* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly
Transkrypt
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected] PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected] REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only. PAGE 2 AUGUST 5, 2012 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: [email protected] Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, August 4 - sobota, 4 sierpnia 6:30am † Iwona Witkowska-Róże Różańcowe 7:00am † Wacław Wróbel-córka z rodziną 8:00am † Eugeniusz Komosiński-Nevio & Eleanora Babic 5:30pm † Leokadia Bak-Stella & Edward Miłoś 7:00pm † Lech Majran (3r.śm.)-żona i syn Konc.: † Grzegorz Zalewski (2r.śm.)-babcia Sunday, August 5 - niedziela, 5 sierpnia 7:30am † Henryk Górski-żona i dzieci 9:00am † Janusz Baranowski-B. & K. Chrostowscy 10:15am † Mohamed Butt (1r.śm.)-syn z rodziną 11:00am † Józefa 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm † Wacław Ptak (10r.śm.)-żona z dziećmi 8:00pm † Jarosław Żędzian-brat z rodziną Monday, August 6 – poniedziałek, 6 sierpnia 6:30am † Helena, Krystyna, Leokadia, Stanisaw i Gustaw Duszkiewicz 7:00am † Grzegorz Zalewski-babcia 8:00am † Etta Fiore-R. Anuszkiewicz & family 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Martin Hungreder-Christine Cieloszczyk Tuesday, August 7 – Wtorek, 7 sierpnia 6:30am †Blanche Ochenduszko-syn Jeffrey z rodz. 7:00am †Edward i Leokadia RogowskiJadwiga Grabowska 8:00am † Robert Jaseckas-M/M Robert Woods 7:00pm † Stanisław Kubiś-Tadek Siebor z rodz. Wednesday, August 8 – środa, 8 sierpnia 6:30am † Józefa Siedlecka-rodzina 7:00am † Zofia Grabowy (1r.śm.)-córka Krystyna z rodz. 8:00am † Henryka Gieraltowska (13r.śm.)-syn z rodz. 7:00pm ZBIOROWA Thursday, August 9 – czwartek, 9 sierpnia 6:30am † Józef Kuzara-J. & W. Harsche 7:00am † Heronima Rutkowska-R. Modzelewska 8:00am † Evelyn Buchalski-Kerri & Kaź Wnuk 7:00pm † Maria i Józef Mróz-córka Jadwiga Friday, August 10 – piątek, 10 sierpnia 6:30am † Antoni Zyczynski-Agata Gesina 7:00am †Maria Zaczek-Halina Paszel 8:00am † Victor & Victoria Kuczynski-Helen Smith 7:00pm ZBIOROWA Saturday, August 11 - sobota, 11 sierpnia 6:30am † Jerzy Pasiek i Daniel Działtowicz-Anna z rodz. 7:00am † Eugeniusz Komosinski-rodz. Jelski 8:00am † Jadwiga i Józef Kadziela-Wnuk family 4:00pm WEDDING: JACEK CZARNECKI AGNIESZKA DĘBOWSKA 5:30pm † Eugeniusz Hammer-siostra Teresa 7:00pm O błog. Boże dla pary młodej Katarzyny Szpyt i Ricky Frechette-proszą rodzice Sunday, August 12 - niedziela, 12 sierpnia 7:30am Dziękczynna za powrót do zdrowia Krystyny-mąż 9:00am † Adele & Joseph Petrowski-Donna 10:15am † Anna i Władysław Wala-rodz. Czauderna Konc.: O zdrowie i Boże Błog., nawrócenie i uwolnienie z nałogów dla Sławomira-od siostry 11:00am †Stefania Szczygiel—Dąbek family 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm † Alina i Józef Brudz-rodzina 8:00pm † Zygmunt Rybicki-Czesław Kulesza i rodz. ***************************************************************** BREAD AND WINE— CHLEB I WINO during the week of August 6-12 is being offered in memory of STANLEY & MARY CEBULSKI requested by R. Cubiński and J.A. Cybulski THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $7,552.00 PATRON PAGE 3 OGŁOSZENIA PARAFIALNE PARISH ANNOUNCEMENTS 18th SUNDAY IN ORDINARY TIME August 5, 2012 3 XVIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 5 sierpnia 2012 SUNDAY: The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund. NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. MONDAY: Mass and Our Lady of the Miraculous Medal Novena at 7 PM every Monday. Please join us. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the Annual Catholic Appeal 2012. This year our parish assigned goal is $58,080. The amount recorded on the account is $39,328 - given by 132 donors. Please help our parish and made your donation to the Appeal. Make sure that you mention St. Stanislaus Kostka Brooklyn. As you know everything we pay over the goal will be send to our parish. Donations can be made by installments. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do Matki Bożej Nieustającej Pomocy jak zwykle o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. INFORMATION: THE WALKING PILGRIMAGE - to the American Czestochowa, Doylestown, PA will be held August 9 to 12 this year. Everyone is invited to participate in this retreat on the road. Further information is printed in this week’s bulletin. Check also: www.pieszapielgrzymka.us ****************************************************************** TREASURES FROM OUR TRADITION This week will see the summertime celebration of the Transfiguration of the Lord. The story of the Transfiguration is proclaimed twice each year; once on the Second Sunday of Lent, and then again on August 6. In Lent, the revelation of Jesus’ glory foreshadows the triumph of Easter. During the summer, this feast comes— significantly—forty days before the Exaltation of the Holy Cross. In the Gospel proclaimed on this day, Peter wants to know if he should build “three tents.” In Hebrew, the tents are sukkot, rickety harvest shacks also called in English “tabernacles” (from the Latin word for “little shelters”) that harvesters set up in fields so they can stay there to work day and night. Harvest booths are built and ornamented for the Jewish festival of Sukkot. One aspect of this festival is eager anticipation for the ingathering of all peoples (including ancestors Moses and Elijah) under God’s own sukkot shalom, the tent of peace. In some patristic traditions, the late summer and early autumn of the church year are imagined as an extended ingathering festival that begins today and reaches fulfillment at Epiphany. —James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie przeznaczona na Apel Biskupa 2012. Tegoroczne zobowiązanie naszej parafii wobec Diecezji to 58,080 dolarów. Do chwili obecnej na koncie diecezji zaksięgowano na naszą parafię 39,328 dolarów złożonych przez 132 ofiarodawców. Zachęcamy, aby inni wysyłali też swoje ofiary z zaznaczeniem, że są z parafii Św. Stanisława Kostki z Brooklynu. Przypominamy, że osiągnięta nadwyżka zostaje zwracana parafii. PIELGRZYMKI Serdecznie zachęcamy do wzięcia udziału w pielgrzymce do Rzymu, Asyżu, O Pio, Medjugorie i Fatimy w dniach od 3-16 września, którą prowadzi nasza parafia z pomocą Travel Classic w NJ. Przewodnikiem jest pan dr Jan Gać. Już tylko kilka miejsc wolnych. PIESZA PIELGRZYMKA do Amerykańskiej Częstochowy w Doylestown, PA, będzie miała miejsce od 9 do 12 sierpnia 2012. Zapraszamy na wspólne „rekolekcje w drodze”. Bliższe informacje podane są w tym biuletynie. Sprawdź stronę: www.pieszapielgrzymka.us THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON Transfiguration of the Lord TUE / WTO Saint Sixtus II, Pope and Companions, Martyrs; Saint Cajetan, Priest WED / ŚRO Saint Dominic, Priest THU / CZW Saint Teresa Benedicta of the Cross, Virgin and Martyr FRI / PIĄ Saint Lawrence, Deacon and Martyr SAT / SOB Saint Clare, Virgin PAGE 4 AUGUST 5, 2012 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY The Assumption of the BVM – Holy Day of Obligation August 15 Wniebowzięcie NMP – święto obowiązkowe Parish Pilgrimage to Fatima, Medjugorie, Rome, Assisi, Monte Cassino, San Giovani Rotondo (Padre Pio) Sept. 3-16 Pielgrzymka parafialna do Medjugorie, Fatima, Rome, Asyżu, Monte Cassino, S. Giovanni Rotondo, (Ojciec Pio) Sign Up for CCD classes in English September 5 Zapisy na religię w j. angielskim Sign Up for CCD classes in Polish 3.30 -6.30 PM September 10 Zapisy na religię w j. polskim 15.30 - 18.30 Sign Up for CCD classes in Polish 3.30 -6.30 PM September 11 Zapisy na religię w j. polskim 15.30 - 18.30 Sign Up for CCD classes in English September 12 Zapisy na religię w j. angielskim Parish Picnic September 23 Festyn Parafialny St. Vincent de Paul Feast – festive Mass 11 AM with many Vincentian priests guests in attendance September 23 Uroczystość św. Wincentego a Paulo – uroczysta msza św. z udziałem wielu kapłanów ze Zgr. Księży Misjonarzy Shining Star Reception - Diocese October 5 Shining Star – diecezjalny obiad honorujący imigrantów Pulaski Day Parade October 7 Parafia bierze udział w Paradzie Pulaskiego, Manhattan Polish Heritage Mass – St. Matthias – 3 PM October 21 Dzień Dziedzictwa Polskiego – Msza – 15.00 All Souls Day Devotion – 6.30 PM November 2 Nabożeństwo za Dusze Czyśćcowe – 18.30 Mass of Thanksgiving for 170 anniv. of birth of Blessed Frances Siedliska, Founders of the Sisters of Holy Family of Nazareth – 7 PM November 12 Msza św. Dziękczynna z okazji 170 rocz urodzin Bł. Franciszki Siedliskiej, założycielki Sióstr Najśw. Rodziny z Nazaretu – 19:00 40 Hours Eucharistic Devotion – Closing Vespers 7 PM November 13 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne, Nieszpory i procesja na zakończenie – 19:00 Zapisz się jako wyborca—bądź aktywnym katolikiem Zbliżają się wybory w Stanach Zjednoczonych. Biskupi amerykańscy, w tym biskup naszej diecezji Mikołaj DiMarzio, zachęcają wszystkich wiernych katolików do udziału głosowaniach. Ważne jest także uczestnictwo Polonii w głosowaniach, szczególnie na lokalnych polityków, aby oni liczyli się i z naszą grupą społeczną. Osoby, które mają obywatelstwo amerykańskie, a nie są zgłoszone jako wyborca, powinny się jak najprędzej zarejestrować do wyborów. POLISH HERITAGE DAY TUESDAY, AUGUST 21, 2012 @ 7:10PM ROCKIES vs. METS Special ticket prices for all Polish Heritage Day supporters: $27.00 in Big Apple Reserved Seating Level. Scoreboard recognition for all groups in attendance Celebrate the Polish culture and arrive early for pre-game music and entertainment beginning at 6:30pm Purchase discounted tickets at mets.com/polish or contact Eric Fox for orders of 13 or more. ************************************************************************************************************************************ DEFENDING RELIGIOUS FREEDOM & NON-PARTISAN VOTER REGISTRATION DRIVE Pray and Vote!!! The U.S. Conference of Catholic Bishops, in their recent document "Our First, Most Cherished Liberty," outlined their concerns over threats to “Religious Freedom” – both at home and abroad. Please stop by the Catholics Citizens Committee table outside of Church after Mass to learn more about this important “Religious Freedom” issue. We encourage all Parishioners to join our mailing list. & We encourage all Catholics to register to vote and then vote their faith! Pielgrzymka do Czarnej Madonny Parafia św. Stanisława Kostki na Greenpoint’cie organizuje pielgrzymkę do Amerykańskiej Częstochowy na Uroczystości Odpustowe tego wspaniałego Sanktuarium. Ojcowie Paulini zapraszają nas do świętowania przed obrazem naszej Najlepszej Matki wraz z Kardynałem Adamem Maidą i Arcybiskupem Mieczysławem Mokrzyckim. Uroczysta Msza św. o godz. 12.30. Nabożeństwo do Matki Boskiej Częstochowskiej i procesja o godz. 15.30. Wyjazd w niedzielę 26 sierpnia 2012 o godz. 9.00 rano z parkingu przy kościele. Wyjazd z Częstochowy ok. godz. 18.00. Cena biletu $ 40. AUGUST 5, 2012 Publikujemy otrzymane prośby od ludzi potrzebujących pomocy. Dokładniejsze informacje są na stronie internetowej parafii pod wpisem – „prośby o pomoc – nie odmawiaj”. Bądź dobrym Samarytaninem i pomóż w miarę możliwości. Mam 51 lat choruje na raka piersi, jestem po amputacji lewej piersi, nie pracuje. Poszukuje pracy, jednak wiek ogranicza możliwości . Otrzymuje z opieki 445 zł. Dwa lata temu straciłam wszystko, spaliło mi sie mieszkanie. Do dziś nie umiem sobie z tym poradzić . Przez okres 2 lat wymieniłam okna (spalone) i odświeżone mieszkanie (malowanie). Dobrzy ludzie ofiarowali mi kanapę, ręczniki, 2 komplety pościeli, nie mam pralki, lodówki, mebli. Jeśli ktoś mógłby mi pomoc . Zawracam sie z prośbą o wsparcie. Pozdrawiam Barbara. Email: [email protected] --------------------Jesteśmy klauzurową wspólnotą Sióstr Karmelitanek Bosych z Warszawy. Cały budynek Klasztorny wymaga kapitalnego remontu. Najpilniejszą sprawą jest częściowa wymiana dachów, które nam przeciekają oraz izolacja fundamentów. Ponadto konieczna jest wymiana instalacji elektrycznej, grzewczej i wodno-kanalizacyjnej, okien, niektórych podłóg i drzwi. Na remont „czekają” także łazienki. Co do możliwości finansowych nie posiadamy żadnego funduszu. Nasza praca oraz ofiary, które otrzymujemy tutaj w Warszawie starczają na pokrycie bieżących wydatków i ogrzewania w zimie, a na inwestycje nie możemy odłożyć pieniędzy. Bardzo modlimy się, aby Boża Opatrzność przyszła nam z pomocą poprzez ludzkie hojne serca, które rozumieją nasze powołanie klauzurowo - kontemplacyjne oraz rolę modlitwy i ofiary za świat i Kościół. Każda „kropelka” będzie dla nas cennym darem. Zapewniamy o modlitwie całej Wspólnoty. Klasztor Mniszek Bosych Zakonu Najświętszej Maryi Panny z Góry Karmel, ul. Wolska 27/29, 01-201 Warszawa Numer naszego konta klasztornego BANK PEKAO Warszawa: USD: PL37 1240 1037 1787 0010 2552 6847 SWIFT CODE: PKOPPLPW --------------------Zwracamy się do rodaków z Nowego Jorku. Jesteśmy z terenów popowodziowych w gminie Wilków 2012. Dla nas skutki powodzi odczuwalne są dopiero teraz. Woda zniszczyła nam wieloletnie uprawy (sady owocowe). Posadziliśmy nowe, ale na zyski trzeba czekać kilka lat… Cokolwiek dorobiliśmy się ciężką pracą zabrała woda. Rząd Polski zostawił nas samych sobie i tym sposobem staliśmy się żebrakami. Na powodzi tj. krzywdzie ludzkiej dorobili się ludzie cwani i przebojowi, ci, którzy byli na tzw. „stołkach”. Ofiarność ludzi była duża, ale nie trafiała do powodzian. Jesteśmy teraz w Szkocji, gdzie przyjechałyśmy do pracy przy zbiorze truskawek. Obiecanej pracy nie ma, i nie mamy pieniędzy, by wracać do rodziny. Pracy się nie boimy, byle zapewnić byt rodzinie. Prosimy o pomoc. Anna Sochaj i Małgorzata Filipek, Kępa Chotecka 1, 24313 Wilków, Polska PAGE 5 Święto Matki Bożej z Góry Karmel W poniedziałek, 16 lipca, obchodziliśmy w Kościele święto Matki Bożej z Góry Karmel. W tym Dniu, tak uroczystym, udaliśmy się, jako grupa pielgrzymkowa o 5:15 wieczór, sprzed kościoła Św. Stanisława Kostki, do Jej kościoła, pod powyższym wezwaniem, w niedalekim Williamsburg. Przed wyruszeniem, pobłogosławił i pomodlił się z nami ks. Jarek Lawrenz. Tradycję tę zapoczątkował kilka lat wstecz i nas poprowadził, wówczas, ks. Jan Urbaniak. W tym i poprzednim roku, przewodziła nam siostra Genowefa z III Zakonu Św. Franciszka. Nieśliśmy krzyż z Panem Jezusem, obraz Matki Bożej Nieustającej Pomocy, znicze; w drodze, odmawialiśmy różaniec, tajemnice światła. Mszę Św. po polsku o 6 wieczór, odprawił ks. Włodzimierz Łaś z kościoła Matki Bożej Pocieszenia. W kazaniu, przedstawił, krótko, historię Karmelitów i Szkaplerza tego Zgromadzenia. Zakon, powstał w czasie Wypraw Krzyżowych, na. Św. Górze Karmel, blisko Nazaret, ma charakter kontemplacyjny i poświęcony jest Bożej Matce! W noc z 15/16 lipca 1256, w obliczu nieprzekraczalnych, zda się, trudności, objawiła się ówczesnemu opatowi Św. Szymonowi Stock Matka Boża i zapewniła o swej Opiece, ofiarowując Szkaplerz! Niezadługo, wszystko poczęło zmieniać się na lepsze! Łaski związane z Szkaplerzem, nieustanna opieka Matki Bożej, pewność zbawienia, z początku przysługiwały jedynie Karmelitom. Ale z czasem, gdy powstawały liczne Bractwa ku czci Matki Bożej z Góry Karmel, Stolica Apostolska objęła także nimi osoby świeckie! W Polsce, nie rozstawali się z Szkaplerzem nieomal wszyscy królowie, od Św. Jadwigi i Władysława Jagiełły począwszy, także wielu wybitnych rodaków jak Gen. Kazimierz Pułaski i inni! W naszym kraju, wzniesiono ponad 100 kościołów pod wezwaniem Matki Bożej z Góry Karmel, a niektóre z Jej obrazów uznano za cudowne i koronowano! Papież Jan Paweł II obleczony w Szkaplerz w wieku 10 lat, nosił go aż do śmierci. Szkaplerz, początkowo miał formę narzutki na ramiona, stąd nazwa (scapula- bark). Obecnie składa się z dwóch płatków materiału połączonych tasiemką do noszenia z tyłu i przodu. Ks. Włodzimierz zwrócił uwagę by Szkaplerza nie traktować jak amuletu, jest on po prostu, zewnętrznym znakiem przynależności do Matki Bożej i wymaga od nas czci i poświęcenia w Jej służbie! W Fatimie, Matka Boża ukazała się z Szkaplerzem, właśnie, wezwała do wstępowania w szeregi Jej Błękitnej Armii ku Obronie Świętości Życia! Wszyscy z Grupy ProLife nosimy Szkaplerz; ale za mało nas, o wiele, wiele za mało! Wracając, odmawialiśmy koronkę do M.B. Zakończyliśmy naszą pielgrzymkę Apelem Jasnogórskim! III Zakon Św. Franciszka, brat Antoni 718 389 7785 ************************************************************************************************************************************ III Zakon Św. Franciszka zaprasza do udziału w Nabożeństwie i Soboty miesiąca wynagradzającemu Niepokalanemu Sercu Marii za zniewagi jakie doznaje w swoich wizerunkach, sobota, 4 sierpnia, górny kościół Św. Stanisława Kostki, Greenpoint, o 5:30 wieczór, oraz w każdą sobotę w tym samym miejscu i czasie na Nowenne do Matki Bożej od Cudownego Medalika oraz Różaniec! Info: siostra Genowefa 718 267 1544 DECEMBER Page 6 25, 2011 AUGUSTPAGE 5, 20129 DECEMBER AUGUST 5, 2012 25, 2011 PAGE Page 97 AUGUST 5, 2012 PAGE 8 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA PIELGRZYMKA DO AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWY NA ŚWIĘTO MATKI BOŻEJ CZĘSTOCHOWSKIEJ NIEDZIELA, 26 SIERPNIA 2012 12:30 MSZA ŚW. ODPUSTOWA I PROCESJA WYJAZD SPRZED KOŚCIOŁA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI NA GREENPOINCIE O GODZ. 8:00 RANO INFORMACJE I ZAPISY -- ANDRZEJ LEWANDOWSKI TEL. 718-326-2298. OPŁATA ZA PRZEJAZD $30.00 **************************************************************************************************************************** Grupa Pro-Life Św. Wincentego a'Paulo, zwraca się z prośbą do wiernych, by nie zostawiać darów dla bezdomnych u drzwi z napisem "Ognisko Św. Jozefa," 185 Driggs ave,aż do odwolania, ze względu na przepełnienie pomieszczenia! Należy je składać na stoisku ze stołami Grupy Św. Wincentego a'Paulo przy skrzyzowaniu Calyer St/ Manhattan Ave, od wtorku do niedzieli od 10 rano do 8 wieczór u p. Wieslawy! Info: prez. Marian Meller 718 383 1580 ********************************************************************************************************************************************************************* SZUKAMY MIESZKANIA Małżeństwo z dwójka dzieci (14/10) uczące się w Akademii Św. Stanisława Kostki i stały pobyt w USA poszukuje mieszkania na Greenpoincie w okolicy Kościoła i Szkoły Św. Stanisława Kostki. Tel. 718-349-9667 KOŁO SPK 39 urządza Pielgrzymkę Autobusową do AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWY na Święto Żołnierza w niedzielę, 19 sierpnia. Odjazd autobusu o godz. 7:30 rano sprzed Polskiego Domu Narodowego, 261 Driggs Avenue. Cena biletu $35.00. Bilety do nabycia: Jadwiga Kawa 718-389-5583 ***************************************************************************************************************************** Catholic Charities Neighborhood Services Come and see what's new in Long Island City........... The new Catholic Charities Long Island City Day Habilitation Program invites you to come and take a look. Our new Day Habilitation Program offers individuals a state of the art facility wiht an abundance of technology available to our participants. We also offer groups, which include Men's groups, Women's Groups, computer groups and volunteer workshops. We also offer recreational activities including music and dance. Other activities include culinary training and arts and crafts. Long Island City location: 36-40 37th Street, 1st Floor Long Island City, NY 11101 Contact: Deloris Lennon-718-215-2183