mass schedule - Chicago
Transkrypt
mass schedule - Chicago
Welcome to St. Priscilla! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director Ms. Elżbieta Molek, Bulletin Editor Mrs. Teresa Koziar, Sacristan Mr. Richard Koziar, Maintenance Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 Phone: 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office: 773-685-3785 www.stpriscilla.org [email protected] RITE OF RECONCILIATION: Monday—Friday at 7:45 AM until 8:00 AM Saturday from 3:00 PM until 3:45 PM or by appointment. PARISH REGISTRATION: Registration can be completed by coming into the Rectory. PARISH RECTORY OFFICE HOURS Wednesday and Friday 9:00 AM to 7:00 PM Monday-Tuesday-Thursday 9:00 AM to 4:30 PM Saturday 9:00 AM to 4:00 PM MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 A.M. - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday - Saturday: 8:00 AM Mass in Polish Wednesday & Saturday 8:30 AM HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 8:00—11:00 AM (English) 9:00 AM—7:00 PM (Polish) WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays of the month at 1:30 PM. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling the Rectory. Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time September 28, 2014 Have in you the same attitude that is also in Christ Jesus. — Philippians 2:5 PageTwoSeptember28,2014 Reflecting on God’s Word DWAJ SYNOWIE... In The Secret Life of Bees, August, an older black woman, is talking about “the problem with people” to Lily, a younger white woman who has run away from an abusive father. Lily has said that people don’t really know what matters. But August says the deeper problem is that people do know what matters, but don’t choose it. „Co myślicie: pewien człowiek miał dwóch synów... Który z tych dwóch spełnił wolę Ojca?” (Mt. 21, 28-31) God tells Ezekiel that virtue’s proof is in choosing to do the right thing. What you choose to do matters. So be careful not to go off the right path at the end of your days. On the other hand, you might be off the right path for years, but end up hopping back on at the very end, and you will have life. It doesn’t sound very fair; nevertheless, it’s where you are when the end comes that counts. And you don’t know when the end will come. Jesus confronts the religious leaders with a parable. A father asks his two sons to do some work in the vineyard. One talks a good game but never makes it into the field; the other refuses outright, but then goes and does what his father asked. In telling this parable, Jesus compares these leaders unfavorably to the tax collectors and prostitutes. The elders must have been shocked. “Have in you that same attitude that is also in Christ Jesus,” writes Paul to his beloved Philippians. The attitude he urged on them was giving oneself for the sake of others—even unto death. In this way, we not only speak but also do “Yes.” Choose to live Christ. —James A. Wallace, C.Ss.R. Living God’s Word In the Our Father we pray that God will not lead us into temptation but deliver us from evil. We pray that we will be obedient to the Father’s will to the point of death so that we will be raised into eternal life and join in the song of exaltation, confessing Jesus Christ as Lord. Copyright © 2012, World Library Publications. All rights reserved. PLEASE REMEMBER... Friday,October3,istheFirst Friday of the month. PleaseremembertoprayinaspecialwaytotheBlessed Sacrament.Also,pleaserememberthatwehaveall‐day adorationbeginningafterthe8:00A.M.Mass. Prosimypamiętać,żewnajbliższypiątekprzypada Pierwszy Piątek miesiąca.Zapraszamywszystkichdo naszejświątyninaadoracjęNajświętszegoSakramentu, oraznaMszęśw.ogodz.7‐mejwieczorem. Ludzi żyjących na świecie można podzielić na trzy grupy. Do pierwszej należą ci, którzy dużo mówią a nic nie robią. Do drugiej ci, którzy nic nie mówią a za to wiele robią. Do trzeciej grupy należa ci, którzy i dużo mówią i dużo czynią. Są to ludzie, których mowa zgadza się z ich czynami. Do której z tych trzech grup ty dziś należysz? Ewangelia dzisiejszej niedzieli mówi nam o dwóch synach. Jeden z nich dużo mówił, ale nic nie czynił. Obiecał ojcu, że pójdzie pracować, ale nie poszedł. W jego życiu mowa nie pokrywała się z czynami. Drugi syn powiedział, że nie będzie pracował, ale później się jednak opamiętał i poszedł do pracy. Przemyślał swoje powiedzenie, i zmienił zdanie. Możemy więc wyciągnąć z tego wniosek taki, że trzeba nieraz długo myśleć, zanim podejmie się jakąś decyzję. Każda decyzja jest ważna, jeśli jest roztropna i przemyślana. Pan Jezus zachęca nas do bardzo ostrożnego i przemyślanego wypowiadania swoich myśli. Mówi On: „Niech wasza mowa będzie tak, tak, nie, nie. A co ponad to jest, od Złego pochodzi” (Mt. 5, 37). Wielomóstwo wielu ludziom zaszkodziło, stało się przyczyną gniewów, nieporozumień i kłótni. Dlatego słusznie twierdzi nasze ludowe przysłowie: „Choć pożyteczną jest mowa, powstrzymaj ust swych ochotę, srebrnymi bowiem są słowa—milczenie jest szczerozłote.” Wielomóstwo zgubiło wielu ludzi. Ostrożność i oszczędność w wypowiadaniu słów była zaletą wielu świętych. Bądźmy zatem bardzo ostrożni w wypowiadaniu swoich poglądów o drugich ludziach. Nikt bowiem z nas nie „siedzi” w drugim człowieku i nikt nie wie, jakimi racjami ktoś się kieruje, podejmując taką czy inną decyzję. Każdy człowiek jest wielką tajemnicą i przed tą tajemnicą trzeba zawsze pochylić głowę. Tylko jeden Bóg może obiektywnie oceniać człowieka, bo tylko On wie kim naprawdę jest człowiek. Starajmy się więc bardziej panować nad naszym językiem i wypowiadanymi przez nas słowami i opiniami. — Ks. Idzi — Tadeusz Jamroz Albert Mazur PageThree Twenty Sixth Sunday in Ordinary Time TWENTY SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (28) 8:30 — Health and Birthday Blessings for Michelle (Family) +Fernando V. Abella Jr. 40 days after death (Daughter and Family) 10:30— O bł. Boże dla Ojczyzny i wszystkich Polaków na całym świecie, święte owoce działalności Ligi Katolickiej oraz dusze w Czyśćcu cierpiące O zdrowie i Boże Bł. dla Emilii Tytro w dniu urodzin (Rodzice) O zdrowie, Boże Bł. i wszelkie potrzebne łaski dla Elżbiety i Ryszarda Wróblewskich oraz całej rodziny O Boże Bł. i opiekę M. Bożej dla Mateusza Tołwińskiego z racji 6-tych urodzin (Rodzina) O łaskę zdrowia i opiekę M. Bożej dla Władysławy Kułaga O Boże Bł. i opiekę M. Bożej dla Mikołaja i Victorii (Rodz.) O łaskę zdrowia i opiekę M. Bożej dla Filipka (Rodzina) Podziękowanie za otrzymane łaski z prośbą o dalszą Bożą opiekę dla Kazimierza i całej rodziny Podziękowanie od Aldony za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę M. Bożej O radość w wieczności dla: +Dominik Kalinowski (Żona i dzieci) ++Katarzyna i Paweł Dziura (Tato z rodziną) +Patrycja Tytro w rocz. urodzin (Rodzice) +Antoni Borysiewicz w 5-tą rocz. śmierci (Córka) +Henryka Gil i za zmarłych z rodziny (Rodzina) ++Zofia, Andrzej i Władysław Jakubczyk (Siostra) ++Maria i Antoni Kandefer (Córka) +Karol Kinel (Żona) ++Władysław i Władysława Gucwa (Rodzina) ++Jan i Anna Bratko (Rodzina) +Maria Rzeszuto (Rodzina) +Józef Gieracki (Rodzina) +Stanisława Tymoszuk w rocz. śmierci (Rodzina) 12:15— ++Frank and Wanda Karbarz (Fr. Idzi) 6:00 — O zdrowie, Bł. Boże i wszelkie łaski potrzebne dla Józefa Kułaga z racji urodzin (Mama) Dziękczynna w 2-gą rocz. ślubu Iwony i Radka z prośbą o dalsze Bł. dla całej rodziny O Boże Bł. dla Anny z racji urodzin O Boże Bł. i potrzebne łaski dla Jakuba O zdrowie, Boże Bł. i opiekę Matki Bożej dla Hugo Gabriela i Róży Marii w dniu Chrztu Św. MONDAY (29) Sts. Michael, Gabriel, and Raphael, Archangels 8:00 — ++Frank and Harriet Ziober (Friend) TUESDAY (30) St. Jerome, Priest and Doctor of the Church 8:00 — +Fernando V. Abella Jr. WEDNESDAY (1) Saint Therese of the Child Jesus, Virgin 8:00 — St. Priscilla Parishioners 8:30 — O Bożą opiekę dla dzieci THURSDAY (2) The Holy Guardian Angels 8:00 — +Anton Marienfeld Death Anniversary (Jim Miketta) FIRST FRIDAY (3) Weekday 8:00 — All Poor Souls in Purgatory (Barcebal Family) Thanksgiving and Birthday Blessings for Frances Rusiana 7:00pm— O zdrowie i Bł. Boże dla Michaliny z rodziną (Rodzina) FIRST SATURDAY (4) Saint Francis of Assisi 8:00 — +Francesco De Biase Death Anniversary (Family) 8:30 — Za parafian Św. Pryscylli 4:00 — +Rose Petty (Brother and sister) +Casimer Gaik Birthday Remembrance (L. Ross) Pat Abella Ann Aitken Joe Bargi Lorraine Belokon Evelyn Cademartrie Maria Ceglarek Jan Drożdż Dorothy Heck Jennifer Hebda Marian Henaghan Andrew Jennings Carrie Kacen Marie Kane Janet Kaplan Maureen Kearney Chester Kmiec Laverne Kmiec Helen Kumiega Helen Lapore Maria Lech Peter Leyden Joseph LoPiccolo Mary Lund Mary Lynch Michael Manczko Barbara McDonald Mike Muka Antoni Nierzejewski Carol Niewinski Anna Oracz Henry Orry Joseph Rath Marge Reavis Alice Reckmann Augusto Sandoval Norbert Schultz Neil Steppan Helen Sterling Gina Swensen Roger Vlasos Jola Wolfe Katie Young Carla and Adam If you would like to have a name added or removed from our Parish “Pray For…” sick list, please call the rectory at 773-545-8840 ext. 221. Thank you! WEDDING BANNS If anyone knows of cause or just impediment why these persons should not be joined together in Holy Matrimony, they must contact the Pastor. II. Michael Czarnecki Jr. and Nicole Bobrowski Jeśli ktoś wie o przeszkodach uniemożliwiających zawarcie Sakramentu Małżeństwa przez te osoby, prosimy o powiadomienie księdza proboszcza. September 14, 2014 Currency $ 3,839.00 Checks $ 2,474.00 Loose Coin $ 3.56 Total $ 6,316.56 Weekly Goal $ 7,500.00 Budget Year to Date $ 82,500.00 Collections Year to Date $ 63,687.60 Under Budget $<18,812.40 > Thank you for your generosity and support of our Parish. PageFourSeptember28,2014 ST. PRISCILLA PARISH Fiscal Year ending June 30, 2014 June 30, 2014 marks the end of the fiscal year for the Parish, and we would like to provide Parishioners the financial report. The 2014 Fiscal Year ended without any outstanding loans or unpaid obligations and with a surplus of $129,239.00. We received a donation from the estate of Joseph S. Tiritilli Trust Fund in the amount of $50,000. The funds were deposited into St. Priscilla’s Building Fund, whish is designated for future repairs and improvements in the Parish. Another Donation came from Donald and Mary Ann Patricia Smith Trust Fund totaling $145,681.33. The donation was received in July 2014, which we applied to the next fiscal year. According to the deceased’s wishes, the funds were deposited into the St. Priscilla Building Fund. Please keep our generous donors in your prayers. Catholic Women’s Club and the Polish Group organized very successful fundraisers. C.W.C. donated from different events like the rummage sale and Baker’s Square dinner totaling $4,454. Polish Group collected $12,840.82 from the Fall Dance and the Valentine’s Day Dance. The Filipino Group organized the Simbang Gabi Mass and raised $368.00 for the parish. Thank you all for your support. Annual Catholic Appeal goal for 2013 was $26,646.54. We collected $5,360.46 more, and the surplus was received in March. As noted in our weekly bulletin, we report a deficit in our budget but a surplus on the financial report. The financial report includes the rental income from the St. Priscilla School building. Our goal is to base the budget only on collections from our Parishioners, donations and fundraisers. The rental income has been helping us to pay for the increased cost of utilities, maintenance and repairs. Last year we informed Parishioners about the formation of Interfaith Coalition of all churches in Chicago against the City of Chicago. The City planned to cancel the water bills exemption for the religious institutions. After months of negotiations, the Interfaith Coalition headed by Rev. Elder Kevin Anthony Ford of the St. Paul Church God in Christ, the exemption was upheld. We would like to thank our Alderman Mr. Nicholas Spasato for all of his help and support during the negotiations with the City. This year our sponsored church St. Kevin received $7,816.55 from our monthly charing collections. As Pastor of St. Priscilla and on behalf of the staff of St. Priscilla I would like to extend my sincerest thanks to all of St. Priscilla’s Parishioners for your generosity in helping fulfill the Eucharistic Mission. Please see the next page for additional fiscal report information. Annual Fall Dance The Polish community from St. Priscilla is hosting its Annual Fall Dance, which will be held on Saturday, October 25, 2014, at 7:00 PM in McGowan Hall. Music will be provided by the “Gwiazda” Band. The ticket price is $15. Food and drinks are not included in the price. We hope to see you all there! PageFive Twenty Sixth Sunday in Ordinary Time ST. PRISCILLA PARISH FINANCIAL REPORT FOR FISCAL YEAR FROM 07/01/13 ENDING 06/30/14 REVENUES: Church Operations: 1. Sunday and Holy Day Collections 2. Christmas Collection 3. Easter Collection 4. Stipend and Stole Collection 5. Votive Candles 6. Maintenance and other collections 7. Fundraising and Donations 8. Religious Education Tuition and Fees 9. Rental Income 10. Interest on Investment Total Church Operations: EXPENSES: Church Operations: 1. Salaries 2. Benefits 3. Archdiocese Assessment 4. PRMAA Assessment / Priests Retirement Fund 5. Property & Casualty Insurance 6. Utilities (gas, electric, phones) 7. Maintenance and Repairs 8. Altar and Liturgical Supplies 9. Book and non-liturgical publications 10. Administrative Expenses 11. Food and Special Occasion Events 12. Gifts and Donations 13. Miscellaneous Total Church Operations: $351,095 35,750 20,904 21,670 36,169 68,078 23,480 14,815 368,814 7,491 $948,266 $310,753 70,810 61,656 21,576 43,380 106,328 92,917 47,973 7,522 9,873 21,462 19,300 5,477 $819,027 TOTAL OPERATION OF CHURCH Revenue: Expenses: Total: 948,266 - 819,027 EXCESS of $129,239 Zabawa Jesienna Wspólnota polsko-języczna w parafii św. Pryscylii organizuje kolejną Zabawę Jesienną, która odbędzie się w dniu 25-go października br. o godz. 7:00 wieczorem w hali McGowan pod kościołem. Do tańca będzie przygrywać orkiestra Gwiazda. Cena biletów $15. Bufet obfitcie zaopatrzony. Do miłego zobaczenia! PageSixSeptember28,2014 COMMUNAL ANOINTING AND MASS FOR THE SICK (Bi-lingual Mass) SUNDAY, OCTOBER 19, 2014 AT 2:00 PM WHO MAY BE ANOINTED? 1. Anyone who is seriously sick and has not been recently anointed during the last six months. 2. Anyone whose physical condition has worsened since their last anointing, no matter how recently. 3. Anyone preparing for surgery in the near future. 4. Anyone suffering from chronic (continuing) ailments, that is arthritis, diabetes, etc. 5. Anyone who is growing older and feeling the weakening effect of growing older (especially senior citizens). If you have a neighbor or friend who would like to participate, please pass on this article. This Mass will fulfill your Sunday obligation. If you are interested, please fill out the form at the bottom of this page and return it to the rectory or in a Sunday collection. Thank You! SAKRAMENT NAMASZCZENIA—Dwu-języczna Msza św. NIEDZIELA, 19 PAŻDZIERNIKA 2014, O GODZ. 2:00 PM KTO MOŻE PRZYJĄĆ SAKRAMENT NAMASZCZENIA? 1. Każdy, kto jest poważnie chory i nie był w ostatnich 6 miesiącach namaszczony. 2. Każdy, kto osłabł fizycznie od czasu poprzedniego namaszczenia. Czas nie gra tu roli. 3. Każdy, kto ma być operowany w najbliższym czasie. 4. Każdy, kto cierpi chroniczne bóle jak artretyzm, cukrzyce, itp. 5. Każdy, kto jest bliski starości i z powodu starszego wieku odczuwa ubytek sił (senior citizen). Jeżeli znacie kogoś z sąsiadów lub przyjaciół, kto pragnąłby przyjąć ten Sakrament to prosimy o poinformowanie tej osoby o takiej możliwości i wypełnienie dla nich formy rejestracyjnej. Formy rejestracyjne prosimy wypełnić i zostawić w kancelarii parafialnej lub wrzucić w koszyczek w niedziele na Mszy św. COMMUNAL ANOINTING—SAKRAMENT NAMASZCZENIA REGISTRATION FORM - FORMA REJESTRACYJNA Please return this form as soon as possible. Prosimy oddać tę formę jak najwcześniej. _______ I WILL attend the Anointing of the Sick. / Przyjdę w ten dzień aby przyjąć sakrament Namaszczenia. _______ I am unable to attend; I wish to receive the sacrament at HOME. / Nie mogę przyjść. Chciał(a)bym przyjąć ten Sakrament, ale w domu. First Name - Last Name/ Imię - Nazwisko: ________________________________________________ Age/Wiek: __________ Phone/Telefon: ___________________________