Controller SPI / SPZ - de.documents.buderus.com

Transkrypt

Controller SPI / SPZ - de.documents.buderus.com
Controller
SPI / SPZ
B
90
80 70
60
50
40
B
90
80 70
60
50
40
6 720 811 288 (2016/01) div.
6 720 811 288-00.1T
[de]
[en]
[et]
[lt]
[lv]
[pl]
[ru]
Bedienungsanleitung für den Betreiber für Warmwasserspeicher LTX/LF 400–6000
Operating instructions for users for domestic hot water cylinder LTX/LF 400–6000
Kasutusjuhend seadme kasutaja jaoks, boileritele LTX/LF 400–6000
Naudojimo instrukcija naudotojui karšto vandens šildytuvams LTX/LF 400–6000
Lietošanas instrukcija karstā ūdens tvertnei LTX/LF 400–6000
Instrukcja obsługi dla użytkownika do podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. LTX/LF 400–6000
Инструкция по эксплуатации для потребителейдля бака-водонагревателя LTX/LF 400–6000
2
11
20
29
38
47
56
Vorwort
Vorwort
Inhaltsverzeichnis
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wärme ist unser Element – und das seit über 275 Jahren. Von Anfang an
investieren wir unsere ganze Energie und Leidenschaft, um für Sie individuelle Lösungen für Ihr Wohlfühlklima zu entwickeln.
Egal ob Wärme, Warmwasser oder Lüftung – mit einem Buderus Produkt
erhalten Sie hocheffiziente Heizungstechnik in bewährter Buderus Qualität, die Ihnen lange und zuverlässig Behaglichkeit schenken wird.
1
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1
Korrosionsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.1 Fremdstromanode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.2 Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB) . . . . . . . . . . . . . 3
3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1
Hinweise zum Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2
Regelgerät SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.3
Regelgerät SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1
SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2
SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3
SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4
SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Umweltschutz und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wir fertigen nach den neuesten Technologien und achten darauf, dass
unsere Produkte effizient aufeinander abgestimmt sind. Wirtschaftlichkeit und Umweltfreundlichkeit stehen dabei immer im Vordergrund.
Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben – und damit auch für effiziente Energienutzung bei gleichzeitig hohem Komfort. Damit das auf
Dauer so bleibt, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung. Falls
dennoch einmal Probleme auftauchen sollten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Installateur. Er hilft Ihnen jederzeit gerne weiter.
Ihr Installateur ist einmal nicht erreichbar? Dann ist unser Kundendienst
rund um die Uhr für Sie da!
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Buderus Produkt!
Ihr Buderus Team
2
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
2
Produktbeschreibung
1.1
Symbolerklärung
2.1
Korrosionsschutz
Warnhinweise
Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck
gekennzeichnet.
Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und
Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur
Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden
Dokument verwendet sein:
• HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
• VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere
Personenschäden auftreten können.
• WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche
Personenschäden auftreten können.
• GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche
Personenschäden auftreten werden.
Wichtige Informationen
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen
oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet.
Weitere Symbole
Symbol
▶

•
–
Bedeutung
Handlungsschritt
Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument
Aufzählung/Listeneintrag
Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene)
Tab. 1
Symbole
1.2
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen
Vorschriften durchführen.
▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren.
▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild
genannten Wert nicht überschreitet.
▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden.
▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur
allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist.
1
Die Innenwände und die Heizschlangen des Warmwasserspeichers
LTX 400-6000 sind durch die Buderus-Thermoglasur korrosionsgeschützt.
Eine Fremdstromanode vervollständigt den Korrosionsschutz.
Ab 2000 l Nenninhalt des Speichers sind 2 Fremdstromanoden eingebaut.
Wir empfehlen, die Fremdstromanoden alle 2 Jahre durch einen
Fachmann prüfen zu lassen.
Die erste Inbetriebnahme ist von einem Fachmann vorzunehmen, der
bei dieser Gelegenheit den Betreiber mit der Anlage vertraut macht.
2.2
Begriffserklärung
2.2.1 Fremdstromanode
Die Fremdstromanode gewährleistet in Form einer Elektrode den
Korrosionsschutz des Speichers. Die Fremdstromanode reagiert nicht
mit Wasser und löst sich somit nicht auf.
Wenn die Kontrolllampe der Fremdstromanode grün leuchtet ist der
Korrosionsschutz des Speicherbehälters ausreichend.
Wenn eine oder beide Kontrolllampen nicht leuchten:
▶ Fachbetrieb verständigen.
Wenn eine oder beide Kontrolllampen rot blinken:
▶ Fachbetrieb verständigen.
2.2.2 Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB)
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer (nur SPI 1030 und SPZ 1030)
schaltet bei überhöhter Temperatur im Speicher die Anlage aus.
Wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer auslöst:
▶ Fachbetrieb verständigen.
3
Betrieb
3.1
Hinweise zum Betrieb
▶ Prüfen, ob der Kaltwassereintritt zum Speicher gewährleistet ist.
▶ Gelegentlich die Funktion des Sicherheitsventils durch kurzes
Anlüften prüfen.
▶ Sicherstellen, dass die Abblaseleitung des Sicherheitsventils nicht
verschlossen ist.
▶ Außerbetriebgenommene Anlagen bei Frostgefahr schützen oder
entleeren.
Wenn die Warmwasserversorgung durch den Sicherheitstemperaturbegrenzer unterbrochen ist:
▶ Fachbetrieb verständigen.
Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist:
▶ Trennvorrichtung einbauen.
Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und
Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den
Anschlussklemmen zu verhindern:
▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren
(z. B. mit Kabelbindern).
▶ Leitungsmantel kurz abisolieren.
Vor dem Öffnen des Regelgeräts:
▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten.
▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der
verwendeten Module beachten.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
3
3
3.2
Betrieb
Regelgerät SPI 1010 / SPZ 1010
Das Regelgerät SPZ unterscheidet sich vom Regelgerät SPI durch eine
zweite Kontrolllampe für die zweite Fremdstromanode.
1
1
2
2
6 720 811 288-01.1T
Bild 1
[1]
[2]
3.3
Regelgerät SPZ 1010
Kontrolllampe Fremdstromanode (SPI 1010)
Kontrolllampe zweite Fremdstromanode (SPZ 1010)
Regelgerät SPI 1030 / SPZ 1030
Das Regelgerät SPZ unterscheidet sich vom Regelgerät SPI durch eine
zweite Kontrolllampe für die zweite Fremdstromanode.
Die Regelgeräte SPI 1030 und SPZ 1030 sind zusätzlich mit einem Temperaturregler und einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgerüstet.
1
80
70
90
1
60
50
40
STB
2
2
3
4
6 720 811 288-02.1T
Bild 2
[1]
[2]
[3]
[4]
SPZ 1030
Sicherheitstemperaturbegrenzer (SPI 1030 und SPZ 1030)
Warmwasser-Temperaturregler
Kontrolllampe Fremdstromanode (SPI 1030)
Kontrolllampe zweite Fremdstromanode (SPZ 1030)
Um Warmwasser zu erzeugen:
▶ Warmwasser-Temperaturregler [2] auf die gewünschte Temperatur
(40...60 °C) einstellen.
Wenn kein Warmwasser benötigt wird:
▶ Warmwasser-Temperaturregler [2] auf 0 stellen.
4
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Elektrischer Anschluss
4
Elektrischer Anschluss
4.1
SPI 1010
1)
4
2)
4
1
1
2
L
N
5
2
L
N
6)
3
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
5)
L
N
M
L
N
25 24
4)
3)
6 720 811 288-09.1T
Bild 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Schaltplan SPI 1010
Steuergerät Fremdstromanode
Relaiskarte Fremdstromanode
Klemmenausgang für Speicherladepumpe aus
Kesselschaltkasten
Speicherladepumpe
Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A
Fremdstromanode
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen
Vorschriften durchführen.
▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren.
▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild
genannten Wert nicht überschreitet.
▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden.
▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur
allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist.
Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist:
▶ Trennvorrichtung einbauen.
Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und
Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den
Anschlussklemmen zu verhindern:
▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren
(z. B. mit Kabelbindern).
▶ Leitungsmantel kurz abisolieren.
Vor dem Öffnen des Regelgeräts:
▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten.
▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der
verwendeten Module beachten.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
5
4
4.2
Elektrischer Anschluss
SPZ 1010
1)
3
1
2
N
5
1
4
3)
N
2)
5
3
2
4
4)
L
2
N
1
L
2
1
L
1
LP
2
L
N
LP
25 24
3 4
1
L
2
N
1
L
5)
2
N
10)
6)
N
L
N
L
M
9)
8)
7)
6 720 811 288-16.1T
Bild 4
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Schaltplan SPZ 1010
Relaiskarte 1
Relaiskarte 2
Steuergerät Fremdstromanode 1
Steuergerät Fremdstromanode 2
Klemmenausgang für Speicherladepumpe aus
Kesselschaltkasten
[6] 3 x 1,5 mm²
[7] Speicherladepumpe
[8] Fremdstromanode 2
[9] Fremdstromanode 1
[10] Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen
Vorschriften durchführen.
▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren.
▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild
genannten Wert nicht überschreitet.
▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden.
▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur
allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist.
Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist:
▶ Trennvorrichtung einbauen.
Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und
Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den
Anschlussklemmen zu verhindern:
▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren
(z. B. mit Kabelbindern).
▶ Leitungsmantel kurz abisolieren.
Vor dem Öffnen des Regelgeräts:
▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten.
▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der
verwendeten Module beachten.
6
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Elektrischer Anschluss
4.3
4
SPI 1030
5
2
2)
3
4
1
4
2
1
4)
1)
1
2
STB
3)
L
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
5)
N
L
7)
6)
A/B
Bild 5
Schaltplan SPI 1030
A/B
Anschluss Speicherladepumpe ( Bild 6, Seite 8)
[1]
Warmwasser-Temperaturregler (Kontakt öffnet bei steigender
Temperatur)
Relaiskarte
Steuergerät Fremdstromanode
Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB)
3 x 1,5 mm² bauseits (Klemmenausgang für Speicherladepumpe)
Fremdstromanode
Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
6 720 811 288-06.1T
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen
Vorschriften durchführen.
▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren.
▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild
genannten Wert nicht überschreitet.
▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden.
▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur
allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist.
Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist:
▶ Trennvorrichtung einbauen.
Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und
Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den
Anschlussklemmen zu verhindern:
▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren
(z. B. mit Kabelbindern).
▶ Leitungsmantel kurz abisolieren.
Vor dem Öffnen des Regelgeräts:
▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten.
▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der
verwendeten Module beachten.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
7
4
Elektrischer Anschluss
A
B
3)
4)
2)
3)
3)
L1
L2
L3
2)
L
N
2)
M
1)
1)
1)
V
U
M
W
1)
6 720 811 288-07.1T
Bild 6
Schaltplan Anschluss Speicherladepumpe
A
Anschluss einer Speicherladepumpe in Wechselstrom
B
Anschluss einer Speicherladepumpe in Drehstrom
[1]
[2]
Speicherladepumpe
Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A
[1]
[2]
[3]
[4]
Speicherladepumpe
Schütz
Spannungsversorgung Schütz 230 V - 50 Hz
Netz 3/PE-400 V - 50 Hz
8
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Elektrischer Anschluss
4.4
4
SPZ 1030
2
4
1)
5
2)
3
5
3)
3
1
4
2
1
4
2
1
6) 1
2
5)
4)
L
STB
L
N
2
1
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
7)
N
L
10)
9)
8)
A/B
Bild 7
A/B
6 720 811 288-17.1T
Schaltplan SPZ 1030
Anschluss Speicherladepumpe ( Bild 6, Seite 8)
[1]
Warmwasser-Temperaturregler (Kontakt öffnet bei steigender
Temperatur)
[2] Relaiskarte 1
[3] Relaiskarte 2
[4] Steuergerät Fremdstromanode 1
[5] Steuergerät Fremdstromanode 2
[6] Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB)
[7] 3 x 1,5 mm² bauseits (Klemmenausgang für Speicherladepumpe)
[8] Fremdstromanode 2
[9] Fremdstromanode 1
[10] Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur
durchgeführt werden.
▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen
Vorschriften durchführen.
▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren.
▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild
genannten Wert nicht überschreitet.
▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden.
▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur
allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist.
Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist:
▶ Trennvorrichtung einbauen.
Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und
Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den
Anschlussklemmen zu verhindern:
▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren
(z. B. mit Kabelbindern).
▶ Leitungsmantel kurz abisolieren.
Vor dem Öffnen des Regelgeräts:
▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten.
▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der
verwendeten Module beachten.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
9
5
5
Umweltschutz und Entsorgung
Umweltschutz und Entsorgung
Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe.
Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns
gleichrangige Ziele. Gesetzte und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und
Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einem Recycling zuzuführen sind.
Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und
dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden.
10
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Introduction
Introduction
Table of contents
Dear Customer,
Heat is our element - and has been now for more than 275 years. Right
from the start, we have invested all our energy and passion into
developing individual solutions for you, so you feel comfortable in your
home.
Whether heat, domestic hot water or ventilation, a product from
Buderus will always provide you with highly efficient heating technology
of proven Buderus quality that will reliably keep your home cosy for
many years to come.
1
Key to symbols and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1
Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2
Safety regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Corrosion protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Definition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Impressed current anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 High limit safety cut-out (STB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Notice on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Control unit SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3
Control unit SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
4
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
16
18
5
Environmental protection and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
We manufacture our equipment using the latest technologies and ensure
that our products work efficiently together. In this endeavour, efficiency
and environmental compatibility are our priorities.
Thank you for choosing our product - a choice that will give you not only
efficient energy utilisation but also high levels of comfort and
convenience. To ensure that you retain this level of excellence, please
read the operating instructions carefully. If any problems do arise,
please contact your installer, who will be happy to assist you.
Should your installer not be available, our customer service is there for
you around the clock!
We hope you will enjoy your new Buderus product!
Your Buderus Team
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
11
1
Key to symbols and safety instructions
1
Key to symbols and safety instructions
2
Product description
1.1
Key to symbols
2.1
Corrosion protection
Warnings
Warnings in the text are indicated by a warning triangle.
In addition, signal words are used to indicate the type
and seriousness of the ensuing risk if measures for
minimising the danger are not taken.
The following signal words are defined and can be used in this
document:
• NOTICE indicates that material losses may occur.
• CAUTION indicates that minor to medium personal injury may occur.
• WARNING indicates that severe or life-threatening personal injury
may occur.
• DANGER indicates that severe personal injury or death may occur.
Important information
This symbol indicates important information where
there is no risk to people or property.
The internal walls and the heating coils of the domestic hot water
cylinder LTX 400-6000 are protected against corrosion by Buderus
thermal glaze.
An inert anode rounds out the corrosion protection. From 2000 l rated
content of the cylinder, 2 inert anodes are installed.
We recommend that the inert anodes are checked by a contractor every
2 years.
Initial commissioning must be carried out by a contractor, who will
familiarise the user with the system during the procedure.
2.2
Definition
2.2.1 Impressed current anode
The inert anode guarantees the corrosion protection of the cylinder in
the form of an electrode. The inert anode does not react with water and
therefore does not dissolve.
The indicator light of the the inert anode illuminates green when the
corrosion protection of the storage cylinder is adequate.
If one or both indicator lights do not illuminate:
▶ Inform contractor.
Additional symbols
Symbol
▶

•
–
Meaning
Action step
Cross-reference to another part of this document
List/list entry
List/list entry (second level)
Table 1 Symbols
1.2
If one or both indicator lights flash red:
▶ Inform contractor.
2.2.2 High limit safety cut-out (STB)
The high level safety cut-out (SPI 1030 and SPZ 1030 only) switches off
the system when the cylinder temperature is too high.
If the high limit safety cut-out trips:
▶ Inform contractor.
Safety regulations
Risk of fatal injury from electric current
▶ Electrical work may only be carried out by an electrician.
▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local
regulations which apply.
▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase.
▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the
data plate.
▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable.
▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards
is present for double pole isolation from the mains power supply.
3
Operation
3.1
▶
▶
▶
▶
Notice on operation
Check whether cold water to the cylinder is guaranteed.
Check the safety valve function from time to time by briefly venting.
Make sure that the discharge pipe for safety valve is not blocked.
Protect or drain decommissioned systems when there is a risk of
frost.
If the hot water supply is interrupted by the high limit safety cut-out:
▶ Inform contractor.
If there is no circuit breaker present:
▶ install a circuit breaker.
To prevent the danger of voltage flashes between the 230 V and low
voltage by wires at the terminals coming loose unintentionally:
▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable
ties).
▶ Strip off the outer insulation.
Before opening the control unit:
▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker.
▶ Secure the heating system against unintentional reconnection.
▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control
unit and the modules used.
12
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Operation
3.2
3
Control unit SPI 1010 / SPZ 1010
Control unit SPZ differs from control unit SPI by a second indicator light
for the second inert anode.
1
2
1
2
6 720 811 288-01.1T
Fig. 1
[1]
[2]
3.3
SPZ 1010 control unit
Indicator light for inert anode (SPI 1010)
Indicator light for second inert anode (SPZ 1010)
Control unit SPI 1030 / SPZ 1030
Control unit SPZ differs from control unit SPI by a second indicator light
for the second inert anode.
Control units SPI 1030 and SPZ 1030 are additionally equipped with a
temperature controller and a safety temperature limiter.
1
80
70
90
1
60
50
40
STB
2
2
3
4
6 720 811 288-02.1T
Fig. 2
[1]
[2]
[3]
[4]
SPZ 1030
High limit safety cut-out (SPI 1030 and SPZ 1030)
DHW thermostat
Indicator light for inert anode (SPI 1030)
Indicator light for second inert anode (SPZ 1030)
To generate hot water:
▶ Set the hot water temperature controller [2] to the required
temperature (40...60 °C).
If no hot water is required:
▶ Set the hot water temperature controller [2] to 0.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
13
4
Electrical connection
4
Electrical connection
4.1
SPI 1010
1)
2)
4
1
1
2
L
N
5
2
L
N
6)
3
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
5)
L
N
M
L
N
25 24
4)
3)
6 720 811 288-09.1T
Fig. 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Wiring diagram SPI 1010
Control device for inert anode
Relay board for inert anode
Terminal output for cylinder primary pump from
boiler switch box
Cylinder primary pump
Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A
Inert anode
Risk of fatal injury from electric current!
▶ Electrical work may only be carried out by an electrician.
▶ Carry out electrical work in accordance with applicable standards
and local regulations.
▶ Install main power connection so that it is fixed and in the correct
phase.
▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the
data plate.
▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable.
▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards
is present for double pole isolation from the mains power supply.
If there is no circuit breaker present:
▶ install a circuit breaker.
To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage
by wires at the terminals coming loose unintentionally:
▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable
ties).
▶ Strip off the outer insulation.
Before opening the control unit:
▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker.
▶ Secure the heating system against unintentional reconnection.
▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control
unit and the modules used.
14
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Electrical connection
4.2
4
SPZ 1010
1)
2)
3
1
2
5
4
3)
N
N
1
5
3
2
4
4)
L
2
N
1
L
2
1
L
1
LP
2
L
N
LP
25 24
3 4
1
L
2
N
1
L
5)
2
N
10)
6)
N
L
N
L
M
9)
8)
7)
6 720 811 288-16.1T
Fig. 4
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
Wiring diagram SPZ 1010
Relay board 1
Relay board 2
Control device for inert anode 1
Control device for inert anode 2
Terminal output for cylinder primary pump from boiler switch box
3 x 1.5 mm²
Cylinder primary pump
Inert anode 2
Inert anode 1
Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A
Risk of fatal injury from electric current!
▶ Electrical work may only be carried out by an electrician.
▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local
regulations which apply.
▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase.
▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the
data plate.
▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable.
▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards
is present for double pole isolation of the mains power supply.
If there is no circuit breaker present:
▶ install a circuit breaker.
To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage
by wires at the terminals coming loose unintentionally:
▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable
ties).
▶ Strip off the outer insulation.
Before opening the control unit:
▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker.
▶ Secure the heating system against unintentional reconnection.
▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control
unit and the modules used.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
15
4
4.3
Electrical connection
SPI 1030
5
2
2)
3
4
1
4
2
1
4)
1)
1
STB
2
3)
L
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
5)
N
L
7)
6)
A/B
Fig. 5
Wiring diagram SPI 1030
A/B
Connection for cylinder primary pump ( Fig. 6, page 17)
[1]
Hot water temperature controller (contact opens when
temperature rises)
Relay board
Control device for inert anode
High limit safety cut-out (STB)
3 x 1.5 mm² on site (terminal output for cylinder primary pump)
Impressed current anode
Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
6 720 811 288-06.1T
Risk to life from electric shock!
▶ Electrical work may only be carried out by an electrician.
▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local
regulations which apply.
▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase.
▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the
data plate.
▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable.
▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards
is present for double pole isolation of the mains power supply.
If there is no circuit breaker present:
▶ install a circuit breaker.
To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage
by wires at the terminals coming loose unintentionally:
▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable
ties).
▶ Strip off the outer insulation.
Before opening the control unit:
▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker.
▶ Secure the heating system against unintentional reconnection.
▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control
unit and the modules used.
16
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Electrical connection
A
4
B
3)
4)
2)
3)
3)
L1
L2
L3
2)
L
N
2)
M
1)
1)
1)
V
U
M
W
1)
6 720 811 288-07.1T
Fig. 6
Wiring diagram for connecting cylinder primary pump
A
Connecting a cylinder primary pump into alternating current
B
Connecting a cylinder primary pump into three-phase current
[1]
[2]
Cylinder primary pump
Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A
[1]
[2]
[3]
[4]
Cylinder charging pump
Contactor
Power supply contactor 230 V - 50 Hz
Mains 3/PE-400 V - 50 Hz
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
17
4
4.4
Electrical connection
SPZ 1030
2
4
1)
5
2)
3
5
3)
3
1
4
2
1
4
2
1
6) 1
STB
2
5)
4)
L
N
L
2
1
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
7)
N
L
10)
9)
8)
A/B
Fig. 7
A/B
[1]
6 720 811 288-17.1T
Wiring diagram SPZ 1030
Connection for cylinder primary pump ( Fig. 6, page 17)
Hot water temperature controller (contact opens when
temperature rises)
[2] Relay board 1
[3] Relay board 2
[4] Control device for inert anode 1
[5] Control device for inert anode 2
[6] High limit safety cut-out (STB)
[7] 3 x 1.5 mm² on site (terminal output for cylinder primary pump)
[8] Inert anode 2
[9] Inert anode 1
[10] Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A
Risk of fatal injury from electric current!
▶ Electrical work may only be carried out by an electrician.
▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local
regulations which apply.
▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase.
▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the
data plate.
▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable.
▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards
is present for double pole isolation of the mains power supply.
If there is no circuit breaker present:
▶ install a circuit breaker.
To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage
by wires at the terminals coming loose unintentionally:
▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable
ties).
▶ Strip off the outer insulation.
Before opening the control unit:
▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker.
▶ Secure the heating system against unintentional reconnection.
▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control
unit and the modules used.
18
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Environmental protection and disposal
5
5
Environmental protection and disposal
Environmental protection is a fundamental principle of the
Bosch Group.
Quality of products, efficiency and environmental protection are equally
important objectives for us. All laws and regulations pertaining to the
environment is strictly observed. To protect the environment we use the
best possible technology and materials, subject to economic
considerations.
Packaging
Where packaging is concerned, we participate in country-specific
recycling processes that ensure optimum recycling.
All packaging materials used are environmentally-friendly and
recyclable.
Old appliance
Old appliances contain materials that must be recycled.
The relevant assemblies are easy to separate, and all plastics are
identified. In this manner the individual components are easily sorted
and added into the recycling and disposal systems.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
19
Eessõna
Eessõna
Sisukord
Lugupeetud kliendid!
Meie toode on soojus – ja seda juba rohkem kui 275 aastat. Kogu oma
tegutsemisaja jooksul oleme kogu energiaga pühendunud teile mõnusa
keskkonna loomisele, töötades välja individuaalseid lahendusi.
Olgu tegemist kütte, sooja vee või ventilatsiooniga – Buderuse tootega
saate endale tõhusa küttetehnika, mis tagab teile Buderuse tunnustatud
kvaliteedi, pikaajalise ja usaldusväärse mugavuse.
1
Tähiste seletus ja ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.1
Sümbolite selgitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.2
Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Toote kirjeldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Kaitse korrosiooni eest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Terminite seletused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Kaitseanood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB) . . . . . . .
21
21
21
21
21
3
Kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Kasutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Juhtseade SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3
Juhtseade SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
22
4
Elektriühendused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
24
25
27
5
Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine . . . . . . . . . 28
Tootmisel kasutame me uusimaid tehnoloogiaid ja jälgime, et meie
tooted sobiksid omavahel hästi kokku. Esikohal on seejuures
ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus.
Suur tänu, et olete otsustanud meie toote ja sellega kaasneva tõelise
mugavuse kasuks, mis seondub tõhusa energiakasutusega. Et see pikaks
ajaks nii jääks, selleks lugege palun hoolikalt läbi kasutusjuhend. Kui
kunagi peaks siiski probleeme tekkima, siis pöörduge palun süsteemi
paigaldaja poole. Ta aitab teid alati meelsasti.
Kas paigaldaja pole mõnikord kättesaadav? Sellisel juhul aitab teid
ööpäevaringselt meie klienditeenindus!
Soovime, et see Buderuse toode valmistab teile palju rõõmu!
Teie Buderuse meeskond
20
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Tähiste seletus ja ohutusjuhised
1
Tähiste seletus ja ohutusjuhised
2
Toote kirjeldus
1.1
Sümbolite selgitus
2.1
Kaitse korrosiooni eest
Boileri siseküljed ja siugtoru-soojusvaheti LTX 400-6000 on korrosiooni
eest kaitstud Buderus kuumakindla emailiga.
Hoiatused
Tekstis esitatud hoiatused on tähistatud
hoiatuskolmnurgaga.
Peale selle näitavad hoiatussõnad ohutusmeetmete
järgimata jätmisel tekkivate ohtude laadi ja raskusastet.
Järgmised hoiatussõnad on kindlaks määratud ja võivad esineda
käesolevas dokumendis:
• TEATIS tähendab, et võib tekkida varaline kahju.
• ETTEVAATUST tähendab inimestele keskmise raskusega vigastuste
ohtu.
• HOIATUS tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste
ohtu.
• OHTLIK tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste
võimalust.
Oluline teave
Kõrvalolev tähis näitab olulist infot, mis pole seotud
ohuga inimestele ega esemetele.
Muud tähised
Tähis
▶

•
–
1
Tähendus
Toimingu samm
Viide mingile muule kohale selles dokumendis
Loend/loendipunkt
Loend/loendipunkt (2. tase)
Tab. 1
Tähised
1.2
Ohutusjuhised
Eluohtlik elektrilöögi korral
▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril.
▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja
kohalikele eeskirjadele.
▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel
kontrollida faasijärjestust.
▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil
näidatud väärtust.
▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas.
▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane
eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks.
Korrosioonivastase kaitse abinõusid täiendab kaitseanood. Üle 2000 l
nimimahutavusega mahutitesse on paigaldatud 2 kaitseanoodi.
Soovitatav on lasta kaitseanoode iga 2 aasta tagant hoolduspersonalil
kontrollida.
Süsteemi esmakordse kasutuselevõtmise peab läbi viima vastava ala
spetsialist, kes tutvustab selle käigus kasutajale süsteemi ja selle
hooldamist.
2.2
Terminite seletused
2.2.1 Kaitseanood
Kaitseanood elektroodi kujul tagab boileri korrosioonivastase kaitse.
Kaitseanood ei reageeri kokkupuutel veega ning seetõttu ka ei lahustu.
Kui kaitseanoodi kontroll-lamp põleb roheliselt, on boileri
korrosioonikaitse piisav.
Kui kontroll-lampidest üks või mõlemad ei põle,
▶ tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet.
Kui üks või mõlemad kontroll-lambid vilguvad punaselt:
▶ tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet.
2.2.2 Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB)
Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (ainult SPI 1030 ja SPZ 1030
korral) lülitab boileri ülemääraselt kõrge temperatuuri korral süsteemi
välja.
Kui ohutusotstarbeline temperatuuripiirik on rakendunud:
▶ Tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet.
3
Kasutamine
3.1
▶
▶
▶
▶
Kasutusjuhised
Kontrollida, et külma vee pealevool boilerisse on tagatud.
Aeg-ajalt tuleb kontrollida kaitseklapi toimimist seda lühidalt avades.
Kontrollida, et kaitseklapi äravoolutoru ei ole ummistunud.
Seismajäetud süsteem tuleb külmumisohu korral külmumise eest
kaitsta või tühjendada.
Kui ohutusotstarbelise temperatuuripiiriku rakendumise tõttu on
tarbevee soojendamine katkestatud, tuleb:
▶ Tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet.
Eraldusseadise puudumise korral
▶ tuleb see paigaldada.
Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja
madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt
lahtipääsemise korral,
▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega
üksteise külge kinnitada.
▶ Eemaldada juhtme väliskest.
Enne juhtseadme korpuse avamist:
▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti.
▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada.
▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides
esitatud ohutusjuhiseid.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
21
3
3.2
Kasutamine
Juhtseade SPI 1010 / SPZ 1010
Juhtseade SPZ erineb juhtseadmest SPI selle poolest, et sellel on teise
kaitseanoodi jaoks olemas teine kontroll-lamp.
1
1
2
2
6 720 811 288-01.1T
Joon. 1 Juhtseade SPZ 1010
[1]
[2]
3.3
Kaitseanoodi kontroll-lamp(SPI 1010)
Teise kaitseanoodi kontroll-lamp (SPZ 1010)
Juhtseade SPI 1030 / SPZ 1030
Juhtseade SPZ erineb juhtseadmest SPI selle poolest, et sellel on teise
kaitseanoodi jaoks olemas teine kontroll-lamp.
Juhtseadmed SPI 1030 ja SPZ 1030 on täiendavalt varustatud veel
temperatuuriregulaatori ja ohutusotstarbelise temperatuuripiirikuga.
1
80
70
90
1
60
50
40
STB
2
2
3
4
6 720 811 288-02.1T
Joon. 2 SPZ 1030
[1]
[2]
[3]
[4]
Ohutusotstarbelised temperatuuripiirikud (SPI 1030 ja
SPZ 1030)
Sooja vee temperatuuriregulaator
Kaitseanoodi kontroll-lamp(SPI 1030)
Teise kaitseanoodi kontroll-lamp (SPZ 1030)
Sooja vee tootmiseks:
▶ Seada sooja vee temperatuuriregulaator [2] soovitud temperatuuri
väärtusele (40...60 °C).
Kui sooja vett ei ole vaja:
▶ Seada sooja vee temperatuuriregulaator [2] asendisse 0.
22
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Elektriühendused
4
Elektriühendused
4.1
SPI 1010
1)
4
2)
4
1
1
2
L
N
5
2
L
N
6)
3
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
5)
L
N
M
L
N
25 24
4)
3)
6 720 811 288-09.1T
Joon. 3 Elektriskeem SPI 1010
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Kaitseanoodi juhtseade
Kaitseanoodi releeplaat
Soojusteisalduspumba väljundühendus katla lülituskilbist
Soojusteisalduspump
Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A
Kaitseanood
Eluohtlik elektrilöögi korral!
▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril.
▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja
kohalikele eeskirjadele.
▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel
kontrollida faasijärjestust.
▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil
näidatud väärtust.
▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas.
▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane
eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks.
Eraldusseadise puudumise korral
▶ tuleb see paigaldada.
Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja
madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt
lahtipääsemise korral,
▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega
üksteise külge kinnitada.
▶ Eemaldada juhtme väliskest.
Enne juhtseadme korpuse avamist:
▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti.
▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada.
▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides
esitatud ohutusjuhiseid.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
23
4
4.2
Elektriühendused
SPZ 1010
1)
3
1
2
N
5
1
4
3)
N
2)
5
3
2
4
4)
L
2
N
1
L
2
1
L
1
LP
2
L
N
LP
25 24
3 4
1
L
2
N
1
L
5)
2
N
10)
6)
N
L
N
L
M
9)
8)
7)
6 720 811 288-16.1T
Joon. 4 Elektriskeem SPZ 1010
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
Releeplaat 1
Releeplaat 2
Kaitseanoodi 1 juhtseade
Kaitseanoodi 2 juhtseade
Soojusteisalduspumba väljundühendus katla lülituskilbist
3 x 1,5 mm²
Soojusteisalduspump
2. kaitseanood
1. kaitseanood
Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A
Eluohtlik elektrilöögi korral!
▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril.
▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja
kohalikele eeskirjadele.
▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel
kontrollida faasijärjestust.
▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil
näidatud väärtust.
▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas.
▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane
eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks.
Eraldusseadise puudumise korral
▶ tuleb see paigaldada.
Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja
madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt
lahtipääsemise korral,
▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega
üksteise külge kinnitada.
▶ Eemaldada juhtme väliskest.
Enne juhtseadme korpuse avamist:
▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti.
▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada.
▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides
esitatud ohutusjuhiseid.
24
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Elektriühendused
4.3
4
SPI 1030
5
2
2)
3
4
1
4
2
1
4)
1)
1
2
STB
3)
L
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
5)
N
L
7)
6)
A/B
6 720 811 288-06.1T
Joon. 5 Elektriskeem SPI 1030
A/B
Soojusteisalduspumba ühendused ( joon. 6, lk 26)
[1]
Sooja vee temperatuuriregulaator (kontakt avaneb, kui
temperatuur tõuseb)
Releeplaat
Kaitseanoodi juhtseade
Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB)
3 x tootja poolt 1,5 mm² (soojusteisalduspumba
väljundühendus)
Kaitseanood
Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Eluohtlik elektrilöögi korral!
▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril.
▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja
kohalikele eeskirjadele.
▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel
kontrollida faasijärjestust.
▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil
näidatud väärtust.
▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas.
▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane
eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks.
Eraldusseadise puudumise korral
▶ tuleb see paigaldada.
Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja
madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt
lahtipääsemise korral,
▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega
üksteise külge kinnitada.
▶ Eemaldada juhtme väliskest.
Enne juhtseadme korpuse avamist:
▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti.
▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada.
▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides
esitatud ohutusjuhiseid.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
25
4
Elektriühendused
A
B
3)
4)
2)
3)
3)
L1
L2
L3
2)
L
N
2)
M
1)
1)
1)
V
U
M
W
1)
6 720 811 288-07.1T
Joon. 6 Soojusteisalduspumba ühendamise elektriskeem
A
Soojusteisalduspumba ühendamine vahelduvvooluvõrku
B
Soojusteisalduspumba ühendamine kolmefaasilise voolu võrku
[1]
[2]
Soojusteisalduspump
Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A
[1]
[2]
[3]
[4]
Soojusteisalduspump
Kontaktor
Kontaktori elektritoitepinge 230 V / 50 Hz
Elektritoide 3/PE-400 V / 50 Hz
26
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Elektriühendused
4.4
4
SPZ 1030
2
4
1)
5
2)
3
5
3)
3
1
4
2
1
4
2
1
6) 1
2
5)
4)
L
STB
L
N
2
1
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
7)
N
L
10)
9)
8)
A/B
6 720 811 288-17.1T
Joon. 7 Elektriskeem SPZ 1030
A/B
Soojusteisalduspumba ühendused ( joon. 6, lk 26)
[1]
Sooja vee temperatuuriregulaator (kontakt avaneb, kui
temperatuur tõuseb)
[2] Releeplaat 1
[3] Releeplaat 2
[4] Kaitseanoodi 1 juhtseade
[5] Kaitseanoodi 2 juhtseade
[6] Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB)
[7] 3 x tootja poolt 1,5 mm² (soojusteisalduspumba
väljundühendus)
[8] 2. kaitseanood
[9] 1. kaitseanood
[10] Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A
Eluohtlik elektrilöögi korral!
▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril.
▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja
kohalikele eeskirjadele.
▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel
kontrollida faasijärjestust.
▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil
näidatud väärtust.
▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas.
▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane
eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks.
Eraldusseadise puudumise korral
▶ tuleb see paigaldada.
Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja
madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt
lahtipääsemise korral,
▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega
üksteise külge kinnitada.
▶ Eemaldada juhtme väliskest.
Enne juhtseadme korpuse avamist:
▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti.
▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada.
▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides
esitatud ohutusjuhiseid.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
27
5
5
Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine
Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine
Loodushoid on Bosch kontserni tegevuse üldpõhimõte.
Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdse
tähtsusega eesmärgid. Keskkonnakaitse seadusi ja eeskirju järgitakse
täie rangusega. Keskkonnahoidu arvestades kasutame me parimaid
võimalikke tehnilisi lahendusi ja materjale, pidades samal ajal silmas ka
ökonoomsust.
Pakend
Oleme pakendamisel ühinenud vastava maa taaskasutussüsteemiga,
mis tagab pakendi optimaalse taaskasutamise.
Kõik kasutatud pakkematerjalid on keskkonnahoidlikud ja
taaskasutatavad.
Vana seade
Vanad seadmed sisaldavad kasutuskõlblikke materjale, mis tuleb saata
taaskasutusse.
Konstruktsiooniosi on lihtne eraldada ja plastmassid on märgistatud.
Nii saab erinevaid komponente sorteerida ja taaskasutusse või
jäätmekäitlusse suunata.
28
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Įžanga
Įžanga
Turinys
Mielas (-a) kliente,
Šiluma – mūsų stichija, ir tai jau daugiau kaip 275 metus. Iš pat pradžių
visą savo energiją ir aistrą skyrėme individualiems sprendimams, kuriais
kuriame komfortišką aplinkos klimatą.
Nesvarbu, ar kalbame apie šilumą, karštą vandenį ar ventiliaciją –
įsigydami "Buderus" gaminį įsigyjate ypač tiksliai veikiančią, "Buderus"
patikrintą aukštos kokybės šildymo techniką, kuri Jums daugelį metų
užtikrins komfortą.
1
Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos . . . . . . . . . . . . . . 30
1.1
Simbolių aiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.2
Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Įrenginio aprašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Apsauga nuo korozijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Sąvokų paaiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Katodinės apsaugos anodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB) . . . . . . . . . .
30
30
30
30
30
3
Režimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Eksploatavimo nuorodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Reguliavimo įrenginys SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . .
3.3
Reguliavimo įrenginys SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . .
30
30
31
31
4
Prijungimas prie elektros tinklo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
34
36
5
Aplinkosauga ir utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mes gaminame taikydami naujausias technologijas ir didelį dėmesį
skiriame tam, kad mūsų gaminiai puikiai derėtų vienas su kitu.
Ekonomiškumas ir draugiškumas aplinkai – mūsų prioritetai.
Dėkojame, kad apsisprendėte pasirinkti mūsų gaminį – o tai reiškia, kad
pasirinkote efektyvų energijos naudojimą ir didelį komfortą. Kad tuo
galėtumėte džiaugtis ilgai, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Tačiau, jei vis dėlto iškiltų sunkumų, prašome kreiptis į montuotoją. Jis
būtinai Jums pagelbės.
Montuotojas negali atvykti? Tuomet Jums padės mūsų klientų tarnyba!
Linkime sėkmės, naudojant savo naująjį "Buderus" gaminį!
Jūsų "Buderus" komanda
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
29
1
Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos
1
Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos
2
Įrenginio aprašas
1.1
Simbolių aiškinimas
2.1
Apsauga nuo korozijos
Įspėjamosios nuorodos
Įspėjamieji nurodymai tekste pažymimi įspėjamuoju
trikampiu.
Be to, įspėjamieji žodžiai nusako pasekmių pobūdį ir
sunkumą, jei nebus imamasi apsaugos nuo pavojaus
priemonių.
Šiame dokumente gali būti vartojami žemiau pateikti įspėjamieji žodžiai,
kurių reikšmė yra apibrėžta:
• PRANEŠIMAS reiškia, kad galima materialinė žala.
• PERSPĖJIMAS reiškia, kad galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
asmenų sužalojimai.
• ĮSPĖJIMAS reiškia, kad galimi sunkūs ar net mirtini asmenų
sužalojimai.
• PAVOJUS reiškia, kad nesilaikant nurodymų bus sunkiai ar net
mirtinai sužaloti asmenys.
Svarbi informacija
Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir
materialiajam turtui, žymima šalia esančiu simboliu.
Kiti simboliai
Simbolis
▶

•
–
Reikšmė
Veiksmas
Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą
Išvardijimas, sąrašo įrašas
Išvardijimas, sąrašo įrašas (2-as lygmuo)
Karšto vandens šildytuvo LTX 400-6000 vidinės sienelės ir šildymo
gyvatukai nuo korozijos yra apsaugoti Buderus termoglazūra.
Katodinės apsaugos anodas taip pat saugo nuo korozijos. Į tūrinius
vandens šildytuvus, kurių vardinė talpa didesnė kaip 2000 l,
įmontuojami 2 katodinės apsaugos anodai.
Rekomenduojame, kad katodinės apsaugos anodus kad 2 metus
patikrintų specialistas.
Pirmą kartą paleisti eksploatuoti turi specialistas, kuris tokiu atveju
supažindina naudotoją su įrenginiu.
2.2
Sąvokų paaiškinimas
2.2.1 Katodinės apsaugos anodas
Katodinės apsaugos anodas elektrodo pavidalu užtikrina karšto vandens
šildytuvo apsaugą nuo korozijos. Katodinės apsaugos anodas
nereaguoja su vandeniu, todėl netirpsta.
Jei katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė šviečia žaliai, vadinasi
akumuliacinės talpos apsaugos nuo korozijos pakankama.
Jei nešviečia viena arba abi kontrolinės lemputės:
▶ Praneškite specializuotai įmonei.
Jei viena arba abi kontrolinės lemputės mirksi raudonai:
▶ Praneškite specializuotai įmonei.
2.2.2 Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB)
Karšto vandens šildytuve esant per aukštai temperatūrai, apsauginis
temperatūros ribotuvas (tik SPI 1030 ir SPZ 1030) išjungia įrenginį.
Kai suveikia apsauginis temperatūros ribotuvas:
▶ Praneškite specializuotai įmonei.
Lent. 1 Simboliai
3
Režimas
1.2
3.1
Eksploatavimo nuorodos
Saugos nurodymai
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės
▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui.
▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų.
▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių.
▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje
nurodytos vertės.
▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos.
▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo
atjungti.
▶ Patikrinkite, ar užtikrintas šalto vandens įleidimas į karšto vandens
šildytuvą.
▶ Trumpai įleisdami orą kartais patikrinkite apsauginio vožtuvo
funkcionavimą.
▶ Įsitikinkite, kad neuždaryta apsauginio vožtuvo prapūtimo linija.
▶ Įrenginius, kurių eksploatacija nutraukta, apsaugokite nuo užšalimo
ir ištuštinkite.
Jei apsauginis temperatūros ribotuvas nutraukė karšto vandens tiekimą:
▶ Praneškite specializuotai įmonei.
Jei skyriklio nėra:
▶ Skyriklį įmontuokite.
Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos
pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo:
▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose
pusėse (pvz., laidų užtrauktukais).
▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos.
Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį:
▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę.
▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų.
▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir
naudojamų modulių dokumentacijoje.
30
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Režimas
3.2
3
Reguliavimo įrenginys SPI 1010 / SPZ 1010
Reguliavimo įrenginys SPZ nuo reguliavimo įrenginio SPI skiriasi tuo, kad
turi antrą kontrolinę lemputę, skirtą katodinės apsaugos anodui.
1
1
2
2
6 720 811 288-01.1T
Pav. 1
[1]
[2]
3.3
Reguliavimo įrenginys "SPZ 1010"
Katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPI 1010)
Antro katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPZ 1010)
Reguliavimo įrenginys SPI 1030 / SPZ 1030
Reguliavimo įrenginys SPZ nuo reguliavimo įrenginio SPI skiriasi tuo, kad
turi antrą kontrolinę lemputę, skirtą katodinės apsaugos anodui.
Reguliavimo įrenginys SPI 1030 ir SPZ 1030 yra su papildomu
temperatūros reguliatoriumi ir apsauginiu temperatūros ribotuvu.
1
80
70
90
1
60
50
40
STB
2
2
3
4
6 720 811 288-02.1T
Pav. 2
[1]
[2]
[3]
[4]
SPZ 1030
Apsauginis temperatūros ribotuvas (SPI 1030 ir SPZ 1030)
Karšto vandens temperatūros reguliatorius
Katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPI 1030)
Antro katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPZ 1030)
Norint ruošti karštą vandenį:
▶ Karšto vandens temperatūros reguliatorių [2] nustatykite ties norima
temperatūra (40...60 °C).
Jei karšto vandens nereikia:
▶ Karšto vandens temperatūros reguliatorių [2] nustatykite ties 0.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
31
4
Prijungimas prie elektros tinklo
4
Prijungimas prie elektros tinklo
4.1
SPI 1010
1)
2)
4
1
1
2
L
N
5
2
L
N
6)
3
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
5)
L
N
M
L
N
25 24
4)
3)
6 720 811 288-09.1T
Pav. 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Jungimo schema SPI 1010
Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas
Katodinės apsaugos anodo relės kortelė
Gnybto išvadas talpos užkrovimo siurbliui iš katilo perjungimo
dėžės
Talpos užkrovimo siurblys
Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A
Katodinės apsaugos anodas
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui.
▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų.
▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių.
▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje
nurodytos vertės.
▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos.
▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo
atjungti.
Jei skyriklio nėra:
▶ Skyriklį įmontuokite.
Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos
pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo:
▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose
pusėse (pvz., laidų užtrauktukais).
▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos.
Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį:
▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę.
▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų.
▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir
naudojamų modulių dokumentacijoje.
32
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Prijungimas prie elektros tinklo
4.2
4
SPZ 1010
1)
2)
3
1
2
5
4
3)
N
N
1
5
3
2
4
4)
L
2
N
1
L
2
1
L
1
LP
2
L
N
LP
25 24
3 4
1
L
2
N
1
L
5)
2
N
10)
6)
N
L
N
L
M
9)
8)
7)
6 720 811 288-16.1T
Pav. 4
Jungimo schema SPZ 1010
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Relės kortelė 1
Relės kortelė 2
Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 1
Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 2
Gnybto išvadas talpos užkrovimo siurbliui iš katilo perjungimo
dėžės
[6] 3 x 1,5 mm²
[7] Talpos užkrovimo siurblys
[8] Katodinės apsaugos anodas 2
[9] Katodinės apsaugos anodas 1
[10] Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui.
▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų.
▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių.
▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje
nurodytos vertės.
▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos.
▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo
atjungti.
Jei skyriklio nėra:
▶ Skyriklį įmontuokite.
Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos
pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo:
▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose
pusėse (pvz., laidų užtrauktukais).
▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos.
Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį:
▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę.
▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų.
▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir
naudojamų modulių dokumentacijoje.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
33
4
4.3
Prijungimas prie elektros tinklo
SPI 1030
5
2
2)
3
4
1
4
2
1
4)
1)
1
STB
2
3)
L
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
5)
N
L
7)
6)
A/B
Pav. 5
Jungimo schema SPI 1030
A/B
Talpos užkrovimo siurblio jungtis ( 6 pav., 35 psl.)
[1]
Karšto vandens temperatūros reguliatorius (temperatūrai kylant,
kontaktas atidaromas)
Relės kortelė
Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas
Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB)
3 x 1,5 mm², montuoja užsakovas (gnybto išvadas talpos
užkrovimo siurbliui)
Katodinės apsaugos anodas
Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
6 720 811 288-06.1T
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui.
▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų.
▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių.
▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje
nurodytos vertės.
▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos.
▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo
atjungti.
Jei skyriklio nėra:
▶ Skyriklį įmontuokite.
Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos
pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo:
▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose
pusėse (pvz., laidų užtrauktukais).
▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos.
Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį:
▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę.
▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų.
▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir
naudojamų modulių dokumentacijoje.
34
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Prijungimas prie elektros tinklo
A
4
B
3)
4)
2)
3)
3)
L1
L2
L3
2)
L
N
2)
M
1)
1)
1)
V
U
M
W
1)
6 720 811 288-07.1T
Pav. 6
Talpos užkrovimo siurblio prijungimo schema
A
Talpos užkrovimo siurblio prijungimas prie kintamosios srovės
grandinės
B
Talpos užkrovimo siurblio prijungimas prie trifazės srovės
grandinės
[1]
[2]
Talpos užkrovimo siurblys
Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A
[1]
[2]
[3]
[4]
Talpos užkrovimo siurblys
Kontaktorius
Įtampos tiekimo kontaktorius 230 V - 50 Hz
Tinklas 3/PE-400 V - 50 Hz
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
35
4
4.4
Prijungimas prie elektros tinklo
SPZ 1030
2
4
1)
5
2)
3
5
3)
3
1
4
2
1
4
2
1
6) 1
STB
2
5)
4)
L
N
L
2
1
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
7)
N
L
10)
9)
8)
A/B
Pav. 7
A/B
[1]
6 720 811 288-17.1T
Jungimo schema SPZ 1030
Talpos užkrovimo siurblio jungtis ( 6 pav., 35 psl.)
Karšto vandens temperatūros reguliatorius (temperatūrai kylant,
kontaktas atidaromas)
[2] Relės kortelė 1
[3] Relės kortelė 2
[4] Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 1
[5] Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 2
[6] Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB)
[7] 3 x 1,5 mm², montuoja užsakovas (gnybto išvadas talpos
užkrovimo siurbliui)
[8] Katodinės apsaugos anodas 2
[9] Katodinės apsaugos anodas 1
[10] Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui.
▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų.
▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių.
▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje
nurodytos vertės.
▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos.
▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo
atjungti.
Jei skyriklio nėra:
▶ Skyriklį įmontuokite.
Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos
pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo:
▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose
pusėse (pvz., laidų užtrauktukais).
▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos.
Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį:
▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę.
▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų.
▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir
naudojamų modulių dokumentacijoje.
36
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Aplinkosauga ir utilizavimas
5
5
Aplinkosauga ir utilizavimas
Aplinkosauga yra Bosch grupės prioritetas.
Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir
aplinkosauga. Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių įstatymų
bei teisės aktų. Siekdami apsaugoti aplinką ir atsižvelgdami į
ekonomiškumo kriterijus, gamybai taikome geriausią techniką bei
medžiagas.
Pakuotė
Mes dalyvaujame šalyse vykdomose pakuočių utilizavimo programose,
užtikrinančiose optimalų perdirbimą.
Visos panaudotos pakuotės medžiagos yra nekenksmingos aplinkai ir jas
galima pakartotinai naudoti.
Naudotas įrenginys
Nebetinkamuose naudoti įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima
perdirbti.
Konstrukciniai elementai nesunkiai išardomi, o plastikinės dalys yra
specialiai pažymėtos. Todėl įvairius konstrukcinius elementus galima
surūšiuoti ir utilizuoti arba atiduoti perdirbti.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
37
Priekšvārds
Priekšvārds
Satura rādītājs
Cienījamā kliente, godājamais klient,
Siltums ir mūsu elements – tāds tas ir jau 275 gadus. Jau no paša
sākuma mēs esam veltījuši visus spēkus un aizrautību, meklējot
individuālus risinājumus Jūsu labsajūtas nodrošināšanai.
Vienalga, vai tā būtu apkure, siltais ūdens vai ventilācija – Buderus
produkts ir augstas efektivitātes apkures tehnika, kas atšķiras ar jau
pazīstamo, augsto Buderus kvalitāti un ilgstoši un uzticami nodrošina
mājoklī tik patīkamo mājīgumu.
1
Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . 39
1.1
Simbolu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.2
Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2
Ierīces apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Pretkorozijas aizsardzība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Jēdzienu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Anods ar neatkarīgu strāvas avotu . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Drošības temperatūras ierobežotājs (STB) . . . . . . . . .
39
39
39
39
39
3
Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Norādījumi par darbību . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Regulēšanas ierīce SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . .
3.3
Regulēšanas ierīce SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . .
39
39
40
40
4
Pieslēgums elektrotīklam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
42
43
45
5
Apkārtējās vides aizsardzība un utilizācija . . . . . . . . . . . . . . 46
Ražošana norit pēc jaunākās tehnoloģijas un garantē mūsu produktu
savstarpēju savietojamību. Pirmajā vietā vienmēr ir efektivitāte un
draudzīgums dabai.
Paldies, ka izšķīrāties par labu mūsu produktiem un līdz ar to ieguvāt
iekārtu, kas enerģiju izmanto efektīvi, vienlaicīgi nodrošinot augstu
komforta līmeni. Lai garantētu nevainojamu un ilgstošu sistēmas
darbību, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ja Jums kādreiz tomēr
rodas sarežģījumi ar kādu no mūsu iekārtām, lūdzu, sazinieties ar Jūs
apkalpojošo montieri. Viņš Jums vienmēr labprāt palīdzēs tikt ar tiem
galā.
Vai montieris nav sazvanāms? Tādā gadījumā Jūsu rīcībā ir mūsu klientu
serviss!
Mēs Jums novēlam daudz patīkamu mirkļu ar Jūsu jauno Buderus
iekārtu.
Jūsu Buderus komanda
38
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi
1
Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi
2
Ierīces apraksts
1.1
Simbolu skaidrojums
2.1
Pretkorozijas aizsardzība
Brīdinājuma norādījumi
Brīdinājuma norādes tekstā ir apzīmētas ar brīdinājuma
trijstūri.
Signālvārdi papildus raksturo seku veidu un smagumu
gadījumos, kad netiek veikti pasākumi bīstamības
novēršanai.
Turpmāk minētie signālvārdi ir definēti un var tikt izmantoti šajā
dokumentā:
• IEVĒRĪBAI nozīmē, ka iespējami materiāli zaudējumi.
• UZMANĪBU nozīmē, ka iespējami viegli vai vidēji smagi miesas
bojājumi.
• BRĪDINĀJUMS nozīmē, ka iespējami smagi un pat nāvējoši miesas
bojājumi.
• BĪSTAMI nozīmē, ka iespējamas smagi un pat nāvējoši miesas
bojājumi.
Svarīga informācija
Svarīga informācija, kas nav saistīta ar cilvēku
apdraudējumu vai mantas bojājuma risku, ir apzīmēta ar
līdzās novietoto simbolu.
Citi simboli
Simbols
▶

•
–
Nozīme
Darbība
Norāde uz citām vietām dokumentā
Uzskaitījums/saraksta punkts
Uzskaitījums/saraksta punkts (2. līmenis)
Karstā ūdens tvertnes LTX 400-6000 iekšējās sienas un sildcaurules ar
Buderus termoglazūru ir aizsargātas pret koroziju.
Anods ar neatkarīgu strāvas avotu uzlabo pretkorozijas aizsardzību.
Sākot no 2000 l tvertnes nomināla tilpuma, ir uzstādīti 2 anodi ar
neatkarīgu strāvas avotu.
Mēs iesakām lūgt profesionālim ik pēc 2 gadiem pārbaudīt anodus ar
neatkarīgu strāvas avotu.
Sistēmas ekspluatācijas uzsākšanu jāveic speciālistam, kurš vienlaikus
arī veic lietotāja apmācību.
2.2
Jēdzienu skaidrojums
2.2.1 Anods ar neatkarīgu strāvas avotu
Anods ar neatkarīgu strāvas avotu elektroda formā nodrošina tvertnes
pretkorozijas aizsardzību. Anods ar neatkarīgu strāvas avotu nereaģē ar
ūdeni un šādi tas nešķīst.
Ja anoda ar neatkarīgu strāvas avotu kontrollampiņa spīd zaļā krāsā,
rezervuāra tvertnes pretkorozijas aizsardzība ir pietiekoša.
Ja viena vai abas kontrollampiņas nespīd:
▶ Informējiet specializēto uzņēmumu.
Ja viena vai abas kontrollampiņas mirgo sarkanā krāsā:
▶ Informējiet specializēto uzņēmumu.
2.2.2 Drošības temperatūras ierobežotājs (STB)
Ja tvertnē ir palielināta temperatūra, drošības temperatūras
ierobežotājs (tikai SPI 1030 un SPZ 1030) izslēdz sistēmu.
Ja nostrādā drošības temperatūras ierobežotājs:
▶ Informējiet specializēto uzņēmumu.
Tab. 1
Simboli
3
Darbība
1.2
Drošības norādījumi
3.1
Norādījumi par darbību
Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai
▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts
elektriķis.
▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem
standartiem un vietējiem noteikumiem.
▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām
fāzēm.
▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz
datu plāksnītē norādīto vērtību.
▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas
kabeli.
▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša
ierīce visu polu atslēgšanai no elektrotīkla.
1
▶ Pārbaudiet, vai tvertnē ieplūst aukstais ūdens.
▶ Drošības vārsta darba gatavība laiku pa laikam jāpārbauda ar gaisa
plūsmas padevi.
▶ Pārliecinieties, vai drošības vārsta gaisa izplūdes cauruļvads ir
atvērts.
▶ Sasalšanas riska gadījumā aizsargājiet vai iztukšojiet sistēmas, kuru
ekspluatācija ir pārtraukta.
Ja drošības temperatūras ierobežotājs ir pārtraucis karstā ūdens
sagatavošanu:
▶ Informējiet specializēto uzņēmumu.
Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci:
▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda.
Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz
zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu:
▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu
savienotājiem).
▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku.
Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas:
▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu
atslēgšanas ierīci.
▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt.
▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto
moduļu dokumentācijā.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
39
3
3.2
Darbība
Regulēšanas ierīce SPI 1010 / SPZ 1010
Regulēšanas ierīce SPZ no regulēšanas ierīces SPI atšķiras ar otru
kontrollampiņu otrajam anodam ar neatkarīgu strāvas avotu.
1
2
1
2
6 720 811 288-01.1T
Att. 1
[1]
[2]
3.3
Regulēšanas ierīce SPZ 1010
Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPI 1010) kontrollampiņa
Otra anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPZ 1010) kontrollampiņa
Regulēšanas ierīce SPI 1030 / SPZ 1030
Regulēšanas ierīce SPZ no regulēšanas ierīces SPI atšķiras ar otru
kontrollampiņu otrajam anodam ar neatkarīgu strāvas avotu.
Regulēšanas ierīces SPI 1030 un SPZ 1030 papildus ir aprīkotas ar
temperatūras regulatoru un drošības temperatūras ierobežotāju.
1
80
70
90
1
60
50
40
STB
2
2
3
4
6 720 811 288-02.1T
Att. 2
[1]
[2]
[3]
[4]
SPZ 1030
Drošības temperatūras ierobežotājs (SPI 1030 un SPZ 1030)
Karstā ūdens temperatūras regulators
Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPI 1030) kontrollampiņa
Otra anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPZ 1030) kontrollampiņa
Lai sagatavotu karsto ūdeni:
▶ Karstā ūdens temperatūras regulētājam [2] iestatiet vēlamo
temperatūru (40...60 °C).
Ja karstais ūdens nav nepieciešams:
▶ Pārslēdziet karstā ūdens temperatūras regulatoru [2] pozīcijā 0.
40
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Pieslēgums elektrotīklam
4
Pieslēgums elektrotīklam
4.1
SPI 1010
1)
4
2)
4
1
1
2
L
N
5
2
L
N
6)
3
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
5)
L
N
M
L
N
25 24
4)
3)
6 720 811 288-09.1T
Att. 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Slēguma shēma SPI 1010
Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce
Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu releja karte
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa spaiļu izeja no katla
sadales skapja
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis
Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A
Anods ar neatkarīgu strāvas avotu
Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai!
▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts
elektriķis.
▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem
standartiem un vietējiem noteikumiem.
▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām
fāzēm.
▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu
plāksnītē norādīto vērtību.
▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas
kabeli.
▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu
atslēgšanai no elektrotīkla.
Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci:
▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda.
Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz
zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu:
▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu
savienotājiem).
▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku.
Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas:
▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu
atslēgšanas ierīci.
▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt.
▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto
moduļu dokumentācijā.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
41
4
4.2
Pieslēgums elektrotīklam
SPZ 1010
1)
3
1
2
N
5
1
4
3)
N
2)
5
3
2
4
4)
L
2
N
1
L
2
1
L
1
LP
2
L
N
LP
25 24
3 4
1
L
2
N
1
L
5)
2
N
10)
6)
N
L
N
L
M
9)
8)
7)
6 720 811 288-16.1T
Att. 4
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Slēguma shēma SPZ 1010
1. releja karte
2. releja karte
1. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce
2. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa spaiļu izeja no
katla sadales skapja
[6] 3 x 1,5 mm²
[7] Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis
[8] 2. anods ar neatkarīgu strāvas avotu
[9] 1. anods ar neatkarīgu strāvas avotu
[10] Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A
Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai!
▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts
elektriķis.
▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem
standartiem un vietējiem noteikumiem.
▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām
fāzēm.
▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu
plāksnītē norādīto vērtību.
▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas
kabeli.
▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu
atslēgšanai no elektrotīkla.
Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci:
▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda.
Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz
zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu:
▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu
savienotājiem).
▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku.
Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas:
▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu
atslēgšanas ierīci.
▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt.
▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto
moduļu dokumentācijā.
42
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Pieslēgums elektrotīklam
4.3
4
SPI 1030
5
2
2)
3
4
1
4
2
1
4)
1)
1
2
STB
3)
L
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
5)
N
L
7)
6)
A/B
Att. 5
Slēguma shēma SPI 1030
A/B
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa pieslēgums
( 6. att., 44. lpp.)
[1]
Karstā ūdens temperatūras regulators (kontakts atveras,
temperatūrai paaugstinoties)
Releja karte
Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce
Drošības temperatūras ierobežotājs (STB)
3 x 1,5 mm², objektā (karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa
spaiļu izeja)
Anods ar neatkarīgu strāvas avotu
Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
6 720 811 288-06.1T
Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai!
▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts
elektriķis.
▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem
standartiem un vietējiem noteikumiem.
▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām
fāzēm.
▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu
plāksnītē norādīto vērtību.
▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas
kabeli.
▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu
atslēgšanai no elektrotīkla.
Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci:
▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda.
Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz
zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu:
▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu
savienotājiem).
▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku.
Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas:
▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu
atslēgšanas ierīci.
▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt.
▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto
moduļu dokumentācijā.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
43
4
Pieslēgums elektrotīklam
A
B
3)
4)
2)
3)
3)
L1
L2
L3
2)
L
N
2)
M
1)
1)
1)
V
U
M
W
1)
6 720 811 288-07.1T
Att. 6
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa pieslēguma slēgumu shēma
A
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa maiņstrāvas
pieslēgums
B
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa trīsfāžu maiņstrāvas
pieslēgums
[1]
[2]
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis
Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A
[1]
[2]
[3]
[4]
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis
Kontaktors
Aizsardzības sprieguma padeve 230 V - 50 Hz
Tīkls 3/PE-400 V - 50 Hz
44
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Pieslēgums elektrotīklam
4.4
4
SPZ 1030
2
4
1)
5
2)
3
5
3)
3
1
4
2
1
4
2
1
6) 1
2
5)
4)
L
STB
L
N
2
1
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
7)
N
L
10)
9)
8)
A/B
Att. 7
A/B
6 720 811 288-17.1T
Slēguma shēma SPZ 1030
Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa pieslēgums
( 6. att., 44. lpp.)
[1]
Karstā ūdens temperatūras regulators (kontakts atveras,
temperatūrai paaugstinoties)
[2] 1. releja karte
[3] 2. releja karte
[4] 1. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce
[5] 2. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce
[6] Drošības temperatūras ierobežotājs (STB)
[7] 3 x 1,5 mm², objektā (karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa
spaiļu izeja)
[8] 2. anods ar neatkarīgu strāvas avotu
[9] 1. anods ar neatkarīgu strāvas avotu
[10] Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A
Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai!
▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts
elektriķis.
▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem
standartiem un vietējiem noteikumiem.
▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām
fāzēm.
▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu
plāksnītē norādīto vērtību.
▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas
kabeli.
▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu
atslēgšanai no elektrotīkla.
Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci:
▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda.
Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz
zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu:
▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu
savienotājiem).
▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku.
Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas:
▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu
atslēgšanas ierīci.
▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt.
▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto
moduļu dokumentācijā.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
45
5
5
Apkārtējās vides aizsardzība un utilizācija
Apkārtējās vides aizsardzība un utilizācija
Apkārtējās vides aizsardzība ir viens no galvenajiem Bosch grupas
uzņēmumu pamatprincipiem.
Mūsu ilgtermiņa mērķis ir izstrādājumu kvalitāte, efektivitāte un
nekaitīgums apkārtējai videi. Mēs stingri ievērojam normatīvos aktus un
noteikumus attiecībā uz apkārtējās vides aizsardzību. Apkārtējās vides
aizsardzībai, ievērojot ekonomiskuma aspektu, mēs izmantojam
vislabāko tehniku un materiālus.
Lepakojums
Mēs piedalāmies nacionālajās iepakojuma pārstrādes programmās, kas
nodrošina optimālu iepakojuma utilizāciju.
Visi iepakojumam lietotie materiāli ir videi nekaitīgi un pārstrādājami
atkārtotai lietošanai.
Nolietotā iekārta
Nolietotas iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras jānodod otrreizējai
pārstrādei.
Konstruktīvie mezgli ir viegli atdalāmi un sintētiskie materiāli ir marķēti.
Tādējādi visus konstruktīvos mezglus ir iespējams sašķirot pa materiālu
grupām un nodot otrreizējai pārstrādei vai utilizācijai.
46
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Przedmowa
Przedmowa
Spis treści
Szanowny Kliencie!
Ciepło jest naszym żywiołem – i to od 275 lat. Od samego początku
wkładamy całą naszą energię i pasję w rozwijanie dla Państwa
indywidualnych rozwiązań, zapewniających komfort i dobre
samopoczucie.
Obojętnie, czy jest to ciepło, ciepła woda czy wentylacja – kupując
produkt marki Buderus, otrzymują Państwo wysoce wydajne urządzenie
techniki grzewczej o sprawdzonej jakości Buderus, które przez długi
okres będzie niezawodnym źródłem zadowolenia.
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1.1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.2
Zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2
Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Zabezpieczenie antykorozyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Objaśnienie pojęć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym . . . . . . . .
2.2.2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) . . . .
48
48
48
48
48
3
Praca
3.1
3.2
3.3
..............................................
Zalecenia dotyczące eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sterownik regulacyjny SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . .
Sterownik regulacyjny SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . .
48
48
49
49
4
Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
51
52
54
5
Ochrona środowiska i utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Podczas produkcji stosujemy najnowsze technologie i dbamy, aby nasze
produkty współpracowały ze sobą w efektywny sposób. Ekonomiczność
i ekologiczność produktów są przy tym wartościami nadrzędnymi.
Dziękujemy za wybór naszych produktów, a tym samym za efektywne
wykorzystanie energii przy równoczesnym wysokim komforcie ich
użytkowania. Aby taki stan utrzymał się przez długi czas, należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Jeżeli mimo to pojawią się
problemy, prosimy zwrócić się do swojego instalatora. W każdej chwili
udzieli on Państwu wszelkiej potrzebnej pomocy.
Instalator jest w danej chwili niedostępny? Nasz serwis jest zawsze do
Państwa dyspozycji!
Życzymy Państwu dużo zadowolenia z użytkowania nowego produktu
marki Buderus!
Zespół Buderus
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
47
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1
Objaśnienie symboli
Polecenia ostrzegawcze
Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście
trójkątem ostrzegawczym.
Dodatkowo zastosowano wyrazy ostrzegawcze
oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw
zaniechania działań zmierzających do uniknięcia
niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące hasła ostrzegawcze używane
w niniejszym dokumencie:
• WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
• OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu
lekkim lub średnim.
• OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała,
a nawet zagrożenie życia.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia
ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenia życia.
Ważne informacje
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed
zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono
symbolem znajdującym się obok.
Inne symbole
Symbol
▶

•
–
Znaczenie
Czynność
Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu
Pozycja/wpis na liście
Pozycja/wpis na liście (2. poziom)
Tab. 1
Symbole
1.2
Zalecenia bezpieczeństwa
Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez prąd elektryczny
▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko
uprawnionemu elektrykowi.
▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie
z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami.
▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym
połączeniem faz.
▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na
tabliczce znamionowej.
▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako
przewodu sterującego.
▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie
odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego.
Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego:
▶ Należy je zamontować.
Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną
niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach
przyłączeniowych:
▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze
sobą (np. za pomocą łączników kabli).
▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu.
▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym
ponownym załączeniem.
▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
w dokumentacji sterownika i używanych modułów.
2
Opis produktu
2.1
Zabezpieczenie antykorozyjne
Ściany wewnętrzne oraz wężownice grzewcze podgrzewacza
pojemnościowego c.w.u. LTX 400-6000 są zabezpieczone przed
korozją dzięki powłoce termicznej Buderus.
Uzupełnienie ochrony antykorozyjnej stanowi anoda ochronna
z zasilaniem zewnętrznym. Począwszy od pojemności znamionowej
podgrzewacza 2000 l, wbudowane są 2 anody ochronne z zasilaniem
zewnętrznym.
Zalecamy przeprowadzanie kontroli anod ochronnych z zasilaniem
zewnętrznym przez specjalistę co 2 lata.
Pierwszego uruchomienia musi dokonać specjalista, który przy tej okazji
zapozna użytkownika z instalacją.
2.2
Objaśnienie pojęć
2.2.1 Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym
Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym w formie elektrody
gwarantuje ochronę antykorozyjną podgrzewacza. Anoda ochronna
z zasilaniem zewnętrznym nie reaguje z wodą i nie rozpuszcza się.
Jeżeli lampka kontrolna anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym
świeci na zielono, ochrona antykorozyjna zasobnika jest wystarczająca.
Jeżeli jedna lampka kontrolna lub obie lampki kontrolne nie świecą się:
▶ Nnależy powiadomić firmę instalacyjną.
Jeżeli jedna lampka kontrolna lub obie lampki kontrolne świecą się na
czerwono:
▶ Należy powiadomić firmę instalacyjną.
2.2.2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB)
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (tylko SPI 1030 i SPZ 1030)
wyłącza instalację, gdy temperatura podgrzewacza jest za wysoka.
Jeżeli wyzwoli się ogranicznik temperatury bezpieczeństwa:
▶ Należy powiadomić firmę instalacyjną.
3
Praca
3.1
Zalecenia dotyczące eksploatacji
▶ Sprawdzić, czy zapewniony jest dopływ zimnej wody do zasobnika.
▶ W razie potrzeby sprawdzić funkcjonowanie zaworu
bezpieczeństwa, przedmuchując go krótko.
▶ Upewnić się, że przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa nie jest
zamknięty.
▶ Instalacje wyłączone z ekspoatacji należy chronić lub opróżnić w
razie zagrożenia związanego z mrozem.
Jeżeli dopływ ciepłej wody jest przerwany przez ogranicznik
temperatury bezpieczeństwa:
▶ Należy powiadomić firmę instalacyjną.
Przed otwarciem sterownika regulacyjnego:
▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą
urządzenia odłączającego.
48
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Praca
3.2
3
Sterownik regulacyjny SPI 1010 / SPZ 1010
Sterownik regulacyjny SPZ różni się od sterownika regulacyjnego SPI
drugą lampką kontrolną drugiej anody ochronnej z zasilaniem
zewnętrznym.
1
2
1
2
6 720 811 288-01.1T
Rys. 1
[1]
[2]
3.3
Sterownik regulacyjny SPZ 1010
Lampka kontrolna anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym
(SPI 1010)
Lampka kontrolna drugiej anody ochronnej z zasilaniem
zewnętrznym (SPZ 1010)
Sterownik regulacyjny SPI 1030 / SPZ 1030
Sterownik regulacyjny SPZ różni się od sterownika regulacyjnego SPI
drugą lampką kontrolną drugiej anody ochronnej z zasilaniem
zewnętrznym.
Sterowniki regulacyjne SPI 1030 i SPZ 1030 są dodatkowo
wyposażone w regulator temperatury oraz ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa.
80
70
90
1
60
2
3
4
50
40
STB
1
2
6 720 811 288-02.1T
Rys. 2
[1]
[2]
[3]
[4]
SPZ 1030
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (SPI 1030 i SPZ 1030)
Regulator temperatury c.w.u.
Lampka kontrolna anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym
(SPI 1030)
Lampka kontrolna drugiej anody ochronnej z zasilaniem
zewnętrznym (SPZ 1030)
Aby podgrzać wodę:
▶ Nastawić regulator temperatury c.w.u. [2] na żądaną temperaturę
(40...60 °C).
Jeżeli nie jest potrzebna ciepła woda:
▶ Regulator temperatury c.w.u. [2] ustawić na 0.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
49
4
Podłączenie elektryczne
4
Podłączenie elektryczne
4.1
SPI 1010
1)
2)
4
1
1
2
L
N
5
2
L
N
6)
3
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
5)
L
N
M
L
N
25 24
4)
3)
6 720 811 288-09.1T
Rys. 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Schemat połączeń SPI 1010
Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym
Karta przekaźnika anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym
Wyjście zacisków do pompy ładującej zasobnik z szafki
rozdzielczej kotła
Pompa ładująca zasobnik
Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A
Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko
uprawnionemu elektrykowi.
▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie
z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami.
▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym
połączeniem faz.
▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na
tabliczce znamionowej.
▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako
przewodu sterującego.
▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie
odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego.
Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego:
▶ Należy je zamontować.
Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną
niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach
przyłączeniowych:
▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze
sobą (np. za pomocą łączników kabli).
▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu.
Przed otwarciem sterownika regulacyjnego:
▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą
urządzenia odłączającego.
▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym
ponownym załączeniem.
▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
w dokumentacji sterownika i używanych modułów.
50
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Podłączenie elektryczne
4.2
4
SPZ 1010
1)
2)
3
1
2
5
4
3)
N
N
1
5
3
2
4
4)
L
2
N
1
L
2
1
L
1
LP
2
L
N
LP
25 24
3 4
1
L
2
N
1
L
5)
2
N
10)
6)
N
L
N
L
M
9)
8)
7)
6 720 811 288-16.1T
Rys. 4
Schemat połączeń SPZ 1010
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Karta przekaźnika 1
Karta przekaźnika 2
Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 1
Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 2
Wyjście zacisków do pompy ładującej zasobnik z szafki
rozdzielczej kotła
[6] 3 x 1,5 mm²
[7] Pompa ładująca zasobnik
[8] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 2
[9] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 1
[10] Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko
uprawnionemu elektrykowi.
▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie
z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami.
▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym
połączeniem faz.
▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na
tabliczce znamionowe.
▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako
przewodu sterującego.
▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie
odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego:
▶ Należy je zamontować.
Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną
niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach
przyłączeniowych:
▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze
sobą (np. za pomocą łączników kabli).
▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu.
Przed otwarciem sterownika regulacyjnego:
▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą
urządzenia odłączającego.
▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym
ponownym załączeniem.
▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
w dokumentacji sterownika i używanych modułów.
51
4
4.3
Podłączenie elektryczne
SPI 1030
5
2
2)
3
4
1
4
2
1
4)
1)
1
STB
2
3)
L
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
5)
N
L
7)
6)
A/B
Rys. 5
Schemat połączeń SPI 1030
A/B
Przyłącze pompy ładującej zasobnik ( rys. 6, strona 53)
[1]
Regulator temperatury c.w.u. (zestyk otwiera się przy rosnącej
temperaturze)
Karta przekaźnika
Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB)
3 x 1,5 mm² w miejscu instalacji (wyjście zacisków do pompy
ładującej zasobnik)
Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym
Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
6 720 811 288-06.1T
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko
uprawnionemu elektrykowi.
▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie
z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami.
▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym
połączeniem faz.
▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na
tabliczce znamionowej.
▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako
przewodu sterującego.
▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie
odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego.
Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego:
▶ Należy je zamontować.
Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną
niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach
przyłączeniowych:
▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze
sobą (np. za pomocą łączników kabli).
▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu.
Przed otwarciem sterownika regulacyjnego:
▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą
urządzenia odłączającego.
▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym
ponownym załączeniem.
▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
w dokumentacji sterownika i używanych modułów.
52
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Podłączenie elektryczne
A
4
B
3)
4)
2)
3)
3)
L1
L2
L3
2)
L
N
2)
M
1)
1)
1)
V
U
M
W
1)
6 720 811 288-07.1T
Rys. 6
Schemat przyłącza pompy ładującej podgrzewacz
A
Przyłącze pompy ładującej podgrzewacz – prąd przemienny
B
Przyłącze pompy ładującej podgrzewacz – prąd trójfazowy
[1]
[2]
Pompa ładująca zasobnik
Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A
[1]
[2]
[3]
[4]
Pompa ładująca zasobnik
Stycznik
Zasilanie stycznika napięciem 230 V – 50 Hz
Sieć 3/PE-400 V – 50 Hz
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
53
4
4.4
Podłączenie elektryczne
SPZ 1030
2
4
1)
5
2)
3
5
3)
3
1
4
2
1
4
2
1
6) 1
STB
2
5)
4)
L
N
L
2
1
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
7)
N
L
10)
9)
8)
A/B
Rys. 7
A/B
[1]
6 720 811 288-17.1T
Schemat połączeń SPZ 1030
Przyłącze pompy ładującej zasobnik ( rys. 6, strona 53)
Regulator temperatury c.w.u. (zestyk otwiera się przy rosnącej
temperaturze)
[2] Karta przekaźnika 1
[3] Karta przekaźnika 2
[4] Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 1
[5] Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 2
[6] Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB)
[7] 3 x 1,5 mm² w miejscu instalacji (wyjście zacisków do pompy
ładującej zasobnik)
[8] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 2
[9] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 1
[10] Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko
uprawnionemu elektrykowi.
▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie
z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami.
▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym
połączeniem faz.
▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na
tabliczce znamionowej.
▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako
przewodu sterującego.
▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie
odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego.
Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego:
▶ Należy je zamontować.
Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną
niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach
przyłączeniowych:
▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze
sobą (np. za pomocą łączników kabli).
▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu.
Przed otwarciem sterownika regulacyjnego:
▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą
urządzenia odłączającego.
▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym
ponownym załączeniem.
▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
w dokumentacji sterownika i używanych modułów.
54
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Ochrona środowiska i utylizacja
5
5
Ochrona środowiska i utylizacja
Ochrona środowiska jest podstawową zasadą w grupie Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska są celami
równorzędnymi. Ściśle przestrzegać przepisów dotyczących ochrony
środowiska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze
technologie i materiały, uwzględniając przy tym kwestie ekonomiczne.
Opakowania
Podczas pakowania bierzemy udział w specyficznych dla krajów
systemach odzysku materiałów, które gwarantują optymalny recykling.
Wszystkie użyte materiały opakowań są ekologiczne i można je
ponownie wykorzystać.
Stare urządzenie
Stare urządzenia zawierają materiały, które należy poddać recyklingowi.
Podzespoły można łatwo zdemontować, a tworzywa sztuczne są
oznakowane. W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać
je recyklingowi lub utylizacji.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
55
Предисловие
Предисловие
Содержание
Уважаемые покупатели!
Уже более 275 лет тепло – наша стихия. С самого начала мы
вкладываем все наши знания и опыт в разработку проекта с тем,
чтобы создать комфортную атмосферу с учётом ваших пожеланий.
Безразлично, идёт ли речь о тепле, горячей воде или вентиляции – с
оборудованием фирмы Buderus вы получите высокоэффективную
отопительную технику отличного качества Buderus, которая долго и
надёжно будет обеспечивать ваш комфорт.
1
Пояснения символов и указания по технике
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1.1
Пояснения условных обозначений . . . . . . . . . . . . . . 57
1.2
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2
Описание оборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.1
Защита от коррозии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.2
Пояснение терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.2.1 Защитный анод с питанием от постороннего источника
тока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.2.2 Предохранительный ограничитель
температуры (STB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
Рекомендации по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Система управления SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . .
3.3
Система управления SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . .
57
57
58
58
4
Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4
SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
60
61
63
5
Охрана окружающей среды и утилизация . . . . . . . . . . . . 64
Наше оборудование выпускается по новейшим технологиям, и мы
следим за тем, чтобы все наши изделия были идеально согласованы
между собой. При этом на первом плане всегда стоят экономичность
и охрана окружающей среды.
Благодарим вас за выбор нашей техники, которая позволит
экономично использовать энергию без ущерба комфорту. Чтобы так
продолжалось многие годы, выполняйте рекомендации этой
инструкции по эксплуатации. Если у вас всё же возникнут вопросы,
то обращайтесь к специалистам отопительной фирмы. Они всегда
помогут решить возникшие проблемы.
Вы не можете дозвониться до вашего специалиста? В таком случае в
вашем распоряжении сотрудники нашего сервисного отдела,
работающие 24 часа в сутки!
Мы желаем вам долго наслаждаться комфортом с вашим новым
оборудованием фирмы Buderus!
Сотрудники Buderus
56
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Пояснения символов и указания по технике безопасности
1
Пояснения символов и указания по технике безопасности
1.1
Пояснения условных обозначений
Предупреждения
Предупреждения обозначены в тексте
восклицательным знаком в треугольнике.
Выделенные слова в начале предупреждения
обозначают вид и степень тяжести последствий,
наступающих в случае непринятия мер безопасности.
Следующие слова определены и могут применяться в этом
документе:
• УВЕДОМЛЕНИЕ означает, что возможно повреждение
оборудования.
• ВНИМАНИЕ означает, что возможны травмы лёгкой и средней
тяжести.
• ОСТОРОЖНО означает возможность получения тяжёлых,
вплоть до опасных для жизни травм.
• ОПАСНО означает получение тяжёлых, вплоть до опасных для
жизни травм.
Важная информация
Важная информация без каких-либо опасностей для
человека и оборудования обозначается
приведенным здесь знаком.
Другие знаки
Знак
▶

•
–
Пояснение
Действие
Ссылка на другое место в инструкции
Перечисление/список
Перечисление/список (2-ой уровень)
Таб. 1
Знаки
1.2
Правила техники безопасности
Угроза для жизни от удара электрическим током
▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять
только специалистам-электрикам.
▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с
действующими нормами и правилами.
▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов
и с правильной фазировкой.
▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное
на заводской табличке.
▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в
качестве провода цепи управления.
▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам
устройство отключения от электросети на всех фазах.
В случае его отсутствия:
▶ Установите устройство отключения.
Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на
контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения
какого-нибудь провода на клеммах:
▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого
электрического провода (например, кабельными стяжками).
▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения
не оставалось оголенных участков провода..
Перед открытием системы управления:
▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на
всех фазах.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
1
▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного
включения.
▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в
документации на систему управления и применяемые модули.
2
Описание оборудования
2.1
Защита от коррозии
Внутренние поверхности бака и греющих змеевиков бакаводонагревателяLTX 400-6000 защищены от коррозии
термоглазурью Buderus.
Инертный анод с электропитанием дополняет антикоррозионную
защиту. В баках номинальной ёмкостью 2000 л и более установлены
2 анода.
Мы рекомендуем каждые 2 года поручать специалистам проверять
аноды.
Первый пуск должны выполнять специалисты, которые должны
воспользоваться такой возможностью, чтобы ознакомить
потребителя с установкой.
2.2
Пояснение терминов
2.2.1
Защитный анод с питанием от постороннего источника
тока
Инертный анод с электропитанием в виде электрода обеспечивает
защиту от коррозии бака-водонагревателя. Анод не вступает в
реакцию с водой и поэтому не разлагается.
Если контрольная лампа анода горит зелёным светом, то
обеспечивается достаточная защита бака от коррозии.
Если не горит одна или обе контрольные лампы:
▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного
предприятия.
Если одна или обе контрольные лампы мигают красным светом:
▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного
предприятия.
2.2.2 Предохранительный ограничитель температуры (STB)
Предохранительный ограничитель температуры (только на
SPI 1030 и SPZ 1030) выключает установку при высокой
температуре воды в баке.
Если срабатывает предохранительный ограничитель температуры:
▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного
предприятия.
3
Эксплуатация
3.1
Рекомендации по эксплуатации
▶ Проверьте, обеспечивается ли поступление холодной воды в бак.
▶ Иногда проверяйте работу предохранительного клапана
короткой продувкой.
▶ Проверьте, что не перекрыта сливная линия
предохранительного клапана.
▶ Защитите или слейте воду из неработающей установки при
опасности замерзания.
Если горячее водоснабжение прервано предохранительным
ограничителем температуры:
▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного
предприятия.
57
3
3.2
Эксплуатация
Система управления SPI 1010 / SPZ 1010
Система управления SPZ отличается от системы управления SPI
наличием второй контрольной лампы для второго инертного анода с
электропитанием.
1
2
1
2
6 720 811 288-01.1T
Рис. 1
[1]
[2]
3.3
Система управления SPZ 1010
Контрольная лампа зинертного анода с электропитанием
(SPI 1010)
Контрольная лампа второго инертного анода с
электропитанием (SPZ 1010)
Система управления SPI 1030 / SPZ 1030
Система управления SPZ отличается от системы управления SPI
наличием второй контрольной лампы для второго инертного анода с
электропитанием.
Системы управления SPI 1030 и SPZ 1030 дополнительно имеют
регулятор температуры и предохранительный ограничитель
температуры.
1
80
70
90
1
60
50
40
STB
2
2
3
4
6 720 811 288-02.1T
Рис. 2
[1]
[2]
[3]
[4]
SPZ 1030
Предохранительный ограничитель температуры (SPI 1030 и
SPZ 1030)
Регулятор температуры горячей воды
Контрольная лампа инертного анода с электропитанием
(SPI 1030)
Контрольная лампа второго инертного анода с
электропитанием (SPZ 1030)
Для приготовления горячей воды:
▶ Установите регулятор температуры горячей воды [2] на нужную
температуру (40...60 °C).
Если горячая вода не требуется:
▶ Установите регулятор температуры горячей воды [2] на 0.
58
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Электрический монтаж
4
Электрический монтаж
4.1
SPI 1010
1)
4
2)
4
1
1
2
L
N
5
2
L
N
6)
3
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
5)
L
N
M
L
N
25 24
4)
3)
6 720 811 288-09.1T
Рис. 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Электрическая схема SPI 1010
Блок управления инертного анода с электропитанием
Плата реле инертного анода с электропитанием
Клеммы выхода для загрузочного насоса из
электрошкафа котла
Загрузочный насос бака
Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый
предохранитель 10 A
Защитный инертный анод с электропитанием
Опасно для жизни из-за поражения электрическим током!
▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять
только специалистам-электрикам.
▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с
действующими нормами и правилами.
▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов
и с правильной фазировкой.
▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное
на заводской табличке.
▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в
качестве провода цепи управления.
▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам
устройство отключения от электросети на всех фазах.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
В случае его отсутствия:
▶ Установите устройство отключения.
Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на
контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения
какого-нибудь провода на клеммах:
▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого
электрического провода (например, кабельными стяжками).
▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения
не оставалось оголенных участков провода.
Перед открытием системы управления:
▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на
всех фазах.
▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного
включения.
▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в
документации на систему управления и применяемые модули.
59
4
4.2
Электрический монтаж
SPZ 1010
1)
2)
3
1
2
5
4
3)
N
N
1
5
3
2
4
4)
L
2
N
1
L
2
1
L
1
LP
2
L
N
LP
25 24
3 4
1
L
2
N
1
L
5)
2
N
10)
6)
N
L
N
L
M
9)
8)
7)
6 720 811 288-16.1T
Рис. 4
Электрическая схема SPZ 1010
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Плата реле 1
Плата реле 2
Блок управления инертного анода с электропитанием1
Блок управления инертного анода с электропитанием 2
Клеммы выхода для загрузочного насоса из
электрошкафа котла
[6] 3 x 1,5 мм²
[7] Загрузочный насос бака
[8] Защитный инертный анод с электропитанием 2
[9] Защитный инертный анод с электропитанием 1
[10] Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый
предохранитель 10 A
Опасно для жизни из-за поражения электрическим током!
▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять
только специалистам-электрикам.
▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с
действующими нормами и правилами.
▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов
и с правильной фазировкой.
▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное
на заводской табличке.
▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в
качестве провода цепи управления.
▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам
устройство отключения от электросети на всех фазах.
▶ Установите устройство отключения.
Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на
контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения
какого-нибудь провода на клеммах:
▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого
электрического провода (например, кабельными стяжками).
▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения
не оставалось оголенных участков провода..
Перед открытием системы управления:
▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на
всех фазах.
▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного
включения.
▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в
документации на систему управления и применяемые модули.
В случае его отсутствия:
60
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Электрический монтаж
4.3
4
SPI 1030
5
2
2)
3
4
1
4
2
1
4)
1)
1
2
STB
3)
L
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
5)
N
L
7)
6)
A/B
Рис. 5
Электрическая схема SPI 1030
A/B
Подключение загрузочного насоса бака ( рис. 6, стр. 62)
[1]
Регулятор температуры горячей воды (контакт размыкается
при растущей температуре)
Плата реле
Блок управления инертного анода с электропитанием
Предохранительный ограничитель температуры (STB)
3 x 1,5 мм² заказчика (клеммы выхода для загрузочного
насоса)
Защитный инертный анод с электропитанием
Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый
предохранитель 10 A
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
6 720 811 288-06.1T
Опасно для жизни из-за поражения электрическим током!
▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять
только специалистам-электрикам.
▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с
действующими нормами и правилами.
▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов
и с правильной фазировкой.
▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное
на заводской табличке.
▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в
качестве провода цепи управления.
▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам
устройство отключения от электросети на всех фазах.
В случае его отсутствия:
▶ Установите устройство отключения.
Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на
контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения
какого-нибудь провода на клеммах:
▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого
электрического провода (например, кабельными стяжками).
▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения
не оставалось оголенных участков провода.
Перед открытием системы управления:
▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на
всех фазах.
▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного включения.
▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в
документации на систему управления и применяемые модули.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
61
4
Электрический монтаж
A
B
3)
4)
2)
3)
3)
L1
L2
L3
2)
L
N
2)
M
1)
1)
1)
V
U
M
W
1)
6 720 811 288-07.1T
Рис. 6
Электросхема подключения загрузочного насоса бака
A
Подключение однофазного загрузочного насоса бака
B
Подключение трёхфазного загрузочного насоса бака
[1]
[2]
Загрузочный насос бака
Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый
предохранитель 10 A
[1]
[2]
[3]
[4]
Загрузочный насос бака
Контактор
Электропитание контактор 230 В - 50 Гц
Сеть 3/PE-400 В - 50 Гц
62
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Электрический монтаж
4.4
4
SPZ 1030
2
4
1)
5
2)
3
5
3)
3
1
4
2
1
4
2
1
6) 1
2
5)
4)
L
STB
L
N
2
1
N
2
1
LP
N
L
1
2
3
24 25
7)
N
L
10)
9)
8)
A/B
Рис. 7
A/B
6 720 811 288-17.1T
Электрическая схема SPZ 1030
Подключение загрузочного насоса бака ( рис. 6, стр. 62)
[1]
Регулятор температуры горячей воды (контакт размыкается
при растущей температуре)
[2] Плата реле 1
[3] Плата реле 2
[4] Блок управления инертного анода с электропитанием 1
[5] Блок управления инертного анода с электропитанием 2
[6] Предохранительный ограничитель температуры (STB)
[7] 3 x 1,5 мм² заказчика (клеммы выхода для загрузочного
насоса)
[8] Защитный инертного анода с электропитанием 2
[9] Защитный инертного анода с электропитанием 1
[10] Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый
предохранитель 10 A
Oпасно для жизни из-за поражения электрическим током!
▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять
только специалистам-электрикам.
▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с
действующими нормами и правилами.
▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов
и с правильной фазировкой.
▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное
на заводской табличке.
▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в
качестве провода цепи управления.
▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам
устройство отключения от электросети на всех фазах.
В случае его отсутствия:
▶ Установите устройство отключения.
Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на
контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения
какого-нибудь провода на клеммах:
▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого
электрического провода (например, кабельными стяжками).
▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения
не оставалось оголенных участков провода..
Перед открытием системы управления:
▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на
всех фазах.
▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного включения.
▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в
документации на систему управления и применяемые модули.
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
63
5
5
Охрана окружающей среды и утилизация
Охрана окружающей среды и утилизация
Охрана окружающей среды является одним из основных принципов
деятельности группы Bosch.
Качество продукции, экономичность и охрана окружающей среды это для нас равнозначные цели. Мы строго соблюдаем законы и
правила охраны окружающей среды. Для защиты окружающей
среды мы с учетом экономических аспектов применяем наилучшую
технику и материалы.
Упаковка
При изготовлении упаковки мы учитываем национальные правила
утилизации упаковочных материалов, которые гарантируют
оптимальные возможности для их переработки.
Все используемые упаковочные материалы экологичны и подлежат
вторичной переработке.
Оборудование, отслужившее свой срок
Оборудование, отслужившее свой срок, содержит материалы,
которые нужно отправлять на переработку для вторичного
использования.
Узлы легко снимаются, а пластмасса имеет маркировку. Поэтому
отсортировывайте различные конструктивные узлы и отправляйте
их на повторное использование или утилизацию.
64
Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01)
Bosch Thermotechnik GmbH
Sophienstrasse 30-32
D-35576 Wetzlar
www.buderus.com

Podobne dokumenty