubkách
prùtokového ohøívaèe (TV a SV)
Pøipojení na omítce (obr. 13)
– pøipojovací vsuvky (poz. 14)
prostrète prolomenými.
prùchodkami a pøi použití tìsnìní
(poz. 15) pøipevnìte pøevleènými
maticemi (poz. 16) k trubkách
ohøívaèe.
– proveïte pøipojení baterie nad
omítkou (poz. 17).
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Szerelési példák, kereskedelmi
forgalomban kapható nyomásos
csapteleppel (11. ábra)
Beszerzendô szerelési anyagok:
7 kétszelepes zuhany–csaptelep
8 kétszelepes mosdó–csaptelep
9 rézcsô
10 T–idom
Csatlakozás falban futó
vezetékre (12. ábra)
– Szereljék fel a
csatlakozócsonkokat a
vízvezetékekre (HV és MV)
(ügyeljenek a szerelvények
megfelelô helyzetére és a
beszerelési méretek betartására).
– A készülék megfelelô helyen
kitört nyílásain vezessék át a
csatlakozócsonkokat.
– A csôívek hollandi anyáit (HV és
MV) tömítôgyûrûk (13)
közbeiktatásával szereljék a
csatlakozócsonkokra.
Csatlakozás falon kívül futó
vezetékekre (13. ábra)
– A készülék megfelelô helyen
kitört nyílásain vezessék át a
csatlakozócsonkokat (14) és
tömítôgyûrûk (15)
közbeiktatásával szereljék össze
a csôívek hollandi anyáival (16).
– Fejezzék be a szerelést (17).
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Ïðèìåð óñòàíîâêè ñ àðìàòóðîé
äëÿ ðàêîâèíû è äóøà è ñ
àðìàòóðîé äëÿ ðàêîâèíû (ðèñ.
11)
7 Ñìåñèòåëü äëÿ äóøà
8 Ñìåñèòåëü äëÿ ðàêîâèíû
9 Ìåäíàÿ òðóáêà
10 Òðîéíèê
Ïîäøòóêàòóðíûé ìîíòàæ
âîäîïðîâîäà (ðèñ. 12)
– Ââèíòèòü íèïïåëè ïîäêëþ÷åíèÿ
ïðèáîðà (ïîç. 11) â âîäîïðîâîä
(õîëîäíîé – KW è ãîðÿ÷åé – WW
- âîäû). Íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü
ïîëîæåíèå è ãëóáèíó
ââèí÷èâàíèÿ.
– Ïðèáîð ñ âûëîìàííûìè
îòâåðñòèÿìè äëÿ òðóá â çàäíåé
ñòåíêå ïîäâåñòè ê
ñîîòâåòñòâóþùèì íèïïåëÿì
ïîäêëþ÷åíèÿ â ìîíòàæíîé
ñòåíå.
– Çàâèíòèòü íàêèäíûå ãàéêè (ïîç.
12) êîëåíà òðóáû ñ ïëîñêèì
óïëîòíåíèåì (ïîç. 13) íà
íèïïåëÿõ ïîäêëþ÷åíèÿ òðóá
õîëîäíîé è ãîðÿ÷åé âîäû.
Íàäøòóêàòóðíûé ìîíòàæ
âîäîïðîâîäà (ðèñ. 13)
– Íèïïåëü ïîäêëþ÷åíèÿ (ïîç. 14)
ïîäâåñòè ÷åðåç âûëîìàííûå
îòâåðñòèÿ äëÿ òðóá â íèæíåé
ñòåíêå ïðèáîðà è çàâèíòèòü ñ
ïîìîùüþ íàêèäíîé ãàéêè (ïîç.
16) ñ ïëîñêèì óïëîòíåíèåì
(ïîç. 15) íà êîëåíå òðóáû.
– Ïîäñîåäèíèòü òðóáó ïîäâîäà
õîëîäíîé âîäû (ïîç. 17).
15
Polski
DHC 3
DHC 3 U
DHC 4
1
2
6
2
W celu zabezpieczenia przed
wod¹ nalezy stosowaæ uszczelkê
izolacyjn¹ kabla (rysunek 16, pozycja 8
lub rysunek 17, pozycja 14). Wyci¹æ
kr¹¿ek uszczelniaj¹cy odpowiedni do
danego kabla.
3
5
4
1/N/PE ~
220 ... 240 V
7058.01
4
Legenda do rysunku 14
1 System grzewczy
2 Lampka kontrolna “overheating”
3 Lampka kontrolna “power”
4 Ogranicznik temperatury
bezpieczeñstwa
5 Prze³¹cznik ró¿nicy ciœnieñ
6 Czujnik temperatury
1
6
3
5
Przy³¹cze elektryczne
DHC 6
DHC 6 U
DHC 8
1/N/PE ~
220 ... 240 V
Rys. 14 / obr. 14 / 14. ábra / Ðèñ. 14
115 mm
7059.01
³ 65 mm
Rys. 15 / obr. 15 / 15. ábra / Ðèñ. 15
12
DHC 3 U (rysunek 16):
– za³¹czony kabel zasilania
elektrycznego (poz. 7) przesun¹c
przez prowanizê (poz. 8) i uchwyt
(poz. 9).
– zgodnie y rys. 14 dokonaæ
pod³¹czenia elektrycznego (poz.
10), dokrêciæ wkrêtz uchwytu.
Do pod³¹czenia podgrzewacza
konieczne jest gniazdo wtykowe ze
stykiem ochronnym. Po zakoñczeniu
monta¿u dokonaæ pod³¹czenia do
sieci.
DHC 6 U (rysunek 16):
– Wsun¹æ uszczelkê kabla (pozycja 8).
– Zgodnie z rysunkiem 14 dokonaæ
pod³¹czenia elektrycznego
(pozycja 10) przy pomocy trwale
prze³o¿onego przewodu (pozycja 7).
Zakoñczyæ monta¿ zgodnie z
instrukcj¹.
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8:
– W przypadku pod³¹czenia
podtynkowego wystaj¹cy ze œciany
zaizolowany przewód instalacyjny
musi mieæ minimaln¹ d³ugoœæ
65 mm (rysunek 15).
13
11
· Pod³¹czenie w górnej czêœci
podgrzewacza / natynkowe lub
podtynkowe (rysunek 17).
10
8
7061.01
9 DHC ... U
7
Rys. 16 / obr. 16 / 16. ábra / Ðèñ. 16
16
15
Rys. 17 / obr. 17 / 17. ábra / Ðèñ. 17
16
7060.01
14
– Wsun¹æ uszczelkê przewodu
(pozycja 14).
– Zgodnie z rysunkiem 14 dokonaæ
pod³¹czenia elektrycznego
(pozycja 16) przy pomocy trwale
prze³o¿onego przewodu
(pozycja 15).
Zakoñczyæ monta¿ zgodnie z
instrukcj¹.
Alternatywnie:
· Pod³¹czenie w dolnej czêœci
podgrzewacza / natynkowe
Dostarczany podgrzewacz jest
przygotowany do pod³¹czenia
elektrycznego w górnej czêœci
urz¹dzenia (listwa zaciskowa na górze).
– Wcisn¹æ blokadê listwy zaciskowej
(pozycja 12), wyci¹gn¹æ listwê i
umieœciæ j¹ w czêœci dolnej
(pozycja 13).
Przeprowadziæ przewód
pomiêdzy prze³¹cznikiem ró¿nicy
ciœnieñ a tyln¹ œcian¹.
– Wsun¹æ uszczelkê kabla (pozycja 8).
– Zgodnie z rysunkiem 14 dokonaæ
pod³¹czenia elektrycznego
(pozycja 10) przy pomocy trwale
prze³o¿onego przewodu (pozycja 7).
Zakoñczyæ monta¿ zgodnie z
instrukcj¹.
Èeský
Elektrické pøipojení
Legenda k obr.14
1 topný systém
2 kontrolka pøehøátí (Overheating)
3 kontrolka provoz (Power)
4 bezpeènostní tepelná pojistka
5 diferenèní tlakový spínaè
6 hlídaè teploty
Magyar
Elektromos csatlakoztatás
A
1
2
3
4
5
6
14. ábra jelmagyarázata
fûtôrendszer
“Overheating”–jelzôlámpa
“Power”–jelzôlámpa
biztonsági hôfokhatároló
nyomáskapcsoló
hômérséklet–kapcsoló
Pro zajištìní el.krytí IP 24 je
nutno použít kabelové tìsnící
prùchodky (obr. 16, poz. 8 popø.
obr. 17, poz. 14). Do tìchto tìsnìní
je tøeba proøíznout otvor podle
el.pøipojovacího kabelu.
A nedvesség behatolásának
megakadályozása érdekében a
mellékelt tömszelencét (16. ábra, 8 ill.
17. ábra, 14) feltétlen be kell szerelni.
A kábel méreteinek megfelelôen
vágják ki a tömítôgyûrût.
DHC 3 U (obr. 16)
– pøiložený pøipojovací kabel (poz. 7)
protáhnìte kabelovou prùchodkou
(poz. 8) a aretaèní svorkou (poz. 9)
– proveïte elektrické pøipojení na
svorkovnici pøístroje (poz. 10) podle
obr. 14 a pevnì dotáhnìte šrouby
aretaèní svorky.
Pro pøipojení pøístroje je nezbytná
zásuvka s ochranným kolíkem. Po
ukonèení montáže (viz. str. 19)
zasuòte zástrèku do zásuvky.
DHC 3 U (16. ábra):
– Vezessék át a mellékelt
csatlakozókábelt (7) a
tömszelencén (8) és a kábelrögzítô
bilincsen (9).
– Végezzék el az elektromos
csatlakoztatást a 14. ábrán látható
módon és szorítsák meg a
kábelrögzítô bilincs csavarjait.
A készülék csatlakoztatásához egy
védôföldelt fali csatlakozóaljzat
szükséges. A szerelés végeztével (ld. a
19. oldalon) csatlakoztassák a
villásdugót a fali csatlakozóaljzatba.
DHC 6 U (obr. 16)
– nasuòte kabelovou prùchodku
(poz. 8).
– proveïte elektrické pøipojení
(poz. 10) pevnì uloženého vedení
(poz. 7) podle obr. 14.
Ukonèení montáže viz. str. 9.
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8:
– pøi instalaci pod omítkou musí
vyènívat ze stìny minimálnì 65 mm
izolovaného pøipojovacího kabelu
(obr.15).
· Pøipojení v horní èásti ohøívaèe /
nad nebo pod omítkou (obr. 17)
– nasuòte kabelovou prùchodku
(poz. 14)
– proveïte elektrické pøipojení
(poz. 16) pevnì uloženého vedení
(poz. 15) podle obr. 14.
Ukonèení montáže viz. str. 9.
Alternativnì:
· Pøipojení ve spodní èásti
ohøívaèe / nad omítkou
Pøístroj je sériovì pøipraven pro
pøipojení v horní èásti pøístroje
(svorkovnice nahoøe).
– stisknìte dole blokování svorkovnice
(poz. 12), svorkovnici vytáhnìte a
zasuòte do urèeného místa ve
spodní èásti (poz. 13).
Propojovací kabel umístìte
boènì mezi diferenèním
tlakovým spínaèem a zadní
stìnou.
– nasuòte kabelovou tìsnící
prùchodku (poz. 8).
– proveïte elektrické pøipojení
(poz. 10) pevnì uloženého vedení
(poz. 7) podle obr. 14.
Ukonèení montáže viz. str. 9.
DHC 6 U (16. ábra):
– Tolják helyére a tömszelencét (8).
– Kössék be a kábelt (7) a
csatlakozóblokkra (10) a 14. ábrán
látható módon.
A szerelés befejezését ld. a 9.
oldalon.
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8:
– Falban futó vezeték esetén a kábel
szigetelt részének minimum 65 mmre ki kell állnia a falból (15. ábra).
· Csatlakoztatás a készülék felsô
részében / falban vagy falon
kívül futó vezetékkel (17. ábra)
– Tolják helyére a tömszelencét (14).
– Kössék be a kábelt (15) a
csatlakozóblokkra (16) a 14. ábrán
látható módon.
A szerelés befejezését ld. a 9.
oldalon.
vagy:
· Csatlakoztatás a készülék alsó
részében / falon kívül futó
vezetékkel
A készülék kiszállítási állapotában az
elektromos csatlakoztatás a készülék
felsô részében történik
(csatlakozóblokk felül).
– Nyomják le a kapcsolófüleket (12),
emeljék ki a csatlakozóblokkot a
helyérôl és helyezzék be a készülék
alsó felében (13).
A kapcsolólitzéket igazítsák be
oldalt a nyomáskapcsoló és a
hátfal közé.
– Tolják helyére a tömszelencét (8).
– Kössék be a kábelt (7) a
csatlakozóblokkra (10) a 14. ábrán
látható módon.
A szerelés befejezését ld. a 9.
oldalon.
Ðóññêèé
Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå
Ïîÿñíåíèÿ ê ðèñ. 14
1 Òýí
2 Êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà”Overheating”
3 Êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ”Power”
4 Ïðåäîõðàíèòåëüíûé îãðàíè÷èòåëü
òåìïåðàòóðû
5 Äèôôåðåíöèàëüíîå ðåëå äàâëåíèÿ
6 Ðåëå êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû
Äëÿ çàùèòû îò ïîïàäàíèÿ âîäû
íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü
óïëîòíåíèå êàáåëÿ (ðèñ. 16, ïîç. 8 è
ðèñ. 17, ïîç. 14). Âûðåçàòü
óïëîòíèòåëüíóþ øàéáó â
ñîîòâåòñòâèè ñ òîëùèíîé êàáåëÿ
ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ.
DHC 3 U (ðèñ. 16)
– Ïðîâåñòè ïðèëàãàåìûé êàáåëü
ïîäêëþ÷åíèÿ (ïîç. 7) ÷åðåç
óïëîòíåíèå (ïîç. 8) è êàáåëüíûé
çàæèì (ïîç. 9)
– Îñóùåñòâèòü ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå â êëåììíîé êîðîáêå
(ïîç. 10) â ñîîòâåòñòâèè ñ
ýëåêòðè÷åñêîé ñõåìîé íà ðèñ. 14 è
çàâèíòèòü âèíòû êàáåëüíîãî
çàæèìà.
Äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà íåîáõîäèìà
ðîçåòêà ñ êîíòàêòîì çàçåìëåíèÿ.
Ïîñëå çàâåðøåíèÿ ìîíòàæà (ñì.ñòð.
19) è çàïîëíåíèÿ ïðèáîðà è
ïîäâîäÿùèõ òðóá âîäîé âñòàâèòü
øòåïñåëü.
DHC 6 U (ðèñ. 16)
– Âñòàâèòü óïëîòíåíèå êàáåëÿ (ïîç. 8)
– Ïîäãîòîâèòü ïðîâîä (ïîç. 7) äëÿ
ýëåêòðè÷åñêîãî ïîäêëþ÷åíèÿ â
êëåììíîé êîðîáêå (ïîç. 10) â
ñîîòâåòñòâèè ñ ýëåêòðè÷åñêîé
ñõåìîé íà ðèñ. 14.
Çàâåðøåíèå ìîíòàæíûõ ðàáîò –
ñì. ñòð. 9.
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8:
– Ïðè ñêðûòîé ïðîâîäêå êàáåëü
ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ äîëæåí
âûñòóïàòü èç ñòåíû ìèíèìóì íà
65 ìì (ðèñ. 15).
· Ïîäêëþ÷åíèå â âåðõíåé ÷àñòè
ïðèáîðà/îòêðûòàÿ èëè ñêðûòàÿ
ïðîâîäêà (ðèñ. 17)
– Âñòàâèòü óïëîòíåíèå êàáåëÿ
(ïîç. 14).
– Ñòàöèîíàðíî ïðîëîæèòü ïðîâîä
(ïîç. 15) äëÿ ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîäêëþ÷åíèÿ â êëåììíîé êîðîáêå
(ïîç. 16) â ñîîòâåòñòâèè ñ
ýëåêòðè÷åñêîé ñõåìîé íà ðèñ. 14.
Çàâåðøåíèå ìîíòàæíûõ ðàáîò –
ñì.ñòð. 9.
Àëüòåðíàòèâíûé âàðèàíò:
· Ïîäêëþ÷åíèå â íèæíåé ÷àñòè
ïðèáîðà / îòêðûòàÿ ïðîâîäêà.
Ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
ýëåêòðè÷åñêîãî ïîäêëþ÷åíèÿ â
âåðõíåé ÷àñòè ïðèáîðà (êëåììíàÿ
êîðîáêà ñâåðõó). Îäíàêî ïðè
íåîáõîäèìîñòè ìîæíî ïîäêëþ÷èòü åãî
â íèæíåé ÷àñòè. Äëÿ ýòîãî:
– Îòæàòü ôèêñàòîð êëåììíîé êîëîäêè
(ðèñ. 16, ïîç. 12), âûíóòü êëåììíóþ
êîëîäêó è âìîíòèðîâàòü åå â íèæíåé
÷àñòè ïðèáîðà (ïîç. 13).
Ïðîâåñòè êàáåëü
ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ ìåæäó
äèôôåðåíöàëüíûì ðåëå
äàâëåíèÿ è çàäíåé ñòåíêîé.
– Âñòàâèòü óïëîòíåíèå êàáåëÿ (ïîç. 8).
– Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå â
êëåììíîé êîðîáêå (ïîç. 10)
îñóùåñòâèòü â ñîîòâåòñòâèè ñî
ñõåìîé íà ðèñ. 14.
Çàâåðøåíèå ìîíòàæíûõ ðàáîò –
ñì.ñòð. 9.
17
Polski
Zakoñczenie monta¿u
(rysunek 19)
Zamontowaæ obudowê podgrzewacza,
przymocowaæ j¹ przy pomocy œredniej
œruby (pozycja 1).
W przypadku urz¹dzeñ DHC 3 U,
DHC 6 U przy ma³ej odleg³oœci
pomiêdzy podgrzewaczem o pod³og¹
zamocowania obudowy dokonaæ
mo¿na równie¿ alternatywnie przy
pomocy za³¹czonej œruby
szeœciok¹tnej (pozycja 2). W tym celu
wy³amaæ nale¿y miejsca zaznaczone
na obudowie (pozycja 3).
-
°C
7062.01
+
°C
Rys. 18 / obr. 18 / 18. ábra / Ðèñ. 18
Pierwsze uruchomienie
(pierwszego uruchomienia dokonaæ
mo¿e jedynie wyszkolony instalator)
Przed wkrêceniem/w³¹czeniem
bezpieczników nale¿y
odpowietrzyæ przewody oraz
urz¹dzenie poprzez odpowiednio
d³ugie otwarcie wszystkich
pod³¹czonych zaworów ciep³ej wody.
– Skontrolowaæ dzia³anie
podgrzewacza.
Nastawianie iloœci
przep³ywowej (rysunek 18)
2
3
1
7063.01
3
2
Rys. 19 / obr. 19 / 19. ábra / Ðèñ. 19
Przekazanie urz¹dzenia
Objaœniæ u¿ytkownikowi zasadê
dzia³ania podgrzewacza oraz
zapoznaæ z jego obs³ug¹.
– Zwróciæ uzytkownikowi uwagê na
mo¿liwe niebezpieczeñstwa
(oparzenie).
– Przekazaæ niniejsz¹ instrukcjê do
starannego przechowywania.
4
90°
Wskazówki odnoœnie
wykonywania prac
serwisowych
6
Wszystkie prace wymagaj¹
od³¹czenia podgrzewacza od
napiêcia.
7064.01
5
Rys. 20 / obr. 20 / 20. ábra / Ðèñ. 20
– Czyszczenie sitka rysunek 20
Poluzowaæ œrubê uziemiaj¹c¹
(pozycja 4, ok. dwa obroty), obróciæ
rurê przy³¹czeniow¹ zimnej wody od
prze³¹cznika ró¿nicy cisnieñ o ok.
90 ° (pozycja 5) i zdj¹æ. Wyczyœciæ
sitko (pozycja 6). Zmontowaæ
wykonuj¹c powy¿sze czynnoœci w
odwrotnej kolejnoœci.
Koniecznie dokrêciæ œrubê
uziemienia (pozycja 4)!
7065.01
7
Rys. 21 / obr. 21 / 21. ábra / Ðèñ. 21
18
W przypadku, kiedy nie osi¹gana jest
¿¹dana temperatura mo¿na za
pomoc¹ œruby do justowania
zmniejszyæ iloœæ przep³ywow¹ wody
(patrz dane w tabeli 1). IloϾ
przep³ywowa wody powinna byæ tak
ustawiona aby uzyskaæ temperaturê
ciep³ej wody 35 - 40 °C.
– Uaktywniæ ogranicznik
temperatury bezpieczeñstwa
rysunek 21
Zablokowany ogranicznik
temperatury bezpieczeñstwa mo¿na
po usuniêcie awarii ponownie
uaktywniæ za pomoc¹ przycisku
odblokowuj¹cego (pozycja 7).
Èeský
Ukonèení montáže (obr. 19)
Magyar
Ðóññêèé
Nasaïte horní kryt pøístroje a
upevnìte ho støedním šroubem
(poz. 1). U typu
DHC 3 U a DHC 6 U mùže být,
pokud je mezi podlahou a pøístrojem
malý odstup, kryt alternativnì
upevnìn dvìma šestihrannými
pøiloženými šrouby (poz. 2). Pøi tom
je nutné vylomit naznaèená místa na
krytu (poz. 3).
A szerelés befejezése
(19. ábra)
Szereljék fel a készülék burkolatát és
rögzítsék azt a középsô csavarral (1).
A DHC 3 U és DHC 6 U készülékek
burkolata a mellékelt hatlapfejû
csavarokkal (2) is rögzíthetô,
amennyiben a készülék közvetlen a
padló felett kerül felszerelésre.
Rögzítéshez törjék ki a burkolatból az
elôpréselt nyílásokat (3).
Çàâåðøåíèå ìîíòàæà
První uvedení do
provozu
Elsô beüzemelés
Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ
(smí je provést pouze odborný
instalatér!)
Pøed zapnutím pojistek (jistièe)
nechte všechny pøipojené
teplovodní ventily otevøené, dokud
se potrubní sí a ohøívaè
neodvzdušní.
– pøezkoušejte funkci ohøívaèe
Nastavení prùtoku (obr. 18)
Pøi nedosahování požadované
teploty je možno pomocí
seøizovacího šroubu omezit
prùtok vody (pozor na údaje
v tab. 1). Prùtokové množství
nastavte tak, aby se výstupní teplota
teplé vody pohybovala v rozmezí
35 - 40 °C.
Pøedání pøístroje
Vysvìtlete uživateli funkci pøístroje a
zpùsob jeho používání.
– upozornìte uživatele na možná
nebezpeèí (opaøení)
– tento návod peèlivì uložte
Upozornìní pro servis
Pøi všech pracích odpojte
pøístroj od el.napájení.
– èištìní sítka (obr. 20)
Povolte zemnící šroub (poz. 4,
cca 2 pootoèení). Pøipojovací
trubku pøipojenou
k diferenènímu tlakovému spínaèi
(poz. 5) pootoète o 90 ° a
odejmìte ji, sítko vyèistìte a
proveïte zpìtným postupem
montáž.
Zemnící šroub (poz. 4)
bezpodmíneènì utáhnìte!
– aktivace bezpeènostní tepelné
pojistky (obr. 21)
Vypadlá bezpeènostní tlaková
pojistka mùže být po odstranìní
poruchy pomocí obnovovacího
tlaèítka (poz. 7) znovu aktivována
(u pøístroje s odpojeným
el.napájením).
(kizárólag szakember végezheti!)
A biztosíték bekapcsolása /
becsavarása elôtt nyissák ki az
összes melegvízcsapot és folyassák
a vizet addig, míg a vezetékbôl és a
készülékbôl minden levegô el nem
távozott.
– Gyôzôdjenek meg a készülék korrekt üzemérôl.
Az átfolyó vízmennyiség
beszabályozása (18. ábra)
Amennyiben a kívánt vízhôfok nem
érhetô el, az átfolyó víz mennyisége a
szabályzócsavarral korlátozható.
Szabályozzák be az átfolyó
vízmennyiséget úgy, hogy ca 35 40 C°-os vízhôfok probléma nélkül
elérhetô legyen.
A készülék átadása
Magyarázzák el és mutassák be az
üzemeltetônek a készülék
mûködését.
– Hívják fel az üzemeltetô figyelmét a
lehetséges veszélyforrásokra
(forrázásveszély).
– Gondos megôrzés céljából adják át
ezt az útmutatót az üzemeltetônek.
Karbantartási javaslatok
Karbantartási munkák
megkezdése elôtt
áramtalanítanítsák a készüléket!
– A szûrô tisztítása 20. ábra.
Lazítsák meg a földelôkábel
csavarját (4, ca. 2 fordulatot),
fordítsák el 90 °–kal és húzzák le a
hidegvíz csatlakozócsövét a
nyomáskapcsolóról (5), majd
tisztítsák meg a szûrôt (6). Az
összeszerelés fordított sorrendben
történik.
A földelôkábel csavarját (4)
feltétlen húzzák meg!
– A biztonsági hôfokhatároló
aktiválása 21. ábra.
Az üzemzavar elhárítása után a
biztonsági hôfokhatároló a resetgombbal (7) újra bekapcsolható
(áramtalanított készüléknél).
(ðèñ. 19)
Óñòàíîâèòü êðûøêó ïðèáîðà,
çàêðåïèòü åå ñðåäíèì âèíòîì
(ïîç. 1).
Ó ïðèáîðîâ DHC 3 U è DHC 6 U ïðè
íåáîëüøîì ðàññòîÿíèè ìåæäó
ïðèáîðîì è ïîëîì óêðåïèòü êðûøêó
ìîæíî ñ ïîìîùüþ ïðèëàãàåìûõ
øåñòèãðàííûõ âèíòîâ (ïîç. 2). Äëÿ
ýòîãî íåîáõîäèìî âûëîìàòü
ìàðêèðîâàííûå îòâåðñòèÿ êðûøêè
(ïîç. 3).
(ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî
ñïåöèàëèñòîì).
Ïåðåä ââèí÷èâàíèåì /
âêëþ÷åíèåì ïðåäîõðàíèòåëåé
(äëÿ ïðèáîðà DHC 3 – ïåðåä
âêëþ÷åíèåì øòåïñåëÿ â ðîçåòêó)
íåîáõîäèìî äåðæàòü îòêðûòûìè âñå
âåíòèëè ãîðÿ÷åé âîäû äî òåõ ïîð,
ïîêà â ïîäâîäÿùåé ìàãèñòðàëè è
ïðèáîðå íå îñòàíåòñÿ âîçäóõà.
– Íå äîïóñêàéòå ýêñïëóàòàöèè
íåçàïîëíåííîãî âîäîé ïðèáîðà!
Óñòàíîâêà ïðîòîêà (ðèñ. 18)
Åñëè æåëàåìàÿ òåìïåðàòóðà âîäû íå
äîñòèãàåòñÿ, íåîáõîäèìî
îòðåãóëèðîâàòü ïðîòîê âîäû ñ
ïîìîùüþ ðåãóëèðîâî÷íîãî âèíòà
(îáðàòèòü âíèìàíèå íà äàííûå
òàáëèöû 1). Îáúåì ïðîòîêà
íåîáõîäèìî îòðåãóëèðîâàòü òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû òåìïåðàòóðà âîäû íà
âûõîäå äîñòèãàëà 35 - 40 °Ñ.
Ñäà÷à ïðèáîðà â ýêñïëóàòàöèþ
Íåîáõîäèìî îáúÿñíèòü ïîëüçîâàòåëþ
ôóíêöèè ïðèáîðà è ïîêàçàòü, êàê
ïîëüçîâàòüñÿ ïðèáîðîì.
– Ïðåäóïðåäèòü ïîëüçîâàòåëÿ îá
îïàñíîñòè îæîãà ãîðÿ÷åé âîäîé.
– Èíñòðóêöèþ òùàòåëüíî õðàíèòü.
Óêàçàíèÿ ïî
îáñëóæèâàíèþ
Âî âðåìÿ âñåõ ðàáîò ïî
îáñëóæèâàíèþ íåîáõîäèìî
îòêëþ÷èòü ïðèáîð îò ýëåêòðîñåòè.
– Î÷èñòêà ôèëüòðà (ðèñ. 20).
Îñëàáèòü âèíò ôèêñàöèè ïðîâîäà
çàçåìëåíèÿ (ïîç. 4, ïðèáëèçèòåëüíî
2 ïîâîðîòà). Òðóáó ïîäêëþ÷åíèÿ
õîëîäíîé âîäû â
äèôôåðåíöèàëüíîì ðåëå äàâëåíèÿ
(ïîç. 5) ïîâåðíóòü íà 90 ° è ñíÿòü.
Î÷èñòèòü ôèëüòð (ïîç. 6). Ñáîðêà â
îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Âèíò ôèêñàöèè ïðîâîäà
çàçåìëåíèÿ (ïîç. 4)
îáÿçàòåëüíî óêðåïèòü!
– Âêëþ÷åíèå ïðåäîõðàíèòåëüíîãî
îãðàíè÷èòåëÿ òåìïåðàòóðû
(ðèñ. 21)
 ñëó÷àå ñðàáàòûâàíèÿ
ïðåäîõðàíèòåëüíîãî îãðàíè÷èòåëÿ
òåìïåðàòóðû îí ñíîâà ìîæåò áûòü
âêëþ÷åí (ïîñëå óñòðàíåíèÿ
ïðè÷èíû îòêëþ÷åíèÿ) ñ ïîìîùüþ
êíîïêè ñáðîñà (ïîç. 7). Ïåðåä
íàæàòèåì êíîïêè ñáðîñà
íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü íàïðÿæåíèå.
19
Polski
Usuwanie awarii przez u¿ytkownika
Awaria
Przyczyna
Brak ciep³ej wody mimo ca³kowicie
otwartego zaworu ciep³ej wody.
Nie jest osi¹gana jest iloœæ przep³ywowa
wody konieczna do w³¹czenia
podgrzewacza (patrz tabela 2).
– zanieczyszczenie lub zawapnienie
regulatora strumienia w armaturze
lub w g³owicy prysznica.
Usuwanie
– czyszczenie lub usuniêcie osadu
wapiennego w regulatorze
strumienia armatury lub w g³owicy
prysznica.
Tabela 3
Usuwanie awarii przez instalatora
Awaria
Przyczyna
Prze³¹cznik ró¿nicy ciœnieñ nie w³¹cza
podgrzewania pomimo ca³kowicie
otwartego zaworu ciep³ej wody.
Nie jest osi¹gana jest iloœæ przep³ywowa
wody konieczna do w³¹czenia
podgrzewacza (patrz tabela 2).
– zatkane sitko w prze³¹czniku ró¿nicy
ciœnieñ.
– zbyt ma³a iloœæ przep³ywowa.
Mimo s³yszalnego odg³osu
w³¹czania siê prze³¹cznika ró¿nicy
ciœnieñ, urz¹dzenie nie podgrzewa
wody.
– wyczyœciæ sitko (rysunek 20,
pozycja 6) po odciêciu dop³ywu
zimnej wody.
– skorygowaæ nastawê iloœci
przep³ywowej (rysunek 18).
– podgrzewacz zosta³ wy³¹czony z uwagi – usun¹æ przyczynê awarii. Wcisn¹æ
na bezpieczeñstwo poprzez ogranicznik
temperatury bezpieczeñstwa.
– osad wapienny w systemie podgrze-
przycisk odblokowuj¹cy na
ograniczniku temperatury
bezpieczeñstwa (rysunek 21,
pozycja 7), (podgrzewacz musi byæ
od³¹czony od napiêcia).
– wymieniæ system grzewczy.
– uszkodzony system podgrzewczy.
– wymieniæ system grzewczy.
– zbyt ma³a iloœæ przep³ywowa
– skorygowaæ nastawê iloœci
przep³ywowej (rysunek 18, tabela 1).
wczym (wywo³any zatorem ciep³a).
Œwieci siê lampka overheating.
Usuwanie
Tabela 4
Èeský
Odstraòování poruch uživatelem
porucha
pøíèina
odstranìní
neteèe teplá voda, pøestože je plnì
otevøený odbìrový ventil teplé vody.
Prùtok potøebný pro sepnutí nebyl
dosažen (viz. tab.2).
– Pøíèinou mùže být zneèištìný nebo
usazeninami vápníku zanesený
rozprašovaè vody nebo sprchovací
hlavice.
– Vyèištìní nebo odvápnìní výtokové
èásti baterie nebo sprchovací
hlavice.
Tab. 3
Odstraòování poruch odborným instalatérem
porucha
pøíèina
odstranìní
pøes plnì otevøený odbìrový ventil teplé
vody diferenèní tlak. spínaè nespíná.
Prùtok potøebný pro sepnutí nebyl
dosažen (viz. tab. 2).
– zanesené sítko.
– sítko (obr. 20 poz. 6) po uzavøení
– prùtok je pøíliš malý.
– korigujte nastavení prùtoku (obr. 18).
– diferenèní tlak.spínaè z bezpeènostních
dùvodù vypnul pøístroj.
– zjistìte pøíèinu poruchy a
pøístroj pøes slyšitelné sepnutí
diferenèního tlak. spínaèe nedodává
teplou vodu.
– topný systém je zanesen usazeninami
vápníku (dif.tak.spínaè vypnul z dùvodu
ucpání top.systému).
– topný systém je vadný.
svítí kontrolka Overheating (pøehøátí).
Tab. 4
20
– pøíliš malý prùtok.
pøívodu vody vyèistìte.
po jejím odstranìní v beznapìovém
stavu stisknìte obnovovací tlaèítko
na dif.tlak.spínaèi (obr. 21 poz. 7).
– opravte nebo vymìòte topný systém.
– opravte nebo vymìòte topný systém.
– seøizovacím šroubem upravte prùtok
(dbejte obr. 18 a tab. 1).
Magyar
Az üzemeltetô által elhárítható hibák
a hiba
oka
A melegvízcsap teljesen nyitott
állapotában sincs melegvíz.
A bekapcsoláshoz szükséges átfolyó
vízmennyiség nem áll rendelkezésre.
– Az armatúra perlátora, illetve a
zuhanyrózsa elszennyezôdött vagy
elvízkövesedett.
elhárítása
– Tisztítsák meg a perlátort, illetve a
zuhanyrózsát.
3. tábl.
Csak szakemberek által elhárítható hibák
a hiba
oka
A nyomáskapcsoló teljesen nyitott
melegvízcsap-állásnál sem kapcsol be.
A bekapcsoláshoz szükséges átfolyó
vízmennyiség nem áll rendelkezésre.
– A nyomáskapcsolóban eltömôdött a
szûrô.
– Csekély átfolyó vízmennyiség.
A készülék nem szolgáltat melegvizet,
annak ellenére, hogy a
nyomáskapcsoló hallhatóan
bekapcsol.
– A biztonsági hôfokhatároló biztonsági
okokból kikapcsolta a készüléket.
– A fûtôtest elvízkövesedett (Kikapcsolt a
biztonsági hôfokhatároló).
Az “Overheating”–jelzôlámpa világít.
elhárítása
– A hidegvízvezeték lezárása után
tisztítsák meg a szûrôt (20. ábra, 6).
– Korrigálják az átfolyó
vízmennyiséget (18. ábra).
– Hárítsák el a hibát. Nyomják be a
biztonsági hôfokhatároló gombját
(áramtalanított készüléken).
– Cseréljék ki a fûtôtestet.
– A fûtôtest hibás.
– Cseréljék ki a fûtôtestet.
– Az átfolyó vízmennyiség csekély.
– Korrigálják az átfolyó
vízmennyiséget (18. ábra, 1.
táblázat).
4. tábl.
Ðóññêèé
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé ïîëüçîâàòåëåì
Íåèñïðàâíîñòü
Ïðè÷èíà
Íåò ãîðÿ÷åé âîäû, íåñìîòðÿ íà
ïîëíîñòüþ îòêðûòûé âåíòèëü
ãîðÿ÷åé âîäû.
Íåîáõîäèìûé äëÿ âêëþ÷åíèÿ
ðàñõîä âîäû (ñì.òàáë. 2) íå
äîñòèãíóò.
– Çàãðÿçíåíèå èëè îáðàçîâàíèå
èçâåñòêîâûõ îòëîæåíèé íà
ðàñïûëèòåëå â êðàíå èëè â
äóøåâîé íàñàäêå.
Òàáë. 3
Óñòðàíåíèå
– Óäàëèòü èçâåñòêîâûå îòëîæåíèÿ
ñ ëó÷åâîãî ðàñïûëèòåëÿ â
àðìàòóðå èëè â äóøåâîé íàñàäêå.
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé ñïåöèàëèñòîì
Íåèñïðàâíîñòü
Ïðè÷èíà
Äèôôåðåíöèàëüíîå ðåëå äàâëåíèÿ
íå âêëþ÷àåòñÿ.
Íåîáõîäèìûé äëÿ âêëþ÷åíèÿ ðàñõîä
âîäû (ñì.òàáë. 2) íå äîñòèãíóò.
– Ïðî÷èñòèòü ôèëüòð (ðèñ. 20,
– Çàñîðåí ôèëüòð â
äèôôåðåíöèàëüíîì ðåëå äàâëåíèÿ.
ïîç. 6) ïîñëå áëîêèðîâêè
ïîäâîäÿùåé ìàãèñòðàëè
õîëîäíîé âîäû.
– Îáúåì ïðîòîêà íå äîñòàòî÷åí.
– Èñïðàâèòü óñòàíîâêó îáúåìà
ïðîòîêà.
Ïðèáîð íå âûäàåò ãîðÿ÷óþ âîäó,
õîòÿ áûë ñëûøåí ùåë÷åê
âêëþ÷åíèÿ äèôôåðåíöèàëüíîãî
ðåëå äàâëåíèÿ.
– Ïðåäîõðàíèòåëüíûé îãðàíè÷èòåëü
òåìïåðàòóðû âûêëþ÷èë ïðèáîð.
Ãîðèò ëàìïî÷êà Overheating
Òàáë. 4
Óñòðàíåíèå
– Èçâåñòêîâûå îòëîæåíèÿ íà òýíå.
– Óñòðàíèòü ïðè÷èíó
íåèñïðàâíîñòè. Íàæàòü êíîïêó
ñáðîñà íà ïðåäîõðàíèòåëüíîì
îãðàíè÷èòåëå òåìïåðàòóðû
(ðèñ. 21, ïîç. 7) (íàïðÿæåíèå
äîëæíî áûòü îòêëþ÷åíî).
– Çàìåíèòü òýí.
– Íåèñïðàâåí òýí.
– Çàìåíèòü òýí.
– Ðàñõîä âîäû íåäîñòàòî÷åí.
– Îòðåãóëèðîâàòü ðàñõîä âîäû
(îáðàòèòü âíèìàíèå íà ðèñ. 18 è
òàáëèöó 1).
21
Polski
Gwarancja
Gwarancja obejmuje tylko obszar
kraju w którym urz¹dzenie zosta³o
zakupione. Naprawy gwarancyjne
nale¿y zg³aszaæ do zak³adu
serwisowego wymienionego w
karcie gwarancyjnej.
Monta¿, pod³¹czenie
elektryczne oraz
konserwacja urz¹dzenia mog¹
byæ wykonane wy³¹czenie przez
uprawnionego fachowca.
Producent nie bierze
odpowiedzialnoœci za
uszkodzenia urz¹dzeñ wynilk³e
z monta¿u i/lub u¿ytkowania
niezgodnego z niniejsz¹
instrukcj¹ monta¿u i obs³ugi.
Èeský
Záruèní podmínky
Uplatòování nároku na poskytnutí
záruky je možné pouze v zemi, kde
byl pøístroj zakoupen. Obrate se
prosím na pøíslušné zastoupení firmy
Stiebel Eltron nebo na dovozce.
Montáž, elektroinstalaci,
údržbu a první uvedení do
provozu smí provádìt pouze
kvalifikovaný odborník.
Výrobce neruèí za pøístroje
poškozené vlivem nedodržení
pokynù pro montហa provoz
uvedených v pøíslušném
montážním a provozním návodu.
22
Náhradní
(výtah z katalogu ND)
oznaèení / obj. èíslo
DHC 3 U DHC 6 U DHC 3
DHC 4
dif. tlak. spínaè
16 21 62 16 21 64 16 21 62 16 21 63
16 21 64 16 21 65
topný systém
16 24 55 16 24 50 16 24 56 16 24 59
16 24 50 16 24 51
kontrolky
16 24 58
hlídaí teploty
16 24 72
bezp. tepel. pojistka
16 24 74
perlátor
14 35 02
–
–
–
DHC 6
–
DHC 8
–
Magyar
Garancia
A garancia csak abban az országban
érvényesíthetõ, ahol a készüléket
megvásárolták. Kérjük, forduljon az
országban mûködõ Stiebel Eltron
kirendeltséghez, vagy az importõrhöz.
Tartalékalkatrészek
(kinovant a tartalékalkatrész katalógusból)
Megnevezés / rendelési
DHC 3 U DHC 6 U DHC 3
DHC 4
Nyomáskülönbség
kapcsoló
16 21 62 16 21 64 16 21 62 16 21 63
Fûtõegység
16 24 55 16 24 50 16 24 56 16 24 59 16 24 50 16 24 51
A készülék szerelését,
elektromos bekötésének
megvalósítását, karbantartását
és üzembehelyezését csak
minõsített szakember végezheti.
Túlhevülés és be lámpák
16 24 58
Hõmérséklet kapcsoló
16 24 72
Biztonsági hõmérséklet
határoló
16 24 74
A gyártó semmilyen felelõsséget
nem vállal azokért a
meghibásodott készülékekért,
amelyet nem az adott készülékre
vonatkozó szerelési és kezelési
elõírás szerint szereltek,
helyeztek üzembe, ill.
mûködtettek.
Vízsugár szabályozó
14 35 02
–
–
–
DHC 6
DHC 8
16 21 64 16 21 65
–
–
DHC 6
DHC 8
Ðóññêèé
Ãàðàíòèÿ
Óñëîâèÿ è ïîðÿäîê ãàðàíòèéíîãî
îáñëóæèâàíèÿ îïðåäåëÿþòñÿ
îòäåëüíî äëÿ êàæäîé ñòðàíû. Çà
èíôîðìàöèåé î ãàðàíòèè è
ãàðàíòèéíîì îáñëóæèâàíèè
îáðàòèòåñü ïîæàëóéñòà â
ïðåäñòàâèòåëüñòâî Stiebel Eltron â
Âàøåé ñòðàíå.
Ìîíòàæ ïðèáîðà, ïåðâûé
ââîä â ýêñïëóàòàöèþ è
îáñëóæèâàíèå ìîãóò
ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî
êîìïåòåíòíûì ñïåöèàëèñòîì â
ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé
èíñòðóêöèåé.
Íå ïðèíèìàþòñÿ ïðåòåíçèè ïî
íåèñïðàâíîñòÿì, âîçíèêøèì
âñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîé
óñòàíîâêè è ýêñïëóàòàöèè
ïðèáîðà.
Çàï÷àñòè (âûïèñêà èç êàòàëîãà çàï÷àñòåé)
Íàèìåíîâàíèå/Àðòèêóë
DHC 3 U DHC 6 U DHC 3
DHC 4
Äèôôåðåíöèàëüíîå ðåëå 16 21 62 16 21 64 16 21 62 16 21 63
äàâëåíèÿ
Òýí
16 24 55 16 24 50 16 24 56 16 24 59 16 24 50 16 24 51
Ëàìïî÷êè ”Overheating” è
”Power”
16 24 58
Äàò÷èê òåìïåðàòóðû
16 24 72
Ïðåäîõðàíèòåëüíûé
òåìïåðàòóðíûé îãðàíè÷èòåëü
16 24 74
Ðàñïûëèòåëü ñòðóè äëÿ
êðàíà
16 21 64 16 21 65
14 35 02
–
–
–
–
–
23
Stiebel Eltron International GmbH
Dr.-Stiebel-Straße
37601 Holzminden
Telefon
0 55 31 / 7 02-0
Telefax
0 55 31 / 7 02-4 79
E-Mail
[email protected]
http://www.stiebel-eltron.com
Internet
Belgique
Stiebel Eltron S.P.R.L. P.V.B.
12, Siebeponisweg
B-4701 Kettenis-Eupen
Telefon
00 32 / 87-88 14 65
Telefax
00 32 / 87-88 15 97
E-Mail
[email protected]
France
Stiebel Eltron International
Succursale Française à Metz
1, rue des Potiers d’Etain
B.P. 5107
F-57073 Metz-Cédex
Telefon
00 33 / 3 87 74 38 88
Telefax
00 33 / 3 87 74 68 26
E-Mail
[email protected]
Great Britain
Stiebel Eltron Ltd.
Lyveden Road
Brackmills
Telefon
Telefax
E-Mail
GB-Northampton NN4 7ED
00 44 / 16 04-76 64 21
00 44 / 16 04-76 52 83
[email protected]
Eferdinger Straße 73
Telefon
Telefax
E-Mail
A-4600 Wels
00 43 / 72 42-4 73 67-0
00 43 / 72 42-4 73 67-42
[email protected]
Polska
Stiebel Eltron Polska sp.z. o.o
ul. Instalatorów 9
P-02-237 Warschau
Telefon
00 48 / 22-8 46 69 08
Telefax
00 48 / 22-8 46 67 03
E-Mail
[email protected]
Thailand
Stiebel Eltron Asia
Regional Office
Ladyao, Jatujak
Telefon
Telefax
E-Mail
2159/1-3 Phahol Yothin Rd.
THA-Bangkok 10900
0 06 62 / 5 61 50 93
0 06 62 / 5 61 50 94
[email protected]
Schweiz
Stiebel Eltron AG
Netzibodenstr. 23 C
Telefon
Telefax
E-Mail
CH-4133 Pratteln
0 61 / 8 16 93 33
0 61 / 8 16 93 44
[email protected]
Èeská republika
Stiebel Eltron spol. s r.o.
K Hájùm 946
ÈR-15500 Prag 5
Telefon / Telefax
0 04 20 / 2-6 51 78 29
Telefon / Telefax
0 04 20 / 2-6 51 21 22
Telefon / Telefax
0 04 20 / 2-6 51 20 88
E-Mail
[email protected]
Magyarország
Stiebel Eltron Kft.
Pacsirtamezõ u. 41
Telefon / Telefax
E-Mail
H-1036 Budapest
00 36 / 12 50-60 55
[email protected]
USA
STIEBEL ELTRON INC
PO BOX 40
Telefon
Telefax
E-Mail
TIOGA CENTER NY 13845
0 01 / 6 07-6 87-90 07
0 01 / 6 07-6 87-90 25
[email protected]
CAP
Österreich
Stiebel Eltron Ges.m.b.H.
Moeringgasse 10
A-1150 Wien
Telefon
02 22 / 9 85 83 90-0
Telefax
02 22 / 9 85 83 90-9
164280/31822/1/7365 · Wi · Wszelkie zmiany zastrze¿one! · Zmìny vyhrazeny! · A vóltoztatás jega fenntartva! · Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ!
Nederland
Stiebel Eltron Nederland B.V.
Daviottenweg 36
Postbus 2020
NL-5202 CA's-Hertogenbosch
Telefon
00 31 / 7 36-23 00 00
Telefax
00 31 / 7 36-23 11 41
E-Mail
[email protected]

Podobne dokumenty