ci. - Klingende Brücke
Transkrypt
ci. - Klingende Brücke
Aleć nade mną Wenus O - tóż sa- ma We - nus miesz - ka -ma We - - nus _______________________ (910) IV/ Polnisch (16. Jh.) z na sa - ma We-nus miesz- ka z na zna - - - z na Madrygał Muzyka z Tabulatury organowej JANA Z LUBLINA (z 1537-48 r.) pła - - - ci, pła - - Die Klingende Brücke 20.07.2016/MN iż ma, iż sa-ma We sa-ma We - nus ma, miesz- ka z na ma, tak- ci któ - ra wnet wie-rzy, - - ma, tak- ci któ - ra wnet wie- rzy, ci, - miesz- ka 8 miesz - ka 8 Mni - ma - łam, iż --- tak mi się mo- ja po - wol - ność tak mi się 8 Allegro miesz - ma, sa - ma z na miesz-ka z na - - - - - ma - ta z na - ma, We - nus ma, We - nus - ma, We - nus - ka so - bie tra - ci. so - bie tra - ci. - nus miesz- ka ta miesz - ka - miesz-ka z na ____ OTO z na - ma, iż sa - miesz- ka z na - - sa - ma - ma We - nus. 8 We -bie sna - bie sna 8 -bie __ miesz - We - nus sna - - z na - ma. dnie, z na wżdyś przy dnie, wżdyś - MIKOŁAJ Z KRAKOWA (1. poł. XVI w.) przy - - bie - ma. - - - dnie, - - ka Wżdyś przy - się miesz- ka to - - nus sa - ma Wżdyś - się - gał zdra wżdyś przy - się gał - - - - - zdra - - - - leć gał - - - zdra sna - gał gał zdra - się - gał zdra a przy się gał, przy- się- gał zdra - dnie Wżdyś przy- się - - - - - - - dnie zdra - - - - - leć to - a - leć to - to - dnie a dnie, a poco rall. - dnie, a- leć dnie, to- bie z na - leć - dnie. dnie, to- bie sna - dnie. dnie, a- leć to- bie sna - dnie. Słowa z Krakowskiej tabulatury lutniowej (z 2. poł. XVI w.) Otóż moja powolność Aleć nade mną Wenus Madrygał Muzyka z Tabulatury organowj Musik aus der Orgeltbuatur JANA Z LUBLINA (z 1537-48 r) von Jan aus Lublin (ca. 1537-48) Otóż moja powolność tak mi się płaci, tak ci która wnet wierzy, ta sobie traci. Mnimałam, iż sama Wenus Also meine Willfährigkeit so für mich entlohnt wird; diejenige (eine Frau), die leichtgläubig ist, verliert. Ich habe gemeint, dass Venus selbst wohnte mit uns, mieszka z nama, iż sama Wenus mieszka z nama iż sama Wenus mieszka z nama, mieszka z nama sama Wenus mieszka z nama Wenus. Wżdyś przysięgał, Du hast doch geschworen falsch, przysięgał zdradnie aleć tobie snadnie, aber es fiel dir leicht. wżdyś przysięgał zdradnie, aleć tobie znadnie. Mikołaj z KRAKOWA (1. poł. XVI w.) Nikolaus aus Krakau (1. H. des 16. Jh.) Słowa z Krakowskiej tabulatury lutniowej z 2.poł. XVI w. Text aus der Krakauer Lautentabulatur, 2. H. des 16. Jh. ______________________ (910) IV/ Polnisch (16. Jh.) ____ ALE Die Klingende Brücke 10.10.2016/MN