Monitor UV-900 - GE Healthcare Life Sciences
Transkrypt
Monitor UV-900 - GE Healthcare Life Sciences
Monitor UV-900 Instrukcja obsługi Dokument przetłumaczony z języka angielskiego Strona celowo pozostawiona pusta Spis treści Spis treści 1 Wprowadzenie ...................................................................................................... 1.1 1.2 1.3 1.4 2 3 4 5 6 7 5 Wymagania wstępne .......................................................................................................................... Ważne informacje dla Użytkownika ............................................................................................ Informacje o przepisach .................................................................................................................... Dokumentacja użytkownika ............................................................................................................ 5 5 7 10 Instrukcje bezpieczeństwa ................................................................................. 11 2.1 2.2 2.3 2.4 Zalecenia bezpieczeństwa ............................................................................................................... Etykiety ...................................................................................................................................................... Procedury awaryjne ............................................................................................................................ Informacje dotyczące recyklingu .................................................................................................. 11 17 19 19 Opis systemu ........................................................................................................ 21 3.1 3.2 3.3 Ilustracje ................................................................................................................................................... Komora przepływowa ........................................................................................................................ Zasada działania monitora .............................................................................................................. 21 22 24 Montaż ................................................................................................................... 27 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Rozpakowywanie .................................................................................................................................. Wymagania dotyczące miejsca ..................................................................................................... Transport .................................................................................................................................................. Montaż ....................................................................................................................................................... Podłączanie kabli elektrycznych .................................................................................................... 28 28 28 28 34 Obsługa .................................................................................................................. 38 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Uruchamianie przyrządu .................................................................................................................. Odczytywanie wartości absorbancji ........................................................................................... Wybór menu i ustawienia ................................................................................................................. Wymiana komory przepływowej ................................................................................................... Kalibracja komory UV ......................................................................................................................... Ponowne uruchamianie po awarii zasilania ............................................................................ 39 39 40 47 48 51 Konserwacja ......................................................................................................... 52 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem ................................................................. Czyszczenie obudowy przyrządu .................................................................................................. Harmonogram prac konserwacyjnych wykonywanych przez Użytkownika ........... Czyszczenie na miejscu ..................................................................................................................... Sprawdzanie przyrządu ..................................................................................................................... Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów ............................................. Przechowywanie ................................................................................................................................... 53 54 54 54 55 56 58 Wykrywanie i usuwanie usterek ....................................................................... 59 7.1 60 Uwagi ogólne .......................................................................................................................................... Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 3 Spis treści 7.2 7.3 8 4 Błędy i środki zaradcze ...................................................................................................................... Komunikaty o błędach ....................................................................................................................... 60 62 Informacje referencyjne ..................................................................................... 64 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 64 68 70 70 72 Dane techniczne ................................................................................................................................... Formularz deklaracji BHP .................................................................................................................. Opis menu ................................................................................................................................................ Akcesoria i części zamienne ............................................................................................................ Informacje dotyczące zamawiania .............................................................................................. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 1 Wprowadzenie 1 Wprowadzenie Przeznaczenie instrukcji obsługi Instrukcja obsługi zawiera zalecenia dotyczące obsługi Monitor UV-900 w bezpieczny sposób. 1.1 Wymagania wstępne Aby korzystać z urządzenia Monitor UV-900 bezpiecznie i zgodnie z jego przeznaczeniem, należy spełnić następujące wymagania wstępne: • Zapoznaj się z ogólnym wyposażeniem do obróbki biologicznej i sposobem pracy z materiałami biologicznymi. • Przeczytaj rozdział dotyczący bezpieczeństwa w tej Instrukcji obsługi. • System musi zostać zainstalowany zgodnie z instrukcjami w rozdziale dotyczącym montażu. Informacje o tym rozdziale Ten rozdział zawiera ważne informacje dla użytkownika: opis zamierzonego zastosowania Monitor UV-900, informacje prawne, lista odpowiedniej dokumentacji, wyjaśnienia wskazówek bezpieczeństwa, itd. 1.2 Ważne informacje dla Użytkownika Należy przeczytać przed rozpoczęciem korzystania z produktu Wszyscy użytkownicy muszą przeczytać całą Instrukcję obsługi przed rozpoczęciem instalacji, obsługi lub konserwacji produktu. Zawsze należy przechowywać Instrukcje obsługi w pobliżu podczas obsługi produktu. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 1 Wprowadzenie 1.2 Ważne informacje dla Użytkownika Nie wolno korzystać z produktu w sposób inny niż opisany w dokumentacji użytkownika. W przeciwnym razie użytkownik może zostać narażony na zagrożenia, które mogą prowadzić do obrażeń osób i powodować uszkodzenia sprzętu. Przeznaczenie Monitor UV-900 to monitor pochłaniania promieniowania UV, używany w chromatografii cieczowej. Monitor UV-900 przeznaczone są do stosowania tylko w celach badawczych i nie wykorzystuje się ich w przypadku jakichkolwiek procedur klinicznych lub do celów diagnostycznych. System Monitor UV-900 przeznaczony jest tylko do użytku badawczego i nie powinien być stosowany w żadnych procedurach klinicznych lub do celów diagnostycznych. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza Dokumentacja Użytkownika zawiera OSTRZEŻENIA, PRZESTROGI i UWAGI dotyczące bezpiecznego użytkowania produktu. Patrz: definicje poniżej. Ostrzeżenia Ostrzeżenie OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli nie uda się jej uniknąć, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Ważne jest wstrzymanie dalszego postępowania do chwili, kiedy spełnione i dokładnie zrozumiane zostaną wszystkie warunki. Ostrzeżenia Przestroga PRZESTROGA wskazuje niebezpieczną sytuację, która — jeśli nie uda się jej uniknąć — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia. Ważne jest, aby nie podejmować żadnych czynności do czasu, gdy wszystkie warunki zostaną spełnione i zrozumiane. 6 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 1 Wprowadzenie 1.2 Ważne informacje dla Użytkownika Uwagi Uwaga UWAGA wskazuje na instrukcje, według których należy postępować w celu uniknięcia uszkodzenia produktu lub innego wyposażenia. Uwagi i wskazówki Notatka: Uwaga wykorzystywana jest do wskazania informacji, która jest ważna dla bezproblemowego i optymalnego użytkowania produktu. Wskazówka: Wskazówka zawiera użyteczne informacje, które mogą poprawić lub zoptymalizować stosowane procedury. Konwencje typograficzne Elementy dotyczące oprogramowania są wyróżnione w tekście pogrubioną i pochyloną czcionką. Dwukropek rozdziela poziomy menu, dlatego File:Opendotyczy polecenia Open w menu File. Pozycje sprzętowe identyfikowane są w tekście za pomocą tekstu pogrubionego (np. przełącznik Power). 1.3 Informacje o przepisach W tej części Niniejsza część opisuje dyrektywy i normy, które zostały spełnione przez Monitor UV-900. Informacje producenta W poniższej tabeli zawarte są wymagane informacje związane z produkcją urządzenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy zapoznać się z deklaracją zgodności (EU Declaration of Conformity). Wymaganie Spis treści Nazwa i adres producenta GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala, Sweden Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 7 1 Wprowadzenie 1.3 Informacje o przepisach Zgodność z dyrektywami UE Ten produkt spełnia wymogi dyrektyw europejskich wymienionych w tabeli poprzez przestrzeganie odpowiednich zharmonizowanych norm. Dyrektywa Tytuł 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa (MD) 2004/108/WE Dyrektywa Zgodności Sprzętu Elektromagnetycznego (EMC) 2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) Oznaczenie CE Znak CE oraz odpowiednia deklaracja zgodności są ważne dla przyrządu, kiedy jest on: • używany samodzielnie lub • podłączony do innych produktów zalecanych lub opisanych w Dokumentacji Użytkownika i • używany w takim samym stanie w jakim został dostarczony z GE Healthcare, za wyjątkiem zmian opisanych w Dokumentacji Użytkownika. Normy międzynarodowe Niniejszy produkt spełnia wymogi następujących norm: 8 Norma Opis Uwagi EN/IEC 61010-1, EN 61010-1 CAN/CSA-C22.2 Nr 61010-1 Wymogi bezpieczeństwa dla elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Norma EN jest dostosowana do europejskiej dyrektywy 2006/95/WE EN 61326-1 Elektryczne urządzenia do pomiarów, sterowania i użytku laboratoryjnego - wymogi EMC Norma EN jest dostosowana do europejskiej dyrektywy 2004/108/WE EN-ISO 12100 Bezpieczeństwo maszyn. Ogólne zasady projektowania, oceny ryzyka i zmniejszania ryzyka. Norma EN ISO jest dostosowana do europejskiej dyrektywy 2006/42/WE Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 1 Wprowadzenie 1.3 Informacje o przepisach Oświadczenie o zgodności z FCC Omawiane urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów Federalnej Komisji Łączności (FCC). Działanie jest uzależnione od dwóch następujących warunków: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi wytrzymywać odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami, które mogą powodować niepożądane działanie. Notatka: Ostrzegamy, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez firmę GE Healthcare mogą unieważnić uprawnienia do użytkowania urządzenia przez użytkownika. Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i zatwierdzone pod kątem zgodności z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te maja na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w czasie pracy urządzenia w warunkach komercyjnych. Niniejszy sprzęt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. W przypadku zainstalowania i użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi może wywoływać szkodliwe zakłócenia w pracy urządzeń komunikacji radiowej. Działanie urządzenia w miejscach zamieszkania może prowadzić do powstania szkodliwych zakłóceń. W takim przypadku użytkownik zobowiązany będzie do usunięcia zakłóceń na własny koszt. Zgodność z przepisami podłączonego wyposażenia Jakiekolwiek wyposażenie podłączone do urządzenia Monitor UV-900 powinno spełniać wymogi bezpieczeństwa norm EN 61010-1/IEC 61010-1 lub odpowiednich norm ujednoliconych. W krajach Unii Europejskiej podłączony sprzęt musi posiadać oznaczenie CE. Zgodność z normami ochrony środowiska Omawiany produkt spełnia poniższe wymogi dotyczące ochrony środowiska. Wymaganie Tytuł 2011/65/EU Dyrektywa ograniczająca stosowanie substancji niebezpiecznych (RoHS) 2012/19/EU Dyrektywa o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (WEEE) ACPEIP Administracja kontroli zanieczyszczeń spowodowanych sprzętem elektronicznym, chińska Dyrektywa ograniczająca stosowanie substancji niebezpiecznych (RoHS) Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 9 1 Wprowadzenie 1.3 Informacje o przepisach 1.4 Wymaganie Tytuł Rozporządzenie (KE) Nr 1907/2006 Rejestracja, ocena, udzielanie zezwoleń i stosowane ograniczenia w zakresie chemikaliów (REACH) Dokumentacja użytkownika Dodatkowo oprócz tej Instrukcji obsługi pakiet dokumentacji dostarczany z urządzeniem Monitor UV-900 także zawiera segregatory z dokumentacją produktu, przedstawiającą szczegółowe specyfikacje i dokumenty identyfikowalności. Poniżej wyszczególniono najważniejsze dokumenty w zestawie dokumentacji dotyczące aspektów technicznych urządzenia Monitor UV-900. Dokumentacja systemowa 10 Dokumentacja użytkownika Spis treści Monitor UV-900 Instrukcje obsługi Opis systemu. Instrukcje dla użytkownika, tworzenie techniki, obsługa, konserwacja i rozwiązywanie problemów. Podręcznik użytkownika monitora UV-900 Szczegółowy opis systemu. Szczegółowe instrukcje dla użytkownika, tworzenie metody, obsługa, zaawansowana konserwacja i usuwanie usterek. Deklaracja zgodności UE dla Monitor UV-900 Dokument, w którym producent zapewnia, że produkt spełnia wymagania i jest zgodny z podstawowymi wymogami stosownych dyrektyw. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2 Instrukcje bezpieczeństwa Informacje o tym rozdziale Rozdział ten opisuje zgodność w zakresie bezpieczeństwa, etykiety dotyczące bezpieczeństwa, ogólne zalecenia bezpieczeństwa, procedury awaryjne, awarię zasilania oraz recykling systemu Monitor UV-900. W niniejszym rozdziale Ten rozdział zawiera następujące części: Część 2.1 Patrz str. 2.1 Zalecenia bezpieczeństwa 11 2.2 Etykiety 17 2.3 Procedury awaryjne 19 2.4 Informacje dotyczące recyklingu 19 Zalecenia bezpieczeństwa Wprowadzenie Monitor UV-900 zasilany jest napięciem sieciowym i pracuje z wykorzystaniem cieczy pod ciśnieniem, co może stanowić zagrożenie. Przed instalacją, obsługą lub konserwacją monitora należy zapoznać się z zagrożeniami opisanymi w niniejszym podręczniku. Postępować zgodnie z instrukcją w celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia urządzenia. Zalecenia bezpieczeństwa zawarte w tej sekcji zgrupowane są w następujących kategoriach: • Zalecenia ogólne • Korzystanie z cieczy łatwopalnych • Środki ochrony osobistej • Montaż i przemieszczanie przyrządu • Obsługa systemu Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 11 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Zalecenia bezpieczeństwa • Konserwacja Zalecenia ogólne Aby uniknąć obrażeń podczas korzystania z przyrządu, zawsze należy przestrzegać ogólnych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa Monitor UV-900. Ostrzeżenie Urządzenia Monitor UV-900 nie wolno używać w żaden inny sposób niż opisano w podręczniku Monitor UV-900. Ostrzeżenie Obsługa i konserwacja urządzenia Monitor UV-900 może być przeprowadzana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Ostrzeżenie Nie należy stosować żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone lub zalecone przez GE Healthcare. Ostrzeżenie Nie należy używać przyrządu Monitor UV-900 jeżeli nie działa prawidłowo lub gdy uległ uszkodzeniu, takiemu jak na przykład: 12 • uszkodzenie przewodu zasilania lub jego wtyczki; • uszkodzenie spowodowane przez upadek urządzenia; • uszkodzenie spowodowane przez przedostanie się cieczy do urządzenia. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Zalecenia bezpieczeństwa Korzystanie z cieczy łatwopalnych Używając wraz z przyrządem Monitor UV-900 cieczy łatwopalnych, należy przestrzegać poniższych zaleceń w celu uniknięcia zagrożenia pożarem lub wybuchem. Ostrzeżenie Zagrożenie pożarowe. Przed uruchomieniem systemu upewnij się, że nie nastąpił wyciek. Ostrzeżenie W przypadku korzystania z substancji łatwopalnych lub szkodliwych należy zamontować okap wyciągowy lub podobny system wentylacji. Środki ochrony osobistej Ostrzeżenie Zawsze należy korzystać z odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej (PPE) podczas obsługi i konserwacji urządzenia Monitor UV-900. Ostrzeżenie W przypadku korzystania z niebezpiecznych substancji chemicznych i biologicznych, należy podjąć wszelkie konieczne środki ostrożności, takie jak założenie okularów ochronnych i rękawic odpornych na stosowane substancje. Należy przestrzegać przepisów lokalnych i/lub krajowych dotyczących bezpiecznej obsługi i konserwacji systemu Monitor UV-900. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 13 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie Rozprzestrzenianie substancji biologicznych. Operator powinien podjąć wszelkie niezbędne działania w celu uniknięcia rozprzestrzeniania niebezpiecznych substancji biologicznych w otoczeniu przyrządu. Instalacja powinna spełniać wymogi krajowych norm czynnościowych dotyczących bezpieczeństwa biologicznego. Montaż i przemieszczanie przyrządu Ostrzeżenie Napięcie zasilania. Przed podłączeniem przewodu zasilania należy upewnić się, że napięcie zasilania w gniazdku odpowiada oznaczeniom na przyrządzie. Ostrzeżenie Urządzenie Monitor UV-900 należy podłączać zawsze do gniazda sieciowego z uziemieniem. Ostrzeżenie Przewód zasilający. Należy stosować jedynie przewody zasilające oraz wtyczki dostarczone i zatwierdzone przez GE Healthcare. Ostrzeżenie Dostęp do włącznika zasilania i przewodu zasilającego z wtyczką. Nie blokować dostępu do wyłącznika zasilania i przewodu zasilającego. Należy zapewnić łatwy dostęp do wyłącznika zasilania. Odłączanie przewodu zasilającego z wtyczką zawsze musi być łatwe. 14 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Zalecenia bezpieczeństwa Przestroga Upewnić się, że system umieszczony jest na stabilnej, płaskiej ławie z wystarczającą ilością miejsca niezbędnego do wentylacji. Ostrzeżenie Urządzenie Monitor UV-900 wykorzystuje światło ultrafioletowe o wysokiej intensywności. Nie należy odłączać włókien optycznych, kiedy lampa jest włączona. Obsługa systemu Ostrzeżenie W przypadku rozlania płynu na przyrząd, należy natychmiast odciąć dopływ zasilania prądem elektrycznym. Urządzenie musi być całkowicie suche wewnątrz i na zewnątrz przed ponownym podłączeniem zasilania. Ostrzeżenie Niebezpieczne środki biologiczne w czasie cyklu. W przypadku używania niebezpiecznych środków biologicznych, przed serwisowaniem i konserwacją należy uruchomić System CIP i Column CIP w celu przepłukania rurek całego systemu roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH), a następnie obojętnym roztworem buforowym i wodą destylowaną. Ostrzeżenie Niebezpieczne środki chemiczne w czasie trwania cyklu. W przypadku używania niebezpiecznych środków chemicznych, przed serwisowaniem i konserwacją należy uruchomić System CIP i Column CIP w celu przepłukania rurek całego systemu wodą destylowaną. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 15 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Zalecenia bezpieczeństwa Konserwacja Ostrzeżenie Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez personel serwisowy autoryzowany przez GE Healthcare. Nie należy otwierać żadnych pokryw ani wymieniać części o ile nie zostało to dokładnie sprecyzowane w Dokumentacji Użytkownika. Ostrzeżenie W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną. Ostrzeżenie W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cały system został dokładnie przepłukany roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną. Ostrzeżenie Tylko części zamienne i elementy wyposażenia, które zostały zatwierdzone lub dostarczone przez firmę GE Healthcare, mogą być stosowane do konserwacji lub serwisowania urządzenia Monitor UV-900. Ostrzeżenie NaOH jest substancją żrącą i w związku z tym niebezpieczną dla zdrowia. W przypadku używania niebezpiecznych substancji chemicznych należy unikać rozlania i nosić okulary ochronne oraz inne stosowne środki ochrony osobistej (PPE). 16 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie Zawsze odłączaj zasilanie przed przystąpieniem do wymiany części przyrządu w trakcie konserwacji. 2.2 Etykiety Wprowadzenie W tej części opisano różne etykiety umieszczone na urządzeniu Monitor UV-900 oraz znaczenie tych etykiet. Etykieta systemu Ilustracja poniżej przedstawia etykietę systemu. Notatka: Dane przestawione na etykiecie systemu poniżej służą wyłącznie do celów poglądowych. Dane rzeczywiste zależą od systemu i mogą być różne w różnych systemach. Informacje zamieszczone na etykiecie systemu opisano w tabeli poniżej. Tekst na etykiecie Opis Code no: GE Healthcare Numer kodu. Serial no: GE Healthcare Numer seryjny. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 17 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.2 Etykiety Tekst na etykiecie Opis Mfg Year: Rok produkcji. Voltage: Napięcie. Frequency: Częstotliwość napięcia zasilania. Max power: Maks. moc. Fuse: Bezpiecznik. Ostrzeżenie! Przed użyciem systemu przeczytaj Dokumentację Użytkownika. Nie należy otwierać żadnych pokryw ani wymieniać części o ile nie zostało to dokładnie sprecyzowane w Dokumentacji Użytkownika. Symbol ten oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być wyrzucony na miejskie składowisko odpadów niesegregowanych, ale musi zostać usunięty osobno. W celu uzyskania informacji dotyczących utylizacji urządzenia prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem producenta. Symbol ten wskazuje, że produkt zawiera materiały niebezpieczne przekraczające wartości graniczne określone w normie chińskiej SJ/T11363-2006 Wymagania granicznych wartości stężenia niektórych substancji niebezpiecznych w elektronice. System spełnia wymogi dyrektyw europejskich mających zastosowanie. System spełnia wymagania dotyczące zgodności elektromagnetycznej (EMC) obowiązujące w Australii i Nowej Zelandii. Symbol ten wskazuje, że Monitor UV-900 posiada certyfikat Nationally Recognized Testing Laboratory (NTRL). NTRL to organizacja, którą OSHA (Occupational Safety and Health Administration) uznała jako organizację spełniającą wymogi prawne w USA, tytuł 29 Code of Federal Regulations (29 CFR), część 1910.7. 18 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.3 Procedury awaryjne 2.3 Procedury awaryjne Wprowadzenie W tej części opisano awaryjne wyłączanie Monitor UV-900. Opisano w niej również wynik w przypadku wystąpienia awarii zasilania. Wyłączenie awaryjne W sytuacji awaryjnej należy wykonać następujące czynności w celu zatrzymania cyklu: Odłączyć zasilanie przyrządu poprzez naciśnięcie On/off na tylnym panelu do pozycji (O). Jeżeli jest to konieczne, odłączyć przewód zasilania. Praca urządzenia zostaje natychmiast przerwana. Awaria zasilania W przypadku wystąpienia awarii zasilania, przebieg jest niezwłocznie przerywany. 2.4 Informacje dotyczące recyklingu Odkażanie Przed wycofaniem z użytkowania urządzenie Monitor UV-900 należy odkazić, zaś jego złomowanie wykonać zgodnie z wszystkimi lokalnymi przepisami. Utylizacja, instrukcje ogólne Wycofując urządzenie Monitor UV-900 z użytkowania należy rozdzielić różne materiały i poddać je recyklingowi zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Recykling niebezpiecznych substancji Urządzenie Monitor UV-900 zawiera substancje niebezpieczne. Szczegółowe informacje dostępne są u przedstawiciela firmy GE Healthcare. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 19 2 Instrukcje bezpieczeństwa 2.4 Informacje dotyczące recyklingu Utylizacja komponentów elektrycznych Odpady wyposażenia elektrycznego i elektronicznego nie mogą być utylizowane z odpadami domowymi niesortowanymi i muszą być zbierane oddzielnie. Należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem producenta w celu uzyskania informacji dotyczących utylizacji urządzenia. 20 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 3 Opis systemu 3 Opis systemu Monitor UV-900 to monitor absorpcji UV do stosowania w chromatografii cieczowej. Funkcje monitora UV-900: 3.1 • Zmienna długość fali wykrywania w zakresie 190–700 nm. • Jednocześnie można monitorować maksymalnie 3 długości fali. • Dwie alternatywne komory przepływowe z długością ścieżki 2 mm i 10 mm. • Precyzyjne i niezawodne monitorowanie przy użyciu samotestu, samokalibracji oraz światłowodów. Ilustracje Jednostka główna 1 2 3 Monitor U V-900 4 Część Funkcja 1 Wyświetlacz 2 Pokrętło wyboru menu 3 Oprawa komory 4 Komora przepływowa Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 21 3 Opis systemu 3.1 Ilustracje Jednostka główna, panel tylny Analogue out 0-1 V 1 3.2 Remote 2 Mains Uninet 1 3 4 On/off 5 Część Funkcja 1 Analogue output 0-1 V. Sygnał rejestratora, 3 kanały 0 do 1 V 2 Remote. Wejścia sygnałów cyfrowych, lampa wł./wył., automatyczne zerowanie, znacznik zdarzenia. 3 Uninet 1. Sieć komputerowa. 4 Mains wejście zasilania. Napięcie zasilania, uziemienie. 5 On/off. Włącznik zasilania przyrządu. Komora przepływowa Długość ścieżki optycznej komory przepływowej wynosi 2 mm i 10 mm. Komora przepływowa wykonana jest z kwarcu i posiada tytanową obudowę. Na ilustracji poniżej pokazano długość ścieżki optycznej komory (CL). 22 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 3 Opis systemu 3.2 Komora przepływowa CL Budowa komory przepływowej zapobiega tworzeniu się granic pomiędzy składnikami eluentu o różnych współczynnikach refrakcji i eliminuje potencjalny negatywny wpływ takiej sytuacji. Dokładność monitorowania jest zwiększona dzięki konstrukcji komory przepływowej, która zapewnia całkowite odbicie światła. Pozwala to zachować natężenie światła przekazywanego do detektora. Długa ścieżka w połączeniu z niewielką objętością komory zwiększa czułość. Opcjonalne komory przepływu Z monitorem UV-900 można stosować także następujące komory przepływowe: • Komora UV, 1/2/5 mm (ÄKTApilot) • Przemysłowa komora przepływu 8 mm (wew. śr. przewodu 8 mm) • Przemysłowa komora przepływu 1" (wew. śr. przewodu 1") Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 23 3 Opis systemu 3.3 Zasada działania monitora 3.3 Zasada działania monitora Schemat funkcjonalny monitora UV 5 6 7 8 9 10 4 S R 3 2 1 11 24 Część Funkcja 1 Lampa błyskowa 100 Hz 2 Kondensator 3 Filtr blokujący 4 Siatka holograficzna skorygowana o aberracje 5 Monochromator Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 3 Opis systemu 3.3 Zasada działania monitora Część Funkcja 6 Rozdzielacz wiązki 7 Odniesienie 8 Detektory i podzespoły elektroniczne 9 Sygnał 10 Komora przepływowa 11 Światłowody Źródło światła i monochromator Ksenonowa lampa błyskowa zapewnia duże natężenie, ciągłe widmo w zakresie 160–2000 nm. Światło przedostaje się do monochromatora zawierającego kondensator, filtr blokujący, szczelinę wejściową i wklęsłą siatkę holograficzną skorygowaną o aberracje. Światło monochromatyczne z siatki kierowane jest do światłowodu. Siatka obracana jest za pomocą silnika krokowego w celu wyboru długości fali w zakresie 190–700 nm co 1 nm. Jednocześnie można monitorować maksymalnie 3 długości fali. Filtr blokujący W przypadku długości fali w zakresie 360–700 nm filtr blokujący umieszczany jest na ścieżce światła, aby odfiltrować niechciane światło, pół długości od widma drugiego rzędu, przed przedostaniem się do monochromatora. Rozdzielacz wiązki Światło z monochromatora do komory przepływowej i z komory do podzespołów elektronicznych detektora kierowane jest światłowodami. Pełne natężenie światła koncentrowane jest na ścieżce przepływu cieczy, co maksymalizuje czułość monitora. Przed przedostaniem się do komory przepływowej światło monochromatyczne dzielone jest przez rozdzielacz wiązki: 50% światła przechodzi przez włókno próbki (S) i komorę przepływową, a 50% kierowane jest przez włókno referencyjne (R). Dwie fotodiody o identycznych parametrach monitorują natężenia wiązki próbki i wiązki referencyjnej. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 25 3 Opis systemu 3.3 Zasada działania monitora System detekcji Długa ścieżka i niewielka objętość komory przepływowej zapewniają bardzo wysoką czułość i wysokie stosunki sygnału do szumu. System detekcji jest także bardzo stabilny, a ponieważ jednostka optyczna znajduje się z dala od lampy i podzespołów elektronicznych, można uniknąć szumu i odchyleń spowodowanych wahaniami temperatury. Kalibracja Podczas kalibracji przyrząd automatycznie znajduje dwie trwałe linie w widmie ksenonu. Długości fali tych znanych linii wykorzystywane są do kalibracji silnika krokowego obracającego siatkę. 26 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 4 Montaż 4 Montaż Informacje o tym rozdziale W tym rozdziale zamieszczono niezbędne informacje umożliwiające użytkownikom i personelowi serwisowemu rozpakowanie, montaż, przemieszczanie i transport urządzenia Monitor UV-900. Środki ostrożności Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, wymienionych poniżej: • Ogólne środki ostrożności • Środki ochrony osobistej • Instalowanie i przemieszczanie • Zasilanie W niniejszym rozdziale Ten rozdział zawiera następujące części: Część Patrz str. 4.1 Rozpakowywanie 28 4.2 Wymagania dotyczące miejsca 28 4.3 Transport 28 4.4 Montaż 28 4.5 Podłączanie kabli elektrycznych 34 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 27 4 Montaż 4.1 Rozpakowywanie 4.1 Rozpakowywanie Rozpakuj przyrząd i sprawdź części zgodnie z dołączoną listą. Przed rozpoczęciem składania i montażu sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W opakowaniu transportowym nie ma luźnych części. Wszystkie części są zamontowane w urządzeniu lub znajdują się w opakowaniu z akcesoriami. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy udokumentować je i skontaktować się z lokalnym przedstawicielem GE Healthcare. Zaleca się zachowanie wszystkich materiałów opakowaniowych, jeśli przewiduje się dalszy transport przyrządu. 4.2 Wymagania dotyczące miejsca Parametr Wymaganie Miejsce pracy urządzenia Praca w pomieszczeniu Wysokość Maksymalne wyniesienie 2000 m Zasilanie elektryczne 100/240 V~ ±10%, 50/60 Hz Przepięcia przejściowe Kategoria przeciążenia II Temperatura otoczenia Od 4°C do 40°C Lokalizacja Stabilny stół laboratoryjny, bądź w ÄKTAexplorer lub ÄKTApurifier. Wilgotność wilgotność względna 20% do 95% (bez skraplania) Stopień zanieczyszczeń 2 Przyrząd należy ustawić w miejscu, w którym wahania temperatury są niewielkie, z dala od źródeł ciepła, przeciągów i bezpośredniego nasłonecznienia. Aby zapewnić prawidłową wentylację, z przodu i z tyłu urządzenia należy pozostawić 0,1 m wolnej przestrzeni. Pod przyrządem nie wolno umieszczać miękkich materiałów, aby nie spowodować zablokowania wlotu wentylacyjnego z przodu urządzenia. Przyrządu nie należy używać w środowisku powodującym korozję lub w środowisku, w którym prawdopodobne jest odkładanie się złogów na powierzchniach części optycznych. 4.3 Transport Przed przystąpieniem do przenoszenia urządzenia: odłącz wszystkie podłączone kable i przewody. 4.4 Montaż Przed użyciem, do monitora UV-900 należy dodać następujące części: 28 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 4 Montaż 4.4 Montaż • Komora przepływowa • Światłowody • Rurki Montaż komory przepływowej UV 2 mm i komory przepływowej UV 10 mm Uwaga Aby uniknąć uszkodzenia światłowodów, należy naciskać wyłącznie na korpus komory, nigdy na światłowody. Krok Działanie 1 Rozpakuj komorę przepływową. Nie wolno zdejmować czerwonych zatyczek ochronnych z wlotu lub wylotu ani czarnych zatyczek ochronnych ze złączy światłowodów. 2 Wsuń tylny, biały zacisk na uchwyt komory do pozycji wewnętrznej w przypadku komory 2 mm i do pozycji zewnętrznej w przypadku komory 10 mm. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 29 4 Montaż 4.4 Montaż Krok Działanie 3 Umieść komorę przepływową w otworze pomiędzy białymi klipsami. Aby ułatwić dostęp do połączeń przewodów, komorę można ustawić, kierując napis i numer seryjny do góry lub na boki. Aby zamocować komorę, wciskaj ją do usłyszenia kliknięcia. Jeśli... To... Umieścisz komorę przepływową z numerem seryjnym skierowanym ku górze. Umieścisz komorę przepływową z numerem seryjnym skierowanym na boki. Podłączanie światłowodów Ostrzeżenie Urządzenie Monitor UV-900 wykorzystuje światło ultrafioletowe o wysokiej intensywności. Nie należy odłączać włókien optycznych, kiedy lampa jest włączona. 30 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 4 Montaż 4.4 Montaż Uwaga Nie wolno dotykać końcówek światłowodów palcami, ponieważ spowoduje to pogorszenie działania monitora. W razie przypadkowego dotknięcia końcówki światłowodu, można ją wytrzeć za pomocą 30% izopropanolu naniesionego na papier do czyszczenia soczewek. Uwaga Nie wolno skręcać światłowodów w trakcie dokręcania. Krok Działanie 1 Zdejmij dwie czarne zatyczki ochronne ze złączy światłowodu. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 31 4 Montaż 4.4 Montaż Krok Działanie 2 Zdejmij dwie gumowe zatyczki ochronne z gniazd światłowodu po prawej stronie obudowy. 2 3 1 3 Część Funkcja 1 Zatyczka ochronna 2 Czarny przewód termokurczliwy 3 Mankiet gumowy Podłącz dwa światłowody do obudowy, ostrożnie wprowadzając je do gniazd, a następnie dokręcając ręcznie nakrętki za pomocą dołączonego narzędzia do odłączania światłowodów. Nie przykręcaj zbyt mocno. Notatka: Końcówka światłowodu z czarnym przewodem termokurczliwym powinna zostać podłączona do złącza tylnego z boku monitora. 4 32 Wsuń gumowe mankiety znajdujące się na dwóch światłowodach na złącza. Upewnij się, że mankiety są mocno wciśnięte na obudowę, aby zapobiec przedostawaniu się kurzu, cieczy lub światła do połączenia. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 4 Montaż 4.4 Montaż Podłączanie przewodu Krok Działanie 1 Zdejmij czerwone zatyczki ochronne z wlotu i wyloty komory przepływowej. Wlot znajduje się na górze komory przepływowej po stronie numeru seryjnego. 2 Podłącz przewód za pomocą dokręcanych ręcznie złączy 1/16". Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 33 4 Montaż 4.4 Montaż Montaż osłony oprawy komory Krok Działanie 4.5 Ilustracja 1 Zamontuj osłonę oprawy komory, wciskając ją na oprawę komory. 2 Zamocuj dwa małe uszka na osłonie w otworach po bokach oprawy komory. 3 Opuść osłonę na oprawę komory. Podłączanie kabli elektrycznych Uwaga Zasilanie Monitor UV-900 należy wyłączyć przed podłączeniem przyrządu do komór lub urządzeń zewnętrznych. 34 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 4 Montaż 4.5 Podłączanie kabli elektrycznych Podłączanie do rejestratora (jeśli jest używany) Krok Działanie 1 Rejestrator należy podłączyć do gniazdka Analogue out za pomocą dostarczonego kabla. Sygnał każdej długości fali dostępny jest na osobnym kanale za pomocą następujących przewodów: λ1 λ2 λ3 Przewód 1 + Przewód 2 - Przewód 3 + Przewód 4 - Przewód 5 + Przewód 6 - Notatka: Kabel sygnałowy jest dostarczany z osłonami ochronnymi na każdym przewodzie. Nie wolno usuwać osłon zabezpieczających z nieużywanych złącz, ponieważ zwarcie może zakłócić pomiary. 2 Rejestrator należy ustawić na wejście 0 do 1 V, pełna skala, wyrównanie 0 V. Podłączanie do sprzętu pomocniczego (jeśli jest używany) Uwaga Komputer używany do pracy z urządzeniem musi spełniać wymagania normy IEC 60950 i należy go zainstalować zgodnie z instrukcją producenta. Wyposażenie pomocnicze należy podłączać do gniazda Remote (9-pinowe, D–Sub, wyłącznie sygnał 5 V ukł. TTL). Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 35 4 Montaż 4.5 Podłączanie kabli elektrycznych 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 Pin Sygnał Funkcja 1 1 Zdalne wł./wył. Aktywny = kontrolka świeci się, nieaktywny = kontrolka nie świeci się 2 Automatyczne zerowanie Od nieaktywnego do aktywnego > 100 ms = automatyczne zerowanie 3 Znacznik zdarzenia Od nieaktywnego do aktywnego > 100 ms = znacznik zdarzenia 4 - 5 0V 6-9 - Wspólne uziemienie dla wszystkich sygnałów Status aktywny = niskie napięcie lub zacisk podłączony do pinu 5 (0V) Podłączanie do łącza komunikacyjnego Stosowany jako moduł wolnostojący, monitor kontrolowany jest za pomocą panelu przedniego. Monitora można także używać w systemie ÄKTAexplorer lub ÄKTApurifier i sterować nim za pomocą komputera z oprogramowaniem UNICORN™ w wersji 3.21 lub nowszej z wykorzystaniem kabli UniNet. Dwa kable UniNet należy podłączyć do złączy UniNet-1. Przyrząd można podłączyć szeregowo w dowolnym miejscu łańcucha pomiędzy komputerem i korkiem zaślepiającym. Łącze UniNet-1 łączy, szeregowo, komputer z pompą P-905, monitorem pH/C-900 i monitorem UV-900. Korek zaślepiający podłącza się do ostatniego przyrządu w łańcuchu. 36 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 4 Montaż 4.5 Podłączanie kabli elektrycznych Podłączanie do zasilania Krok Działanie 1 Upewnij się, że główny wyłącznik On/off znajduje się w pozycji WYŁ. (O). 2 Podłącz kabel sieciowy pomiędzy przyrządem a uziemionym gniazdkiem ściennym. Przyrząd jest standardowo dostarczany z kablem typu europejskiego i USA. Można zastosować napięcie od 100 do 240 VAC, 50 do 60 Hz. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 37 5 Obsługa 5 Obsługa Informacje o tym rozdziale W tym rozdziale zamieszczono informacje wymagane do bezpiecznej obsługi urządzenia Monitor UV-900. Środki ostrożności Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, wymienionych poniżej: • Ogólne środki ostrożności • Środki ochrony osobistej • Obsługa systemu W niniejszym rozdziale Ten rozdział zawiera następujące części: Część 38 Patrz str. 5.1 Uruchamianie przyrządu 39 5.2 Odczytywanie wartości absorbancji 39 5.3 Wybór menu i ustawienia 40 5.4 Wymiana komory przepływowej 47 5.5 Kalibracja komory UV 48 5.6 Ponowne uruchamianie po awarii zasilania 51 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 Obsługa 5.1 Uruchamianie przyrządu 5.1 Uruchamianie przyrządu Krok Działanie 1 Wyświetlacz Obróć przełącznik On/off na panelu tylnym. Przyrząd wykonuje autotest i rozpoczyna następnie kalibrację. 2 Po około 1 minucie wyświetlacz wyświetla główne menu robocze i przyrząd jest gotowy do użytku. Wszystkie parametry są fabrycznie ustawione do wartości domyślnych. 5.2 Odczytywanie wartości absorbancji Menu Opis Główne menu robocze wyświetla wartości absorbancji za pomocą 5 cyfr dla maksymalnie 3 aktywnych długości fali. Dostęp do menu można uzyskać z każdego innego menu, wielokrotnie naciskając przycisk ESC. Wykres dla trzeciej długości fali można odszukać, obracając dial w prawo. Opcjonalnie wszystkie 3 długości fali można wyświetlić na jednym wykresie, ale dane ograniczone będą do 3 miejsc po przecinku. Można to osiągnąć, obracając dial w prawo. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 39 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia 5.3 Wybór menu i ustawienia Przechodzenie pomiędzy menu Określone menu można wybrać obracając przednie dial wyboru w prawo lub lewo. Kiedy widoczne jest pożądane menu, menu lub wybór zostaje zaakceptowany poprzez naciśnięcie przycisku OK. Działanie Aby wybać menu obracaj pokrętłow prawo lub lewo. Naciśnij przycisk OK, aby wybrać sub-menu. Naciśnij przycisk ESC, aby cofnąć się o jeden poziom menu. Jeśli menu posiada podpoziomy, sub-menu wyświetlane jest po naciśnięciu przycisku OK. Naciśnięcie przycisku ESC pozwala cofnąć się o jeden poziom menu. 40 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia Main menus Sub menus Sub menus Main menu 1 OK Main menu 2 Sub menu 2.1 OK ESC Sub menu 2 .1.1 ESC Main menu 3 Sub menu 2.2 Main menu 4 Sub menu 2.3 OK Sub menu 2.3.1 ESC Main menu 5 Sub menu 2.3.2 Powrót do menu głównego Wielokrotne naciśnięcie klawisza ESC powoduje powrót do Main menu 2 będącego głównym menu roboczym. Naciśnij ESC jeszcze raz, aby powrócić do Main menu 1, menu trybu zmiany. Main menu 1 ESC ESC ESC ESC Main menu 2 Wybieranie wartości Kursor ustawiony pod tekstem lub wartością liczbową wskazuje, co powoduje dial. Aby zwiększyć wartość, obróć pokrętło w prawo. Aby zmniejszyć wartość, obróć pokrętło w lewo. Wartość można wyzerować, obracając pokrętło o kilka kliknięć w lewo. Zmieniony parametr (1) jest wyświetlany w sposób pokazany u góry po lewej stronie wyświetlacza. Aktualna wartość (2) jest pokazana pod parametrem, a nowa wartość (3) jest wyświetlana w prawym dolnym rogu wyświetlacza. 1 Set Wavelength 250.0 ( 280 nm ) 2 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC _ 3 41 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia Aby uprościć wprowadzanie dużych wartości, w trakcie ustawiania wartości liczbowych, kursor przechodzi do sąsiedniej cyfry, jeśli pokrętło zostanie obrócone szybko w jednym kierunku. Jeśli pokrętło nie jest obracane, kursor cofa się o jedno miejsce po przecinku w prawo co dwie sekundy. Wyświetlony tekst lub wartość liczbowa są zatwierdzane przez naciśnięcie przycisku OK. Aby anulować, naciśnij przycisk ESC. Opis menu głównego Menu Opis Menu zmiany trybu (Main menu 1). Dostęp do tego menu można uzyskać ze wszystkich pozycji, wielokrotnie naciskając przycisk ESC. Główne menu robocze (Main menu 2). Wyświetlacz długości fali pokazuje pierwsze dwie długości fali i, jeśli przyrząd znajduje się w trybie Run, ich absorbancję. Automatyczne zerowanie przyrządu. Tworzenie znacznika zdarzenia. Ustawianie długości fali dla pomiarów. Ustawianie sygnału rejestratora. Filtrowanie szumu. 42 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia Menu Opis Sprawdzanie wewnętrznych wartości roboczych. Patrz podręcznik użytkownika monitora UV-900. Ustawianie języka, numeru jednostki, itd. Patrz podręcznik użytkownika monitora UV-900 . Ustawianie różnych opcji zegara. Patrz podręcznik użytkownika monitora UV-900. Pełen opis menu, patrz Część 8.3 Opis menu, na str. 70 Włączanie i wyłączanie lampy Aby zaoszczędzić czas roboczy lampy, należy ją wyłączać, kiedy pomiary nie są wykonywane. Lampa zostaje włączona po rozpoczęciu cyklu. Nie ma konieczności rozgrzewania lampy. Krok Działanie 1 Wybierz Mode changing menu. 2 Włącz (Run) lub wyłącz lampę (End), naciskając OK. Aktualny status lampy wyświetlany jest w lewym górnym rogu wyświetlacza. Wyświetlacz Ustawianie długości fali Przyrząd może zmierzyć do 3 długości fali jednocześnie. Zmiany długości fali można ustawić w dowolnym momencie. Krok Działanie 1 Wyświetlacz Wybierz menu główne Set Wavelength. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 43 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia Krok Działanie Wyświetlacz 2 Naciśnij OK. 3 Wybierz sub-menu Set Wavelength λ1. 4 Naciśnij OK. 5 Ustaw wartość. 6 Naciśnij OK. 7 Wyświetlana jest teraz następna długość fali λ2. Ustaw wartość lub wyłącz długość fali, obracając dial w lewo do momentu, kiedy wartość minie 190 nm. Jeśli ma być stosowana wyłącznie jedna długość fali, λ2 i λ3 należy ustawić na wył. Naciśnij OK. Pierwszej długości fali λ1 nigdy nie można ustawić na wył. 8 Powtórz czynność 4 w menu Set Wavelength λ3. 9 Wciśnij ESC, aby powrócić do głównego menu roboczego. Automatyczne zerowanie Funkcja automatycznego zerowania ustawia wykrytą absorbancję na zero po naciśnięciu przycisku OK. Wszystkie trzy długości fali zostają automatycznie wyzerowane. Automatyczne zerowanie jest zalecane po zmianie długości fali dla techniki i przed wstrzyknięciem próbki. Krok Działanie 44 Wyświetlacz 1 Wybierz menu główne Autozero. 2 Naciśnij OK. Wyświetlana jest wówczas normalna wartość absorbancji. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia Ustawianie wyjściowego sygnału analogowego do zewnętrznego rejestratora wykresów Sygnał z przyrządu do zewnętrznego rejestratora wykresów wynosi zawsze od 0 do 1 V, ale można ustawić wartość absorbancji dla pełnej skali odchylenia (AUFS) i zerowy poziom absorbancji rejestratora. Krok Działanie 1 Wybierz menu Analog Out, naciśnij OK. 2 Wybierz menu Set Range, naciśnij OK. Zakres to zakres pełnej skali odchylenia dla rejestratora wykresów (1 V). 3 Użyj arrow keys, aby ustawić zakres absorpcji dla sygnału rejestratora w AUFS, naciśnij OK. Można ustawić stałe progi od 5,0 AUFS do 0,01 AUFS, a wartość jest taka sama dla wszystkich 3 długości fali. 4 Wybierz menu Set Zero Level, naciśnij OK. Ta wartość określa, gdzie powinien znajdować się zerowy poziom absorbancji względem pełnej skali rejestratora. 5 Użyj arrow keys, aby ustawić wartość i naciśnij OK. Wyświetlacz Przyrząd posiada automatyczną funkcję przekroczenia zakresu. Jeśli sygnał z monitora osiągnie wartość pełnej skali rejestratora, sygnał spadnie do 0 V i wyświetlona zostanie wartość maksymalna począwszy od tej pozycji. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 45 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia 1 2 3 4 1V 0V Część Funkcja 1 Zmierzony poziom absorbancji (jednostki absorbancji) 2 Przekroczenie zakresu 3 Zakres maksymalny (jednostki absorbancji) 4 Sygnał do rejestratora (V) Znacznik zdarzenia Znaczniki zdarzeń można ustawiać, np. po wstrzyknięciu próbki, i są one wyświetlane w rejestratorze wykresów jako wyskoki. Wyskoki stanowią 10% pełnej skali rejestratora wykresów, co odpowiada 0,1 V. Aby wstawić znacznik zdarzenia, wybierz menu główne Event mark i naciśnij OK. 46 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 Obsługa 5.3 Wybór menu i ustawienia Filtrowanie szumu Aby odfiltrować szum z sygnału UV stosowane jest filtrowanie średniej ruchomej. Czas uśrednienia to okres wykorzystywany do obliczania średniej ruchomej sygnału absorbancji. Długi czas uśrednienia pozwala skutecznie złagodzić szum, ale powoduje także zniekształcenie pików. Piki węższe niż wartość minimalnej szerokości pików mogą ulec zniekształceniu. W związku z tym czas uśrednienia powinien być jak najkrótszy, patrz tabela poniżej. W momencie dostawy czas uśredniania ustawiony jest na 2,56 s. Krok Działanie Wyświetlacz 1 Wybierz menu Set Averaging Time, naciśnij OK. 2 Użyj przycisków strzałek, aby ustawić wartość. Wykorzystaj stałe wartości od 5,12 do 0,08 sekundy. Przy monitorowaniu więcej niż jednej długość fali, zalecany czas uśredniania wynosi co najmniej 1,28 s. Czas uśredniania (s) Stała(e) czasowa (przybliżona) Średnia szerokość piku w połowie wysokości (s) 5.12 2.0 32 2.56 1,0 16 1.28 0,5 8.0 0.64 0.2 3.2 0.32 0.1 1,6 0.16 0.05 0.8 0.08 0.03 0,5 W oprogramowaniu UNICORN czas uśredniania ustawia się według instrukcji AveragingTime w System Control:Manual:Alarm&Mon. 5.4 Wymiana komory przepływowej Komorę przepływową można wymieniać według potrzeb, np. z 2 mm na 10 mm, kiedy niezbędna jest zmiana czułości pomiaru w wyniku niewielkiej objętości zastosowanej próbki lub z 10 mm na 2 mm, kiedy pożądana jest niższa czułość z powodu ograniczenia sygnału wyjściowego. Patrz Część 4.4 Montaż, na str. 28. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 47 5 Obsługa 5.5 Kalibracja komory UV 5.5 Kalibracja komory UV Długość ścieżki w komorze UV może różnić się od długości znamionowej (1, 2, 5 w odniesieniu do 10 mm), co zakłóca obliczanie stężenia białka w eluacie. Aby osiągnąć znormalizowaną absorbancję, należy wykalibrować długość ścieżki w komorze UV. Zaleca się kalibrację nowych komór UV przed użyciem. Stare komory przepływowe można kalibrować zawsze, kiedy potrzebna jest kalibracja. Niezbędne wyposażenie Do wykonania kalibracji niezbędne są roztwory testowe, strzykawki i akcesoria dla żądanej długości komory. Patrz Zestawy kalibracyjne, na str. 71 Usuwanie starych ustawień kalibracji Wyświetlacz Funkcja Jeśli w przyrządzie ustawiono już wykalibrowaną długość komory, która różni się od długości znamionowej, w momencie rozruchu na wyświetlaczu monitora pojawi się ostrzeżenie. Wyświetla się także inny komunikat, wskazujący wykalibrowaną długość komory. Wyświetlacz przełącza się pomiędzy tymi komunikatami. Wyświetlacz automatycznie powraca do głównego menu roboczego po 45 sekundach lub po naciśnięciu OK. Aby usunąć starą wartość kalibracji, należy wykonać następujące czynności: Krok Działanie 48 Wyświetlacz 1 Aby usunąć starą wartość kalibracji, naciśnij Esc, kiedy wyświetlacz przełącza się pomiędzy dwoma komunikatami. Pojawia się menu Set UV Cell Length. Naciśnij OK. 2 W menu Set Calibr. Length ustaw długość komory na 0. Naciśnij OK. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 Obsługa 5.5 Kalibracja komory UV Przygotowanie kalibracji Krok Działanie 1 Usuń starą wartość kalibracji, ustawiając długość komory na 0 (patrz powyżej). 2 Rozpakuj zestaw testowy UV. 3 Upewnij się, że przepustnica przepływu podłączona jest na ścieżce przepływu po komorze przepływowej UV. 4 Zamontuj złącze Luer żeńskie/męskie 1/16", dołączone do zestawu, do górnego wlotu komory przepływowej UV. 5 Otwórz plik UV-900 Cell Calibration Excel® w komputerze. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 49 5 Obsługa 5.5 Kalibracja komory UV Krok Działanie 6 Butelki z roztworami są oznaczone wartością stężenia i referencyjną wartością absorbancji dla każdego roztworu. Wprowadź stężenie roztworów w rosnącej kolejności w kolumnie w pliku programu Excel UV Test kit Concentration (mg/l). Wprowadź wartość absorbancji w rosnącej kolejności w kolumnie w pliku programu Excel UV Test kit Absorbance (AU/cm). Wykonywanie pomiarów absorbancji Dla każdego z czterech roztworów testowych absorbancja zostanie zmierzona i automatycznie porównana z wartością referencyjną. Krok Działanie 1 Włącz lampę UV, patrz Włączanie i wyłączanie lampy, na str. 43. 2 Na wyświetlaczu monitora wybierz menu główne pokazujące długość fali 254 nm. 3 Napełnij jedną z dostarczonych strzykawek 1,5 do 2 ml roztworu 0 AU/cm. Upewnij się, że w strzykawce nie ma powietrza! 4 Zamocuj strzykawkę do złącza Luer i wstrzyknij roztwór. NIE usuwaj strzykawki. 5 Poczekaj do momentu ustabilizowania się monitorowanej wartości absorbancji. 6 Wykonaj operację Autozero. Patrz Automatyczne zerowanie, na str. 44. 7 Wyjąć strzykawkę. 8 Wstrzyknij cztery pozostałe roztwory testowe w kolejności rosnącego stężenia. Dla każdego roztworu należy użyć nowej strzykawki. Notatka: Powietrze znajdujące się w komorze UV powoduje uzyskanie niedokładnych wyników. Aby uniknąć wprowadzenia powietrza do komory, delikatnie napełnij złącze Luer do krawędzi, wykorzystując roztwór testowy z następnej strzykawki. Następnie wprowadź strzykawkę do złącza Luer. 9 50 Po każdej iniekcji poczekaj na ustabilizowanie się wartości absorbancji i wprowadź zmierzone wartości w kolumnie w pliku programu Excel UV -900 Absorbance (AU) o nazwie UV-900 Cell Calibration Excel. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 5 Obsługa 5.5 Kalibracja komory UV Krok Działanie 10 Po wprowadzeniu wszystkich wartości absorbancji, rzeczywista długość komory wyświetlana jest obok komórki programu Excel Real cell length. Notatka: Współczynnik regresji powinien być większy niż 0,999. W przeciwnym wypadku co najmniej jedna zmierzona wartość jest nieprawidłowa. Wprowadzanie nowej długości rzeczywistej Krok Działanie 5.6 1 Wybierz menu Set UV Cell Length w monitorze UV. Naciśnij OK. Pojawia się menu Set Calibr. Length. Naciśnij OK. 2 Wprowadź wartość Real cell length (z pliku programu Excel) i naciśnij OK. 3 Pojawia się menu Set UV Cell Type. Sprawdź wartość typu komory. Jeśli wartość jest prawidłowa, obróć selection dia w prawo, aby przejść do kolejnego menu. Jeśli wartość musi zostać zmieniona, naciśnij OK, aby to zrobić. 4 W menu Set Cell Serial No. naciśnij OK. 5 Wprowadź numer seryjny komory (patrz etykieta na komorze przepływowej). Naciśnij OK. Wyświetlacz Ponowne uruchamianie po awarii zasilania W razie przerwania zasilania przyrządu, przyrząd automatycznie uruchomi się ponownie i wyświetli główne okno robocze. Wszystkie ustawione wartości zostają zachowane w przyrządzie, ale uruchomi się on z wyłączoną lampą. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 51 6 Konserwacja 6 Konserwacja Informacje o tym rozdziale Niniejszy rozdział zawiera informacje niezbędne do umożliwienia użytkownikom i personelowi serwisu czyszczenia i konserwacji Monitor UV-900. Przyrząd nie posiada części wewnętrznych, które podlegałyby wymianie przez użytkownika. Środki ostrożności Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, wymienionych poniżej: 52 • Ogólne środki ostrożności • Środki ochrony osobistej • Zasilanie • Konserwacja Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 6 Konserwacja 6.1 Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem W niniejszym rozdziale Ten rozdział zawiera następujące części: Część Patrz str. 6.1 Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem 53 6.2 Czyszczenie obudowy przyrządu 54 6.3 Harmonogram prac konserwacyjnych wykonywanych przez Użytkownika 54 6.4 Czyszczenie na miejscu 54 6.5 Sprawdzanie przyrządu 55 6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów 56 6.7 Przechowywanie 58 Ostrzeżenie Tylko części zamienne i elementy wyposażenia, które zostały zatwierdzone lub dostarczone przez firmę GE Healthcare, mogą być stosowane do konserwacji lub serwisowania urządzenia Monitor UV-900. 6.1 Czyszczenie przed planowanym serwisowaniem Czyszczenie przed planowaną konserwacją/serwisowaniem Aby zapewnić ochronę i bezpieczeństwo personelu serwisowego, wszystkie urządzenia oraz miejsca pracy muszą zostać wyczyszczone. Należy usunąć wszelkie niebezpieczne zanieczyszczenia zanim serwisant rozpocznie prace konserwacyjne. Należy wypełnić listę kontrolną w formularzu Deklaracja BHP lokalnej obsługi lub w formularzu Deklaracja BHP dot. zwrotu lub serwisowania produktu, w zależności od tego, czy urządzenie ma być serwisowane na miejscu, czy będzie zwrócone do serwisu. Skopiuj wymagany formularz z Część 8.2 Formularz deklaracji BHP, na str. 68 lub wydrukuj go z pliku PDF dostępnego na płycie CD z dokumentacją użytkownika. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 53 6 Konserwacja 6.2 Czyszczenie obudowy przyrządu 6.2 6.3 6.4 Czyszczenie obudowy przyrządu Krok Działanie 1 Regularnie wycieraj obudowę przyrządu wilgotną ściereczką. Nie dopuszczaj do przedostawania się rozlanych cieczy do przyrządu. 2 Usunąć zanieczyszczenia z powierzchni przy użyciu szmatki i delikatnie czyszczącego środka. 3 Przed wznowieniem pracy z przyrządem należy pozostawić go do wysuszenia. Harmonogram prac konserwacyjnych wykonywanych przez Użytkownika Odstęp czasu Działanie Co 3 miesiące Sprawdź urządzenie. Patrz Część 6.5 Sprawdzanie przyrządu, na str. 55. Co 6 miesięcy (lub częściej, jeżeli jest to wymagane) Czyść komorę przepływową i złącza światłowodów. Patrz Część 6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów, na str. 56. Czyszczenie na miejscu Ostrzeżenie W przypadku korzystania z niebezpiecznych substancji chemicznych i biologicznych, należy podjąć wszelkie konieczne środki ostrożności, takie jak założenie okularów ochronnych i rękawic odpornych na stosowane substancje. Należy przestrzegać przepisów lokalnych i/lub krajowych dotyczących bezpiecznej obsługi i konserwacji systemu Monitor UV-900. Ostrzeżenie W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną. 54 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 6 Konserwacja 6.4 Czyszczenie na miejscu Ostrzeżenie NaOH jest substancją żrącą i w związku z tym niebezpieczną dla zdrowia. W przypadku używania niebezpiecznych substancji chemicznych należy unikać rozlania i nosić okulary ochronne oraz inne stosowne środki ochrony osobistej (PPE). Uwaga Komór przepływowych nie wolno używać przy ciśnieniach wyższych niż określone powyżej. Wyższe ciśnienie może spowodować pęknięcie komory. Przepompuj środek czyszczący lub odkażający przez komorę przepływową. Standardowe zalecenie to: przepompować 1 M NaOH z natężeniem 1 ml/min przez 30 minut, a następnie wypłukać buforem. 6.5 Sprawdzanie przyrządu Natężenie lampy Krok Działanie 1 Wybierz mwnu Check, naciśnij OK. 2 Wybierz menu Check Lamp Intensity. Wyświetlacz Jeśli natężenie lampy jest mniejsze niż 20%, należy skontaktować się z GE Healthcare w celu wymiany lampy lub wbudowanego światłowodu. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 55 6 Konserwacja 6.5 Sprawdzanie przyrządu Czas włączenia lampy Krok Działanie 1 Wybierz mwnu Check, naciśnij OK. 2 Wybierz menu Check Lamp Run Time. Wyświetlacz Czas włączenia Czas włączenia to czas pracy silnika krokowego monochromatora. Krok Działanie 1 Wybierz mwnu Check, naciśnij OK. 2 Wybierz menu Check Flip Time. Wyświetlacz Jeśli czas włączenia wynosi ponad 2000 godzin, należy skontaktować się z GE Healthcare w celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych. 6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów Czysta komora przepływowa i złącza części optycznych mają kluczowe znaczenie dla prawidłowego działania monitora UV. 56 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 6 Konserwacja 6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów Ostrzeżenie Niebezpieczne środki chemiczne i biologiczne. W przypadku pracy z niebezpiecznymi środkami chemicznymi lub biologicznymi, przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cały system został dokładnie przepłukany roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną. Przestroga Niebezpieczne środki chemiczne w komorze przepływowej UV. Przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną. Uwaga Komory przepływowe UV należy utrzymywać w czystości. Nie należy dopuścić do wyschnięcia roztworów zawierających rozpuszczone sole, białka i inne substancje stałe wewnątrz komory przepływowej UV. Nie dopuszczać, aby do komory przepływowej dostały się jakiekolwiek cząstki, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie komory przepływowej. Czyszczenie komory przepływowej Krok Działanie 1 Podłącz strzykawkę do wlotu komory przepływowej i przepłukuj komorę wytryskując niewielkie ilości wody destylowanej. Następnie napełnij strzykawkę 10% roztworem detergentu, np. Decon™ 90, Deconex™ 11, RBS™ 25 lub podobnego i wtryśnij go pięciokrotnie. 2 Po pięciu wtryśnięciach pozostaw roztwór detergentu w komorze przepływowej na co najmniej 20 minut. 3 Przepompuj pozostały detergent przez komorę przepływową. 4 Wypłucz strzykawkę i przepłucz komorę wodą destylowaną (10 ml). Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 57 6 Konserwacja 6.6 Czyszczenie komory przepływowej i złączy światłowodów Czyszczenie złączy światłowodów W razie potrzeby, złącza światłowodów należy przecierać 30% izopropanolem naniesionym na papier do czyszczenia soczewek. 6.7 Przechowywanie Uwaga Komory przepływowe UV należy utrzymywać w czystości. Nie należy dopuścić do wyschnięcia roztworów zawierających rozpuszczone sole, białka i inne substancje stałe wewnątrz komory przepływowej UV. Nie dopuszczać, aby do komory przepływowej dostały się jakiekolwiek cząstki, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie komory przepływowej. Przez noc Komorę przepływową można również pozostawić napełnioną buforem. Przechowywanie kilkudniowe i długoterminowe Przepłukać komorę przepływową wodą destylowaną, a następnie napełnić 20% roztworem etanolu. Komorę przepływową można także przechowywać w stanie suchym, przepłukując w opisany wyżej sposób wodą destylowaną, a następnie przedmuchując komorę sprężonym gazem obojętnym, na przykład azotem (N2). Założyć zatyczki ochronne na miejsce. Zabrania się używania sprężonego powietrza, ponieważ zawiera ono kropelki oleju. 58 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 7 Wykrywanie i usuwanie usterek 7 Wykrywanie i usuwanie usterek Informacje o tym rozdziale W tym rozdziale zamieszczono niezbędne informacje umożliwiające użytkownikom i personelowi serwisowemu znalezienie i rozwiązanie problemów, które mogą wystąpić podczas użytkowania urządzenia Monitor UV-900. Jeśli zamieszczone w tym poradniku sugerowane czynności nie spowodują rozwiązania problemu lub jeśli problem nie został ujęty w tym poradniku, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy GE Healthcare w celu uzyskania porady. Środki ostrożności Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem wykonywania procedur opisanych w tym rozdziale należy przeczytać i zrozumieć treść wszystkich odpowiednich części w rozdziale Rozdział zawierający instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, wymienionych poniżej: • Ogólne środki ostrożności • Środki ochrony osobistej • Zasilanie • Konserwacja Ostrzeżenie W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cały system został dokładnie przepłukany roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 59 7 Wykrywanie i usuwanie usterek 7.1 Uwagi ogólne Ostrzeżenie W przypadku pracy z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, przed serwisowaniem i konserwacją należy upewnić się, że cała komora przepływowa została dokładnie przepłukana roztworem bakteriostatycznym (np. NaOH) oraz wodą destylowaną. Ostrzeżenie Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez personel serwisowy autoryzowany przez GE Healthcare. Nie należy otwierać żadnych pokryw ani wymieniać części o ile nie zostało to dokładnie sprecyzowane w Dokumentacji Użytkownika. 7.1 Uwagi ogólne Kontaktując się z GE Healthcare w celu uzyskania pomocy, należy podać wersję oprogramowania w urządzeniu, która wyświetlana jest przez 2 sekundy po autoteście, w trakcie włączania lub w menu Check Service Mode. 7.2 Błędy i środki zaradcze Jeśli sugerowane działania nie pozwolą usunąć błędu, należy zadzwonić do GE Healthcare. 60 Błąd Możliwa przyczyna Działanie korygujące Brak tekstu na przednim wyświetlaczu Brak zasilania monitora Sprawdź, czy kabel sieciowy jest podłączony i czy przełącznik On/off znajduje się w pozycji wł. (I) Zaszumiony sygnał UV, dryf lub niestabilność sygnału Bufor może być zanieczyszczony Przy pomocy wody sprawdź, czy sygnał nadal zawiera szum Zanieczyszczenie komory przepływowej lub na złączach światłowodów Wyczyść komorę UV, patrz Czyszczenie komory przepływowej, na str. 57 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 7 Wykrywanie i usuwanie usterek 7.2 Błędy i środki zaradcze Błąd Możliwa przyczyna Działanie korygujące W komorze przepływowej może znajdować się powietrze Przed użyciem pozostaw mieszaniny buforów do ustabilizowania się (1 do 2 godz.) Sprawdź, czy przepustnica przepływu (stosowana przy natężeniu przepływu < 50 μl) daje przeciwciśnienie wynoszące 0,3 do 0,5 MPa Jeśli w wodzie znajduje się dużo powietrza, odgazuj bufor w sposób ciągły (zalecamy zraszanie helem). Sprawdź połączenia światłowodów komory UV. Nieprawdziwe piki Błąd zewnętrznego rejestratora wykresów Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC Powietrze w eluentach W razie konieczności odgazuj (zalecamy zraszanie helem) Zabrudzenia lub osady na ścieżce przepływu po poprzednich cyklach Wyczyść komorę przepływową i ścieżkę przepływu Pozostałości z poprzedniego cyklu w kolumnie Wyczyść kolumnę zgodnie z instrukcją obsługi kolumny Niewystarczające mieszanie eluentów Sprawdź, czy mieszadło działa prawidłowo i czy używana jest prawidłowa objętość komory (domyślnie 0,2 ml) Rejestrator nie jest prawidłowo skonfigurowany Sprawdź rejestrator wykresów zgodnie z podręcznikiem Monitor UV-900 nie jest prawidłowo skonfigurowany Przetestuj działanie rejestratora, wybierając test rejestratora zgodnie z podręcznikiem użytkownika monitora UV-900. 61 7 Wykrywanie i usuwanie usterek 7.3 Komunikaty o błędach 7.3 Komunikaty o błędach Jeśli sugerowane działania nie pozwolą usunąć błędu, należy zadzwonić do GE Healthcare. Komunikat Opis/działanie Sample fiber failure (Usterka włókna próbki) Sprawdź połączenia światłowodów komory UV. Sprawdź ciecz. Upewnij się, że w systemie nie ma pęcherzyków powietrza. Wyczyść komorę UV, patrz Czyszczenie komory przepływowej, na str. 57. Not calibrated (Nie wykalibrowano) Wykalibruj ponownie, wyłączając i włączając przyrząd lub wybierz opcję Recalibrate w menu Check. Calibration failed (Kalibracja nie powiodła się) Change lamp (Zmień lampę) W celu wymiany lampy Xe skontaktuj się z GE Healthcare. Mode fiber failure (Usterka włókna trybu) Skontaktuj się z GE Healthcare. Reference fiber failure (Usterka włókna referencyjnego) Lamp module failure (Usterka modułu lampy) Low light intensity (Niskie natężenie światła) Block filter is defect (Wadliwy filtr blokujący) 62 High intensity in Reference fiber (Wysokie natężenie na włóknie referencyjnym) Wykalibruj, wyłączając i włączając przyrząd. High intensity in Sample fiber (Wysokie natężenie na włóknie próbki) 1 Odłącz złącza światłowodu. 2 Wykalibruj, wyłączając i włączając przyrząd. Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 7 Wykrywanie i usuwanie usterek 7.3 Komunikaty o błędach Komunikat Opis/działanie ERROR Number 10 (Błąd nr 10) 1 Wyłącz przyrząd. 2 Sprawdź wszystkie połączenia. 3 Włączyć przyrząd. 1 Wyłącz przyrząd. 2 Sprawdź wszystkie połączenia UniNet. 3 Włączyć przyrząd. ERROR Number 16 (Błąd nr 16) ERROR key(OK) ERROR key(Esc) ERROR key(OK+Esc) ERROR 100 ERROR 109-113 ERROR 120-121 ERROR 106-108 ERROR 118 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 63 8 Informacje referencyjne 8 Informacje referencyjne Informacje o tym rozdziale W tym rozdziale znajdują się techniczne informacje referencyjne oraz lista części zamiennych i akcesoriów Monitor UV-900. W niniejszym rozdziale Ten rozdział zawiera następujące części: Część 8.1 Patrz str. 8.1 Dane techniczne 64 8.2 Formularz deklaracji BHP 68 8.3 Opis menu 70 8.4 Akcesoria i części zamienne 70 8.5 Informacje dotyczące zamawiania 72 Dane techniczne Dane robocze 64 Zakres długości fali 190 do 700 nm co 1 nm, 3 długości fali jednocześnie Dokładność szerokości pasma ±2 nm Reproduktywność szerokości pasma ±0,01 nm Czas przełączania długości fali < 500 ms (jeden cykl od 214 nm do 254 nm i z powrotem do 214 nm) Szerokość pasma filtra < 10 nm Liniowość < 2% odchylenia do 2 AU przy 260 nm z uracylem o pH 2 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 8 Informacje referencyjne 8.1 Dane techniczne Szum (określony dla komory przepływowej 10 mm), pojedyncza długość fali, krótkotrwały (0,5 min do 1 min) 1 2 < 6x10-5 AU przy 230 nm Szum (określony dla komory przepływowej 10 mm), pojedyncza długość fali, długotrwały (1 min do 10 min) 1 2 < 6x10-5 AU przy 230 nm Szum (określony dla komory przepływowej 10 mm), podwójna długość fali, krótkotrwały (0,5 min do 1 min) 1 2 < 2x10-4 AU przy 230 i 254 nm Szum (określony dla komory przepływowej 10 mm), podwójna długość fali, długotrwały (1 min do 10 min) 1 2 < 2x10-4 AU przy 230 i 254 nm Odchylenie 2 < 2x10-4 AU/godz. przy 254 nm Środowisko Od 4°C do 40°C wilgotność względna 20% do 95% (bez skraplania) ciśnienie atmosferyczne 84 do 106 kPa (840 do 1060 mbar) Emisja hałasu 1 Zmierzony za pomocą wody pod natężeniem 1 ml/min, stała czasowa 1 sekunda, komora przepływowa 10 mm. 2 Wartości typowe w temperaturze pokojowej po 2 godzinach przy włączonej lampie. Dane fizyczne Źródło światła Ksenonowa lampa błyskowa Żywotność lampy > 4000 godzin Sterowanie Niezależne lub za pomocą komputera z oprogramowaniem UNICORN 3.21 lub nowszych za pośrednictwem połączenia UniNet-1 Pobór mocy 65 VA Wymóg dotyczący zasilania 100/240 V~ ±10%, 50/60 Hz Wyjście analogowe 3 sygnały, 0 do 1 V pełnej skali, funkcja przekroczenia zakresu Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 65 8 Informacje referencyjne 8.1 Dane techniczne Wejścia cyfrowe 5 V, prąd upustowy 1 mA, lampa wł./wył., automatyczne zerowanie, znacznik zdarzenia Wyświetlacz 2 wiersze po 20 znaków Wymiary (W x S x G) 200 x 260 x 370 mm Masa 8.5 kg Stopień ochrony IP 20 Emisja hałasu < 80 dB A komora przepływowa UV, 2 i 10 mm Zalecane maksymalne natężenie przepływu 100 ml/min Maksymalne ciśnienie 2 MPa (20 bar, 290 psi) Przeciwciśnienie Maks. 0,5 bar przy 2 ml/min dla wody w temp. 25°C Zakres temperatury cieczy Od 4°C do 40°C Długość ścieżki optycznej, komora 2 mm 2 mm Długość ścieżki optycznej, komora 10 mm 10 mm Objętość komory, komora 2 mm 2 μl Objętość komory, komora 10 mm 8 μl Materiały zwilżone PTFE (politetrafluoroetylen) PEEK (polieteroeteroketon) Tytan (stop palladu) Kwarc (syntetyczna krzemionka topiona) Zakres stabilności pH 66 1–13, 13–14 (< 1 dnia ekspozycji) Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 8 Informacje referencyjne 8.1 Dane techniczne Odporność chemiczna Zwilżone części są odporne na działanie rozpuszczalników organicznych i buforów soli stosowanych powszechnie w chromatografii biomolekuł, z wyjątkiem 100% octanu etylu, 100% heksanu i 100% tetrahydrofuranu (THF). Połączenia przewodów Dokręcane ręcznie złącza UNF 10-32 dla przewodu kapilarnego o śr. zewn. 1/16” Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 67 8 Informacje referencyjne 8.2 Formularz deklaracji BHP 8.2 Formularz deklaracji BHP Usługa lokalna On Site e Servicce Health & Safety y Declarration Form F Serv vice Ticket # #: To make the mutual protection an nd safety of GE E service persoonnel and our customers, c all equipment an nd work areas must be a free of anyy hazardous contaminants c before b a Servicce Engineer starts a repair. To T avoid delayss in the servicing of your clean and equipm ment, please ccomplete this checklist c and present p it to thee Service Engineer upon arrival. Equipmen nt and/or work k areas not sufficiently clean ned, accessible e and safe for an engineer m may lead to delays in servicin ng the equipment and could be subject to onal charges. additio Yes No P Please review w the actions below b and ansswer “Yes” or “No”. P Provide explanation for any y “No” answeers in box belo ow. IInstrument ha as been cleaned of hazardo ous substance es. P Please rinse tu ubing or piping g, wipe down sscanner surfacces, or otherw wise ensure rem moval of any dangerous rresidue. Ensure the area aro ound the instru ument is clean. If radioactivitty has been ussed, please perform a w wipe test or otther suitable survey. A Adequate space and clearance is provideed to allow safe access for in nstrument servvice, repair or iinstallation. In some cases this may requirre customer to o move equipm ment from norrmal operating g location p prior to GE arrrival. C Consumabless, such as colu umns or gels, h have been rem moved or isola ated from thee instrument and a from a any area thatt may impede access to thee instrument . A All buffer / wa aste vessels are labeled. E Excess containers have bee en removed fr from the area to provide acccess. Provide expla anation for an ny “No” answ wers here: Equip pment type / Product No: Serial No: I here eby confirm th hat the equipm ment specified above has beeen cleaned to remove any hazardous h sub bstances and that the area has been mad de safe and acccessible. Name: Comp pany or institu ution: Posittion or job tiitle: Date (YYYY/MM/DD D): Signe ed: GE and GE monogram are trade emarks of General EElectric Company. Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A NJ 08855-1 1327 © 2010-14 General Electric Com mpany—All rights resserved. First publishe ed April 2010. D DOC1149542/28-980 00-26 AC 05/2014 68 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 8 Informacje referencyjne 8.2 Formularz deklaracji BHP Zwrot lub serwisowanie produktu Healtth & Safeety Declaration n Form for Prroduct Return R oor Servic cing Return authorization numb ber: and/or SService Tickett/Request: To make sure the mu utual protectio on and safety of GE personn nel, our custom mers, transportation personn nel and our en nvironment, all equ uipment must be clean and free f of any hazzardous conta aminants before shipping to GE. To avoid d delays in the processing of your equipment, please complete this checklist and include it with your retu urn. 1. 2. 3. Please notee that items will NOT be acce epted for servi cing or return without this fo orm Equipment which is not sufficiently clea aned prior to rreturn to GE may m lead to delays in servicin ng the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and d additional clleaning and de econtaminatio on charges will be applied Yes No P Please specifyy if the equipm ment has been n in contact wiith any of the following: R Radioactivity (p please specify) In nfectious or ha azardous biolo ogical substan ces (please sp pecify) O Other Hazardo ous Chemicals (please specifyy) Equip pment must be e decontamin nated prior to service / retu rn. Please pro ovide a telephone number w where GE can contact you fo or additional iinformation concerning the e system / equ uipment. Telep phone No: Wateer Liquid and/or gas in equipmentt is: Ethan nol Nonee, empty Argo n, Helium, Nittrogen Liqui d Nitrogen Other, please specify Equip pment type / P Product No: Serial No: I here eby confirm th hat the equipm ment specified above has b been cleaned to t remove any y hazardous ssubstances an nd that the area has been mad de safe and accessible. Name: Comp pany or instittution: Posittion or job title e: Date (YYYY/MM/DD D) Signe ed: To receive a return authorization n number or service numbeer, please e call local tecchnical support or custome er service. GE and GE monogram are trade emarks of General EElectric Company. Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A NJ 08855-1 1327, US © 2010-14 General Electric Com mpany—All rights resserved. First publishe ed April 2010. D DOC1149544/28-980 00-27 AC 05/2014 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 69 8 Informacje referencyjne 8.3 Opis menu 8.3 Opis menu Pełne instrukcje dotyczące wszystkich menu można znaleźć w podręczniku użytkownika monitora UV-900. Run Press OK to End λ 1(280) 1.12345 AU λ 2(254) 0.02345 AU λ 1(215) 0.00000 AU 280nm 254nm 215nm 0.000 0.000 0.000 Set Wavelength (215nm) Set Wavelength (254nm) Set Wavelength (280nm) Autozero Eventmark Set Wavelength (215, 254, 280 nm) Set Range (2.000AUFS) Set zero Level (10% of FS) Set Analogue Out (2.000AUFS, 10%) Set Averaging Time (2.56s) Check Set Averaging Time (2.56s) <2.56 > λ1 λ2 λ3 Set Wavelength (215nm) 214 Set Wavelength (215nm) 260 Set Wavelength (215nm) 278 λ1 λ2 Set Range (2.000AUFS) <0.01 Set zero Level (10% of FS) 20 λ3 > Checking Wavelength Please wait... Wavelengths OK 230-3 459+3 542+4 OK Wavelengths not OK Recalibrate? OK Check Autozero AZ1 214nm 0.0356AU AZ2 254nm 0.0356AU AZ3 280nm 0.3876AU Check Lamp Intensity 210 nm 85% 300 nm 95% Check Lamp Run Time 40h Check Flip Time 30h Check Wavelength Recalibrating Please wait... Recalibration finished OK Recalibrate Check Analogue Out Check Service Mode Check Analogue Out (off) on Setup Unit Number (0) Setup Setup language (GB)Setup GB Unit Number DFEI (0) Alarm/Timer 8.4 Setup Display Angle ( ->I ) ->\ ->I ->/ 00:22.24 Alarm/Timer off? Set Clock (00:36:53) 00.00.00 Set Timer .00.00 (0) 00 Set Alarm 12:32:21 (0) 00 .00.00 Alarm/Timer action (Bzz) Buzzer Run End Akcesoria i części zamienne Aktualne informacje o częściach zamiennych i akcesoriach można znaleźć na stronie: www.gelifesciences.com/AKTA 70 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 8 Informacje referencyjne 8.4 Akcesoria i części zamienne Komory przepływu Pozycja Ilość w pakiecie Nr kodowy Komora przepływowa UV 2 mm, w tym światłowody 1 18-1111-10 Komora przepływowa UV 10 mm, w tym światłowody 1 18-1111-11 Pozycja Ilość w pakiecie Nr kodowy Kabel sygnałowy rejestratora. Długość 1,5 m 1 18-1110-64 Pozycja Ilość w pakiecie Nr kodowy Zestaw kalibracyjny UV-900 1 mm 1 18-6324-01 Zestaw kalibracyjny UV-900 2 mm 1 18-6324-02 Zestaw kalibracyjny UV-900 5 mm 1 18-6324-04 Zestaw kalibracyjny UV-900 10 mm 1 18-6324-05 Plik UV-900 Cell calibration Excel 1 18-6324-06 Pozycja Ilość w pakiecie Nr kodowy Przewód FEP, śr. wewn. 1/8", śr. zewn. 3/16" 3m 18-1112-47 Złącze dla przewodów o śr. zewn. 3/16" 10 18-1112-49 Nasadka dla przewodów 3/16" 10 18-1112-48 Korek zatrzymujący, 5/16" 5 18-1112-50 Korek zatrzymujący, 1/16" 5 18-1112-52 Kable sygnałowe Zestawy kalibracyjne Rurki i złącza Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC 71 8 Informacje referencyjne 8.4 Akcesoria i części zamienne Pozycja Ilość w pakiecie Nr kodowy Złącze Luer żeńskie/męskie 1/16" 2 18-1112-51 Złącze żeńskie 1/16"/męskie M6 6 18-1112-57 Złącze żeńskie M6/męskie 1/16" 8 18-1112-58 Złącze męskie 1/16"/męskie 1/16", śr. wewn. 0,25 mm 2 18-1120-92 Złącze męskie 1/16"/męskie 1/16", śr. wewn. 0,50 mm 2 18-1120-93 Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0,15 mm, średnica zewnętrzna 1/16" 2m 18-1156-59 Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0.25 mm, średnica zewnętrzna 1/16" 2m 18-1120-95 Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0.50 mm, średnica zewnętrzna 1/16" 2m 18-1113-68 Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 0.75 mm, średnica zewnętrzna 1/16" 2m 18-1112-53 Rurki PEEK, średnica wewnętrzna 1.0 mm, średnica zewnętrzna 1/16" 2m 18-1115-83 Przewód ETFE, śr. wewn. 0,25 mm, śr. zewn. 1/16" 2m 18-1121-36 Przewód ETFE, śr. wewn. 0,75 mm, śr. zewn. 1/16" 2m 18-1112-54 Złącze dokręcane ręcznie 1/16" 10 18-1112-55 Pozycja Ilość w pakiecie Nr kodowy Narzędzie do odłączania światłowodów 1 18-1111-16 Narzędzia 8.5 Informacje dotyczące zamawiania Informacje dotyczące zamawiania można znaleźć na stronie: www.gelifesciences.com/AKTA 72 Monitor UV-900 Instrukcja obsługi 28-9622-14 AC Strona celowo pozostawiona pusta Aby uzyskać dane kontaktowe lokalnego biura, należy odwiedzić stronę www.gelifesciences.com/contact GE i monogram GE są znakami handlowymi firmy General Electric Company. GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30 751 84 Uppsala Szwecja Deconex jest znakiem handlowym firmy Borer Chemie AG. www.gelifesciences.com/AKTA ÄKTA i UNICORN są znakami handlowymi firmy General Electric Company lub jednego z jej podmiotów zależnych. Decon to znak handlowy firmy Decon Laboratories Ltd. Excel jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. RBS jest znakiem handlowym firmy Chemical Products R. Borghgraef S.A. Wszelkie pozostałe znaki towarowe stron trzecich należą do odpowiednich właścicieli. Każde użycie oprogramowania UNICORN podlega standardowej umowie licencyjnej użytkownika końcowego oprogramowania GE Healthcare z zakresu nauk medycznych i biologicznych. Kopia standardowej umowy licencyjnej końcowego użytkownika oprogramowania jest dostępna na żądanie. © 2009-2015 General Electric Company – Wszelkie prawa zastrzeżone. Pierwsze wydanie: październik 2009 Wszystkie dobra i usługi sprzedawane są zgodnie z warunkami sprzedaży firmy należącej do grupy GE Healthcare, która je dostarcza. Egzemplarz tych warunków jest dostępny na życzenie. Najbardziej aktualne informacje można uzyskać u lokalnego przedstawiciela GE Healthcare. GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare UK Limited Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK GE Healthcare Bio-Sciences Corp. 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA GE Healthcare Japan Corporation Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan 28-9622-14 AC 02/2015 a4