* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Transkrypt

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly
* Patron *
Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly
MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE:
w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00
w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00
MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU:
w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek)
w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek)
SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od
16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00.
KANCELARIA PARAFIALNA:
9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00.
CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia.
ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii.
KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie
pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected]
PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali.
Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania.
SUNDAY MASSES
in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM
in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM
WEEKDAY MASSES:
In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM
In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM
CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30
PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM
OFFICE HOURS:
Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM.
Saturday: 9AM to 12:00PM.
BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception.
MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance.
HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious?
Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected]
REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed.
Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych.
Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii.
Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are
greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
PAGE 2
AUGUST 5, 2012
ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH
Parafia jest prowadzona przez
Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo
Our parish is staffed by the
Vincentian Fathers
St. Stanislaus Kostka Catholic Academy
Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki
Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor
12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711
Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz
Rev. Józef Szpilski CM
Rev. Jan Urbaniak CM
Rev. Jarosław Lawrenz CM
Rev. Jan Szylar CM
www.ststansacademy.org
School Annex: 189 Driggs Avenue
W Domu opieki / Ozanam Hall Care center:
Rev. Joseph Lachowski CM
607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290
www.ststanskostka.org
e-mail: [email protected]
Sisters of the Holy Family of Nazareth
10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-389-3991
MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE
Saturday, August 4 - sobota, 4 sierpnia
6:30am † Iwona Witkowska-Róże Różańcowe
7:00am † Wacław Wróbel-córka z rodziną
8:00am † Eugeniusz Komosiński-Nevio & Eleanora Babic
5:30pm † Leokadia Bak-Stella & Edward Miłoś
7:00pm † Lech Majran (3r.śm.)-żona i syn
Konc.: † Grzegorz Zalewski (2r.śm.)-babcia
Sunday, August 5 - niedziela, 5 sierpnia
7:30am † Henryk Górski-żona i dzieci
9:00am † Janusz Baranowski-B. & K. Chrostowscy
10:15am † Mohamed Butt (1r.śm.)-syn z rodziną
11:00am † Józefa
11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
1:00pm † Wacław Ptak (10r.śm.)-żona z dziećmi
8:00pm † Jarosław Żędzian-brat z rodziną
Monday, August 6 – poniedziałek, 6 sierpnia
6:30am † Helena, Krystyna, Leokadia, Stanisaw
i Gustaw Duszkiewicz
7:00am † Grzegorz Zalewski-babcia
8:00am † Etta Fiore-R. Anuszkiewicz & family
9:00am ZBIOROWA
7:00pm † Martin Hungreder-Christine Cieloszczyk
Tuesday, August 7 – Wtorek, 7 sierpnia
6:30am †Blanche Ochenduszko-syn Jeffrey z rodz.
7:00am †Edward i Leokadia RogowskiJadwiga Grabowska
8:00am † Robert Jaseckas-M/M Robert Woods
7:00pm † Stanisław Kubiś-Tadek Siebor z rodz.
Wednesday, August 8 – środa, 8 sierpnia
6:30am † Józefa Siedlecka-rodzina
7:00am † Zofia Grabowy (1r.śm.)-córka Krystyna z rodz.
8:00am † Henryka Gieraltowska (13r.śm.)-syn z rodz.
7:00pm ZBIOROWA
Thursday, August 9 – czwartek, 9 sierpnia
6:30am † Józef Kuzara-J. & W. Harsche
7:00am † Heronima Rutkowska-R. Modzelewska
8:00am † Evelyn Buchalski-Kerri & Kaź Wnuk
7:00pm † Maria i Józef Mróz-córka Jadwiga
Friday, August 10 – piątek, 10 sierpnia
6:30am † Antoni Zyczynski-Agata Gesina
7:00am †Maria Zaczek-Halina Paszel
8:00am † Victor & Victoria Kuczynski-Helen Smith
7:00pm ZBIOROWA
Saturday, August 11 - sobota, 11 sierpnia
6:30am † Jerzy Pasiek i Daniel Działtowicz-Anna z rodz.
7:00am † Eugeniusz Komosinski-rodz. Jelski
8:00am † Jadwiga i Józef Kadziela-Wnuk family
4:00pm WEDDING: JACEK CZARNECKI
AGNIESZKA DĘBOWSKA
5:30pm † Eugeniusz Hammer-siostra Teresa
7:00pm O błog. Boże dla pary młodej Katarzyny Szpyt
i Ricky Frechette-proszą rodzice
Sunday, August 12 - niedziela, 12 sierpnia
7:30am Dziękczynna za powrót do zdrowia Krystyny-mąż
9:00am † Adele & Joseph Petrowski-Donna
10:15am † Anna i Władysław Wala-rodz. Czauderna
Konc.: O zdrowie i Boże Błog., nawrócenie i uwolnienie
z nałogów dla Sławomira-od siostry
11:00am †Stefania Szczygiel—Dąbek family
11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
1:00pm † Alina i Józef Brudz-rodzina
8:00pm † Zygmunt Rybicki-Czesław Kulesza i rodz.
*****************************************************************
BREAD AND WINE— CHLEB I WINO
during the week of August 6-12
is being offered in memory of
STANLEY & MARY CEBULSKI
requested by R. Cubiński and J.A. Cybulski
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ
Our tithing collection last Sunday was:
Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła:
$7,552.00
PATRON
PAGE 3
OGŁOSZENIA PARAFIALNE
PARISH ANNOUNCEMENTS
18th SUNDAY IN ORDINARY TIME
August 5, 2012
3
XVIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM
5 sierpnia 2012
SUNDAY:
The second collection today is for the Parish Building
Maintenance Fund.
NIEDZIELA:
Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na
utrzymanie budynków parafialnych.
MONDAY:
Mass and Our Lady of the Miraculous Medal
Novena at 7 PM every Monday. Please join us.
PONIEDZIAŁEK:
Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego
Medalika o godz. 9:00.
NEXT SUNDAY:
The second collection next Sunday is for the Annual
Catholic Appeal 2012. This year our parish assigned goal
is $58,080. The amount recorded on the account is
$39,328 - given by 132 donors. Please help our parish
and made your donation to the Appeal. Make sure that
you mention St. Stanislaus Kostka Brooklyn. As you know
everything we pay over the goal will be send to our
parish. Donations can be made by installments.
ŚRODA:
Msza św. i Nowenna do Matki Bożej Nieustającej
Pomocy jak zwykle o godz. 19:00.
Serdecznie
zapraszamy.
INFORMATION:
THE WALKING PILGRIMAGE - to the American
Czestochowa, Doylestown, PA will be held August 9 to
12 this year. Everyone is invited to participate in this
retreat on the road. Further information is printed in this
week’s bulletin. Check also:
www.pieszapielgrzymka.us
******************************************************************
TREASURES FROM OUR TRADITION
This week will see the summertime celebration of the
Transfiguration of the Lord. The story of the
Transfiguration is proclaimed twice each year; once on
the Second Sunday of Lent, and then again on August 6.
In Lent, the revelation of Jesus’ glory foreshadows the
triumph of Easter. During the summer, this feast comes—
significantly—forty days before the Exaltation of the Holy
Cross.
In the Gospel proclaimed on this day, Peter wants to
know if he should build “three tents.” In Hebrew, the tents
are sukkot, rickety harvest shacks also called in English
“tabernacles” (from the Latin word for “little shelters”) that
harvesters set up in fields so they can stay there to work
day and night. Harvest booths are built and ornamented
for the Jewish festival of Sukkot. One aspect of this
festival is eager anticipation for the ingathering of all
peoples (including ancestors Moses and Elijah) under
God’s own sukkot shalom, the tent of peace. In some
patristic traditions, the late summer and early autumn of
the church year are imagined as an extended ingathering
festival that begins today and reaches fulfillment at
Epiphany.
—James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
PIĄTEK:
Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz.
19:00. Serdecznie zapraszamy.
NAJBLIŻSZY WEEKEND:
Druga składka w przyszłym tygodniu będzie
przeznaczona na Apel Biskupa 2012.
Tegoroczne
zobowiązanie naszej parafii wobec Diecezji to 58,080
dolarów. Do chwili obecnej na koncie diecezji
zaksięgowano na naszą parafię 39,328 dolarów
złożonych przez 132 ofiarodawców. Zachęcamy, aby inni
wysyłali też swoje ofiary z zaznaczeniem, że są z parafii
Św. Stanisława Kostki z Brooklynu. Przypominamy, że
osiągnięta nadwyżka zostaje zwracana parafii.
PIELGRZYMKI
Serdecznie zachęcamy do wzięcia udziału w
pielgrzymce do Rzymu, Asyżu, O Pio, Medjugorie i
Fatimy w dniach od 3-16 września, którą prowadzi nasza
parafia z pomocą Travel Classic w NJ. Przewodnikiem
jest pan dr Jan Gać. Już tylko kilka miejsc wolnych.
PIESZA PIELGRZYMKA do Amerykańskiej
Częstochowy w Doylestown, PA, będzie miała miejsce od
9 do 12 sierpnia 2012. Zapraszamy na wspólne
„rekolekcje w drodze”. Bliższe informacje podane są w
tym biuletynie. Sprawdź stronę:
www.pieszapielgrzymka.us
THIS WEEK WE CELEBRATE:
W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY:
MON / PON Transfiguration of the Lord
TUE / WTO Saint Sixtus II, Pope and
Companions, Martyrs;
Saint Cajetan, Priest
WED / ŚRO Saint Dominic, Priest
THU / CZW Saint Teresa Benedicta of the Cross,
Virgin and Martyr
FRI / PIĄ
Saint Lawrence, Deacon and Martyr
SAT / SOB Saint Clare, Virgin
PAGE 4
AUGUST 5, 2012
PARISH CALENDAR
KALENDARZ PARAFIALNY
The Assumption of the BVM – Holy Day of Obligation
August 15
Wniebowzięcie NMP – święto obowiązkowe
Parish Pilgrimage to Fatima, Medjugorie, Rome, Assisi,
Monte Cassino, San Giovani Rotondo (Padre Pio)
Sept. 3-16
Pielgrzymka parafialna do Medjugorie, Fatima, Rome,
Asyżu, Monte Cassino, S. Giovanni Rotondo, (Ojciec Pio)
Sign Up for CCD classes in English
September 5
Zapisy na religię w j. angielskim
Sign Up for CCD classes in Polish 3.30 -6.30 PM
September 10
Zapisy na religię w j. polskim 15.30 - 18.30
Sign Up for CCD classes in Polish 3.30 -6.30 PM
September 11
Zapisy na religię w j. polskim 15.30 - 18.30
Sign Up for CCD classes in English
September 12
Zapisy na religię w j. angielskim
Parish Picnic
September 23
Festyn Parafialny
St. Vincent de Paul Feast – festive Mass 11 AM with
many Vincentian priests guests in attendance
September 23
Uroczystość św. Wincentego a Paulo – uroczysta msza
św. z udziałem wielu kapłanów ze Zgr. Księży Misjonarzy
Shining Star Reception - Diocese
October 5
Shining Star – diecezjalny obiad honorujący imigrantów
Pulaski Day Parade
October 7
Parafia bierze udział w Paradzie Pulaskiego, Manhattan
Polish Heritage Mass – St. Matthias – 3 PM
October 21
Dzień Dziedzictwa Polskiego – Msza – 15.00
All Souls Day Devotion – 6.30 PM
November 2
Nabożeństwo za Dusze Czyśćcowe – 18.30
Mass of Thanksgiving for 170 anniv. of birth of Blessed
Frances Siedliska, Founders of the Sisters of Holy
Family of Nazareth – 7 PM
November 12
Msza św. Dziękczynna z okazji 170 rocz urodzin Bł.
Franciszki Siedliskiej, założycielki Sióstr Najśw. Rodziny z
Nazaretu – 19:00
40 Hours Eucharistic Devotion – Closing Vespers 7 PM
November 13
40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne, Nieszpory i
procesja na zakończenie – 19:00
Zapisz się jako wyborca—bądź aktywnym katolikiem
Zbliżają się wybory w Stanach Zjednoczonych. Biskupi amerykańscy, w tym biskup naszej diecezji Mikołaj DiMarzio,
zachęcają wszystkich wiernych katolików do udziału głosowaniach. Ważne jest także uczestnictwo Polonii w głosowaniach, szczególnie na lokalnych polityków, aby oni liczyli się i z naszą grupą społeczną. Osoby, które mają obywatelstwo
amerykańskie, a nie są zgłoszone jako wyborca, powinny się jak najprędzej zarejestrować do wyborów.
POLISH HERITAGE DAY
TUESDAY, AUGUST 21, 2012 @ 7:10PM
ROCKIES vs. METS
Special ticket prices for all Polish Heritage Day
supporters: $27.00 in Big Apple Reserved Seating Level.
Scoreboard recognition for all groups in attendance
Celebrate the Polish culture and arrive early for pre-game
music and entertainment beginning at 6:30pm
Purchase discounted tickets at mets.com/polish or
contact Eric Fox for orders of 13 or more.
************************************************************************************************************************************
DEFENDING RELIGIOUS FREEDOM &
NON-PARTISAN VOTER REGISTRATION DRIVE
Pray and Vote!!!
The U.S. Conference of Catholic Bishops, in their recent
document "Our First, Most Cherished Liberty," outlined
their concerns over threats to “Religious Freedom” –
both at home and abroad.
Please stop by the Catholics Citizens Committee table
outside of Church after Mass to learn more about this
important “Religious Freedom” issue.
We encourage all Parishioners to join our mailing list.
&
We encourage all Catholics to register to vote and then vote their faith!
Pielgrzymka do Czarnej Madonny
Parafia św. Stanisława Kostki na Greenpoint’cie
organizuje pielgrzymkę do
Amerykańskiej Częstochowy
na Uroczystości Odpustowe
tego
wspaniałego
Sanktuarium. Ojcowie Paulini
zapraszają
nas
do
świętowania przed obrazem
naszej Najlepszej Matki wraz z
Kardynałem Adamem Maidą i
Arcybiskupem Mieczysławem
Mokrzyckim. Uroczysta Msza
św.
o
godz.
12.30.
Nabożeństwo do Matki Boskiej
Częstochowskiej i procesja o
godz. 15.30.
Wyjazd w niedzielę 26 sierpnia 2012 o godz. 9.00
rano z parkingu przy kościele. Wyjazd z
Częstochowy ok. godz. 18.00. Cena biletu $ 40.
AUGUST 5, 2012
Publikujemy otrzymane prośby od ludzi potrzebujących
pomocy. Dokładniejsze informacje są na stronie
internetowej parafii pod wpisem – „prośby o pomoc –
nie odmawiaj”. Bądź dobrym Samarytaninem i pomóż
w miarę możliwości.
Mam 51 lat choruje na raka piersi, jestem po amputacji
lewej piersi, nie pracuje. Poszukuje pracy, jednak wiek
ogranicza możliwości . Otrzymuje z opieki 445 zł.
Dwa lata temu straciłam wszystko, spaliło mi sie
mieszkanie. Do dziś nie umiem sobie z tym poradzić .
Przez okres 2 lat wymieniłam okna (spalone) i
odświeżone mieszkanie (malowanie). Dobrzy ludzie
ofiarowali mi kanapę, ręczniki, 2 komplety pościeli, nie
mam pralki, lodówki, mebli. Jeśli ktoś mógłby mi pomoc .
Zawracam sie z prośbą o wsparcie. Pozdrawiam Barbara.
Email: [email protected]
--------------------Jesteśmy klauzurową wspólnotą Sióstr Karmelitanek
Bosych z Warszawy. Cały budynek Klasztorny wymaga
kapitalnego remontu. Najpilniejszą sprawą jest częściowa
wymiana dachów, które nam przeciekają oraz izolacja
fundamentów. Ponadto konieczna jest wymiana instalacji
elektrycznej, grzewczej i wodno-kanalizacyjnej, okien,
niektórych podłóg i drzwi. Na remont „czekają” także
łazienki. Co do możliwości finansowych nie posiadamy
żadnego funduszu. Nasza praca oraz ofiary, które
otrzymujemy tutaj w Warszawie starczają na pokrycie
bieżących wydatków i ogrzewania w zimie, a na
inwestycje nie możemy odłożyć pieniędzy. Bardzo
modlimy się, aby Boża Opatrzność przyszła nam z
pomocą poprzez ludzkie hojne serca, które rozumieją
nasze powołanie klauzurowo - kontemplacyjne oraz rolę
modlitwy i ofiary za świat i Kościół. Każda „kropelka”
będzie dla nas cennym darem. Zapewniamy o modlitwie
całej Wspólnoty.
Klasztor Mniszek Bosych Zakonu Najświętszej Maryi
Panny z Góry Karmel, ul. Wolska 27/29, 01-201 Warszawa
Numer naszego konta klasztornego BANK PEKAO
Warszawa: USD: PL37 1240 1037 1787 0010 2552 6847
SWIFT CODE: PKOPPLPW
--------------------Zwracamy się do rodaków z Nowego Jorku. Jesteśmy z
terenów popowodziowych w gminie Wilków 2012. Dla nas
skutki powodzi odczuwalne są dopiero teraz. Woda
zniszczyła nam wieloletnie uprawy (sady owocowe).
Posadziliśmy nowe, ale na zyski trzeba czekać kilka lat…
Cokolwiek dorobiliśmy się ciężką pracą zabrała woda.
Rząd Polski zostawił nas samych sobie i tym sposobem
staliśmy się żebrakami. Na powodzi tj. krzywdzie ludzkiej
dorobili się ludzie cwani i przebojowi, ci, którzy byli na
tzw. „stołkach”. Ofiarność ludzi była duża, ale nie trafiała
do powodzian. Jesteśmy teraz w Szkocji, gdzie
przyjechałyśmy do pracy przy zbiorze truskawek.
Obiecanej pracy nie ma, i nie mamy pieniędzy, by wracać
do rodziny. Pracy się nie boimy, byle zapewnić byt
rodzinie. Prosimy o pomoc.
Anna Sochaj i Małgorzata Filipek, Kępa Chotecka 1, 24313 Wilków, Polska
PAGE 5
Święto Matki Bożej z Góry Karmel
W poniedziałek, 16 lipca, obchodziliśmy w Kościele
święto Matki Bożej z Góry Karmel. W tym Dniu, tak
uroczystym, udaliśmy się, jako grupa pielgrzymkowa o
5:15 wieczór, sprzed kościoła Św. Stanisława Kostki, do
Jej kościoła, pod powyższym wezwaniem, w niedalekim
Williamsburg.
Przed wyruszeniem, pobłogosławił i
pomodlił się z nami ks. Jarek Lawrenz. Tradycję tę
zapoczątkował kilka lat wstecz i nas poprowadził,
wówczas, ks. Jan Urbaniak. W tym i poprzednim roku,
przewodziła nam siostra Genowefa z III Zakonu Św.
Franciszka. Nieśliśmy krzyż z Panem Jezusem, obraz
Matki Bożej Nieustającej Pomocy, znicze; w drodze,
odmawialiśmy różaniec, tajemnice światła. Mszę Św. po
polsku o 6 wieczór, odprawił ks. Włodzimierz Łaś z
kościoła Matki Bożej Pocieszenia.
W kazaniu,
przedstawił, krótko, historię Karmelitów i Szkaplerza tego
Zgromadzenia.
Zakon, powstał w czasie Wypraw
Krzyżowych, na. Św. Górze Karmel, blisko Nazaret, ma
charakter kontemplacyjny i poświęcony jest Bożej Matce!
W noc z 15/16 lipca 1256, w obliczu nieprzekraczalnych,
zda się, trudności, objawiła się ówczesnemu opatowi Św.
Szymonowi Stock Matka Boża i zapewniła o swej Opiece,
ofiarowując Szkaplerz! Niezadługo, wszystko poczęło
zmieniać się na lepsze!
Łaski związane z Szkaplerzem, nieustanna opieka
Matki Bożej, pewność zbawienia, z początku
przysługiwały jedynie Karmelitom. Ale z czasem, gdy
powstawały liczne Bractwa ku czci Matki Bożej z Góry
Karmel, Stolica Apostolska objęła także nimi osoby
świeckie! W Polsce, nie rozstawali się z Szkaplerzem
nieomal wszyscy królowie, od Św. Jadwigi i Władysława
Jagiełły począwszy, także wielu wybitnych rodaków jak
Gen. Kazimierz Pułaski i inni! W naszym kraju,
wzniesiono ponad 100 kościołów pod wezwaniem Matki
Bożej z Góry Karmel, a niektóre z Jej obrazów uznano za
cudowne i koronowano! Papież Jan Paweł II obleczony w
Szkaplerz w wieku 10 lat, nosił go aż do śmierci.
Szkaplerz, początkowo miał formę narzutki na
ramiona, stąd nazwa (scapula- bark). Obecnie składa się
z dwóch płatków materiału połączonych tasiemką do
noszenia z tyłu i przodu. Ks. Włodzimierz zwrócił uwagę
by Szkaplerza nie traktować jak amuletu, jest on po
prostu, zewnętrznym znakiem przynależności do Matki
Bożej i wymaga od nas czci i poświęcenia w Jej służbie!
W Fatimie, Matka Boża ukazała się z Szkaplerzem,
właśnie, wezwała do wstępowania w szeregi Jej Błękitnej
Armii ku Obronie Świętości Życia! Wszyscy z Grupy ProLife nosimy Szkaplerz; ale za mało nas, o wiele, wiele za
mało! Wracając, odmawialiśmy koronkę do M.B.
Zakończyliśmy naszą pielgrzymkę Apelem Jasnogórskim!
III Zakon Św. Franciszka, brat Antoni 718 389 7785
************************************************************************************************************************************
III Zakon Św. Franciszka zaprasza do udziału w
Nabożeństwie i Soboty miesiąca wynagradzającemu
Niepokalanemu Sercu Marii za zniewagi jakie doznaje w
swoich wizerunkach, sobota, 4 sierpnia, górny kościół Św.
Stanisława Kostki, Greenpoint, o 5:30 wieczór, oraz w każdą
sobotę w tym samym miejscu i czasie na Nowenne do Matki
Bożej od Cudownego Medalika oraz Różaniec!
Info: siostra Genowefa 718 267 1544
DECEMBER
Page
6
25, 2011
AUGUSTPAGE
5, 20129
DECEMBER
AUGUST
5, 2012
25, 2011
PAGE
Page 97
AUGUST 5, 2012
PAGE 8
ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA
PIELGRZYMKA DO
AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWY NA
ŚWIĘTO MATKI BOŻEJ CZĘSTOCHOWSKIEJ
NIEDZIELA, 26 SIERPNIA 2012
12:30 MSZA ŚW. ODPUSTOWA I PROCESJA
WYJAZD SPRZED KOŚCIOŁA ŚW. STANISŁAWA KOSTKI
NA GREENPOINCIE O GODZ. 8:00 RANO
INFORMACJE I ZAPISY -- ANDRZEJ LEWANDOWSKI
TEL. 718-326-2298. OPŁATA ZA PRZEJAZD $30.00
****************************************************************************************************************************
Grupa Pro-Life Św. Wincentego a'Paulo, zwraca się z prośbą
do wiernych, by nie zostawiać darów dla bezdomnych u
drzwi z napisem "Ognisko Św. Jozefa," 185 Driggs ave,aż
do
odwolania,
ze względu na przepełnienie
pomieszczenia! Należy je składać na stoisku ze stołami
Grupy Św. Wincentego a'Paulo przy skrzyzowaniu Calyer St/
Manhattan Ave, od wtorku do niedzieli od 10 rano do 8
wieczór u p. Wieslawy!
Info: prez. Marian Meller 718 383 1580
*********************************************************************************************************************************************************************
SZUKAMY MIESZKANIA
Małżeństwo z dwójka dzieci (14/10) uczące się w Akademii
Św. Stanisława Kostki i stały pobyt w USA poszukuje
mieszkania na Greenpoincie w okolicy Kościoła i Szkoły Św.
Stanisława Kostki.
Tel. 718-349-9667
KOŁO SPK 39 urządza Pielgrzymkę Autobusową
do AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWY
na Święto Żołnierza w niedzielę, 19 sierpnia.
Odjazd autobusu o godz. 7:30 rano sprzed
Polskiego Domu Narodowego, 261 Driggs Avenue.
Cena biletu $35.00.
Bilety do nabycia: Jadwiga Kawa 718-389-5583
*****************************************************************************************************************************
Catholic Charities Neighborhood Services
Come and see what's new in Long Island City...........
The new Catholic Charities Long Island City Day Habilitation
Program invites you to come and take a look.
 Our new Day Habilitation Program offers individuals a
state of the art facility wiht an abundance of technology
available to our participants.
 We also offer groups, which include Men's groups,
Women's Groups, computer groups and volunteer
workshops.
 We also offer recreational activities including music and
dance. Other activities include culinary training and arts
and crafts.
Long Island City location: 36-40 37th Street, 1st Floor
Long Island City, NY 11101
Contact: Deloris Lennon-718-215-2183

Podobne dokumenty