Monitor UV-900 - GE Healthcare Life Sciences

Transkrypt

Monitor UV-900 - GE Healthcare Life Sciences
Monitor UV-900
Instrukcja obsługi
Dokument przetłumaczony z języka angielskiego
Strona celowo pozostawiona pusta
Spis treści
Spis treści
1
Wprowadzenie ......................................................................................................
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
4
5
6
7
5
Wymagania wstępne ..........................................................................................................................
Ważne informacje dla Użytkownika ............................................................................................
Informacje o przepisach ....................................................................................................................
Dokumentacja użytkownika ............................................................................................................
5
5
7
10
Instrukcje bezpieczeństwa .................................................................................
11
2.1
2.2
2.3
2.4
Zalecenia bezpieczeństwa ...............................................................................................................
Etykiety ......................................................................................................................................................
Procedury awaryjne ............................................................................................................................
Informacje dotyczące recyklingu ..................................................................................................
11
17
19
19
Opis systemu ........................................................................................................
21
3.1
3.2
3.3
Ilustracje ...................................................................................................................................................
Komora przepływowa ........................................................................................................................
Zasada działania monitora ..............................................................................................................
21
22
24
Montaż ...................................................................................................................
27
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Rozpakowywanie ..................................................................................................................................
Wymagania dotyczące miejsca .....................................................................................................
Transport ..................................................................................................................................................
Montaż .......................................................................................................................................................
Podłączanie kabli elektrycznych ....................................................................................................
28
28
28
28
34
Obsługa ..................................................................................................................
38
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Uruchamianie przyrządu ..................................................................................................................
Odczytywanie wartości absorbancji ...........................................................................................
Wybór menu i ustawienia .................................................................................................................
Wymiana komory przepływowej ...................................................................................................
Kalibracja komory UV .........................................................................................................................
Ponowne uruchamianie po awarii zasilania ............................................................................
39
39
40
47
48
51
Konserwacja .........................................................................................................
52
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem .................................................................
Czyszczenie obudowy przyrządu ..................................................................................................
Harmonogram prac konserwacyjnych wykonywanych przez Użytkownika ...........
Czyszczenie na miejscu .....................................................................................................................
Sprawdzanie przyrządu .....................................................................................................................
Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów .............................................
Przechowywanie ...................................................................................................................................
53
54
54
54
55
56
58
Wykrywanie i usuwanie usterek .......................................................................
59
7.1
60
Uwagi ogólne ..........................................................................................................................................
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
3
Spis treści
7.2
7.3
8
4
Błędy i środki zaradcze ......................................................................................................................
Komunikaty o błędach .......................................................................................................................
60
62
Informacje referencyjne .....................................................................................
64
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
64
68
70
70
72
Dane techniczne ...................................................................................................................................
Formularz deklaracji BHP ..................................................................................................................
Opis menu ................................................................................................................................................
Akcesoria i części zamienne ............................................................................................................
Informacje dotyczące zamawiania ..............................................................................................
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
1 Wprowadzenie
1
Wprowadzenie
Przeznaczenie instrukcji obsługi
Instrukcja obsługi zawiera zalecenia dotyczące obsługi Monitor UV-900 w bezpieczny
sposób.
1.1
Wymagania wstępne
Aby korzystać z urządzenia Monitor UV-900 bezpiecznie i zgodnie z jego przeznaczeniem,
należy spełnić następujące wymagania wstępne:
•
Zapoznaj się z ogólnym wyposażeniem do obróbki biologicznej i sposobem pracy z
materiałami biologicznymi.
•
Przeczytaj rozdział dotyczący bezpieczeństwa w tej Instrukcji obsługi.
•
System musi zostać zainstalowany zgodnie z instrukcjami w rozdziale dotyczącym
montażu.
Informacje o tym rozdziale
Ten rozdział zawiera ważne informacje dla użytkownika: opis zamierzonego zastosowania
Monitor UV-900, informacje prawne, lista odpowiedniej dokumentacji, wyjaśnienia
wskazówek bezpieczeństwa, itd.
1.2
Ważne informacje dla Użytkownika
Należy przeczytać przed
rozpoczęciem korzystania z
produktu
Wszyscy użytkownicy muszą przeczytać całą Instrukcję obsługi przed rozpoczęciem
instalacji, obsługi lub konserwacji produktu.
Zawsze należy przechowywać Instrukcje obsługi w pobliżu podczas obsługi produktu.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5
1 Wprowadzenie
1.2 Ważne informacje dla Użytkownika
Nie wolno korzystać z produktu w sposób inny niż opisany w dokumentacji użytkownika.
W przeciwnym razie użytkownik może zostać narażony na zagrożenia, które mogą prowadzić do obrażeń osób i powodować uszkodzenia sprzętu.
Przeznaczenie
Monitor UV-900 to monitor pochłaniania promieniowania UV, używany w chromatografii
cieczowej. Monitor UV-900 przeznaczone są do stosowania tylko w celach badawczych
i nie wykorzystuje się ich w przypadku jakichkolwiek procedur klinicznych lub do celów
diagnostycznych.
System Monitor UV-900 przeznaczony jest tylko do użytku badawczego i nie powinien
być stosowany w żadnych procedurach klinicznych lub do celów diagnostycznych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsza Dokumentacja Użytkownika zawiera OSTRZEŻENIA, PRZESTROGI i UWAGI dotyczące bezpiecznego użytkowania produktu. Patrz: definicje poniżej.
Ostrzeżenia
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację,
która, jeżeli nie uda się jej uniknąć, może spowodować śmierć lub
poważne obrażenia. Ważne jest wstrzymanie dalszego postępowania do chwili, kiedy spełnione i dokładnie zrozumiane zostaną
wszystkie warunki.
Ostrzeżenia
Przestroga
PRZESTROGA wskazuje niebezpieczną sytuację, która — jeśli nie
uda się jej uniknąć — może spowodować lekkie lub umiarkowane
obrażenia. Ważne jest, aby nie podejmować żadnych czynności do
czasu, gdy wszystkie warunki zostaną spełnione i zrozumiane.
6
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
1 Wprowadzenie
1.2 Ważne informacje dla Użytkownika
Uwagi
Uwaga
UWAGA wskazuje na instrukcje, według których należy postępować
w celu uniknięcia uszkodzenia produktu lub innego wyposażenia.
Uwagi i wskazówki
Notatka:
Uwaga wykorzystywana jest do wskazania informacji, która jest ważna
dla bezproblemowego i optymalnego użytkowania produktu.
Wskazówka: Wskazówka zawiera użyteczne informacje, które mogą poprawić lub
zoptymalizować stosowane procedury.
Konwencje typograficzne
Elementy dotyczące oprogramowania są wyróżnione w tekście pogrubioną i pochyloną
czcionką. Dwukropek rozdziela poziomy menu, dlatego File:Opendotyczy polecenia Open
w menu File.
Pozycje sprzętowe identyfikowane są w tekście za pomocą tekstu pogrubionego (np.
przełącznik Power).
1.3
Informacje o przepisach
W tej części
Niniejsza część opisuje dyrektywy i normy, które zostały spełnione przez Monitor UV-900.
Informacje producenta
W poniższej tabeli zawarte są wymagane informacje związane z produkcją urządzenia.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy zapoznać się z deklaracją zgodności
(EU Declaration of Conformity).
Wymaganie
Spis treści
Nazwa i adres producenta
GE Healthcare Bio-Sciences AB,
Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala, Sweden
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
7
1 Wprowadzenie
1.3 Informacje o przepisach
Zgodność z dyrektywami UE
Ten produkt spełnia wymogi dyrektyw europejskich wymienionych w tabeli poprzez
przestrzeganie odpowiednich zharmonizowanych norm.
Dyrektywa
Tytuł
2006/42/WE
Dyrektywa maszynowa (MD)
2004/108/WE
Dyrektywa Zgodności Sprzętu Elektromagnetycznego (EMC)
2006/95/WE
Dyrektywa niskonapięciowa (LVD)
Oznaczenie CE
Znak CE oraz odpowiednia deklaracja zgodności są ważne dla przyrządu, kiedy jest on:
•
używany samodzielnie lub
•
podłączony do innych produktów zalecanych lub opisanych w Dokumentacji Użytkownika i
•
używany w takim samym stanie w jakim został dostarczony z GE Healthcare, za
wyjątkiem zmian opisanych w Dokumentacji Użytkownika.
Normy międzynarodowe
Niniejszy produkt spełnia wymogi następujących norm:
8
Norma
Opis
Uwagi
EN/IEC 61010-1,
EN 61010-1
CAN/CSA-C22.2
Nr 61010-1
Wymogi bezpieczeństwa dla
elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń
laboratoryjnych
Norma EN jest dostosowana
do europejskiej dyrektywy
2006/95/WE
EN 61326-1
Elektryczne urządzenia do pomiarów, sterowania i użytku laboratoryjnego - wymogi EMC
Norma EN jest dostosowana
do europejskiej dyrektywy
2004/108/WE
EN-ISO 12100
Bezpieczeństwo maszyn. Ogólne
zasady projektowania, oceny ryzyka i zmniejszania ryzyka.
Norma EN ISO jest dostosowana do europejskiej dyrektywy 2006/42/WE
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
1 Wprowadzenie
1.3 Informacje o przepisach
Oświadczenie o zgodności z FCC
Omawiane urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów Federalnej Komisji Łączności
(FCC). Działanie jest uzależnione od dwóch następujących warunków: (1) Urządzenie nie
może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi wytrzymywać odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami, które mogą powodować niepożądane
działanie.
Notatka:
Ostrzegamy, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez firmę GE Healthcare mogą unieważnić
uprawnienia do użytkowania urządzenia przez użytkownika.
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i zatwierdzone pod kątem zgodności z
ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC.
Ograniczenia te maja na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami w czasie pracy urządzenia w warunkach komercyjnych. Niniejszy sprzęt
generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. W przypadku
zainstalowania i użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi może wywoływać szkodliwe zakłócenia w pracy urządzeń komunikacji radiowej. Działanie urządzenia w miejscach zamieszkania może prowadzić do powstania szkodliwych zakłóceń. W takim
przypadku użytkownik zobowiązany będzie do usunięcia zakłóceń na własny koszt.
Zgodność z przepisami
podłączonego wyposażenia
Jakiekolwiek wyposażenie podłączone do urządzenia Monitor UV-900 powinno spełniać
wymogi bezpieczeństwa norm EN 61010-1/IEC 61010-1 lub odpowiednich norm ujednoliconych. W krajach Unii Europejskiej podłączony sprzęt musi posiadać oznaczenie CE.
Zgodność z normami ochrony
środowiska
Omawiany produkt spełnia poniższe wymogi dotyczące ochrony środowiska.
Wymaganie
Tytuł
2011/65/EU
Dyrektywa ograniczająca stosowanie substancji niebezpiecznych (RoHS)
2012/19/EU
Dyrektywa o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
(WEEE)
ACPEIP
Administracja kontroli zanieczyszczeń spowodowanych sprzętem elektronicznym, chińska Dyrektywa ograniczająca stosowanie substancji niebezpiecznych (RoHS)
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
9
1 Wprowadzenie
1.3 Informacje o przepisach
1.4
Wymaganie
Tytuł
Rozporządzenie
(KE)
Nr 1907/2006
Rejestracja, ocena, udzielanie zezwoleń i stosowane ograniczenia w zakresie chemikaliów (REACH)
Dokumentacja użytkownika
Dodatkowo oprócz tej Instrukcji obsługi pakiet dokumentacji dostarczany z urządzeniem
Monitor UV-900 także zawiera segregatory z dokumentacją produktu, przedstawiającą
szczegółowe specyfikacje i dokumenty identyfikowalności.
Poniżej wyszczególniono najważniejsze dokumenty w zestawie dokumentacji dotyczące
aspektów technicznych urządzenia Monitor UV-900.
Dokumentacja systemowa
10
Dokumentacja użytkownika
Spis treści
Monitor UV-900 Instrukcje
obsługi
Opis systemu. Instrukcje dla użytkownika, tworzenie techniki, obsługa, konserwacja i rozwiązywanie
problemów.
Podręcznik użytkownika monitora UV-900
Szczegółowy opis systemu. Szczegółowe instrukcje
dla użytkownika, tworzenie metody, obsługa, zaawansowana konserwacja i usuwanie usterek.
Deklaracja zgodności UE dla
Monitor UV-900
Dokument, w którym producent zapewnia, że
produkt spełnia wymagania i jest zgodny z podstawowymi wymogami stosownych dyrektyw.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2
Instrukcje bezpieczeństwa
Informacje o tym rozdziale
Rozdział ten opisuje zgodność w zakresie bezpieczeństwa, etykiety dotyczące bezpieczeństwa, ogólne zalecenia bezpieczeństwa, procedury awaryjne, awarię zasilania oraz
recykling systemu Monitor UV-900.
W niniejszym rozdziale
Ten rozdział zawiera następujące części:
Część
2.1
Patrz str.
2.1 Zalecenia bezpieczeństwa
11
2.2 Etykiety
17
2.3 Procedury awaryjne
19
2.4 Informacje dotyczące recyklingu
19
Zalecenia bezpieczeństwa
Wprowadzenie
Monitor UV-900 zasilany jest napięciem sieciowym i pracuje z wykorzystaniem cieczy
pod ciśnieniem, co może stanowić zagrożenie. Przed instalacją, obsługą lub konserwacją
monitora należy zapoznać się z zagrożeniami opisanymi w niniejszym podręczniku. Postępować zgodnie z instrukcją w celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia urządzenia.
Zalecenia bezpieczeństwa zawarte w tej sekcji zgrupowane są w następujących kategoriach:
•
Zalecenia ogólne
•
Korzystanie z cieczy łatwopalnych
•
Środki ochrony osobistej
•
Montaż i przemieszczanie przyrządu
•
Obsługa systemu
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
11
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.1 Zalecenia bezpieczeństwa
•
Konserwacja
Zalecenia ogólne
Aby uniknąć obrażeń podczas korzystania z przyrządu, zawsze należy przestrzegać
ogólnych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa Monitor UV-900.
Ostrzeżenie
Urządzenia Monitor UV-900 nie wolno używać w żaden inny sposób
niż opisano w podręczniku Monitor UV-900.
Ostrzeżenie
Obsługa i konserwacja urządzenia Monitor UV-900 może być
przeprowadzana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Ostrzeżenie
Nie należy stosować żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone lub zalecone przez GE Healthcare.
Ostrzeżenie
Nie należy używać przyrządu Monitor UV-900 jeżeli nie działa prawidłowo lub gdy uległ uszkodzeniu, takiemu jak na przykład:
12
•
uszkodzenie przewodu zasilania lub jego wtyczki;
•
uszkodzenie spowodowane przez upadek urządzenia;
•
uszkodzenie spowodowane przez przedostanie się cieczy do
urządzenia.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.1 Zalecenia bezpieczeństwa
Korzystanie z cieczy
łatwopalnych
Używając wraz z przyrządem Monitor UV-900 cieczy łatwopalnych, należy przestrzegać
poniższych zaleceń w celu uniknięcia zagrożenia pożarem lub wybuchem.
Ostrzeżenie
Zagrożenie pożarowe. Przed uruchomieniem systemu upewnij się,
że nie nastąpił wyciek.
Ostrzeżenie
W przypadku korzystania z substancji łatwopalnych lub szkodliwych
należy zamontować okap wyciągowy lub podobny system wentylacji.
Środki ochrony osobistej
Ostrzeżenie
Zawsze należy korzystać z odpowiedniego wyposażenia ochrony
osobistej (PPE) podczas obsługi i konserwacji urządzenia Monitor
UV-900.
Ostrzeżenie
W przypadku korzystania z niebezpiecznych substancji chemicznych
i biologicznych, należy podjąć wszelkie konieczne środki ostrożności,
takie jak założenie okularów ochronnych i rękawic odpornych na
stosowane substancje. Należy przestrzegać przepisów lokalnych
i/lub krajowych dotyczących bezpiecznej obsługi i konserwacji
systemu Monitor UV-900.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
13
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.1 Zalecenia bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Rozprzestrzenianie substancji biologicznych. Operator powinien
podjąć wszelkie niezbędne działania w celu uniknięcia rozprzestrzeniania niebezpiecznych substancji biologicznych w otoczeniu
przyrządu. Instalacja powinna spełniać wymogi krajowych norm
czynnościowych dotyczących bezpieczeństwa biologicznego.
Montaż i przemieszczanie
przyrządu
Ostrzeżenie
Napięcie zasilania. Przed podłączeniem przewodu zasilania należy
upewnić się, że napięcie zasilania w gniazdku odpowiada oznaczeniom na przyrządzie.
Ostrzeżenie
Urządzenie Monitor UV-900 należy podłączać zawsze do gniazda
sieciowego z uziemieniem.
Ostrzeżenie
Przewód zasilający. Należy stosować jedynie przewody zasilające
oraz wtyczki dostarczone i zatwierdzone przez GE Healthcare.
Ostrzeżenie
Dostęp do włącznika zasilania i przewodu zasilającego z wtyczką.
Nie blokować dostępu do wyłącznika zasilania i przewodu zasilającego. Należy zapewnić łatwy dostęp do wyłącznika zasilania.
Odłączanie przewodu zasilającego z wtyczką zawsze musi być łatwe.
14
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.1 Zalecenia bezpieczeństwa
Przestroga
Upewnić się, że system umieszczony jest na stabilnej, płaskiej ławie
z wystarczającą ilością miejsca niezbędnego do wentylacji.
Ostrzeżenie
Urządzenie Monitor UV-900 wykorzystuje światło ultrafioletowe o
wysokiej intensywności. Nie należy odłączać włókien optycznych,
kiedy lampa jest włączona.
Obsługa systemu
Ostrzeżenie
W przypadku rozlania płynu na przyrząd, należy natychmiast odciąć
dopływ zasilania prądem elektrycznym. Urządzenie musi być całkowicie suche wewnątrz i na zewnątrz przed ponownym podłączeniem zasilania.
Ostrzeżenie
Niebezpieczne środki biologiczne w czasie cyklu. W przypadku
używania niebezpiecznych środków biologicznych, przed serwisowaniem i konserwacją należy uruchomić System CIP i Column CIP
w celu przepłukania rurek całego systemu roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH), a następnie obojętnym roztworem buforowym
i wodą destylowaną.
Ostrzeżenie
Niebezpieczne środki chemiczne w czasie trwania cyklu. W
przypadku używania niebezpiecznych środków chemicznych, przed
serwisowaniem i konserwacją należy uruchomić System CIP i Column CIP w celu przepłukania rurek całego systemu wodą destylowaną.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
15
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.1 Zalecenia bezpieczeństwa
Konserwacja
Ostrzeżenie
Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Wszelkie naprawy
powinny być wykonywane przez personel serwisowy autoryzowany
przez GE Healthcare. Nie należy otwierać żadnych pokryw ani wymieniać części o ile nie zostało to dokładnie sprecyzowane w Dokumentacji Użytkownika.
Ostrzeżenie
W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała
komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem
bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną.
Ostrzeżenie
W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cały
system został dokładnie przepłukany roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną.
Ostrzeżenie
Tylko części zamienne i elementy wyposażenia, które zostały zatwierdzone lub dostarczone przez firmę GE Healthcare, mogą być
stosowane do konserwacji lub serwisowania urządzenia Monitor
UV-900.
Ostrzeżenie
NaOH jest substancją żrącą i w związku z tym niebezpieczną dla
zdrowia. W przypadku używania niebezpiecznych substancji chemicznych należy unikać rozlania i nosić okulary ochronne oraz inne
stosowne środki ochrony osobistej (PPE).
16
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.1 Zalecenia bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Zawsze odłączaj zasilanie przed przystąpieniem do wymiany części
przyrządu w trakcie konserwacji.
2.2
Etykiety
Wprowadzenie
W tej części opisano różne etykiety umieszczone na urządzeniu Monitor UV-900 oraz
znaczenie tych etykiet.
Etykieta systemu
Ilustracja poniżej przedstawia etykietę systemu.
Notatka:
Dane przestawione na etykiecie systemu poniżej służą wyłącznie do celów
poglądowych. Dane rzeczywiste zależą od systemu i mogą być różne w
różnych systemach.
Informacje zamieszczone na etykiecie systemu opisano w tabeli poniżej.
Tekst na etykiecie
Opis
Code no:
GE Healthcare Numer kodu.
Serial no:
GE Healthcare Numer seryjny.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
17
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.2 Etykiety
Tekst na etykiecie
Opis
Mfg Year:
Rok produkcji.
Voltage:
Napięcie.
Frequency:
Częstotliwość napięcia zasilania.
Max power:
Maks. moc.
Fuse:
Bezpiecznik.
Ostrzeżenie! Przed użyciem systemu przeczytaj Dokumentację Użytkownika. Nie należy otwierać żadnych
pokryw ani wymieniać części o ile nie zostało to dokładnie sprecyzowane w Dokumentacji Użytkownika.
Symbol ten oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny nie może być wyrzucony na miejskie
składowisko odpadów niesegregowanych, ale musi zostać usunięty osobno. W celu uzyskania informacji dotyczących utylizacji urządzenia prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem producenta.
Symbol ten wskazuje, że produkt zawiera materiały
niebezpieczne przekraczające wartości graniczne
określone w normie chińskiej SJ/T11363-2006 Wymagania granicznych wartości stężenia niektórych substancji
niebezpiecznych w elektronice.
System spełnia wymogi dyrektyw europejskich mających
zastosowanie.
System spełnia wymagania dotyczące zgodności
elektromagnetycznej (EMC) obowiązujące w Australii i
Nowej Zelandii.
Symbol ten wskazuje, że Monitor UV-900 posiada certyfikat Nationally Recognized Testing Laboratory (NTRL).
NTRL to organizacja, którą OSHA (Occupational Safety
and Health Administration) uznała jako organizację
spełniającą wymogi prawne w USA, tytuł 29 Code of
Federal Regulations (29 CFR), część 1910.7.
18
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.3 Procedury awaryjne
2.3
Procedury awaryjne
Wprowadzenie
W tej części opisano awaryjne wyłączanie Monitor UV-900. Opisano w niej również wynik
w przypadku wystąpienia awarii zasilania.
Wyłączenie awaryjne
W sytuacji awaryjnej należy wykonać następujące czynności w celu zatrzymania cyklu:
Odłączyć zasilanie przyrządu poprzez naciśnięcie On/off na tylnym panelu do pozycji
(O). Jeżeli jest to konieczne, odłączyć przewód zasilania. Praca urządzenia zostaje natychmiast przerwana.
Awaria zasilania
W przypadku wystąpienia awarii zasilania, przebieg jest niezwłocznie przerywany.
2.4
Informacje dotyczące recyklingu
Odkażanie
Przed wycofaniem z użytkowania urządzenie Monitor UV-900 należy odkazić, zaś jego
złomowanie wykonać zgodnie z wszystkimi lokalnymi przepisami.
Utylizacja, instrukcje ogólne
Wycofując urządzenie Monitor UV-900 z użytkowania należy rozdzielić różne materiały
i poddać je recyklingowi zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska.
Recykling niebezpiecznych
substancji
Urządzenie Monitor UV-900 zawiera substancje niebezpieczne. Szczegółowe informacje
dostępne są u przedstawiciela firmy GE Healthcare.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
19
2 Instrukcje bezpieczeństwa
2.4 Informacje dotyczące recyklingu
Utylizacja komponentów
elektrycznych
Odpady wyposażenia elektrycznego i elektronicznego nie mogą być utylizowane z odpadami domowymi niesortowanymi i muszą być zbierane oddzielnie. Należy skontaktować
się z autoryzowanym przedstawicielem producenta w celu uzyskania informacji dotyczących utylizacji urządzenia.
20
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
3 Opis systemu
3
Opis systemu
Monitor UV-900 to monitor absorpcji UV do stosowania w chromatografii cieczowej.
Funkcje monitora UV-900:
3.1
•
Zmienna długość fali wykrywania w zakresie 190–700 nm.
•
Jednocześnie można monitorować maksymalnie 3 długości fali.
•
Dwie alternatywne komory przepływowe z długością ścieżki 2 mm i 10 mm.
•
Precyzyjne i niezawodne monitorowanie przy użyciu samotestu, samokalibracji oraz
światłowodów.
Ilustracje
Jednostka główna
1
2
3
Monitor U V-900
4
Część
Funkcja
1
Wyświetlacz
2
Pokrętło wyboru menu
3
Oprawa komory
4
Komora przepływowa
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
21
3 Opis systemu
3.1 Ilustracje
Jednostka główna, panel tylny
Analogue out
0-1 V
1
3.2
Remote
2
Mains
Uninet 1
3
4
On/off
5
Część
Funkcja
1
Analogue output 0-1 V. Sygnał rejestratora, 3 kanały 0 do 1 V
2
Remote. Wejścia sygnałów cyfrowych, lampa wł./wył., automatyczne zerowanie, znacznik zdarzenia.
3
Uninet 1. Sieć komputerowa.
4
Mains wejście zasilania. Napięcie zasilania, uziemienie.
5
On/off. Włącznik zasilania przyrządu.
Komora przepływowa
Długość ścieżki optycznej komory przepływowej wynosi 2 mm i 10 mm. Komora przepływowa wykonana jest z kwarcu i posiada tytanową obudowę. Na ilustracji poniżej pokazano długość ścieżki optycznej komory (CL).
22
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
3 Opis systemu
3.2 Komora przepływowa
CL
Budowa komory przepływowej zapobiega tworzeniu się granic pomiędzy składnikami
eluentu o różnych współczynnikach refrakcji i eliminuje potencjalny negatywny wpływ
takiej sytuacji. Dokładność monitorowania jest zwiększona dzięki konstrukcji komory
przepływowej, która zapewnia całkowite odbicie światła. Pozwala to zachować natężenie
światła przekazywanego do detektora. Długa ścieżka w połączeniu z niewielką objętością
komory zwiększa czułość.
Opcjonalne komory przepływu
Z monitorem UV-900 można stosować także następujące komory przepływowe:
•
Komora UV, 1/2/5 mm (ÄKTApilot)
•
Przemysłowa komora przepływu 8 mm (wew. śr. przewodu 8 mm)
•
Przemysłowa komora przepływu 1" (wew. śr. przewodu 1")
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
23
3 Opis systemu
3.3 Zasada działania monitora
3.3
Zasada działania monitora
Schemat funkcjonalny monitora
UV
5
6
7
8
9
10
4
S
R
3
2
1
11
24
Część
Funkcja
1
Lampa błyskowa 100 Hz
2
Kondensator
3
Filtr blokujący
4
Siatka holograficzna skorygowana o aberracje
5
Monochromator
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
3 Opis systemu
3.3 Zasada działania monitora
Część
Funkcja
6
Rozdzielacz wiązki
7
Odniesienie
8
Detektory i podzespoły elektroniczne
9
Sygnał
10
Komora przepływowa
11
Światłowody
Źródło światła i monochromator
Ksenonowa lampa błyskowa zapewnia duże natężenie, ciągłe widmo w zakresie
160–2000 nm. Światło przedostaje się do monochromatora zawierającego kondensator,
filtr blokujący, szczelinę wejściową i wklęsłą siatkę holograficzną skorygowaną o aberracje. Światło monochromatyczne z siatki kierowane jest do światłowodu. Siatka obracana
jest za pomocą silnika krokowego w celu wyboru długości fali w zakresie 190–700 nm
co 1 nm. Jednocześnie można monitorować maksymalnie 3 długości fali.
Filtr blokujący
W przypadku długości fali w zakresie 360–700 nm filtr blokujący umieszczany jest na
ścieżce światła, aby odfiltrować niechciane światło, pół długości od widma drugiego
rzędu, przed przedostaniem się do monochromatora.
Rozdzielacz wiązki
Światło z monochromatora do komory przepływowej i z komory do podzespołów elektronicznych detektora kierowane jest światłowodami. Pełne natężenie światła koncentrowane jest na ścieżce przepływu cieczy, co maksymalizuje czułość monitora. Przed
przedostaniem się do komory przepływowej światło monochromatyczne dzielone jest
przez rozdzielacz wiązki: 50% światła przechodzi przez włókno próbki (S) i komorę przepływową, a 50% kierowane jest przez włókno referencyjne (R). Dwie fotodiody o identycznych parametrach monitorują natężenia wiązki próbki i wiązki referencyjnej.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
25
3 Opis systemu
3.3 Zasada działania monitora
System detekcji
Długa ścieżka i niewielka objętość komory przepływowej zapewniają bardzo wysoką
czułość i wysokie stosunki sygnału do szumu. System detekcji jest także bardzo stabilny,
a ponieważ jednostka optyczna znajduje się z dala od lampy i podzespołów elektronicznych, można uniknąć szumu i odchyleń spowodowanych wahaniami temperatury.
Kalibracja
Podczas kalibracji przyrząd automatycznie znajduje dwie trwałe linie w widmie ksenonu.
Długości fali tych znanych linii wykorzystywane są do kalibracji silnika krokowego obracającego siatkę.
26
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
4 Montaż
4
Montaż
Informacje o tym rozdziale
W tym rozdziale zamieszczono niezbędne informacje umożliwiające użytkownikom i
personelowi serwisowemu rozpakowanie, montaż, przemieszczanie i transport urządzenia
Monitor UV-900.
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym
rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, wymienionych poniżej:
•
Ogólne środki ostrożności
•
Środki ochrony osobistej
•
Instalowanie i przemieszczanie
•
Zasilanie
W niniejszym rozdziale
Ten rozdział zawiera następujące części:
Część
Patrz str.
4.1 Rozpakowywanie
28
4.2 Wymagania dotyczące miejsca
28
4.3 Transport
28
4.4 Montaż
28
4.5 Podłączanie kabli elektrycznych
34
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
27
4 Montaż
4.1 Rozpakowywanie
4.1
Rozpakowywanie
Rozpakuj przyrząd i sprawdź części zgodnie z dołączoną listą. Przed rozpoczęciem
składania i montażu sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W opakowaniu
transportowym nie ma luźnych części. Wszystkie części są zamontowane w urządzeniu
lub znajdują się w opakowaniu z akcesoriami. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
należy udokumentować je i skontaktować się z lokalnym przedstawicielem GE Healthcare.
Zaleca się zachowanie wszystkich materiałów opakowaniowych, jeśli przewiduje się
dalszy transport przyrządu.
4.2
Wymagania dotyczące miejsca
Parametr
Wymaganie
Miejsce pracy urządzenia
Praca w pomieszczeniu
Wysokość
Maksymalne wyniesienie 2000 m
Zasilanie elektryczne
100/240 V~ ±10%, 50/60 Hz
Przepięcia przejściowe
Kategoria przeciążenia II
Temperatura otoczenia
Od 4°C do 40°C
Lokalizacja
Stabilny stół laboratoryjny, bądź w ÄKTAexplorer lub
ÄKTApurifier.
Wilgotność
wilgotność względna 20% do 95% (bez skraplania)
Stopień zanieczyszczeń
2
Przyrząd należy ustawić w miejscu, w którym wahania temperatury są niewielkie, z dala
od źródeł ciepła, przeciągów i bezpośredniego nasłonecznienia.
Aby zapewnić prawidłową wentylację, z przodu i z tyłu urządzenia należy pozostawić
0,1 m wolnej przestrzeni. Pod przyrządem nie wolno umieszczać miękkich materiałów,
aby nie spowodować zablokowania wlotu wentylacyjnego z przodu urządzenia.
Przyrządu nie należy używać w środowisku powodującym korozję lub w środowisku, w
którym prawdopodobne jest odkładanie się złogów na powierzchniach części optycznych.
4.3
Transport
Przed przystąpieniem do przenoszenia urządzenia: odłącz wszystkie podłączone kable
i przewody.
4.4
Montaż
Przed użyciem, do monitora UV-900 należy dodać następujące części:
28
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
4 Montaż
4.4 Montaż
•
Komora przepływowa
•
Światłowody
•
Rurki
Montaż komory przepływowej UV
2 mm i komory przepływowej UV
10 mm
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia światłowodów, należy naciskać wyłącznie
na korpus komory, nigdy na światłowody.
Krok
Działanie
1
Rozpakuj komorę przepływową. Nie wolno zdejmować czerwonych zatyczek
ochronnych z wlotu lub wylotu ani czarnych zatyczek ochronnych ze złączy
światłowodów.
2
Wsuń tylny, biały zacisk na uchwyt komory do pozycji wewnętrznej w przypadku komory 2 mm i do pozycji zewnętrznej w przypadku komory 10 mm.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
29
4 Montaż
4.4 Montaż
Krok
Działanie
3
Umieść komorę przepływową w otworze pomiędzy białymi klipsami. Aby
ułatwić dostęp do połączeń przewodów, komorę można ustawić, kierując
napis i numer seryjny do góry lub na boki. Aby zamocować komorę, wciskaj
ją do usłyszenia kliknięcia.
Jeśli...
To...
Umieścisz komorę przepływową z
numerem seryjnym skierowanym
ku górze.
Umieścisz komorę przepływową z
numerem seryjnym skierowanym
na boki.
Podłączanie światłowodów
Ostrzeżenie
Urządzenie Monitor UV-900 wykorzystuje światło ultrafioletowe o
wysokiej intensywności. Nie należy odłączać włókien optycznych,
kiedy lampa jest włączona.
30
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
4 Montaż
4.4 Montaż
Uwaga
Nie wolno dotykać końcówek światłowodów palcami, ponieważ
spowoduje to pogorszenie działania monitora. W razie przypadkowego dotknięcia końcówki światłowodu, można ją wytrzeć za pomocą 30% izopropanolu naniesionego na papier do czyszczenia
soczewek.
Uwaga
Nie wolno skręcać światłowodów w trakcie dokręcania.
Krok
Działanie
1
Zdejmij dwie czarne zatyczki ochronne ze złączy światłowodu.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
31
4 Montaż
4.4 Montaż
Krok
Działanie
2
Zdejmij dwie gumowe zatyczki ochronne z gniazd światłowodu po prawej
stronie obudowy.
2
3
1
3
Część
Funkcja
1
Zatyczka ochronna
2
Czarny przewód termokurczliwy
3
Mankiet gumowy
Podłącz dwa światłowody do obudowy, ostrożnie wprowadzając je do gniazd,
a następnie dokręcając ręcznie nakrętki za pomocą dołączonego narzędzia
do odłączania światłowodów. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Notatka:
Końcówka światłowodu z czarnym przewodem termokurczliwym powinna
zostać podłączona do złącza tylnego z boku monitora.
4
32
Wsuń gumowe mankiety znajdujące się na dwóch światłowodach na złącza.
Upewnij się, że mankiety są mocno wciśnięte na obudowę, aby zapobiec
przedostawaniu się kurzu, cieczy lub światła do połączenia.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
4 Montaż
4.4 Montaż
Podłączanie przewodu
Krok
Działanie
1
Zdejmij czerwone zatyczki ochronne z wlotu i wyloty komory przepływowej.
Wlot znajduje się na górze komory przepływowej po stronie numeru seryjnego.
2
Podłącz przewód za pomocą dokręcanych ręcznie złączy 1/16".
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
33
4 Montaż
4.4 Montaż
Montaż osłony oprawy komory
Krok Działanie
4.5
Ilustracja
1
Zamontuj osłonę oprawy komory, wciskając ją na
oprawę komory.
2
Zamocuj dwa małe uszka na osłonie w otworach po
bokach oprawy komory.
3
Opuść osłonę na oprawę komory.
Podłączanie kabli elektrycznych
Uwaga
Zasilanie Monitor UV-900 należy wyłączyć przed podłączeniem
przyrządu do komór lub urządzeń zewnętrznych.
34
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
4 Montaż
4.5 Podłączanie kabli elektrycznych
Podłączanie do rejestratora (jeśli
jest używany)
Krok
Działanie
1
Rejestrator należy podłączyć do gniazdka Analogue out za pomocą dostarczonego kabla. Sygnał każdej długości fali dostępny jest na osobnym kanale
za pomocą następujących przewodów:
λ1
λ2
λ3
Przewód 1
+
Przewód 2
-
Przewód 3
+
Przewód 4
-
Przewód 5
+
Przewód 6
-
Notatka:
Kabel sygnałowy jest dostarczany z osłonami ochronnymi na każdym przewodzie. Nie wolno usuwać osłon zabezpieczających z nieużywanych złącz,
ponieważ zwarcie może zakłócić pomiary.
2
Rejestrator należy ustawić na wejście 0 do 1 V, pełna skala, wyrównanie 0
V.
Podłączanie do sprzętu
pomocniczego (jeśli jest
używany)
Uwaga
Komputer używany do pracy z urządzeniem musi spełniać wymagania normy IEC 60950 i należy go zainstalować zgodnie z instrukcją producenta.
Wyposażenie pomocnicze należy podłączać do gniazda Remote (9-pinowe, D–Sub, wyłącznie sygnał 5 V ukł. TTL).
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
35
4 Montaż
4.5 Podłączanie kabli elektrycznych
5
4
3
2
1
9
8
7
6
1
Pin
Sygnał
Funkcja 1
1
Zdalne wł./wył.
Aktywny = kontrolka świeci się, nieaktywny =
kontrolka nie świeci się
2
Automatyczne zerowanie
Od nieaktywnego do aktywnego > 100 ms =
automatyczne zerowanie
3
Znacznik zdarzenia
Od nieaktywnego do aktywnego > 100 ms =
znacznik zdarzenia
4
-
5
0V
6-9
-
Wspólne uziemienie dla wszystkich sygnałów
Status aktywny = niskie napięcie lub zacisk podłączony do pinu 5 (0V)
Podłączanie do łącza
komunikacyjnego
Stosowany jako moduł wolnostojący, monitor kontrolowany jest za pomocą panelu
przedniego. Monitora można także używać w systemie ÄKTAexplorer lub ÄKTApurifier i
sterować nim za pomocą komputera z oprogramowaniem UNICORN™ w wersji 3.21 lub
nowszej z wykorzystaniem kabli UniNet.
Dwa kable UniNet należy podłączyć do złączy UniNet-1. Przyrząd można podłączyć
szeregowo w dowolnym miejscu łańcucha pomiędzy komputerem i korkiem zaślepiającym. Łącze UniNet-1 łączy, szeregowo, komputer z pompą P-905, monitorem pH/C-900
i monitorem UV-900. Korek zaślepiający podłącza się do ostatniego przyrządu w łańcuchu.
36
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
4 Montaż
4.5 Podłączanie kabli elektrycznych
Podłączanie do zasilania
Krok
Działanie
1
Upewnij się, że główny wyłącznik On/off znajduje się w pozycji WYŁ. (O).
2
Podłącz kabel sieciowy pomiędzy przyrządem a uziemionym gniazdkiem
ściennym. Przyrząd jest standardowo dostarczany z kablem typu europejskiego i USA. Można zastosować napięcie od 100 do 240 VAC, 50 do 60 Hz.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
37
5 Obsługa
5
Obsługa
Informacje o tym rozdziale
W tym rozdziale zamieszczono informacje wymagane do bezpiecznej obsługi urządzenia
Monitor UV-900.
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym
rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, wymienionych poniżej:
•
Ogólne środki ostrożności
•
Środki ochrony osobistej
•
Obsługa systemu
W niniejszym rozdziale
Ten rozdział zawiera następujące części:
Część
38
Patrz str.
5.1 Uruchamianie przyrządu
39
5.2 Odczytywanie wartości absorbancji
39
5.3 Wybór menu i ustawienia
40
5.4 Wymiana komory przepływowej
47
5.5 Kalibracja komory UV
48
5.6 Ponowne uruchamianie po awarii zasilania
51
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5 Obsługa
5.1 Uruchamianie przyrządu
5.1
Uruchamianie przyrządu
Krok Działanie
1
Wyświetlacz
Obróć przełącznik On/off na panelu tylnym.
Przyrząd wykonuje autotest i rozpoczyna następnie
kalibrację.
2
Po około 1 minucie wyświetlacz wyświetla główne
menu robocze i przyrząd jest gotowy do użytku.
Wszystkie parametry są fabrycznie ustawione do
wartości domyślnych.
5.2
Odczytywanie wartości absorbancji
Menu
Opis
Główne menu robocze wyświetla wartości absorbancji
za pomocą 5 cyfr dla maksymalnie 3 aktywnych długości
fali. Dostęp do menu można uzyskać z każdego innego
menu, wielokrotnie naciskając przycisk ESC.
Wykres dla trzeciej długości fali można odszukać, obracając dial w prawo.
Opcjonalnie wszystkie 3 długości fali można wyświetlić
na jednym wykresie, ale dane ograniczone będą do 3
miejsc po przecinku. Można to osiągnąć, obracając dial
w prawo.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
39
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
5.3
Wybór menu i ustawienia
Przechodzenie pomiędzy menu
Określone menu można wybrać obracając przednie dial wyboru w prawo lub lewo.
Kiedy widoczne jest pożądane menu, menu lub wybór zostaje zaakceptowany poprzez
naciśnięcie przycisku OK.
Działanie
Aby wybać menu obracaj pokrętłow prawo lub lewo.
Naciśnij przycisk OK, aby wybrać sub-menu.
Naciśnij przycisk ESC, aby cofnąć się o jeden poziom menu.
Jeśli menu posiada podpoziomy, sub-menu wyświetlane jest po naciśnięciu przycisku
OK. Naciśnięcie przycisku ESC pozwala cofnąć się o jeden poziom menu.
40
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
Main menus
Sub menus
Sub menus
Main menu 1
OK
Main menu 2
Sub menu 2.1
OK
ESC
Sub menu 2 .1.1
ESC
Main menu 3
Sub menu 2.2
Main menu 4
Sub menu 2.3
OK
Sub menu 2.3.1
ESC
Main menu 5
Sub menu 2.3.2
Powrót do menu głównego
Wielokrotne naciśnięcie klawisza ESC powoduje powrót do Main menu 2 będącego
głównym menu roboczym. Naciśnij ESC jeszcze raz, aby powrócić do Main menu 1,
menu trybu zmiany.
Main menu 1
ESC
ESC
ESC
ESC
Main menu 2
Wybieranie wartości
Kursor ustawiony pod tekstem lub wartością liczbową wskazuje, co powoduje dial. Aby
zwiększyć wartość, obróć pokrętło w prawo. Aby zmniejszyć wartość, obróć pokrętło w
lewo. Wartość można wyzerować, obracając pokrętło o kilka kliknięć w lewo. Zmieniony
parametr (1) jest wyświetlany w sposób pokazany u góry po lewej stronie wyświetlacza.
Aktualna wartość (2) jest pokazana pod parametrem, a nowa wartość (3) jest wyświetlana
w prawym dolnym rogu wyświetlacza.
1
Set Wavelength
250.0
( 280 nm )
2
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
_
3
41
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
Aby uprościć wprowadzanie dużych wartości, w trakcie ustawiania wartości liczbowych,
kursor przechodzi do sąsiedniej cyfry, jeśli pokrętło zostanie obrócone szybko w jednym
kierunku. Jeśli pokrętło nie jest obracane, kursor cofa się o jedno miejsce po przecinku
w prawo co dwie sekundy. Wyświetlony tekst lub wartość liczbowa są zatwierdzane
przez naciśnięcie przycisku OK. Aby anulować, naciśnij przycisk ESC.
Opis menu głównego
Menu
Opis
Menu zmiany trybu (Main menu 1). Dostęp do tego menu
można uzyskać ze wszystkich pozycji, wielokrotnie naciskając przycisk ESC.
Główne menu robocze (Main menu 2). Wyświetlacz długości fali pokazuje pierwsze dwie długości fali i, jeśli przyrząd
znajduje się w trybie Run, ich absorbancję.
Automatyczne zerowanie przyrządu.
Tworzenie znacznika zdarzenia.
Ustawianie długości fali dla pomiarów.
Ustawianie sygnału rejestratora.
Filtrowanie szumu.
42
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
Menu
Opis
Sprawdzanie wewnętrznych wartości roboczych. Patrz
podręcznik użytkownika monitora UV-900.
Ustawianie języka, numeru jednostki, itd. Patrz podręcznik
użytkownika monitora UV-900 .
Ustawianie różnych opcji zegara. Patrz podręcznik użytkownika monitora UV-900.
Pełen opis menu, patrz Część 8.3 Opis menu, na str. 70
Włączanie i wyłączanie lampy
Aby zaoszczędzić czas roboczy lampy, należy ją wyłączać, kiedy pomiary nie są wykonywane. Lampa zostaje włączona po rozpoczęciu cyklu. Nie ma konieczności rozgrzewania
lampy.
Krok Działanie
1
Wybierz Mode changing menu.
2
Włącz (Run) lub wyłącz lampę (End), naciskając OK.
Aktualny status lampy wyświetlany jest w lewym
górnym rogu wyświetlacza.
Wyświetlacz
Ustawianie długości fali
Przyrząd może zmierzyć do 3 długości fali jednocześnie. Zmiany długości fali można
ustawić w dowolnym momencie.
Krok Działanie
1
Wyświetlacz
Wybierz menu główne Set Wavelength.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
43
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
Krok Działanie
Wyświetlacz
2
Naciśnij OK.
3
Wybierz sub-menu Set Wavelength λ1.
4
Naciśnij OK.
5
Ustaw wartość.
6
Naciśnij OK.
7
Wyświetlana jest teraz następna długość fali λ2.
Ustaw wartość lub wyłącz długość fali, obracając
dial w lewo do momentu, kiedy wartość minie 190
nm. Jeśli ma być stosowana wyłącznie jedna długość
fali, λ2 i λ3 należy ustawić na wył. Naciśnij OK.
Pierwszej długości fali λ1 nigdy nie można ustawić
na wył.
8
Powtórz czynność 4 w menu Set Wavelength λ3.
9
Wciśnij ESC, aby powrócić do głównego menu roboczego.
Automatyczne zerowanie
Funkcja automatycznego zerowania ustawia wykrytą absorbancję na zero po naciśnięciu
przycisku OK. Wszystkie trzy długości fali zostają automatycznie wyzerowane. Automatyczne zerowanie jest zalecane po zmianie długości fali dla techniki i przed wstrzyknięciem
próbki.
Krok Działanie
44
Wyświetlacz
1
Wybierz menu główne Autozero.
2
Naciśnij OK. Wyświetlana jest wówczas normalna
wartość absorbancji.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
Ustawianie wyjściowego sygnału
analogowego do zewnętrznego
rejestratora wykresów
Sygnał z przyrządu do zewnętrznego rejestratora wykresów wynosi zawsze od 0 do 1
V, ale można ustawić wartość absorbancji dla pełnej skali odchylenia (AUFS) i zerowy
poziom absorbancji rejestratora.
Krok Działanie
1
Wybierz menu Analog Out, naciśnij OK.
2
Wybierz menu Set Range, naciśnij OK. Zakres to zakres pełnej skali odchylenia dla rejestratora wykresów
(1 V).
3
Użyj arrow keys, aby ustawić zakres absorpcji dla
sygnału rejestratora w AUFS, naciśnij OK. Można
ustawić stałe progi od 5,0 AUFS do 0,01 AUFS, a
wartość jest taka sama dla wszystkich 3 długości
fali.
4
Wybierz menu Set Zero Level, naciśnij OK. Ta wartość
określa, gdzie powinien znajdować się zerowy poziom
absorbancji względem pełnej skali rejestratora.
5
Użyj arrow keys, aby ustawić wartość i naciśnij OK.
Wyświetlacz
Przyrząd posiada automatyczną funkcję przekroczenia zakresu. Jeśli sygnał z monitora
osiągnie wartość pełnej skali rejestratora, sygnał spadnie do 0 V i wyświetlona zostanie
wartość maksymalna począwszy od tej pozycji.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
45
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
1
2
3
4
1V
0V
Część
Funkcja
1
Zmierzony poziom absorbancji (jednostki absorbancji)
2
Przekroczenie zakresu
3
Zakres maksymalny (jednostki absorbancji)
4
Sygnał do rejestratora (V)
Znacznik zdarzenia
Znaczniki zdarzeń można ustawiać, np. po wstrzyknięciu próbki, i są one wyświetlane w
rejestratorze wykresów jako wyskoki. Wyskoki stanowią 10% pełnej skali rejestratora
wykresów, co odpowiada 0,1 V.
Aby wstawić znacznik zdarzenia, wybierz menu główne Event mark i naciśnij OK.
46
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5 Obsługa
5.3 Wybór menu i ustawienia
Filtrowanie szumu
Aby odfiltrować szum z sygnału UV stosowane jest filtrowanie średniej ruchomej. Czas
uśrednienia to okres wykorzystywany do obliczania średniej ruchomej sygnału absorbancji. Długi czas uśrednienia pozwala skutecznie złagodzić szum, ale powoduje także
zniekształcenie pików. Piki węższe niż wartość minimalnej szerokości pików mogą ulec
zniekształceniu. W związku z tym czas uśrednienia powinien być jak najkrótszy, patrz
tabela poniżej. W momencie dostawy czas uśredniania ustawiony jest na 2,56 s.
Krok Działanie
Wyświetlacz
1
Wybierz menu Set Averaging Time, naciśnij OK.
2
Użyj przycisków strzałek, aby ustawić wartość. Wykorzystaj stałe wartości od 5,12 do 0,08 sekundy. Przy
monitorowaniu więcej niż jednej długość fali, zalecany czas uśredniania wynosi co najmniej 1,28 s.
Czas uśredniania (s)
Stała(e) czasowa (przybliżona)
Średnia szerokość piku w połowie wysokości (s)
5.12
2.0
32
2.56
1,0
16
1.28
0,5
8.0
0.64
0.2
3.2
0.32
0.1
1,6
0.16
0.05
0.8
0.08
0.03
0,5
W oprogramowaniu UNICORN czas uśredniania ustawia się według instrukcji AveragingTime w System Control:Manual:Alarm&Mon.
5.4
Wymiana komory przepływowej
Komorę przepływową można wymieniać według potrzeb, np. z 2 mm na 10 mm, kiedy
niezbędna jest zmiana czułości pomiaru w wyniku niewielkiej objętości zastosowanej
próbki lub z 10 mm na 2 mm, kiedy pożądana jest niższa czułość z powodu ograniczenia
sygnału wyjściowego.
Patrz Część 4.4 Montaż, na str. 28.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
47
5 Obsługa
5.5 Kalibracja komory UV
5.5
Kalibracja komory UV
Długość ścieżki w komorze UV może różnić się od długości znamionowej (1, 2, 5 w odniesieniu do 10 mm), co zakłóca obliczanie stężenia białka w eluacie. Aby osiągnąć znormalizowaną absorbancję, należy wykalibrować długość ścieżki w komorze UV.
Zaleca się kalibrację nowych komór UV przed użyciem. Stare komory przepływowe
można kalibrować zawsze, kiedy potrzebna jest kalibracja.
Niezbędne wyposażenie
Do wykonania kalibracji niezbędne są roztwory testowe, strzykawki i akcesoria dla żądanej
długości komory. Patrz Zestawy kalibracyjne, na str. 71
Usuwanie starych ustawień
kalibracji
Wyświetlacz
Funkcja
Jeśli w przyrządzie ustawiono już wykalibrowaną długość
komory, która różni się od długości znamionowej, w momencie rozruchu na wyświetlaczu monitora pojawi się ostrzeżenie.
Wyświetla się także inny komunikat, wskazujący wykalibrowaną długość komory. Wyświetlacz przełącza się pomiędzy
tymi komunikatami. Wyświetlacz automatycznie powraca
do głównego menu roboczego po 45 sekundach lub po naciśnięciu OK.
Aby usunąć starą wartość kalibracji, należy wykonać następujące czynności:
Krok Działanie
48
Wyświetlacz
1
Aby usunąć starą wartość kalibracji, naciśnij Esc,
kiedy wyświetlacz przełącza się pomiędzy dwoma
komunikatami. Pojawia się menu Set UV Cell Length.
Naciśnij OK.
2
W menu Set Calibr. Length ustaw długość komory
na 0. Naciśnij OK.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5 Obsługa
5.5 Kalibracja komory UV
Przygotowanie kalibracji
Krok
Działanie
1
Usuń starą wartość kalibracji, ustawiając długość komory na 0 (patrz powyżej).
2
Rozpakuj zestaw testowy UV.
3
Upewnij się, że przepustnica przepływu podłączona jest na ścieżce przepływu
po komorze przepływowej UV.
4
Zamontuj złącze Luer żeńskie/męskie 1/16", dołączone do zestawu, do górnego wlotu komory przepływowej UV.
5
Otwórz plik UV-900 Cell Calibration Excel® w komputerze.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
49
5 Obsługa
5.5 Kalibracja komory UV
Krok
Działanie
6
Butelki z roztworami są oznaczone wartością stężenia i referencyjną wartością absorbancji dla każdego roztworu.
Wprowadź stężenie roztworów w rosnącej kolejności w kolumnie w pliku
programu Excel UV Test kit Concentration (mg/l).
Wprowadź wartość absorbancji w rosnącej kolejności w kolumnie w pliku
programu Excel UV Test kit Absorbance (AU/cm).
Wykonywanie pomiarów
absorbancji
Dla każdego z czterech roztworów testowych absorbancja zostanie zmierzona i automatycznie porównana z wartością referencyjną.
Krok
Działanie
1
Włącz lampę UV, patrz Włączanie i wyłączanie lampy, na str. 43.
2
Na wyświetlaczu monitora wybierz menu główne pokazujące długość fali
254 nm.
3
Napełnij jedną z dostarczonych strzykawek 1,5 do 2 ml roztworu 0 AU/cm.
Upewnij się, że w strzykawce nie ma powietrza!
4
Zamocuj strzykawkę do złącza Luer i wstrzyknij roztwór. NIE usuwaj strzykawki.
5
Poczekaj do momentu ustabilizowania się monitorowanej wartości absorbancji.
6
Wykonaj operację Autozero. Patrz Automatyczne zerowanie, na str. 44.
7
Wyjąć strzykawkę.
8
Wstrzyknij cztery pozostałe roztwory testowe w kolejności rosnącego stężenia. Dla każdego roztworu należy użyć nowej strzykawki.
Notatka:
Powietrze znajdujące się w komorze UV powoduje uzyskanie niedokładnych
wyników. Aby uniknąć wprowadzenia powietrza do komory, delikatnie napełnij
złącze Luer do krawędzi, wykorzystując roztwór testowy z następnej strzykawki. Następnie wprowadź strzykawkę do złącza Luer.
9
50
Po każdej iniekcji poczekaj na ustabilizowanie się wartości absorbancji i
wprowadź zmierzone wartości w kolumnie w pliku programu Excel UV -900
Absorbance (AU) o nazwie UV-900 Cell Calibration Excel.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
5 Obsługa
5.5 Kalibracja komory UV
Krok
Działanie
10
Po wprowadzeniu wszystkich wartości absorbancji, rzeczywista długość
komory wyświetlana jest obok komórki programu Excel Real cell length.
Notatka:
Współczynnik regresji powinien być większy niż 0,999. W przeciwnym wypadku co najmniej jedna zmierzona wartość jest nieprawidłowa.
Wprowadzanie nowej długości
rzeczywistej
Krok Działanie
5.6
1
Wybierz menu Set UV Cell Length w monitorze UV.
Naciśnij OK. Pojawia się menu Set Calibr. Length.
Naciśnij OK.
2
Wprowadź wartość Real cell length (z pliku programu
Excel) i naciśnij OK.
3
Pojawia się menu Set UV Cell Type. Sprawdź wartość
typu komory. Jeśli wartość jest prawidłowa, obróć
selection dia w prawo, aby przejść do kolejnego
menu. Jeśli wartość musi zostać zmieniona, naciśnij
OK, aby to zrobić.
4
W menu Set Cell Serial No. naciśnij OK.
5
Wprowadź numer seryjny komory (patrz etykieta na
komorze przepływowej). Naciśnij OK.
Wyświetlacz
Ponowne uruchamianie po awarii zasilania
W razie przerwania zasilania przyrządu, przyrząd automatycznie uruchomi się ponownie
i wyświetli główne okno robocze. Wszystkie ustawione wartości zostają zachowane w
przyrządzie, ale uruchomi się on z wyłączoną lampą.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
51
6 Konserwacja
6
Konserwacja
Informacje o tym rozdziale
Niniejszy rozdział zawiera informacje niezbędne do umożliwienia użytkownikom i personelowi serwisu czyszczenia i konserwacji Monitor UV-900. Przyrząd nie posiada części
wewnętrznych, które podlegałyby wymianie przez użytkownika.
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym
rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, wymienionych poniżej:
52
•
Ogólne środki ostrożności
•
Środki ochrony osobistej
•
Zasilanie
•
Konserwacja
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
6 Konserwacja
6.1 Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem
W niniejszym rozdziale
Ten rozdział zawiera następujące części:
Część
Patrz str.
6.1 Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem
53
6.2 Czyszczenie obudowy przyrządu
54
6.3 Harmonogram prac konserwacyjnych wykonywanych przez
Użytkownika
54
6.4 Czyszczenie na miejscu
54
6.5 Sprawdzanie przyrządu
55
6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów
56
6.7 Przechowywanie
58
Ostrzeżenie
Tylko części zamienne i elementy wyposażenia, które zostały zatwierdzone lub dostarczone przez firmę GE Healthcare, mogą być
stosowane do konserwacji lub serwisowania urządzenia Monitor
UV-900.
6.1
Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem
Czyszczenie przed planowaną
konserwacją/serwisowaniem
Aby zapewnić ochronę i bezpieczeństwo personelu serwisowego, wszystkie urządzenia
oraz miejsca pracy muszą zostać wyczyszczone. Należy usunąć wszelkie niebezpieczne
zanieczyszczenia zanim serwisant rozpocznie prace konserwacyjne.
Należy wypełnić listę kontrolną w formularzu Deklaracja BHP lokalnej obsługi lub w formularzu Deklaracja BHP dot. zwrotu lub serwisowania produktu, w zależności od tego,
czy urządzenie ma być serwisowane na miejscu, czy będzie zwrócone do serwisu.
Skopiuj wymagany formularz z Część 8.2 Formularz deklaracji BHP, na str. 68 lub wydrukuj
go z pliku PDF dostępnego na płycie CD z dokumentacją użytkownika.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
53
6 Konserwacja
6.2 Czyszczenie obudowy przyrządu
6.2
6.3
6.4
Czyszczenie obudowy przyrządu
Krok
Działanie
1
Regularnie wycieraj obudowę przyrządu wilgotną ściereczką. Nie dopuszczaj
do przedostawania się rozlanych cieczy do przyrządu.
2
Usunąć zanieczyszczenia z powierzchni przy użyciu szmatki i delikatnie
czyszczącego środka.
3
Przed wznowieniem pracy z przyrządem należy pozostawić go do wysuszenia.
Harmonogram prac konserwacyjnych wykonywanych
przez Użytkownika
Odstęp czasu
Działanie
Co 3 miesiące
Sprawdź urządzenie. Patrz Część 6.5 Sprawdzanie
przyrządu, na str. 55.
Co 6 miesięcy (lub częściej, jeżeli jest to wymagane)
Czyść komorę przepływową i złącza światłowodów.
Patrz Część 6.6 Czyszczenie komory przepływowej i
złączy światłowodów, na str. 56.
Czyszczenie na miejscu
Ostrzeżenie
W przypadku korzystania z niebezpiecznych substancji chemicznych
i biologicznych, należy podjąć wszelkie konieczne środki ostrożności,
takie jak założenie okularów ochronnych i rękawic odpornych na
stosowane substancje. Należy przestrzegać przepisów lokalnych
i/lub krajowych dotyczących bezpiecznej obsługi i konserwacji
systemu Monitor UV-900.
Ostrzeżenie
W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała
komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem
bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną.
54
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
6 Konserwacja
6.4 Czyszczenie na miejscu
Ostrzeżenie
NaOH jest substancją żrącą i w związku z tym niebezpieczną dla
zdrowia. W przypadku używania niebezpiecznych substancji chemicznych należy unikać rozlania i nosić okulary ochronne oraz inne
stosowne środki ochrony osobistej (PPE).
Uwaga
Komór przepływowych nie wolno używać przy ciśnieniach wyższych
niż określone powyżej. Wyższe ciśnienie może spowodować pęknięcie komory.
Przepompuj środek czyszczący lub odkażający przez komorę przepływową. Standardowe
zalecenie to: przepompować 1 M NaOH z natężeniem 1 ml/min przez 30 minut, a następnie wypłukać buforem.
6.5
Sprawdzanie przyrządu
Natężenie lampy
Krok Działanie
1
Wybierz mwnu Check, naciśnij OK.
2
Wybierz menu Check Lamp Intensity.
Wyświetlacz
Jeśli natężenie lampy jest mniejsze niż 20%, należy skontaktować się z GE Healthcare
w celu wymiany lampy lub wbudowanego światłowodu.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
55
6 Konserwacja
6.5 Sprawdzanie przyrządu
Czas włączenia lampy
Krok Działanie
1
Wybierz mwnu Check, naciśnij OK.
2
Wybierz menu Check Lamp Run Time.
Wyświetlacz
Czas włączenia
Czas włączenia to czas pracy silnika krokowego monochromatora.
Krok Działanie
1
Wybierz mwnu Check, naciśnij OK.
2
Wybierz menu Check Flip Time.
Wyświetlacz
Jeśli czas włączenia wynosi ponad 2000 godzin, należy skontaktować się z GE Healthcare
w celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych.
6.6
Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów
Czysta komora przepływowa i złącza części optycznych mają kluczowe znaczenie dla
prawidłowego działania monitora UV.
56
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
6 Konserwacja
6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów
Ostrzeżenie
Niebezpieczne środki chemiczne i biologiczne. W przypadku pracy
z niebezpiecznymi środkami chemicznymi lub biologicznymi, przed
serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cały system
został dokładnie przepłukany roztworem bakteriostatycznym (np.
NaOH) oraz wodą destylowaną.
Przestroga
Niebezpieczne środki chemiczne w komorze przepływowej UV.
Przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała
komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem
bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną.
Uwaga
Komory przepływowe UV należy utrzymywać w czystości. Nie
należy dopuścić do wyschnięcia roztworów zawierających rozpuszczone sole, białka i inne substancje stałe wewnątrz komory przepływowej UV. Nie dopuszczać, aby do komory przepływowej dostały
się jakiekolwiek cząstki, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie komory przepływowej.
Czyszczenie komory
przepływowej
Krok
Działanie
1
Podłącz strzykawkę do wlotu komory przepływowej i przepłukuj komorę
wytryskując niewielkie ilości wody destylowanej. Następnie napełnij strzykawkę 10% roztworem detergentu, np. Decon™ 90, Deconex™ 11, RBS™ 25
lub podobnego i wtryśnij go pięciokrotnie.
2
Po pięciu wtryśnięciach pozostaw roztwór detergentu w komorze przepływowej na co najmniej 20 minut.
3
Przepompuj pozostały detergent przez komorę przepływową.
4
Wypłucz strzykawkę i przepłucz komorę wodą destylowaną (10 ml).
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
57
6 Konserwacja
6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów
Czyszczenie złączy światłowodów
W razie potrzeby, złącza światłowodów należy przecierać 30% izopropanolem naniesionym na papier do czyszczenia soczewek.
6.7
Przechowywanie
Uwaga
Komory przepływowe UV należy utrzymywać w czystości. Nie
należy dopuścić do wyschnięcia roztworów zawierających rozpuszczone sole, białka i inne substancje stałe wewnątrz komory przepływowej UV. Nie dopuszczać, aby do komory przepływowej dostały
się jakiekolwiek cząstki, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie komory przepływowej.
Przez noc
Komorę przepływową można również pozostawić napełnioną buforem.
Przechowywanie kilkudniowe i długoterminowe
Przepłukać komorę przepływową wodą destylowaną, a następnie napełnić 20% roztworem etanolu.
Komorę przepływową można także przechowywać w stanie suchym, przepłukując w
opisany wyżej sposób wodą destylowaną, a następnie przedmuchując komorę sprężonym
gazem obojętnym, na przykład azotem (N2). Założyć zatyczki ochronne na miejsce. Zabrania się używania sprężonego powietrza, ponieważ zawiera ono kropelki oleju.
58
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
7 Wykrywanie i usuwanie usterek
7
Wykrywanie i usuwanie usterek
Informacje o tym rozdziale
W tym rozdziale zamieszczono niezbędne informacje umożliwiające użytkownikom i
personelowi serwisowemu znalezienie i rozwiązanie problemów, które mogą wystąpić
podczas użytkowania urządzenia Monitor UV-900.
Jeśli zamieszczone w tym poradniku sugerowane czynności nie spowodują rozwiązania
problemu lub jeśli problem nie został ujęty w tym poradniku, należy skontaktować się z
lokalnym przedstawicielem firmy GE Healthcare w celu uzyskania porady.
Środki ostrożności
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym
rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, wymienionych poniżej:
•
Ogólne środki ostrożności
•
Środki ochrony osobistej
•
Zasilanie
•
Konserwacja
Ostrzeżenie
W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cały
system został dokładnie przepłukany roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
59
7 Wykrywanie i usuwanie usterek
7.1 Uwagi ogólne
Ostrzeżenie
W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała
komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem
bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną.
Ostrzeżenie
Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Wszelkie naprawy
powinny być wykonywane przez personel serwisowy autoryzowany
przez GE Healthcare. Nie należy otwierać żadnych pokryw ani wymieniać części o ile nie zostało to dokładnie sprecyzowane w Dokumentacji Użytkownika.
7.1
Uwagi ogólne
Kontaktując się z GE Healthcare w celu uzyskania pomocy, należy podać wersję oprogramowania w urządzeniu, która wyświetlana jest przez 2 sekundy po autoteście, w
trakcie włączania lub w menu Check Service Mode.
7.2
Błędy i środki zaradcze
Jeśli sugerowane działania nie pozwolą usunąć błędu, należy zadzwonić do GE
Healthcare.
60
Błąd
Możliwa przyczyna
Działanie korygujące
Brak tekstu na przednim
wyświetlaczu
Brak zasilania monitora
Sprawdź, czy kabel sieciowy jest podłączony i czy
przełącznik On/off znajduje się w pozycji wł. (I)
Zaszumiony sygnał UV,
dryf lub niestabilność sygnału
Bufor może być zanieczyszczony
Przy pomocy wody
sprawdź, czy sygnał nadal
zawiera szum
Zanieczyszczenie komory
przepływowej lub na złączach światłowodów
Wyczyść komorę UV, patrz
Czyszczenie komory przepływowej, na str. 57
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
7 Wykrywanie i usuwanie usterek
7.2 Błędy i środki zaradcze
Błąd
Możliwa przyczyna
Działanie korygujące
W komorze przepływowej
może znajdować się powietrze
Przed użyciem pozostaw
mieszaniny buforów do
ustabilizowania się (1 do
2 godz.)
Sprawdź, czy przepustnica
przepływu (stosowana
przy natężeniu przepływu
< 50 μl) daje przeciwciśnienie wynoszące 0,3 do 0,5
MPa
Jeśli w wodzie znajduje się
dużo powietrza, odgazuj
bufor w sposób ciągły (zalecamy zraszanie helem).
Sprawdź połączenia światłowodów komory UV.
Nieprawdziwe piki
Błąd zewnętrznego rejestratora wykresów
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
Powietrze w eluentach
W razie konieczności odgazuj (zalecamy zraszanie
helem)
Zabrudzenia lub osady na
ścieżce przepływu po poprzednich cyklach
Wyczyść komorę przepływową i ścieżkę przepływu
Pozostałości z poprzedniego cyklu w kolumnie
Wyczyść kolumnę zgodnie
z instrukcją obsługi kolumny
Niewystarczające mieszanie eluentów
Sprawdź, czy mieszadło
działa prawidłowo i czy
używana jest prawidłowa
objętość komory (domyślnie 0,2 ml)
Rejestrator nie jest prawidłowo skonfigurowany
Sprawdź rejestrator wykresów zgodnie z podręcznikiem
Monitor UV-900 nie jest
prawidłowo skonfigurowany
Przetestuj działanie rejestratora, wybierając test
rejestratora zgodnie z
podręcznikiem użytkownika monitora UV-900.
61
7 Wykrywanie i usuwanie usterek
7.3 Komunikaty o błędach
7.3
Komunikaty o błędach
Jeśli sugerowane działania nie pozwolą usunąć błędu, należy zadzwonić do GE
Healthcare.
Komunikat
Opis/działanie
Sample fiber failure
(Usterka włókna próbki)
Sprawdź połączenia światłowodów komory UV.
Sprawdź ciecz.
Upewnij się, że w systemie nie ma pęcherzyków powietrza.
Wyczyść komorę UV, patrz Czyszczenie komory przepływowej, na str. 57.
Not calibrated (Nie wykalibrowano)
Wykalibruj ponownie, wyłączając i włączając przyrząd
lub wybierz opcję Recalibrate w menu Check.
Calibration failed (Kalibracja nie powiodła się)
Change lamp (Zmień lampę)
W celu wymiany lampy Xe skontaktuj się z GE
Healthcare.
Mode fiber failure (Usterka
włókna trybu)
Skontaktuj się z GE Healthcare.
Reference fiber failure
(Usterka włókna referencyjnego)
Lamp module failure
(Usterka modułu lampy)
Low light intensity (Niskie
natężenie światła)
Block filter is defect (Wadliwy filtr blokujący)
62
High intensity in Reference
fiber (Wysokie natężenie
na włóknie referencyjnym)
Wykalibruj, wyłączając i włączając przyrząd.
High intensity in Sample
fiber (Wysokie natężenie
na włóknie próbki)
1
Odłącz złącza światłowodu.
2
Wykalibruj, wyłączając i włączając przyrząd.
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
7 Wykrywanie i usuwanie usterek
7.3 Komunikaty o błędach
Komunikat
Opis/działanie
ERROR Number 10 (Błąd
nr 10)
1
Wyłącz przyrząd.
2
Sprawdź wszystkie połączenia.
3
Włączyć przyrząd.
1
Wyłącz przyrząd.
2
Sprawdź wszystkie połączenia UniNet.
3
Włączyć przyrząd.
ERROR Number 16 (Błąd
nr 16)
ERROR key(OK)
ERROR key(Esc)
ERROR key(OK+Esc)
ERROR 100
ERROR 109-113
ERROR 120-121
ERROR 106-108
ERROR 118
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
63
8 Informacje referencyjne
8
Informacje referencyjne
Informacje o tym rozdziale
W tym rozdziale znajdują się techniczne informacje referencyjne oraz lista części zamiennych i akcesoriów Monitor UV-900.
W niniejszym rozdziale
Ten rozdział zawiera następujące części:
Część
8.1
Patrz str.
8.1 Dane techniczne
64
8.2 Formularz deklaracji BHP
68
8.3 Opis menu
70
8.4 Akcesoria i części zamienne
70
8.5 Informacje dotyczące zamawiania
72
Dane techniczne
Dane robocze
64
Zakres długości fali
190 do 700 nm co 1 nm, 3 długości
fali jednocześnie
Dokładność szerokości pasma
±2 nm
Reproduktywność szerokości pasma
±0,01 nm
Czas przełączania długości fali
< 500 ms (jeden cykl od 214 nm do
254 nm i z powrotem do 214 nm)
Szerokość pasma filtra
< 10 nm
Liniowość
< 2% odchylenia do 2 AU przy 260 nm
z uracylem o pH 2
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
8 Informacje referencyjne
8.1 Dane techniczne
Szum (określony dla komory przepływowej
10 mm), pojedyncza długość fali, krótkotrwały (0,5 min do 1 min) 1 2
< 6x10-5 AU przy 230 nm
Szum (określony dla komory przepływowej
10 mm), pojedyncza długość fali, długotrwały (1 min do 10 min) 1 2
< 6x10-5 AU przy 230 nm
Szum (określony dla komory przepływowej
10 mm), podwójna długość fali, krótkotrwały
(0,5 min do 1 min) 1 2
< 2x10-4 AU przy 230 i 254 nm
Szum (określony dla komory przepływowej
10 mm), podwójna długość fali, długotrwały
(1 min do 10 min) 1 2
< 2x10-4 AU przy 230 i 254 nm
Odchylenie 2
< 2x10-4 AU/godz. przy 254 nm
Środowisko
Od 4°C do 40°C
wilgotność względna 20% do 95%
(bez skraplania)
ciśnienie atmosferyczne 84 do 106
kPa (840 do 1060 mbar)
Emisja hałasu
1
Zmierzony za pomocą wody pod natężeniem 1 ml/min, stała czasowa 1 sekunda, komora
przepływowa 10 mm.
2
Wartości typowe w temperaturze pokojowej po 2 godzinach przy włączonej lampie.
Dane fizyczne
Źródło światła
Ksenonowa lampa błyskowa
Żywotność lampy
> 4000 godzin
Sterowanie
Niezależne lub za pomocą komputera z oprogramowaniem UNICORN 3.21 lub nowszych za pośrednictwem połączenia UniNet-1
Pobór mocy
65 VA
Wymóg dotyczący zasilania
100/240 V~ ±10%, 50/60 Hz
Wyjście analogowe
3 sygnały, 0 do 1 V pełnej skali, funkcja przekroczenia
zakresu
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
65
8 Informacje referencyjne
8.1 Dane techniczne
Wejścia cyfrowe
5 V, prąd upustowy 1 mA, lampa wł./wył., automatyczne zerowanie, znacznik zdarzenia
Wyświetlacz
2 wiersze po 20 znaków
Wymiary (W x S x G)
200 x 260 x 370 mm
Masa
8.5 kg
Stopień ochrony
IP 20
Emisja hałasu
< 80 dB A
komora przepływowa UV, 2 i 10
mm
Zalecane maksymalne natężenie
przepływu
100 ml/min
Maksymalne ciśnienie
2 MPa (20 bar, 290 psi)
Przeciwciśnienie
Maks. 0,5 bar przy 2 ml/min dla wody w temp.
25°C
Zakres temperatury cieczy
Od 4°C do 40°C
Długość ścieżki optycznej, komora
2 mm
2 mm
Długość ścieżki optycznej, komora
10 mm
10 mm
Objętość komory, komora 2 mm
2 μl
Objętość komory, komora 10 mm
8 μl
Materiały zwilżone
PTFE (politetrafluoroetylen)
PEEK (polieteroeteroketon)
Tytan (stop palladu)
Kwarc (syntetyczna krzemionka topiona)
Zakres stabilności pH
66
1–13, 13–14 (< 1 dnia ekspozycji)
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
8 Informacje referencyjne
8.1 Dane techniczne
Odporność chemiczna
Zwilżone części są odporne na działanie rozpuszczalników organicznych i buforów soli
stosowanych powszechnie w chromatografii
biomolekuł, z wyjątkiem 100% octanu etylu,
100% heksanu i 100% tetrahydrofuranu (THF).
Połączenia przewodów
Dokręcane ręcznie złącza UNF 10-32 dla przewodu kapilarnego o śr. zewn. 1/16”
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
67
8 Informacje referencyjne
8.2 Formularz deklaracji BHP
8.2
Formularz deklaracji BHP
Usługa lokalna
On Site
e Servicce Health &
Safety
y Declarration Form
F
Serv
vice Ticket #
#:
To make the mutual protection an
nd safety of GE
E service persoonnel and our customers,
c
all equipment an
nd work areas must be
a free of anyy hazardous contaminants
c
before
b
a Servicce Engineer starts a repair. To
T avoid delayss in the servicing of your
clean and
equipm
ment, please ccomplete this checklist
c
and present
p
it to thee Service Engineer upon arrival. Equipmen
nt and/or work
k areas
not sufficiently clean
ned, accessible
e and safe for an engineer m
may lead to delays in servicin
ng the equipment and could be subject to
onal charges.
additio
Yes
No
P
Please review
w the actions below
b
and ansswer “Yes” or “No”.
P
Provide explanation for any
y “No” answeers in box belo
ow.
IInstrument ha
as been cleaned of hazardo
ous substance
es.
P
Please rinse tu
ubing or piping
g, wipe down sscanner surfacces, or otherw
wise ensure rem
moval of any dangerous
rresidue. Ensure the area aro
ound the instru
ument is clean. If radioactivitty has been ussed, please perform a
w
wipe test or otther suitable survey.
A
Adequate space and clearance is provideed to allow safe access for in
nstrument servvice, repair or
iinstallation. In some cases this may requirre customer to
o move equipm
ment from norrmal operating
g location
p
prior to GE arrrival.
C
Consumabless, such as colu
umns or gels, h
have been rem
moved or isola
ated from thee instrument and
a from
a
any area thatt may impede access to thee instrument .
A
All buffer / wa
aste vessels are labeled.
E
Excess containers have bee
en removed fr
from the area to provide acccess.
Provide
expla
anation
for an
ny “No”
answ
wers here:
Equip
pment type / Product No:
Serial No:
I here
eby confirm th
hat the equipm
ment specified above has beeen cleaned to remove any hazardous
h
sub
bstances and that the
area has been mad
de safe and acccessible.
Name:
Comp
pany or institu
ution:
Posittion or
job tiitle:
Date (YYYY/MM/DD
D):
Signe
ed:
GE and GE monogram are trade
emarks of General EElectric Company.
Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway,
GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A
NJ 08855-1
1327
© 2010-14 General Electric Com
mpany—All rights resserved. First publishe
ed April 2010.
D
DOC1149542/28-980
00-26 AC 05/2014
68
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
8 Informacje referencyjne
8.2 Formularz deklaracji BHP
Zwrot lub serwisowanie
produktu
Healtth & Safeety Declaration
n Form
for Prroduct Return
R
oor Servic
cing
Return authorization
numb
ber:
and/or
SService Tickett/Request:
To make sure the mu
utual protectio
on and safety of GE personn
nel, our custom
mers, transportation personn
nel and our en
nvironment,
all equ
uipment must be clean and free
f
of any hazzardous conta
aminants before shipping to GE. To avoid d
delays in the processing of
your equipment, please complete this checklist and include it with your retu
urn.
1.
2.
3.
Please notee that items will NOT be acce
epted for servi cing or return without this fo
orm
Equipment which is not sufficiently clea
aned prior to rreturn to GE may
m lead to delays in servicin
ng the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and
d additional clleaning and de
econtaminatio
on charges will be applied Yes
No
P
Please specifyy if the equipm
ment has been
n in contact wiith any of the following:
R
Radioactivity (p
please specify)
In
nfectious or ha
azardous biolo
ogical substan ces (please sp
pecify)
O
Other Hazardo
ous Chemicals (please specifyy)
Equip
pment must be
e decontamin
nated prior to service / retu rn. Please pro
ovide a telephone number w
where GE can contact
you fo
or additional iinformation concerning the
e system / equ
uipment.
Telep
phone No:
Wateer
Liquid and/or gas in equipmentt is:
Ethan
nol
Nonee, empty
Argo n, Helium, Nittrogen
Liqui d Nitrogen
Other, please
specify
Equip
pment type / P
Product No:
Serial No:
I here
eby confirm th
hat the equipm
ment specified above has b
been cleaned to
t remove any
y hazardous ssubstances an
nd that the
area has been mad
de safe and accessible.
Name:
Comp
pany or
instittution:
Posittion or job title
e:
Date (YYYY/MM/DD
D)
Signe
ed:
To receive a return authorization
n number or service numbeer,
please
e call local tecchnical support or custome
er service.
GE and GE monogram are trade
emarks of General EElectric Company.
Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway,
GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A
NJ 08855-1
1327, US
© 2010-14 General Electric Com
mpany—All rights resserved. First publishe
ed April 2010.
D
DOC1149544/28-980
00-27 AC 05/2014
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
69
8 Informacje referencyjne
8.3 Opis menu
8.3
Opis menu
Pełne instrukcje dotyczące wszystkich menu można znaleźć w podręczniku użytkownika
monitora UV-900.
Run
Press OK to
End
λ 1(280) 1.12345 AU
λ 2(254) 0.02345 AU
λ 1(215) 0.00000 AU
280nm 254nm 215nm
0.000 0.000 0.000
Set Wavelength
(215nm)
Set Wavelength
(254nm)
Set Wavelength
(280nm)
Autozero
Eventmark
Set Wavelength
(215, 254, 280 nm)
Set Range
(2.000AUFS)
Set zero Level
(10% of FS)
Set Analogue Out
(2.000AUFS, 10%)
Set Averaging Time
(2.56s)
Check
Set Averaging Time
(2.56s) <2.56
>
λ1
λ2
λ3
Set Wavelength
(215nm)
214
Set Wavelength
(215nm)
260
Set Wavelength
(215nm)
278
λ1
λ2
Set Range
(2.000AUFS) <0.01
Set zero Level
(10% of FS) 20
λ3
>
Checking Wavelength
Please wait...
Wavelengths OK
230-3 459+3 542+4 OK
Wavelengths not OK
Recalibrate? OK
Check Autozero
AZ1
214nm
0.0356AU
AZ2
254nm
0.0356AU
AZ3 280nm 0.3876AU
Check Lamp Intensity
210 nm 85% 300 nm 95%
Check Lamp Run Time
40h
Check Flip Time
30h
Check Wavelength
Recalibrating
Please wait...
Recalibration
finished
OK
Recalibrate
Check Analogue Out
Check Service Mode
Check Analogue Out
(off)
on
Setup Unit Number
(0)
Setup
Setup language
(GB)Setup
GB Unit Number
DFEI
(0)
Alarm/Timer
8.4
Setup Display Angle
( ->I ) ->\ ->I ->/
00:22.24
Alarm/Timer off?
Set Clock
(00:36:53) 00.00.00
Set Timer
.00.00
(0)
00
Set Alarm 12:32:21
(0)
00
.00.00
Alarm/Timer action
(Bzz) Buzzer Run
End
Akcesoria i części zamienne
Aktualne informacje o częściach zamiennych i akcesoriach można znaleźć na stronie:
www.gelifesciences.com/AKTA
70
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
8 Informacje referencyjne
8.4 Akcesoria i części zamienne
Komory przepływu
Pozycja
Ilość w pakiecie
Nr kodowy
Komora przepływowa UV 2 mm, w tym światłowody
1
18-1111-10
Komora przepływowa UV 10 mm, w tym
światłowody
1
18-1111-11
Pozycja
Ilość w pakiecie
Nr kodowy
Kabel sygnałowy rejestratora. Długość 1,5 m
1
18-1110-64
Pozycja
Ilość w pakiecie
Nr kodowy
Zestaw kalibracyjny UV-900 1 mm
1
18-6324-01
Zestaw kalibracyjny UV-900 2 mm
1
18-6324-02
Zestaw kalibracyjny UV-900 5 mm
1
18-6324-04
Zestaw kalibracyjny UV-900 10 mm
1
18-6324-05
Plik UV-900 Cell calibration Excel
1
18-6324-06
Pozycja
Ilość w pakiecie
Nr kodowy
Przewód FEP, śr. wewn. 1/8", śr. zewn. 3/16"
3m
18-1112-47
Złącze dla przewodów o śr. zewn. 3/16"
10
18-1112-49
Nasadka dla przewodów 3/16"
10
18-1112-48
Korek zatrzymujący, 5/16"
5
18-1112-50
Korek zatrzymujący, 1/16"
5
18-1112-52
Kable sygnałowe
Zestawy kalibracyjne
Rurki i złącza
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
71
8 Informacje referencyjne
8.4 Akcesoria i części zamienne
Pozycja
Ilość w pakiecie
Nr kodowy
Złącze Luer żeńskie/męskie 1/16"
2
18-1112-51
Złącze żeńskie 1/16"/męskie M6
6
18-1112-57
Złącze żeńskie M6/męskie 1/16"
8
18-1112-58
Złącze męskie 1/16"/męskie 1/16", śr. wewn.
0,25 mm
2
18-1120-92
Złącze męskie 1/16"/męskie 1/16", śr. wewn.
0,50 mm
2
18-1120-93
Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0,15 mm,
średnica zewnętrzna 1/16"
2m
18-1156-59
Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0.25 mm,
średnica zewnętrzna 1/16"
2m
18-1120-95
Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0.50 mm,
średnica zewnętrzna 1/16"
2m
18-1113-68
Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0.75 mm,
średnica zewnętrzna 1/16"
2m
18-1112-53
Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 1.0 mm,
średnica zewnętrzna 1/16"
2m
18-1115-83
Przewód ETFE, śr. wewn. 0,25 mm, śr. zewn.
1/16"
2m
18-1121-36
Przewód ETFE, śr. wewn. 0,75 mm, śr. zewn.
1/16"
2m
18-1112-54
Złącze dokręcane ręcznie 1/16"
10
18-1112-55
Pozycja
Ilość w pakiecie
Nr kodowy
Narzędzie do odłączania światłowodów
1
18-1111-16
Narzędzia
8.5
Informacje dotyczące zamawiania
Informacje dotyczące zamawiania można znaleźć na stronie:
www.gelifesciences.com/AKTA
72
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC
Strona celowo pozostawiona pusta
Aby uzyskać dane kontaktowe lokalnego
biura, należy odwiedzić stronę
www.gelifesciences.com/contact
GE i monogram GE są znakami handlowymi firmy General Electric Company.
GE Healthcare Bio-Sciences AB
Björkgatan 30
751 84 Uppsala
Szwecja
Deconex jest znakiem handlowym firmy Borer Chemie AG.
www.gelifesciences.com/AKTA
ÄKTA i UNICORN są znakami handlowymi firmy General Electric Company lub
jednego z jej podmiotów zależnych.
Decon to znak handlowy firmy Decon Laboratories Ltd.
Excel jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation.
RBS jest znakiem handlowym firmy Chemical Products R. Borghgraef S.A.
Wszelkie pozostałe znaki towarowe stron trzecich należą do odpowiednich
właścicieli.
Każde użycie oprogramowania UNICORN podlega standardowej umowie licencyjnej użytkownika końcowego oprogramowania GE Healthcare z zakresu nauk
medycznych i biologicznych. Kopia standardowej umowy licencyjnej końcowego
użytkownika oprogramowania jest dostępna na żądanie.
© 2009-2015 General Electric Company – Wszelkie prawa zastrzeżone.
Pierwsze wydanie: październik 2009
Wszystkie dobra i usługi sprzedawane są zgodnie z warunkami sprzedaży firmy
należącej do grupy GE Healthcare, która je dostarcza. Egzemplarz tych warunków
jest dostępny na życzenie. Najbardziej aktualne informacje można uzyskać u
lokalnego przedstawiciela GE Healthcare.
GE Healthcare Europe GmbH
Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany
GE Healthcare UK Limited
Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK
GE Healthcare Bio-Sciences Corp.
800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA
GE Healthcare Japan Corporation
Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
28-9622-14 AC 02/2015 a4

Podobne dokumenty