mass schedule - Chicago

Transkrypt

mass schedule - Chicago
Welcome to
St. Priscilla!
Rev. Idzi Stacherczak, Pastor
Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education
Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary
Mrs. Anna Knap, Business Manager
Mrs. Anna Ewko, Music Director
Ms. Elżbieta Molek, Bulletin Editor
Mrs. Teresa Koziar, Sacristan
Mr. Richard Koziar, Maintenance
Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634
Phone: 773-545-8840
Fax: 773-545-8919
Religious Education Office:
773-685-3785
www.stpriscilla.org
[email protected]
RITE OF RECONCILIATION:
Monday—Friday at 7:45 AM until 8:00 AM
Saturday from 3:00 PM until 3:45 PM or by appointment.
PARISH REGISTRATION:
Registration can be completed by coming into the Rectory.
PARISH RECTORY OFFICE HOURS
Wednesday and Friday 9:00 AM to 7:00 PM
Monday-Tuesday-Thursday 9:00 AM to 4:30 PM
Saturday 9:00 AM to 4:00 PM
MASS SCHEDULE
WEEKEND MASSES:
Saturday Evening: 4:00 PM
Sunday: 8:30 A.M. - 12:15 PM
Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM
WEEKDAY MASSES:
Monday - Saturday: 8:00 AM
Mass in Polish
Wednesday & Saturday 8:30 AM
HOLY DAY MASSES:
7:00 PM Vigil Mass, 8:00—11:00 AM (English)
9:00 AM—7:00 PM (Polish)
WEDDINGS:
Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church
before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St.
Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday.
BAPTISMS:
English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third
Sundays of the month at 1:30 PM. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling the Rectory.
Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time
September 28, 2014
Have in you the same attitude that is also in Christ Jesus.
— Philippians 2:5
PageTwoSeptember28,2014
Reflecting on God’s Word
DWAJ SYNOWIE...
In The Secret Life of Bees, August, an older black woman, is
talking about “the problem with people” to Lily, a younger
white woman who has run away from an abusive father. Lily
has said that people don’t really know what matters. But
August says the deeper problem is that people do know
what matters, but don’t choose it.
„Co myślicie: pewien człowiek miał dwóch synów... Który z
tych dwóch spełnił wolę Ojca?” (Mt. 21, 28-31)
God tells Ezekiel that virtue’s proof is in choosing to do the
right thing. What you choose to do matters. So be careful
not to go off the right path at the end of your days. On the
other hand, you might be off the right path for years, but
end up hopping back on at the very end, and you will have
life. It doesn’t sound very fair; nevertheless, it’s where you
are when the end comes that counts. And you don’t know
when the end will come.
Jesus confronts the religious leaders with a parable. A father
asks his two sons to do some work in the vineyard. One talks
a good game but never makes it into the field; the other
refuses outright, but then goes and does what his father
asked. In telling this parable, Jesus compares these leaders
unfavorably to the tax collectors and prostitutes. The elders
must have been shocked.
“Have in you that same attitude that is also in Christ Jesus,”
writes Paul to his beloved Philippians. The attitude he urged
on them was giving oneself for the sake of others—even
unto death. In this way, we not only speak but also do “Yes.”
Choose to live Christ.
—James A. Wallace, C.Ss.R.
Living God’s Word
In the Our Father we pray that God will not lead us into
temptation but deliver us from evil. We pray that we will be
obedient to the Father’s will to the point of death so that we
will be raised into eternal life and join in the song of
exaltation, confessing Jesus Christ as Lord.
Copyright © 2012, World Library Publications. All rights reserved.
PLEASE REMEMBER...
Friday,October3,istheFirst Friday of the month.
PleaseremembertoprayinaspecialwaytotheBlessed
Sacrament.Also,pleaserememberthatwehaveall‐day
adorationbeginningafterthe8:00A.M.Mass.
Prosimypamiętać,żewnajbliższypiątekprzypada
Pierwszy Piątek miesiąca.Zapraszamywszystkichdo
naszejświątyninaadoracjęNajświętszegoSakramentu,
oraznaMszęśw.ogodz.7‐mejwieczorem.
Ludzi żyjących na świecie można podzielić na trzy grupy. Do
pierwszej należą ci, którzy dużo mówią a nic nie robią. Do
drugiej ci, którzy nic nie mówią a za to wiele robią. Do
trzeciej grupy należa ci, którzy i dużo mówią i dużo czynią. Są
to ludzie, których mowa zgadza się z ich czynami. Do której z
tych trzech grup ty dziś należysz?
Ewangelia dzisiejszej niedzieli mówi nam o dwóch synach.
Jeden z nich dużo mówił, ale nic nie czynił. Obiecał ojcu, że
pójdzie pracować, ale nie poszedł. W jego życiu mowa nie
pokrywała się z czynami.
Drugi syn powiedział, że nie będzie pracował, ale później się
jednak opamiętał i poszedł do pracy. Przemyślał swoje
powiedzenie, i zmienił zdanie. Możemy więc wyciągnąć z
tego wniosek taki, że trzeba nieraz długo myśleć, zanim
podejmie się jakąś decyzję. Każda decyzja jest ważna, jeśli
jest roztropna i przemyślana.
Pan Jezus zachęca nas do bardzo ostrożnego i
przemyślanego wypowiadania swoich myśli. Mówi On:
„Niech wasza mowa będzie tak, tak, nie, nie. A co ponad to
jest, od Złego pochodzi” (Mt. 5, 37). Wielomóstwo wielu
ludziom zaszkodziło, stało się przyczyną gniewów,
nieporozumień i kłótni. Dlatego słusznie twierdzi nasze
ludowe przysłowie: „Choć pożyteczną jest mowa,
powstrzymaj ust swych ochotę, srebrnymi bowiem są
słowa—milczenie jest szczerozłote.”
Wielomóstwo zgubiło wielu ludzi. Ostrożność i oszczędność
w wypowiadaniu słów była zaletą wielu świętych. Bądźmy
zatem bardzo ostrożni w wypowiadaniu swoich poglądów o
drugich ludziach. Nikt bowiem z nas nie „siedzi” w drugim
człowieku i nikt nie wie, jakimi racjami ktoś się kieruje,
podejmując taką czy inną decyzję. Każdy człowiek jest wielką
tajemnicą i przed tą tajemnicą trzeba zawsze pochylić głowę.
Tylko jeden Bóg może obiektywnie oceniać człowieka, bo
tylko On wie kim naprawdę jest człowiek.
Starajmy się więc bardziej panować nad naszym językiem i
wypowiadanymi przez nas słowami i opiniami.
— Ks. Idzi —
Tadeusz Jamroz
Albert Mazur
PageThree
Twenty Sixth Sunday in Ordinary Time
TWENTY SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (28)
8:30 — Health and Birthday Blessings for Michelle (Family)
+Fernando V. Abella Jr. 40 days after death (Daughter and
Family)
10:30— O bł. Boże dla Ojczyzny i wszystkich Polaków na całym
świecie, święte owoce działalności Ligi Katolickiej
oraz dusze w Czyśćcu cierpiące
O zdrowie i Boże Bł. dla Emilii Tytro w dniu urodzin
(Rodzice)
O zdrowie, Boże Bł. i wszelkie potrzebne łaski dla Elżbiety i
Ryszarda Wróblewskich oraz całej rodziny
O Boże Bł. i opiekę M. Bożej dla Mateusza Tołwińskiego z
racji 6-tych urodzin (Rodzina)
O łaskę zdrowia i opiekę M. Bożej dla Władysławy Kułaga
O Boże Bł. i opiekę M. Bożej dla Mikołaja i Victorii (Rodz.)
O łaskę zdrowia i opiekę M. Bożej dla Filipka (Rodzina)
Podziękowanie za otrzymane łaski z prośbą o dalszą Bożą
opiekę dla Kazimierza i całej rodziny
Podziękowanie od Aldony za otrzymane łaski z prośbą o
dalszą opiekę M. Bożej
O radość w wieczności dla:
+Dominik Kalinowski (Żona i dzieci)
++Katarzyna i Paweł Dziura (Tato z rodziną)
+Patrycja Tytro w rocz. urodzin (Rodzice)
+Antoni Borysiewicz w 5-tą rocz. śmierci (Córka)
+Henryka Gil i za zmarłych z rodziny (Rodzina)
++Zofia, Andrzej i Władysław Jakubczyk (Siostra)
++Maria i Antoni Kandefer (Córka)
+Karol Kinel (Żona)
++Władysław i Władysława Gucwa (Rodzina)
++Jan i Anna Bratko (Rodzina)
+Maria Rzeszuto (Rodzina)
+Józef Gieracki (Rodzina)
+Stanisława Tymoszuk w rocz. śmierci (Rodzina)
12:15— ++Frank and Wanda Karbarz (Fr. Idzi)
6:00 — O zdrowie, Bł. Boże i wszelkie łaski potrzebne dla Józefa
Kułaga z racji urodzin (Mama)
Dziękczynna w 2-gą rocz. ślubu Iwony i Radka z prośbą o
dalsze Bł. dla całej rodziny
O Boże Bł. dla Anny z racji urodzin
O Boże Bł. i potrzebne łaski dla Jakuba
O zdrowie, Boże Bł. i opiekę Matki Bożej dla Hugo Gabriela
i Róży Marii w dniu Chrztu Św.
MONDAY (29) Sts. Michael, Gabriel, and Raphael, Archangels
8:00 — ++Frank and Harriet Ziober (Friend)
TUESDAY (30) St. Jerome, Priest and Doctor of the Church
8:00 — +Fernando V. Abella Jr.
WEDNESDAY (1) Saint Therese of the Child Jesus, Virgin
8:00 — St. Priscilla Parishioners
8:30 — O Bożą opiekę dla dzieci
THURSDAY (2) The Holy Guardian Angels
8:00 — +Anton Marienfeld Death Anniversary (Jim Miketta)
FIRST FRIDAY (3) Weekday
8:00 — All Poor Souls in Purgatory (Barcebal Family)
Thanksgiving and Birthday Blessings for Frances Rusiana
7:00pm— O zdrowie i Bł. Boże dla Michaliny z rodziną (Rodzina)
FIRST SATURDAY (4) Saint Francis of Assisi
8:00 — +Francesco De Biase Death Anniversary (Family)
8:30 — Za parafian Św. Pryscylli
4:00 — +Rose Petty (Brother and sister)
+Casimer Gaik Birthday Remembrance (L. Ross)
Pat Abella
Ann Aitken
Joe Bargi
Lorraine Belokon
Evelyn Cademartrie
Maria Ceglarek
Jan Drożdż
Dorothy Heck
Jennifer Hebda
Marian Henaghan
Andrew Jennings
Carrie Kacen
Marie Kane
Janet Kaplan
Maureen Kearney
Chester Kmiec
Laverne Kmiec
Helen Kumiega
Helen Lapore
Maria Lech
Peter Leyden
Joseph LoPiccolo
Mary Lund
Mary Lynch
Michael Manczko
Barbara McDonald
Mike Muka
Antoni Nierzejewski
Carol Niewinski
Anna Oracz
Henry Orry
Joseph Rath
Marge Reavis
Alice Reckmann
Augusto Sandoval
Norbert Schultz
Neil Steppan
Helen Sterling
Gina Swensen
Roger Vlasos
Jola Wolfe
Katie Young
Carla and Adam
If you would like to have a name added or removed from our
Parish “Pray For…” sick list, please call the rectory at
773-545-8840 ext. 221. Thank you!
WEDDING BANNS
If anyone knows of cause or just impediment
why these persons should not be joined
together in Holy Matrimony, they must
contact the Pastor.
II. Michael Czarnecki Jr. and
Nicole Bobrowski
Jeśli ktoś wie o przeszkodach uniemożliwiających zawarcie
Sakramentu Małżeństwa przez te osoby, prosimy o
powiadomienie księdza proboszcza.
September 14, 2014
Currency
$ 3,839.00
Checks
$ 2,474.00
Loose Coin
$
3.56
Total
$ 6,316.56
Weekly Goal
$ 7,500.00
Budget Year to Date
$ 82,500.00
Collections Year to Date
$ 63,687.60
Under Budget
$<18,812.40 >
Thank you for your generosity and support of our Parish.
PageFourSeptember28,2014
ST. PRISCILLA PARISH
Fiscal Year ending June 30, 2014
June 30, 2014 marks the end of the fiscal year for the Parish, and we would like to provide Parishioners
the financial report.
The 2014 Fiscal Year ended without any outstanding loans or unpaid obligations and with a surplus of
$129,239.00.
We received a donation from the estate of Joseph S. Tiritilli Trust Fund in the amount of $50,000. The
funds were deposited into St. Priscilla’s Building Fund, whish is designated for future repairs and improvements
in the Parish.
Another Donation came from Donald and Mary Ann Patricia Smith Trust Fund totaling $145,681.33. The
donation was received in July 2014, which we applied to the next fiscal year. According to the deceased’s wishes,
the funds were deposited into the St. Priscilla Building Fund. Please keep our generous donors in your prayers.
Catholic Women’s Club and the Polish Group organized very successful fundraisers. C.W.C. donated from
different events like the rummage sale and Baker’s Square dinner totaling $4,454. Polish Group collected
$12,840.82 from the Fall Dance and the Valentine’s Day Dance. The Filipino Group organized the Simbang Gabi
Mass and raised $368.00 for the parish. Thank you all for your support.
Annual Catholic Appeal goal for 2013 was $26,646.54. We collected $5,360.46 more, and the surplus was
received in March.
As noted in our weekly bulletin, we report a deficit in our budget but a surplus on the financial report. The
financial report includes the rental income from the St. Priscilla School building. Our goal is to base the budget
only on collections from our Parishioners, donations and fundraisers. The rental income has been helping us to
pay for the increased cost of utilities, maintenance and repairs.
Last year we informed Parishioners about the formation of Interfaith Coalition of all churches in Chicago
against the City of Chicago. The City planned to cancel the water bills exemption for the religious institutions.
After months of negotiations, the Interfaith Coalition headed by Rev. Elder Kevin Anthony Ford of the St. Paul
Church God in Christ, the exemption was upheld. We would like to thank our Alderman Mr. Nicholas Spasato for
all of his help and support during the negotiations with the City.
This year our sponsored church St. Kevin received $7,816.55 from our monthly charing collections.
As Pastor of St. Priscilla and on behalf of the staff of St. Priscilla I would like to extend my sincerest thanks
to all of St. Priscilla’s Parishioners for your generosity in helping fulfill the Eucharistic Mission.
Please see the next page for additional fiscal report information.
Annual Fall Dance
The Polish community from St. Priscilla is hosting its Annual Fall Dance, which will be held on
Saturday, October 25, 2014, at 7:00 PM in McGowan Hall.
Music will be provided by the “Gwiazda” Band.
The ticket price is $15. Food and drinks are not included in the price.
We hope to see you all there!
PageFive
Twenty Sixth Sunday in Ordinary Time
ST. PRISCILLA PARISH FINANCIAL REPORT
FOR FISCAL YEAR FROM 07/01/13 ENDING 06/30/14
REVENUES:
Church Operations:
1. Sunday and Holy Day Collections
2. Christmas Collection
3. Easter Collection
4. Stipend and Stole Collection
5. Votive Candles
6. Maintenance and other collections
7. Fundraising and Donations
8. Religious Education Tuition and Fees
9. Rental Income
10. Interest on Investment
Total Church Operations:
EXPENSES:
Church Operations:
1. Salaries
2. Benefits
3. Archdiocese Assessment
4. PRMAA Assessment / Priests Retirement Fund
5. Property & Casualty Insurance
6. Utilities (gas, electric, phones)
7. Maintenance and Repairs
8. Altar and Liturgical Supplies
9. Book and non-liturgical publications
10. Administrative Expenses
11. Food and Special Occasion Events
12. Gifts and Donations
13. Miscellaneous
Total Church Operations:
$351,095
35,750
20,904
21,670
36,169
68,078
23,480
14,815
368,814
7,491
$948,266
$310,753
70,810
61,656
21,576
43,380
106,328
92,917
47,973
7,522
9,873
21,462
19,300
5,477
$819,027
TOTAL OPERATION OF CHURCH
Revenue:
Expenses:
Total:
948,266
- 819,027
EXCESS of $129,239
Zabawa Jesienna
Wspólnota polsko-języczna w parafii św. Pryscylii organizuje kolejną Zabawę Jesienną, która
odbędzie się w dniu
25-go października br. o godz. 7:00 wieczorem w hali McGowan pod kościołem.
Do tańca będzie przygrywać orkiestra Gwiazda.
Cena biletów $15. Bufet obfitcie zaopatrzony. Do miłego zobaczenia!
PageSixSeptember28,2014
COMMUNAL ANOINTING AND MASS FOR THE SICK (Bi-lingual Mass)
SUNDAY, OCTOBER 19, 2014 AT 2:00 PM
WHO MAY BE ANOINTED?
1. Anyone who is seriously sick and has not been recently anointed during the last six months.
2. Anyone whose physical condition has worsened since their last anointing, no matter how recently.
3. Anyone preparing for surgery in the near future.
4. Anyone suffering from chronic (continuing) ailments, that is arthritis, diabetes, etc.
5. Anyone who is growing older and feeling the weakening effect of growing older (especially senior
citizens).
If you have a neighbor or friend who would like to participate, please pass on this article.
This Mass will fulfill your Sunday obligation.
If you are interested, please fill out the form at the bottom of this page and return it to the rectory
or in a Sunday collection. Thank You!
SAKRAMENT NAMASZCZENIA—Dwu-języczna Msza św.
NIEDZIELA, 19 PAŻDZIERNIKA 2014, O GODZ. 2:00 PM
KTO MOŻE PRZYJĄĆ SAKRAMENT NAMASZCZENIA?
1. Każdy, kto jest poważnie chory i nie był w ostatnich 6 miesiącach namaszczony.
2. Każdy, kto osłabł fizycznie od czasu poprzedniego namaszczenia. Czas nie gra tu roli.
3. Każdy, kto ma być operowany w najbliższym czasie.
4. Każdy, kto cierpi chroniczne bóle jak artretyzm, cukrzyce, itp.
5. Każdy, kto jest bliski starości i z powodu starszego wieku odczuwa ubytek sił (senior citizen).
Jeżeli znacie kogoś z sąsiadów lub przyjaciół, kto pragnąłby przyjąć ten Sakrament to prosimy o
poinformowanie tej osoby o takiej możliwości i wypełnienie dla nich formy rejestracyjnej.
Formy rejestracyjne prosimy wypełnić i zostawić w kancelarii parafialnej
lub wrzucić w koszyczek w niedziele na Mszy św.
COMMUNAL ANOINTING—SAKRAMENT NAMASZCZENIA
REGISTRATION FORM - FORMA REJESTRACYJNA
Please return this form as soon as possible. Prosimy oddać tę formę jak najwcześniej.
_______ I WILL attend the Anointing of the Sick. / Przyjdę w ten dzień aby przyjąć sakrament Namaszczenia.
_______ I am unable to attend; I wish to receive the sacrament at HOME. /
Nie mogę przyjść. Chciał(a)bym przyjąć ten Sakrament, ale w domu.
First Name - Last Name/ Imię - Nazwisko: ________________________________________________
Age/Wiek: __________
Phone/Telefon: ___________________________

Podobne dokumenty