St. Ladislaus Parish

Transkrypt

St. Ladislaus Parish
St. Ladislaus Parish
Chciałem wyrazić moją ogromną wdzięczność za Wasza liczną obecność podczas uroczystych prymicji oraz
poszczególnych Mszy Świętych, na których mogłem udzielić Wam papieskiego błogosławieństwa. Dziękuję za
modlitwę, dobro słowo, życzenia i prezenty. Wydarzenie ostatniej niedzieli utwierdzają mnie w przekonaniu,
że parafia jest miejscem jednoczenia ludzi w jedną wielką rodzinę, której głową jest Pan Jezus.
Bóg zapłać!
I am very grateful for your attendance during my First Priestly Blessing. Thank you for all your prayers and best
wishes. We are all a big spiritual family and need each other. The last Sunday showed how close we are.
Thank you one more time and see you soon.
PODZIĘKOWANIA!
PODZIĘKOWANIA!
Serdecznie dziękuję wszystkim, którzy zaangażowali serce i czas w przygotowanie niedzielnej
uroczystości prymicyjnej o. Michała. Dziękuje radzie parafialnej i naszym drogim parafianom, którzy
przygotowali obiad niedzielny: Michałowi Kulik, Agnieszce Lenart z dziećmi, Ani Wilczek,
Gosi Jabłońskiej, Beacie Grzech, Anecie Jeleń, Elżbiecie i Adrianie Grzech, Annie Zgoda z rodziną,
Paulinie Kocik, Elżbiecie Gandy, Lenard Michno, Krzysztofowi Dziubińskiemu, Mirosławowi Niewińskiemu –
za oprawę muzyczną, Oli i Krzysztofowi Kalata, Paniom z Ruchu Rodzin Nazaretańskich: Helenie Bzura, Danusi,
Jasi Michalczuk i Ani Leśniak, rodzinie Venturella, Karolinie oraz wszystkim, którzy w jakikolwiek sposób byli
obecni i pomogli w niedzielnej uroczystości. Dziękuję naszemu zespołowi „Gloria” za piękny śpiew podczas liturgii. Jeśli kogoś pominąłem, to przepraszam. Bóg wie, kto pomagał i z pewnością nie pozwoli się prześcignąć w
hojności.
Pracowaliście ciężko, dając w ten sposób wyraz waszej troski o naszą parafię. Niech wam wszystkim Bóg
błogosławi i wynagradza poniesiony trud. Dziękuję także tym z pośród naszych parafian, którzy przyjęli
zaproszenie i wsparli w ten sposób naszą parafię. Całkowity dochód z obiadu wyniósł $943. Serdeczne Bóg zapłać!
THANK YOU NOTE
Thank you all who helped with organizing Sunday dinner on the occasion of Father Michael’s first mass. Thank
you all who accepted an invitation and purchased dinner showing support to our parish. We have raised $943. May
God bless you ad reward your goodness and generosity!
MONDAY
- OCT. 3 - WEEKDAY.
8:15
MOST FORGOTTEN SOUL IN PURGATORY - A. MRAVEC
7:00PM +MARIA BALATA O WIECZNA SWIATLOSC DUSZY -MAZ Z RODZINA
TUESDAY -OCT. 4 - ST.FRANCIS OF ASSISI.
8:15
SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
7:00PM +MARIA BALATA O WIECZNA SWIATLOSC DUSZY -MAZ Z RODZINA
- OCT. 5 - WEEKDAY.
BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH
+STANLEY & HELEN KOZILKOWSKI- NEPHEW TOM
7:00PM O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII
+MARIA BALATA O WIECZNA SWIATLOSC DUSZY -MAZ Z RODZINA
/ ZEBRANIE KLUBU POLSKIEGO :
Every second Monday of the Month/
Każdy drugi poniedziałek miesiąca
ADORATION/ADORACJA:
 Every Tuesday after 8:15 mass. Benediction: 7pm
Wtorek po Mszy o 8:15.Błogosławienstwo :7pm.
OCTOBER 16: Word Mission Sunday / Składka Na misje
OCTOBER 23: Building Fund / Fundusz Budowlany
POLISH CLUB MEETING

WEDNESDAY
8:15
BLESSINGS FOR
THURSDAY
8:15
- OCT. 6 - WEEKDAY.ST.BRUNO & BLESSED MARIE R. DUROCHER.
& PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
SAFETY
+KATARZYNA BITNER
7:00PM +MARIA BALATA O WIECZNA SWIATLOSC DUSZY -MAZ Z RODZINA
O ZDROWIE, BOZE BLOGOSLAWIENSTWO DLA OJCOW JEZUITOW
PRACUJACYCH W PARAFII SW.WLADYSLAWA I NA MISJACH.
Październik tradycyjnie jest miesiącem w
szczególny sposób poświęconym modlitwie różańcowej. W naszym kościele
odmawiany jest Różaniec każdego dnia po
Mszy świętej wieczornej od poniedziałku
do piątku. W środę Różaniec prowadza
i odmawiają dzieci. W niedziele
zapraszamy na modlitwę różańcowa o
godz. 6: 30 po południu.
O POWOLANIA KAPLANSKIE I ZAKONNE
WEEKLY FINANCES - Sunday September 25, 2016
- OCT. 7 - OUR LADY OF ROSARY.
8:15
MOTHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS
7:00PM +MARIA BALATA O WIECZNA SWIATLOSC DUSZY -MAZ Z RODZI
Expected Weekly Expenses…..……$ 8,800.
SATURDAY- OCT.
(Deficit) Income …………………..$ (4,256)
FRIDAY
8 - WEEKDAY.
& PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
+MARIA BALATA O WIECZNA SWIATLOSC DUSZY -MAZ Z RODZINA
5:00PM FATHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTEBTIONS
8:15
SUNDAY
7:30
9:00
10:30
SAFETY
- OCT. 9 - 28TH SUNDAY IN ORDINARY TIME.
+MARIA BALATA O WIECZNA SWIATLOSC DUSZY -MAZ Z RODZINA
+HELEN & MICHAL CZUB - NIECE KULACH
+JAN & ANNA MARIA SWIDEREK -SYN ROMAN Z RODZINA
PRZEZ WSTAWIENNICTWO M.B. RÓŻAŃCOWEJ, PROSZĄC O ZDROWIE
I DARY DUCHA ŚWIETNEGO DLA CZŁONKÓW KOL ŻYWEGO RÓŻAŃCA,
WSPÓLNOTY ZAKONNEJ ORAZ DLA CAŁEJ PARAFII DLA ZMARŁYCH
O WIECZNA RADOŚĆ.-KOLKA ZYWEGO ROZANCA
12:00
1:30PM
+HELEN A. WEGRZYN - J. WEGRZYN
O POWROT DO ZDROWIA I OPIEKE M.B. NIEUSTAJACEJ POMOCY
DLA STEFANII KAPLON
7:00PM
W INTENCJI PARAFIAN
Pierwszy piątek miesiąca
Sakrament spowiedzi świętej przed
Mszą Świętą poranną, oraz od 6 do 7
po południu.
Adoracja Najświętszego Sakramentu
od 6pm.
Nabożeństwo do Najświętszego Serca Jezusowego o
godzinie 6:45pm.
09/25/16 Collection…………….…$
4,544.
*************************************************
Saturday Mass 5PM …………...…..$
298
Sunday Mass:
7:30AM……….….…$
983
9:00AM……….…….$
568
10:30AM……….…….$
1,542
12:00PM…….………..$
338
1:30PM…...…………$
540
7:00PM…………..….$
275
Received in mailed envelopes:……..$
0
Thank you for your generosity!
Please remember St. Ladislaus in your will.
Proszę pamiętaj o Parafii Świętego
Władysława w swoim testamencie.
THIS WEEK THE VOTIVE CANDLES
IN FRONT OF
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA BURN FOR:
DANUTA WALAT 1 ROCZNICA SMIERCI
INFORMACJE PARAFIALNE:
Godziny pracy biura parafialnego:
Od poniedziałku do piątku: 9:00a.m .- 5:00p.m.
Msze Święte:
Od poniedziałku do piątku: 8:15 a.m.- angielska, 7:00 p,m.- polska
Sobota:
8:15 a.m. dwujęzyczna (angielsko / polska)
5:00 p.m. angielska (msza z formularza niedzielnego)
Niedziela:
7:30 a.m .polska, 9:00 a.m. angielska, 10:30 a.m. polska;
12:00 p.m. angielska, 1:30 p.m. polska, 7:00 p.m. polska
Sakrament Pojednania:
Niedziela:
Przed każdą mszą świętą.
Poniedziałek - piątek:
przed mszą o 8:15 am i od 6:30 pm
Pierwszy piątek miesiąca: 6:00 p.m. - 7:00 p.m.
Sobota:
przed mszą o 8:15 a.m. i od 4:30 - 5:00 p.m.
Chrzest:
I niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1:30 pm - w języku polskim.
II niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12:00 pm - w języku angielskim.
Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w
spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o
kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300
Sakrament Małżeństwa:
Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed.
Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć
proces.
Odwiedziny chorych:
W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać
księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie.
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU:
wtorki od 8:45 a.m. do 7:00 p.m.
KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45 p.m.
NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po mszy o 8:15 a.m)
NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY:
środy o 6:45 p.m.
NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45 p.m.
PARISH INFORMATION:
Parish Office Hours :
Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.m.
Masses :
Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish
Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English)
5:00p.m. (Vigil Mass) English,
Sunday: 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish
12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish
Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled.
Sacrament of Reconciliation:
Sunday: Before each Mass
Monday - Friday: Before 8:15a.m. Mass; and 6:30 -7:00p.m..
On First Friday 6 p.m. -7 p.m.
Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. -5.00 p.m.
Baptism:
First Sunday of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass
Second Sunday of the Month - English, after the Noon Mass
First time parents should arrange to attend a preparation session
prior to the celebration of the sacrament.
Marriage:
Arrangements must be made at least four months in advance.
Please make an appointment with one of the priests to begin the
process.
Sick Calls:
In all cases of serious illness or accident the priest should be called
at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request.
ADORATION: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass.
Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m.
DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45 p.m.
DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15 Mass)
OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA Wednesdays at 6:45 p.m.
DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45 p.m.
LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, OCTOBER 8 & 9
Saturday
5:00pm
Sunday
7:30am
M. Kreczmer
T. Wilczek
Z. Czarny
Eucharistic
Ministers
N/A
L. Michno
Altar Servers
N/A
N/A
Commentator
Lector
Sunday
9:00am
Sunday
10:30am
Sunday
12:00pm
Sunday
1:30pm
Sunday
7:00pm
M. Kulik
A. Kulik
Youth
Mass
Polska
Szkoła
D. Poniatowska
P. Matyjas
A. Baros
Z. Czarny
A. Baros
X. Chiriboga
L. Lagos
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
A. Baros
J. Vice
WITAMY/ WELCOME
Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i
wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego.
If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office.
IMIĘ/NAME)____________________________________MAŁŻONEK(SPOUSE)_______________________________________________
TEL./PHONE )___________________________________EMAIL_____________________________________________________________
ADRES/(ADDRESS)___________________________________________________________________________________________________
MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE)_____________________________________________________________________________________
( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy
( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership
Eucharistic Adoration takes place in our parish every
Tuesday—beginning after the 8:15 a.m. Mass.
Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in
Polish.
Adoracja Najświętszego
Sakramentu w każdy wtorek po Mszy świętej porannej
zakończona nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego
i błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem
o godz. 6:45pm
Please pray for all our sick parishioners, family
members, friends and loved ones.
Helen Shulda
Frank & Maria Wietrzak
Dennis Niemczura
Emil Walat
Please call the parish office if you would like to add a Parishioner`s name to the sick
list. You must be a member of the immediate family.
Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo dołączyć imię chorego
parafianina do listy chorych. Osoba zgłaszająca musi być członkiem rodziny.
AKTUALNOŚCI KAMPANII „UCZYĆ KIM JEST
CHRYSTUS”
PODZIĘKOWANIE
Klub Polski przy Parafii Św. Władysława, serdecznie
dziękuje wszystkim parafianom i gościom, którzy włączyli
się i poparli akcję sprzedaży pączków.
Dochód wyniósł $854.Cała suma zostanie przeznaczona
na zakup projektora do naszego kościoła.
Klub Polski organizuje kolejną akcję sprzedaży pączków
w dniu 16 października od godziny 7:30 am do 3 pm.
Serdecznie wszystkich zapraszamy do poparcia tej inicjatywy, z której dochód będzie
przeznaczony na zbiórkę funduszy na zakup projektora.
THANK YOU
St. Ladislaus' Polish Club deeply thanks
everyone who supported the Paczki Sale.
The proceeds, totaling $854, will be put
towards the purchase of a new projector for the church.
The Polish Club is organizing another Paczki Sale October
16 from 7:30am to 3:00pm. Everyone is welcome to
support this cause, which will sponsor the
purchase of the new projector for the church.
“TO TEACH WHO CHRIST IS”
CAMPAIGN UPDATE
Naszym celem w parafii Św. Władysława jest zebranie
$390,000. Jako parafia otrzymamy 60% zebranej sumy.
Otrzymamy również 100 % wszelkich funduszy zebranych ponad nasz cel. Oznacza to, że minimalna kwota,
którą otrzyma nasza parafia na zaspokojenie lokalnych
potrzeb, jeśli osiągniemy wyznaczony cel, wynosi $ 234,000!Fundusze, które
pozostaną w parafii będą przeznaczone na: instalacje windy i remont podłogi i ławek. Dzięki wcześnie złożonym zobowiązaniom 13 rodzin
(Czupryna, Dawood, Bazan, Giza, Kreczmer, Mr. L. Michno, Mikol,
Sas, Modrzejewski, Zimon, Kulik, Ziętek, Lenart i Tracz Families)
zebraliśmy dotąd kwotę ponad $ 90,000! Dziękujemy za entuzjazm, hojność
i modlitwę! Komisja prowadząca kampanię Uczyć, kim jest Chrystus w naszej
parafii nie ustaje w zapraszaniu rodzin parafii do uczestnictwa w kampanii.
Proszę, przyjmijcie ich zaproszenie i rozważcie na modlitwie to, w jaki sposób moglibyście służyć pomocą. Dar złożony przez Was zapewni dynamiczną przyszłość naszej parafii i edukacji katolickiej na terenie Chicago. Aby
uzyskać więcej informacji na temat kampanii Uczyć, kim jest Chrystus, prosimy odwiedzić stronę internetową: www.ttwci.org. Dodatkowe informacje
można również uzyskać w biurze parafialnym pod numerem telefonu: 773237-5800 lub w biurze kampanii Uczyć, kim jest Chrystus pod numerem:
312-534-8500.
Our goal at St. Ladislaus Parish is $390,000. We will
receive 60% of the funds raised. We will also receive 100% of any funds raised if we exceed our
goal. This means our parish will receive a minimum
of $234,000 for our local needs when we reach our
goal! Our share of the funds will be directed to improving :
to install elevator for all disable parishioners and guest and repair floor
and pews in the church.
Connect with To Teach Who Christ Is and stay up-to-date on campaign
news and events: Twitter - @ToTeachCampaign | Facebook – To
Teach Who Christ Is www.toteachwhochristis.orgQuestions about your
pledge or payments? Call (312) 534-8500
We have raised more than $90,000 thanks to the early commitments
from 13 of families (Czupryna, Dawood, Bazan, Giza, Kreczmer,
Mr. L. Michno, Mikol, Sas, Modrzejewski, Zimon, Kulik, Ziętek,
Lenart & Tracz Families). Thank you for your enthusiasm, generosity,
and prayers! Our To Teach Who Christ Is Team continues to invite
more and more families to participate each week. Please accept their
invitation and prayerfully consider how you might help. Your gift will
ensure a vibrant future for our parish, and Catholic education across
Chicago.
CEL PARAFII: $390,000
PARISH GOAL: $390,000
KWOTA OGÓLNA DOTĄD ZADEKLAROWANA: $170,000
TOTAL PLEDGED: $170,000
PROCENT KWOTY DOCELOWEJ:43%
PERCENT OF GOAL: 43%
LICZBA ZOBOWIĄZAŃ: #13
NUMBER OF PLEDGES: #13
Garść uwag do czytań na XXVII niedzielę zwykłą
Hab 1,2-3.2,2-4; 2 Tym 1,6-8.13-14; Łk 17,5-10
Nasze chrześcijańskie życie nie jest czymś, co ma nam dać poczucie bycia kimś lepszym od innych, którzy nie mieli sposobności poznać Chrystusa w swoim życiu. Jest to raczej nasz normalny obowiązek, konsekwencja, która wynika z przyjętej
przez nas wiary, a więc i sposobu życia, jaki ona wnosi ze sobą. Oto nauka płynąca z czytań dzisiejszej niedzieli. Podkreśla
ją szczególnie dzisiejsza ewangelia i przytoczona przez Jezusa przypowieść. Sługa po zakończonej pracy w polu nie oczekuje,
że pan mu poda do stołu przygotowany przez niego posiłek i będzie mu usługiwał. Raczej on sam pierwej musi go przygotować panu i usługiwać mu, by po skończonych obowiązkach samemu zjeść i nakarmić swoją rodzinę. „Czy (pan) dziękuje
słudze za to, że wykonał to, co mu polecono? Tak mówcie i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam polecono: ‘Słudzy nieużyteczni jesteśmy; wykonaliśmy to, co powinniśmy’”. Dobro czynione na codzień przez chrześcijan winno wynikać z ich chrześcijańskiego stylu życia,
jaki przyjęli oni wraz z sakramentem chrztu i chrześcijańską edukacją. Nie powinno być w tym nic nadzwyczajnego, mimo że świat tak to może
widzieć, bowiem on sam stosuje inne kryteria, a mianowicie wyzysku i zapłaty. Jakże ważne jest to w obliczu szerzącego się wszędzie zła i niesprawiedliwości, której często doswiadczają sami chrześcijanie mimo czynionego dobra. Pokazuje to sytuacja dzisiejszego świata, w którym
prześladuje się chrześcijan na wszystkich kontynentach; i jak papież Franciszek zauważył, prześladowania przekraczają ramy i ogrom prześladowań pierwszych wieków chrześcijaństwa. Z pomocą przychodzi nam dzisiejsze pierwsze czytanie z księgi proroka Habakuka, który obwieszcza w
imieniu Boga, iż niechybnie przyjdzie czas, że: „oto zginie ten, co jest ducha nieprawego, a sprawiedliwy żyć będzie dzięki swej wierności”. Nie
ustawajmy więc w czynieniu chrześcijańskiego dobra.
Ks.Ryszard Groń
Choruje ktoś wśród was? Niech sprowadzi kapłanów Kościoła, by się modlili nad nim i namaścili go olejem w imię Pana.
A modlitwa pełna wiary będzie dla chorego ratunkiem i Pan go podźwignie, a jeśliby popełnił grzechy, będą mu odpuszczone.
(List św. Jakuba 5,14-16)
Bardzo prosimy o zgłaszanie chorych, którzy nie mogą samodzielnie przychodzić do kościoła lub przebywają w
szpitalu, do biura parafialnego. Księża nawiedzają chorych parafian z posługą sakramentalną. Kościół wierzy i
wyznaje, że wśród siedmiu sakramentów istnieje jeden specjalnie przeznaczony do umocnienia osób dotkniętych
chorobą – namaszczenie chorych. Namaszczenie chorych "nie jest sakramentem przeznaczonym tylko dla tych,
którzy znajdują się w ostatecznym niebezpieczeństwie utraty życia. Zatem pora na przyjęcie tego sakramentu jest już wówczas, gdy wiernym zaczyna grozić niebezpieczeństwo śmierci z powodu choroby lub „starości".
"Nie przeżyje pani tego porodu, proszę dokonać aborcji" - te
słowa usłyszała od swego lekarza, gdy się okazało, że spodziewa
się dziecka. To się wydarzyło jesienią 1919 roku. Emilia z mężem
Karolem i 13-letnim synem Edmundem mieszkali w Wadowicach
w wynajętym mieszkaniu przy ulicy Kościelnej. Trzy lata
wcześniej straciła córkę Olgę, która zmarła po 16 godzinach od
porodu. Miała ponad 35 lat i obawiała się, że nie będzie mogła
mieć więcej dzieci. Dlatego była w siódmym niebie, gdy się dowiedziała, że spodziewają się kolejnego dziecka. Jednak znany wadowicki ginekolog i położnik
stwierdził, że ciąża jest zagrożona, matka jej nie donosi i nie ma szans na urodzenie
żywego dziecka. A jeśli urodzi, to kosztem własnego życia. "Nie przeżyje pani tego
porodu, proszę dokonać aborcji" - oświadczył. Kobieta odmówiła. Potem urodził się
Karol, przyszły Jan Paweł II. Emilia Wojtyła żyła jeszcze 9 lat.
POMOC:
Dom Samotnej Matki
(prowadzony przez Siostry Misjonarki Chrystusa Króla dla Polonii)
3636 West Wolfram Ave. Chicago, IL 60618
tel. 773 574-1082 (s.Marta Cichoń)
Program Rachel :
“ Odkryjecie,ze nic jeszcze nie jest stracone i bedziecie mogly poprosic o przebaczenie, takze swoje dziecko: ono teraz zyje w Bogu”
-Jan Pawel II
Droga uleczenia i pojednania dla tych, ktorzy zostali zranieni przez grzech aborcji
773-656-7703
www.aborcjabolterapia.com
USMIECHNIJ SIE
W małej wsi ksiądz rozmawia z
parafianką:
- Doszły mnie słuchy, córko, że wczoraj wieczorem ktoś u was straszliwie przeklinał. Tak nie
można, dzieci się gorszą, a jaki zły przykład dla
sąsiadów.
- Bardzo przepraszam, ale właśnie wybieraliśmy
się do kościoła i mój stary nie mógł znaleźć
książeczki do nabożeństwa.
Dziecięce Koło Różańcowe będzie miało
spotkanie w niedziele 9 października
o godzinie 11:30 am w salce na plebanii.
***************************************
*************
Children`s Rosary Group will meet on
Sunday,October 9 at 11:30am
in the rectory.
27th Sunday in ordinary Time
TREASURES FROM OUR TRADITION
In the mid-1960s, many religious congregations that had maintained a custom of assigning new names to their members allowed a return
to baptismal names. The practice stems from the origins of monastic life, when a desire to flee the world and its enchantments caused a
severe break with family life and commitments. A new name signified that the old person had died and a new one was coming to life.
Some orders even spread funeral palls over their entrants and tolled the funeral bell. On a practical level, in a crowded monastery of a few
hundred monks or nuns, it made sense not to have six Brother Alfrics or nine Sister Clares. The one name, one person rule worked well.
In more recent times, a young woman entering the convent might be given her parents' names as a way of honoring their generosity, so
Hilda might become Sister Philip Margaret after her father and mother. A cherished name in the order might be bestowed on a newcomer so that there would always be a Brother Owen around, or a young person might adopt the name of a beloved saint. A handful of religious congregations, like Mother Barat's Religious of the Sacred Heart, always used family names. Many monasteries still bestow a new
name at the end of probation. Other religious institutes have revived the custom of changing their candidates' names at the end of novitiate, although for the most part religious who were around at the time of the Council were happy to get their baptismal names back. A
few, of course, cherished their acquired names and have held on to them, so convents still hold the creativity badge for naming. Where
else today can you find great names today like Madeleva, Siena, and Celestina?
27TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Today our readings are about faith, frustration, and how much is enough. Habakkuk is a complainer having an argument
with God. Timothy is encouraging a community challenged by cowardice and the apostles want more faith than they
have. Things aren't happening fast enough for any of them or for us. All of them and we want God to do something
sooner rather than later and we want God to give us a reason to believe that it will all work out. What does God do?
God puts it back on them--and us--telling Habakkuk to describe the world he wants; telling the apostles to do more than
the expected. Doing more with less is a familiar phrase today and a reminder that a little faith may be enough even for
the most difficult times.
MORE IS NEVER ENOUGH
Habakkuk is a complainer and he has lots to complain about. He sees what we still see in the world today: violence, misery, destruction, strife, discord. God's response is not to intervene or to explain. God tells Habakkuk to describe, to imagine a world beyond the violence, misery, destruction, strife, and discord. The answer is given by Habakkuk in his vision of the world he hopes for. He must maintain faith in it for it to be made real.
The psalm reminds us that the world for which we long can only be made real if we do not allow the harshness and imperfection that surround us to harden our hearts. Timothy reminds his community and us that faith in the face of hardship, delay, and discouragement requires courage. The apostles don't seem to have a lot of courage. They seem to be
frightened and complaining, wanting more of what they hope will ease their struggle in a difficult world, more faith to
sustain them during difficult times.
A LITTLE IS MORE THAN ENOUGH
The apostles, like Habakkuk, are complaining about the state of the world and the state of their faith. They want more
faith. Jesus' response seems unkind, a reminder that even a tiny bit of faith can accomplish astonishing things. But rather
than being unkind, perhaps it is a hopeful reminder of how little faith is necessary to sustain us even in a world that
seems overwhelmed with violence, misery, strife, and discord. We don't have to be paragons of faith. We don't have to
have overwhelming amounts of faith. We only need the tiniest bit of faith in order to accomplish the most amazing
feats. We need only be a mustard seed in order to shake the foundations of the world and create a realm of love and
peace.
Today's Readings: Hb 1:2-3; 2:2-4; Ps 95:1-2, 6-9; 2 Tm 1:6-8, 13-14; Lk 17:5-10
ST. FRANCIS PET BLESSING
In honor of St. Francis of Assisi we will have our annual animal blessing .
You are invited to bring your pets to our Annual Pet Blessing which will take place in
the Parking Lot on Tuesday, October 4th after 8:15am Mass.
Pets of any kind are welcome; we only ask that they be on leashes, if needed, and that
you will clean up after them if any “accidents” occur.
CHURCH NAME AND ADDRESS
St. Ladislaus Church #000486
5345 W. Roscoe Street
Chicago, IL 60641
TELEPHONE
773 725-2300
CONTACT PERSON
Marsha Geurtsen
SOFTWARE
MSPublisher 2010
Adobe Acrobat 11.0
Windows XP Professional
PRINTER
Ricoh CL 2000 PCL 5c
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
October 2, 2016
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 10
SPECIAL INSTRUCTIONS

Podobne dokumenty