8 - SEW-EURODRIVE
Transkrypt
8 - SEW-EURODRIVE
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Wydanie 06/2011 17076145 / PL SEW-EURODRIVE—Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki ogólne ................................................................................................. 6 1.1 Korzystanie z dokumentacji ........................................................................... 6 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa........................................................... 6 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady............................................ 7 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności..................................................................... 7 1.5 Prawa autorskie ............................................................................................. 7 1.6 Nazwa produktu i znak towarowy................................................................... 7 2 Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................. 8 2.1 Uwagi wstępne............................................................................................... 8 2.2 Informacje ogólne .......................................................................................... 8 2.3 Grupa docelowa ............................................................................................. 9 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................ 9 2.5 Dokumentacja uzupełniająca ....................................................................... 10 2.6 Transport / magazynowanie......................................................................... 10 2.7 Ustawienie .................................................................................................. 10 2.8 Podłączenie elektryczne .............................................................................. 11 2.9 Uruchomienie / eksploatacja ........................................................................ 11 3 Budowa silnika ..................................................................................................... 12 3.1 Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132............................................................ 13 3.2 Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180.......................................................... 14 3.3 Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225.......................................................... 15 3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu..................................................... 16 3.5 Wyposażenie dodatkowe ............................................................................. 18 3.6 Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej.................................................... 20 4 Instalacja mechaniczna ....................................................................................... 22 4.1 Przed rozpoczęciem..................................................................................... 22 4.2 Długotrwałe przechowywanie silników ......................................................... 23 4.3 Wskazówki na temat ustawiania silnika ....................................................... 25 4.4 Tolerancje przy pracach montażowych........................................................ 27 4.5 Naciąganie elementów napędu.................................................................... 27 4.6 Montaż enkodera zewnętrznego .................................................................. 27 4.7 Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225 ............................................................................ 28 4.8 Obracanie skrzynki zaciskowej .................................................................... 30 4.9 Lakierowanie ................................................................................................ 34 4.10 Wersje dodatkowe ....................................................................................... 34 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 3 Spis tresci 5 Instalacja elektryczna .......................................................................................... 37 5.1 Dodatkowe przepisy..................................................................................... 37 5.2 Korzystanie ze schematów połączeń i schematów elektrycznych ............... 37 5.3 Dławiki kablowe............................................................................................ 37 5.4 Wyrównanie potencjałów ............................................................................. 38 5.5 Uwagi dot. okablowania ............................................................................... 38 5.6 Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem ......................................... 39 5.7 Poprawienie uziemienia (EMC).................................................................... 39 5.8 Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej ............................................ 42 5.9 Warunki otoczenia podczas pracy ............................................................... 43 5.10 Silniki kategorii 2GD i 3GD........................................................................... 44 5.11 Wskazówki na temat podłączania silnika ..................................................... 47 5.12 Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej ......................................... 48 5.13 Podłączanie silnika poprzez zacisk szeregowy............................................ 51 5.14 Podłączenie hamulca ................................................................................... 52 5.15 Wyposażenie dodatkowe ............................................................................. 53 6 Tryby pracy i wartości graniczne........................................................................ 59 6.1 Dopuszczalne tryby pracy ............................................................................ 59 6.2 Zastosowanie ............................................................................................... 61 6.3 Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2 .............................................. 62 6.4 Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 .............................................. 65 6.5 Typowy przypadek zastosowania ................................................................ 69 6.6 Specjalny przypadek zastosowania ............................................................. 71 7 Uruchomienie ....................................................................................................... 81 7.1 Przed uruchomieniem .................................................................................. 82 7.2 W trakcie uruchamiania................................................................................ 82 7.3 Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD ..................... 83 7.4 Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3........................... 88 7.5 Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym ....................................................................................... 90 8 Przegląd / Konserwacja ....................................................................................... 93 8.1 Terminy przeglądów i konserwacji ............................................................... 95 8.2 Smarowanie łożysk ...................................................................................... 95 8.3 Ochrona przeciwkorozyjna........................................................................... 95 8.4 Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca ................................... 96 8.5 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225....... 102 8.6 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 .................................................................................... 107 4 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Spis tresci 9 Dane techniczne ................................................................................................ 126 9.1 Siły poprzeczne.......................................................................................... 126 9.2 Przyporządkowanie momentu hamowania ................................................ 134 9.3 Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania .................... 135 9.4 Prądy robocze ............................................................................................ 136 9.5 Oporność ................................................................................................... 138 9.6 Układ sterowania hamulca ......................................................................... 140 9.7 Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych...................... 141 9.8 Dopuszczalne typy łożysk tocznych........................................................... 145 9.9 Tabele środków smarnych ......................................................................... 146 9.10 Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych................. 146 9.11 Enkoder...................................................................................................... 147 9.12 Oznaczenia na tabliczce znamionowej ...................................................... 150 10 Usterki podczas pracy ....................................................................................... 151 10.1 Usterki silnika ............................................................................................. 152 10.2 Usterki hamulca ........................................................................................ 154 10.3 Usterki podczas pracy z falownikiem ......................................................... 155 10.4 Złomowanie................................................................................................ 155 10.5 Dział obsługi klienta ................................................................................... 155 11 Załącznik ............................................................................................................. 156 11.1 Schematy ................................................................................................... 156 11.2 Enkoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7............................................................. 158 11.3 Listwy zaciskowe 1 i 2................................................................................ 159 11.4 Zewnętrzny wentylator VE ......................................................................... 160 11.5 Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO..................................................................................................... 162 12 Deklaracje zgodności......................................................................................... 164 12.1 Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 2G i 2D......................... 165 12.2 Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 3G i 3D......................... 166 12.3 Wentylator zewnętrzny VE ......................................................................... 167 13 Lista adresów ..................................................................................................... 168 Skorowidz ........................................................................................................... 179 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 5 Wskazówki ogólne Korzystanie z dokumentacji 1 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z dokumentacji Niniejsza dokumentacja jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza dokumentacja przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan dokumentacji. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa 1.2.1 Znaczenie słów sygnalizacyjnych Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek. Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub poważne obrażenia cielesne OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub poważne obrażenia cielesne UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała Możliwe straty rzeczowe Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia. UWAGA! WSKAZÓWKI DOT. Ważna wskazówka dot. OCHRONY PRZECIW- ochrony przeciwwybuchowej WYBUCHOWEJ WSKAZÓWKA 1.2.2 Skutki nieprzestrzegania: ZAGROŻENIE! Odłączenie ochrony przeciwwybuchowej i wynikające z tego zagrożenia Przydatna wskazówka lub rada: Ułatwia obsługę systemu napędowego. Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne. Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. • 1.2.3 Czynności zapobiegające zagrożeniu. Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością. Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa: • SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. – Czynności zapobiegające zagrożeniu. 6 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.3 1 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej dokumentacji jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać dokumentację! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie informacji zawartych w dokumentacji jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji Silniki trójfazowe EDR.. i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w dokumentacji firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 1.5 Prawa autorskie © 2011 – SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie - również fragmentów, edytowanie a także rozpowszechnianie. 1.6 Nazwa produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej dokumentacji marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania następujących komponentów: Silniki trójfazowe EDR.. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. • Przekładnia Należy przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach niniejszej dokumentacji. 2.2 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Podczas pracy silniki i motoreduktory mogą posiadać nieosłonięte elementy, na których może występować napięcie (w przypadku otwartych wtyczek / skrzynek zaciskowych). Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • • Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/ montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: – odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi – tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze – wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów – właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów – krajowych i regionalnych przepisów BHP Nie należy instalować uszkodzonych produktów Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony ochronnej lub obudowy, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w niniejszej dokumentacji. 8 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 2 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: • Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. • Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: • Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. • Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież roboczą, odpowiadającą wykonywanym przez siebie czynnościom. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Silniki elektryczne w wersji przeciwwybuchowej przeznaczone są do zastosowań przemysłowych. W przypadku montażu w maszynach nie dopuszcza się uruchomienia silników, tzn. podjęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem do momentu, dopóki nie zostanie stwierdzona zgodność maszyny z przepisami dyrektywy WE 94/9/WE (dyrektywa ATEX). WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ • • • • Silnik może być eksploatowany tylko pod warunkami opisanymi w rozdziale "Uruchomienie". Silnik może być eksploatowany z falownikiem tylko wówczas, gdy przestrzegane są wymogi świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego i / lub tej dokumentacji oraz dane na tabliczce znamionowej silnika, o ile są obecne! W obszarze użytkowania nie mogą być obecne żadne żrące środki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię lakieru i uszczelek. Silniki nie mogą być eksploatowane w strefach / aplikacjach, których skutkiem są procesy wytwarzające silne ładunki na obudowie silnika, np. we wnętrzu przewodu rurowego jako silnik wentylatora, jeśli w przewodzie rurowym transportowane są pyły, gdyż może to prowadzić do naładowania elektrostatycznego lakierowanych powierzchni. Wersje z układem chłodzenia powietrzem przystosowane są do eksploatacji w temperaturze otoczenia od -20 °C do +40 °C oraz na wysokości ≤ 1000 m nad p.m.. Należy przestrzegać odrębnych danych na tabliczce znamionowej. Warunki w miejscu zastosowania muszą odpowiadać wszystkim danym na tabliczce znamionowej. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 9 Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca 2 2.5 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: 2.6 • Schematy połączeń dołączone do silnika • Instrukcja obsługi "Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej, typoszeregi R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W" w przypadku motoreduktorów • Instrukcja obsługi zamontowanego ewentualnie falownika w przypadku silników zasilanych z falownika • Instrukcja obsługi dołączonych komponentów opcyjnych • Katalog "Silniki trójfazowe DR" i/lub • Katalog "Motoreduktory DR" • Katalog "Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej" i/lub • Katalog "Napędy w wersji przeciwwybuchowej" Transport / magazynowanie Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Uchwyty transportowe należy mocno dociągnąć. Są one przewidziane wyłącznie do utrzymania ciężaru silnika/motoreduktora; i nie wolno ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45°. Jeśli to konieczne, należy użyć odpowiednich urządzeń transportowych o wystarczających gabarytach. Przechowywać je na potrzeby kolejnego transportu. Jeśli silnik / motoreduktor nie zostanie od razu zamontowany, wówczas należy go przechowywać w miejscu suchym i wolnym od pyłów. Silnika / motoreduktora nie wolno przechowywać na zewnątrz ani na pokrywie wentylatora. Silnik / motoreduktor można przechowywać przez jeden rok bez konieczności podejmowania szczególnych kroków przed jego uruchomieniem. 2.7 Ustawienie Zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie, prawidłowe zamocowanie na łapach lub z kołnierzem i dokładne ustawienie w przypadku bezpośredniego sprzęgnięcia. Należy unikać uwarunkowanych ustawieniem drgań rezonansowych , z częstotliwością obrotową i podwójną częstotliwością sieciową. Zwolnić hamulec (w przypadku silników z zamontowanym hamulcem), obrócić wirnik ręką, zwrócić uwagę na ewent. odgłosy tarcia. Skontrolować kierunek obrotów w stanie niepodłączonym. Koła pasowe i sprzęgła ściągać lub naciągać wyłącznie przy użyciu odpowiednich przyrządów (podgrzać!) i zakryć za pomocą osłony. Unikać niedozwolonego naprężenia pasa. Zapewnić ewentualnie potrzebne przyłącza rurowe. Położenia pracy z końcówką wału skierowaną ku górze należy odpowiednio osłonić, aby nie dopuścić do przedostawania się ciał obcych do wentylatora. Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza, także z sąsiadujących agregatów. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna"! 10 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Wskazówki bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne 2.8 2 Podłączenie elektryczne Wszelkie prace przy zatrzymanych maszynach niskonapięciowych w stanie odblokowanym i zabezpieczonym przed samoczynnym uruchomieniem mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Dotyczy to również obwodów prądu pomocniczego (np. antykondensacyjna grzałka lub wentylator zewnętrzny). Sprawdzić stan beznapięciowy! Przekroczenie tolerancji zdefiniowanych przez normę EN 60034-1 (VDE 0530, część 1) dla – napięcia +5 %, częstotliwości +2 %, krzywej, symetrii powoduje podwyższenie temperatury i wpływa na kompatybilność elektromagnetyczną. Ponadto należy przestrzegać normy DIN IEC 60364 i EN 50110 (w razie potrzeby istniejące krajowe uregulowania, np. DIN VDE 0105 w Niemczech). Dodatkowo do ogólnie obowiązujących przepisów instalacyjnych dla elektrycznych urządzeń niskonapięciowych należy przestrzegać szczególnych przepisów dot. wykonywania instalacji elektrycznych w strefach zagrożonych wybuchem (Rozporządzenie dot. bezpieczeństwa pracy w Niemczech; EN 60079-14; EN 61241-14 i przepisy odnoszące się do konkretnych urządzeń). Przestrzegać danych dot. połączeń elektrycznych oraz danych technicznych umieszczonych na tabliczce znamionowej oraz na schemacie w skrzynce zaciskowej. Podłączenie należy wykonać w taki sposób, aby zapewnić trwałe, bezpieczne elektryczne połączenie (bez wystających końcówek drutu); w tym celu użyć odpowiednich końcówek izolacyjnych kabli. Zapewnić odpowiednie połączenie przewodów ochronnych. W stanie podłączonym odstępy pomiędzy elementami przewodzącymi napięcie i pomiędzy elementami przewodzącymi napięcie a zdolnymi do przewodzenia nie mogą być mniejsze niż wartości minimalne określone w normie DIN EN / IEC 60079-7 i -15 oraz w przepisach krajowych. Wartości minimalne nie mogą być mniejsze niż określone w odpowiednich normach, patrz poniższa tabela: Napięcie znamionowe UN Odległość dla silników kategorii 3 (DIN EN / IEC 60079-15) Odległość dla silników kategorii 2 (DIN EN / IEC 60079-7) ≤ 500 V 5 mm 8 mm > 500 V do ≤ 690 V 5,5 mm 10 mm Nie dopuścić do zanieczyszczenia skrzynki zaciskowej i chronić przed wilgocią. Należy odpowiednio uszczelnić niewykorzystywane otwory wlotowe przewodów oraz skrzynkę. Do próbnego uruchomienia bez elementów wyjściowych zabezpieczyć wpust na wałku. W przypadku maszyn niskonapięciowych, przed uruchomieniem należy skontrolować działanie. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja elektryczna"! 2.9 Uruchomienie / eksploatacja W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. podwyższona temperatura, dźwięki i drgania, należy ustalić przyczynę występowania. Ewentualnie skonsultować się z producentem. Nie wyłączać urządzeń ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W razie wątpliwości wyłączyć silnik. Przy silnym zanieczyszczeniu należy regularnie przeczyszczać odcinki wentylacyjne. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 11 Budowa silnika Uruchomienie / eksploatacja 3 3 Budowa silnika WSKAZÓWKA Poniższy rysunek jest rysunkiem zasadniczym. Ma on służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice w zależności od wielkości silnika i rodzaju wykonania! 12 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Budowa silnika Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132 3.1 3 Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132 Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.71 – EDR.132 z listwą zaciskową ze sprężynami naciągowymi: [132] [123] [117] [131] [124] [118] [262] [616] [116] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134] [119] [122] [112] [111] [707] [716] [452] [705] [113] [715] [706] [454] [13] [30] [35] [42] [9] [36] [12] [32] [16] [41] [22] [44] [24] [108] [106] [109] [107] [90] [3] [11] [100] [7] [103] [1] [93] [10] [2] 2931885963 [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [13] [16] [22] [24] [30] [32] Wirnik Pierścień osadczy Klin Tarcza kołnierza Zaślepka gwintowana Pierścień osadczy Łożysko kulkowe Pierścień osadczy Śruba imbusowa Stojan Śruba Śruba z uchem Pierścień uszczelniający wał Pierścień osadczy [35] [36] [41] [42] [44] [90] [93] [100] [103] [106] [107] [108] [109] [111] Osłona wentylatora Wentylator Podkładka kompensacyjna Tarcza łożyskowa B Łożysko kulkowe Podstawa łap Wkręt Nakrętka Szpilka Pierścień uszczelniający wał Odrzutnik oleju Tabliczka znamionowa Nitokołek Uszczelka podstawy [112] [113] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] [131] [132] [134] Podstawa skrzynki zaciskowej Śruba z łbem soczewkowym Podkładka zaciskowa Śruba Pierścień sprężynowy Śruba z łbem soczewkowym Podkładka zabezpieczająca Śruba Podkładka zabezpieczająca Podkładka zaciskowa Zaślepka gwintowana Uszczelka pokrywy Pokrywa skrzynki zaciskowej Zaślepka gwintowana Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej [137] [139] [140] [148] [262] [392] [452] [454] [616] [705] [706] [707] [715] [716] Śruba Śruba Pierścień sprężynowy Podkładka zaciskowa Zacisk Uszczelka Zacisk szeregowy Szyna nośna Blaszka mocująca Daszek ochronny Element dystansowy Śruba z łbem soczewkowym Nit jednostronny Podkładka 13 Budowa silnika Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180 3 3.2 Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180 Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.160 – EDR.180 z ramą zabezpieczającą przed obracaniem [123] [219] [118] [116] [117] [124] [132] [131 ] [262] [616] [137] [119] [122] [1213] [128] [140] [134] [129 ] [112] [139] [707] [706] [111] [715] [16] [9] [30] [705] [30] [19] [12] [17] [22] [109] [108] [7] [106] [36] [42] [41] [32] [44] [31] [24] [107] [93] [94] [1] [15] [100] [90] [3] [14] [11] [103] [104] [10] [2] 2967197579 [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15] [16] [17] [19] [22] [24] 14 Wirnik Pierścień osadczy Klin Kołnierz Zaślepka gwintowana Pierścień osadczy Łożysko kulkowe Pierścień osadczy Podkładka Śruba Stojan Nakrętka Śruba imbusowa Śruba Śruba z uchem [30] [31] [32] [35] [36] [41] [42] [44] [90] [91] [93] [94] [100] [103] [104] Pierścień uszczelniający Klin Pierścień osadczy Osłona wentylatora Wentylator Sprężyna talerzowa Tarcza łożyskowa B Łożysko kulkowe Stopa Nakrętka Podkładka Śruba imbusowa Nakrętka Szpilka Tarcza wspornikowa [106] [107] [108] [109] [111] [112] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] Pierścień uszczelniający wał Odrzutnik oleju Tabliczka znamionowa Nitokołek Uszczelka podstawy Podstawa skrzynki zaciskowej Podkładka ząbkowana Szpilka Podkładka Śruba imbusowa Podkładka zabezpieczająca Śruba Podkładka zabezpieczająca Podkładka ząbkowana Zaślepka gwintowana [131] [132] [134] [139] [140] [219] [705] [706] [707] [715] [1213] Uszczelka pokrywy Pokrywa skrzynki zaciskowej Zaślepka gwintowana Śruba Podkładka Nakrętka Daszek ochronny Element dystansowy Śruba Śruba Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem, 1 płyta zaciskowa, 4 tuleje, 2 śruby, 2 nakrętki) Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Budowa silnika Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225 3.3 3 Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225 Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.200 – EDR.225 z ramą zabezpieczającą przed obracaniem [219] [118] [116] [117] [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [128] [140] [139] [707] [705] [112] [111] [129] [109] [706] [134] [715] [108] [30] [16] [9] [26] [36] [32] [35] [25] [40] [19] [105] [44] [43] [21] [42] [22] [31] [106] [107] [24] [103] [100] [3] [90] [93] [1] [11] [93] [2] 3055268107 [1] [2] [3] [7] [9] [11] [16] [19] [21] Wirnik Pierścień osadczy Klin Kołnierz Zaślepka gwintowana Łożysko kulkowe Stojan Śruba imbusowa Kołnierz z pierścieniem uszczelniającym [22] [24] [25] [26] [31] Śruba Śruba z uchem Śruba imbusowa Podkładka uszczelniająca Klin [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [93] [94] [100] [103] [105] [106] Pierścień osadczy Osłona wentylatora Wentylator Pierścień osadczy Tarcza łożyskowa B Tarcza wspornikowa Łożysko kulkowe Stopa Podkładka Śruba imbusowa Nakrętka Szpilka Sprężyna talerzowa Pierścień uszczelniający wał [107] [108] [109] [111] [112] [107] [116] [117] [118] [119] [123] [124] [128] [129] Odrzutnik oleju Tabliczka znamionowa Nitokołek Uszczelka podstawy Podstawa skrzynki zaciskowej Odrzutnik oleju Podkładka ząbkowana Szpilka Podkładka Śruba imbusowa Śruba Podkładka zabezpieczająca Podkładka ząbkowana Zaślepka gwintowana Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej [131] [132] [134] [139] [140] [219] [705] [706] [707] [715] [1213] Uszczelka pokrywy Pokrywa skrzynki zaciskowej Zaślepka gwintowana Śruba Podkładka Nakrętka Daszek ochronny Kołek dystansowy Śruba Śruba Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem, 1 płyta zaciskowa, 4 tuleje, 2 śruby, 2 nakrętki) 15 Budowa silnika Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu 3 3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu 3.4.1 Tabliczka znamionowa silnika EDR. Silnik EDRE w kategorii 2GD Poniższa ilustracja przedstawia tabliczkę znamionową: 6306-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 EDRE90M4/2GD 0102 PTB 10 ATEX 1234 / 01 01.1151928301.0001.09 1430 50 220-240 1,5 82,5 / 380-420Y II2D Ex tb IIIC T120°C Db Kundenartikel-Nr. 65 19 16 86,4 PTB 10 ATEX 1234 / 02 II2G Ex e IICT3 Gb B3 6,9 0,77 3,48 13A47B911 155 (F) 130 (B) -20..+40 2010 2439213579 Oznaczenia (→ str. 150) w górnym rogu tabliczki znamionowej obecne są tylko wówczas, gdy silnik posiada odpowiednie certyfikaty lub zawiera odpowiednie podzespoły. Silnik EDRE z falownikiem Poniższa ilustracja przedstawia tabliczkę znamionową: R77/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL 01.1700099511.0001.11 1435 0188 592 8.12 9.4 9007202350032139 16 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Budowa silnika Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu 3.4.2 3 Oznaczenia typu silnika EDR. Silnik trójfazowy EDR.. Poniższy diagram przedstawia oznaczenie typu: E DRE 90 M 4 /BE2 /FI /2GD /KCC /TF /ES7S Opcjonalny enkoder silnika: • enkoder inkrementalny ES7., EG7., AS7., AG7. • enkoder inkrementalny EV2., EV7. • enkoder absolutny AV7. Opcjonalna ochrona silnika: • Czujnik temperatury TF • Pomiar temperatury PT lub KY Podłączenie silnika: • za pomocą zacisku szeregowego KCC Kategoria ochrony przeciwwybuchowej: • 2G, 2GD lub 3GD Wersja układu odbioru napędu: • /FF: silnik kołnierzowy IEC z otworem • /FG: silnik montowany na przekładni 7-stopniowej, jako silnik pojedynczy • /FM: silnik montowany na przekładni 7-stopniowej z łapami IEC • /FI: silnik na łapach IEC • /FT: silnik kołnierzowy IEC z gwintami • /FE: silnik kołnierzowy IEC z otworem i łapami IEC • /FY: silnik kołnierzowy IEC z gwintem i łapami IEC • /FL: ogóln. silnik kołnierzowy (inny niż IEC) • /FK: ogóln. silnik kołnierzowy (inny niż IEC) z łapami Hamulec: • Hamulec ze sprężyną dociskową BE.. z podaną wielkością Liczba biegunów: • 4 Długość silnika: • S: krótka • M: średnia • L: długa • LC: wirniki z klatką miedzianą Wielkość silnika: • 71 – 225 Seria silników DR z oznaczeniem: • S: wersja silnika energooszczędnego • E: wersja silnika energooszczędnego IE2 lub MEPS A2 (Australia / Nowa Zelandia) Oznaczenie ochrony przeciwwybuchowej Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 17 Budowa silnika Wyposażenie dodatkowe 3 3.5 Wyposażenie dodatkowe 3.5.1 Silnik trójfazowy serii W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje silników trójfazowych: Nazwa Kategoria EDRS.. Silnik ATEX, 50 Hz EDRE.. Silnik energooszczędny ATEX, High-Efficiency IE2, 50 Hz 71 – 225 Wielkości: S–L /2G, /2GD, /3GD 71 / 80 / 90 / 100 / 112 / 132 / 160 / 180 / 200 / 225 Długości silnika: S = krótka / M = średnia / L = długa LC = wirniki z klatką miedzianą 4 3.5.2 Liczba biegunów Wersje układu odbioru napędu W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje układu odbioru napędu: Nazwa Kategoria Opcja /FI silnik na łapach IEC z podaniem wysokości osi /FG silnik montowany na przekładni 7-stopniowej, jako silnik pojedynczy /FF silnik kołnierzowy IEC z otworem /FT silnik kołnierzowy IEC z gwintami /FL ogólny silnik kołnierzowy (inny niż IEC) /FM /2G, /2GD, /3GD silnik montowany na przekładni 7-stopniowej z łapami IEC, ewent. z podaniem wysokości osi /FE silnik kołnierzowy IEC z otworem i łapami IEC, ewent. z podaniem wysokości osi /FY silnik kołnierzowy IEC z gwintem i łapami IEC, ewent. z podaniem wysokości osi /FK ogólny silnik kołnierzowy (inny niż IEC) z łapami, ewent. z podaniem wysokości osi 3.5.3 Mechaniczne elementy zewnętrzne W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje mechanicznych elementów zewnętrznych: Nazwa Kategoria Opcja /BE /3GD Hamulec ze sprężyną dociskową z podaną wielkością /RS /2G, /2GD, /3GD Sprzęgło jednokierunkowe 3.5.4 Czujnik temperatury / pomiar temperatury W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje ochrony temperaturowej: 18 Nazwa Kategoria Opcja /TF /2G, /2GD, /3GD Czujnik temperatury (termistor lub rezystor PTC) /KY /2G, /2GD, /3GD Jeden czujnik KTY84 – 130 /PT /2G, /2GD, /3GD Jeden / trzy czujniki PT100 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Budowa silnika Wyposażenie dodatkowe 3.5.5 3 Enkoder W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje enkoderów: Nazwa Kategoria Opcja /ES7S /EG7S /EV7S Enkoder montażowy prędkości obrotowej ze złączem Sin/Cos /ES7R /EG7R /EV7R Enkoder montażowy prędkości TTL(RS-422), U = 9 – 26 V /AS7W /AG7W Montażowy enkoder absolutny, złącze RS-485 (Multi-Turn) obrotowej ze złączem /AV7W /AS7Y /AG7Y /AV2Y /3GD /AV7Y Montażowy enkoder absolutny, złącze SSI (Multi-Turn) /ES7A /EG7A Urządzenie montażowe dla enkodera prędkości obrotowej z oferty firmy SEW /XV.A Urządzenie montażowe dla zewnętrznego enkodera prędkości obrotowej /XV.. Zamontowane zewnętrzne enkodery prędkości obrotowej 3.5.6 Alternatywne możliwości przyłączeniowe W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje podłączenia: Nazwa Kategoria Wchodzi w skład wyposażenia /KCC /2G, /2GD, /3GD Zacisk szeregowy ze zwierającymi sprężynami zaciskowymi (dla EDR.71 – EDR.132) 3.5.7 Wentylacja W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje wentylacji: Nazwa Kategoria Opcja /VE /3GD Wentylatory zewnętrzne dla silników zgodnie z 94/9/WE, kategorii 3 (gaz / pył) /AL /2G, /2GD, /3GD Wentylator metalowy /C /2G, /2GD, /3GD Daszek ochronny dla osłony wentylatora 3.5.8 Silniki w wersji przeciwwybuchowej W poniższej tabeli przedstawiono możliwe wersje kategorii ochrony przeciwwybuchowej: 3.5.9 Nazwa Opcja /2G, /2GD Silniki zgodnie z 94/9/WE, kategorii 2 (gaz / pył) /3GD Silniki zgodnie z 94/9/WE, kategorii 3 (gaz / pył) Dalsze wersje dodatkowe Poniższa tabel przedstawia wersję dodatkową: Nazwa Kategoria Opcja /2W /2G, /2GD, /3GD Druga końcówka wału przy silniku / silniku z hamulcem Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 19 Budowa silnika Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej 3 3.6 Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej W trakcie zmian norm dot. ochrony przeciwwybuchowej wprowadzono na poziomie międzynarodowym (IEC) nowe oznaczenia, tak zwane Equipment Protection Level (EPL). Te poziomy oznaczają równolegle do kategorii ochrony przeciwwybuchowej możliwość zastosowania urządzeń odpowiednio do podziału obszarów zagrożonych wybuchem na strefy. Wraz z nowelizacją normy EN 60079-0, data wydania 2010, przejęto EPL również do norm europejskich. Poniższa tabela przedstawia przyporządkowanie EPL do stref: Gaz Pył EPL : Kategoria: Zastosowanie w strefie: EPL: Kategoria: Zastosowanie w strefie: Ga 1G 0 Da 1D 20 Gb 2G 1 Db 2D 21 Gc 3G 2 Dc 3D 22 Jako uzupełnienie do zmienionej normy IEC 60079 "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do stref zagrożonych wybuchem" włączono do tego szeregu norm również ochronę przeciwwybuchową dot. pyłów wybuchowych jako część 31. Oddzielna norma IEC 61241-1 dot. pyłów wybuchowych utraciła w listopadzie 2008 swoją ważność z chwilą ukazania się normy IEC 60079-31. Międzynarodowa norma IEC 60079 zostanie zharmonizowana w niedalekim czasie na poziomie europejskim jako norma EN o jednakowej numeracji i treści. Jako część tej integracji wprowadzono również po raz pierwszy grupę urządzeń III dla pyłów. Zgodnie z tym istnieją na poziomie międzynarodowym 3 grupy urządzeń: Grupa urządzeń Urządzenia do zastosowania I w wyrobiskach zagrożonych wybuchem (kopalnie podziemne) II w strefach zawierających mieszaniny gazów i powietrza, grożące wybuchem III w strefach zawierających mieszaniny pyłów i powietrza, grożące wybuchem Nowa grupa urządzeń III podzielona została dodatkowo na podgrupy "A", "B" lub "C", w zależności od rodzaju pyłu: Grupa urządzeń Nadaje się do atmosfery z zawartością Minimalna klasa ochrony IP (x = znacznik) IIIA palnych lotnych substancji włóknistych 5x IIIB pyłu nieprzewodzącego 5x IIIC pyłu przewodzącego 6x Parametry grupy urządzeń IIIA do IIIC dla mieszaniny pyłów i powietrza są analogiczne do dotychczasowego już będącego w użyciu oznaczenia IIA do IIC dla mieszanin gazów i powietrza. Oznaczenie IIA do IIC było dotychczas ogólnie w użyciu tylko w przypadku silników o stopniu ochrony Ex-d (zamknięcie hermetyczne). Teraz rozszerza się na nowo oznaczenie grupy urządzeń z dotychczasowych II (bez litery) na IIA, IIB lub IIC w przypadku silników klasy ochrony przed zapłonem "e" o zwiększonym bezpieczeństwie. Związane są z tym wymogi unikania naładowania elektrostatycznego powierzchni z tworzyw sztucznych, np. wentylatorów oraz lakierowanych powierzchni metalowych. 20 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Budowa silnika Oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej 3 Ze względu na opisane poprzednio zmiany norm zmienia się również oznaczenie Ex silników, które między innymi musi być podawane na tabliczce znamionowej silnika. W poniższej tabeli przedstawiono kilka przykładów: Strefa dotychczasowe oznaczenie nowe oznaczenie (ATEX) (IECEx) (do 2010) (od 2010) (od 2010) zawierające mieszaniny gazów i powietrza, grożące wybuchem II2G Ex e II T3 II2G Ex e IIC T3 Gb Ex e IIC T3 Gb II3G Ex nA II T3 II3G Ex nA IIC T3 Gc Ex nA IIC T3 Gc zawierające mieszaniny pyłów i powietrza, grożące wybuchem II2D Ex tD A21 IP65 T120°C II2D Ex tb IIIC T120°C Db Ex tb IIIC T120°C Db II3D Ex tD A22 IP54 T120°C II3D Ex tc IIIB T120°C Dc Ex tc IIIB T120°C Dc II3D Ex tD A22 IP65 T120°C II3D Ex tc IIIC T120°C Dc Ex tc IIIC T120°C Dc W przypadku oznaczenia ochrony przeciwwybuchowej należy rozróżnić pomiędzy oznaczeniem według dyrektywy, np. II3D, a oznaczeniem według normy, np. Ex tc IIIC T120°C Dc. II3D Ex tc IIIC T120°C Dc Oznaczenie według normy Oznaczenie według dyrektywy Jeśli urządzenia trafią na teren obowiązywania dyrektywy europejskiej 94/9/WE, to muszą nosić oprócz oznaczenia według normy również oznaczenie według dyrektywy 94/9/WE. Ważne jest przy tym, iż należy rozpatrywać oznaczenie według dyrektywy (np. z II) niezależnie od oznaczenia według normy (np. z III). Ponieważ w przypadku dyrektywy w grupie urządzeń II zawarte są zarówno urządzenia do atmosfery gazowej jak i pyłowej, prowadzi to do tego iż jeden silnik oznaczony jest np. według dyrektywy za pomocą II3D a według normy za pomocą IIIC. Celem nowego oznaczenia według normy jest wyraźne uwidocznienie użytkownikowi, w jakiej strefie i do jakich mieszanin napęd może być wykorzystywany. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 21 Instalacja mechaniczna Przed rozpoczęciem 4 4 Instalacja mechaniczna WSKAZÓWKA Przy instalacji mechanicznej należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w rozdziale 2 niniejszej instrukcji obsługi! 4.1 Przed rozpoczęciem UWAGA! W oparciu o dane zawarte na tabliczce znamionowej należy przestrzegać montażu zgodnego z określonym położeniem pracy. Napęd należy zamontować tylko po spełnieniu poniższych warunków: • Dane na tabliczce znamionowej napędu zgadzają się z napięciem w sieci lub z napięciem wyjściowym falownika • Napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania) • Wszystkie zabezpieczenia transportowe są usunięte. • Spełnione zostały następujące warunki: – temperatura otoczenia wynosi od -20 ˚C do +40 °C. Należy wziąć pod uwagę, że zakres temperatury przekładni może być również ograniczony (→ instrukcja obsługi Przekładnie). Należy przestrzegać odrębnych danych na tabliczce znamionowej. Warunki w miejscu zastosowania muszą odpowiadać wszystkim danym na tabliczce znamionowej. – brak jest olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itd. – wysokość ustawienia maks. 1000 m nad poziomem morza Przestrzegać informacji z rozdziału "Instalacja elektryczna " > "Warunki otoczenia podczas pracy " > "Wysokość ustawienia". – Przestrzegać ograniczeń dla enkoderów – Konstrukcja specjalna: napęd jest przystosowany do warunków zewnętrznych Przedstawione powyżej dane odnoszą się do zamówień standardowych. Jeśli zamawiają Państwo napęd odbiegający od standardu, wówczas wymienione warunki mogą się różnić. Warunki odbiegające od standardu znaleźć można w potwierdzeniu zlecenia. 22 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja mechaniczna Długotrwałe przechowywanie silników 4.2 4 Długotrwałe przechowywanie silników • Należy pamiętać, że termin przydatności smaru w łożyskach kulkowych skraca się o 10 % na rok w wyniku magazynowania przez okres dłuższy niż rok. • W przypadku silników z urządzeniem smarującym, które przechowywane są powyżej 5 lat, przy uruchomieniu należy ponowić smarowanie. Należy przestrzegać informacji podanych na tabliczce smarowania silnika. • Należy sprawdzić, czy w wyniku dłuższego przechowywania silnik nie wchłonął wilgoci. W tym celu należy zmierzyć oporność izolacji (napięcie pomiarowe 500 V). Oporność izolacji (poniższy rysunek) jest silnie zależna od temperatury! Jeśli oporność izolacji jest niedostateczna, wówczas należy poddać silnik suszeniu. [M ] 100 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [˚C ] 173323019 4.2.1 Suszenie silnika Podgrzać silnik: • za pomocą ciepłego powietrza lub • za pomocą transformatora odłącznego – Podłączyć uzwojenia szeregowo (patrz poniższa ilustracja) – Pomocnicze napięcie zmienne maks. 10 % napięcia znamionowego z maks. 20 % prądu znamionowego Połączenie w oparciu o schemat R13: [1] 2336250251 [1] Transformator Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 23 4 Instalacja mechaniczna Długotrwałe przechowywanie silników Połączenie w oparciu o schemat C13: [1] 3955447819 [1] Transformator Zakończyć proces suszenia, gdy przekroczona zostanie minimalna oporność izolacyjna. Skontrolować skrzynkę zaciskową, czy 24 • wnętrze jest suche i czyste • elementy przyłączeniowe i mocujące nie są skorodowane • uszczelki i powierzchnie uszczelniające są w porządku • dławiki kablowe są szczelne, w przeciwnym razie wyczyścić lub wymienić Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja mechaniczna Wskazówki na temat ustawiania silnika 4.3 4 Wskazówki na temat ustawiania silnika UWAGA! Ostre krawędzie ze względu na otwarty rowek wpustowy. Lekkie uszkodzenia ciała. • • Włożyć wpust pasowany w rowek wpustowy. Nałożyć wąż ochronny na wał. UWAGA! Wskutek nieprawidłowego montażu silnik może zostać uszkodzony. Możliwe szkody materialne! • Przestrzegać poniższych wskazówek. UWAGA! W oparciu o dane zawarte na tabliczce znamionowej należy przestrzegać montażu zgodnego z określonym położeniem pracy. • Końce wału silnika należy dokładnie oczyścić ze środka antykorozyjnego, zanieczyszczeń itp. (użyć dostępnego w handlu rozpuszczalnika). Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających - możliwe uszkodzenie! • Motoreduktor może być montowany wyłącznie na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia podstawie. • Należy upewnić się, że współpracujące elementy urządzenia klienta mają możliwość swobodnego ruchu. • Dokładnie ustawić silnik i maszynę roboczą, aby nie obciążać w niedozwolony sposób wału wyjściowego. Przestrzegać dopuszczalnych wartości sił poprzecznych i osiowych. • Unikać uderzeń w końcówkę wału. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 25 Instalacja mechaniczna Wskazówki na temat ustawiania silnika 4 • Należy zapewnić niezakłócony dopływ powietrza chłodzącego do silnika oraz upewnić się, że do silnika nie jest zasysane ciepłe powietrze wylotowe z innych agregatów. W tym celu należy przestrzegać następujących odległości minimalnych: h Typ silnika EDR.71, EDR.80 h w mm 15 EDR.90, EDR.100 20 EDR.112, EDR.132 25 EDR.160 30 EDR.180 35 EDR.200, EDR.225 45 • Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane z klinem (wały silnikowe wyważane są z klinem). • W przypadku silników z hamulcem z ręcznym zwalnianiem należy wkręcić dźwignię ręczną (w przypadku odbijającego zwalniania ręcznego HR). WSKAZÓWKA • • • 4.3.1 26 W przypadku stosowania kół pasowych: – Stosować wyłącznie pasy, które nie zatrzymują ładunków elektrostatycznych. – Nie wolno dopuścić do przekroczenia maksymalnie dopuszczalnej siły poprzecznej oddziałującej na silniki bez przekładni, patrz rozdział "Siły poprzeczne" (→ str. 126). Silniki w pionowym położeniu pracy (np. M4 / V1) wyposażone są standardowo w daszek ochronny /C. Na życzenie klienta możliwa jest również dostawa bez daszku ochronnego. W takich przypadkach należy zamocować przy instalacji napędu w urządzeniu / maszynie osłonę, która będzie skutecznie zapobiegała wpadaniu do środka przedmiotów. Należy przy tym przestrzegać wymogów EN / IEC 60079-0 i EN / IEC 60079-7. Ta osłona nie może zakłócać strumienia powietrza chłodzącego. W przypadku położenia pracy z wałkiem wyjściowym silnika do góry (np. M2 / V3) należy zapobiec za pomocą odpowiedniej osłony wpadaniu drobnych elementów do pokrywy wentylatora, patrz również EN / IEC 60079-0. Ta osłona nie może zakłócać strumienia powietrza chłodzącego. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz • Zastosować pasujące dławiki kablowe zgodnie z przepisami instalacyjnymi dla przewodów doprowadzających (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne). • Skrzynkę zaciskową umieścić w miarę możliwości w taki sposób, aby dławiki kablowe skierowane były ku dołowi. • Należy dokładnie uszczelnić dławiki kablowe. • Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej dobrze ponownym zamontowaniem; Wymienić kruche uszczelki! • W razie konieczności poprawić powłokę antykorozyjną (w szczególności przy uchwytach transportowych). • Sprawdzić stopień ochrony. • Zabezpieczyć wał przed korozją za pomocą odpowiedniego środka antykorozyjnego. wyczyścić przed Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja mechaniczna Tolerancje przy pracach montażowych 4.4 4.5 4 Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Kołnierze Tolerancja średnicy wg EN 50347 Tolerancja krawędzi centrującej wg EN 50347 • • • • • • ISO j6 przy Ø ≤ 28 mm ISO k6 przy Ø ≥ 38 mm do ≤ 48 mm ISO m6 przy Ø ≥ 55 mm Otwór centrujący według DIN 332, forma DR.. ISO j6 przy Ø ≤ 250 mm ISO h6 przy Ø ≥ 300 mm Naciąganie elementów napędu Elementy napędu, które nasuwane są na końcówkę wału silnika, np. zębnik, należy montować po uprzednim ich podgrzaniu, aby nie uszkodzić enkodera w silnikach pojedynczych. 4.6 Montaż enkodera zewnętrznego Jeśli zamówiono napęd z enkoderem zewnętrznym, wówczas SEW-EURODRIVE dostarczy napęd z dołączonym sprzęgłem. W razie eksploatacji bez enkodera zewnętrznego, sprzęgło nie może być zamontowane. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 27 Instalacja mechaniczna Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225 4 4.7 Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225 W przypadku zamówienia urządzenia montażowego enkodera XV.A, w dostawie wraz z silnikiem znajduje się adapter oraz sprzęgło, przeznaczone do samodzielnego montażu przez klienta. Następująca ilustracja przedstawia przykładowy montaż sprzęgła i adaptera: [212] [225] [E] [D] [C] [B] [A] [220] [F] [E] [D] [C] [B] [269] [22] [361] / [170] [A] [251] [232] 3633163787 [22] [170] [212] [220] [225] Śruba Osłona wentylatora zewnętrznego Pokrywa kołnierzowa Enkoder Kołnierz pośredni (brak w przypadku XV1A) [232] Śruby (tylko w przypadku XV1A i XV2A) [251] Tarcze zaciskowe (tylko przy XV1A i XV2A) [361] [269] [A] [B] [C] Osłona Tuleja Adapter Śruba mocująca Centralna śruba mocująca [D] Sprzęgło (sprzęgło z wałem rozporowym i wałem pełnym) [E] [F] Śruba mocująca Śruba 1. Jeśli są obecne, zdemontować pokrywę [361] lub pokrywę wentylatora zewnętrznego [170]. 2. W przypadku XV2A i XV4A: zdemontować kołnierz pośredni [225]. 3. Wkręcić sprzęgło [D] za pomocą śruby [C] w otwór enkodera wału silnika. EDR.71 – 132: Dokręcić śrubę [C] z momentem dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in]. EDR.160 – 225: Dokręcić śrubę [C] z momentem dociągającym 8 Nm [70,8 lb-in]. 4. Założyć adapter [A] na enkoder [220] i dokręcić śrubę mocującą [B] z momentem dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in]. 28 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja mechaniczna Montowanie urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225 4 5. W przypadku XV2A i XV4A: Zamontować kołnierz pośredni [225] ze śrubą [F] i dokręcić z momentem dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in]. 6. Założyć enkoder wraz z adapterem na sprzęgło [D] i dokręcić śrubę mocującą [E] z momentem dociągającym 3 Nm [26,6 lb-in]. 7. W przypadku XV1A i XV2A: Rozmieścić tarcze zaciskowe [251] ze śrubami mocującymi [232] i włożyć w rowek pierścieniowy enkodera [220] i dokręcić z momentem dociągającym 3 Nm (26,6 lb-in). 8. W przypadku XV3A i XV4A: Montaż po stronie klienta poprzez otwory na płytce enkodera. 4.7.1 Urządzenia montażowe enkodera XH.A Urządzenia montażowe enkodera XH1A, XH7A oraz XH8A dla enkoderów wału drążonego są przy dostawie napędu kompletnie zmontowane. Aby zamontować enkoder, należy postępować zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 29 Instalacja mechaniczna Obracanie skrzynki zaciskowej 4 4.8 Obracanie skrzynki zaciskowej 4.8.1 Skrzynka zaciskowa z przyłączem mocy w wersji ze sprężynami naciągowymi Na poniższej ilustracji przedstawiona została przykładowo budowa skrzynki zaciskowej w wersji ze sprężynami naciągowymi: [123] [131] [119] [b] [a] [111] [c] 2752242955 [111] [119] [123] [131] [a] [b] [c] Uszczelka Śruby mocujące skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x) Śruby mocujące pokrywę skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x) Uszczelka Listwa zaciskowa 1 Listwa zaciskowa 2 + blaszka mocująca Zacisk mocy Rodzaj i liczba listew zaciskowych jest różna w zależności od wersji skrzynki zaciskowej i opcji. 30 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja mechaniczna Obracanie skrzynki zaciskowej 4 Aby obrócić skrzynkę zaciskową należy wykonać następujące czynności: 1. Odkręcić śruby [123] na pokrywie skrzynki zaciskowej i zdjąć pokrywę. 2. Poluzować śruby mocujące [119] i skrzynkę zaciskową. 3. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na nasadzie stojana i pomiędzy dolną częścią skrzynki zaciskowej a pokrywą. 4. Skontrolować uszczelki [111 i 131] pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić. 5. Obrócić skrzynkę zaciskową w żądane położenie. 6. Jeśli listwa zaciskowa 2 [b] skręcona jest za pomocą śrub mocujących ze skrzynką zaciskową [119], to należy zamontować z powrotem listwę zaciskową 2 [b] po stronie czołowej zacisku mocy również po obróceniu skrzynki zaciskowej. WSKAZÓWKA Alternatywne sposoby podłączenia w przypadku 2 obecnych listew zaciskowych [a] i [b] opisane są w załączniku (→ str. 159). 7. Dociągnąć dolną część skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [119] i podkładek zabezpieczających, stosując jeden z poniższych momentów dociągających: • EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in] • EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in] 8. Dociągnąć pokrywę skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [123] i podkładek zabezpieczających, stosując odpowiedni moment dociągający. Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki! Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 31 Instalacja mechaniczna Obracanie skrzynki zaciskowej 4 4.8.2 Skrzynka zaciskowa z płytą zaciskową i ramą zabezpieczającą przed obracaniem Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo budowę skrzynki zaciskowej z ramą zabezpieczającą przed obracaniem: [123] [131] [1213] [119] [a] [b] [111] 9007202073806603 [111] Uszczelka [119] Śruby mocujące skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x) [123] Śruby mocujące pokrywę skrzynki zaciskowej + podkładki zabezpieczające (po 4 x) [131] Uszczelka [a] Listwa zaciskowa 1 [b] Listwa zaciskowa 2 [1213] Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem, 1 płyta zaciskowa, 4 tuleje, 2 śruby, 2 nakrętki) Rodzaj i liczba listew zaciskowych jest różna w zależności od wersji skrzynki zaciskowej i opcji. 32 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja mechaniczna Obracanie skrzynki zaciskowej 4 Aby obrócić skrzynkę zaciskową należy wykonać następujące czynności: 1. Odkręcić śruby [123] na pokrywie skrzynki zaciskowej i zdjąć pokrywę. 2. Poluzować śruby mocujące [119] skrzynki zaciskowej. 3. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na nasadzie stojana, w dolnej części skrzynki zaciskowej oraz przy pokrywie. 4. Skontrolować uszczelki [111 i 131] pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić. 5. Zdjąć ze skrzynki zaciskowej zespół, złożony z płyty zaciskowej i ramy zabezpieczającej przed obracaniem. W razie potrzeby odłączyć przed zdjęciem zespołu już podłączone przewody. 6. Obrócić skrzynkę zaciskową w żądane położenie. 7. Zespół, złożony z płyty zaciskowej i ramy zabezpieczającej przed obracaniem obrócić analogicznie do skrzynki zaciskowej i włożyć z powrotem. Opisy płyty zaciskowej U1, V1 i W1 muszą być skierowane po włożeniu w kierunku wyjść przewodów. 8. Dociągnąć dolną część skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [119] i podkładek zabezpieczających, stosując jeden z poniższych momentów dociągających: • EDR.71 – 132: 5 Nm [44,3 lb-in] • EDR.160 – 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in] 9. W razie potrzeby podłączyć z powrotem zdemontowane przewody zgodnie z poniższą tabelą: żółty biały W2/T4 U2/T5 brązowy V2/T6 czarny czerwony niebieski U1/T1 V1/T2 W1/T3 Dociągnąć nakrętki na kołkach przyłączeniowych z odpowiednim momentem dociągania (→ str. 34). WSKAZÓWKA Po podłączeniu przewody nie mogą być pozałamywane ani poskręcane itd. Należy przestrzegać właściwej kolejności montażu drobnych elementów przyłączeniowych, patrz rozdział "Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej" (→ str. 48). 10.Dociągnąć pokrywę skrzynki zaciskowej za pomocą śrub [123] i podkładek zabezpieczających, stosując odpowiedni moment (→ str. 34) dociągający. Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki! OSTRZEŻENIE! Możliwość uszkodzenia przewodów odprowadzających silnika przy obracaniu płyty zaciskowej. Możliwe szkody materialne. • Aby upewnić się, że przewody nie zostały uszkodzone, po skończeniu montażu należy przeprowadzić kontrolę izolacji, patrz rozdział "Długotrwałe przechowywanie silników" (→ str. 23). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 33 Instalacja mechaniczna Lakierowanie 4 4.8.3 Momenty dociągające Poniższa tabela przedstawia wszystkie momenty dociągające wymagane przy obracaniu skrzynki zaciskowej: Numer legendy Śruba Zakres obowiązywania [2] Nakrętka kołka przyłączeniowego Sworzeń M6 4.9 w lb-in 26.6 6 53.1 Śruba M12 15.5 137.2 5 44.3 Śruba z łbem soczewkowym do mocowania EDR.71 – 132 szyny DIN [117] Śruba sześciokątna uziemienia wewnątrz [123] w Nm 3 Śruba M8 [113] [119] Moment dociągający EDR.71 – 132 4 35.4 EDR.160 25.5 225.7 EDR.180 – 225 (wersja aluminiowa) 25.5 225.7 EDR.180 – 225 (wersja żeliwna) 50 442.5 Śruba z łbem soczewkowym do skrzynki zaciskowej EDR.71 – 132 5 44.3 EDR.160 – 225 25.5 225.7 Śruba sześciokątna pokrywy skrzynki zaciskowej EDR.71 – 132 4 35.4 EDR.160 10.3 91.2 EDR.180 – 225 (wersja aluminiowa) 10.3 91.2 EDR.180 – 225 (wersja żeliwna) 25.5 225.7 EDR.71 – 225 1.8 16.0 [137] Śruba zacisku opcji [140] Śruba sześciokątna uziemienia na zewnątrz EDR.71 – 225 4 35.4 [151] Śruba z łbem płaskim do zacisku opcji EDR.71 – 225 1 8.9 [632] Śruba z łbem soczewkowym do zacisku opcji EDR.71 – 225 1.8 16.0 Lakierowanie WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ SEW-EURODRIVE dostarcza napędy z warstwą lakieru, które spełniają wymogi ochrony przed gromadzeniem ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN / IEC 60079-0. Przy ponownym lakierowaniu silników lub motoreduktorów należy przestrzegać wymogi dot. unikania gromadzenia ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN / IEC 60079-0. 4.10 Wersje dodatkowe Wymienione poniżej wersje dodatkowe stosowane są w zależności od kategorii, patrz poniższa tabela: Kategoria 2 34 Kategoria 3 2. Końcówka wału z opcjonalną osłoną x x 2. Koniec wału bez opcjonalnej osłony x x Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja mechaniczna Wersje dodatkowe 4 4.10.1 2. Końcówka wału Jeśli zamówiono wyposażenie dodatkowe "Druga końcówka wału", SEW-EURODRIVE dostarczy je z założonym wpustem i dodatkowym zabezpieczeniem za pomocą taśmy klejącej. Standardowo nie jest dostarczana osłona. Można ją zamówić opcjonalnie. Z opcjonalną osłoną W przypadku wielkości EDR.71 – EDR.132 dostarczana jest pokrywa. Poniższa ilustracja przedstawia wymiary pokrywy: Wielkości EDR.71 – EDR.132 [34] [33] DA [361] EA [4] > 1 mm L3 L2 LB / LBS 1) L4 2634738827 [4] [33] [34] Wpust pasowany Podkładka Wkręt do blach Wielkość silnika LB/LBS Długość silnika / silnika z hamulcem 1) Wymiary, patrz Katalog [361] Osłona DA EA L2 L3 L4 EDR.71 11 23 80 2 91.5 EDR.80 14 30 93 2 95.5 EDR.90 14 30 86.5 2 89 EDR.100 14 30 86.5 2 89 EDR.112/132 19 40 122.5 3.5 125 W przypadku montażu elementów zewnętrznych przez klienta należy zwrócić uwagę na odległości pomiędzy wieńcem oporowym wału a obudową wentylatora oraz siły poprzeczne. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 35 Instalacja mechaniczna Wersje dodatkowe 4 Poniższa tabela przedstawia odległości pomiędzy wieńcem oporowym wału a obudową wentylatora: Długość drugiej końcówki wału w mm Odległość pomiędzy wieńcem oporowym wału a obudową wentylatora w mm 71 23 2 80 30 2 90 30 2 100 30 2 112 40 3.5 132 40 3.5 Wielkość silnika Bez opcjonalnej osłony W wersji bez osłony klient powinien zamontować pokrywę ochronną. Przy projektowaniu i montażu pokrywy ochronnej spełnione powinny być wymogi normy EN /IEC 60079-0 odnośnie wytrzymałości udarowej. UWAGA! Brak lub nieprawidłowo wykonana pokrywa ochronna. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • 36 Montaż pokrywy ochronnej powierzać wyłącznie przeszkolonemu personelowi. Silnik wolno uruchamiać wyłącznie z prawidłowo zamontowaną pokrywą ochronną. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Dodatkowe przepisy 5 5 Instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała! • 5.1 Przestrzegać poniższych wskazówek. • Należy bezwzględnie przestrzegać podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! • W celu załączania silnika należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN 60947-4-1. • W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta falownika dot. okablowania. • Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi falownika. Dodatkowe przepisy Ogólnie obowiązujące przepisy instalacyjne dla elektrycznego wyposażenia niskonapięciowego (np. DIN IEC 60364, DIN EN 50110) muszą być przestrzegane przy instalacji urządzeń elektrycznych. 5.2 Korzystanie ze schematów połączeń i schematów elektrycznych Podłączenie silnika odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Jeśli brak jest tego schematu połączeń, wówczas nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty. 5.3 Dławiki kablowe Skrzyni zaciskowe posiadają metryczne otwory gwintowane zgodnie z EN 50262 lub otwory gwintowane NPT wg ANSI B1.20.1-1983. W stanie fabrycznym wszystkie wloty przewodów zaopatrzone są w zaślepki w wersji przeciwwybuchowej. W celu wykonania prawidłowego wlotu przewodu zaślepki należy wymienić na dławiki kablowe, posiadające potwierdzenie ochrony dla odpowiedniej strefy zagrożonej wybuchem. Dławik kablowy należy dobrać odpowiednio do zewnętrznej średnicy zastosowanego przewodu. Moment dociągający dławika kablowego należy odszukać w instrukcji obsługi / instalacji lub w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE dla dławika kablowego. Klasa ochronna IP dławików kablowych musi odpowiadać przynajmniej klasie ochronnej silnika. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 37 Instalacja elektryczna Wyrównanie potencjałów 5 Należy stosować takie dławiki kablowe, których nakrętki pasują do istniejących zagłębień. Poniższa tabela przedstawia wielkości zagłębień z odpowiednią wielkością nakrętki: Zagłębienie w mm Dławik 22 M16 30 M20 34 M25 41 M32 53 M40 62 M50 77 M63 Wszystkie nie wykorzystane przepusty kablowe muszą zostać zamknięte po zakończeniu instalacji za pomocą zaślepki, aby zachować dany stopień ochrony. W razie wymiany zaślepki należy ponownie zastosować zaślepkę w wersji przeciwwybuchowej. 5.4 Wyrównanie potencjałów Zgodnie z wymogami normy EN 60079-14 i IEC 61241-14 konieczne może być podłączenie do systemu wyrównania potencjałów. Należy przestrzegać rozdział "Instalacja elektryczna" / "Poprawienie uziemienia (EMC)". 5.5 Uwagi dot. okablowania Podczas instalacji należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. 5.5.1 Ochrona przed zakłóceniami ze strony układów sterowania hamulca W celu ochrony przed zakłóceniami ze strony układu sterowania hamulca, przewody hamulcowe należy zawsze układać oddzielnie od pozostałych kabli elektroenergetycznych, jeśli te nie posiadają izolacji. Przewody silnoprądowe to przede wszystkim 5.5.2 • przewody wyjściowe falowników i przetwornic serwo, prostowników, urządzeń łagodnego rozruchu i hamujących • Przewody do rezystorów hamujących itp. Ochrona przed zakłóceniami urządzeń ochronnych silnika W celu ochrony przed zakłóceniami urządzeń ochronnych silnika (czujnik temperatury TF, termostaty uzwojeń TH) wolno: 38 • układać oddzielnie ekranowane przewody wspólnie z taktowanymi przewodami silnoprądowymi w jednym kanale kablowym • nie wolno układać nieekranowanych przewodów wspólnie z taktowanymi przewodami silnoprądowymi w jednym kanale kablowym Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem 5.6 5 Cechy szczególne podczas pracy z falownikiem W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta falownika dot. okablowania. Należy koniecznie przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Tryby pracy i wartości graniczne" oraz w instrukcji obsługi falownika. Jeśli napęd ma na przyłączu do sieci prąd doziemny powyżej 10 mA AC lub DC, wówczas należy spełnić jeden lub kilka poniższych punktów dla systemu przewodu ochronnego: • Przewód ochronny musi mieć minimalny przekrój 10 mm2 w przypadku miedzi lub 16 mm2 w przypadku aluminium na całej swojej długości. • Tam gdzie przewód ochronny ma przekrój poniżej 10 mm2 w przypadku miedzi lub 16 mm2 w przypadku aluminium, należy przewidzieć drugi przewód ochronny o co najmniej takim samym przekroju aż do miejsca, w którym przewód ochronny ma przekrój niemniejszy niż 10 mm2 w przypadku miedzi lub 16 mm2 w przypadku aluminium. Być może trzeba będzie wyposażyć napęd w oddzielne przyłącze dla drugiego przewodu ochronnego. 5.7 Poprawienie uziemienia (EMC) W celu poprawienia uziemienia o niskiej impedancji w przypadku wysokich częstotliwości polecamy zastosowanie następujących połączeń: SEW-EURODRIVE zaleca stosowanie elementów połączeniowych odpornych na korozję. Jeśli oprócz wyrównania potencjałów o wysokiej częstotliwości ma zostać zamontowane dodatkowo wyrównanie potencjałów o niskiej częstotliwości, wówczas przewód można ułożyć w tym samym miejscu. Opcję "Polepszenie uziemienia" można zamawiać w wersji: • fabrycznie, kompletnie zamontowane lub jako • zestaw "Element połączeniowy" do montażu przez klienta WSKAZÓWKA Dalsze informacje na temat uziemienia zawarte są w publikacji z serii dot. praktyki w technice napędowej "EMC w technice napędowej". Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 39 Instalacja elektryczna Poprawienie uziemienia (EMC) 5 5.7.1 Wielkość EDR.71S / M i EDR.80S / M Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] Wykorzystanie wstępnie odlewanego otworu na [4] nasadce skrzyni zaciskowej / stopkach nożnych Element uziemiający z samogwintującą śrubą [5] DIN 7500 M6 x 10, po stronie klienta M8 x 16, [6] moment dociągający 6 Nm (53.1 lb-in) [3] Taśma uziemiająca Podkładka ISO 7090 Podkładka ząbkowana DIN 6798 Nakrętka M8 Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633953 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE. 5.7.2 Wielkość EDR.90M / L Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] Wykorzystanie wstępnie odlewanego otworu Element uziemiający z samogwintującą śrubą DIN 7500 M6 x 10, po stronie klienta M8 x 16, moment dociągający 6 Nm (53.1 lb-in) [3] Taśma uziemiająca [4] [5] [6] Podkładka ISO 7090 Podkładka ząbkowana DIN 6798 Nakrętka M8 Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633953 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE. 40 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Poprawienie uziemienia (EMC) 5.7.3 5 Wielkość EDR.100M Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] Wykorzystanie wstępnie odlewanego otworu [4] Samogwintująca śruba DIN 7500 M6 x 10, [5] po stronie klienta M8 x 16, moment dociągający [6] 6 Nm (53.1 lb-in) [3] Taśma uziemiająca Podkładka ISO 7090 Podkładka ząbkowana DIN 6798 Nakrętka M8 Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633953 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE. 5.7.4 Wielkość EDR.100L – EDR.132 Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] [3] [4] Wykorzystanie otworu gwintowanego dla uch transportowych Podkładka ISO 7090 Taśma uziemiająca Podkładka ISO 7090 [5] Podkładka ząbkowana DIN 6798 [6] Śruba ISO 4017 M8 x 16, moment dociągający 6 Nm (53.1 lb-in) Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633945 można zamówić w firmie SEWEURODRIVE. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 41 Instalacja elektryczna Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej 5 5.7.5 Wielkość EDR.160 – EDR.225 Poniższa ilustracja przedstawia montaż uziemienia: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] [2] [3] [4] [5] [6] Wykorzystanie otworu gwintowanego na skrzynce zaciskowej Podkładka ISO 7090 Taśma uziemiająca Podkładka ISO 7090 Podkładka ząbkowana DIN 6798 • Śruba ISO 4017 M8 x 16 (w przypadku aluminiowych skrzynek zaciskowych wielkości EDR.160 – 225), moment dociągający 6 Nm (53.1 lb-in) • Śruba ISO 4017 M10 x 25 (w przypadku żeliwnych skrzynek zaciskowych wielkości EDR.160 – 225), moment dociągający 10 Nm (88.5 lb-in) Kompletny element połączeniowy o numerze katalogowym 13633945 można zamówić w firmie SEW-EURODRIVE. W przypadku wielkości EDR.160 – 225 ze skrzynką zaciskową z żeliwa uziemienie jest zawsze wstępnie zamontowane przy dostawie napędu. W przypadku aluminiowych skrzynek zaciskowych wielkości EDR.160 – 225, zestaw "Element połączeniowy" można zamówić pod numerem katalogowym 13633945. 5.8 Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej Podczas pracy silników należy wykluczyć możliwe zakłócenia urządzenia załączanego za pomocą odpowiedniego podłączenia. Wytyczna EN 60204 (Elektryczne wyposażenie maszyn) wymaga usunięcia zakłóceń uzwojenia silnika w celu ochrony numerycznych lub programowanych sterowań. Firma SEW-EURODRIVE zaleca zaplanowanie połączeń ochronnych na członach nastawczych, ponieważ przyczyną zakłóceń są w pierwszej linii procesy łączenia. 42 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Warunki otoczenia podczas pracy 5.9 Warunki otoczenia podczas pracy 5.9.1 Temperatura otoczenia 5 O ile na tabliczce znamionowej nie zaznaczono inaczej, należy zapewnić zachowanie zakresu temperaturowego od -20 °C do +40 °C. Silniki nadające się do użytkowania w wyższych lub niższych temperaturach otoczenia noszą specjalne oznaczenia na tabliczce znamionowej. Jeśli silniki będą wykorzystywane przy temperaturze otoczenia powyżej +40 °C (maks. +60 °C), wówczas zastosowane przewody i dławiki kablowe muszą być przeznaczone do temperatur ≥ 90 °C. Przy temperaturach poniżej -20 °C (maks. -40 °C) należy zastosować antykondensacyjną grzałkę. Ponadto należy zastosować przewody i dławiki kablowe odpowiednie do przewidywanych temperatur. 5.9.2 Wysokość ustawienia Maksymalna wysokość ustawienia 1000 n.p.m. nie może zostać przekroczona. 5.9.3 Szkodliwe promieniowanie Nie wolno wystawiać silników na oddziaływanie szkodliwego promieniowania (np. promieniowanie jonizacyjne). W razie potrzeby należy skonsultować się z SEWEURODRIVE. 5.9.4 Szkodliwe gazy, opary i pyły Silniki w wersji przeciwwybuchowej przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem nie są w stanie doprowadzić do zapłonu wybuchowych gazów, oparów lub pyłów. Nie mogą one być jednak narażane na działanie gazów, oparów lub pyłów, które wpływają na ich bezpieczeństwo użytkowe np. w wyniku Wybór uszczelek • powodowania korozji • zniszczenia powłoki ochronnej • niszczenia materiału uszczelniającego itd. Jeśli silnik stosowany jest w otoczeniu o wysokim obciążeniu, np. z podwyższoną zawartością ozonu, to silniki EDR mogą być wyposażone w uszczelki wyższej jakości. Jeśli istnieją wątpliwości co do odporności uszczelek na obciążenia panujące w otoczeniu, należy zwrócić się do SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 43 Instalacja elektryczna Silniki kategorii 2GD i 3GD 5 5.10 Silniki kategorii 2GD i 3GD 5.10.1 Wskazówki ogólne Silniki SEW-EURODRIVE w wersji przeciwwybuchowej, serii EDR.. przeznaczone są do następujących stref zastosowania: Kategoria silnika Strefa zastosowania 2GD Zastosowanie w strefie 1 lub strefie 21, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 2GD 3GD Zastosowanie w strefie 2 lub strefie 22, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 3GD 5.10.2 Oznaczenie specjalne "X" Jeśli za numerem świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE znajduje się oznaczenie specjalne "X", wskazuje to na zamieszczenie w tym świadectwie szczególnych warunków koniecznych dla bezpiecznego użytkowania tych silników. 5.10.3 Klasy temperaturowe Te silniki przeznaczone są dla klas temperaturowych T3 lub T4. Klasa temperaturowa silnika w wersji 3GD opisana jest na tabliczce znamionowej lub w świadectwie zgodności w załączniku. Klasa temperaturowa silnika w wersji 2GD opisana jest w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego, załączonym do każdego silnika. 5.10.4 Temperatura na powierzchni Temperaturę na powierzchni należy odczytać z tabliczki znamionowej lub ze świadectwa zgodności lub świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE. 5.10.5 Zabezpieczenie przed niedopuszczalnie wysokimi temperaturami na powierzchni Silniki w wersji przeciwwybuchowej gwarantują bezpieczne użytkowanie w normalnych warunkach roboczych. W razie przeciążenia silnik musi zostać bezpiecznie odłączony, aby uniknąć niedopuszczalnie wysokich temperatur na powierzchni. Ochrona silnika powinna odbywać się zgodnie z dopuszczeniem. Rozróżnia się przy tym 2 zasadnicze klasy ochrony silnika. Można wybrać dodatkowo wersje dodatkowe, o ile są dostępne: 44 klasy ochrony silnika Wersja dodatkowa A: Wyłącznik ochronny silnika TF, KY lub PT B: Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym (rezystor PTC: nazwa SEW TF) KY lub PT Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Silniki kategorii 2GD i 3GD 5 Poniższa tabela przedstawia zależną od dopuszczenia, zalecaną klasę ochrony silnika: Kategoria Tryb pracy: Oznaczenie (patrz tabliczka znamionowa): Ochrona silnika przez: 2 (2GD / Gb Db) 3 (3GD / Gc Dc) Sieć Falownik z taktowaniem Sieć Falownik z taktowaniem Czas Te Czas Te Czas Ta – – – A B B A B B Zależne od ochrony silnika dopuszczalne tryby pracy wymienione zostały w rozdziale "Dopuszczalne tryby pracy" (→ str. 59). Silniki z hamulcem kategorii 3GD wyposażone są przez SEW-EURODRIVE fabrycznie w oporowy czujnik temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF). 5.10.6 Ochrona wyłącznie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika Podczas instalacji wyłącznika ochronnego silnika wg EN 60947 przestrzegaj poniższych informacji: • W przypadku kategorii 2GD: Czas reakcji wyłącznika ochronnego silnika musi być dla wymienionego na tabliczce znamionowej stosunku prądu rozruchowego IA/IN krótszy, niż czas nagrzewania się silnika tE. • W razie zaniku fazy wyłącznik ochronny silnika musi dokonać odłączenia silnika na wszystkich biegunach. • Wyłącznik ochronny silnika musi posiadać zezwolenie właściwej instytucji oraz być opatrzony odpowiednim oznaczeniem ochrony przeciwwybuchowej. • Wyłącznik ochronny silnika musi być ustawiony na prąd znamionowy silnika zgodnie z tabliczką znamionową. W przypadku kategorii 2GD dopuszczalny prąd znamionowy silnika opisany jest ponadto w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego. 5.10.7 Ochrona wyłącznie przy pomocy oporowego czujnika temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF) Analizę dla oporowego czujnika temperatury należy wykonać za pomocą odpowiedniego urządzenia. Przestrzegać obowiązujących przepisów instalacyjnych. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia czujników temperatury przez zbyt wysokie napięcie. Możliwość zniszczenia czujników temperatury. • Nie przykładać napięcia > 30 V! Oporowe czujniki temperatury odpowiadają DIN 44082. Kontrolny pomiar oporności (miernik z U ≤ 2,5 V lub I < 1 mA): • Normalne wartości pomiarowe: 20 – 500 Ω, oporność ciepłego czujnika > 4000 Ω Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym (TF) konieczny jest do utrzymania niezawodnej izolacji i do kontroli termicznej. Funkcja oceny kontroli temperatury musi być uaktywniona w połączeniu z obwodem pomiarowym czujnika temperatury a przy nadmiernej temperaturze automatycznie reagować. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 45 5 Instalacja elektryczna Silniki kategorii 2GD i 3GD 5.10.8 Zabezpieczenie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika oraz dodatkowego oporowego czujnika temperatury Warunki wymienione dla ochrony silnika wyłącznie przy pomocy wyłącznika ochronnego silnika obowiązują również i w tym przypadku. Ochrona za pomocą oporowego czujnika temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF) stanowi jedynie zabezpieczenie dodatkowe, które nie ma znaczenia dla zastosowań w warunkach zagrożenia wybuchowego. WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem konieczne jest sprawdzenie skuteczności zainstalowanych urządzeń ochronnych. 46 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Wskazówki na temat podłączania silnika 5.11 5 Wskazówki na temat podłączania silnika WSKAZÓWKA Należy koniecznie uwzględnić aktualny schemat połączeń! W przypadku braku tego dokumentu, nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty. WSKAZÓWKA Nie dopuścić do zanieczyszczenia skrzynki zaciskowej i chronić przed wilgocią. Należy odpowiednio uszczelnić niewykorzystywane wloty przewodów oraz skrzynkę. Przy podłączaniu silnika należy przestrzegać podanych poniżej czynności: • skontrolować przekrój przewodu • właściwie przyporządkować mostki zaciskowe • mocno dokręcić przyłącza i przewody ochronne • aby uniknąć uszkodzeń izolacji przewodów, sprawdzić, czy przewody przyłączeniowe ułożone są swobodnie • zachować odległości izolacyjne, patrz rozdział "Podłączenie elektryczne" (→ str. 37) • w skrzynce zaciskowej: sprawdzić i ewentualnie dociągnąć przyłącza uzwojenia • podłączyć przewody zgodnie ze schematem • nie pozostawiać odstających końcówek drutu • podłączyć silnik zgodnie z odpowiednim kierunkiem obrotów Następujące schematy połączeń można zamówić w SEW-EURODRIVE po podaniu numeru zamówieniowego silnika (patrz rozdział "Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu"): Seria Liczba biegunów Połączenie EDR.71-225 4 Ö/Õ przynależny schemat połączeń (Nazwa / Numer) xx = znacznik dla wersji C13: 68 184 xx 08 R13: 68 001 xx 06 W zależności od wielkości i rodzaju podłączenia elektrycznego, silniki dostarczane są i podłączane w różnych kombinacjach. Przestrzegać rodzaju podłączenia podanego w poniższej tabeli. Seria EDR.71 – EDR.132 EDR.160 – EDR.225 Podłączenie • • Przy U < 500 V i I < 17 A: Podłączenie silnika za pomocą listwy zaciskowej ze sprężynami naciągowymi Przy U > 500 V lub I > 17 A: Podłączenie silnika za pomocą płyty zaciskowej • Podłączenie silnika za pomocą płyty zaciskowej Podczas podłączania przewodu sieciowego należy uwzględnić dopuszczalne dystanse izolacyjne. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 47 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej 5 5.12 Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej W zależności od rodzaju podłączenia elektrycznego, silniki dostarczane są i podłączane w różnych kombinacjach. Mostki zaciskowe rozmieścić zgodnie ze schematem i przykręcić je. Przestrzegać momentów dociągających podanych w poniższych tabelach. Wielkość silnika EDR.71 – EDR.132 Trzpień przyłączeniowy Moment dociągający nakrętek Ø M6 M6 Podłączenie Klient Wersja Rodzaj zasilania Zakres dostawy Przekrój 2 Trzpień przyłączeniowy PE Wersja Ø 3,0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 6 mm (AWG 10) 1 3,0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 35 mm2 (AWG 2) 1 Oczkowa końcówka kablowa lub drut jednolity Drobne części przyłączeniowe w torebce Oczkowa końcówka kablowa Drobne części przyłączeniowe w torebce M5 2 M5 2 Trzpień przyłączeniowy PE Wersja Wielkość silnika EDR.160 Trzpień przyłączeniowy Moment dociągający nakrętek Podłączenie przez klienta Ø Przekrój M6 mm2 M6 M8 Wersja Rodzaj zasilania Zakres dostawy Ø 3,0 Nm (26.5 lb-in) ≤6 (AWG 10) 1 3,0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 35 mm2 (AWG 2) 1 6,0 Nm (53.1 lb-in) ≤ 70 mm2 (AWG 2/0) 1 Oczkowa końcówka kablowa lub drut jednolity Drobne części przyłączeniowe w torebce Oczkowa końcówka kablowa Oczkowa końcówka kablowa M8 2 Drobne części przyłączeniowe w torebce M8 2 Drobne części przyłączeniowe w torebce M10 2 Trzpień przyłączeniowy PE Wersja Wielkość silnika EDR.180 – EDR.225 Trzpień przyłączeniowy Moment dociągający nakrętek Ø M6 M8 M12 Podłączenie przez klienta Wersja Rodzaj zasilania Zakres dostawy Oczkowa końcówka kablowa lub drut jednolity Drobne części przyłączeniowe w torebce Oczkowa końcówka kablowa Oczkowa końcówka kablowa Przekrój Ø 3,0 Nm (26.5 lb-in) ≤ 6 mm2 (AWG 10) 1 6,0 Nm (53.1 lb-in) ≤ 70 mm2 (AWG 2/0) 1 15,5 Nm (137.2 lb-in) 35 mm2 (AWG 2) – 95 mm2 (AWG 3/0) 1 M8 2 Drobne części przyłączeniowe w torebce M8 2 Części przyłączeniowe zamontowane M12 2 Wyszczególnione wersje obowiązują w trybie pracy S1 dla napięć i częstotliwości standardowych podanych w katalogu. Wersje odbiegające od tych specyfikacji mogą być wyposażone w inne przyłącza, np. o innej średnicy trzpienia przyłączeniowego i/lub obejmować inne podzespoły przy dostawie. WSKAZÓWKA DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Rurkowe końcówki kablowe wg DIN 46235 nie mogą być stosowane, gdyż nie są wówczas zachowane minimalne dopuszczalne dystanse izolacyjne. 48 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej 5 5.12.1 Wersja 1 Poniższa ilustracja przedstawia 2 możliwe wersje podłączenia przez klienta: Podłączenie przez klienta za pomocą oczkowej końcówki kablowej: [8] [6a] [5] [4] [3] [2] [1] [9] [10] 3989525643 Podłączenie przez klienta za pomocą drutu jednolitego: [8] [7] [6b] [5] [4] [3] [2] [1] [10] [9] 9007201889135499 [1] [2] [3] Podkładka Podkładka ząbkowana Przyłącze uzwojenia za pomocą oczkowej końcówki kablowej [4] Dolna nakrętka [5] Podkładka ząbkowana [6a] Przyłącze uzwojenia za pomocą oczkowej końcówki kablowej np. według DIN 46237 lub DIN 46234 [6b] Przyłącze uzwojenia za pomocą drutu jednolitego wygiętego w kształcie litery U [7] Podkładka ząbkowana [8] Górna nakrętka [9] Trzpień przyłączeniowy [10] Rama zabezpieczająca przed obracaniem w celu zapewnienia odległości izolacyjnych Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 49 5 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika za pomocą płyty zaciskowej 5.12.2 Wersja 2 Poniższa ilustracja przedstawia wykonanie przyłącza PE: [1] [2] [1] [3] [2] [4] [5] [3] [4] [5] [6] [6] 9007202075543051 [1] [2] [3] 50 Nakrętka Podkładka Przewód PE z końcówką kablową [4] [5] [6] Podkładka ząbkowana Szpilka Skrzynka zaciskowa Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Podłączanie silnika poprzez zacisk szeregowy 5.13 5 Podłączanie silnika poprzez zacisk szeregowy 5.13.1 Zacisk szeregowy KCC • zgodnie z załączonym schematem • Sprawdzić maksymalny przekrój kabla: – 4 mm2 (AWG 12) sztywny – 4 mm2 (AWG 12) elastyczny – 2,5 mm2 (AWG 14) elastyczny z końcówką izolacyjną żył • W skrzynce zaciskowej: sprawdzić i ewentualnie dociągnąć przyłącza uzwojenia • Długość odizolowanego odcinka 10-12 mm Położenie mostków zaciskowych w przypadku Õ-połączenia Położenie mostków zaciskowych w przypadku Ö-połączenia Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 51 Instalacja elektryczna Podłączenie hamulca 5 5.14 Podłączenie hamulca Hamulec zwalniany jest elektrycznie. Proces hamowania odbywa się w sposób mechaniczny po wyłączeniu napięcia. OSTRZEŻENIE! Ryzyko zmiażdżenia np. na skutek upadku dźwignicy. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • • Należy przestrzegać obowiązujących przepisów właściwych stowarzyszeń zawodowych w zakresie zabezpieczeń przed zanikiem fazy z uwzględnieniem odpowiedniego przyłączenia / zmian w przyłączeniu! Hamulec podłączać zawsze według załączonego schematu. Ze względu na przełączające napięcie stałe i wysokie obciążenie prądowe należy zastosować albo specjalne styczniki hamulców albo styczniki na prąd zmienny ze stykami kategorii użytkowej AC-3 według EN 60947-4-1. 5.14.1 Podłączanie układu sterowania hamulca Hamulec tarczowy na prąd stały zasilany jest z układu sterowania hamulca z układem ochronnym. Jest on wbudowany w szafę rozdzielczą. 52 • Sprawdzić przekroje przewodów – prądy robocze (patrz rozdział "Dane techniczne") • Sterowanie hamulca podłączać zawsze według załączonego schematu. • W przypadku silników z hamulcem kategorii 3GD należy koniecznie zamontować prostownik hamulca w szafie rozdzielczej. • Nie wolno na stałe otwierać elektrycznie hamulców, gdy silnik jest zatrzymany. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe 5.15 5 Wyposażenie dodatkowe Podłączenie wyposażenia dodatkowego odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który dostarczany jest wraz z wyposażeniem. Jeśli brak jest tego schematu połączeń, wówczas nie wolno podłączać ani uruchamiać wyposażenia dodatkowego. Obowiązujące schematy można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty. Wymienione poniżej wyposażenie dodatkowe stosowane jest w zależności od kategorii, patrz poniższa tabela: Wyposażenie dodatkowe Kategoria 2 Kategoria 3 Czujnik temperatury /TF x x Pomiar temperatury /KY x x Pomiar temperatury /PT x x Zewnętrzny wentylator /VE – x Enkodery montażowe – x Antykondensacyjna grzałka x x 5.15.1 Czujnik temperatury /TF UWAGA! Możliwe zniszczenie czujnika temperatury wskutek przegrzania. Możliwe uszkodzenie systemu napędowego. • Nie przykładać napięć > 30 V do czujnika temperatury TF. Oporowe czujniki temperatury odpowiadają DIN 44082. Kontrolny pomiar oporności (miernik z U ≤ 2,5 V lub I < 1 mA): • Normalne wartości pomiarowe: 20...500 Ω, oporność ciepłego czujnika > 4000 Ω W przypadku korzystania z czujnika temperatury dla termicznej kontroli, należy w celu zachowania skutecznej izolacji obwodu czujnika temperatury aktywować funkcję oceny czujnika. W przypadku nadwyżki temperatury powinna zadziałać termiczna funkcja ochronna. Jeśli dla czujnika temperatury TF obecna jest druga skrzynka zaciskowa, wówczas właśnie w niej należy podłączać czujnik. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 53 5 Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe 5.15.2 Czujnik temperatury /KY (KTY84-130) UWAGA! Uszkodzenie izolacji czujnika temperatury oraz uzwojenia silnika ze względu na wysoki wzrost temperatury na skutek strat własnych czujnika temperatury. Możliwe uszkodzenie systemu napędowego. • • W obwodzie prądowym KTY unikać natężenia > 4 mA. Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie czujnika KTY, co umożliwi poprawną analizę wartości dostarczanych przez czujnik temperatury. Uważać na prawidłowe podłączenie biegunów. Przedstawiona na poniższym wykresie krzywa charakterystyczna przedstawia przebieg oporności w zależności od temperatury silnika, przy prądzie pomiarowym wynoszącym 2 mA i prawidłowo podłączonych biegunach. 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 500 0 -100 -50 0 50 100 150 200 -250 300 350 T [°C] Dane techniczne KTY84 - 130 Podłączenie Czerwony (+) Niebieski (-) Oporność całkowita przy 20 - 25 °C Prąd probierczy 54 540 Ω < R < 640 Ω < 3 mA Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe 5 5.15.3 Pomiar temperatury /PT (PT100) UWAGA! Uszkodzenie izolacji czujnika temperatury oraz uzwojenia silnika ze względu na wysoki wzrost temperatury na skutek strat własnych czujnika temperatury. Możliwe uszkodzenie systemu napędowego. • • W obwodzie prądowym PT100 unikać prądów > 4 mA. Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie czujnika PT100, co umożliwi poprawną analizę wartości dostarczanych przez czujnik temperatury. Uważać na prawidłowe podłączenie biegunów. Widoczna na poniższej ilustracji charakterystyka przedstawia krzywą oporności w zależności od temperatury silnika. 300 250 200 R [Ω] 150 100 50 0 -100 -50 0 50 100 150 200 250 T [°C] Dane techniczne Podłączenie Oporność przy 20 - 25 °C na każdy PT100 Prąd probierczy PT100 Czerwony / biały 107 Ω < R < 110 Ω < 3 mA Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 55 5 Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe 5.15.4 Zewnętrzny wentylator VE Silniki kategorii II3GD mogą być opcjonalnie wyposażone w wentylator zewnętrzny. Wskazówki na temat podłączania i bezpiecznej eksploatacji zawarte są w instrukcji obsługi wentylatora zewnętrznego VE (→ str. 162). Zewnętrzne wentylatory V nie są dopuszczone do pracy na silnikach trójfazowy EDR.. w wersji przeciwwybuchowej. 5.15.5 Przegląd enkoderów Informacje na temat podłączania enkoderów inkrementalnych zawarte są na schematach połączeń: Wielkość silnika EDR.71 – 132 Urządzenie montażowe ES7A do doposażenia ES7R EDR.71 – 132 ES7A do doposażenia ES7C EDR.71 – 132 ES7A do doposażenia AS7W EDR.71 – 132 ES7A do doposażenia AS7Y EDR.71 – 132 ES7A do doposażenia EG7S EDR.160 – 225 EG7A do doposażenia EG7R EDR.160 – 225 EG7A do doposażenia EG7C EDR.160 – 225 EG7A do doposażenia AG7W EDR.160 – 225 AG7A do doposażenia AG7Y EDR.160 – 225 AG7A do doposażenia EV2C EDR.71 – 225 wymagany XV1A EV2R EDR.71 – 225 wymagany XV1A EV2S EDR.71 – 225 wymagany XV1A EV2T EDR.71 – 225 wymagany XV1A EV7C EDR.71 – 132 wymagany XV1A EV7R EDR.71 – 132 wymagany XV1A EV7S EDR.71 – 225 wymagany XV1A AV7W EDR.71 – 132 wymagany XV1A AV7Y EDR.71 – 132 wymagany XV1A Enkoder ES7S 56 Rodzaj enkodera Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Rodzaj montażu Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowany na wale Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Enkoder inkrementalny Centrowane na kołnierzu Centrowane na kołnierzu Centrowane na kołnierzu Centrowane na kołnierzu Centrowany na wale Centrowany na wale Centrowane na kołnierzu Centrowany na wale Centrowany na wale Zasilanie Sygnał Schemat 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos 68 180 xx 08 7 – 30 VDC TTL (RS 422) 68 179 xx 08 4,5 – 30 VDC HTL / TTL (RS 422) 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos 68 181 xx 08 (RS 485) 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos 68 182 xx 07 + SSI 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos 68 180 xx 08 7 – 30 VDC TTL (RS 422) 68 179 xx 08 4,5 – 30 VDC HTL / TTL (RS 422) 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos 68 181 xx 08 (RS 485) 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos 68 182 xx 07 + SSI 9 – 26 VDC HTL 9 – 26 VDC TTL (RS 422) – 9 – 26 VDC 1 Vss sin/cos – 5 VDC TTL (RS 485) – 4,5 – 30 VDC HTL / TTL (RS 422) 7 – 30 VDC TTL (RS 422) – 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos – 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos – (RS 485) 7 – 30 VDC 1 Vss sin/cos – + SSI 68 179 xx 08 68 179 xx 08 – – Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe Podłączanie enkodera 5 Przy podłączaniu enkodera do falownika, oprócz dołączonych schematów i wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi, należy uwzględnić również ewentualnie informacje zawarte w instrukcji obsługi / na schematach danego falownika i w razie potrzeby w dołączanej instrukcji i schematach dla enkoderów innych producentów. Schemat znajduje się ponadto w danych technicznych (→ str. 158). • Maksymalna długość przewodu (falownik - enkoder): – 100 m przy pojemności ≤ 120 nF/km • Przekrój żył: 0,20 – 0,5 mm2 (AWG 24 – 20) • Zastosować ekranowane przewody z żyłami skręcanymi parami i podłączyć ekran obustronnie płaskim stykiem: – Do pokrywy przyłączeniowej enkodera, w dławiku kablowym lub we wtyczce enkodera – W falowniku na zacisku ekranującym elektroniki lub na obudowie wtyczki Sub-D • Układaj kable enkoderów oddzielnie od kabli silnoprądowych w odległości co najmniej 200 mm. • Porównać wartości napięcia roboczego z dopuszczalnym zakresem napięcia roboczego, podanego na tabliczce znamionowej enkodera. Różnice w wartościach napięcia roboczego mogą prowadzić do zniszczenia enkodera, a tym samym do nadmiernego wzrostu temperatury przy enkoderze. • Należy uwzględnić obszar zacisków rzędu 5 do 10 mm dla dławika kablowego pokrywy przyłączeniowej. W przypadku stosowania przewodów o innej średnicy, należy wymienić dostarczony dławik kablowy na odpowiedni. • Dla wejścia przewodu stosować dławiki kablowe i dławiki przewodów, które spełniają podane poniżej kryteria: – Obszar zacisków przystosowany jest do zastosowanego kabla / przewodu – Stopień ochrony IP przyłącza enkodera jest zgodny przynajmniej ze stopniem ochrony IP enkodera – Zastosowanie dozwolone jest zgodnie z kategorią Ex / strefą Ex – Zakres temperatury zastosowania przystosowany jest dla przewidzianego zakresu temperatury otoczenia • Podczas montażu pokrywy przyłączeniowej należy zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelki pokrywy. • Dokręcić śruby pokrywy przyłączeniowej z momentem dociągającym 2 Nm [17,7 lb-in]. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 57 5 Instalacja elektryczna Wyposażenie dodatkowe 5.15.6 Antykondensacyjna grzałka W przypadku stosowania silników w wersji przeciwwybuchowej przy temperaturach otoczenia poniżej -20 °C należy zastosować grzałkę antykondensacyjną. Powyżej -20 °C w przypadkach, w których należy liczyć się z osiadaniem skroplin, można zastosować grzałkę antykondensacyjną opcjonalnie. Przy podłączaniu grzałki antykondensacyjnej należy przestrzegać dopuszczalnego napięcia przyłączeniowego dla pasa grzejnego zgodnie z tabliczką znamionową silnika oraz schematem podłączenia silnika. Ponadto należy pamiętać, iż nie wolno załączać pasa grzejnego, dopóki silnik jest włączony. 58 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Dopuszczalne tryby pracy 6 Tryby pracy i wartości graniczne 6.1 Dopuszczalne tryby pracy 6 W poniższej tabeli przedstawiono dopuszczalne tryby pracy: Kategoria 3GD 2GD 2G Poziom ochrony (EPL) Gc, Dc Gb, Db Gb Ochrona przed niedopuszczalnie wysokimi temperaturami wyłącznie poprzez dozwolony tryb pracy Wyłącznik ochronny silnika • S1 Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym (TF) • • • • S1 Ciężki rozruch Praca z falownikiem Urządzenie o łagodnym rozruchu Wyłącznik ochronny silnika • S1 Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym (TF) • • S1 Praca na falowniku (o ile obecne poświadczenia) Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym (TF) jako jedyna ochrona • • S1 Praca na falowniku (o ile obecne poświadczenia) Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 59 Tryby pracy i wartości graniczne Dopuszczalne tryby pracy 6 6.1.1 Dopuszczalne obciążenie napięciem przy pracy na falowniku Dopuszcza się pracę silników SEW z falownikami, jeśli napięcie pulsacyjne na zaciskach silnika nie przekracza wartości podanych na ilustracji. [A] 2000 1800 1600 1400 [1] 1200 1000 800 600 400 200 [B] 0 0 [A] [B] [1] 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 Dopuszczalne napięcie pulsacyjne ULL in V Czas wzrostu w µs Dopuszczalne napięcie pulsacyjne dla silników EDR. WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Maksymalne dopuszczalne napięcie przewód-ziemia rzędu 1200 V nie może być przekroczone podczas pracy w sieci IT nawet w razie błędu. WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Jeśli dopuszczalne napięcie pulsacyjne zostanie przekroczone, należy podjąć działania ograniczające. Wszelkie pytania należy kierować do producenta falownika. Falownik SEW-EURODRIVE Przy stosowaniu falowników SEW-EURODRIVE i napięciach sieci do 500 V zachowane są maksymalne dopuszczalne wartości graniczne typów silnika EDR.. . Dopuszczalna maksymalna długość kabla silnika wynosi 100 m Należy zawsze zaplanować rezystor hamujący oraz przeprowadzić uruchomienie 4Q, aby zapobiec, iż w razie błędu trybu 1Q napięcie obwodu pośredniego wzrośnie do niedozwolonej wartości. Nie wolno stosować żadnych obcych komponentów, np. dławików wyjściowych. Przetwornice częstotliwości innych producentów Jeśli dopuszczalne maksymalne wartości graniczne nie mogą zostać zachowane za pomocą falowników innych producentów, należy podjąć działania ograniczające. Wszelkie pytania należy kierować do producenta falownika. 60 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Zastosowanie Sieć IT W przypadku sieci IT błąd izolacji pomiędzy fazą a ziemią jest tolerowany. Zwarcie doziemne na silniku mogłoby prowadzić w trybie generatorowym do przekroczenia maksymalnej dozwolonej wartości granicznej dla fazy / ziemi, rzędu 1200 V. Ta wartość graniczna może zostać zachowana poprzez zastosowanie filtra sinusowego z połączeniem Uz. Tylko poprzez połączenie Uz uzyskiwana jest wymagana skuteczność filtra do ziemi. Moduł zwrotu energii do sieci Zastosowanie blokowych (typ MDR) lub sinusoidalnych modułów zwrotu energii do sieci (typ MXR) z przewidzianymi dla nich niezbędnymi opcjami możliwe jest bez ograniczeń. Moduł zwrotu energii do sieci zapobiega wysokiemu napięciu obwodu pośredniego a tym samym przekroczeniu maksymalnych dopuszczalnych wartości granicznych. 6.2 6 Zastosowanie WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ 6.2.1 • Praca kilku silników na jednym falowniku jest niedozwolona. • Aby nie dopuścić do przegrzania silnika, należy zaprojektować odpowiednie napięcie na płytce zaciskowej silnika. • Zbyt niskie napięcie przy silniku prowadzi do zwiększenia poślizgu, wskutek czego dochodzi do silniejszego nagrzewania się wirnika w silniku. • Praca z falownikiem przy jednakowym obciążeniu mechanicznym poprzez obecność natężenia i napięcia tętnienia prowadzi do podwyższenia temperatury silnika. Silniki kategorii 2GD WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ • Eksploatacja falowników dopuszczona jest z silnikami, które posiadają świadectwo badania wzorca konstrukcyjnego WE dla tego rodzaju eksploatacji. • Przy uruchomieniu należy sprawdzić, czy napięcie silnika odpowiada wartości podanej w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 61 Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2 6 6.3 Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2 Zaprojektowanie jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji silników w wersji przeciwybuchowej. Należy przy tym uwzględnić następujące punkty: 6.3.1 • Sprawdzić warunki typowego przypadku zastosowania • W razie odchyleń od typowego przypadku zastosowania: obliczyć punkty D i E • Zachować termiczną charakterystykę graniczną momentu obrotowego • Zachować dynamiczny graniczny moment obrotowy • Zachować graniczną częstotliwości silnika • Wybrać pasujący falownik • Niezależnie od trybu pracy należy zastosować rezystor hamujący • Sprawdzić obciążenie wału silnika siłami poprzecznymi i osiowymi w przypadku pojedynczych silników • Przestrzegać maksymalną wejściową prędkość obrotową przekładni, patrz tabliczka znamionowa • Przestrzegać maksymalny wyjściowy moment obrotowy przekładni, patrz tabliczka znamionowa Napięcie zacisków silnika Obliczenie napięcia zacisków silnika jest ważnym elementem przy projektowaniu. Jeśli warunki odbiegają od typowego przypadku zastosowania, to należy obliczyć początek osłabienia pola fD, moment obrotowy ME i granicę prądu IE. 6.3.2 Maksymalne dozwolone momenty obrotowe Termiczna charakterystyka graniczna momentu obrotowego podaje maksymalne dozwolone momenty obrotowe, na których silnik może być eksploatowany w trybie ciągłym. Krótkotrwałe przekroczenie tych wartości jest dopuszczalne, jeśli efektywny punkt pracy będzie znajdował się poniżej termicznej charakterystyki granicznej. Maksymalny dozwolony dynamiczny graniczny moment obrotowy określany jest przez krótkotrwałe ograniczenie prądu (150 % IC silnika). 6.3.3 Maksymalne i minimalne częstotliwości dozwolone Częstotliwości maksymalne i minimalne zawarte są w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE / lub na tabliczce znamionowej. Ich przekraczanie jest niedopuszczalne. 62 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2 6.3.4 6 Przyporządkowanie silnika i falownika dla silników kategorii 2GD Wolno stosować wyłącznie falowniki, które spełniają warunki wymienione w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE . IN Falownik  2 x IN Silnik Silnik w układzie Õ przy napięciu silnika 230/400 V: Moc falownika w kW Typ silnika 2G / 2GD PN nmaks. 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 [kW] [rpm] 3 4 5.5 EDRS71S 4 0.25 2415 x – – – – – – – – – – – – – – – EDRS71M 4 0.37 2110 – x o o – – – – – – – – – – – – EDRS80S 4 0.55 2410 – – x o – – – – – – – – – – – EDRE80M 4 0.75 2465 – – – x o – – – – – – – – – EDRE90M 4 1.1 2455 – – – – x o – – – – – – – EDRE90L 4 1.5 2395 – – – – – x o o – – – – EDRE100M 4 2.2 2455 – – – – – – x o o – – EDRE100LC 4 3 2480 – – – – – – – x o o EDRE112M 4 3 1695 – – – – – – – x o EDRE132S 4 4 1730 – – – – – – – – EDRE132M 4 5.5 1685 – – – – – – – DRE160S 4 7.5 1730 – – – – – – EDRE160M 4 9.2 1755 – – – – – EDRE180S 4 11 2325 – – – – EDRE180M 4 15 2325 – – – EDRE180L 4 18.5 2055 – – EDRE200L 4 22 2375 – – EDRE225S 4 30 2365 – EDRE 225M 4 37 2065 – x 55 75 90 110 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – o – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – = zalecane o 7.5 11 15 22 30 37 45 = dopuszczalne opcjonalnie – = niedopuszczalne Silnik w układzie Ö przy napięciu silnika 230/400 V: Moc falownika w kW Typ silnika 2G / 2GD PN nmaks. [kW] [rpm] EDRS71S 4 0.25 2510 – x o EDRS71M 4 0.37 2465 – – – EDRS80S 4 0.55 2525 – – EDRE80M 4 0.75 2535 – EDRE90M 4 1.1 2530 EDRE90L 4 1.5 EDRE100M 4 2.2 1.1 1.5 2.2 3 4 o – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – – 2535 – – – – – – – x o – – – – – – – – – – – – 2530 – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – EDRE100LC 4 3 2556 – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – EDRE112M 4 3 1740 – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – – EDRE132S 4 4 1760 – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – – EDRE132M 4 5.5 1730 – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – – EDRE160S 4 7.5 1750 – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – – EDRE160M 4 9.2 1750 – – – – – – – – – – – – – x o – – – – – – EDRE180S 4 11 2340 – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – EDRE180M 4 15 2330 – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – EDRE180L 4 18.5 2070 – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – EDRE200L 4 22 2370 – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – EDRE225S 4 30 2380 – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o EDRE225M 4 37 2080 – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o x 0.25 0.37 0.55 0.75 = zalecane o 5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 = dopuszczalne opcjonalnie – Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej = niedopuszczalne 63 Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 2 6 WSKAZÓWKA W przypadku motoreduktorów prędkość obrotowa może się ewentualnie zmniejszyć. W razie wątpliwości należy odczytać dopuszczalne wartości z tabliczki znamionowej. Urządzenie MOVITRAC® B może być wykorzystywane do zakresu podstawowego. Od wersji 18225632.111) MOVITRAC® B może być wykorzystywane do zakresu pola osłabionego. Urządzenie MOVIDRIVE® B przeznaczone jest tylko do zakresu podstawowego. Oznacza to, że parametr Maksymalna prędkość obrotowa należy ograniczyć do początku osłabienia pola. 6.3.5 Wskazówki dot. bezpiecznej eksploatacji Informacje ogólne Przetwornicę częstotliwości zainstalować poza strefą zagrożoną wybuchem. Termiczna ochrona silnika Termiczna ochrona silnika zapewniona jest w następujący sposób: • Nadzór temperatury w uzwojeniu za pomocą wbudowanego w uzwojenie termistora (TF). Nadzór termistora sterowany jest przez jednostkę analizującą, która powinna spełniać wymogi wytycznej 94/9/WE i posiadać oznaczenie Ex kategorii II(2)GD / II(2)G. • Nadzór prądu silnika zgodnie z wymogami świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE. • Ograniczenie momentu obrotowego silnika zgodnie z wymogami świadectwa badania wzorca konstrukcyjnego WE. Przepięcie na zaciskach silnika Przy eksploatacji silników na falownikach należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Dopuszczalne obciążenie napięciem przy pracy na falowniku" (→ str. 60). Środki w celu spełnienia wymogów EMC Dla falowników serii MOVIDRIVE® i MOVITRAC® dozwolone są następujące komponenty: • filtr sieciowy serii NF...-... • dławik wyjściowy serii HD... • filtr wyjściowy (filtr sinusowy) HF.. Korzystając z filtra wyjściowego, spadek napięcia należy kompensować za pomocą tego filtra. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Zastosowanie filtra sinusowego" (→ str. 78). Przekładnia Przy parametryzowaniu motoreduktorów regulowanych przez falownik należy uwzględnić parametry nemax i Mamax przekładni. 1) Parametr P076 zawiera informacje o wersji oprogramowania sprzętowego. 64 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 6.4 6 Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 Zaprojektowanie jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji silników w wersji przeciwybuchowej. Należy przy tym uwzględnić następujące punkty: 6.4.1 • Sprawdzić warunki typowego przypadku zastosowania • W razie odchyleń od typowego przypadku zastosowania: obliczyć punkty D i E • Zachować termiczną charakterystykę graniczną momentu obrotowego • Zachować dynamiczny graniczny moment obrotowy • Zachować graniczną częstotliwości silnika • Wybrać pasujący falownik • Niezależnie od trybu pracy należy zastosować rezystor hamujący • Sprawdzić obciążenie wału silnika siłami poprzecznymi i osiowymi w przypadku pojedynczych silników • Przestrzegać maksymalną wejściową prędkość obrotową przekładni, patrz tabliczka znamionowa • Przestrzegać maksymalny wyjściowy moment obrotowy przekładni, patrz tabliczka znamionowa Napięcie zacisków silnika Obliczenie napięcia zacisków silnika jest ważnym elementem przy projektowaniu. Jeśli warunki odbiegają od typowego przypadku zastosowania, to należy obliczyć początek osłabienia pola fD i moment obrotowy ME. 6.4.2 Maksymalne dozwolone momenty obrotowe Termiczna charakterystyka graniczna momentu obrotowego podaje maksymalne dozwolone momenty obrotowe, na których silnik może być eksploatowany w trybie ciągłym. Krótkotrwałe przekroczenie tych wartości jest dopuszczalne, jeśli efektywny punkt pracy będzie znajdował się poniżej termicznej charakterystyki granicznej. Maksymalny dozwolony dynamiczny graniczny moment obrotowy zawarty jest w tabeli z danymi technicznymi silnika z katalogu "Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej", dostępnej w SEW-EURODRIVE. Maksymalne dozwolone częstotliwości Należy koniecznie przestrzegać maksymalnych prędkości obrotowych / maksymalnych częstotliwości podanych w tabelach dla kombinacji silnika z falownikiem. Ich przekraczanie jest niedopuszczalne. Wybór falownika Przy wyborze właściwego falownika należy kierować się tabelą w rozdziale "Przyporządkowanie silnika i falownika dla silników kategorii 3GD" (→ str. 66). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 65 Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 6 6.4.3 Przyporządkowanie silnika i falownika dla silników kategorii 3GD W warunkach kategorii 3GD można zastosować także falowniki, które pod względem prądu i napięcia wyjściowego wykazują porównywalne wartości. Dalsze informacje na ten temat zawarte są w normie EN 60079-15. Silnik w układzie Õ przy napięciu silnika 230/400 V: Moc falownika w kW Typ silnika 3GD PN nmaks. 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 [kW] [rpm] 3 4 5.5 EDRS71S 4 0.25 2415 x o – – – – – – – – – – – – – – EDRS71M 4 0.37 2110 – x o o – – – – – – – – – – – – EDRS80S 4 0.55 2750 – – x o o – – – – – – – – – – EDRE80M 4 0.75 2820 – – – x o o – – – – – – – – EDRE90M 4 1.1 2790 – – – – x o o – – – – – – – EDRE90L 4 1.5 2780 – – – – – x o o – – – – – EDRE100M 4 2.2 55 75 90 110 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2805 – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – EDRE100LC 4 3 2850 – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – EDRE112M 4 3 2460 – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – EDRE132S 4 4 2510 – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – EDRE132M 4 5.5 2445 – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – DRE160S 4 7.5 2500 – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – EDRE160M 4 9.2 2540 – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – EDRE180S 4 11 2545 – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – EDRE180M 4 15 2530 – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – – EDRE180L 4 18.5 2535 – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – EDRE200L 4 22 2565 – – – – – – – – – – – – – x o o o o – – – EDRE225S 4 30 2565 – – – – – – – – – – – – – – x o o o o – – EDRE 225M 4 37 2560 – – – – – – – – – – – – – – – x o o o o – x 66 7.5 11 15 22 30 37 45 = zalecane o = dopuszczalne opcjonalnie – = niedopuszczalne Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 6 Silnik w układzie Öprzy napięciu silnika 230/400 V: Moc falownika w kW Typ silnika 3GD PN nmaks [kW] [rpm] EDRS71S 4 0.25 2900 – x o EDRS71M 4 0.37 2850 – – – EDRS80S 4 0.55 2900 – – EDRE80M 4 0.75 2910 – EDRE90M 4 1.1 2860 EDRE90L 4 1.5 EDRE100M 4 2.2 1.1 1.5 2.2 3 4 o o – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – – 2920 – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – – 2905 – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – – EDRE100LC 4 3 2935 – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – EDRE112M 4 3 2545 – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – – EDRE132S 4 4 2565 – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – – EDRE132M 4 5.5 2535 – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – – EDRE160S 4 7.5 2560 – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – – EDRE160M 4 9.2 2570 – – – – – – – – – – – – – x o o – – – – – EDRE180S 4 11 2580 – – – – – – – – – – – – – x o o o - – – – EDRE180M 4 15 2565 – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – – EDRE180L 4 18.5 2575 – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – – EDRE200L 4 22 2585 – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o – EDRE225S 4 30 2575 – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o o EDRE225M 4 37 2585 – – – – – – – – – – – – – – – – – – x o o – = niedopuszczalne x 0.25 0.37 0.55 0.75 = zalecane o 5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 = dopuszczalne opcjonalnie WSKAZÓWKA W przypadku motoreduktorów prędkość obrotowa może się ewentualnie zmniejszyć. W razie wątpliwości należy odczytać dopuszczalne wartości z tabliczki znamionowej. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 67 Tryby pracy i wartości graniczne Bezpieczna eksploatacja silników kategorii 3 6 6.4.4 Wskazówki dot. bezpiecznej eksploatacji Informacje ogólne Przetwornicę częstotliwości zainstalować poza strefą zagrożoną wybuchem. Termiczna ochrona silnika Aby z pewnością uniknąć przekroczenia dopuszczalnej temperatury granicznej do podłączania przez przetwornice dopuszczone są tylko silniki , które wyposażone są w oporowy czujnik temperatury o oporności rosnącej wraz z temperaturą (TF). Analiza czujnika odbywa się za pomocą odpowiedniego do tego celu urządzenia. Przepięcie na zaciskach silnika Przy eksploatacji silników na falownikach należy przestrzegać informacji zawartych "Dopuszczalne obciążenie napięciem przy pracy na falowniku" (→ str. 60). Środki w celu spełnienia wymogów EMC Dla falowników serii MOVIDRIVE® i MOVITRAC® dozwolone są następujące komponenty: • filtr sieciowy serii NF...-... • dławik wyjściowy serii HD... • filtr wyjściowy (filtr sinusowy) HF.. Korzystając z filtra wyjściowego, spadek napięcia należy kompensować za pomocą tego filtr. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Zastosowanie filtra sinusowego" (→ str. 78). Przekładnia 68 Przy parametryzowaniu motoreduktorów regulowanych przez falownik należy uwzględnić parametry nemax i Mamax przekładni. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Typowy przypadek zastosowania 6.5 6 Typowy przypadek zastosowania Muszą być spełnione następujące warunki: • Usieci: 400 V, tolerancja sieci: ±5 % • Instalacja z i bez zewnętrznego filtra sieciowego typu NF • Falownik: • MOVITRAC® B • MOVIDRIVE® B • Instalacja bez dławika sieciowego i bez filtra sinusowego • Długość przewodów silnika maks. 100 m Maks. dopuszczalny spadek napięcia: 10 V • Napięcie znamionowe silnika: 219 - 241 V / 380 - 420 V lub 230 / 400 V, 50 Hz U [V] 9007202295697931 Termiczne charakterystyki graniczne momentu obrotowego opierają się na zachowaniu wszystkich warunków typowego przypadku zastosowania. Napięcie zacisków silnika trzeba projektować tylko wtedy, gdy warunki typowego przypadku zastosowania nie są spełnione. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 69 Tryby pracy i wartości graniczne Typowy przypadek zastosowania 6 6.5.1 Kategoria 3 Poniższy wykres przedstawia typową charakterystykę graniczną dla kategorii 3. Dokładne wartości należy odczytać z tabliczki znamionowej: M / Mznam 1.20 VE 1.00 Δ 0.80 Y 0.60 0.40 0.20 0.00 0 20 25 40 45 60 78 80 100 f [Hz] 3651952011 6.5.2 Kategoria 2 Poniższy wykres przedstawia typową charakterystykę graniczną dla kategorii 2. Dokładne wartości należy odczytać z tabliczki znamionowej: M / Mznam 1.20 C 1.00 D D Δ 0.80 E Y B A 0.60 E 0.40 0.20 0.00 0 5 10 20 25 40 45 60 78 80 100 f [Hz] 3651956107 70 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 Punkty A, B i C Te 3 punkty ograniczają moment obrotowy w dolnym zakresie prędkości obrotowej, aby chronić silnik przed nadmierną temperaturą z powodu zredukowanego chłodzenia. Nie muszą być one projektowane. Te wartości zapisane są w oprogramowaniu do uruchamiania i opisywane są przy uruchamianiu automatycznie za pomocą dozwolonych wartości. Punkty D, E Osłabienie pola rozpoczyna się w punkcie D. Punkt E podaje dopuszczalną graniczną prędkość obrotową. Obie wartości obliczane są przez oprogramowanie do uruchamiania dla typowego przypadku zastosowania i ustawiane na odpowiednie parametry. 6.6 Specjalny przypadek zastosowania Jeśli nie są przestrzegane warunki typowego przypadku zastosowania, może to prowadzić do odbiegających napięć zacisków silnika a dalej do niedopuszczalnego rozgrzania silnika. Przez odbiegające napięcie zacisków silnika zmienia się przebieg charakterystyki termicznej. Obliczenie punktów D (osłabienie pola fD i granicy prądu ID) oraz E (granica prądu IE oraz moment obrotowy ME) i ich uwzględnienie przy uruchamianiu zapobiega niedopuszczalnemu rozgrzaniu silnika. Sposób postępowania: • Ustalanie napięcia zacisków silnika (→ str. 72) • Obliczenie punktów D i E nowej termicznej charakterystyki granicznej (→ str. 76) Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 71 Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 6.6.1 Obliczanie napięcia zacisków silnika Obliczenie napięcia zacisków silnika jest ważnym elementem przy projektowaniu. Rezultaty muszą być uwzględniane podczas uruchamiania i w razie potrzeby przeprowadzona korekta, aby uniknąć niedopuszczalnego rozgrzania silnika. Usieć, przestrzegać tolerancji U [V] ΔUdławik sieciowy = IE × 3 × ( 2 × π × LND )2 + RND2 ΔUfiltr sieciowy W przypadku zewnętrznych filtrów typu NF.. skonsultować się z SEW-EURODRIVE. UE _ FU = Usieć − ΔUdławik sieciowy − ΔUfiltr sieciowy UA_FU = 0,925 x UE_FU ΔUHF (patrz rozdział "Zastosowanie filtra sinusowego SEW " (→ str. 78)) ΔUzasil. (patrz rozdział "Spadek napięcia na przewodzie zasilającym silnika Ö Uzasil." (→ str. 74)) U napięcie na zaciskach silnika = UA_FU - ΔUHF - ΔUzasil. 1458069131 fskr fTyp_HF UE_FU UA_FU Ö UHF Ö Uzasil. Ö Udławik sieciowy 72 = Częstotliwość skrajna w Hz = Punkt typowy przy stosowaniu filtra sinusowego w Hz = Napięcie wejściowe falownika w V = Napięcie wyjściowe falownika w V = Spadek napięcia na filtrze sinusowym w V = Spadek napięcia na przewodzie zasilającym silnika w V = Spadek napięcia na dławiku sieciowym w V Ö Ufiltra sieciowego = Spadek napięcia na filtrze sieciowym w V IE = Prąd sieciowy w A LND RND fD fD‘ = = = = Induktywność dławika sieciowego w H Opór czynny dławika sieciowego w Ω Początek osłabienia pola Osłabienie pola zależne od napięcia silnika Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 Na całkowite napięcie silnika przy eksploatacji z falownikiem składają się następujące elementy: Usilnik = Usieć − (ΔUfiltr sieciowy / dławik + ΔUFU + Δ U wyjś.filtr + Δ Uprzewód ) Napięcie sieciowe USieć Napięcie sieciowe określa się przy użyciu miernika uniwersalnego lub alternatywnie przez odczyt napięcia obwodu pośredniego (UUZ) w falowniku ( USieć = UUZ/1,35 ). Spadek napięcia na filtrze sieciowym Δ Ufiltra sieciowy Spadek napięcia przechodzącego przez filtr sieciowy zależy od jego budowy. Szczegółowe informacje zawarte są w dokumentacji danego filtra sieciowego. Spadek napięcia na dławiku sieciowym Δ Udławik sieciowy W przypadku opcjonalnych dławików sieciowych SEW-EURODRIVE (ND...), spadek napięcia można obliczyć na podstawie poniższego wzoru. ΔUdławik sieciowy = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2 Dzięki temu, że opór czynny R jest tak mały w stosunku do indukcji L, iż można go pominąć, możliwe jest zastosowanie następującego uproszczenia: ΔUdławik sieciowy = I × 3 × 2 × π × f × L Wartość dla indukcyjności L należy pobrać z dokumentacji danego filtra sieciowego. Ustalanie napięcia wejściowego falownika Spadek napięcia na filtrze wyjściowym Δ Uwyjś filtr Ustalić napięcie wejściowe falownika poprzez: • pomiar napięcia sieciowego lub • obliczenie napięcia zgodnie z wzorem lub • odczyt napięcia obwodu pośredniego w falowniku UE _ FU = Usieć − ΔUdławik sieciowy − ΔUfiltr sieciowy Spadek napięcia na filtrze wyjściowym jest wprost proporcjonalny do modulowanej częstotliwości wyjściowej oraz do prądu silnika i, w szczególnym przypadku, należy zwrócić się do producenta filtra wyjściowego o informację na temat wartości spadku napięcia. Spadek napięcia w przypadku filtrów wyjściowych SEW można odczytać z tabeli. ΔU wyjś.filtr = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 73 Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 Dzięki temu, że opór R jest tak mały w stosunku do indukcji L, iż można go pominąć, możliwe jest zastosowanie następującego uproszczenia: ΔU wyjś.filtr = I × 3 × 2 × π × f × L Filtr Dławik Spadek napięcia [V] U = 400 V U = 500 V IN400 IN500 L 50 Hz 60 Hz 87 Hz 50 Hz 60 Hz 87 Hz BG (A) (A) (mH) (V) (V) (V) (V) (V) (V) HF 008-503 1 2.5 2 11 15 18 26 12 14 21 HF 015-503 1 4 3 9 20 24 34 15 18 26 HF 022-503 1 6 5 7 23 27 40 19 23 33 HF 030-503 1 8 6 5.5 24 29 42 18 22 31 HF 040-503 2 10 8 4.5 24 29 43 20 24 34 HF 055-503 2 12 10 3.2 21 25 36 17 21 30 HF 075-503 2 16 13 2.4 21 25 36 17 20 30 HF 023-403 3 23 19 1.6 20 24 35 17 20 29 HF 033-403 3 33 26 1.2 22 26 37 17 20 30 HF 047-403 4 47 38 0.8 20 25 36 17 20 29 Typ WSKAZÓWKA W przypadku dławików wyjściowych SEW-EURODRIVE (HD...) spadek napięcia kompensowany jest prądowo. WSKAZÓWKA Na wypadek spadku napięcia na filtrze sinusowym, należy przeprowadzić kompensację poprzez podwyższenie charakterystyki U/F. Wzrost dostosowywany jest do zmiany punktu typowego. Spadek napięcia na przewodzie zasilającym silnika Δ Uzasil Przekrój przewodu Spadek napięcia na przewodzie doprowadzającym do silnika zależy od natężenia prądu silnika oraz od przekroju, długości i materiału zastosowanego przewodu. Spadek napięcia można odczytać z poniższej tabeli. Obciążenie I [A] = 4 6 8 10 13 miedź 2.5 mm 4 mm 6 mm 2 20 25 30 40 50 63 80 100 125 150 200 250 300 Spadek napięcia Δ U [V] przy długości = 100 m i â = 70 °C 1.5 mm2 2 16 2 5,3 3,2 1,9 8 4,8 2,8 10,61) 13,31) 17,31) 21,31) 6,4 3,8 8,1 4,7 10,4 6,5 4,4 10 mm 2 16 mm 2 25 mm 2 35 mm 2 50 mm 2 70 mm 2 95 mm 2 150 mm 12,8 1) 8,0 5,3 3,2 2) 16 1) 10 6,4 4,0 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 9,9 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 10,2 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 10,0 2) 2) 2) 2) 2) 2) 8,0 2) 2) 2) 2) 2) 8,6 2) 2) 2) 6,0 2) 2) 2) 4,6 2) 2) 3,4 4,2 2) 2,7 3,3 12,5 1) 8,3 5,0 3,3 6,0 3,9 2,5 8,2 5,2 3,3 6,5 4,1 2,9 7,9 5,1 3,6 6,4 4,6 5,7 4,0 2 185 mm2 7,2 5,0 2,7 1) Ta wartość nie jest zalecana przez SEW-EURODRIVE. 2) Obciążenie wg IEC 60364-5-52 jest niedopuszczalne. 74 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 WSKAZÓWKA Spadek napięcia w przewodach wyrównywany jest przez kompensację IxR. W przypadku falowników SEW-EURODRIVE, wartość ta w trybie "Automatyczny pomiar WŁ." dopasowywana jest przy każdym włączaniu falownika. Aby falownik miał rezerwę napięcia dla tej kompensacji, strata napięcia na przewodzie zasilającym silnika musi zostać uwzględniona w obliczeniu. Spadek napięcia na falowniku UFU Spadek napięcia na falowniku wynika z: • napięć na odcinku prostownika • napięć na tranzystorach stopnia mocy • zasady przetwarzania napięcia sieciowego i napięcia obwodu pośredniego z powrotem na napięcie pola wirującego • wartości czasów zapobiegania nakładaniu się napięć na skutek taktowania stopnia wyjściowego mocy i wynikającym z tego brakiem płaszczyzn czasowych napięcia • metody modulacji • stanu obciążenia i poboru energii z kondensatorów obwodów pośrednich W celu uproszczenia można liczyć się z 7,5 % wartością napięcia sieciowego na wejściu, przy czym wartość ta postrzegana jest jako maksymalnie możliwy spadek napięcia w falowniku. Pozwala to na przeprowadzenie niezawodnego projektowania. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 75 Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 6.6.2 Obliczenie punktów D i E Osłabienie pola w punkcie D Osłabienie pola w punkcie D oblicza się w oparciu o następujący wzór: fD ` = Unapięcie na zaciskach silnika Unapięcie znamionowe silnika ×fskr ID ` = ID Charakterystyki graniczne Poniższe charakterystyki obowiązują tylko wówczas, gdy napięcie na zaciskach odpowiada napięciu znamionowemu silnika. Poniższe wykresy przedstawiają charakterystyki graniczne dla kategorii 2 i 3. Dokładne wartości należy odczytać z tabliczki znamionowej: Kategoria 3, specjalny przypadek zastosowania M / Mznam 1.20 VE 1.00 D D Δ E Y 0.80 1) 1) 0.60 E 0.40 0.20 0.00 0 1) 20 40 50 60 80 87 100 f [Hz] W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się. 3663944587 76 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 Kategoria 2, specjalny przypadek zastosowania M / Mznam 1.20 D C 1.00 D E Δ Y 0.80 B 1) A 0.60 E 0.40 0.20 0.00 1) 0 5 10 20 25 40 50 60 80 87 100 f [Hz] W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się. 3663948171 Redukcja momentu obrotowego w punkcie E Redukcję momentu obrotowego w punkcie E oblicza się w oparciu o następujący wzór: ME ‘ = fD ‘ × MD fE Dotyczy kategorii 2: I −I IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ ) fD − fE Wartości dla silników kategorii 2 zawarte są w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 77 Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 6.6.3 Zastosowanie filtra sinusowego W celu obliczenia spadku napięcia należy postępować w sposób opisany w rozdziale "Napięcie zacisków silnika" (→ str. 72). Osłabienie pola w punkcie D Osłabienie pola w punkcie D oblicza się w oparciu o następujący wzór: fD` = U A _ FU − ΔUzasil. Unapięcie znamionowe silnika + Δ UHF × fskr Prąd ID‘ odpowiada ID. Kategoria 3, specjalny przypadek zastosowania M / Mznam 1.20 VE 1.00 D D Δ E Y 0.80 1) 1) 0.60 E 0.40 0.20 0.00 0 1) 20 40 50 60 80 87 100 f [Hz] W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się. 3663944587 78 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 Kategoria 2, specjalny przypadek zastosowania M / Mznam 1.20 D C 1.00 D E Δ Y 0.80 B 1) A 0.60 E 0.40 0.20 0.00 1) 0 5 10 20 25 40 50 60 80 87 100 f [Hz] W zależności od napięcia zacisków silnika charakterystyka przesuwa się. 3663948171 Redukcja momentu obrotowego w punkcie E Redukcję momentu obrotowego w punkcie E oblicza się w oparciu o następujący wzór: ME ‘ = fD ‘ × MD fE Dotyczy kategorii 2: I −I IE ‘ = IE − D E × (fD − fD ‘ ) fD − fE Wartości dla silników kategorii 2 zawarte są w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. Punkt typowy Na wypadek spadku napięcia na filtrze sinusowym, należy przeprowadzić kompensację poprzez podwyższenie charakterystyki U/F. Wzrost dostosowywany jest do zmiany punktu typowego. f typ_HF = Unapięcie znamionowe silnika UHF Unapięcie znamionowe silnika + ΔU × fskr Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 79 Tryby pracy i wartości graniczne Specjalny przypadek zastosowania 6 Obliczony punkt typowy należy wprowadzić podczas uruchamiania w miejsce znamionowej częstotliwości silnika. 500 [2] 450 [1] 400 [5] U [V] 350 300 [3] 250 [4] 200 150 100 50 0 0 5 10 [1] [2] [3] 80 15 20 Napięcie wejściowe falownika TP_HF fD‘ 25 f [Hz] [4] [5] 30 35 40 45 50 Charakterystyka silnika Charakterystyka falownika Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Uruchomienie Specjalny przypadek zastosowania I 7 0 7 Uruchomienie WSKAZÓWKA • • Należy bezwzględnie przestrzegać podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! W razie wystąpienia problemów, należy zastosować się do informacji z rozdziału "Usterki podczas pracy"! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała! Przestrzegać poniższych wskazówek. • W celu załączania silnika należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN 60947-4-1. • W przypadku silników zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta falownika dot. okablowania. • Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi falownika. UWAGA! Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do bardzo wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo poparzenia • Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik. UWAGA! Należy ograniczyć na falowniku maksymalną prędkość obrotową i granicę prądu. Wskazówki dotyczące sposobu postępowania znajdują się w dokumentacji falownika. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 81 I 7 Uruchomienie Przed uruchomieniem 0 7.1 Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy upewnić się, czy • napęd nie jest uszkodzony lub zablokowany • ewentualnie obecne zabezpieczenia transportowe zostały usunięte • po dłuższym okresie magazynowania wykonano działania zgodnie z rozdziałem "Długotrwałe przechowywanie silników" (→ str. 23) • wszystkie przyłącza zostały wykonane we właściwy sposób • wybrano prawidłowy kierunek obrotu silnika/motoreduktora – Prawe obroty silnika: U, V, W (T1, T2, T3) do L1, L2, L3 7.2 • wszystkie pokrywy ochronne zamontowane zostały we właściwy sposób • wszystkie urządzenia ochrony silnika są aktywne i ustawione na prąd znamionowy silnika • nie występują inne źródła zagrożenia • zapewnione jest dopuszczenie dla stosowania blokowanego zwalniania ręcznego W trakcie uruchamiania Podczas uruchamiania należy sprawdzić, czy • silnik pracuje bez zarzutu, tzn. – bez przeciążenia, – bez wahań prędkości obrotowej, – bez podejrzanych dźwięków – bez podejrzanych drgań itd. • ustawiono moment hamowania właściwy dla danego zastosowania. Należy przy tym stosować się do informacji z rozdziału "Dane techniczne" (→ str. 126) oraz do informacji podanych na tabliczce znamionowej. WSKAZÓWKA W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) należy zdjąć dźwignię ręczną po uruchomieniu! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz obudowy silnika. 82 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Uruchomienie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD I 7 0 7.3 Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD WSKAZÓWKA W celu uruchomienia falowników należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi a w przypadku motoreduktorów dodatkowo instrukcji obsługi przekładni. 7.3.1 Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy spełnione są wszystkie warunki dla typowego przypadku zastosowania (→ str. 69). W razie odchyleń od tych warunków konieczne jest przed uruchomieniem obliczenie punktów D i E (→ str. 76). Efektywny punkt pracy musi leżeć poniżej nowej charakterystyki termicznej. 7.3.2 Przebieg uruchamiania dla MOVITRAC® B Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów: Granica prądu • Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS®-MotionStudio w wersji 5.70 lub wyższej. • Uruchomienie może zostać uaktywnione ze względu na funkcję ograniczenia prądu dla silników kategorii 2 tylko w zestawie parametrów 1. • W konfiguracji systemu dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. • Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową". • Przy wyborze aplikacji możliwe jest tylko sterowanie prędkości obrotowej. Opcje "Dźwignica", "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane. • Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q". • Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika". • W oknie "Wybór silnika" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie sieciowe, napięcie silnika, rodzaj podłączenia oraz sposób konfiguracji urządzenia. Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie aplikacji na 150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni Mamax. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 83 7 I Uruchomienie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD 0 Nadzór prądu Wartości ustawiane dla parametryzacji nadzoru prądu są zależne od silnika. X I1 1,5 In (silnik) Iü C In (silnik) W zależności od typu silnika D B A E I2 fA fB fC fD f [Hz] fE 3090394251 In I1 I2 IÜ Prąd znamionowy w A maks. dopuszczalne natężenie prądu w A dopuszczalny zakres prądu ciągłego w A Prąd przeciążeniowy w A X Ograniczenie prądu f Częstotliwość w Hz A, B, punkty ograniczające C, D, E Po uruchomieniu silnika aktywne jest ograniczenie prądu I1. Ograniczenie prądu I2 opisuje trwale dopuszczalne natężenie prądu. Funkcja ograniczenia prądu może zostać uaktywniona przy uruchamianiu lub przez parametr P560 Ograniczenie prądu silnika Ex-e (Funkcja ograniczenia prądu silnika Ex-e uaktywniana jest automatycznie w przypadku silników SEW-EURODRIVE kategorii 2 przez uruchamianie). Zależna od prędkości obrotowej granica prądu uaktywniana jest przez odpowiedni wybór silnika i ustalane są wszystkie parametry grupy P560 dla punktów od A do E, patrz poniższa tabela Te wartości znaleźć można także w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. Parametr Częstotliwość [Hz] Punkt A Punkt B Punkt C Punkt D Punkt E P561 P563 P565 P567 P570 Obliczenie Granica prądu w % IN FU przez oprogramowanie uruchamiające P562 Obliczenie P564 P566 P568 P571 przez oprogramowanie uruchamiające W razie odchylenia od typowego przypadku zastosowania należy obliczyć ponownie parametry dla punktów D (osłabienie pola fD) i E (granica prądu IE) i dostosować ręcznie, patrz poniższa tabela: Parametr Częstotliwość [Hz] Obliczenie Granica prądu w % IN FU Obliczenie 84 Punkt A Punkt B Punkt C Punkt D Punkt E P561 P563 P565 P567 P570 jest konieczne + ręczne wprowadzenie przez oprogramowanie uruchamiające P568 P571 przez oprogramowanie uruchamiające P562 P564 P566 przez oprogramowanie uruchamiające jest konieczne + ręczne wprowadzenie Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Uruchomienie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD I 7 0 Maksymalna prędkość obrotowa Kompensacja automatyczna 7.3.3 W oknie "Granice systemu" należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika. Przy ustawianiu parametru maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach: • Maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i • Maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax (patrz tabliczka znamionowa na przekładni) Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreator uruchamiania. Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr wartość IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona. Przebieg uruchamiania dla MOVIDRIVE® B WSKAZÓWKA Urządzenia MOVIDRIVE® B przewidziane są w zasadzie tylko dla zakresu podstawowego, tzn. podłączony silnik nie może być eksploatowany w osłabieniu pola. Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów: Granica prądu • Uruchomienie może zostać uaktywnione ze względu na funkcję ograniczenia prądu dla silników kategorii 2 tylko w zestawie parametrów 1. • Przy pierwszym uruchamianiu należy zawsze przeprowadzać kompletne uruchomienie. • W konfiguracji silnika dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową". • Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika". • W oknie "Typ silnika SEW 1" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie silnika, znamionową częstotliwość silnika i napięcie sieciowe. • Przy wyborze możliwości zastosowania możliwa jest tylko regulacja prędkości obrotowej. Funkcje "Dźwignica", "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane. • Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q". Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie parametrów 1 na 150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni (Mamax). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 85 7 I Uruchomienie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD 0 Nadzór prądu Wartości ustawiane dla parametryzacji nadzoru prądu są zależne od silnika. X I1 1,5 In (silnik) In (silnik) Iü Iü C B A W zależności od typu silnika I2 fA fB fC fE f [Hz] 4077842059 In I1 I2 IÜ Prąd znamionowy w A maks. dopuszczalne natężenie prądu w A dopuszczalny zakres prądu ciągłego w A Prąd przeciążeniowy w A X f A, B, C, E Ograniczenie prądu Częstotliwość w Hz punkty ograniczające Po uruchomieniu silnika aktywne jest ograniczenie prądu I1. Ograniczenie prądu I2 opisuje trwale dopuszczalne natężenie prądu. Funkcja ograniczenia prądu może zostać uaktywniona przy uruchamianiu lub przez parametr P560 Ograniczenie prądu silnika Ex-e (Funkcja ograniczenia prądu silnika Ex-e uaktywniana jest automatycznie w przypadku silników SEW-EURODRIVE kategorii 2 przez uruchamianie). Charakterystyka dla MOVIDRIVE® B opisywana jest przez punkty pracy A, B i C. Parametry grupy P560 są wstępnie ustawiane przy uruchamianiu, patrz poniższa tabela. Te wartości znaleźć można także w świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. Parametr Maksymalna prędkość obrotowa Kompensacja automatyczna 86 Punkt A Punkt B Punkt C Częstotliwość [Hz] P561 P563 P565 Granica prądu w % IN FU P562 P564 P566 W oknie "Granice systemu" należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika. Przy ustawianiu parametru maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach: • maksymalna prędkość obrotowa ≤ początek osłabienia pola • maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i • maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax (patrz tabliczka znamionowa na przekładni) Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania. Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr wartość IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Uruchomienie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 2GD I 7 0 7.3.4 Zabezpieczenie przed przeciążeniem Praca powyżej dopuszczalnego zakresu prądu dozwolona jest przez 60 sekund. Aby nie dopuścić do silnej redukcji ograniczenia prądu a tym samym do powstawania szczytowych momentów obrotowych, po ok. 50 sekundach prąd redukowany jest na 10 sekund wzdłuż rampy na dopuszczalną wartość. Ponowne zwiększenie wartości prądu powyżej dopuszczalnego zakresu możliwe jest dopiero po upływie 10 minut czasu regeneracji. Praca poniżej 5 Hz dopuszczalna jest przez jedną minutę. Po tym czasie następuje rozłączenie ochronne F110 Ex-e z reakcją na błąd - zatrzymanie awaryjne. Wyjścia binarne P62_ można sparametryzować na "Granica prądu Ex-e aktywna". Warunki, aby wyjście było ustawione (sygnał "1"): • Nastąpiło przekroczenie granicy prądu 1 • Nie upłynął jeszcze czas regeneracji • Praca < 5 Hz powyżej jednej minuty Nadzór czasowo-prądowy nie powraca do pierwotnych wartości na skutek przeprowadzenia resetu błędów. Nadzór czasowo-prądowy aktywny jest zarówno przy zasilaniu sieciowym oraz w trybie podtrzymywania 24 V. WSKAZÓWKA W przypadku odłączenia sieci bez trybu podtrzymywania 24 V, funkcja nadzoru powraca całkowicie do pierwotnych wartości. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 87 I 7 Uruchomienie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3 0 7.4 Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3 WSKAZÓWKA W celu uruchomienia falowników należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi a w przypadku motoreduktorów dodatkowo instrukcji obsługi przekładni. 7.4.1 Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy spełnione są wszystkie warunki dla typowego przypadku zastosowania (→ str. 69). W razie odchyleń od tych warunków konieczne jest przed uruchomieniem obliczenie punktów D i E (→ str. 76). Efektywny punkt pracy musi leżeć poniżej nowej charakterystyki termicznej. 7.4.2 Przebieg uruchamiania dla MOVITRAC® B Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów: Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS®-MotionStudio w wersji 5.70 lub wyższej. • Uruchomienie i eksploatacja silników kategorii 3 możliwa jest w zestawie parametrów 1 i 2. • W konfiguracji systemu dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. • Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową". • Przy wyborze aplikacji możliwe jest sterowanie prędkością obrotową i zastosowanie w funkcji dźwignicy. Opcje "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane. • Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q". • Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika". • W oknie "Wybór silnika" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie sieciowe, napięcie silnika oraz rodzaj podłączenia. Granica prądu Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreator uruchamiania w oknie aplikacji na 150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni Mamax. Maksymalna prędkość obrotowa W oknie "Granice systemu" należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika. Przy ustawianiu parametru Maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach: Kompensacja automatyczna 88 • • maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i • maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax (patrz tabliczka znamionowa na przekładni) Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania. Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr Wartość IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Uruchomienie Ustawianie parametrów: falowniki dla silników kategorii 3 I 7 0 7.4.3 Przebieg uruchamiania dla MOVIDRIVE® B Podczas uruchamiania należy przestrzegać następujących punktów: • Skorzystać z kreatora uruchamiania w oprogramowaniu MOVITOOLS®-MotionStudio w wersji 5.70 lub wyższej. • Uruchomienie i eksploatacja silników kategorii 3 możliwa jest w zestawie parametrów 1 i 2. • Przy pierwszym uruchamianiu należy zawsze przeprowadzać kompletne uruchomienie. • W konfiguracji silnika dozwolony jest tylko tryb pojedynczy. Jako metodę regulacji można ustawić zarówno "U/f" jaki i "regulację wektorową". • Odpowiednią serię silników należy wybrać w oknie "Typ silnika". • W oknie "Typ silnika SEW 1" należy wybrać dodatkowo do wyboru silnika, kategorię urządzenia, napięcie silnika, znamionową częstotliwość silnika i napięcie sieciowe. • Przy wyborze możliwości zastosowania możliwe są tylko "regulacja prędkości obrotowej" i funkcja "dźwignicy". Funkcje "Hamowanie DC" lub "Funkcja przechwytywania" nie mogą być wykorzystywane. Granica prądu Parametr Granica prądu ustalany jest przez kreatora uruchamiania w oknie parametrów 1 na 150% IN Mot. Ta wartość musi zostać zmniejszona odpowiednio do maksymalnego dozwolonego wyjściowego momentu obrotowego na przekładni Mamax. Maksymalna prędkość obrotowa W oknie parametrów 2 należy ograniczyć maksymalną prędkość obrotową silnika. Przy ustawianiu parametru Maksymalna prędkość obrotowa należy pamiętać o następujących kwestiach Kompensacja automatyczna • maksymalna prędkość obrotowa ≤ graniczna prędkość obrotowa silnika i • maksymalna prędkość obrotowa ≤ maksymalna prędkość obrotowa przekładni nemax (patrz tabliczka znamionowa na przekładni) Parametr Kompensacja automatyczna uaktywniany jest przez kreatora uruchamiania. Dzięki temu falownik automatycznie ustawia przy każdym zezwoleniu parametr Wartość IxR. Ręczna zmiana jest niedozwolona. Tryb pracy należy zawsze ustawiać na "Pracę 4-Q" (parametr P820 / P821). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 89 I 7 Uruchomienie Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym 0 7.5 Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym 7.5.1 Przykładowa budowa EDR.71 – EDR.80 ze sprzęgłem jednokierunkowym [44] [41] [35] [36] [37] [41] [42] 7.5.2 Osłona wentylatora Wentylator Pierścień uszczelniający Podkładka kompensacyjna Pokrywa łożyskowa sprzęgła jednokierunkowego [44] [48] [62] [74] [75] [392] [42] [48] [74] [62] [190] Łożysko kulkowe Pierścień dystansowy Pierścień osadczy Pierścień zaciskowy kompletny Kołnierz uszczelniający [77] [75] [77] [78] [190] [392] [37] [36] [35] [78] 1142858251 Śruba Tabliczka z oznaczeniem kierunku obrotów Pierścień filcowy Uszczelka Przykładowa budowa EDR.90 – EDR.225 ze sprzęgłem jednokierunkowym [78] [48] [35] [36] [37] [48] 90 Osłona wentylatora Wentylator Pierścień uszczelniający Pierścień dystansowy [62] [74] [78] [74] [62] [190] [702] Pierścień osadczy Pierścień zaciskowy kompletny Tabliczka z oznaczeniem kierunku obrotów [703] [37] [36] [35] 1142856331 [190] Pierścień filcowy [702] Kompletna obudowa sprzęgła jednokierunkowego [703] Śruba imbusowa Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Uruchomienie Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym I 7 0 7.5.3 Zmiana kierunku zablokowania Sprzęgło jednokierunkowe pozwala na blokowanie danego kierunku obrotów silnika lub wykluczenie. Kierunek obrotów oznaczony jest za pomocą strzałki na pokrywie wentylatora silnika lub na obudowie motoreduktora. Podczas podłączania silnika do przekładni zwrócić uwagę na kierunek obrotu wału końcowego i liczbę stopni. Nie może nastąpić rozruch silnika w kierunku blokady (przestrzegać kolejności faz podczas podłączania). Do celów kontrolnych można uruchomić jednorazowo sprzęgło jednokierunkowe w kierunku blokady przy użyciu obniżonego do połowy napięcia silnika: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika i ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego. Zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! • • Aby zmienić kierunek obrotów, należy wykonać następujące czynności: 1. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne. Patrz rozdział "Przegląd / Konserwacja" > "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca". 2. Zdemontować osłonę kołnierza lub wentylatora [35]. 3. W przypadku EDR.71 – 80: zdemontować kołnierz uszczelniający [75] W przypadku EDR.90 – 225: zdemontować kompletną obudowę sprzęgła jednokierunkowego [702] 4. Zdjąć pierścień osadczy [62] 5. Zdemontować kompletny pierścień z elementami zaciskowymi [74] wykręcając śruby z gwintu odciskowego lub za pomocą przyrządu do ściągania. 6. Pierścień dystansowy [48] o ile obecny, pozostaje zamontowany 7. Odwrócić kompletny pierścień z elementami zaciskowymi [74], sprawdzić stary smar, w razie potrzeby wymienić na nowy zgodnie z podanymi poniżej specyfikacjami i ponownie wcisnąć pierścień z elementami zaciskowymi. 8. Zamontować pierścień osadczy [62] UWAGA! Możliwość uszkodzenia w razie nieprawidłowego montażu Szkody materialne • Nie wywierać nacisku ani uderzeń na łańcuch korpusu zaciskowego 9. W przypadku EDR.71 – 80: posmarować kołnierz uszczelniający [75] środkiem Hylomar, a następnie zamontować. W razie potrzeby wymienić pierścień filcowy [190] oraz pierścień uszczelniający [37] W przypadku EDR.90 – 225: w razie potrzeby wymienić uszczelkę [901], pierścień filcowy [190] oraz pierścień uszczelniający [37] i zamontować kompletną obudowę sprzęgła jednokierunkowego [702]. 10.Ponownie założyć zdemontowane części. 11.Wymienić naklejki [78] wskazujące kierunek obrotów Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 91 7 I Uruchomienie Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym 0 Smarowanie sprzęgła jednokierunkowego Sprzęgło jednokierunkowe nasmarowane zostało fabrycznie płynnym smarem antykorozyjnym Mobil LBZ. Jeśli chcesz zastosować inny smar, to musi on odpowiadać klasie NLGI 00/000 o lepkości oleju podstawowego 42 mm2/s przy 40 °C na bazie mydła litowego i oleju mineralnego. Zakres temperatur zastosowania rozciąga się od -50 °C do +90 °C. W poniższej tabeli przedstawiono wymaganą ilość smaru: Typ silnika 71 80 90/100 112/132 160 180 200/225 Ilość smaru [g] 9 11 15 20 30 45 80 Tolerancja dla ilości smaru wynosi ± 30 %. 92 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym 8 8 Przegląd / Konserwacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko zmiażdżenia na skutek upadku dźwignicy lub niekontrolowanego zachowania urządzenia. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • • • • Zabezpieczyć lub opuścić napędy podnośników (niebezpieczeństwo opadnięcia) Zabezpieczyć i / lub ogrodzić maszynę roboczą Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! W razie wymiany cewki hamulca wymieniać zawsze również sterowanie hamulca! UWAGA! Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do bardzo wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo poparzenia • Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik. UWAGA! Podczas montażu, temperatura otoczenia oraz temperatura pierścieni uszczelniających wał nie może spaść poniżej 0 °C, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pierścieni. Wszelkie naprawy lub zmiany w silniku mogą być przeprowadzane wyłącznie przez personel serwisowy firmy SEW, przez warsztaty naprawcze lub w zakładach, które posiadają wymaganą wiedzę techniczną. Przed ponownym uruchomieniem silnika należy sprawdzić, czy dane przepisy są przestrzegane, a następnie potwierdzić to za pomocą odpowiedniego oznakowania silnika lub wystawienia świadectwa kontroli. Po wszystkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy zawsze przeprowadzać kontrolę działania i bezpieczeństwa (zabezpieczenie termiczne). WSKAZÓWKA Przed zamontowaniem pierścieni uszczelniających wał, powierzchnie uszczelniające należy pokryć smarem, patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 93 8 Przegląd / Konserwacja Zmiana kierunku blokady w przypadku silników ze sprzęgłem jednokierunkowym WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ 94 • Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne zgodne z aktualnie obowiązującą listą części zamiennych, w przeciwnym razie wygasa pozwolenie na użytkowanie silnika w strefach ochrony przeciwwybuchowej! • W razie wymiany części silnika, które odpowiedzialne są za ochronę przeciwwybuchową, konieczne jest ponowne badanie jednostkowe. • Zwrócić uwagę na właściwy montaż silnika oraz na staranne zamknięcie wszystkich otworów po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i naprawczych. • Należy regularnie czyścić silniki eksploatowane w strefach zagrożonych wybuchem. Zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm. • Należy regularnie czyścić wentylator zewnętrzny VE. Zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi wentylatora zewnętrznego. • Ochrona przeciwwybuchowa jest tu w szczególnym stopniu zależna od klasy ochronnej IP. Dlatego należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowy montaż i stan wszystkich uszczelek. • Ochrona przeciwwybuchowa może być zachowana wyłącznie w prawidłowo konserwowanych silnikach. • Przy ponownym lakierowaniu silników lub motoreduktorów należy przestrzegać wymogów dot. unikania gromadzenia ładunków elektrostatycznych zgodnie z EN / IEC 60079-0, patrz również rozdział "Lakierowanie" (→ str. 34). • W przypadku silników wielkości EDR.71 do EDR.100, które zgodnie z tabliczką znamionową stosowane są w temperaturach poniżej -20 °C, należy zastosować śruby o wytrzymałości 8.8. • Do zastosowań w zakresie niskich temperatur poniżej -20 °C do minimalnie -40 °C stosuje się śruby o minimalnej klasie wytrzymałości 8.8. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Terminy przeglądów i konserwacji 8.1 8 Terminy przeglądów i konserwacji W poniższej tabeli przedstawiono częstotliwość wykonywania przeglądów i konserwacji: Urządzenie / część urządzenia Częstotliwość Co należy zrobić? Hamulec BE • Przeprowadzić przegląd hamulca W przypadku stosowania jako hamulec roboczy: co najmniej co 3000 roboczogodzin1) • Silnik • • • • W zależności od warunków obciążenia co 2 do 4 lat 1) • • • • • Co 10 000 roboczogodzin2) Przeprowadzić przegląd silnika: W przypadku stosowania jako hamulec przytrzymujący: • • • Napęd • Zmierzyć grubość tarczy hamulcowej Sprawdzić okładzinę cierną Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę powietrzną Tarcza zwory Zabierak/uzębienie Pierścienie dociskowe Odessać pył Przeprowadzić przegląd styków załączających, w razie potrzeby wymienić (np. w przypadku wypalenia się) Różnie • • • Skontrolować łożyska toczne, w razie potrzeby wymienić Wymienić pierścień uszczelniający wał Wyczyścić drogi przepływu powietrza chłodzącego Poprawić lub ponownie wykonać powłokę antykorozyjną powierzchni Jeśli jest obecny, oczyścić otwór odpływowy skroplin w najniższym punkcie osłony wentylatora Czyszczenie zamkniętych otworów 1) Na okres zużycia wpływa wiele czynników i może on być stosunkowo krótki. Konieczna częstotliwość przeglądów i konserwacji powinny być obliczane indywidualnie zgodnie z danymi projektowymi (np. "Projektowanie napędów") przez producenta urządzenia. 2) Przedział czasowy zależy od zewnętrznych czynników i może być nawet bardzo krótki, np. w środowisku o wysokim stężeniu pyłków. Jeśli podczas przeglądu lub konserwacji otwarta zostanie komora silnika, wówczas należy ją oczyścić przed ponownym zamknięciem. 8.1.1 Przewód przyłączeniowy W regularnych odstępach sprawdzać przewód przyłączeniowy i w razie potrzeby wymienić. 8.2 Smarowanie łożysk 8.2.1 Smarowanie łożysk EDR.71- EDR.225 Standardowo, łożyska silnika posiadają długowieczne smarowanie. 8.3 Ochrona przeciwkorozyjna W przypadku wszystkich silników z hamulcem w wersji przeciwwybuchowej oraz silników z opcją ochrony antykorozyjnej /KS z klasą ochrony IP56 lub IP66 należy wymienić podczas przeglądu starą warstwę środka Hylomar na śrubach dwustronnych na nowy środek Hylomar. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 95 Przegląd / Konserwacja Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca 8 8.4 Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • 8.4.1 Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika, hamulca i ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego. Zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. Montaż (demontaż) enkodera inkrementalnego silnika EDR.71 – EDR.132 Poniższa ilustracja przedstawia demontaż na przykładzie enkodera inkrementalnego ES7.: [A] [B] [619] [361] 2636070155 [361] Osłona [619] Pokrywa przyłączeniowa Demontaż ES7./AS7. [A] Śruby [B] Śruba mocująca • Zdemontować osłonę [361]. • Odkręcić pokrywę przyłączeniową [619] i wyciągnąć. Nie trzeba odłączać przy tym kabla enkodera! • Wyciągnąć kołek rozprężny poprzez wykręcenie śrub [A] z kratki osłony. Po każdym demontażu skontrolować optycznie kołek rozprężny pod kątem pęknięć. W razie obecności pęknięć, uszkodzenia gwintu, po ponad 20 montażach lub w razie wymiany enkodera wymienić kołek rozprężny . • Centralną śrubę mocującą [B] obrócić o ok. 2-3 obroty i poluzować stożek wałka rozprężnego za pomocą lekkiego uderzenia w łeb śruby. • Wyciągnąć enkoder z otworu wirnika. Jeśli enkoder nie daje się łatwo poluzować, można chwycić za otwór [F] i poluzować enkoder lub przytrzymać wałek. 96 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca Ponowne zamontowanie 8 Podczas ponownego zamontowania należy przestrzegać: • Posmarować czop enkodera za pomocą pasty zapobiegającej korozji, np. NOCO®Fluid. • Dokręcić centralną śrubę mocującą [B] z momentem dociągającym 2,9 Nm (25.7 lb-in). • Wcisnąć kołek rozprężny w pokrywę wentylatora i sprawdzić jego prawidłowe osadzenie. • Śruby mocujące ramienia reakcyjnego [A] wkręcić do oporu w kołek rozprężny i dociągnąć z momentem dociągającym 1,0 Nm (8,8 lb-in). • Przykręcić pokrywę przyłączeniową [619]. • Zamontować osłonę [361]. Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka pokrywy przyłączeniowej jest w należytym stanie. Uszkodzone lub sparciałe uszczelki należy wymienić. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 97 Przegląd / Konserwacja Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca 8 8.4.2 Montaż (demontaż) enkodera inkrementalnego silnika EDR.160 – EDR.225 [715] [35] [1] [220] [232] [619] [706] [657] [707] [361] [367] [34] [1] Wirnik [34] Wkręt do blachy [35] Osłona wentylatora Demontaż EG7./AG7. • 2636202123 [220] Pokrywa przyłączeniowa [619] Enkoder [707] Śruby [232] Śruby [657] Pokrywa [715] Śruby [367] Śruba mocująca [706] Sworzeń dystansowy W zależności od wersji obudowy należy wykonać jedną z dwóch poniższych czynności: – Wykręcić śruby [707] i zdjąć daszek ochronny [657]. Możliwe jest kontrowanie za pomocą sworznia dystansowego [706] SW13. – Wykręcić śruby [34] i zdjąć osłonę [361]. • Odkręcić pokrywę przyłączeniową [619] i wyciągnąć. • Odkręcić śruby [232] • Zdemontować osłonę wentylatora [35] • Wypchnąć enkoder [619] po poluzowaniu centralnej śruby mocującej [367]. Jeśli enkoder nie daje się łatwo poluzować, w punkcie przyłożenia klucza wielkości 17 można poluzować wał enkodera lub przytrzymać w celu zakontrowania. 98 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca Ponowne zamontowanie • Posmarować wałek enkodera za pomocą pasty zapobiegającej korozji, np. NOCO®Fluid. • Włożyć enkoder w otwór wirnika i za pomocą centralnej śruby mocującej [367] wkręcić do oporu w otwór a następnie dociągnąć z momentem dociągającym 6 Nm (53.1 lb-in). • Zamontować osłonę wentylatora [35] • 2 śruby [232] posmarować średnim klejem do śrub, np. Loctite® 243, i przykręcić blaszkę momentu obrotowego enkodera z momentem dociągającym 6 Nm (53.1 lb-in) do kratki wentylatora. • Zamontować pokrywę przyłączeniową [619] 8 Przed montażem sprawdzić, czy uszczelka pokrywy przyłączeniowej jest w należytym stanie. Uszkodzone lub sparciałe uszczelki należy wymienić. • Zamontować daszek ochronny [657] za pomocą śrub [707] lub pokrywę [361] za pomocą śrub [34]. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 99 Przegląd / Konserwacja Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca 8 8.4.3 Montaż (demontaż) enkodera inkrementalnego, enkodera absolutnego i enkodera specjalnego za pomocą urządzenia montażowego XV.A z EDR.71 – 225 Poniższa ilustracja przedstawia demontaż na przykładzie enkodera innego producenta: [212] [E] [D] [251] [232] [A] [225] [220] [269] [22] [361] / [170] [B] 3568918283 [22] [170] [212] [220] [225] Śruba Osłona wentylatora zewnętrznego Pokrywa kołnierzowa Enkoder Kołnierz pośredni (brak w przypadku XV1A) [232] Śruby (w zestawie do XV1A i XV2A) [251] Tarcze zaciskowe (w zestawie do XV1A i XV2A) Demontaż enkodera EV.., AV.. i XV.. [361] [269] [A] [B] [D] [E] Osłona (normalna / długa) Tuleja Adapter Śruba zaciskowa Sprzęgło (sprzęgło z wałem rozporowym i wałem pełnym) Śruba zaciskowa 1. Wykręcić śruby [22] i zdemontować pokrywę [361] lub osłonę wentylatora zewnętrznego [170]. 2. Poluzować śruby mocujące [232] i obrócić tarcze zaciskowe [251] na zewnątrz. 3. Odkręcić śrubę zaciskową [E] sprzęgła. 4. Zdjąć adapter [A] i enkoder [220]. Ponowne zamontowanie 100 1. Aby zamontować enkoder, należy postępować zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale "Montaż urządzenia montażowego enkodera XV.A do silników EDR.71 – 225" (→ str. 28). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca 8.4.4 8 Montaż zewnętrznego wentylatora VE Poniższa ilustracja przedstawia zewnętrzny wentylator VE: [1] [1] Wentylator zewnętrzny 1. Przed zamontowaniem wentylatora zewnętrznego [1], sprawdzić czy wirnik i silnik wentylatora nie są uszkodzone. 2. Po zakończeniu montażu, obracając wirnikiem wentylatora należy ustalić, czy nie ociera się on w żadnym punkcie. Odstęp wirnika wentylatora do nieruchomych elementów musi wynosić minimum 1 mm. WSKAZÓWKA Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi wentylatora zewnętrznego (→ str. 162). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 101 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225 8 8.5 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225 8.5.1 Ogólna budowa EDR.71 – EDR.132 Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.71 – EDR.132 z listwą zaciskową ze sprężynami naciągowymi: [132] [123] [117] [131] [124] [118] [262] [616] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134] [116] [119] [122] [112] [111] [707] [716] [452] [705] [113] [715] [706] [454] [13] [30] [35] [42] [9] [36] [12] [32] [16] [41] [22] [44] [24] [108] [106] [109] [107] [90] [3] [11] [100] [7] [103] [1] [93] [10] [2] 2931885963 [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [13] [16] [22] [24] [30] [32] 102 Wirnik Pierścień osadczy Klin Tarcza kołnierza Zaślepka gwintowana Pierścień osadczy Łożysko kulkowe Pierścień osadczy Śruba imbusowa Stojan Śruba Śruba z uchem Pierścień uszczelniający wał Pierścień osadczy [35] [36] [41] [42] [44] [90] [93] [100] [103] [106] [107] [108] [109] [111] Osłona wentylatora Wentylator Podkładka kompensacyjna Tarcza łożyskowa B Łożysko kulkowe Podstawa łap Wkręt Nakrętka Szpilka Pierścień uszczelniający wał Odrzutnik oleju Tabliczka znamionowa Nitokołek Uszczelka podstawy [112] [113] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] [131] [132] [134] Podstawa skrzynki zaciskowej Śruba z łbem soczewkowym Podkładka zaciskowa Śruba Pierścień sprężynowy Śruba z łbem soczewkowym Podkładka zabezpieczająca Śruba Podkładka zabezpieczająca Podkładka zaciskowa Zaślepka gwintowana Uszczelka pokrywy Pokrywa skrzynki zaciskowej Zaślepka gwintowana [137] [139] [140] [148] [262] [392] [452] [454] [616] [705] [706] [707] [715] [716] Śruba Śruba Pierścień sprężynowy Podkładka zaciskowa Zacisk Uszczelka Zacisk szeregowy Szyna nośna Blaszka mocująca Daszek ochronny Element dystansowy Śruba z łbem soczewkowym Nit jednostronny Podkładka Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225 8.5.2 8 Ogólna budowa EDR.160 – EDR.180 Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.160 – EDR.180 z ramą zabezpieczającą przed obracaniem [123] [219] [118] [116] [117] [124] [132] [131 ] [262] [616] [137] [119] [122] [1213] [128] [140] [134] [129 ] [112] [139] [707] [706] [111] [715] [16] [9] [30] [705] [30] [19] [12] [17] [22] [109] [108] [7] [106] [36] [42] [41] [32] [44] [31] [24] [107] [93] [94] [1] [15] [100] [90] [3] [14] [11] [103] [104] [10] [2] 2967197579 [1] [2] [3] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15] [16] [17] [19] [22] [24] Wirnik Pierścień osadczy Klin Kołnierz Zaślepka gwintowana Pierścień osadczy Łożysko kulkowe Pierścień osadczy Podkładka Śruba Stojan Nakrętka Śruba imbusowa Śruba Śruba z uchem [30] [31] [32] [35] [36] [41] [42] [44] [90] [91] [93] [94] [100] [103] [104] Pierścień uszczelniający Klin Pierścień osadczy Osłona wentylatora Wentylator Sprężyna talerzowa Tarcza łożyskowa B Łożysko kulkowe Stopa Nakrętka Podkładka Śruba imbusowa Nakrętka Szpilka Tarcza wspornikowa [106] [107] [108] [109] [111] [112] [116] [117] [118] [119] [122] [123] [124] [128] [129] Pierścień uszczelniający wał Odrzutnik oleju Tabliczka znamionowa Nitokołek Uszczelka podstawy Podstawa skrzynki zaciskowej Podkładka ząbkowana Szpilka Podkładka Śruba imbusowa Podkładka zabezpieczająca Śruba Podkładka zabezpieczająca Podkładka ząbkowana Zaślepka gwintowana Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej [131] [132] [134] [139] [140] [219] [705] [706] [707] [715] [1213] Uszczelka pokrywy Pokrywa skrzynki zaciskowej Zaślepka gwintowana Śruba Podkładka Nakrętka Daszek ochronny Element dystansowy Śruba Śruba Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem, 1 płyta zaciskowa, 4 tuleje, 2 śruby, 2 nakrętki) 103 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225 8 8.5.3 Ogólna budowa EDR.200 – EDR.225 Poniższa ilustracja przedstawia przykładowo ogólną budowę EDR.200 – EDR.225 z ramą zabezpieczającą przed obracaniem [219] [118] [116] [117] [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [128] [140] [139] [707] [705] [112] [111] [129] [109] [706] [134] [715] [108] [30] [16] [9] [26] [36] [32] [35] [25] [40] [19] [105] [44] [43] [21] [42] [22] [31] [106] [107] [24] [103] [100] [3] [90] [93] [1] [11] [93] [2] 3055268107 [1] [2] [3] [7] [9] [11] [16] [19] [21] [22] [24] [25] [26] [31] 104 Wirnik Pierścień osadczy Klin Kołnierz Zaślepka gwintowana Łożysko kulkowe Stojan Śruba imbusowa Kołnierz z pierścieniem uszczelniającym Śruba Śruba z uchem Śruba imbusowa Podkładka uszczelniająca Klin [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [93] Pierścień osadczy Osłona wentylatora Wentylator Pierścień osadczy Tarcza łożyskowa B Tarcza wspornikowa Łożysko kulkowe Stopa Podkładka [107] [108] [109] [111] [112] [107] [116] [117] [118] Odrzutnik oleju Tabliczka znamionowa Nitokołek Uszczelka podstawy Podstawa skrzynki zaciskowej Odrzutnik oleju Podkładka ząbkowana Szpilka Podkładka [131] [132] [134] [139] [140] [219] [705] [706] [707] Uszczelka pokrywy Pokrywa skrzynki zaciskowej Zaślepka gwintowana Śruba Podkładka Nakrętka Daszek ochronny Kołek dystansowy Śruba [94] [100] [103] [105] [106] Śruba imbusowa Nakrętka Szpilka Sprężyna talerzowa Pierścień uszczelniający wał [119] [123] [124] [128] [129] Śruba imbusowa Śruba Podkładka zabezpieczająca Podkładka ząbkowana Zaślepka gwintowana [715] Śruba [1213] Komplet (1 rama zabezpieczająca przed obracaniem, 1 płyta zaciskowa, 4 tuleje, 2 śruby, 2 nakrętki) Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225 8.5.4 8 Kolejność wykonywania przeglądu silnika EDR.71 – EDR.225 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne. Patrz rozdział "Przegląd / Konserwacja" > "Prace wstępne w celu konserwacji silnika". 2. Zdemontować osłonę wentylatora [35] i wentylator [36]. 3. Demontaż stojana: – Wielkość EDR.71 – EDR.132: Wykręcić śruby imbusowe [13] z tarczy kołnierzowej [7] i zdemontować tarczę łożyskową B[42], zdjąć stojan [16] z tarczy kołnierzowej [7]. – Wielkość EDR.160 – EDR.180: Wykręcić śrubę imbusową [19] i zdemontować tarczę łożyskową B [42]. Wykręcić śrubę [15] i zdjąć stojan z tarczy kołnierzowej. – Wielkość EDR.200 – EDR.225: • Wykręcić śrubę [15] i zdjąć tarczę kołnierzową [7] ze stojana. • W przypadku motoreduktorów: ściągnąć odrzutnik oleju [107] • Wykręcić śruby imbusowe [19] i zdemontować kpl. wirnika [1] wraz z tarczą łożyskową B [42]. • Wykręcić śruby imbusowe [25] i zdemontować kpl. wirnika [1] z tarczy łożyskowej B [42]. 4. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy? – Jeśli nie, przejdź dalej do kroku 7 – Jeśli obecna jest wilgoć, przejdź dalej do kroku 5 – Jeśli obecny jest olej przekładniowy, zlecić naprawę silnika specjalistycznemu warsztatowi 5. Jeśli we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć: – W przypadku motoreduktorów: Zdemontować silnik i przekładnię – W przypadku silników bez przekładni: zdemontować kołnierz A – Wymontować wirnik [1] 6. Wyczyścić uzwojenie, wysuszyć i sprawdzić uzwojenie pod względem elektrycznym, patrz rozdział "Instalacja mechaniczna" > "Długotrwałe przechowywanie silników" > "Suszenie silnika". Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 105 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku EDR.71 – EDR.225 7. Wymienić łożysko kulkowe [11], [44] na dopuszczone łożyska kulkowe. Patrz rozdział "Dane techniczne" > "Dopuszczalne typy łożysk tocznych". 8. Ponownie uszczelnić wał: – Strona A: wymienić pierścień uszczelniający wał [106] – Strona B: wymienić pierścień uszczelniający wał [95] Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)). 9. Ponownie uszczelnić gniazda stojana: – Uszczelnić powierzchnię za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej (temperatura zastosowania od -40 °C do +180 °C) np. "SEW L Spezial" (→ str. 146). – W przypadku wielkości EDR.71 – EDR.132: wymienić uszczelkę [392]. 10.Zamontować silnik i wyposażenie dodatkowe. 106 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8.6 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8.6.1 Ogólna budowa silnika z hamulcem EDR.71 – EDR.80 8 [157] [66] [718] [49] [68] [70] [71] [1] [35] [22] [62] [51] [53] [95] [61] [54] [65] [67] [60] [36] [58] [57] [56] [59] [50] [1] [22] [35] [36] [49] [50] [51] [53] [54] Silnik z tarczą łożyska hamulca Śruba Osłona wentylatora Wentylator Tarcza zwory Sprężyna hamulcowa Dźwignia ręczna Dźwignia zwalniaka Korpus magnetyczny kpl. [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [65] Szpilka Sprężyna stożkowa Nakrętka regulacyjna Kołek walcowy Śruba dwustronna 3x Nakrętka Pierścień osadczy Pierścień dociskowy Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej [66] [67] [68] [70] [71] [95] [157] [718] 9007199428941963 Taśma uszczelniająca Sprężyna oporowa Tarcza hamulcowa Zabierak Klin Pierścień uszczelniający Zaciski taśmowe 2x Podkładka wygłuszająca 107 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.2 Ogólna budowa silnika z hamulcem EDR.90 – EDR.132 [35] [22] [36] [51] [53] [95] [550] [900] [62] [70] [901] [71] [62] [1] [58] [59] [56] [57] 9007199434722955 [1] Silnik z tarczą łożyskową hamulca [22] Śruba [32] Pierścień zabezpieczający [35] Osłona wentylatora [36] Wentylator [51] Dźwignia ręczna 108 [53] Dźwignia zwalniaka [56] Śruba dwustronna [57] Sprężyna stożkowa [58] Nakrętka nastawcza [59] Kołek walcowy [62] Pierścień zabezpieczający [70] Zabierak [71] Wpust [95] Pierścień uszczelniający [550] Hamulec zamontowany wstępnie [900] Śruba [901] Uszczelka Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8.6.3 8 Ogólna budowa silnika z hamulcem EDR.160 – EDR.225 [55] [35] [51] [36] [53] [47] [95] [550] [900] [62] [70] [31] [901] [71] [32] [22] [58] [1] [57] [56] [698] 9007199781964683 [1] Silnik z tarczą łożyskową hamulca [22] Śruba [31] Wpust [32] Pierścień zabezpieczający [35] Osłona wentylatora [36] Wentylator [47] Pierścień uszczelniający okrągły [51] Dźwignia ręczna [53] Dźwignia zwalniaka [55] Zawieradło [56] Śruba dwustronna [57] Sprężyna stożkowa [58] Nakrętka nastawcza [62] Pierścień zabezpieczający [70] Zabierak [71] Wpust [95] Pierścień uszczelniający [550] Hamulec zamontowany wstępnie [698] Wtyczka kompletna (tylko przy BE20 – BE32) [900] Śruba [901] Pierścień uszczelniający okrągły Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 109 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.4 Kolejność wykonywania przeglądu silnika z hamulcem EDR.71 – EDR.225 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne. Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). 2. Zdemontować osłonę wentylatora [35] i wentylator [36]. 3. Demontaż stojana: – Wielkość EDR.71 – EDR.132: Wykręcić śruby imbusowe [13] z tarczy kołnierzowej [7] i zdemontować tarczę łożyskową hamulca [42], zdjąć stojan [16] z tarczy kołnierzowej [7]. – Wielkość EDR.160 – EDR.180: Wykręcić śrubę imbusową [19] i zdemontować tarczę łożyskową hamulca [42]. Wykręcić śrubę [15] i zdjąć stojan z tarczy kołnierzowej. – Wielkość EDR.200 – EDR.225: • Wykręcić śrubę [15] i zdjąć tarczę kołnierzową [7] ze stojana. • W przypadku motoreduktorów: ściągnąć odrzutnik oleju [107] • Wykręcić śruby imbusowe [19] i zdemontować kpl. wirnika [1] wraz z tarczą łożyskową hamulca [42]. • Wykręcić śruby imbusowe [25] i zdemontować kpl. wirnika [1] z tarczy łożyskowej hamulca [42]. 4. Odłączyć kabel hamulca: – BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel hamulca od prostownika. – BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze wtykowe. 5. Wycisnąć hamulec ze stojana i ostrożnie unieść. 6. Stojan ściągnąć o ok. 3 – 4 cm. 7. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy? – Jeśli nie, przejdź dalej do kroku 10 – Jeśli obecna jest wilgoć, przejdź dalej do kroku 8 – Jeśli obecny jest olej przekładniowy, zlecić naprawę silnika specjalistycznemu warsztatowi 8. Jeśli we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć: – W przypadku motoreduktorów: Zdemontować silnik i przekładnię – W przypadku silników bez przekładni: zdemontować kołnierz A – Wymontować wirnik [1] 9. Wyczyścić, wysuszyć i sprawdzić uzwojenie pod względem elektrycznym, patrz rozdział "Suszenie silnika" (→ str. 23). 110 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 10.Wymienić łożysko kulkowe [11], [44] na dopuszczone łożyska kulkowe. Patrz rozdział "Dopuszczalne typy łożysk tocznych" (→ str. 145). 11.Ponownie uszczelnić wał: – Strona A: wymienić pierścień uszczelniający wał [106] – Strona B: wymienić pierścień uszczelniający wał [95] Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)). 12.Ponownie uszczelnić gniazda stojana: – Uszczelnić powierzchnię za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej (temperatura zastosowania od - 40 °C do +180 °C) np. "SEW L Spezial",. – W przypadku wielkości EDR.71 – EDR.132: wymienić uszczelkę [392]. 13.Wielkość silnika EDR.160 – EDR.225: wymienić pierścień uszczelniający okrągły [901] pomiędzy tarczą łożyskową hamulca [42] i wstępnie zmontowanym hamulcem [550]. Hamulec [550] zamontowany wstępnie 14.Zamontować silnik, hamulec, wyposażenie dodatkowe. 8.6.5 Ogólna budowa hamulca BE05 – BE2 (EDR.71 – EDR.80) [157] [66] [61] [60] [54] [50]/[276] [718] [49] [65] [67] [68] [42] [42] [49] [50] [54] [60] Tarcza łożyskowa hamulca Tarcza zwory Sprężyna hamulcowa (normalna) Korpus magnetyczny, kompletny Śruba dwustronna 3x [61] [65] [66] Nakrętka Pierścień dociskowy Taśma uszczelniająca [67] Sprężyna oporowa Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 3850425483 [68] Tarcza hamulcowa [157] Zaciski taśmowe 2x [276] Sprężyna hamulcowa (niebieska) [718] Podkładka wygłuszająca 111 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.6 Ogólna budowa hamulca BE1 – BE11 (EDR.90 – EDR.160) [157] [66] [61] [60] [54] [50]/[276] [63] [718] [49] [67] [65] [68] [69] [702] 3850423563 [49] [50] [54] [60] [61] 112 Tarcza zwory [63] Sprężyna hamulcowa (normalna) [65] Korpus magnetyczny, kompletny [66] Śruba dwustronna 3x [67] Nakrętka [68] Podkładka biegunowa Pierścień dociskowy Taśma uszczelniająca Sprężyna oporowa Tarcza hamulcowa [69] [157] [276] [702] [718] Sprężyna pierścieniowa Zaciski taśmowe 2x Sprężyna hamulcowa (niebieska) Tarcza cierna Podkładka wygłuszająca Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8.6.7 8 Ogólna budowa hamulca BE20 (EDR.160 – EDR.180) [157] [66] [61] [60] [28] [54] [718] [50]/[276] [49] [65] [68] [67] [69] [702] 3850427403 [28] [49] [50] [54] [60] Zaślepka [61] Tarcza zwory, kompletna [65] Sprężyna hamulcowa [66] (normalna) Korpus magnetyczny, kompletny [67] Śruba dwustronna 3x [68] Nakrętka Pierścień dociskowy Taśma uszczelniająca Sprężyna oporowa Tarcza hamulcowa Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej [69] Sprężyna pierścieniowa [157] Zaciski taśmowe 2x [276] Sprężyna hamulcowa (niebieska) [702] Tarcza cierna [718] Podkładka wygłuszająca 113 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.8 Ogólna budowa hamulca BE30 – BE32 (EDR.180 – EDR.225) [66] [157] [61] [54] [28] [60] [50]/[276] [49] [68b] [69b] [52] [68] [69] [67] [702] 3850429323 [28] [49] [50] [52] [54] 114 Zaślepka Tarcza zwory, kompletna Sprężyna hamulcowa (normalna) Płytka hamulcowa Korpus magnetyczny, kompletny [60] [61] [66] Śruba dwustronna 3x Nakrętka Taśma uszczelniająca [67] [68] Tuleja nastawcza Tarcza hamulcowa [69] Sprężyna pierścieniowa [157] Zaciski taśmowe 2x [276] Sprężyna hamulcowa (niebieska) [702] Tarcza cierna Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8.6.9 8 Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdemontować: – Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). – Osłona kołnierza lub wentylatora [35] 2. Przesunąć taśmę uszczelniającą [66], – w przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika – Poluzować zaciski taśmowe [157] – Odessać pył 3. Zmierzyć grubość tarcz hamulcowych [68]: – Minimalna grubość tarcz hamulcowych, patrz rozdział "Dane techniczne" (→ str. 126). – W razie potrzeby wymienić tarcze hamulcowe, patrz rozdział "Wymiana tarczy hamulcowej BE05 – BE32". 4. BE30 – BE32: Poluzować tulejki nastawcze [67] obracając je w kierunku tarczy łożyska hamulca. 5. Zmierzyć roboczą szczelinę powietrzną A (patrz następujący rysunek) (za pomocą szczelinomierza, w trzech punktach co 120°) – przy BE05 – 11: pomiędzy tarczą zwory [49] a podkładką wygłuszającą [718] – przy BE20 – 32: pomiędzy tarczą zwory [49] a korpusem cewki [54] A 1 12 0° 0° 12 3 2 120° 179978635 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 115 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 6. BE05 – BE20: Dokręcić nakrętki [61] do momentu ustawienia prawidłowej roboczej szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Dane techniczne" (→ str. 126) BE30 – BE32: dokręcić nakrętki [61] do osiągnięcia wartości dla roboczej szczeliny powietrznej rzędu 0,25 mm. 7. W przypadku BE32 z pionowym położeniem pracy, 3 sprężyny płytek hamulcowych należy ustawić zgodnie z podanym poniżej wymiarem: Położenie pracy X w [mm] Hamulec u góry 7.3 Hamulec u dołu 6.5 [49] [68b] [52b] X [68] [900] [49] [52b] [68] [68b] [900] X Tarcza zwory Płytka hamulcowa (tylko BE32) Tarcza hamulcowa Tarcza hamulcowa (tylko BE32) Nakrętka 8. BE30 – BE32: Dokręcić tuleję nastawczą [67] – w kierunku korpusu magnetycznego – do momentu ustawienia prawidłowej roboczej szczeliny powietrznej (patrz rozdział "Dane techniczne") (→ str. 126) 9. Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial". 10.Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby, zamontować z powrotem zdemontowane elementy. 116 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.10 Wymiana tarczy hamulcowej do BE05 – BE32 Oprócz podanych w kolumnie "Hamulec BE" elementów hamulca, patrz rozdział "Częstotliwość przeglądów i konserwacji" należy skontrolować również nakrętki sześciokątne [61] pod kątem zużycia. W przypadku wymiany tarczy hamulcowej należy zawsze używać nowych nakrętek sześciokątnych [61]. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! WSKAZÓWKA • • W przypadku silnika o wielkości EDR.71 – EDR.80 nie można wymontować hamulca BE, ponieważ jest on bezpośrednio przymocowany do tarczy łożyskowej hamulca silnika. W przypadku silnika o wielkości EDR.90 – EDR.225 hamulec można zdejmować z silnika jedynie przy wymianie tarczy hamulcowej, ponieważ hamulec BE zamontowany jest za pośrednictwem tarczy ciernej na tarczy łożyskowej hamulca silnika. 1. Zdemontować: – Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). – Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62] i wentylator [36] 2. Odłączyć kabel hamulca – BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel hamulca od prostownika. – BE11 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze wtykowe. 3. W przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika – Zdjąć taśmę uszczelniającą [66] i zaciski taśmowe [157] 4. Poluzować nakrętki [61], ostrożnie zdjąć korpus magnetyczny [54] (przewód hamulcowy!), zdjąć sprężyny hamujące [50]. 5. BE05 – BE11: Zdemontować podkładkę wygłuszającą [718], tarczę zwory [49] oraz tarczę hamulcową [68] BE20 – BE30: Zdemontować tarczę zwory [49] i tarczę hamulcową [68] BE32: Zdemontować tarczę zwory [49], tarczę hamulcową [68] oraz [68b] 6. Wyczyścić elementy hamulca, skontrolować pod kątem uszkodzeń a w razie potrzeby wymienić. 7. Zamontować nową(e) tarczę hamulcową. 8. Z powrotem zamontować części hamulca w odwrotnej kolejności. – Za wyjątkiem wentylatora i pokrywy wentylatora, ponieważ wcześniej konieczne jest ustawienie roboczej szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32". Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 117 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 9. Ponownie uszczelnić wał: – Wymienić pierścień uszczelniający [95] Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)). 10.W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek). OSTRZEŻENIE! Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego "s". Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory. s 177241867 Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20; BE30; BE32 2 11.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146). 12.Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby, zamontować z powrotem zdemontowane elementy. WSKAZÓWKA • • • Stałe zwalnianie ręczne (typu HF) jest zwolnione już w momencie, gdy wkręcając śrubę poczujemy jej opór. Hamulec typu HR możemy odhamować poprzez odciągnięcie dźwigni ręcznej (po jej puszczeniu hamulec wraca do normalnej pozycji). W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) po uruchomieniu/ konserwacji należy koniecznie wykręcić uchwyt dźwigni! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. WSKAZÓWKA Uwaga: Po wymianie tarczy hamulcowej maksymalny moment hamowania uzyskiwany jest dopiero po kilku załączeniach 118 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.11 Zmiana momentu hamowania hamulca BE05 – BE32 Moment hamowania może być zmieniany stopniowo! • poprzez rodzaj i ilość sprężyn hamujących • poprzez wymianę kompletnego korpusu magnetycznego (możliwe tylko przy BE05 i BE1) • poprzez wymianę hamulca (od wielkości silnika DR.90) • poprzez zamianę na hamulec dwutarczowy (możliwe tylko przy BE30) Wszystkie możliwe stopniowania momentu hamowania podane są w rozdziale "Dane techniczne" (→ str. 126). 8.6.12 Wymiana sprężyny hamulcowej przy hamulcu BE05 – BE32 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdemontować: – Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). – Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62] i wentylator [36] 2. Odłączyć kabel hamulca – BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel hamulca od prostownika. – BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze wtykowe. 3. W przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika Zdjąć taśmę uszczelniającą [66] i zaciski taśmowe [157], w razie potrzeby zdemontować elementy zwalniania ręcznego: – Nakrętki nastawcze [58], sprężyny stożkowe [57], śruby dwustronne [56], dźwignię zwalniaka [53], ew. kołek rozprężny [59] 4. Poluzować nakrętki [61], zdjąć korpus magnetyczny [54] – O ok. 50 mm (ostrożnie, kabel hamulca!) 5. Wymienić lub uzupełnić sprężyny hamujące [50/276] – Sprężyny hamujące rozmieścić symetrycznie, patrz rozdział "Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania " (→ str. 135) 6. Z powrotem zamontować części hamulca w odwrotnej kolejności – Za wyjątkiem wentylatora i pokrywy wentylatora, ponieważ wcześniej konieczne jest ustawienie roboczej szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32" (→ str. 115). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 119 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 7. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek). OSTRZEŻENIE! Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego "s". Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory. s 177241867 Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20; BE30; BE32 2 8. Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146). 9. Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby, zamontować z powrotem zdemontowane elementy. WSKAZÓWKA Przy ponownym demontażu wymienić nakrętki nastawcze [58] i nakrętki [61]! 120 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.13 Wymiana korpusu magnetycznego przy hamulcu BE05 – BE32 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdemontować: – Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). – Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62] i wentylator [36] 2. Odłączyć kabel hamulca – BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel hamulca od prostownika. – BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze wtykowe. 3. W przypadku BE05 i BE1: zdemontować śruby silnika Zdjąć taśmę uszczelniającą [66] i zaciski taśmowe [157], w razie potrzeby zdemontować elementy zwalniania ręcznego: – Nakrętki nastawcze [58], sprężyny stożkowe [57], śruby dwustronne [56], dźwignię zwalniaka [53], ew. kołek rozprężny [59] 4. Wykręcić nakrętki sześciokątne [61] , ściągnąć kompletny korpus magnetyczny [54], wymontować sprężyny hamulcowe [50/276]. 5. Zamontować nowy korpus magnetyczny ze sprężynami hamulcowymi. Wszystkie możliwe stopniowania momentu hamowania podane są w rozdziale "Dane techniczne" (→ str. 126). 6. Wyczyścić elementy hamulca, skontrolować pod kątem uszkodzeń a w razie potrzeby wymienić. 7. Z powrotem zamontować części hamulca w odwrotnej kolejności – Za wyjątkiem wentylatora i pokrywy wentylatora, ponieważ wcześniej konieczne jest ustawienie roboczej szczeliny powietrznej, patrz rozdział "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE20". 8. Ponownie uszczelnić wał: – Wymienić pierścień uszczelniający [95] Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 121 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 9. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek). OSTRZEŻENIE! Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego "s". Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory. s 177241867 Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20; BE30; BE32 2 10.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146). 11.Założyć taśmę uszczelniającą [66], zaciski taśmowe [157] i ewentualnie śruby, zamontować z powrotem zdemontowane elementy. 12.W razie awarii hamulca na skutek zwarcia uzwojenia lub zwarcia z kadłubem przejść do układu sterowania hamulca. WSKAZÓWKA Przy ponownym demontażu wymienić nakrętki nastawcze [58] i nakrętki [61]! 122 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 8.6.14 Wymiana hamulca w przypadku EDR.71 – EDR.80 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdemontować: – Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). – Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62] i wentylator [36] 2. Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej i odłączyć kabel hamulca od prostownika, w razie potrzeby zamocować drut do kabli hamulca. 3. Odkręcić śruby imbusowe [13], ściągnąć ze stojana tarczę łożyskową wraz z hamulcem. 4. Odkręcić zaciski taśmowe [157] i schować. 5. Wprowadzić przewód nowego hamulca do skrzynki zaciskowej. 6. Nałożyć nowy hamulec, zwracając przy tym uwagę na ustawienie krzywek tarczy łożyskowej hamulca. 7. Zamontować zachowane zaciski taśmowe [157] na nowym hamulcu. 8. Ponownie uszczelnić wał: – Wymienić pierścień uszczelniający [95] Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)). 9. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek). OSTRZEŻENIE! Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego "s". Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory. s 177241867 Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 10.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 123 8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8.6.15 Wymiana hamulca w przypadku EDR.90 – EDR.225 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika, hamulca oraz ewentualnie podłączonego wentylatora zewnętrznego i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Należy dokładnie przestrzegać kolejności wykonywania prac! 1. Zdemontować: – Wentylator zewnętrzny i enkoder inkrementalny, jeśli są obecne Patrz rozdział "Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca" (→ str. 96). – Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [35], pierścień zabezpieczający [32/62] i wentylator [36] 2. Odłączyć kabel hamulca – BE05 – BE11: Zdemontować pokrywę skrzynki zaciskowej, odłączyć kabel hamulca od prostownika. – BE20 – BE32: Poluzować śruby złącza hamulca [698] i wyciągnąć złącze wtykowe. 3. Odkręcić śruby [900], zdjąć hamulec z tarczy łożyskowej. 4. Odkręcić zaciski taśmowe [157] i schować. 5. EDR.90 – EDR.132: Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki [901]. 6. Podłączyć przewody nowego hamulca. 7. Nałożyć nowy hamulec, zwracając przy tym uwagę na ustawienie krzywek tarczy ciernej. 8. Zamontować zachowane zaciski taśmowe [157] na nowym hamulcu. 9. Ponownie uszczelnić wał: – Wymienić pierścień uszczelniający [95] Nasmarować powierzchnię uszczelniającą za pomocą smaru (patrz rozdział "Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych" (→ str. 146)). 124 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy silniku z hamulcem EDR.71 – EDR.225 8 10.W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek). OSTRZEŻENIE! Brak skuteczności hamowania w razie nieprawidłowego ustawienia luzu wzdłużnego "s". Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • Luz wzdłużny "s" ustawić prawidłowo zgodnie z poniższą ilustracją i tabelą, aby w razie zużycia tarczy hamulcowej można było dosunąć tarczę zwory. s 177241867 Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BE05; BE1; BE2 1.5 BE5; BE11, BE20, BE30, BE32 2 11.Uszczelnić nakrętki sześciokątne [61] za pomocą trwale plastycznej masy uszczelniającej np. "SEW L Spezial" (→ str. 146). Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 125 kVA 9 i f n Dane techniczne Siły poprzeczne P Hz 9 Dane techniczne 9.1 Siły poprzeczne 9.1.1 Dopuszczalna siła poprzecza Dopuszczalną siłę poprzeczną FRx dla silnika trójfazowego EDR (z hamulcem) można odczytać z poniższych wykresów. Aby móc odczytać dopuszczalną siłę poprzeczną z wykresu, trzeba wiedzieć, jaką odległość x ma działająca siła poprzeczna FR od wieńca oporowego wału. Poniższa ilustracja przedstawia punkt działania siły poprzecznej. l x FA FRx 2636511499 l x = długość końcówki wału FRx = odległość punktu działania siły FA poprzecznej od wieńca oporowego wału = siła poprzeczna w punkcie działania siły poprzecznej = siła osiowa Poniższy wykres przedstawia przykładowo, w jaki sposób można odczytać siłę poprzeczną na wykresie: 1400 1200 Ø14x30 Ø19x40 FRx [N] 1000 800 [2] [1] 600 400 [1] 200 [2] 0 0 10 20 30 x [mm] 40 50 60 2636513163 [1] [2] Silnik o średnicy wału 14 mm, działanie siły x przy 22 mm, dopuszczalna siła poprzeczna FRx = 600 N Silnik o średnicy wału 19 mm, działanie siły x przy 30 mm, dopuszczalna siła poprzeczna FRx = 700 N Dopuszczalna siła osiowa dla silników EDR Dopuszczalną siłę osiową FA można ustalić na podstawie ustalonej uprzednio siły poprzecznej FRx: FA = 0,2 × FRx 126 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej kVA Dane techniczne Siły poprzeczne 9.1.2 i f n 9 P Hz Wykresy siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR Wykres siły poprzecznej EDR.71 Wykres siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR.71: EDR.71 1400 1200 Ø14x30 Ø19x40 FRx [N] 1000 800 600 400 200 0 0 10 20 30 x [mm] 40 50 60 2637430411 Wykres siły poprzecznej EDR.71 na drugiej końcówce wału Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.71 na drugiej końcówce wału: EDR.71/2W 350 Ø11x23 ../2W Ø11x23 ..BE../2W 300 FRx [N] 250 200 150 100 50 0 0 5 10 15 20 x [mm] 25 30 35 2636893835 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 127 9 kVA i f n Dane techniczne Siły poprzeczne P Hz Wykres siły poprzecznej EDR.80 Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.80: EDR.80 1600 1400 Ø19x40 Ø24x50 FRx [N] 1200 1000 800 600 400 200 0 0 10 20 30 40 x [mm] 50 60 70 2636896523 Wykres siły poprzecznej EDR.80 na drugiej końcówce wału Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.80 na drugiej końcówce wału: EDR.80/2W 300 Ø14x30 ../2W Ø14x30 ..BE../2W 250 FRx [N] 200 150 100 50 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 x [mm] 2636899211 128 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej kVA Dane techniczne Siły poprzeczne Wykres siły poprzecznej EDR.90 i EDR.100 i f n 9 P Hz Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.90 i EDR.100: EDR.90/100 3500 3000 Ø24x50 Ø28x60 FRx [N] 2500 2000 1500 1000 500 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 x [mm] 2636901899 Wykres siły poprzecznej EDR.90 i EDR.100 na drugiej końcówce wału Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.90 i EDR.100 na drugiej końcówce wału: EDR.90/100/2W 400 350 Ø14x30 ../2W Ø14x30 ..BE../2W 300 FRx [N] 250 200 150 100 50 0 0 5 10 15 20 25 x [mm] 30 35 40 45 2636904587 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 129 9 kVA i f n Dane techniczne Siły poprzeczne P Hz Wykres siły poprzecznej EDR.112 i EDR.132 Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.112 i EDR.132: EDR.112/132 4500 4000 FRx [N] 3500 Ø28x60 Ø38x80 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 20 40 60 x [mm] 80 100 120 2636907275 Wykres siły poprzecznej EDR.112 i EDR.132 na drugiej końcówce wału Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.112 i EDR.132 na drugiej końcówce wału: EDR.112/132/2W 400 350 Ø19x40 ../2W i Ø19x40 ..BE../2W FRx [N] 300 250 200 150 100 50 0 0 10 20 30 40 50 60 x [mm] 2636909963 130 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Siły poprzeczne Wykres siły poprzecznej EDR.160 kVA i f n 9 P Hz Wykres siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR.160: EDR.160 6000 FRx [N] 5000 Ø38x80 Ø42x110 4000 3000 2000 1000 0 0 20 40 60 80 x [mm] 100 120 140 160 2636912651 Wykres siły poprzecznej EDR.160 na drugiej końcówce wału Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.160 na drugiej końcówce wału: EDR.160/2W 1200 1000 FRx [N] 800 600 Ø28x60 ../2W Ø28x60 ..BE../2W 400 200 0 0 10 20 30 40 50 x [mm] 60 70 80 90 2636915339 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 131 9 kVA i f n Dane techniczne Siły poprzeczne P Hz Wykres siły poprzecznej EDR.180 Wykres siły poprzecznej 4-biegunowych silników EDR.180: EDR.180 10000 9000 Ø42x110 Ø48x110 Ø55x110 8000 FRx [N] 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 x [mm] 2636918027 Wykres siły poprzecznej EDR.180 na drugiej końcówce wału Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.180 na drugiej końcówce wału: EDR.180 /2W 2500 2000 FRx [N] 1500 1000 Ø38x80../2W Ø38x80 /BE../2W 500 0 0 20 40 60 x [mm] 80 100 120 2636920715 132 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Siły poprzeczne Wykres siły poprzecznej EDR.200 i EDR.225 kVA i f n 9 P Hz Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.200 i EDR.225: EDR.200/225 12000 Ø48x110 Ø55x110 Ø60x140 / Ø65x140 10000 FRx [N] 8000 6000 4000 2000 0 0 50 100 x [mm] 150 200 2636923403 Wykres siły poprzecznej EDR.200 i EDR.225 na drugiej końcówce wału Wykres siły poprzecznej dla 4-biegunowych silników EDR.200 i EDR.225 na drugiej końcówce wału: EDR.200/225 /2W 2500 2000 FRx [N] 1500 Ø48x110../2W Ø48x110 /BE../2W 1000 500 0 0 20 40 60 80 x [mm] 100 120 140 160 2636926091 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 133 kVA 9 i f n Dane techniczne Przyporządkowanie momentu hamowania P Hz 9.2 Przyporządkowanie momentu hamowania 9.2.1 Wielkość silnika EDR.71 – EDR.100 Typ silnika Rodzaj hamulca BE05 EDR.71 Stopniowanie momentu hamowania [Nm (lb-in)] 1,8 (16) 2,5 (22) 3,5 (31) 1,8 (16) 2,5 (22) 3,5 (31) BE1 BE05 EDR.80 EDR.90 5,0 (44) 7,0 (62) BE1 5,0 (44) 7,0 (62) BE2 5,0 (44) 7,0 (62) BE1 5,0 (44) 7,0 (62) BE2 5,0 (44) 5,0 (44) 10 (88.5) 14 (124) 7,0 (62) 10 (88) 14 (124) 7,0 (62) 10 (88) 14 (124) BE5 EDR.100 9.2.2 14 (124) BE2 BE5 14 (124) 28 (248) 40 (354) 20 (177) 28 (248) 40 (354) Wielkość silnika EDR.112 – EDR.225 Typ silnika Rodzaj hamulca 40 (354) BE11 20 (180) 40 (354) BE5 28 (248) 40 (354) BE11 20 (180) BE11 20 (180) EDR.112 14 (124) 20 (180) 55 (487) 80 (708) 40 (354) 55 (487) 80 (708) 40 (354) 55 (487) 80 (708) BE20 40 (354) 55 (487) 80 (708) 110 (974) 150 (1328) BE20 40 (354) 55 (487) 80 (708) 110 (974) 150 (1328) 75 (667) 100 (885) 150 (1328) 200 (1770) 100 (885) 150 (974) 200 (1770) 100 (885) 150 (974) 200 (1770) 100 (885) 150 (1328) 200 (1770) EDR.132 EDR.160 EDR.180 Stopniowanie momentu hamowania [Nm (lb-in)] 28 (248) BE5 BE30 BE32 EDR.200/ 225 134 20 (177) BE30 BE32 75 (667) 300 (2655) 300 (2655) 400 (3540) Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania 9.3 kVA i f n P Hz Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania Hamulec Okres pracy Robocza szczeTyp do lina powietrzna konserwacja [mm] Tarcza hamulcowa [mm] Numer katalogowy podkładki wygłuszającej / biegunowej Ustawienia momentów hamowania Moment hamowania Rodzaj i liczba sprężyn hamujących Numer zamówieniowy sprężyn hamujących [Nm (lb-in)] normalny niebieski normalny niebieski [106 J] min.1) maks. min. BE05 60 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 3,5 (31) 2,5 (22) 1,8 (16) – – – 6 4 3 0135 017 X 1374 137 3 BE1 60 0.25 0.6 9.0 1374 056 3 7,0 (62) 5,0 (44) 4 3 2 – 0135 017 X 1374 137 3 1374 019 9 14 (124) 10 (88.5) 7,0 (62) 5,0 (44) 2 2 – – 4 2 4 3 1374 024 5 1374 052 0 1374 069 5 40 (354) 28 (248) 20 (177) 14 (124) 2 2 – – 4 2 4 3 1374 070 9 1374 071 7 1374 171 3 80 (708) 55 (487) 40 (354) 2 2 – 4 2 4 1374 183 7 1374 184 5 1374 171 3 + 1374 699 5 20 (177) – 3 – 150 (1328) 110 (974) 80 (708) 55 (487) 4 3 3 – 2 3 – 4 1374 322 8 1374 248 5 1374 675 8 40 (354) – 3 – 200 (1770) 150 (1328) 100 (885) 75 (667) 4 4 – – 4 – 8 6 0187 455 1 1374 435 6 – 400 (3540) 300 (2655) 200 (1770) 150 (1328) 4 4 – – 4 – 8 6 0187 455 1 1374 435 6 1374 673 1 100 (885) – 4 BE2 BE5 BE11 BE20 BE30 BE32 9 90 190 320 500 750 750 0.25 0.25 0.3 0.3 0.3 0.4 0.6 0.6 0.9 0.9 0.9 0.9 9.0 9.0 10.0 10.0 10.0 10.0 1) Przestrzegać podczas kontroli roboczej szczeliny powietrznej: Po próbnym uruchomieniu mogą pojawić się odchylenia ± 0,15 mm ze względu na tolerancję równoległości tarczy hamulcowej. W poniższej tabeli przedstawiono rozmieszczenie sprężyn hamulca: BE05 – BE20: 6 sprężyn 3 + 3 sprężyny 4 + 2 sprężyny 2 + 2 sprężyny 4 + 4 sprężyny 6 sprężyn 4 sprężyny 4 sprężyny 3 sprężyny BE30 – BE32: 8 sprężyn Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 135 kVA 9 i f n Dane techniczne Prądy robocze P Hz 9.4 Prądy robocze 9.4.1 Hamulec BE05, BE1, BE2 Podane w tabelach wartości prądu IH (prąd trzymania) są wartościami skutecznymi. Urządzenia pomiarowe wolno stosować wyłącznie do mierzenia wartości efektywnej. Prąd załączania (prąd przyspieszania) IB przepływa jedynie przez krótki czas (maks. 160 ms) podczas zwalniania hamulca. W przypadku zastosowania prostownika hamulca BMS lub w przypadku bezpośredniego zasilania napięciem stałym – oba przypadki możliwe tylko przy hamulcach do wielkości BE2 – nie dochodzi do zwiększenia prądu załączania. BE05, BE1 Maks. moment hamowania [Nm (lb-in)] Moc hamowania [W (hp)] 3.5/7 (31/62) 14 (1566) 25 (0.034) 34 (0.046) 4 4 Współczynnik włączeniowy IB/IH Napięcie znamionowe UN BE2 BE05, BE1 BE2 VDC IH [AC A] IG [DC A] IH [AC A] IG [DC A] 60 (57-63) 24 0.64 0.83 0.85 1.09 120 (111-123) 48 0.32 0.42 0.42 0.54 147 (139-159) 60 0,26 0.33 0,34 0.43 184 (174-193) 80 0.20 0.26 0.27 0.34 208 (194-217) 90 0.18 0.24 0.24 0.31 230 (218-243) 96 0.16 0.21 0.22 0.28 254 (244-273) 110 0.14 0.19 0.19 0.24 290 (274-306) 125 0.13 0.17 0.17 0.22 330 (307-343) 140 0.11 0.15 0.15 0.20 360 (344-379) 160 0.10 0.13 0.13 0.17 400 (380-431) 180 0.09 0.12 0.12 0.16 460 (432-484) 200 0.08 0.11 0.11 0.14 500 (485-542) 220 0.07 0.09 0.10 0.13 VAC Legenda IB IH IG UN 136 Prąd przyśpieszania – krótkotrwały prąd włączeniowy Prąd trzymania, wartość skuteczna w przewodzie doprowadzającym do prostownika hamulca SEW Prąd stały przy bezpośrednim zasilaniu napięciem stałym Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Prądy robocze 9.4.2 kVA i f n 9 P Hz Hamulec BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 Podane w tabelach wartości prądu IH (prąd trzymania) są wartościami skutecznymi. Urządzenia pomiarowe wolno stosować wyłącznie do mierzenia wartości efektywnej. Prąd załączania (prąd przyspieszania) IB przepływa jedynie przez krótki czas (maks. 160 ms) podczas zwalniania hamulca. Stosowanie bezpośredniego zasilania prądem stałym nie jest możliwe. Maks. moment hamowania [Nm (lb-in)] Moc hamowania [W (hp)] BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 40 (354) 80 (708) 150 (1328) 200/400 (1770/3540) 39 (0.052) 61 (0.081) 79 (0.106) 103 (0.138) 5.7 6.6 7 10 BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 Współczynnik włączeniowy IB/IH Napięcie znamionowe UN VAC VDC IH IG IH IG IH IG IH IG [AC A] [DC A] [AC A] [DC A] [AC A] [DC A] [AC A] [DC A] 60 (57-63) 24 1.00 1.30 1.50 1.95 1.80 2.34 – – 120 (111-123) – 0.46 – 0.74 – 0.91 – 1.19 – 147 (139-159) – 0.36 – 0.59 – 0.73 – 0.94 – 184 (174-193) – 0.29 – 0.47 – 0.65 – 0.75 – 208 (194-217) – 0.26 – 0.42 – 0.52 – 0.67 – 230 (218-243) – 0.23 – 0.37 – 0.46 – 0.60 – 254 (244-273) – 0.21 – 0.33 – 0.41 – 0.54 – 290 (274-306) – 0.18 – 0.30 – 0.36 – 0.47 – 330 (307-343) – 0.16 – 0.26 – 0.32 – 0.42 – 360 (344-379) – 0.15 – 0.24 – 0.29 – 0.38 – 400 (380-431) – 0.13 – 0.21 – 0.26 – 0.34 – 460 (432-484) – 0.12 – 0.19 – 0.23 – 0.30 – 500 (485-542) – 0.10 – 0.17 – 0.21 – 0.27 – Legenda IB IH IG UN Prąd przyśpieszania – krótkotrwały prąd włączeniowy Prąd trzymania, wartość skuteczna w przewodzie doprowadzającym do prostownika hamulca SEW Prąd stały przy bezpośrednim zasilaniu napięciem stałym Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 137 kVA 9 i f n Dane techniczne Oporność P Hz 9.5 Oporność 9.5.1 Hamulec BE05, BE1, BE2 Maks. moment hamowania [Nm (lb-in)] Moc hamowania [W (hp)] BE05, BE1 BE2 3.5/7 (31/62) 14 (1566) 25 (0.034) 34 (0.046) 4 4 Współczynnik włączeniowy IB/IH Napięcie znamionowe UN VAC RT RB RT 24 6.2 18.7 4.55 13.8 120 (111-123) 48 24.5 75 18.2 55 147 (139-159) 60 39 118 29 87 184 (174-193) 80 62 187 45.5 139 208 (194-217) 90 78 235 58 174 230 (218-243) 96 98 295 72 220 254 (244-273) 110 124 375 91 275 290 (274-306) 125 156 470 115 350 330 (307-343) 140 196 590 144 440 360 (344-379) 160 245 750 182 550 400 (380-431) 180 310 940 230 690 460 (432-484) 200 390 1180 280 860 500 (485-542) 220 490 1490 355 1080 BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 80 (708) 150 (1328) 200/400 (1770/3540) 39 (0.052) 61 (0.081) 79 (0.106) 103 (0.138) 5.7 6.6 7 10 Hamulec BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 Maks. moment hamowania [Nm (lb-in)] Moc hamowania [W (hp)] 40 (354) Współczynnik włączeniowy IB/IH Napięcie znamionowe UN VAC 138 BE2 RB 60 (57-63) 9.5.2 BE05, BE1 VDC BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 VDC RB RT RB RT RB RT RB 60 (57-63) 24 2.75 13.2 1.5 8.7 1.1 7.2 – RT – 120 (111-123) – 11 53 6.2 34.5 4.25 28.5 2.9 21.5 147 (139-159) – 17.4 83 9.8 55.0 6.8 45.5 4.6 34.5 184 (174-193) – 27.5 132 15.5 87 10.7 72 7.3 54 208 (194-217) – 34.5 166 19.5 110 13.5 91 9.2 69 230 (218-243) – 43.5 210 24.5 138 17.0 114 11.6 86 254 (244-273) – 55 265 31.0 174 21.5 144 14.6 109 290 (274-306) – 69 330 39.0 220 27 181 18.3 137 330 (307-343) – 87 420 49 275 34 230 23 172 360 (344-379) – 110 530 62 345 42.5 285 29 215 400 (380-431) – 138 660 78 435 54 360 36.5 275 460 (432-484) – 174 830 98 550 68 455 46 345 500 (485-542) – 220 1050 119 670 85 570 58 430 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Oporność 9.5.3 kVA i f n 9 P Hz Pomiar oporności BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 Poniższa ilustracja przedstawia pomiar oporności na końcach cewki hamulca w skrzynce zaciskowej: RD BU WH RD RB RT RB RT Oporność cewki przyspieszacza przy 20 °C [Ω] Oporność cewki częściowej przy 20 °C [Ω] WH BU RD WH BU czerwony biały niebieski WSKAZÓWKA W celu pomiaru oporności kolorowe żyły cewki hamulca muszą być odkręcone. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 139 kVA 9 i 9.6 f n Dane techniczne Układ sterowania hamulca P Hz Układ sterowania hamulca Poniższa tabela przedstawia seryjną i dowolną kombinację hamulca i prostownika hamulca do montażu w szafie rozdzielczej: Typ BE05 BE1 BE2 BMS X X X − − − − BME X X X X X X X BMH X X X X X X X BMP X X X X X X X BMK X X X X X X X BMV X X X X X X − X – BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 możliwość wyboru nie dopuszczalne W poniższej tabeli przedstawiono dane techniczne układu sterowania hamulca przeznaczonego do zabudowy w szafie sterowniczej oraz przyporządkowanie w odniesieniu do wielkości silnika i techniki przyłączeniowej. W celu rozróżnienia, różne obudowy posiadają odmienne kolory (= kod koloru). Typ Funkcja Napięcie Prąd trzymania IHmax [A] Wielkość Numer katalogowy Oznaczenie kolorów Prostownik jednopołówkowy bez przełączania elektronicznego 150...500 VAC 1.5 BMS 1.5 825 802 3 czarny BMS 42...150 VAC 3.0 BMS 3 825 803 1 brązowy 150...500 VAC 1.5 BME 1.5 825 722 1 BME Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym przełączaniem czerwony 42...150 VAC 3.0 BME 3 825 723 X niebieski Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym przełączaniem i funkcją grzania 150...500 VAC 1.5 BMH 1.5 825 818 X zielony BMH 42...150 VAC 3.0 BMH 3 825 819 8 żółty 150...500 VAC 1.5 BMP 1.5 825 685 3 biały BMP Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym przełączaniem, wbudowanym przekaźnikiem napięcia dla rozłączania po stronie prądu stałego. 42...150 VAC 3.0 BMP 3 826 566 6 błękitny 150...500 VAC 1.5 BMK 1.5 826 463 5 błękitny BMK Prostownik jednopołówkowy z elektronicznym przełączaniem, wejściem sterowania 24 V DC i z rozłączaniem po stronie prądu stałego 42...150 VAC 3.0 BMK 3 826 567 4 jasnoczerwony BMV Sterownik hamulca z elektronicznym przełączaniem , wejściem sterowania 24 V DC i szybkim rozłączaniem 24 VDC 5.0 BMV 5 1 300 006 3 biały WSKAZÓWKA Układy sterowania hamulca nie są dozwolone w przypadku silników EDR w komorze przyłączeniowej silnika. W przypadku silników EDR hamulec okablowany jest na listwie zaciskowej, patrz "Pomiar oporności BE05, BE1, BE2, BE5, BE11, BE20, BE30, BE32". (→ str. 139) 140 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych 9.7 kVA i f n 9 P Hz Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych Jeśli stosowany jest silnik z hamulcem, to należy sprawdzić, czy hamulec posiada zezwolenie dla wymaganej częstości załączania Z. Poniższe wykresy przedstawiają dopuszczalną pracę Wmax dla różnych hamulców i znamionowych prędkości obrotowych w zależności od podłączenia. Dane przedstawione zostały w zależności od żądanej częstości załączania Z w załączeniach/godzinę (1/h). 750 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 10000 BE30 BE32 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 4035490955 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 141 9 kVA i f n Dane techniczne Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych P Hz 1000 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 10000 BE30 BE32 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 4035493131 142 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych kVA i f n 9 P Hz 1500 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 10000 BE30 BE32 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 3872851595 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 143 9 kVA i f n Dane techniczne Dopuszczalna praca hamulca BE dla silników trójfazowych P Hz 3000 min-1 ExnAIIC T3 Gc 100000 Wmax (J) BE05 BE1 BE 2 BE 5 10000 BE11 BE20 1000 100 10 1 10 100 Z (1/h) 1000 10000 4035495435 WSKAZÓWKA Dla hamulców BE30 i BE32 procesy hamowania z 3000 min-1 nie są dozwolone! 144 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Dopuszczalne typy łożysk tocznych 9.8 Dopuszczalne typy łożysk tocznych 9.8.1 Typy łożysk tocznych dla silników wielkości EDR.71 – EDR.225 Typ silnika 9.8.2 Łożysko A kVA i f n 9 P Hz Łożysko B Silnik IEC Motoreduktor Silnik trójfazowy Silnik z hamulcem EDR.71 6204-2Z-J-C3 6303-2Z-J-C3 6203-2Z-J-C3 6203-2RS-J-C3 EDR.80 6205-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2RS-J-C3 EDR.90 – EDR.100 6306-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 6205-2RS-J-C3 EDR.112 – EDR.132 6308-2Z-J-C3 6207-2Z-J-C3 6207-2RS-J-C3 EDR.160 6309-2Z-J-C3 6209-2Z-J-C3 6209-2RS-J-C3 EDR.180 6312-2Z-J-C3 6213-2Z-J-C3 6213-2RS-J-C3 EDR.200 – EDR.225 6314-2Z-J-C3 6314-2Z-J-C3 6314-2RS-J-C3 Łożyska toczne z izolacją prądową dla silników wielkości EDR.200 – EDR.225 Typ silnika Silnik trójfazowy Silnik z hamulcem EDR.200 – EDR.225 6314-C3-EI 6314-C3-EI Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 145 kVA 9 i f n Dane techniczne Tabele środków smarnych P Hz 9.9 Tabele środków smarnych 9.9.1 Tabela środków smarnych do łożysk tocznych WSKAZÓWKA Zastosowanie niewłaściwych smarów może spowodować głośniejszą pracę silnika. Silniki wielkości EDR.71 – EDR.225 Łożyska są łożyskami hermetycznymi w wersji 2Z lub 2RS i nie mogą być smarowane. Silnikowe łożyska toczne Temperatura otoczenia Producent Typ od -20 °C do +60 °C Esso Polyrex EM1) od -40 °C do +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL Oznaczenie DIN 2) K2P-20 K2N-40 1) Smar mineralny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej) 9.10 Dane zamówieniowe dla środków smarnych i antykorozyjnych Środki smarne i antykorozyjne można zamówić bezpośrednio w firmie SEWEURODRIVE, podając następujące numery katalogowe. Zastosowanie Producent Typ Środek smarny do łożysk tocznych Esso SKF Trwale plastyczna masa uszczelniająca Środek smarny do pierścieni uszczelniających Ochrona antykorozyjna i środek adhezyjny 146 Jednostka opakowania Numer zamówienia Polyrex EM 400 g 09101470 GXN 400 g 09101276 Marston Domsel SEW L Spezial 80 g 09112286 Klüber Klübersynth HLR 46371 do [95] na żądanie na żądanie Klüber Petamo GHY 133 do [30], [37], [106] 10 g 04963458 Fuchs Renolit CX-Tom 15 do [30], [37], [106] na żądanie na żądanie SEWEURODRIVE NOCO® FLUID 5.5 g 09107819 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej kVA Dane techniczne Enkoder 9.11 i f n 9 P Hz Enkoder 9.11.1 Enkoder ES7. / AS7. / EG7. i AG7. Ta tabela przedstawia ogólnie obowiązujące dane techniczne dla enkodera: Nazwa Wartość Robocza temperatura otoczenia silnika od -20 °C do +40 °C Temperatura przechowywania od -15 °C do +70 °C Maksymalne przyspieszenie kątowe 104 rad/s2 9.11.2 Inkrementalne enkodery nadawcze z wałem rozprężnym i nasadzanym Typ enkodera do silników ES7S EG7S EDR.71 – 132 EDR.160 – 225 ES7R EV7R EG7R EDR.71 – 132 EDR.160 – 225 ES7C EV7C EG7C EDR.71 – 132 EDR.160 – 225 Napięcie zasilające UB 7 VDC – 30 VDC 7 – 30 VDC 4,75 – 30 VDC Maks. pobór prądu Iin 140 mARMS 160 mARMS 240 mARMS Maks. częstotliwość impulsowa fmax 150 kHz 120 kHz 120 kHz Okresy na obrót A, B 1024 1024 1024 1 1 1 ≥ 2,5 VDC ≥ 2,5 VDC ≤ 0,5 VDC ≤ 1,1 VDC C Amplituda wyjściowa na jeden tor Uhigh Wyjście sygnału Prąd wyjściowy na jeden tor Iout Współczynnik trwania impulsu Kolejność faz A : B Sin/Cos TTL HTL 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS Sin/Cos 1 : 1 ± 10 % 1 : 1 ± 10 % 90° ± 3° Wytrzymałość zmęczeniowa Odporność na wstrząsy Maksymalna prędkość obrotowa 1 VSS Ulow nmax 90° ± 20° ≤ 100 m/s² ≤ 200 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 Stopień ochrony Podłączenie 90° ± 20° ≤ 100 m/s² ≤ 100 m/s² ≤ 1000 m/s² 6000 min-1 ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 IP66 IP66 IP66 Skrzynka zaciskowa przy enkoderze inkrementalnym Skrzynka zaciskowa przy enkoderze inkrementalnym Skrzynka zaciskowa przy enkoderze inkrementalnym 9.11.3 Enkoder AS7Y, AG7Y i AV7Y Typ enkodera AV7Y Do silników AS7Y EDR.71 – 132 Napięcie zasilające UB 7 – 30 VDC Maks. pobór prądu Iin 140 mARMS Maks. częstotliwość impulsowa Okresy na obrót fgranicz. A, B 200 kHz 2048 C Amplituda wyjściowa na jeden tor Uhigh AG7Y EDR.160 – 225 1 VSS Ulow Wyjście sygnału Prąd wyjściowy na jeden tor Sin/Cos Iout 10 mARMS Współczynnik trwania impulsu Sin/Cos Kolejność faz A : B 90° ± 3° Kod odczytu Rozdzielczość Single-Turn Rozdzielczość Single-Turn Kod Gray 4096 kroki/obrót 4096 obrotów Przesył danych synchroniczny szeregowy Szeregowe wyjście danych Sterowniki wg EIA RS-422 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 147 9 kVA i f n Dane techniczne Enkoder P Hz Typ enkodera AV7Y Szeregowe wejście taktowania AS7Y Częstotliwość taktowania dopuszczalny zakres: 100 – 2000 kHz (maks. długość kabla 100 m z 300 kHz) Czas przerwy między taktami 12 – 30 µs Wytrzymałość zmęczeniowa ≤ 100 m/s² Odporność na wstrząsy Maksymalna prędkość obrotowa AG7Y zalecany odbiornik według EIA RS-422 ≤ 1000 m/s² ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 nmax Stopień ochrony IP66 Podłączenie Listwa zaciskowa we wtykowej pokrywie przyłączeniowej 9.11.4 Enkoder AV7W, AS7W i AG7W Typ enkodera AV7W Do silników AS7W EDR.71 – 132 Napięcie zasilające UB 7 – 30 VDC Maks. pobór prądu Iin 150 mARMS Maks. częstotliwość impulsowa fmax 200 kHz Okresy na obrót A, B 2048 C Amplituda wyjściowa na jeden tor AG7W EDR.160 – 225 1 VSS Uhigh Ulow Wyjście sygnału Prąd wyjściowy na jeden tor Sin/Cos 10 mARMS Iout Współczynnik trwania impulsu Sin/Cos Kolejność faz A : B 90° ± 3° Kod odczytu Kod binarny Rozdzielczość Single-Turn 8192 kroki/obrót Rozdzielczość Single-Turn 65536 obrotów Przesył danych RS485 Szeregowe wyjście danych Sterowniki wg EIA RS-485 Szeregowe wejście taktowania zalecany sterownik według EIA RS-422 Częstotliwość taktowania 9600 baud Czas przerwy między taktami - - Wytrzymałość zmęczeniowa ≤ 100 m/s² ≤ 200 m/s² Odporność na wstrząsy Maksymalna prędkość obrotowa Stopień ochrony Podłączenie 148 ≤ 1000 m/s² nmax ≤ 2000 m/s² 6000 min-1 IP66 Listwa zaciskowa we wtykowej pokrywie przyłączeniowej Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Dane techniczne Enkoder kVA i f n 9 P Hz 9.11.5 Inkrementalne enkodery nadawcze z wałem pełnym Typ enkodera EV2T EV2S EV2R Do silników EV2C EV7S EDR.71 – EDR.225 Napięcie zasilające UB 5 VDC Maks. pobór prądu Iin 160 mARMS Maks. częstotliwość impulsowa fmax Okresy na obrót A, B DC 9 V – 26 V 140 mARMS 160 mARMS 150 kHz Prąd wyjściowy na jeden tor 1 ≤ 2,5 VDC Ulow ≤ 0,5 VDC Iout Współczynnik trwania impulsu Kolejność faz A : B 140 mARMS 1024 Uhigh Wyjście sygnału 240 mARMS 120 kHz C Amplituda wyjściowa na jeden tor 7 VDC – 30 VDC 1 VSS ≤ 2,5 VDC ≤ UB - 3,5 VDC 1 VSS ≤ 0,5 VDC ≤ 1.5 VDC TTL Sin/Cos TTL HTL Sin/Cos 25 mARMS 60 mARMS 10 mARMS 25 mARMS 10 mARMS 1 : 1 ± 20 % Sin/Cos 90° ± 20° 90° Pamięć danych 1 : 1 ± 20 % Sin/Cos 90° ± 20° 90° ± 3° - Wytrzymałość zmęczeniowa ≤ 100 m/s² Odporność na wstrząsy ≤ 1000 m/s² Maksymalna prędkość obrotowa Masa 6000 min-1 nmax m 0.36 kg Stopień ochrony IP66 Podłączenie Skrzynka zaciskowa przy enkoderze inkrementalnym 9.11.6 Urządzenie montażowe Urządzenie montażowe XV0A XV1A Do silników XV3A XV4A EDR71 – 225 Rodzaj montażu enkodera Wersja XV2A Centrowane na kołnierzu ze sprzęgłem Wał enkodera Dowolne 6 mm 10 mm 12 mm 11 mm Centrowanie Dowolne 50 mm 50 mm 80 mm 85 mm Odpowiednie dla enkoderów Dostarczane przez klienta lub zamawiane w SEW-EURODRIVE na zlecenie klienta. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 149 9 kVA i 9.12 f n Dane techniczne Oznaczenia na tabliczce znamionowej P Hz Oznaczenia na tabliczce znamionowej Poniższa tabela zawiera objaśnienie wszystkich oznaczeń, jakie mogą znaleźć się na tabliczce znamionowej: Oznaczenie Znaczenie Oznaczenie CE w celu zadeklarowania zgodności z dyrektywami europejskimi np. dyrektywą dot. niskich napięć Oznaczenie ATEX w celu zadeklarowania zgodności z dyrektywą europejską 94/9/WE Oznaczenie VIK w celu potwierdzenia zgodności z wytyczną związku przemysłowych maszyn mechanicznych (V.I.K.) 150 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Usterki podczas pracy Oznaczenia na tabliczce znamionowej 10 10 Usterki podczas pracy OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. • • Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika. Silnik należy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. UWAGA! Powierzchnie zewnętrzne napędu mogą nagrzewać się podczas eksploatacji do bardzo wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo poparzenia • Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić silnik. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonych czynności usuwania usterek może dojść do uszkodzenia napędu. Możliwe szkody materialne. • Przestrzegać poniższych wskazówek. • Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! • Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w poszczególnych rozdziałach! Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 151 Usterki podczas pracy Usterki silnika 10 10.1 Usterki silnika Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie uruchamia się Przerwany przewód zasilający Skontrolować przyłącza i (pośrednie) punkty zaciskowe, w razie potrzeby poprawić Hamulec nie zwalnia Patrz rozdz. "Usterki hamulca" Przepalone bezpieczniki przewodów zasilania Wymienić bezpiecznik Zadziałał wyłącznik ochronny silnika Sprawdzić właściwe ustawienie wyłącznika ochronnego silnika, wartość natężenia prądu na tabliczce znamionowej Stycznik silnika nie przełącza Sprawdzić sterowanie stycznika silnika Błąd w sterowaniu lub w przebiegu sterowania Zwrócić uwagę na prawidłową kolejność przełączania i w razie potrzeby skorygować Moc silnika skonfigurowana dla połączenia w trójkąt, jednak silnik połączony w gwiazdę Zmienić połączenie z gwiazdy na trójkąt; zgodnie ze schematem przyłączeniowym Moc silnika skonfigurowana dla połączenia w podwójny trójkąt, jednak silnik połączony tylko w gwiazdę Zmienić połączenie z gwiazdy na trójkąt; zgodnie ze schematem przyłączeniowym Napięcie lub częstotliwość odbiegają przynajmniej podczas rozruchu silnie od wartości zadanych Zapewnić lepsze warunki sieciowe, zredukować obciążenie sieci; Sprawdzić przekroje przewodów zasilających, w razie potrzeby zastosować przewody o większym przekroju Moment obrotowy przy połączeniu w gwiazdę jest niewystarczający Jeśli w połączeniu w gwiazdę prąd włączeniowy nie jest zbyt wysoki, połączyć bezpośrednio w gwiazdę; Sprawdzić projektowanie i w razie potrzeby zastosować większy silnik lub podłączyć wyposażenie specjalne (konsultacja z SEW-EURODRIVE) Błąd styku przełącznika gwiazda-trójkąt Sprawdzić przełączniki, w razie konieczności wymienić; sprawdzić przyłącza Niewłaściwy kierunek obrotów Silnik niewłaściwe podłączony Zamienić dwie fazy przewodów zasilających prowadzących do silnika Silnik brzęczy i ma wysoki pobór prądu Hamulec nie zwalnia Patrz rozdz. "Usterki hamulca" Uszkodzone uzwojenie Silnik należy wysłać do warsztatu w celu naprawy Silnik nie rusza lub uruchamia się z trudem Silnik nie uruchamia się w połączeniu w gwiazdę, tylko w połączeniu w trójkąt Wirnik ociera się Załączają się bezpieczniki lub natychmiast załącza się ochrona silnika Zwarcie w przewodzie zasilającym prowadzącym do silnika Usunąć zwarcie Nieprawidłowo podłączone przewody zasilające Skorygować podłączenie; zgodnie ze schematem przyłączeniowym Zwarcie w silniku Zlecić usunięcie błędu w specjalistycznym warsztacie Zwarcie doziemne w silniku silny spadek prędkości obrotowej przy obciążeniu 152 Przeciążenie silnika Przeprowadzić pomiar mocy, sprawdzić projektowanie w razie potrzeby zastosować większy silnik lub zredukować obciążenie Spadek napięcia Sprawdzić przekroje przewodów zasilających, w razie potrzeby zastosować przewody o większym przekroju Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Usterki podczas pracy Usterki silnika Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nadmiernie się rozgrzewa (zmierzyć temperaturę) Przeciążenie Przeprowadzić pomiar mocy, sprawdzić projektowanie w razie potrzeby zastosować większy silnik lub zredukować obciążenie Niewystarczające chłodzenie Zapewnić dopływ powietrza chłodzącego lub udrożnić tor powietrza chłodzącego, w razie potrzeby wyposażyć dodatkowo w wentylator zewnętrzny. Sprawdzić filtr powietrza, w razie potrzeby oczyścić lub wymienić. Zbyt wysoka temperatura otoczenia Przestrzegać dopuszczalnej temperatury, w razie potrzeby zredukować obciążenie Silnik podłączony w trójkąt, zamiast jak przewidziano w gwiazdę Skorygować połączenie, przestrzegać schematu Przewód doprowadzający ma luźny styk (brak jednej fazy) Zlikwidować luźny styk, sprawdzić przyłącza; zgodnie ze schematem przyłączeniowym Przepalony bezpiecznik Znaleźć i usunąć przyczynę (patrz powyżej); Wymienić bezpiecznik Wartość napięcia będzie teraz odbiegać o więcej niż 5 % (zakres A) / 10 % (zakres B) od napięcia znamionowego silnika. Dostosować silnik do napięcia sieciowego Przekroczony rodzaj pracy znamionowej (S1 do S10, DIN 57530), np. w wyniku zbyt dużej częstotliwości załączania Rodzaj pracy znamionowej silnika dostosować do wymaganych warunków roboczych; w razie potrzeby skonsultować się z fachowcem w celu określenia właściwego napędu Zbyt mocno naprężone, zabrudzone lub uszkodzone łożysko kulkowe Silnik i maszynę roboczą ustawić w jednej osi, przeprowadzić przegląd łożysk tocznych, w razie potrzeby wymienić.Patrz rozdział "Dopuszczalne typy łożysk tocznych" (→ str. 145). Wibracje obracających się części Znaleźć przyczynę, w razie potrzeby wyważyć zgodnie ze wskazówkami Obce ciała w drogach przepływu powietrza chłodzącego Wyczyścić drogi przepływu powietrza chłodzącego Wytwarzanie zbyt głośnych dźwięków Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 10 153 Usterki podczas pracy Usterki hamulca 10 10.2 Usterki hamulca Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Hamulec nie zwalnia Niewłaściwe napięcie na sterowniku hamulca Przyłożyć właściwe napięcie; dane dot. napięcia hamulca umieszczone są na tabliczce znamionowej Awaria prostownika hamulca Wymienić układ sterowania hamulca, sprawdzić oporność wewnętrzną oraz izolację cewek hamulca (wartości patrz rozdział "Oporność") Sprawdzić prostowniki hamulca, w razie potrzeby wymienić Przekroczona maks. dopuszczalna robocza szczelina powietrzna, ponieważ okładzina hamulca jest zużyta Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę powietrzną Patrz poniższy rozdział: • "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32" Jeśli grubość tarczy spadnie poniżej min. wartości, wymienić tarczę. Patrz poniższy rozdział: • "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05 – BE32" Spadek napięcia na przewodzie zasilającym > 10 % Zapewnić właściwe napięcie przyłączeniowe, sprawdzić napięcie hamulca w oparciu o informacje z tabliczki znamionowej dot. przekroju przewodów zasilania hamulca, w razie potrzeby zastosować przewody o większym przekroju Niedostateczne chłodzenie, hamulec zbytnio się rozgrzewa Zapewnić dopływ powietrza chłodzącego lub udrożnić tor powietrza chłodzącego, sprawdzić filtr powietrza, w razie potrzeby oczyścić lub wymienić. Prostownik silnika typu BG zamienić na typ BGE Cewka hamulca wykazuje zwarcie uzwojenia lub zwarcie z kadłubem Sprawdzić oporność wewnętrzną oraz izolację cewek hamulca (wartości patrz rozdział "Oporność"); Wymienić cały hamulec z układem sterowania (specjalistyczny warsztat), Sprawdzić prostowniki hamulca, w razie potrzeby wymienić Prostownik uszkodzony Wymienić prostownik i cewkę hamulcową, w korzystniejszym przypadku wymienić kompletny hamulec. Niewłaściwa robocza szczelina powietrzna Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę powietrzną Patrz poniższy rozdział: • "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05 – BE32" Jeśli grubość tarczy spadnie poniżej min. wartości, wymienić tarczę. Patrz poniższy rozdział: • "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05 – BE32" Zużyte okładziny hamulcowe Całkowicie wymienić tarczę hamulcową. Patrz poniższy rozdział: • "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05-BE32" Niewłaściwy moment hamowania Sprawdzić projektowanie i w razie potrzeby zmienić moment hamowania, patrz rozdział "Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania" • poprzez rodzaj i ilość sprężyn hamujących Patrz poniższy rozdział: – "Zmiana momentu hamowania hamulca BE05 – BE32" (→ str. 119) • poprzez wybór hamulca Patrz rozdział "Przyporządkowanie momentu hamowania" Robocza szczelina powietrzna tak duża, iż przylegają nakrętki nastawcze zwalniania ręcznego Ustawić roboczą szczelinę powietrzną. Patrz poniższy rozdział: • "Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej hamulca BE05-BE32" Niewłaściwe ustawione urządzenie do ręcznego zwalniania Ustawić właściwie nakrętki nastawcze zwalniania ręcznego Patrz poniższy rozdział: • "Zmiana momentu hamowania hamulca BE05 – BE32 " (→ str. 119) Hamulec załączony przez mechanizm zwalniania ręcznego HF Poluzować wkręt, w razie potrzeby usunąć Hamulec nie działa Hamulec nie działa 154 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Usterki podczas pracy Usterki podczas pracy z falownikiem Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Hamulec zapada z opóźnieniem Hamulec został włączony po stronie napięcia zmiennego Przełączyć na napięcie stałe i zmienne, (np. poprzez doposażenie w przekaźnik prądowy SR do BSR); zgodnie ze schematem przyłączeniowym Dźwięki w okolicy hamulca Zużycie zazębień tarczy hamulcowej lub zabieraka na skutek gwałtownego rozruchu z szarpnięciem Sprawdzić projektowanie, w razie potrzeby wymienić tarcze hamulcowe Patrz poniższy rozdział: • "Wymiana tarczy hamulcowej hamulca BE05 – BE32" Wymianę zabieraka zlecić w specjalistycznym warsztacie Momenty wahadłowe z powodu niewłaściwego ustawienia falownika Sprawdzić, czy ustawienie falownika jest zgodne z danymi z instrukcji obsługi, w razie potrzeby skorygować. 10.3 10 Usterki podczas pracy z falownikiem Podczas pracy silnika z falownikiem mogą wystąpić również symptomy opisane w rozdziale "Usterki w silniku". Znaczenie występujących problemów oraz wskazówki dotyczące ich rozwiązania znajdziesz w instrukcji obsługi falownika. 10.4 Złomowanie Złomowanie silników przeprowadzaj zgodnie z właściwościami i według obowiązujących przepisów np. jako: 10.5 • żelazo • aluminium • miedź • tworzywo sztuczne • komponenty elektroniczne • oleje i smary (bez mieszania z rozpuszczalnikiem) Dział obsługi klienta Aby skorzystać z pomocy serwisu, należy podać następujące dane: • pełne dane z tabliczki znamionowej • rodzaj i zakres usterki • czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce • przypuszczalną przyczynę • warunki otoczenia, np.: • Temperatura otoczenia • Wilgotność powietrza • Wysokość ustawienia • Zabrudzenie • itp. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 155 Załącznik Schematy 11 11 Załącznik 11.1 Schematy WSKAZÓWKA Podłączenie silnika odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń lub schemacie elektrycznym, dołączanym wraz z silnikiem. W poniższym rozdziale opisano tylko jedną możliwość wyboru z typowymi wariantami przyłączeniowymi. Obowiązujące schematy elektryczne można otrzymać od firmy SEW-EURODRIVE bez dodatkowej opłaty. 11.1.1 Schemat R13 (68001 xx 06) Ö-Połączenie Poniższa ilustracja przedstawia Ö-połączenie do niskich napięć. W2 (T6) [2] U2 (T4) V2 (T5) U1 [3] (T1) V1 (T2) W1 (T3) L2 L3 [1] U2 (T4) V2 W2 (T5) (T6) U1 (T1) V1 W1 (T2) (T3) L1 242603147 [1] Uzwojenie silnika [2] Płyta zaciskowa silnika [3] Przewody zasilające Õ-Połączenie Poniższa ilustracja przedstawia Õ-połączenie do wysokich napięć. U2 (T4) [1] V2 (T5) W2 (T6) U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3) [3] W2 (T6) [2] U2 (T4) V2 (T5) U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3) L1 L2 L3 242598155 [1] Uzwojenie silnika [2] Płyta zaciskowa silnika [3] Przewody zasilające Odwrócenie kierunku obrotów: zamiana 2 przewodów zasilających, L1-L2. 156 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Załącznik Schematy 11 11.1.2 Schemat R13 (68184 xx 08) Ö-Połączenie Poniższa ilustracja przedstawia Ö-połączenie do niskich napięć. [1] U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2 V2 W2 [2] U1 V1 W1 [3] PE L1 L2 L3 2931852427 [1] Uzwojenie silnika [2] Płyta zaciskowa silnika [3] Przewody zasilające Õ-Połączenie Poniższa ilustracja przedstawia Õ-połączenie do wysokich napięć. U1 W2 V1 U2 W1 V2 [1] U2 V2 W2 [2] U1 V1 W1 [3] PE L1 L2 L3 2931850507 [1] Uzwojenie silnika [2] Płyta zaciskowa silnika [3] Przewody zasilające Odwrócenie kierunku obrotów: zamiana 2 przewodów zasilających, L1-L2. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 157 Załącznik Enkoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. 11 11.2 Enkoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. Przy podłączaniu enkodera należy przestrzegać wskazówek w rozdziale "Podłączanie enkodera". +UB A A B B C C D D 2639255051 AS7W, AG7W AS7Y, AG7Y ES7C, EG7C, ES7R, EG7R ES7S, EG7S +UB +UB +UB +UB DGND DGND DGND DGND Cos+ Cos+ A Cos+ +UB A A B B C Cos- Cos- A Cos- Sin+ Sin+ B Sin+ Sin- Sin- B Sin- – Clock+ C C C – Clock- C C D Data+ Data+ – Data+ D Data- Data- – Data- 3865235083 158 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Załącznik Listwy zaciskowe 1 i 2 11.3 11 Listwy zaciskowe 1 i 2 Poniższa ilustracja przedstawia rozmieszczenie listew zaciskowych w różnych położeniach skrzynki zaciskowej. Położenie skrzynki zaciskowej 1 i 3 na przykładzie 31) Położenie skrzynki zaciskowej X i 2 na przykładzie X [2] [b] [3] [1] [a] [x] [a] 9007202526572427 1) W przypadku braku listwy zaciskowej 1, można zamiast tego zamontować w pozycji listwy zaciskowej 1 listwę zaciskową 2. [1] [2] [3] Położenie skrzynki zaciskowej 1 Położenie skrzynki zaciskowej 2 Położenie skrzynki zaciskowej 3 [X] [a] [b] Położenie skrzynki zaciskowej X Listwa zaciskowa 1 Listwa zaciskowa 2 W zależności od wersji skrzynki zaciskowej i opcji zaciski mogą wyglądać różnie i być różnie obsadzone. WSKAZÓWKA • • W razie potrzeby odłączyć przed zdjęciem listwy zaciskowej 2 już podłączone przewody. Po ponownym podłączeniu przewody nie mogą być pozałamywane ani poskręcane itd. Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 159 Załącznik Zewnętrzny wentylator VE 11 11.4 Zewnętrzny wentylator VE 11.4.1 Podłączenie elektryczne, seria IL (instalacja 1) Podłączenie elektryczne typu silnika B20...C60 3~ Õ Połączenie w gwiazdę PE T1 T2 L1 L2 U1 U2 L3 V1 V2 Podłączenie elektryczne typu silnika D48...F50 PE W1 W2 W2 U2 V2 T2 12 U1 L1 V1 L2 W1 L3 11 T1 L1 U1 U2 3~ Ö Połączenie w trójkąt PE T1 T2 L1 U1 U2 L2 V1 V2 L3 PE W1 W2 W2 U2 V2 T2 12 U1 L1 V1 L2 W1 L3 11 T1 L1 L2 L3 V1 V2 L2 U1 V1 U2 1~ Ø (Ö) Trójkąt PE T1 T2 L1 N U1 V1 PE L1 W1 W2 W2 W2 U2 V2 U1 L V1 N W1 T2 12 U1 U1 L1 V1 L2 W1 L3 W2 U2 V2 U1 L1 V1 L2 W1 L3 W1 V2 W2 V1 W1 N 11 T1 U2 160 V2 L3 C C V2 U2 C W1 C U2 W2 U1 (T1) = czarny V1 (T2) = błękitny W1 (T3) = brązowy U2 (T4) = zielony V2 (T5) = biały W2 (T6) = żółty V2 W2 W2 U2 V2 U1 L V1 N W1 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Załącznik Zewnętrzny wentylator VE 11 11.4.2 Zakres napięciowy serii IL Zakres napięciowy, seria IL Silnik trójfazowy 3 ~ 230V/400V Rodzaj pracy Bg Typ silnika Średnica wentylatora Zakres napięcia maks. maks. dopusz- pobór mocy czalne natężenie prądu (mm) 1 ~Ø (Ö) 3 ~Õ 3~Ö 50Hz 60Hz (A) (W) maks. dop. temperatura otoczenia 63 B20 2-2 118 230 – 277 230 – 277 0,12 32 60 71 B20 2-2 132 230 – 277 230 – 277 0,12 33 60 80 B20 2-2 150 230 – 277 230 – 277 0,14 37 60 90 B31 2-2 169 220 – 277 220 – 277 0,29 65 60 100 B31 2-2 187 220 – 277 220 – 277 0,30 75 60 112 B31 2-2 210 220 – 277 220 – 277 0,37 94 60 132 C35 2-2 250 230 – 277 230 – 277 0,57 149 60 132 C35 4-2 250 230 – 277 230 – 277 0,28 67 60 160 – 200 C60 4-2 300 230 – 277 230 – 277 0,97 253 40 160 – 200 C60 4-2 300 230 – 277 230 – 277 0,45 112 40 63 B20 2-2 118 346 – 525 380 – 575 0,07 28 60 71 B20 2-2 132 346 – 525 380 – 575 0,06 31 60 80 B20 2-2 156 346 – 525 380 – 575 0,06 34 60 90 B31 2-2 169 346 – 525 380 – 575 0,22 91 60 100 B31 2-2 187 346 – 525 380 – 575 0,22 91 60 112 B31 2-2 210 346 – 525 380 – 575 0,20 103 60 132 C35 2-2 250 346 – 525 380 – 575 0,33 148 60 132 C35 4-2 250 346 – 525 380 – 575 0,21 81 60 160 – 200 C60 2-2 300 346 – 525 380 – 575 0,47 360 40 160 – 200 C60 4-2 300 346 – 525 380 – 575 0,35 118 40 204-249 D48 4-2 375 346 – 525 380 – 575 0,43 262 40 250-450 F50 4-2 470 346 – 525 380 – 575 0,83 505 40 63 B20 2-2 118 220 – 303 220 – 332 0,12 28 60 71 B20 2-2 132 220 – 303 220 – 332 0,11 31 60 80 B20 2-2 156 220 – 303 220 – 332 0,11 34 60 90 B31 2-2 169 220 – 303 220 – 332 0,38 91 60 100 B31 2-2 187 220 – 303 220 – 332 0,37 91 60 112 B31 2-2 210 220 – 303 220 – 332 0,35 103 60 132 C35 2-2 250 220 – 303 220 – 332 0,58 148 60 132 C35 4-2 250 220 – 303 220 – 332 0,38 81 60 160 – 200 C60 2-2 300 220 – 303 220 – 332 0,82 360 40 160 – 200 C60 4-2 300 220 – 303 220 – 332 0,62 118 40 204-249 D48 4-2 375 220 – 400 220 – 400 1,10 285 40 250-450 F50 4-2 470 220 – 400 220 – 400 1,95 540 40 z referencyjną pokrywą łożyskową po stronie b Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 161 Załącznik Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO 11 11.5 Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO Należy postępować w sposób opisany w instrukcji obsługi i konserwacji wentylatorów zewnętrznych WISTRO: INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI WENTYLATORY ZEWNĘTRZNE W WERSJI PRZECIWWYBUCHOWEJ do użytku w strefach zagrożonych wybuchem pyłów lub gazów SERIA FLAI Bg 63 - 250 II 3 G Ex na IIC T3 Gc IP20 Urządzenia do użytku w pozostałych strefach zagrożonych wybuchem (naziemnych) Kategoria 3 dla strefy 2 i 22 Atmosfera EX G: GAZ / D: palna atmosfera pyłowa Ochrona przed wybuchem Klasa ochrony przed zapłonem nA: środek eksploatacyjny nie wytwarzający iskier; t : Ochrona dzięki obudowie Grupa wybuchowa IIC: Gazy grupy IIC; IIIC: pył przewodzący Klasa temperaturowa/maksymalna temperatura powierzchni T3 = 200 °C Poziom ochrony urządzenia Dc, Gc Stopień ochrony IP20 wlotu i IP10 wylotu odnoszą się do strony wlotu i wylotu powietrza. Wentylator zewnętrzny przeznaczony jest do chłodzenia silników elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem, w strefach 2 lub 22. Przeznaczony do chłodzenia silnik musi odpowiadać dyrektywie 94/9/WE. Maks. dopuszczalna temperatura na powierzchni wynosi 120°C dla klasy urządzeń II 3D i T3 dla klasy urządzeń II 3G. Stopień ochrony dla silnika i skrzynki zaciskowej to IP66. Agregat nie nadaje się w zasadzie do użytku w atmosferze z oddziaływaniem chemicznym, ponadto nie jest przeznaczony do transportu palnych płynów. Ustawienie powinno odbywać się na powierzchni wolnej od drgań. X - Temperaturę otoczenia dla poszczególnych wielkości należy odczytać z załącznika 2. - Pomiar maksymalnej temperatury na powierzchni przeprowadzony został z zadaną wg IEC 60034-1 różnicą napięcia ±5 %, bez współczynnika bezpieczeństwa i bez warstwy pyłu. Odnośne przepisy bezpieczeństwa dot. zabezpieczenia przed dotykiem ruchomych elementów (DIN EN ISO 13857) są spełnione. Przed zamontowaniem należy zwrócić uwagę na to, czy wirnik wentylatora lekko się obraca i czy łopatki wirnika wentylatora nie są zdeformowane ani pogięte. Na skutek tego może dojść do niewyważenia, które wpłynie negatywnie na żywotność urządzenia. Stopień ochrony IP 10, po stronie wylotowej powierza musi zostać zagwarantowany przez użytkownika w miejscu zastosowania zgodnie z IEC 60034-5. Instalacja urządzenia musi odbywać się w trakcie nieobecności atmosfery wybuchowej przez personel o odpowiednich kwalifikacjach oraz zostać oceniony i udokumentowany przez uprawnioną osobę. 162 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Załącznik Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO 11 Podłączenie elektryczne odbywa się w zależności od trybu pracy (jednofazowo lub trójfazowo) odpowiednio do schematu przyłączeniowego (patrz załącznik). Schemat przyłączeniowy jest dodatkowo wytłoczony lub wklejony w pokrywie skrzynki zaciskowej, ponadto przy podłączaniu należy przestrzegać wymogów normy EN 60079-14. Wewnętrzne przyłącza wykonywane są za pomocą zacisków śrubowych (moment dociągający 1,2 + 1,5 Nm), podłączane kable należy wyposażyć w izolowane końcówki kablowe lub izolowane oczka. Obecna zaślepka (gwint M16x1,5) przewidziana jest tylko do transportu. Przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem należy ją zastąpić przez dławik kablowy lub zaślepkę, które przewidziane są do użytku w strefach zagrożonych wybuchem gazów, oparów, mgieł o minimalnej klasie ochrony przed zapłonem "n" oraz użytku w strefach zagrożonych wybuchem palnych pyłów o klasie ochrony przed zapłonem za pomocą obudowy "t". Dławiki kablowe lub zaślepki muszą odpowiadać przynajmniej stanom norm wymienionym na pierwszej stronie i przynajmniej klasie ochrony IP 66. Ponadto dławiki kablowe lub zaślepki muszą być odpowiednie dla zakresu temperatury otoczenia. Dławiki kablowe muszą być odpowiednie do średnicy przewodów. Agregat należy uziemić za pomocą przyłącza uziemiającego w obudowie. Maks. dopuszczalne prądy należy odczytać z tabeli "Zakres napięciowy serii IL" (patrz załącznik). Po zakończeniu podłączania elektrycznego pokrywę skrzynki zaciskowej należy przykręcić za pomocą śrub, stosując moment dociągający 5,5 - 6 Nm. Po zakończeniu montażu i przy uruchamianiu należy przeprowadzić pracę próbną. Należy przy tym zwrócić uwagę na to, aby kierunek obrotów wirnika zgadzał się ze strzałką wskazującą kierunek obrotów wewnątrz kratki zasysania powietrza oraz aby powietrze wydmuchiwane było na chłodzony silnik. Uwaga: W razie nieprawidłowego kierunku obrotów wydajność chłodzenia jest znacznie mniejsza. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania chłodzonych elementów maszyny W trakcie pracy należy zwrócić uwagę na to, aby szczególnie w pylistej atmosferze na łopatkach wentylatora nie gromadziły się ponadprzeciętne skupiska pyłu, ponieważ również na skutek tego dochodzi do niewyważenia zmniejszającego żywotność wentylatora oraz powstają tarcia, mogące prowadzić do zapłonu. Dotyczy to również atmosfer zawierających cząsteczki stałe np. w przemyśle drzewnym lub młynach węglowych. Dla tego i podobnych przypadków zastosowania zaleca się użycie daszku ochronnego. Daszek ochronny można zamontować dodatkowo w prosty sposób poprzez odkręcenie czterech śrub kołnierzowych (śruby Instar), wsunięcie kątownika mocującego i ponowne dociągnięcie śrub. Agregaty WISTRO dostarczane są z reguły w stanie gotowym do montażu. Łożyska są bezobsługowe i przewidziane na okres żywotności 40.000 roboczogodzin. W razie dłuższego czasu użytkowania chłodzonego urządzenia należy wymienić zewnętrzny wentylator na nową jednostkę. Naprawy i ingerencje w urządzenie wolno przeprowadzać wyłącznie po konsultacji z WISTRO. Producent: WISTRO Elektro - Mechanik GmbH Berliner Allee 29-31 D 30855 Langenhagen Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 163 Deklaracje zgodności Instrukcja obsługi i konserwacji do wentylatorów zewnętrznych WISTRO 12 12 Deklaracje zgodności WSKAZÓWKA Świadectwo badania wzorca konstrukcyjnego WE dostarczane jest wraz z napędem. Podmiot odpowiedzialny oraz szczegóły techniczne zawarte są w załączonym świadectwie badania wzorca konstrukcyjnego WE. 164 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Deklaracje zgodności Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 2G i 2D 12.1 12 Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 2G i 2D Deklaracja zgodności UE 6(:(852'5,9(*PE+&R.* (UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO GHNODUXMHQDZáDVQąRGSRZLHG]LDOQRĞü]JRGQRĞüSRQLĪV]\FKSURGXNWyZ 6LOQLNLVHULL ('56('5( ZZHUVML *' .DWHJRULD * ' 2]QDF]HQLH ,,*([H,,%7*E ,,*([H,,&7*E ,,*([H,,%7*E ,,*([H,,&7*E ,,'([WE,,,&7&'E ,,'([WE,,,&7&'E ]JRGQLH] '\UHNW\Zą$WH[ :( SRNUHZQ\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL (1 (1 (1 (1 Bruchsal Miejscowość Data Johann Soder Kierownik techniczny a) b) a) Upoważniony do wystawienia niniejszej deklaracji w imieniu producenta b) Upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej 3054888203 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 165 Deklaracje zgodności Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 3G i 3D 12 12.2 Silniki trójfazowe EDR.71 – EDR.225 w kategorii 3G i 3D Deklaracja zgodności UE 6(:(852'5,9(*PE+&R.* (UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO GHNODUXMHQDZáDVQąRGSRZLHG]LDOQRĞü]JRGQRĞüSRQLĪV]\FKSURGXNWyZ 6LOQLNLVHULL ('56('5( ZZHUVML *' ' .DWHJRULD * ' 2]QDF]HQLH ,,*([Q$,,%7*F ,,*([Q$,,&7*F ,,'([WF,,,%7&'F ,,'([WF,,,%7&'F ,,'([WF,,,&7&'F ,,'([WF,,,&7&'F ]JRGQLH] '\UHNW\Zą$WH[ :( SRNUHZQ\PLQRUPDPL]KDUPRQL]RZDQ\PL (1 (1 (1 (1 Bruchsal Miejscowość Data Johann Soder Kierownik techniczny a) b) a) Upoważniony do wystawienia niniejszej deklaracji w imieniu producenta b) Upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej 3055020939 166 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Deklaracje zgodności Wentylator zewnętrzny VE 12.3 12 Wentylator zewnętrzny VE EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Confirmity atex_kategorie.3D_20.10.2003 Produkt: Fremdlüftungsaggregate IL 3D der Gerätgruppe II, Kategorie 3D Typ B20-..-..IL/…… bis Typ C60-..-IL/…… WISTRO erklärt die Übereinstimmung des o.a. Produktes mit Folgenden Richtlinien: 94/9/EG Angewandte Normen: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014 WISTRO trägt für die Ausstellung dieser EG-Konformitätserklärung die alleinige Verantwortung. Die Erklärung ist keine Zusicherung im Sinne der Produkthaftung. Product: Forced ventilation units IL 3D of group II, category 3D Typ B20.--.—IL/…… to typ C60-..-.. IL/…… WISTRO herewith declares the conformity of a. m. product with following directive: 94/9/EC Applied standards: EN 60034, EN 50281-1-1, EN 50014 WISTRO has the sole responsibility for issuing this EC declaration of conformity. This declaration is not an assurance as defined by product liability. Langenhagen, 21.10.2003 Geschäftsführer (W.Strohmeyer) General Manager Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 167 Lista adresów 13 13 Lista adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Dystrybucja Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Zakład produkcyjny / Przekładnie przemysłowe Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Service Competence Center Centrum SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Północz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (przy Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Wschód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (przy Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (przy Monachium) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Francja 168 Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Zakład produkcyjny Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Lista adresów 13 Francja Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Algieria Dystrybucja Algier REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 [email protected] http://www.reducom-dz.com Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bruksela SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Service Competence Center Przekładnie przemysłowe SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Mińsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br [email protected] Argentyna Zakład montażowy Dystrybucja Australia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Austria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Belgia Białoruś Dystrybucja Brazylia Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 169 Lista adresów 13 Bułgaria Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.cn Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 [email protected] Chile Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chiny Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Chorwacja Dystrybucja Serwis Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Dania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Egipt Dystrybucja Serwis 170 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Lista adresów 13 Estonia Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Zakład produkcyjny Zakład montażowy Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 741059 Fax +241 741059 [email protected] Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Service: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Siedziba Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Finlandia Gabon Dystrybucja Grecja Dystrybucja Hiszpania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Holandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hong Kong Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Indie Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 171 Lista adresów 13 Irlandia Dystrybucja Serwis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 [email protected] http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Izrael Dystrybucja Japonia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kamerun Dystrybucja Kanada Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Kazachstan Dystrybucja Ałma-Ata ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.Райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 [email protected] Kolumbia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Korea Południowa Zakład montażowy Dystrybucja Serwis 172 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Lista adresów 13 Liban Dystrybucja Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] Jordania Kuwejt Arabia Saudyjska Syria Bejrut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 [email protected] http://www.medrives.com Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Bruksela SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] AlMuhammadijja SEW EURODRIVE SARL Z.I. Sud Ouest - Lot 28 2ème étage Mohammedia 28810 Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 [email protected] http://www.sew-eurodrive.ma Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Litwa Dystrybucja Łotwa Dystrybucja Luksemburg Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Malezja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Marokko Dystrybucja Serwis Meksyk Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Norwegia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 173 Lista adresów 13 Nowa Zelandia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Karaczi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Serwis Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346 Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Pakistan Dystrybucja Peru Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Polska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Portugalia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Republika Czeska Dystrybucja Rosja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis 174 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Lista adresów 13 RPA Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected] Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 [email protected] Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 [email protected] http://www.senemeca.com Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Rumunia Dystrybucja Serwis Senegal Dystrybucja Serbia Dystrybucja Singapur Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 175 Lista adresów 13 Słowacja Dystrybucja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 [email protected] http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 [email protected] Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 [email protected] Koszyce SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401 TR - 41480 Gebze, Instanbul Tel. +90 262 999 1000 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Słowenia Dystrybucja Serwis Szwajcaria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Szwecja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tajlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tunezja Dystrybucja Turcja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ukraina Zakład montażowy Dystrybucja Serwis 176 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Lista adresów 13 USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Region PołudniowoWschodni SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Region PółnocnoWchodni SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Region Środkowy SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Region PołudniowoZachodni SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Region Zachodni SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Węgry Dystrybucja Serwis Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 [email protected] Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Wenezuela Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wielka Brytania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Tel. 01924 896911 177 Lista adresów 13 Wietnam Dystrybucja Wszystkie branże oprócz przemysłu stoczniowego, górniczego i spółek zagranicznych offshore: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] [email protected] [email protected] Przemysł stoczniowy, górniczy i spółki zagraniczne offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842 [email protected] Hanoi Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445 [email protected] Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] SICA Société industrielle & commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 [email protected] Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Ho Chi Minh (miasto) Włochy Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wybrzeże Kości Słoniowej Dystrybucja Abidjan Zjednoczone Emiraty Arabskie Dystrybucja Serwis 178 Szardża Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Skorowidz Skorowidz A AG7. ....................................................................56 AH7. ....................................................................56 Alternatywne możliwości przyłączeniowe ...........19 Antykondensacyjna grzałka ......................... 43, 58 AS7. ....................................................................56 B BE05-BE2 .........................................................111 BE1-BE11 .........................................................112 BE20 .................................................................113 BE30-BE32 .......................................................114 Bezpieczna eksploatacja Silniki kategorii 2 ..........................................62 Silniki kategorii 3 ..........................................65 Budowa EDR.160 – EDR.180 ........................... 14, 103 EDR.160 – EDR.225 z hamulcem ..............109 EDR.200 – EDR.225 ........................... 15, 104 EDR.71 – EDR.132 ............................. 13, 102 EDR.71 – EDR.80 z hamulcem ..................107 EDR.90 – EDR.132 z hamulcem ................108 Silnik .......................13, 14, 15, 102, 103, 104 Silnik z hamulcem .....................107, 108, 109 Budowa silnika ....................................................12 Budowa silnika z hamulcem EDR.160 – EDR.225 ..................................109 EDR.71 – EDR.80 ......................................107 EDR.90 – EDR.132 ....................................108 C Cechy szczególne podczas pracy łączeniowej ...42 Charakterystyka graniczna .................................70 Części zamienne .................................................94 Czujnik temperatury KTY84-130 .........................54 Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym Kategoria 2GD i 3GD ...................................45 Czujnik temperatury TF .......................................53 Kategoria 2GD i 3GD ...................................45 Czujnik temperatury / pomiar temperatury ..........18 Czyszczenie ........................................................94 D Dane techniczne .............................................. 126 Enkoder absolutny ..................................... 148 Enkoder absolutny SSI .............................. 147 Inkrementalne enkodery nadawcze z wałem nasadzanym ................... 147 Inkrementalne enkodery nadawcze z wałem pełnym ............................ 149 Inkrementalne enkodery nadawcze z wałem rozprężnym ..................... 147 Urządzenie montażowe ............................. 149 Daszek ochronny ............................................... 26 Deklaracja zgodności ................................. 44, 164 Demontaż enkodera ...................................................... 96 Demontaż enkodera ......................................... 100 EV..-, AV..- oraz XV.. ................................. 100 Demontaż enkodera absolutnego .................... 100 Demontaż enkodera inkrementalnego ..96, 98, 100 EV..-, AV..- oraz XV.. ................................. 100 Demontaż enkodera specjalnego .................... 100 Demontaż, enkoder ...................................... 96, 98 Dławiki kablowe ................................................. 37 Długotrwałe przechowywanie silników ............... 23 Dokumentacja uzupełniająca ............................. 10 Dopływ powietrza chłodzącego .......................... 26 Dopuszczalna siła osiowa ................................ 126 Drugi koniec wału ......................................... 35, 36 Drut jednolity, przyłącze ..................................... 49 Dział obsługi klienta ......................................... 155 E EG7. ................................................................... 56 EH7. ................................................................... 56 Elementy napędu, naciąganie ............................ 27 EMC .......................................................39, 64, 68 Enkoder .............................................................. 19 AG7. ............................................................ 56 AH7. ............................................................. 56 AS7. ............................................................. 56 Dane techniczne ........................................ 147 EG7. ............................................................ 56 EH7. ............................................................. 56 ES7. ............................................................. 56 Schemat podłączenia ................................ 158 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 179 Skorowidz Enkoder wału pełnego ........................................29 Enkodery montażowe .........................................56 Equipment Protection Level (EPL) ......................20 ES7. ....................................................................56 F Falownik ....................................................... 60, 61 Kombinacje dla kategorii 2GD ......................63 Kombinacje dla kategorii 3GD ......................66 Ustawianie parametrów dla kategorii 2GD ...83 Ustawianie parametrów dla kategorii 3 ........88 Filtr sieciowy .......................................................73 Filtr wyjściowy .....................................................73 G Gazy ...................................................................43 Gromadzenie ładunków elektrostatycznych ........34 Grzałka ................................................................58 H Hamulec BE05-BE2 ...................................................111 BE1-BE11 ...................................................112 BE20 ...........................................................113 BE30-BE32 .................................................114 BE.. .............................................................141 Momenty hamowania .................................135 Praca ..........................................................135 Robocza szczelina powietrzna ...................135 I Instalacja Elektryczna ...................................................37 Mechaniczna ................................................22 Instalacja elektryczna ..........................................37 Instalacja mechaniczna .......................................22 K Kategoria 2 .........................................................61 Bezpieczna eksploatacja silników ................62 Kategoria 2GD i 3GD ..........................................44 Czujnik temperatury (TF) ..............................45 Klasy temperaturowe ....................................44 Temperatura na powierzchni ........................44 Wyłącznik ochronny silnika ..........................45 Kategoria 3 Bezpieczna eksploatacja silników ................65 Kategoria 3GD Czujnik temperatury (TF) ..............................45 Podłączanie zewnętrznego wentylatora .......56 Kierunek obrotów silnika .....................................91 Klasa ochrony przed zapłonem ...........................20 180 Klasa temperaturowa Kategoria 2GD i 3GD ................................... 44 Klasa wytrzymałości, śruby ................................ 94 Koła pasowe ...................................................... 26 Konserwacja ...................................................... 93 Konstrukcja specjalna ........................................ 22 Kontrola .............................................................. 45 KTY84-130 ......................................................... 54 L Lakierowanie ................................................ 34, 94 Listwa zaciskowa ze sprężynami naciągowymi .... 30 Listwy zaciskowe, rozmieszczenie ................... 159 Ł Łożyska silnika ................................................... 95 M Magazynowanie, długi okres .............................. 23 Mechaniczne elementy zewnętrzne ................... 18 Moduł zwrotu energii do sieci ............................. 61 Momenty dociągające skrzynki zaciskowej ........ 34 Momenty hamowania ............................... 134, 135 Montaż Tolerancje .................................................... 27 Urządzenie montażowe enkodera XH.A ...... 29 Urządzenie montażowe enkodera XV.A ...... 28 Montaż enkodera zewnętrznego ........................ 27 Montaż zewnętrznego Wentylatora VE .......................................... 101 Montaż, warunki ................................................. 22 Montowanie XH.A .............................................. 29 Montowanie XV.A .............................................. 28 Motoreduktory .............................................. 64, 68 MOVITRAC® B ................................................... 64 N Napięcie obwodu pośredniego ........................... 61 Napięcie pulsacyjne ........................................... 60 Napięcie sieciowe .............................................. 73 Napięcie zacisków ....................................... 69, 71 Naprawy ............................................................. 93 O Obciążenia obecne w otoczeniu ........................ 43 Obliczanie napięcia Zacisków ...................................................... 72 Ochrona przeciwwybuchowa, oznaczenie ......... 20 Ochrona przed korozją KS ................................. 95 Ochrona silnika ............................... 44, 45, 64, 68 Wyłącznik ochronny silnika .......................... 45 Oczkowa końcówka kablowa, przyłącze ............ 49 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Skorowidz Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................8 Okres pracy .......................................................135 Opary ..................................................................43 Opcje ..................................................................18 Oporność ..........................................................138 Oporność izolacji .................................................23 Oprzewodowanie ................................................39 Osłona ......................................................... 35, 36 Otwory gwintowane .............................................37 Oznaczenia na tabliczce znamionowej .............150 Oznaczenie ATEX .............................................150 Oznaczenie CE .................................................150 Oznaczenie typu .................................................17 Pomiar temperatury ......................................18 Oznaczenie typu EDR Czujniki temperatury i pomiar temperatury ...18 Dalsze wersje dodatkowe .............................19 Enkodery ......................................................19 Mechaniczne elementy zewnętrzne .............18 Seria silnika ..................................................18 Silniki w wersji przeciwwybuchowej .............19 Warianty podłączenia ...................................19 Wentylacja ....................................................19 Wersja układu odbioru napędu .....................18 Oznaczenie VIK ................................................150 P Pas grzejny .........................................................58 Pierścienie uszczelniające wał ............................93 Płyta zaciskowa ..................................................48 Podłączanie Enkodera ......................................................57 Podłączanie silnika Płyta zaciskowa ............................................48 Poprzez zacisk szeregowy ...........................51 Podłączanie zewnętrznego wentylatora w kategorii 3GD ............................................56 Podłączenie Przewód .......................................................95 Schemat .......................................................47 Silnika ...........................................................47 Wskazówki ...................................................47 Podłączenie elektryczne .....................................11 Podłączenie silnika .............................................47 Zacisk szeregowy KCC ................................51 Pokrywa ochronna ..............................................36 Połączenie w gwiazdę C13 .............................................................157 R13 .............................................................156 Połączenie w trójkąt C13 ............................................................ 157 R13 ............................................................ 156 Pomiar oporności hamulca .............................. 139 Pomiar temperatury PT100 ................................ 55 Ponowne uruchomienie ..................................... 93 Poprawienie uziemienia ..................................... 39 Praca z falownikiem ............................................... 60 Praca hamulca BE ........................................... 141 Praca łączeniowa ............................................... 42 Praca na falowniku ....................................... 39, 60 Praca z falownikiem ........................................... 39 Prace wstępne w celu konserwacji silnika i hamulca ............................................................ 96 Prawa autorskie ................................................... 7 Prądy robocze .................................................. 136 Projektowanie .................................................... 72 Prostownik hamulca ........................................... 52 Przegląd silnika EDR.71 – EDR.225 ................................... 105 Przegląd silnika z hamulcem EDR.71 – EDR.225 ................................... 110 Przeglądy ........................................................... 93 Przepisy instalacyjne ......................................... 37 Przewód ochronny ............................................. 39 Przyłącze hamulca ............................................. 52 Przyłącze PE ...................................................... 50 Przyporządkowanie falownika Kategoria 2GD ............................................. 63 Kategoria 3GD ............................................. 66 Przyporządkowanie silnika i falownika Kategoria 2GD ............................................. 63 Kategoria 3GD ............................................. 66 PT100 ................................................................ 55 Punkt typowy ...................................................... 79 Pył ...................................................................... 43 R Robocza szczelina powietrzna ......................... 135 Rodzaje podłączenia silnika ............................... 47 Rozmieszczenie listew zaciskowych ................ 159 RS ...................................................................... 90 Rurkowe końcówki kablowe ............................... 48 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 181 Skorowidz 182 S Schematy ................................................... 47, 156 Enkoder ......................................................158 Połączenie w gwiazdę C13 ........................157 Połączenie w gwiazdę R13 ........................156 Połączenie w trójkąt C13 ............................157 Połączenie w trójkąt R13 ............................156 Silnik Długotrwałe przechowywanie .......................23 Kategorii 2GD i 3GD .....................................44 Podłączanie za pomocą zacisku szeregowego ...................................51 Suszenie .......................................................23 Ustawienie ....................................................25 Silniki w wersji przeciwwybuchowej ....................19 Siły poprzeczne, dopuszczalne .........................126 Skrzynka zaciskowa Momenty dociągające ..................................34 z listwą zaciskową ze sprężynami naciągowymi ....................................30 z płytą zaciskową i ramą zabezpieczającą przed obracaniem ............................32 obracanie ......................................................30 Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach bezpieczeństwa ....................................................6 Smarowanie łożysk .............................................95 Specjalny przypadek zastosowania projektowanie ...............................................71 Sprzęgło jednokierunkowe RS ............................90 Smarowanie .................................................92 Stopień ochrony ..................................................94 Styki przełączające ...................................... 37, 81 Suszenie silnika ..................................................23 TF ....................................................................... 53 Tolerancje przy pracach montażowych .............. 27 Transformator odłączny ..................................... 23 Transport ............................................................ 10 Tryby pracy ........................................................ 59 Typowy przypadek zastosowania Projektowanie .............................................. 69 Typy łożysk tocznych ....................................... 145 Ś Świadectwo kontroli ............................................93 V VE, zewnętrzny wentylator ................................. 56 T Tabela środków smarnych ................................146 Tabliczka znamionowa ........................................16 Oznaczenia ................................................150 Temperatura .......................................................43 Temperatura na powierzchni Kategoria 2GD i 3GD ...................................44 Termiczna ochrona silnika Kategoria 2GD ..............................................64 Kategoria 3GD ..............................................68 Terminy konserwacji ...........................................95 Terminy przeglądów ............................................95 Terminy przeglądów i konserwacji ......................95 W Warunki otoczenia ............................................. 43 Szkodliwe promieniowanie .......................... 43 Temperatura otoczenia ................................ 43 Wentylacja ......................................................... 19 Wentylator Zakres napięciowy ..................................... 161 Wentylator zewnętrzny V ................................... 56 Wentylatory zewnętrzne Instrukcja obsługi i konserwacji WISTRO .. 162 Wentylatory zewnętrzne WISTRO ................... 162 Wersje dodatkowe ............................................. 19 Mechanika ................................................... 34 Wersje układu odbioru napędu .......................... 18 U Układ sterowania hamulca ........................... 38, 52 Uruchomienie ..................................................... 81 Urządzenie montażowe ..................................... 28 XV.A .......................................................... 100 Urządzenie montażowe enkodera ..................... 28 Urządzenie ochronne ......................................... 46 Urządzenie ochronne silnika .............................. 38 Ustawianie parametrów Falowniki dla kategorii 2GD ......................... 83 Falowniki dla silników kategorii 3 ................. 88 Ustawianie roboczej szczeliny powietrznej BE05 – BE32 ............................................. 115 Ustawienie ................................................... 10, 25 Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz ......................................... 26 Usterki hamulca ............................................... 154 Usterki podczas pracy ...................................... 151 Usterki podczas pracy z falownikiem ............... 155 Usterki silnika ................................................... 152 Uszczelki ............................................................ 43 Uziemienie ......................................................... 39 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............. 9 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej Skorowidz Wskazówki Oznaczenia w dokumentacji ...........................6 Wskazówki bezpieczeństwa .................................8 Eksploatacja .................................................11 Informacje ogólne ...........................................8 Oznaczenia w dokumentacji ...........................6 Podłączenie elektryczne ...............................11 Struktura w odniesieniu do rozdziału ..............6 Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa .................................6 Transport ......................................................10 Ustawienie ....................................................10 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........9 Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału ................................................................6 Wskazówki dot. projektowania Siła osiowa .................................................126 Siły poprzeczne ..........................................126 Wyłącznik ochronny silnika .................................46 Kategoria 2G, 2D o 2GD ..............................45 Wymiana hamulca EDR.71 – EDR.80 ......................................123 EDR.90 – EDR.225 ....................................124 Wymiana korpusu magnetycznego BE05 – BE32 ..............................................121 Wymiana sprężyny hamulcowej BE05 – BE32 ..............................................119 Wymiana tarczy hamulcowej BE05 – BE32 ..............................................117 Wyposażenia dodatkowe Przegląd .......................................................18 Wyposażenia, dodatkowe ............................ 18, 53 Wyposażenie niskonapięciowe ...........................37 Wyrównanie potencjałów ....................................38 Wysokość ustawienia ..........................................43 Z Zacisk szeregowy .............................................. 51 KCC ............................................................. 51 Zacisk szeregowy KCC ...................................... 51 Zaciski pomocnicze, rozmieszczenie ............... 159 Zagłębienia ........................................................ 38 Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa .......... 6 Zakres niskich temperatur .................................. 94 Zewnętrzny wentylator VE ................................. 56 Zewnętrzny wentylator VE, schemat podłączenia ...................................................... 160 Złomowanie ...................................................... 155 Zmiana kierunku zablokowania .......................... 90 Zmiana momentu hamowania BE05 – BE32 ............................................. 119 Zużycie ............................................................... 95 Instrukcja obsługi – silniki trójfazowe EDR.71 – 225 w wersji przeciwwybuchowej 183 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com