Controller SPI / SPZ - de.documents.buderus.com
Transkrypt
Controller SPI / SPZ - de.documents.buderus.com
Controller SPI / SPZ B 90 80 70 60 50 40 B 90 80 70 60 50 40 6 720 811 288 (2016/01) div. 6 720 811 288-00.1T [de] [en] [et] [lt] [lv] [pl] [ru] Bedienungsanleitung für den Betreiber für Warmwasserspeicher LTX/LF 400–6000 Operating instructions for users for domestic hot water cylinder LTX/LF 400–6000 Kasutusjuhend seadme kasutaja jaoks, boileritele LTX/LF 400–6000 Naudojimo instrukcija naudotojui karšto vandens šildytuvams LTX/LF 400–6000 Lietošanas instrukcija karstā ūdens tvertnei LTX/LF 400–6000 Instrukcja obsługi dla użytkownika do podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. LTX/LF 400–6000 Инструкция по эксплуатации для потребителейдля бака-водонагревателя LTX/LF 400–6000 2 11 20 29 38 47 56 Vorwort Vorwort Inhaltsverzeichnis Liebe Kundin, lieber Kunde, Wärme ist unser Element – und das seit über 275 Jahren. Von Anfang an investieren wir unsere ganze Energie und Leidenschaft, um für Sie individuelle Lösungen für Ihr Wohlfühlklima zu entwickeln. Egal ob Wärme, Warmwasser oder Lüftung – mit einem Buderus Produkt erhalten Sie hocheffiziente Heizungstechnik in bewährter Buderus Qualität, die Ihnen lange und zuverlässig Behaglichkeit schenken wird. 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Korrosionsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2.1 Fremdstromanode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2.2 Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB) . . . . . . . . . . . . . 3 3 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 Hinweise zum Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2 Regelgerät SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.3 Regelgerät SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.2 SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.3 SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.4 SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Umweltschutz und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wir fertigen nach den neuesten Technologien und achten darauf, dass unsere Produkte effizient aufeinander abgestimmt sind. Wirtschaftlichkeit und Umweltfreundlichkeit stehen dabei immer im Vordergrund. Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben – und damit auch für effiziente Energienutzung bei gleichzeitig hohem Komfort. Damit das auf Dauer so bleibt, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung. Falls dennoch einmal Probleme auftauchen sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur. Er hilft Ihnen jederzeit gerne weiter. Ihr Installateur ist einmal nicht erreichbar? Dann ist unser Kundendienst rund um die Uhr für Sie da! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Buderus Produkt! Ihr Buderus Team 2 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Symbolerklärung und Sicherheitshinweise 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise 2 Produktbeschreibung 1.1 Symbolerklärung 2.1 Korrosionsschutz Warnhinweise Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet. Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden. Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Dokument verwendet sein: • HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können. • VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden auftreten können. • WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten können. • GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten werden. Wichtige Informationen Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Weitere Symbole Symbol ▶ • – Bedeutung Handlungsschritt Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument Aufzählung/Listeneintrag Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene) Tab. 1 Symbole 1.2 Sicherheitshinweise Lebensgefahr durch elektrischen Strom ▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur durchgeführt werden. ▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen Vorschriften durchführen. ▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren. ▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild genannten Wert nicht überschreitet. ▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden. ▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist. 1 Die Innenwände und die Heizschlangen des Warmwasserspeichers LTX 400-6000 sind durch die Buderus-Thermoglasur korrosionsgeschützt. Eine Fremdstromanode vervollständigt den Korrosionsschutz. Ab 2000 l Nenninhalt des Speichers sind 2 Fremdstromanoden eingebaut. Wir empfehlen, die Fremdstromanoden alle 2 Jahre durch einen Fachmann prüfen zu lassen. Die erste Inbetriebnahme ist von einem Fachmann vorzunehmen, der bei dieser Gelegenheit den Betreiber mit der Anlage vertraut macht. 2.2 Begriffserklärung 2.2.1 Fremdstromanode Die Fremdstromanode gewährleistet in Form einer Elektrode den Korrosionsschutz des Speichers. Die Fremdstromanode reagiert nicht mit Wasser und löst sich somit nicht auf. Wenn die Kontrolllampe der Fremdstromanode grün leuchtet ist der Korrosionsschutz des Speicherbehälters ausreichend. Wenn eine oder beide Kontrolllampen nicht leuchten: ▶ Fachbetrieb verständigen. Wenn eine oder beide Kontrolllampen rot blinken: ▶ Fachbetrieb verständigen. 2.2.2 Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB) Der Sicherheitstemperaturbegrenzer (nur SPI 1030 und SPZ 1030) schaltet bei überhöhter Temperatur im Speicher die Anlage aus. Wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer auslöst: ▶ Fachbetrieb verständigen. 3 Betrieb 3.1 Hinweise zum Betrieb ▶ Prüfen, ob der Kaltwassereintritt zum Speicher gewährleistet ist. ▶ Gelegentlich die Funktion des Sicherheitsventils durch kurzes Anlüften prüfen. ▶ Sicherstellen, dass die Abblaseleitung des Sicherheitsventils nicht verschlossen ist. ▶ Außerbetriebgenommene Anlagen bei Frostgefahr schützen oder entleeren. Wenn die Warmwasserversorgung durch den Sicherheitstemperaturbegrenzer unterbrochen ist: ▶ Fachbetrieb verständigen. Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist: ▶ Trennvorrichtung einbauen. Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den Anschlussklemmen zu verhindern: ▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren (z. B. mit Kabelbindern). ▶ Leitungsmantel kurz abisolieren. Vor dem Öffnen des Regelgeräts: ▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten. ▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. ▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der verwendeten Module beachten. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 3 3 3.2 Betrieb Regelgerät SPI 1010 / SPZ 1010 Das Regelgerät SPZ unterscheidet sich vom Regelgerät SPI durch eine zweite Kontrolllampe für die zweite Fremdstromanode. 1 1 2 2 6 720 811 288-01.1T Bild 1 [1] [2] 3.3 Regelgerät SPZ 1010 Kontrolllampe Fremdstromanode (SPI 1010) Kontrolllampe zweite Fremdstromanode (SPZ 1010) Regelgerät SPI 1030 / SPZ 1030 Das Regelgerät SPZ unterscheidet sich vom Regelgerät SPI durch eine zweite Kontrolllampe für die zweite Fremdstromanode. Die Regelgeräte SPI 1030 und SPZ 1030 sind zusätzlich mit einem Temperaturregler und einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgerüstet. 1 80 70 90 1 60 50 40 STB 2 2 3 4 6 720 811 288-02.1T Bild 2 [1] [2] [3] [4] SPZ 1030 Sicherheitstemperaturbegrenzer (SPI 1030 und SPZ 1030) Warmwasser-Temperaturregler Kontrolllampe Fremdstromanode (SPI 1030) Kontrolllampe zweite Fremdstromanode (SPZ 1030) Um Warmwasser zu erzeugen: ▶ Warmwasser-Temperaturregler [2] auf die gewünschte Temperatur (40...60 °C) einstellen. Wenn kein Warmwasser benötigt wird: ▶ Warmwasser-Temperaturregler [2] auf 0 stellen. 4 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Elektrischer Anschluss 4 Elektrischer Anschluss 4.1 SPI 1010 1) 4 2) 4 1 1 2 L N 5 2 L N 6) 3 1 2 3 4 L N L N L N 5) L N M L N 25 24 4) 3) 6 720 811 288-09.1T Bild 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Schaltplan SPI 1010 Steuergerät Fremdstromanode Relaiskarte Fremdstromanode Klemmenausgang für Speicherladepumpe aus Kesselschaltkasten Speicherladepumpe Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A Fremdstromanode Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur durchgeführt werden. ▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen Vorschriften durchführen. ▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren. ▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild genannten Wert nicht überschreitet. ▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden. ▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist. Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist: ▶ Trennvorrichtung einbauen. Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den Anschlussklemmen zu verhindern: ▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren (z. B. mit Kabelbindern). ▶ Leitungsmantel kurz abisolieren. Vor dem Öffnen des Regelgeräts: ▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten. ▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. ▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der verwendeten Module beachten. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 5 4 4.2 Elektrischer Anschluss SPZ 1010 1) 3 1 2 N 5 1 4 3) N 2) 5 3 2 4 4) L 2 N 1 L 2 1 L 1 LP 2 L N LP 25 24 3 4 1 L 2 N 1 L 5) 2 N 10) 6) N L N L M 9) 8) 7) 6 720 811 288-16.1T Bild 4 [1] [2] [3] [4] [5] Schaltplan SPZ 1010 Relaiskarte 1 Relaiskarte 2 Steuergerät Fremdstromanode 1 Steuergerät Fremdstromanode 2 Klemmenausgang für Speicherladepumpe aus Kesselschaltkasten [6] 3 x 1,5 mm² [7] Speicherladepumpe [8] Fremdstromanode 2 [9] Fremdstromanode 1 [10] Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur durchgeführt werden. ▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen Vorschriften durchführen. ▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren. ▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild genannten Wert nicht überschreitet. ▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden. ▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist. Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist: ▶ Trennvorrichtung einbauen. Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den Anschlussklemmen zu verhindern: ▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren (z. B. mit Kabelbindern). ▶ Leitungsmantel kurz abisolieren. Vor dem Öffnen des Regelgeräts: ▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten. ▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. ▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der verwendeten Module beachten. 6 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Elektrischer Anschluss 4.3 4 SPI 1030 5 2 2) 3 4 1 4 2 1 4) 1) 1 2 STB 3) L N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 5) N L 7) 6) A/B Bild 5 Schaltplan SPI 1030 A/B Anschluss Speicherladepumpe ( Bild 6, Seite 8) [1] Warmwasser-Temperaturregler (Kontakt öffnet bei steigender Temperatur) Relaiskarte Steuergerät Fremdstromanode Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB) 3 x 1,5 mm² bauseits (Klemmenausgang für Speicherladepumpe) Fremdstromanode Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A [2] [3] [4] [5] [6] [7] 6 720 811 288-06.1T Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur durchgeführt werden. ▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen Vorschriften durchführen. ▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren. ▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild genannten Wert nicht überschreitet. ▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden. ▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist. Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist: ▶ Trennvorrichtung einbauen. Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den Anschlussklemmen zu verhindern: ▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren (z. B. mit Kabelbindern). ▶ Leitungsmantel kurz abisolieren. Vor dem Öffnen des Regelgeräts: ▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten. ▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. ▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der verwendeten Module beachten. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 7 4 Elektrischer Anschluss A B 3) 4) 2) 3) 3) L1 L2 L3 2) L N 2) M 1) 1) 1) V U M W 1) 6 720 811 288-07.1T Bild 6 Schaltplan Anschluss Speicherladepumpe A Anschluss einer Speicherladepumpe in Wechselstrom B Anschluss einer Speicherladepumpe in Drehstrom [1] [2] Speicherladepumpe Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A [1] [2] [3] [4] Speicherladepumpe Schütz Spannungsversorgung Schütz 230 V - 50 Hz Netz 3/PE-400 V - 50 Hz 8 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Elektrischer Anschluss 4.4 4 SPZ 1030 2 4 1) 5 2) 3 5 3) 3 1 4 2 1 4 2 1 6) 1 2 5) 4) L STB L N 2 1 N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 7) N L 10) 9) 8) A/B Bild 7 A/B 6 720 811 288-17.1T Schaltplan SPZ 1030 Anschluss Speicherladepumpe ( Bild 6, Seite 8) [1] Warmwasser-Temperaturregler (Kontakt öffnet bei steigender Temperatur) [2] Relaiskarte 1 [3] Relaiskarte 2 [4] Steuergerät Fremdstromanode 1 [5] Steuergerät Fremdstromanode 2 [6] Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB) [7] 3 x 1,5 mm² bauseits (Klemmenausgang für Speicherladepumpe) [8] Fremdstromanode 2 [9] Fremdstromanode 1 [10] Netz 230 V - 50 Hz, maximal zulässige Absicherung 10 A Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ▶ Elektroarbeiten dürfen nur von einem Elektroinstallateur durchgeführt werden. ▶ Elektroarbeiten entsprechend den geltenden Normen und örtlichen Vorschriften durchführen. ▶ Netzanschluss ortsfest und phasenrichtig installieren. ▶ Sicherstellen, dass der Gesamtstrom den auf dem Typschild genannten Wert nicht überschreitet. ▶ Schutzleiter gelb/grün nicht als Steuerleitung verwenden. ▶ Sicherstellen, dass eine normgerechte Trennvorrichtung zur allpoligen Abschaltung vom Stromnetz vorhanden ist. Wenn keine Trennvorrichtung vorhanden ist: ▶ Trennvorrichtung einbauen. Um die Gefahr einer Spannungsverschleppung zwischen 230 V und Kleinspannung durch unbeabsichtigtes Lösen einer Ader an den Anschlussklemmen zu verhindern: ▶ Die einzelnen Adern jeder elektrischen Leitung gegenseitig fixieren (z. B. mit Kabelbindern). ▶ Leitungsmantel kurz abisolieren. Vor dem Öffnen des Regelgeräts: ▶ Heizungsanlage über die Trennvorrichtung allpolig abschalten. ▶ Heizungsanlage gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. ▶ Sicherheitshinweise aus der Dokumentation des Regelgeräts und der verwendeten Module beachten. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 9 5 5 Umweltschutz und Entsorgung Umweltschutz und Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetzte und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein. Verpackung Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Altgerät Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einem Recycling zuzuführen sind. Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden. 10 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Introduction Introduction Table of contents Dear Customer, Heat is our element - and has been now for more than 275 years. Right from the start, we have invested all our energy and passion into developing individual solutions for you, so you feel comfortable in your home. Whether heat, domestic hot water or ventilation, a product from Buderus will always provide you with highly efficient heating technology of proven Buderus quality that will reliably keep your home cosy for many years to come. 1 Key to symbols and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.1 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 Safety regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Corrosion protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Definition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Impressed current anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 High limit safety cut-out (STB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Notice on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Control unit SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Control unit SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 4 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 16 18 5 Environmental protection and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 We manufacture our equipment using the latest technologies and ensure that our products work efficiently together. In this endeavour, efficiency and environmental compatibility are our priorities. Thank you for choosing our product - a choice that will give you not only efficient energy utilisation but also high levels of comfort and convenience. To ensure that you retain this level of excellence, please read the operating instructions carefully. If any problems do arise, please contact your installer, who will be happy to assist you. Should your installer not be available, our customer service is there for you around the clock! We hope you will enjoy your new Buderus product! Your Buderus Team Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 11 1 Key to symbols and safety instructions 1 Key to symbols and safety instructions 2 Product description 1.1 Key to symbols 2.1 Corrosion protection Warnings Warnings in the text are indicated by a warning triangle. In addition, signal words are used to indicate the type and seriousness of the ensuing risk if measures for minimising the danger are not taken. The following signal words are defined and can be used in this document: • NOTICE indicates that material losses may occur. • CAUTION indicates that minor to medium personal injury may occur. • WARNING indicates that severe or life-threatening personal injury may occur. • DANGER indicates that severe personal injury or death may occur. Important information This symbol indicates important information where there is no risk to people or property. The internal walls and the heating coils of the domestic hot water cylinder LTX 400-6000 are protected against corrosion by Buderus thermal glaze. An inert anode rounds out the corrosion protection. From 2000 l rated content of the cylinder, 2 inert anodes are installed. We recommend that the inert anodes are checked by a contractor every 2 years. Initial commissioning must be carried out by a contractor, who will familiarise the user with the system during the procedure. 2.2 Definition 2.2.1 Impressed current anode The inert anode guarantees the corrosion protection of the cylinder in the form of an electrode. The inert anode does not react with water and therefore does not dissolve. The indicator light of the the inert anode illuminates green when the corrosion protection of the storage cylinder is adequate. If one or both indicator lights do not illuminate: ▶ Inform contractor. Additional symbols Symbol ▶ • – Meaning Action step Cross-reference to another part of this document List/list entry List/list entry (second level) Table 1 Symbols 1.2 If one or both indicator lights flash red: ▶ Inform contractor. 2.2.2 High limit safety cut-out (STB) The high level safety cut-out (SPI 1030 and SPZ 1030 only) switches off the system when the cylinder temperature is too high. If the high limit safety cut-out trips: ▶ Inform contractor. Safety regulations Risk of fatal injury from electric current ▶ Electrical work may only be carried out by an electrician. ▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local regulations which apply. ▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase. ▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the data plate. ▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable. ▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards is present for double pole isolation from the mains power supply. 3 Operation 3.1 ▶ ▶ ▶ ▶ Notice on operation Check whether cold water to the cylinder is guaranteed. Check the safety valve function from time to time by briefly venting. Make sure that the discharge pipe for safety valve is not blocked. Protect or drain decommissioned systems when there is a risk of frost. If the hot water supply is interrupted by the high limit safety cut-out: ▶ Inform contractor. If there is no circuit breaker present: ▶ install a circuit breaker. To prevent the danger of voltage flashes between the 230 V and low voltage by wires at the terminals coming loose unintentionally: ▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable ties). ▶ Strip off the outer insulation. Before opening the control unit: ▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker. ▶ Secure the heating system against unintentional reconnection. ▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control unit and the modules used. 12 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Operation 3.2 3 Control unit SPI 1010 / SPZ 1010 Control unit SPZ differs from control unit SPI by a second indicator light for the second inert anode. 1 2 1 2 6 720 811 288-01.1T Fig. 1 [1] [2] 3.3 SPZ 1010 control unit Indicator light for inert anode (SPI 1010) Indicator light for second inert anode (SPZ 1010) Control unit SPI 1030 / SPZ 1030 Control unit SPZ differs from control unit SPI by a second indicator light for the second inert anode. Control units SPI 1030 and SPZ 1030 are additionally equipped with a temperature controller and a safety temperature limiter. 1 80 70 90 1 60 50 40 STB 2 2 3 4 6 720 811 288-02.1T Fig. 2 [1] [2] [3] [4] SPZ 1030 High limit safety cut-out (SPI 1030 and SPZ 1030) DHW thermostat Indicator light for inert anode (SPI 1030) Indicator light for second inert anode (SPZ 1030) To generate hot water: ▶ Set the hot water temperature controller [2] to the required temperature (40...60 °C). If no hot water is required: ▶ Set the hot water temperature controller [2] to 0. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 13 4 Electrical connection 4 Electrical connection 4.1 SPI 1010 1) 2) 4 1 1 2 L N 5 2 L N 6) 3 1 2 3 4 L N L N L N 5) L N M L N 25 24 4) 3) 6 720 811 288-09.1T Fig. 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Wiring diagram SPI 1010 Control device for inert anode Relay board for inert anode Terminal output for cylinder primary pump from boiler switch box Cylinder primary pump Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A Inert anode Risk of fatal injury from electric current! ▶ Electrical work may only be carried out by an electrician. ▶ Carry out electrical work in accordance with applicable standards and local regulations. ▶ Install main power connection so that it is fixed and in the correct phase. ▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the data plate. ▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable. ▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards is present for double pole isolation from the mains power supply. If there is no circuit breaker present: ▶ install a circuit breaker. To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage by wires at the terminals coming loose unintentionally: ▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable ties). ▶ Strip off the outer insulation. Before opening the control unit: ▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker. ▶ Secure the heating system against unintentional reconnection. ▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control unit and the modules used. 14 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Electrical connection 4.2 4 SPZ 1010 1) 2) 3 1 2 5 4 3) N N 1 5 3 2 4 4) L 2 N 1 L 2 1 L 1 LP 2 L N LP 25 24 3 4 1 L 2 N 1 L 5) 2 N 10) 6) N L N L M 9) 8) 7) 6 720 811 288-16.1T Fig. 4 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] Wiring diagram SPZ 1010 Relay board 1 Relay board 2 Control device for inert anode 1 Control device for inert anode 2 Terminal output for cylinder primary pump from boiler switch box 3 x 1.5 mm² Cylinder primary pump Inert anode 2 Inert anode 1 Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A Risk of fatal injury from electric current! ▶ Electrical work may only be carried out by an electrician. ▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local regulations which apply. ▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase. ▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the data plate. ▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable. ▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards is present for double pole isolation of the mains power supply. If there is no circuit breaker present: ▶ install a circuit breaker. To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage by wires at the terminals coming loose unintentionally: ▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable ties). ▶ Strip off the outer insulation. Before opening the control unit: ▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker. ▶ Secure the heating system against unintentional reconnection. ▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control unit and the modules used. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 15 4 4.3 Electrical connection SPI 1030 5 2 2) 3 4 1 4 2 1 4) 1) 1 STB 2 3) L N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 5) N L 7) 6) A/B Fig. 5 Wiring diagram SPI 1030 A/B Connection for cylinder primary pump ( Fig. 6, page 17) [1] Hot water temperature controller (contact opens when temperature rises) Relay board Control device for inert anode High limit safety cut-out (STB) 3 x 1.5 mm² on site (terminal output for cylinder primary pump) Impressed current anode Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A [2] [3] [4] [5] [6] [7] 6 720 811 288-06.1T Risk to life from electric shock! ▶ Electrical work may only be carried out by an electrician. ▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local regulations which apply. ▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase. ▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the data plate. ▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable. ▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards is present for double pole isolation of the mains power supply. If there is no circuit breaker present: ▶ install a circuit breaker. To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage by wires at the terminals coming loose unintentionally: ▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable ties). ▶ Strip off the outer insulation. Before opening the control unit: ▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker. ▶ Secure the heating system against unintentional reconnection. ▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control unit and the modules used. 16 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Electrical connection A 4 B 3) 4) 2) 3) 3) L1 L2 L3 2) L N 2) M 1) 1) 1) V U M W 1) 6 720 811 288-07.1T Fig. 6 Wiring diagram for connecting cylinder primary pump A Connecting a cylinder primary pump into alternating current B Connecting a cylinder primary pump into three-phase current [1] [2] Cylinder primary pump Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A [1] [2] [3] [4] Cylinder charging pump Contactor Power supply contactor 230 V - 50 Hz Mains 3/PE-400 V - 50 Hz Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 17 4 4.4 Electrical connection SPZ 1030 2 4 1) 5 2) 3 5 3) 3 1 4 2 1 4 2 1 6) 1 STB 2 5) 4) L N L 2 1 N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 7) N L 10) 9) 8) A/B Fig. 7 A/B [1] 6 720 811 288-17.1T Wiring diagram SPZ 1030 Connection for cylinder primary pump ( Fig. 6, page 17) Hot water temperature controller (contact opens when temperature rises) [2] Relay board 1 [3] Relay board 2 [4] Control device for inert anode 1 [5] Control device for inert anode 2 [6] High limit safety cut-out (STB) [7] 3 x 1.5 mm² on site (terminal output for cylinder primary pump) [8] Inert anode 2 [9] Inert anode 1 [10] Mains 230 V - 50 Hz, maximum permissible fuse protection 10 A Risk of fatal injury from electric current! ▶ Electrical work may only be carried out by an electrician. ▶ Carry out electrical work in accordance with the standards and local regulations which apply. ▶ Install mains connection so that it is fixed and in the correct phase. ▶ Ensure that the total current does not exceed the value stated on the data plate. ▶ Do not use the yellow/green earth lead as a control cable. ▶ Ensure that a circuit breaker in accordance with applicable standards is present for double pole isolation of the mains power supply. If there is no circuit breaker present: ▶ install a circuit breaker. To prevent the risk of voltage flashes between the 230 V and low voltage by wires at the terminals coming loose unintentionally: ▶ Fix the individual wires of each cable to one another (e.g. with cable ties). ▶ Strip off the outer insulation. Before opening the control unit: ▶ Double pole isolation of the heating system via the circuit breaker. ▶ Secure the heating system against unintentional reconnection. ▶ Observe the safety instructions in the documentation of the control unit and the modules used. 18 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Environmental protection and disposal 5 5 Environmental protection and disposal Environmental protection is a fundamental principle of the Bosch Group. Quality of products, efficiency and environmental protection are equally important objectives for us. All laws and regulations pertaining to the environment is strictly observed. To protect the environment we use the best possible technology and materials, subject to economic considerations. Packaging Where packaging is concerned, we participate in country-specific recycling processes that ensure optimum recycling. All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Old appliance Old appliances contain materials that must be recycled. The relevant assemblies are easy to separate, and all plastics are identified. In this manner the individual components are easily sorted and added into the recycling and disposal systems. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 19 Eessõna Eessõna Sisukord Lugupeetud kliendid! Meie toode on soojus – ja seda juba rohkem kui 275 aastat. Kogu oma tegutsemisaja jooksul oleme kogu energiaga pühendunud teile mõnusa keskkonna loomisele, töötades välja individuaalseid lahendusi. Olgu tegemist kütte, sooja vee või ventilatsiooniga – Buderuse tootega saate endale tõhusa küttetehnika, mis tagab teile Buderuse tunnustatud kvaliteedi, pikaajalise ja usaldusväärse mugavuse. 1 Tähiste seletus ja ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1.1 Sümbolite selgitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1.2 Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Toote kirjeldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Kaitse korrosiooni eest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Terminite seletused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Kaitseanood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB) . . . . . . . 21 21 21 21 21 3 Kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Kasutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Juhtseade SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Juhtseade SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 22 4 Elektriühendused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 25 27 5 Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine . . . . . . . . . 28 Tootmisel kasutame me uusimaid tehnoloogiaid ja jälgime, et meie tooted sobiksid omavahel hästi kokku. Esikohal on seejuures ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus. Suur tänu, et olete otsustanud meie toote ja sellega kaasneva tõelise mugavuse kasuks, mis seondub tõhusa energiakasutusega. Et see pikaks ajaks nii jääks, selleks lugege palun hoolikalt läbi kasutusjuhend. Kui kunagi peaks siiski probleeme tekkima, siis pöörduge palun süsteemi paigaldaja poole. Ta aitab teid alati meelsasti. Kas paigaldaja pole mõnikord kättesaadav? Sellisel juhul aitab teid ööpäevaringselt meie klienditeenindus! Soovime, et see Buderuse toode valmistab teile palju rõõmu! Teie Buderuse meeskond 20 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Tähiste seletus ja ohutusjuhised 1 Tähiste seletus ja ohutusjuhised 2 Toote kirjeldus 1.1 Sümbolite selgitus 2.1 Kaitse korrosiooni eest Boileri siseküljed ja siugtoru-soojusvaheti LTX 400-6000 on korrosiooni eest kaitstud Buderus kuumakindla emailiga. Hoiatused Tekstis esitatud hoiatused on tähistatud hoiatuskolmnurgaga. Peale selle näitavad hoiatussõnad ohutusmeetmete järgimata jätmisel tekkivate ohtude laadi ja raskusastet. Järgmised hoiatussõnad on kindlaks määratud ja võivad esineda käesolevas dokumendis: • TEATIS tähendab, et võib tekkida varaline kahju. • ETTEVAATUST tähendab inimestele keskmise raskusega vigastuste ohtu. • HOIATUS tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste ohtu. • OHTLIK tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste võimalust. Oluline teave Kõrvalolev tähis näitab olulist infot, mis pole seotud ohuga inimestele ega esemetele. Muud tähised Tähis ▶ • – 1 Tähendus Toimingu samm Viide mingile muule kohale selles dokumendis Loend/loendipunkt Loend/loendipunkt (2. tase) Tab. 1 Tähised 1.2 Ohutusjuhised Eluohtlik elektrilöögi korral ▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril. ▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja kohalikele eeskirjadele. ▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel kontrollida faasijärjestust. ▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil näidatud väärtust. ▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas. ▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks. Korrosioonivastase kaitse abinõusid täiendab kaitseanood. Üle 2000 l nimimahutavusega mahutitesse on paigaldatud 2 kaitseanoodi. Soovitatav on lasta kaitseanoode iga 2 aasta tagant hoolduspersonalil kontrollida. Süsteemi esmakordse kasutuselevõtmise peab läbi viima vastava ala spetsialist, kes tutvustab selle käigus kasutajale süsteemi ja selle hooldamist. 2.2 Terminite seletused 2.2.1 Kaitseanood Kaitseanood elektroodi kujul tagab boileri korrosioonivastase kaitse. Kaitseanood ei reageeri kokkupuutel veega ning seetõttu ka ei lahustu. Kui kaitseanoodi kontroll-lamp põleb roheliselt, on boileri korrosioonikaitse piisav. Kui kontroll-lampidest üks või mõlemad ei põle, ▶ tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet. Kui üks või mõlemad kontroll-lambid vilguvad punaselt: ▶ tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet. 2.2.2 Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB) Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (ainult SPI 1030 ja SPZ 1030 korral) lülitab boileri ülemääraselt kõrge temperatuuri korral süsteemi välja. Kui ohutusotstarbeline temperatuuripiirik on rakendunud: ▶ Tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet. 3 Kasutamine 3.1 ▶ ▶ ▶ ▶ Kasutusjuhised Kontrollida, et külma vee pealevool boilerisse on tagatud. Aeg-ajalt tuleb kontrollida kaitseklapi toimimist seda lühidalt avades. Kontrollida, et kaitseklapi äravoolutoru ei ole ummistunud. Seismajäetud süsteem tuleb külmumisohu korral külmumise eest kaitsta või tühjendada. Kui ohutusotstarbelise temperatuuripiiriku rakendumise tõttu on tarbevee soojendamine katkestatud, tuleb: ▶ Tuleb sellest teavitada kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõtet. Eraldusseadise puudumise korral ▶ tuleb see paigaldada. Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt lahtipääsemise korral, ▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega üksteise külge kinnitada. ▶ Eemaldada juhtme väliskest. Enne juhtseadme korpuse avamist: ▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti. ▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada. ▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides esitatud ohutusjuhiseid. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 21 3 3.2 Kasutamine Juhtseade SPI 1010 / SPZ 1010 Juhtseade SPZ erineb juhtseadmest SPI selle poolest, et sellel on teise kaitseanoodi jaoks olemas teine kontroll-lamp. 1 1 2 2 6 720 811 288-01.1T Joon. 1 Juhtseade SPZ 1010 [1] [2] 3.3 Kaitseanoodi kontroll-lamp(SPI 1010) Teise kaitseanoodi kontroll-lamp (SPZ 1010) Juhtseade SPI 1030 / SPZ 1030 Juhtseade SPZ erineb juhtseadmest SPI selle poolest, et sellel on teise kaitseanoodi jaoks olemas teine kontroll-lamp. Juhtseadmed SPI 1030 ja SPZ 1030 on täiendavalt varustatud veel temperatuuriregulaatori ja ohutusotstarbelise temperatuuripiirikuga. 1 80 70 90 1 60 50 40 STB 2 2 3 4 6 720 811 288-02.1T Joon. 2 SPZ 1030 [1] [2] [3] [4] Ohutusotstarbelised temperatuuripiirikud (SPI 1030 ja SPZ 1030) Sooja vee temperatuuriregulaator Kaitseanoodi kontroll-lamp(SPI 1030) Teise kaitseanoodi kontroll-lamp (SPZ 1030) Sooja vee tootmiseks: ▶ Seada sooja vee temperatuuriregulaator [2] soovitud temperatuuri väärtusele (40...60 °C). Kui sooja vett ei ole vaja: ▶ Seada sooja vee temperatuuriregulaator [2] asendisse 0. 22 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Elektriühendused 4 Elektriühendused 4.1 SPI 1010 1) 4 2) 4 1 1 2 L N 5 2 L N 6) 3 1 2 3 4 L N L N L N 5) L N M L N 25 24 4) 3) 6 720 811 288-09.1T Joon. 3 Elektriskeem SPI 1010 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Kaitseanoodi juhtseade Kaitseanoodi releeplaat Soojusteisalduspumba väljundühendus katla lülituskilbist Soojusteisalduspump Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A Kaitseanood Eluohtlik elektrilöögi korral! ▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril. ▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja kohalikele eeskirjadele. ▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel kontrollida faasijärjestust. ▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil näidatud väärtust. ▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas. ▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks. Eraldusseadise puudumise korral ▶ tuleb see paigaldada. Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt lahtipääsemise korral, ▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega üksteise külge kinnitada. ▶ Eemaldada juhtme väliskest. Enne juhtseadme korpuse avamist: ▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti. ▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada. ▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides esitatud ohutusjuhiseid. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 23 4 4.2 Elektriühendused SPZ 1010 1) 3 1 2 N 5 1 4 3) N 2) 5 3 2 4 4) L 2 N 1 L 2 1 L 1 LP 2 L N LP 25 24 3 4 1 L 2 N 1 L 5) 2 N 10) 6) N L N L M 9) 8) 7) 6 720 811 288-16.1T Joon. 4 Elektriskeem SPZ 1010 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] Releeplaat 1 Releeplaat 2 Kaitseanoodi 1 juhtseade Kaitseanoodi 2 juhtseade Soojusteisalduspumba väljundühendus katla lülituskilbist 3 x 1,5 mm² Soojusteisalduspump 2. kaitseanood 1. kaitseanood Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A Eluohtlik elektrilöögi korral! ▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril. ▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja kohalikele eeskirjadele. ▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel kontrollida faasijärjestust. ▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil näidatud väärtust. ▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas. ▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks. Eraldusseadise puudumise korral ▶ tuleb see paigaldada. Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt lahtipääsemise korral, ▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega üksteise külge kinnitada. ▶ Eemaldada juhtme väliskest. Enne juhtseadme korpuse avamist: ▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti. ▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada. ▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides esitatud ohutusjuhiseid. 24 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Elektriühendused 4.3 4 SPI 1030 5 2 2) 3 4 1 4 2 1 4) 1) 1 2 STB 3) L N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 5) N L 7) 6) A/B 6 720 811 288-06.1T Joon. 5 Elektriskeem SPI 1030 A/B Soojusteisalduspumba ühendused ( joon. 6, lk 26) [1] Sooja vee temperatuuriregulaator (kontakt avaneb, kui temperatuur tõuseb) Releeplaat Kaitseanoodi juhtseade Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB) 3 x tootja poolt 1,5 mm² (soojusteisalduspumba väljundühendus) Kaitseanood Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A [2] [3] [4] [5] [6] [7] Eluohtlik elektrilöögi korral! ▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril. ▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja kohalikele eeskirjadele. ▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel kontrollida faasijärjestust. ▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil näidatud väärtust. ▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas. ▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks. Eraldusseadise puudumise korral ▶ tuleb see paigaldada. Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt lahtipääsemise korral, ▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega üksteise külge kinnitada. ▶ Eemaldada juhtme väliskest. Enne juhtseadme korpuse avamist: ▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti. ▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada. ▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides esitatud ohutusjuhiseid. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 25 4 Elektriühendused A B 3) 4) 2) 3) 3) L1 L2 L3 2) L N 2) M 1) 1) 1) V U M W 1) 6 720 811 288-07.1T Joon. 6 Soojusteisalduspumba ühendamise elektriskeem A Soojusteisalduspumba ühendamine vahelduvvooluvõrku B Soojusteisalduspumba ühendamine kolmefaasilise voolu võrku [1] [2] Soojusteisalduspump Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A [1] [2] [3] [4] Soojusteisalduspump Kontaktor Kontaktori elektritoitepinge 230 V / 50 Hz Elektritoide 3/PE-400 V / 50 Hz 26 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Elektriühendused 4.4 4 SPZ 1030 2 4 1) 5 2) 3 5 3) 3 1 4 2 1 4 2 1 6) 1 2 5) 4) L STB L N 2 1 N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 7) N L 10) 9) 8) A/B 6 720 811 288-17.1T Joon. 7 Elektriskeem SPZ 1030 A/B Soojusteisalduspumba ühendused ( joon. 6, lk 26) [1] Sooja vee temperatuuriregulaator (kontakt avaneb, kui temperatuur tõuseb) [2] Releeplaat 1 [3] Releeplaat 2 [4] Kaitseanoodi 1 juhtseade [5] Kaitseanoodi 2 juhtseade [6] Ohutusotstarbeline temperatuuripiirik (STB) [7] 3 x tootja poolt 1,5 mm² (soojusteisalduspumba väljundühendus) [8] 2. kaitseanood [9] 1. kaitseanood [10] Võrgupinge 230 V / 50 Hz, maksimaalne lubatud kaitse 10 A Eluohtlik elektrilöögi korral! ▶ Elektritöid on lubatud teha ainult elektrimontööril. ▶ Elektritööd tuleb teha vastavalt kehtivatele standarditele ja kohalikele eeskirjadele. ▶ Seade tuleb ühendada statsionaarse elektritoitega ja ühendamisel kontrollida faasijärjestust. ▶ Kontrollida, et seadme summaarne voolutarve ei ületa andmesildil näidatud väärtust. ▶ Kaitsejuhti (kollane/roheline) ei tohi kasutada juhtimisahelas. ▶ Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et oleks olemas nõuetekohane eraldusseadis kõikide faaside elektritoitest lahtiühendamiseks. Eraldusseadise puudumise korral ▶ tuleb see paigaldada. Selleks et tõkestada lühise tekkimise võimalus 230 V ja madalpingekaablite vahel juhtmesoone ootamatu klemmilt lahtipääsemise korral, ▶ tuleb iga toitekaabli üksikud kaablisooned näiteks kaabliköidisega üksteise külge kinnitada. ▶ Eemaldada juhtme väliskest. Enne juhtseadme korpuse avamist: ▶ Lülitada küttesüsteemi toite kõik faasid eraldusseadise abil lahti. ▶ Küttesüsteemi kogemata sisselülitamise võimalus tuleb tõkestada. ▶ Järgida tuleb juhtseadme ja kasutatavate moodulite dokumentides esitatud ohutusjuhiseid. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 27 5 5 Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine Loodushoid on Bosch kontserni tegevuse üldpõhimõte. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdse tähtsusega eesmärgid. Keskkonnakaitse seadusi ja eeskirju järgitakse täie rangusega. Keskkonnahoidu arvestades kasutame me parimaid võimalikke tehnilisi lahendusi ja materjale, pidades samal ajal silmas ka ökonoomsust. Pakend Oleme pakendamisel ühinenud vastava maa taaskasutussüsteemiga, mis tagab pakendi optimaalse taaskasutamise. Kõik kasutatud pakkematerjalid on keskkonnahoidlikud ja taaskasutatavad. Vana seade Vanad seadmed sisaldavad kasutuskõlblikke materjale, mis tuleb saata taaskasutusse. Konstruktsiooniosi on lihtne eraldada ja plastmassid on märgistatud. Nii saab erinevaid komponente sorteerida ja taaskasutusse või jäätmekäitlusse suunata. 28 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Įžanga Įžanga Turinys Mielas (-a) kliente, Šiluma – mūsų stichija, ir tai jau daugiau kaip 275 metus. Iš pat pradžių visą savo energiją ir aistrą skyrėme individualiems sprendimams, kuriais kuriame komfortišką aplinkos klimatą. Nesvarbu, ar kalbame apie šilumą, karštą vandenį ar ventiliaciją – įsigydami "Buderus" gaminį įsigyjate ypač tiksliai veikiančią, "Buderus" patikrintą aukštos kokybės šildymo techniką, kuri Jums daugelį metų užtikrins komfortą. 1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos . . . . . . . . . . . . . . 30 1.1 Simbolių aiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.2 Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 Įrenginio aprašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Apsauga nuo korozijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Sąvokų paaiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Katodinės apsaugos anodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB) . . . . . . . . . . 30 30 30 30 30 3 Režimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Eksploatavimo nuorodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Reguliavimo įrenginys SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . 3.3 Reguliavimo įrenginys SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . 30 30 31 31 4 Prijungimas prie elektros tinklo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 33 34 36 5 Aplinkosauga ir utilizavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mes gaminame taikydami naujausias technologijas ir didelį dėmesį skiriame tam, kad mūsų gaminiai puikiai derėtų vienas su kitu. Ekonomiškumas ir draugiškumas aplinkai – mūsų prioritetai. Dėkojame, kad apsisprendėte pasirinkti mūsų gaminį – o tai reiškia, kad pasirinkote efektyvų energijos naudojimą ir didelį komfortą. Kad tuo galėtumėte džiaugtis ilgai, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Tačiau, jei vis dėlto iškiltų sunkumų, prašome kreiptis į montuotoją. Jis būtinai Jums pagelbės. Montuotojas negali atvykti? Tuomet Jums padės mūsų klientų tarnyba! Linkime sėkmės, naudojant savo naująjį "Buderus" gaminį! Jūsų "Buderus" komanda Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 29 1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos 1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos 2 Įrenginio aprašas 1.1 Simbolių aiškinimas 2.1 Apsauga nuo korozijos Įspėjamosios nuorodos Įspėjamieji nurodymai tekste pažymimi įspėjamuoju trikampiu. Be to, įspėjamieji žodžiai nusako pasekmių pobūdį ir sunkumą, jei nebus imamasi apsaugos nuo pavojaus priemonių. Šiame dokumente gali būti vartojami žemiau pateikti įspėjamieji žodžiai, kurių reikšmė yra apibrėžta: • PRANEŠIMAS reiškia, kad galima materialinė žala. • PERSPĖJIMAS reiškia, kad galimi lengvi ar vidutinio sunkumo asmenų sužalojimai. • ĮSPĖJIMAS reiškia, kad galimi sunkūs ar net mirtini asmenų sužalojimai. • PAVOJUS reiškia, kad nesilaikant nurodymų bus sunkiai ar net mirtinai sužaloti asmenys. Svarbi informacija Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir materialiajam turtui, žymima šalia esančiu simboliu. Kiti simboliai Simbolis ▶ • – Reikšmė Veiksmas Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą Išvardijimas, sąrašo įrašas Išvardijimas, sąrašo įrašas (2-as lygmuo) Karšto vandens šildytuvo LTX 400-6000 vidinės sienelės ir šildymo gyvatukai nuo korozijos yra apsaugoti Buderus termoglazūra. Katodinės apsaugos anodas taip pat saugo nuo korozijos. Į tūrinius vandens šildytuvus, kurių vardinė talpa didesnė kaip 2000 l, įmontuojami 2 katodinės apsaugos anodai. Rekomenduojame, kad katodinės apsaugos anodus kad 2 metus patikrintų specialistas. Pirmą kartą paleisti eksploatuoti turi specialistas, kuris tokiu atveju supažindina naudotoją su įrenginiu. 2.2 Sąvokų paaiškinimas 2.2.1 Katodinės apsaugos anodas Katodinės apsaugos anodas elektrodo pavidalu užtikrina karšto vandens šildytuvo apsaugą nuo korozijos. Katodinės apsaugos anodas nereaguoja su vandeniu, todėl netirpsta. Jei katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė šviečia žaliai, vadinasi akumuliacinės talpos apsaugos nuo korozijos pakankama. Jei nešviečia viena arba abi kontrolinės lemputės: ▶ Praneškite specializuotai įmonei. Jei viena arba abi kontrolinės lemputės mirksi raudonai: ▶ Praneškite specializuotai įmonei. 2.2.2 Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB) Karšto vandens šildytuve esant per aukštai temperatūrai, apsauginis temperatūros ribotuvas (tik SPI 1030 ir SPZ 1030) išjungia įrenginį. Kai suveikia apsauginis temperatūros ribotuvas: ▶ Praneškite specializuotai įmonei. Lent. 1 Simboliai 3 Režimas 1.2 3.1 Eksploatavimo nuorodos Saugos nurodymai Pavojus gyvybei dėl elektros srovės ▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui. ▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų. ▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių. ▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje nurodytos vertės. ▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos. ▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo atjungti. ▶ Patikrinkite, ar užtikrintas šalto vandens įleidimas į karšto vandens šildytuvą. ▶ Trumpai įleisdami orą kartais patikrinkite apsauginio vožtuvo funkcionavimą. ▶ Įsitikinkite, kad neuždaryta apsauginio vožtuvo prapūtimo linija. ▶ Įrenginius, kurių eksploatacija nutraukta, apsaugokite nuo užšalimo ir ištuštinkite. Jei apsauginis temperatūros ribotuvas nutraukė karšto vandens tiekimą: ▶ Praneškite specializuotai įmonei. Jei skyriklio nėra: ▶ Skyriklį įmontuokite. Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo: ▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose pusėse (pvz., laidų užtrauktukais). ▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos. Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį: ▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę. ▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų. ▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir naudojamų modulių dokumentacijoje. 30 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Režimas 3.2 3 Reguliavimo įrenginys SPI 1010 / SPZ 1010 Reguliavimo įrenginys SPZ nuo reguliavimo įrenginio SPI skiriasi tuo, kad turi antrą kontrolinę lemputę, skirtą katodinės apsaugos anodui. 1 1 2 2 6 720 811 288-01.1T Pav. 1 [1] [2] 3.3 Reguliavimo įrenginys "SPZ 1010" Katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPI 1010) Antro katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPZ 1010) Reguliavimo įrenginys SPI 1030 / SPZ 1030 Reguliavimo įrenginys SPZ nuo reguliavimo įrenginio SPI skiriasi tuo, kad turi antrą kontrolinę lemputę, skirtą katodinės apsaugos anodui. Reguliavimo įrenginys SPI 1030 ir SPZ 1030 yra su papildomu temperatūros reguliatoriumi ir apsauginiu temperatūros ribotuvu. 1 80 70 90 1 60 50 40 STB 2 2 3 4 6 720 811 288-02.1T Pav. 2 [1] [2] [3] [4] SPZ 1030 Apsauginis temperatūros ribotuvas (SPI 1030 ir SPZ 1030) Karšto vandens temperatūros reguliatorius Katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPI 1030) Antro katodinės apsaugos anodo kontrolinė lemputė (SPZ 1030) Norint ruošti karštą vandenį: ▶ Karšto vandens temperatūros reguliatorių [2] nustatykite ties norima temperatūra (40...60 °C). Jei karšto vandens nereikia: ▶ Karšto vandens temperatūros reguliatorių [2] nustatykite ties 0. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 31 4 Prijungimas prie elektros tinklo 4 Prijungimas prie elektros tinklo 4.1 SPI 1010 1) 2) 4 1 1 2 L N 5 2 L N 6) 3 1 2 3 4 L N L N L N 5) L N M L N 25 24 4) 3) 6 720 811 288-09.1T Pav. 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Jungimo schema SPI 1010 Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas Katodinės apsaugos anodo relės kortelė Gnybto išvadas talpos užkrovimo siurbliui iš katilo perjungimo dėžės Talpos užkrovimo siurblys Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A Katodinės apsaugos anodas Pavojus gyvybei dėl elektros srovės! ▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui. ▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų. ▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių. ▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje nurodytos vertės. ▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos. ▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo atjungti. Jei skyriklio nėra: ▶ Skyriklį įmontuokite. Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo: ▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose pusėse (pvz., laidų užtrauktukais). ▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos. Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį: ▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę. ▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų. ▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir naudojamų modulių dokumentacijoje. 32 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Prijungimas prie elektros tinklo 4.2 4 SPZ 1010 1) 2) 3 1 2 5 4 3) N N 1 5 3 2 4 4) L 2 N 1 L 2 1 L 1 LP 2 L N LP 25 24 3 4 1 L 2 N 1 L 5) 2 N 10) 6) N L N L M 9) 8) 7) 6 720 811 288-16.1T Pav. 4 Jungimo schema SPZ 1010 [1] [2] [3] [4] [5] Relės kortelė 1 Relės kortelė 2 Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 1 Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 2 Gnybto išvadas talpos užkrovimo siurbliui iš katilo perjungimo dėžės [6] 3 x 1,5 mm² [7] Talpos užkrovimo siurblys [8] Katodinės apsaugos anodas 2 [9] Katodinės apsaugos anodas 1 [10] Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A Pavojus gyvybei dėl elektros srovės! ▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui. ▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų. ▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių. ▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje nurodytos vertės. ▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos. ▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo atjungti. Jei skyriklio nėra: ▶ Skyriklį įmontuokite. Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo: ▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose pusėse (pvz., laidų užtrauktukais). ▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos. Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį: ▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę. ▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų. ▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir naudojamų modulių dokumentacijoje. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 33 4 4.3 Prijungimas prie elektros tinklo SPI 1030 5 2 2) 3 4 1 4 2 1 4) 1) 1 STB 2 3) L N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 5) N L 7) 6) A/B Pav. 5 Jungimo schema SPI 1030 A/B Talpos užkrovimo siurblio jungtis ( 6 pav., 35 psl.) [1] Karšto vandens temperatūros reguliatorius (temperatūrai kylant, kontaktas atidaromas) Relės kortelė Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB) 3 x 1,5 mm², montuoja užsakovas (gnybto išvadas talpos užkrovimo siurbliui) Katodinės apsaugos anodas Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A [2] [3] [4] [5] [6] [7] 6 720 811 288-06.1T Pavojus gyvybei dėl elektros srovės! ▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui. ▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų. ▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių. ▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje nurodytos vertės. ▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos. ▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo atjungti. Jei skyriklio nėra: ▶ Skyriklį įmontuokite. Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo: ▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose pusėse (pvz., laidų užtrauktukais). ▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos. Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį: ▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę. ▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų. ▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir naudojamų modulių dokumentacijoje. 34 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Prijungimas prie elektros tinklo A 4 B 3) 4) 2) 3) 3) L1 L2 L3 2) L N 2) M 1) 1) 1) V U M W 1) 6 720 811 288-07.1T Pav. 6 Talpos užkrovimo siurblio prijungimo schema A Talpos užkrovimo siurblio prijungimas prie kintamosios srovės grandinės B Talpos užkrovimo siurblio prijungimas prie trifazės srovės grandinės [1] [2] Talpos užkrovimo siurblys Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A [1] [2] [3] [4] Talpos užkrovimo siurblys Kontaktorius Įtampos tiekimo kontaktorius 230 V - 50 Hz Tinklas 3/PE-400 V - 50 Hz Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 35 4 4.4 Prijungimas prie elektros tinklo SPZ 1030 2 4 1) 5 2) 3 5 3) 3 1 4 2 1 4 2 1 6) 1 STB 2 5) 4) L N L 2 1 N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 7) N L 10) 9) 8) A/B Pav. 7 A/B [1] 6 720 811 288-17.1T Jungimo schema SPZ 1030 Talpos užkrovimo siurblio jungtis ( 6 pav., 35 psl.) Karšto vandens temperatūros reguliatorius (temperatūrai kylant, kontaktas atidaromas) [2] Relės kortelė 1 [3] Relės kortelė 2 [4] Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 1 [5] Katodinės apsaugos anodo valdymo prietaisas 2 [6] Apsauginis temperatūros ribotuvas (STB) [7] 3 x 1,5 mm², montuoja užsakovas (gnybto išvadas talpos užkrovimo siurbliui) [8] Katodinės apsaugos anodas 2 [9] Katodinės apsaugos anodas 1 [10] Tinklas 230 V - 50 Hz, maksimali leidžiamoji apsauga 10 A Pavojus gyvybei dėl elektros srovės! ▶ Darbus su elektros įranga leidžiama atlikti tik elektrikui. ▶ Darbus su elektros įranga atlikite laikydamiesi vietinių reikalavimų. ▶ Prijunkite prie stacionaraus tinklo, laikydamiesi nurodytų fazių. ▶ Įsitikinkite, kad bendroji srovė neviršys įrenginio tipo lentelėje nurodytos vertės. ▶ Žalio/geltono apsauginio laido nenaudokite kaip valdymo linijos. ▶ Įsitikinkite, kad yra skyriklis, reikalingas visų fazių srovei nuo tinklo atjungti. Jei skyriklio nėra: ▶ Skyriklį įmontuokite. Norint užkirsti kelią įtampos nutekėjimo tarp 230 V ir žemos įtampos pavojui dėl netikėto gyslos prie jungiamųjų gnybtų atsijungimo: ▶ Kiekvieno elektros laido atskiras gyslas užfiksuokite priešingose pusėse (pvz., laidų užtrauktukais). ▶ Šiek tiek nuimkite laido izoliacijos. Prieš atidarydami reguliavimo įrenginį: ▶ Skyrikliu atjunkite šildymo sistemos visų fazių srovę. ▶ Pasirūpinkite, kad šildymo sistemos niekas netyčia neįjungtų. ▶ Laikykitės saugos reikalavimų, pateiktų reguliavimo įrenginio ir naudojamų modulių dokumentacijoje. 36 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Aplinkosauga ir utilizavimas 5 5 Aplinkosauga ir utilizavimas Aplinkosauga yra Bosch grupės prioritetas. Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių įstatymų bei teisės aktų. Siekdami apsaugoti aplinką ir atsižvelgdami į ekonomiškumo kriterijus, gamybai taikome geriausią techniką bei medžiagas. Pakuotė Mes dalyvaujame šalyse vykdomose pakuočių utilizavimo programose, užtikrinančiose optimalų perdirbimą. Visos panaudotos pakuotės medžiagos yra nekenksmingos aplinkai ir jas galima pakartotinai naudoti. Naudotas įrenginys Nebetinkamuose naudoti įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima perdirbti. Konstrukciniai elementai nesunkiai išardomi, o plastikinės dalys yra specialiai pažymėtos. Todėl įvairius konstrukcinius elementus galima surūšiuoti ir utilizuoti arba atiduoti perdirbti. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 37 Priekšvārds Priekšvārds Satura rādītājs Cienījamā kliente, godājamais klient, Siltums ir mūsu elements – tāds tas ir jau 275 gadus. Jau no paša sākuma mēs esam veltījuši visus spēkus un aizrautību, meklējot individuālus risinājumus Jūsu labsajūtas nodrošināšanai. Vienalga, vai tā būtu apkure, siltais ūdens vai ventilācija – Buderus produkts ir augstas efektivitātes apkures tehnika, kas atšķiras ar jau pazīstamo, augsto Buderus kvalitāti un ilgstoši un uzticami nodrošina mājoklī tik patīkamo mājīgumu. 1 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . 39 1.1 Simbolu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.2 Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2 Ierīces apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Pretkorozijas aizsardzība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Jēdzienu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Anods ar neatkarīgu strāvas avotu . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Drošības temperatūras ierobežotājs (STB) . . . . . . . . . 39 39 39 39 39 3 Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Norādījumi par darbību . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Regulēšanas ierīce SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . . . . 3.3 Regulēšanas ierīce SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . . . . 39 39 40 40 4 Pieslēgums elektrotīklam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 42 43 45 5 Apkārtējās vides aizsardzība un utilizācija . . . . . . . . . . . . . . 46 Ražošana norit pēc jaunākās tehnoloģijas un garantē mūsu produktu savstarpēju savietojamību. Pirmajā vietā vienmēr ir efektivitāte un draudzīgums dabai. Paldies, ka izšķīrāties par labu mūsu produktiem un līdz ar to ieguvāt iekārtu, kas enerģiju izmanto efektīvi, vienlaicīgi nodrošinot augstu komforta līmeni. Lai garantētu nevainojamu un ilgstošu sistēmas darbību, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ja Jums kādreiz tomēr rodas sarežģījumi ar kādu no mūsu iekārtām, lūdzu, sazinieties ar Jūs apkalpojošo montieri. Viņš Jums vienmēr labprāt palīdzēs tikt ar tiem galā. Vai montieris nav sazvanāms? Tādā gadījumā Jūsu rīcībā ir mūsu klientu serviss! Mēs Jums novēlam daudz patīkamu mirkļu ar Jūsu jauno Buderus iekārtu. Jūsu Buderus komanda 38 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi 1 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi 2 Ierīces apraksts 1.1 Simbolu skaidrojums 2.1 Pretkorozijas aizsardzība Brīdinājuma norādījumi Brīdinājuma norādes tekstā ir apzīmētas ar brīdinājuma trijstūri. Signālvārdi papildus raksturo seku veidu un smagumu gadījumos, kad netiek veikti pasākumi bīstamības novēršanai. Turpmāk minētie signālvārdi ir definēti un var tikt izmantoti šajā dokumentā: • IEVĒRĪBAI nozīmē, ka iespējami materiāli zaudējumi. • UZMANĪBU nozīmē, ka iespējami viegli vai vidēji smagi miesas bojājumi. • BRĪDINĀJUMS nozīmē, ka iespējami smagi un pat nāvējoši miesas bojājumi. • BĪSTAMI nozīmē, ka iespējamas smagi un pat nāvējoši miesas bojājumi. Svarīga informācija Svarīga informācija, kas nav saistīta ar cilvēku apdraudējumu vai mantas bojājuma risku, ir apzīmēta ar līdzās novietoto simbolu. Citi simboli Simbols ▶ • – Nozīme Darbība Norāde uz citām vietām dokumentā Uzskaitījums/saraksta punkts Uzskaitījums/saraksta punkts (2. līmenis) Karstā ūdens tvertnes LTX 400-6000 iekšējās sienas un sildcaurules ar Buderus termoglazūru ir aizsargātas pret koroziju. Anods ar neatkarīgu strāvas avotu uzlabo pretkorozijas aizsardzību. Sākot no 2000 l tvertnes nomināla tilpuma, ir uzstādīti 2 anodi ar neatkarīgu strāvas avotu. Mēs iesakām lūgt profesionālim ik pēc 2 gadiem pārbaudīt anodus ar neatkarīgu strāvas avotu. Sistēmas ekspluatācijas uzsākšanu jāveic speciālistam, kurš vienlaikus arī veic lietotāja apmācību. 2.2 Jēdzienu skaidrojums 2.2.1 Anods ar neatkarīgu strāvas avotu Anods ar neatkarīgu strāvas avotu elektroda formā nodrošina tvertnes pretkorozijas aizsardzību. Anods ar neatkarīgu strāvas avotu nereaģē ar ūdeni un šādi tas nešķīst. Ja anoda ar neatkarīgu strāvas avotu kontrollampiņa spīd zaļā krāsā, rezervuāra tvertnes pretkorozijas aizsardzība ir pietiekoša. Ja viena vai abas kontrollampiņas nespīd: ▶ Informējiet specializēto uzņēmumu. Ja viena vai abas kontrollampiņas mirgo sarkanā krāsā: ▶ Informējiet specializēto uzņēmumu. 2.2.2 Drošības temperatūras ierobežotājs (STB) Ja tvertnē ir palielināta temperatūra, drošības temperatūras ierobežotājs (tikai SPI 1030 un SPZ 1030) izslēdz sistēmu. Ja nostrādā drošības temperatūras ierobežotājs: ▶ Informējiet specializēto uzņēmumu. Tab. 1 Simboli 3 Darbība 1.2 Drošības norādījumi 3.1 Norādījumi par darbību Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai ▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis. ▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem un vietējiem noteikumiem. ▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām fāzēm. ▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu plāksnītē norādīto vērtību. ▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas kabeli. ▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu atslēgšanai no elektrotīkla. 1 ▶ Pārbaudiet, vai tvertnē ieplūst aukstais ūdens. ▶ Drošības vārsta darba gatavība laiku pa laikam jāpārbauda ar gaisa plūsmas padevi. ▶ Pārliecinieties, vai drošības vārsta gaisa izplūdes cauruļvads ir atvērts. ▶ Sasalšanas riska gadījumā aizsargājiet vai iztukšojiet sistēmas, kuru ekspluatācija ir pārtraukta. Ja drošības temperatūras ierobežotājs ir pārtraucis karstā ūdens sagatavošanu: ▶ Informējiet specializēto uzņēmumu. Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci: ▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda. Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu: ▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu savienotājiem). ▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku. Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas: ▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu atslēgšanas ierīci. ▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt. ▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto moduļu dokumentācijā. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 39 3 3.2 Darbība Regulēšanas ierīce SPI 1010 / SPZ 1010 Regulēšanas ierīce SPZ no regulēšanas ierīces SPI atšķiras ar otru kontrollampiņu otrajam anodam ar neatkarīgu strāvas avotu. 1 2 1 2 6 720 811 288-01.1T Att. 1 [1] [2] 3.3 Regulēšanas ierīce SPZ 1010 Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPI 1010) kontrollampiņa Otra anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPZ 1010) kontrollampiņa Regulēšanas ierīce SPI 1030 / SPZ 1030 Regulēšanas ierīce SPZ no regulēšanas ierīces SPI atšķiras ar otru kontrollampiņu otrajam anodam ar neatkarīgu strāvas avotu. Regulēšanas ierīces SPI 1030 un SPZ 1030 papildus ir aprīkotas ar temperatūras regulatoru un drošības temperatūras ierobežotāju. 1 80 70 90 1 60 50 40 STB 2 2 3 4 6 720 811 288-02.1T Att. 2 [1] [2] [3] [4] SPZ 1030 Drošības temperatūras ierobežotājs (SPI 1030 un SPZ 1030) Karstā ūdens temperatūras regulators Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPI 1030) kontrollampiņa Otra anoda ar neatkarīgu strāvas avotu (SPZ 1030) kontrollampiņa Lai sagatavotu karsto ūdeni: ▶ Karstā ūdens temperatūras regulētājam [2] iestatiet vēlamo temperatūru (40...60 °C). Ja karstais ūdens nav nepieciešams: ▶ Pārslēdziet karstā ūdens temperatūras regulatoru [2] pozīcijā 0. 40 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Pieslēgums elektrotīklam 4 Pieslēgums elektrotīklam 4.1 SPI 1010 1) 4 2) 4 1 1 2 L N 5 2 L N 6) 3 1 2 3 4 L N L N L N 5) L N M L N 25 24 4) 3) 6 720 811 288-09.1T Att. 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Slēguma shēma SPI 1010 Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu releja karte Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa spaiļu izeja no katla sadales skapja Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A Anods ar neatkarīgu strāvas avotu Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai! ▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis. ▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem un vietējiem noteikumiem. ▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām fāzēm. ▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu plāksnītē norādīto vērtību. ▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas kabeli. ▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu atslēgšanai no elektrotīkla. Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci: ▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda. Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu: ▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu savienotājiem). ▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku. Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas: ▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu atslēgšanas ierīci. ▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt. ▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto moduļu dokumentācijā. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 41 4 4.2 Pieslēgums elektrotīklam SPZ 1010 1) 3 1 2 N 5 1 4 3) N 2) 5 3 2 4 4) L 2 N 1 L 2 1 L 1 LP 2 L N LP 25 24 3 4 1 L 2 N 1 L 5) 2 N 10) 6) N L N L M 9) 8) 7) 6 720 811 288-16.1T Att. 4 [1] [2] [3] [4] [5] Slēguma shēma SPZ 1010 1. releja karte 2. releja karte 1. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce 2. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa spaiļu izeja no katla sadales skapja [6] 3 x 1,5 mm² [7] Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis [8] 2. anods ar neatkarīgu strāvas avotu [9] 1. anods ar neatkarīgu strāvas avotu [10] Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai! ▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis. ▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem un vietējiem noteikumiem. ▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām fāzēm. ▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu plāksnītē norādīto vērtību. ▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas kabeli. ▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu atslēgšanai no elektrotīkla. Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci: ▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda. Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu: ▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu savienotājiem). ▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku. Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas: ▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu atslēgšanas ierīci. ▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt. ▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto moduļu dokumentācijā. 42 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Pieslēgums elektrotīklam 4.3 4 SPI 1030 5 2 2) 3 4 1 4 2 1 4) 1) 1 2 STB 3) L N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 5) N L 7) 6) A/B Att. 5 Slēguma shēma SPI 1030 A/B Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa pieslēgums ( 6. att., 44. lpp.) [1] Karstā ūdens temperatūras regulators (kontakts atveras, temperatūrai paaugstinoties) Releja karte Anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce Drošības temperatūras ierobežotājs (STB) 3 x 1,5 mm², objektā (karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa spaiļu izeja) Anods ar neatkarīgu strāvas avotu Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A [2] [3] [4] [5] [6] [7] 6 720 811 288-06.1T Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai! ▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis. ▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem un vietējiem noteikumiem. ▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām fāzēm. ▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu plāksnītē norādīto vērtību. ▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas kabeli. ▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu atslēgšanai no elektrotīkla. Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci: ▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda. Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu: ▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu savienotājiem). ▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku. Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas: ▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu atslēgšanas ierīci. ▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt. ▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto moduļu dokumentācijā. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 43 4 Pieslēgums elektrotīklam A B 3) 4) 2) 3) 3) L1 L2 L3 2) L N 2) M 1) 1) 1) V U M W 1) 6 720 811 288-07.1T Att. 6 Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa pieslēguma slēgumu shēma A Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa maiņstrāvas pieslēgums B Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa trīsfāžu maiņstrāvas pieslēgums [1] [2] Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A [1] [2] [3] [4] Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūknis Kontaktors Aizsardzības sprieguma padeve 230 V - 50 Hz Tīkls 3/PE-400 V - 50 Hz 44 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Pieslēgums elektrotīklam 4.4 4 SPZ 1030 2 4 1) 5 2) 3 5 3) 3 1 4 2 1 4 2 1 6) 1 2 5) 4) L STB L N 2 1 N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 7) N L 10) 9) 8) A/B Att. 7 A/B 6 720 811 288-17.1T Slēguma shēma SPZ 1030 Karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa pieslēgums ( 6. att., 44. lpp.) [1] Karstā ūdens temperatūras regulators (kontakts atveras, temperatūrai paaugstinoties) [2] 1. releja karte [3] 2. releja karte [4] 1. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce [5] 2. anoda ar neatkarīgu strāvas avotu vadības ierīce [6] Drošības temperatūras ierobežotājs (STB) [7] 3 x 1,5 mm², objektā (karstā ūdens tvertnes uzsildīšanas sūkņa spaiļu izeja) [8] 2. anods ar neatkarīgu strāvas avotu [9] 1. anods ar neatkarīgu strāvas avotu [10] Tīkls 230 V - 50 Hz, maksimāli pieļaujamais drošinātājs: 10 A Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai! ▶ Visus ar elektroinstalāciju saistītos darbus drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis. ▶ Darbus ar elektroinstalāciju jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem un vietējiem noteikumiem. ▶ Ierīkojiet fiksētu pieslēgumu elektrotīklam ar pareizi savienotām fāzēm. ▶ Pārliecinieties, ka kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz datu plāksnītē norādīto vērtību. ▶ Zemējuma vadu (zaļš/dzeltens) nedrīkst lietot kā komunikācijas kabeli. ▶ Pārliecinieties, ka ir uzstādīta standartiem atbilstoša ierīce visu polu atslēgšanai no elektrotīkla. Uzstādiet visu polu atslēgšanas ierīci: ▶ Ja tādas nav, tā jāuzstāda. Lai novērstu risku, ka spriegums var tikt pārnests no 230 V uz zemspriegumu, netīšām atvienojot no pieslēguma spailēm kādu dzīslu: ▶ Katra elektriskā vada dzīslas abpusēji nofiksēt (piem., ar kabeļu savienotājiem). ▶ Nedaudz noņemiet vada apvalku. Pirms regulēšanas ierīces atvēršanas: ▶ Izslēdziet apkures iekārtas strāvas padevi, izmantojot visu polu atslēgšanas ierīci. ▶ Nodrošiniet, lai apkures sistēmu nevarētu nejauši ieslēgt. ▶ Ievērojiet drošības norādījumus regulēšanas ierīces un izmantoto moduļu dokumentācijā. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 45 5 5 Apkārtējās vides aizsardzība un utilizācija Apkārtējās vides aizsardzība un utilizācija Apkārtējās vides aizsardzība ir viens no galvenajiem Bosch grupas uzņēmumu pamatprincipiem. Mūsu ilgtermiņa mērķis ir izstrādājumu kvalitāte, efektivitāte un nekaitīgums apkārtējai videi. Mēs stingri ievērojam normatīvos aktus un noteikumus attiecībā uz apkārtējās vides aizsardzību. Apkārtējās vides aizsardzībai, ievērojot ekonomiskuma aspektu, mēs izmantojam vislabāko tehniku un materiālus. Lepakojums Mēs piedalāmies nacionālajās iepakojuma pārstrādes programmās, kas nodrošina optimālu iepakojuma utilizāciju. Visi iepakojumam lietotie materiāli ir videi nekaitīgi un pārstrādājami atkārtotai lietošanai. Nolietotā iekārta Nolietotas iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras jānodod otrreizējai pārstrādei. Konstruktīvie mezgli ir viegli atdalāmi un sintētiskie materiāli ir marķēti. Tādējādi visus konstruktīvos mezglus ir iespējams sašķirot pa materiālu grupām un nodot otrreizējai pārstrādei vai utilizācijai. 46 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Przedmowa Przedmowa Spis treści Szanowny Kliencie! Ciepło jest naszym żywiołem – i to od 275 lat. Od samego początku wkładamy całą naszą energię i pasję w rozwijanie dla Państwa indywidualnych rozwiązań, zapewniających komfort i dobre samopoczucie. Obojętnie, czy jest to ciepło, ciepła woda czy wentylacja – kupując produkt marki Buderus, otrzymują Państwo wysoce wydajne urządzenie techniki grzewczej o sprawdzonej jakości Buderus, które przez długi okres będzie niezawodnym źródłem zadowolenia. 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1.2 Zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Zabezpieczenie antykorozyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Objaśnienie pojęć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym . . . . . . . . 2.2.2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) . . . . 48 48 48 48 48 3 Praca 3.1 3.2 3.3 .............................................. Zalecenia dotyczące eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . Sterownik regulacyjny SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . Sterownik regulacyjny SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . 48 48 49 49 4 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 51 52 54 5 Ochrona środowiska i utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Podczas produkcji stosujemy najnowsze technologie i dbamy, aby nasze produkty współpracowały ze sobą w efektywny sposób. Ekonomiczność i ekologiczność produktów są przy tym wartościami nadrzędnymi. Dziękujemy za wybór naszych produktów, a tym samym za efektywne wykorzystanie energii przy równoczesnym wysokim komforcie ich użytkowania. Aby taki stan utrzymał się przez długi czas, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Jeżeli mimo to pojawią się problemy, prosimy zwrócić się do swojego instalatora. W każdej chwili udzieli on Państwu wszelkiej potrzebnej pomocy. Instalator jest w danej chwili niedostępny? Nasz serwis jest zawsze do Państwa dyspozycji! Życzymy Państwu dużo zadowolenia z użytkowania nowego produktu marki Buderus! Zespół Buderus Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 47 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Polecenia ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym. Dodatkowo zastosowano wyrazy ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa. Zdefiniowane zostały następujące hasła ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: • WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. • OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. • OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia. • NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenia życia. Ważne informacje Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem znajdującym się obok. Inne symbole Symbol ▶ • – Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2. poziom) Tab. 1 Symbole 1.2 Zalecenia bezpieczeństwa Śmiertelne niebezpieczeństwo spowodowane przez prąd elektryczny ▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko uprawnionemu elektrykowi. ▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami. ▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym połączeniem faz. ▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na tabliczce znamionowej. ▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako przewodu sterującego. ▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego. Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego: ▶ Należy je zamontować. Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach przyłączeniowych: ▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze sobą (np. za pomocą łączników kabli). ▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu. ▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym ponownym załączeniem. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dokumentacji sterownika i używanych modułów. 2 Opis produktu 2.1 Zabezpieczenie antykorozyjne Ściany wewnętrzne oraz wężownice grzewcze podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. LTX 400-6000 są zabezpieczone przed korozją dzięki powłoce termicznej Buderus. Uzupełnienie ochrony antykorozyjnej stanowi anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym. Począwszy od pojemności znamionowej podgrzewacza 2000 l, wbudowane są 2 anody ochronne z zasilaniem zewnętrznym. Zalecamy przeprowadzanie kontroli anod ochronnych z zasilaniem zewnętrznym przez specjalistę co 2 lata. Pierwszego uruchomienia musi dokonać specjalista, który przy tej okazji zapozna użytkownika z instalacją. 2.2 Objaśnienie pojęć 2.2.1 Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym w formie elektrody gwarantuje ochronę antykorozyjną podgrzewacza. Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym nie reaguje z wodą i nie rozpuszcza się. Jeżeli lampka kontrolna anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym świeci na zielono, ochrona antykorozyjna zasobnika jest wystarczająca. Jeżeli jedna lampka kontrolna lub obie lampki kontrolne nie świecą się: ▶ Nnależy powiadomić firmę instalacyjną. Jeżeli jedna lampka kontrolna lub obie lampki kontrolne świecą się na czerwono: ▶ Należy powiadomić firmę instalacyjną. 2.2.2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (tylko SPI 1030 i SPZ 1030) wyłącza instalację, gdy temperatura podgrzewacza jest za wysoka. Jeżeli wyzwoli się ogranicznik temperatury bezpieczeństwa: ▶ Należy powiadomić firmę instalacyjną. 3 Praca 3.1 Zalecenia dotyczące eksploatacji ▶ Sprawdzić, czy zapewniony jest dopływ zimnej wody do zasobnika. ▶ W razie potrzeby sprawdzić funkcjonowanie zaworu bezpieczeństwa, przedmuchując go krótko. ▶ Upewnić się, że przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa nie jest zamknięty. ▶ Instalacje wyłączone z ekspoatacji należy chronić lub opróżnić w razie zagrożenia związanego z mrozem. Jeżeli dopływ ciepłej wody jest przerwany przez ogranicznik temperatury bezpieczeństwa: ▶ Należy powiadomić firmę instalacyjną. Przed otwarciem sterownika regulacyjnego: ▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą urządzenia odłączającego. 48 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Praca 3.2 3 Sterownik regulacyjny SPI 1010 / SPZ 1010 Sterownik regulacyjny SPZ różni się od sterownika regulacyjnego SPI drugą lampką kontrolną drugiej anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym. 1 2 1 2 6 720 811 288-01.1T Rys. 1 [1] [2] 3.3 Sterownik regulacyjny SPZ 1010 Lampka kontrolna anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym (SPI 1010) Lampka kontrolna drugiej anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym (SPZ 1010) Sterownik regulacyjny SPI 1030 / SPZ 1030 Sterownik regulacyjny SPZ różni się od sterownika regulacyjnego SPI drugą lampką kontrolną drugiej anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym. Sterowniki regulacyjne SPI 1030 i SPZ 1030 są dodatkowo wyposażone w regulator temperatury oraz ogranicznik temperatury bezpieczeństwa. 80 70 90 1 60 2 3 4 50 40 STB 1 2 6 720 811 288-02.1T Rys. 2 [1] [2] [3] [4] SPZ 1030 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (SPI 1030 i SPZ 1030) Regulator temperatury c.w.u. Lampka kontrolna anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym (SPI 1030) Lampka kontrolna drugiej anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym (SPZ 1030) Aby podgrzać wodę: ▶ Nastawić regulator temperatury c.w.u. [2] na żądaną temperaturę (40...60 °C). Jeżeli nie jest potrzebna ciepła woda: ▶ Regulator temperatury c.w.u. [2] ustawić na 0. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 49 4 Podłączenie elektryczne 4 Podłączenie elektryczne 4.1 SPI 1010 1) 2) 4 1 1 2 L N 5 2 L N 6) 3 1 2 3 4 L N L N L N 5) L N M L N 25 24 4) 3) 6 720 811 288-09.1T Rys. 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Schemat połączeń SPI 1010 Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym Karta przekaźnika anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym Wyjście zacisków do pompy ładującej zasobnik z szafki rozdzielczej kotła Pompa ładująca zasobnik Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny! ▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko uprawnionemu elektrykowi. ▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami. ▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym połączeniem faz. ▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na tabliczce znamionowej. ▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako przewodu sterującego. ▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego. Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego: ▶ Należy je zamontować. Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach przyłączeniowych: ▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze sobą (np. za pomocą łączników kabli). ▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu. Przed otwarciem sterownika regulacyjnego: ▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą urządzenia odłączającego. ▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym ponownym załączeniem. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dokumentacji sterownika i używanych modułów. 50 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Podłączenie elektryczne 4.2 4 SPZ 1010 1) 2) 3 1 2 5 4 3) N N 1 5 3 2 4 4) L 2 N 1 L 2 1 L 1 LP 2 L N LP 25 24 3 4 1 L 2 N 1 L 5) 2 N 10) 6) N L N L M 9) 8) 7) 6 720 811 288-16.1T Rys. 4 Schemat połączeń SPZ 1010 [1] [2] [3] [4] [5] Karta przekaźnika 1 Karta przekaźnika 2 Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 1 Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 2 Wyjście zacisków do pompy ładującej zasobnik z szafki rozdzielczej kotła [6] 3 x 1,5 mm² [7] Pompa ładująca zasobnik [8] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 2 [9] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 1 [10] Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny! ▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko uprawnionemu elektrykowi. ▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami. ▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym połączeniem faz. ▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na tabliczce znamionowe. ▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako przewodu sterującego. ▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego: ▶ Należy je zamontować. Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach przyłączeniowych: ▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze sobą (np. za pomocą łączników kabli). ▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu. Przed otwarciem sterownika regulacyjnego: ▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą urządzenia odłączającego. ▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym ponownym załączeniem. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dokumentacji sterownika i używanych modułów. 51 4 4.3 Podłączenie elektryczne SPI 1030 5 2 2) 3 4 1 4 2 1 4) 1) 1 STB 2 3) L N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 5) N L 7) 6) A/B Rys. 5 Schemat połączeń SPI 1030 A/B Przyłącze pompy ładującej zasobnik ( rys. 6, strona 53) [1] Regulator temperatury c.w.u. (zestyk otwiera się przy rosnącej temperaturze) Karta przekaźnika Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) 3 x 1,5 mm² w miejscu instalacji (wyjście zacisków do pompy ładującej zasobnik) Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A [2] [3] [4] [5] [6] [7] 6 720 811 288-06.1T Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny! ▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko uprawnionemu elektrykowi. ▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami. ▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym połączeniem faz. ▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na tabliczce znamionowej. ▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako przewodu sterującego. ▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego. Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego: ▶ Należy je zamontować. Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach przyłączeniowych: ▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze sobą (np. za pomocą łączników kabli). ▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu. Przed otwarciem sterownika regulacyjnego: ▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą urządzenia odłączającego. ▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym ponownym załączeniem. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dokumentacji sterownika i używanych modułów. 52 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Podłączenie elektryczne A 4 B 3) 4) 2) 3) 3) L1 L2 L3 2) L N 2) M 1) 1) 1) V U M W 1) 6 720 811 288-07.1T Rys. 6 Schemat przyłącza pompy ładującej podgrzewacz A Przyłącze pompy ładującej podgrzewacz – prąd przemienny B Przyłącze pompy ładującej podgrzewacz – prąd trójfazowy [1] [2] Pompa ładująca zasobnik Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A [1] [2] [3] [4] Pompa ładująca zasobnik Stycznik Zasilanie stycznika napięciem 230 V – 50 Hz Sieć 3/PE-400 V – 50 Hz Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 53 4 4.4 Podłączenie elektryczne SPZ 1030 2 4 1) 5 2) 3 5 3) 3 1 4 2 1 4 2 1 6) 1 STB 2 5) 4) L N L 2 1 N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 7) N L 10) 9) 8) A/B Rys. 7 A/B [1] 6 720 811 288-17.1T Schemat połączeń SPZ 1030 Przyłącze pompy ładującej zasobnik ( rys. 6, strona 53) Regulator temperatury c.w.u. (zestyk otwiera się przy rosnącej temperaturze) [2] Karta przekaźnika 1 [3] Karta przekaźnika 2 [4] Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 1 [5] Sterownik anody ochronnej z zasilaniem zewnętrznym 2 [6] Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) [7] 3 x 1,5 mm² w miejscu instalacji (wyjście zacisków do pompy ładującej zasobnik) [8] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 2 [9] Anoda ochronna z zasilaniem zewnętrznym 1 [10] Sieć 230 V – 50 Hz, maks. dopuszczalne zabezpieczenie 10 A Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny! ▶ Wszystkie prace przy instalacji elektrycznej wolno wykonywać tylko uprawnionemu elektrykowi. ▶ Prace przy instalacji elektrycznej należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami. ▶ Zainstalować stacjonarne przyłącze sieciowe z prawidłowym połączeniem faz. ▶ Upewnić się, że prąd całkowity nie przekracza wartości podanej na tabliczce znamionowej. ▶ Przewodu ochronnego żółto-zielonego nie można stosować jako przewodu sterującego. ▶ Upewnić się, że instalacja ma znormalizowane urządzenie odłączające wszystkie fazy zasilania sieciowego. Jeżeli nie ma urządzenia odłączającego: ▶ Należy je zamontować. Aby zapobiec ryzyku przeniesienia napięcia między 230 V a stroną niskonapięciową przez niezamierzone poluzowanie żyły na zaciskach przyłączeniowych: ▶ Poszczególne żyły każdego przewodu elektrycznego połączyć ze sobą (np. za pomocą łączników kabli). ▶ Usunąć niewielki odcinek izolacji z przewodu. Przed otwarciem sterownika regulacyjnego: ▶ Odłączyć instalację grzewczą do wszystkich faz zasilania za pomocą urządzenia odłączającego. ▶ Zabezpieczyć urządzenie grzewcze przed przypadkowym ponownym załączeniem. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dokumentacji sterownika i używanych modułów. 54 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Ochrona środowiska i utylizacja 5 5 Ochrona środowiska i utylizacja Ochrona środowiska jest podstawową zasadą w grupie Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska są celami równorzędnymi. Ściśle przestrzegać przepisów dotyczących ochrony środowiska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym kwestie ekonomiczne. Opakowania Podczas pakowania bierzemy udział w specyficznych dla krajów systemach odzysku materiałów, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie użyte materiały opakowań są ekologiczne i można je ponownie wykorzystać. Stare urządzenie Stare urządzenia zawierają materiały, które należy poddać recyklingowi. Podzespoły można łatwo zdemontować, a tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać je recyklingowi lub utylizacji. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 55 Предисловие Предисловие Содержание Уважаемые покупатели! Уже более 275 лет тепло – наша стихия. С самого начала мы вкладываем все наши знания и опыт в разработку проекта с тем, чтобы создать комфортную атмосферу с учётом ваших пожеланий. Безразлично, идёт ли речь о тепле, горячей воде или вентиляции – с оборудованием фирмы Buderus вы получите высокоэффективную отопительную технику отличного качества Buderus, которая долго и надёжно будет обеспечивать ваш комфорт. 1 Пояснения символов и указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1.1 Пояснения условных обозначений . . . . . . . . . . . . . . 57 1.2 Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2 Описание оборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2.1 Защита от коррозии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2.2 Пояснение терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2.2.1 Защитный анод с питанием от постороннего источника тока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2.2.2 Предохранительный ограничитель температуры (STB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Рекомендации по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Система управления SPI 1010 / SPZ 1010 . . . . . . . 3.3 Система управления SPI 1030 / SPZ 1030 . . . . . . . 57 57 58 58 4 Электрический монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 SPI 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 SPZ 1010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 SPI 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 SPZ 1030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 60 61 63 5 Охрана окружающей среды и утилизация . . . . . . . . . . . . 64 Наше оборудование выпускается по новейшим технологиям, и мы следим за тем, чтобы все наши изделия были идеально согласованы между собой. При этом на первом плане всегда стоят экономичность и охрана окружающей среды. Благодарим вас за выбор нашей техники, которая позволит экономично использовать энергию без ущерба комфорту. Чтобы так продолжалось многие годы, выполняйте рекомендации этой инструкции по эксплуатации. Если у вас всё же возникнут вопросы, то обращайтесь к специалистам отопительной фирмы. Они всегда помогут решить возникшие проблемы. Вы не можете дозвониться до вашего специалиста? В таком случае в вашем распоряжении сотрудники нашего сервисного отдела, работающие 24 часа в сутки! Мы желаем вам долго наслаждаться комфортом с вашим новым оборудованием фирмы Buderus! Сотрудники Buderus 56 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Пояснения символов и указания по технике безопасности 1 Пояснения символов и указания по технике безопасности 1.1 Пояснения условных обозначений Предупреждения Предупреждения обозначены в тексте восклицательным знаком в треугольнике. Выделенные слова в начале предупреждения обозначают вид и степень тяжести последствий, наступающих в случае непринятия мер безопасности. Следующие слова определены и могут применяться в этом документе: • УВЕДОМЛЕНИЕ означает, что возможно повреждение оборудования. • ВНИМАНИЕ означает, что возможны травмы лёгкой и средней тяжести. • ОСТОРОЖНО означает возможность получения тяжёлых, вплоть до опасных для жизни травм. • ОПАСНО означает получение тяжёлых, вплоть до опасных для жизни травм. Важная информация Важная информация без каких-либо опасностей для человека и оборудования обозначается приведенным здесь знаком. Другие знаки Знак ▶ • – Пояснение Действие Ссылка на другое место в инструкции Перечисление/список Перечисление/список (2-ой уровень) Таб. 1 Знаки 1.2 Правила техники безопасности Угроза для жизни от удара электрическим током ▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять только специалистам-электрикам. ▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с действующими нормами и правилами. ▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов и с правильной фазировкой. ▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное на заводской табличке. ▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в качестве провода цепи управления. ▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам устройство отключения от электросети на всех фазах. В случае его отсутствия: ▶ Установите устройство отключения. Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения какого-нибудь провода на клеммах: ▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого электрического провода (например, кабельными стяжками). ▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения не оставалось оголенных участков провода.. Перед открытием системы управления: ▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на всех фазах. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 1 ▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного включения. ▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в документации на систему управления и применяемые модули. 2 Описание оборудования 2.1 Защита от коррозии Внутренние поверхности бака и греющих змеевиков бакаводонагревателяLTX 400-6000 защищены от коррозии термоглазурью Buderus. Инертный анод с электропитанием дополняет антикоррозионную защиту. В баках номинальной ёмкостью 2000 л и более установлены 2 анода. Мы рекомендуем каждые 2 года поручать специалистам проверять аноды. Первый пуск должны выполнять специалисты, которые должны воспользоваться такой возможностью, чтобы ознакомить потребителя с установкой. 2.2 Пояснение терминов 2.2.1 Защитный анод с питанием от постороннего источника тока Инертный анод с электропитанием в виде электрода обеспечивает защиту от коррозии бака-водонагревателя. Анод не вступает в реакцию с водой и поэтому не разлагается. Если контрольная лампа анода горит зелёным светом, то обеспечивается достаточная защита бака от коррозии. Если не горит одна или обе контрольные лампы: ▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного предприятия. Если одна или обе контрольные лампы мигают красным светом: ▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного предприятия. 2.2.2 Предохранительный ограничитель температуры (STB) Предохранительный ограничитель температуры (только на SPI 1030 и SPZ 1030) выключает установку при высокой температуре воды в баке. Если срабатывает предохранительный ограничитель температуры: ▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного предприятия. 3 Эксплуатация 3.1 Рекомендации по эксплуатации ▶ Проверьте, обеспечивается ли поступление холодной воды в бак. ▶ Иногда проверяйте работу предохранительного клапана короткой продувкой. ▶ Проверьте, что не перекрыта сливная линия предохранительного клапана. ▶ Защитите или слейте воду из неработающей установки при опасности замерзания. Если горячее водоснабжение прервано предохранительным ограничителем температуры: ▶ Обратитесь к специалистам специализированного сервисного предприятия. 57 3 3.2 Эксплуатация Система управления SPI 1010 / SPZ 1010 Система управления SPZ отличается от системы управления SPI наличием второй контрольной лампы для второго инертного анода с электропитанием. 1 2 1 2 6 720 811 288-01.1T Рис. 1 [1] [2] 3.3 Система управления SPZ 1010 Контрольная лампа зинертного анода с электропитанием (SPI 1010) Контрольная лампа второго инертного анода с электропитанием (SPZ 1010) Система управления SPI 1030 / SPZ 1030 Система управления SPZ отличается от системы управления SPI наличием второй контрольной лампы для второго инертного анода с электропитанием. Системы управления SPI 1030 и SPZ 1030 дополнительно имеют регулятор температуры и предохранительный ограничитель температуры. 1 80 70 90 1 60 50 40 STB 2 2 3 4 6 720 811 288-02.1T Рис. 2 [1] [2] [3] [4] SPZ 1030 Предохранительный ограничитель температуры (SPI 1030 и SPZ 1030) Регулятор температуры горячей воды Контрольная лампа инертного анода с электропитанием (SPI 1030) Контрольная лампа второго инертного анода с электропитанием (SPZ 1030) Для приготовления горячей воды: ▶ Установите регулятор температуры горячей воды [2] на нужную температуру (40...60 °C). Если горячая вода не требуется: ▶ Установите регулятор температуры горячей воды [2] на 0. 58 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Электрический монтаж 4 Электрический монтаж 4.1 SPI 1010 1) 4 2) 4 1 1 2 L N 5 2 L N 6) 3 1 2 3 4 L N L N L N 5) L N M L N 25 24 4) 3) 6 720 811 288-09.1T Рис. 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Электрическая схема SPI 1010 Блок управления инертного анода с электропитанием Плата реле инертного анода с электропитанием Клеммы выхода для загрузочного насоса из электрошкафа котла Загрузочный насос бака Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый предохранитель 10 A Защитный инертный анод с электропитанием Опасно для жизни из-за поражения электрическим током! ▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять только специалистам-электрикам. ▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с действующими нормами и правилами. ▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов и с правильной фазировкой. ▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное на заводской табличке. ▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в качестве провода цепи управления. ▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам устройство отключения от электросети на всех фазах. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) В случае его отсутствия: ▶ Установите устройство отключения. Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения какого-нибудь провода на клеммах: ▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого электрического провода (например, кабельными стяжками). ▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения не оставалось оголенных участков провода. Перед открытием системы управления: ▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на всех фазах. ▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного включения. ▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в документации на систему управления и применяемые модули. 59 4 4.2 Электрический монтаж SPZ 1010 1) 2) 3 1 2 5 4 3) N N 1 5 3 2 4 4) L 2 N 1 L 2 1 L 1 LP 2 L N LP 25 24 3 4 1 L 2 N 1 L 5) 2 N 10) 6) N L N L M 9) 8) 7) 6 720 811 288-16.1T Рис. 4 Электрическая схема SPZ 1010 [1] [2] [3] [4] [5] Плата реле 1 Плата реле 2 Блок управления инертного анода с электропитанием1 Блок управления инертного анода с электропитанием 2 Клеммы выхода для загрузочного насоса из электрошкафа котла [6] 3 x 1,5 мм² [7] Загрузочный насос бака [8] Защитный инертный анод с электропитанием 2 [9] Защитный инертный анод с электропитанием 1 [10] Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый предохранитель 10 A Опасно для жизни из-за поражения электрическим током! ▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять только специалистам-электрикам. ▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с действующими нормами и правилами. ▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов и с правильной фазировкой. ▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное на заводской табличке. ▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в качестве провода цепи управления. ▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам устройство отключения от электросети на всех фазах. ▶ Установите устройство отключения. Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения какого-нибудь провода на клеммах: ▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого электрического провода (например, кабельными стяжками). ▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения не оставалось оголенных участков провода.. Перед открытием системы управления: ▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на всех фазах. ▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного включения. ▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в документации на систему управления и применяемые модули. В случае его отсутствия: 60 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Электрический монтаж 4.3 4 SPI 1030 5 2 2) 3 4 1 4 2 1 4) 1) 1 2 STB 3) L N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 5) N L 7) 6) A/B Рис. 5 Электрическая схема SPI 1030 A/B Подключение загрузочного насоса бака ( рис. 6, стр. 62) [1] Регулятор температуры горячей воды (контакт размыкается при растущей температуре) Плата реле Блок управления инертного анода с электропитанием Предохранительный ограничитель температуры (STB) 3 x 1,5 мм² заказчика (клеммы выхода для загрузочного насоса) Защитный инертный анод с электропитанием Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый предохранитель 10 A [2] [3] [4] [5] [6] [7] 6 720 811 288-06.1T Опасно для жизни из-за поражения электрическим током! ▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять только специалистам-электрикам. ▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с действующими нормами и правилами. ▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов и с правильной фазировкой. ▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное на заводской табличке. ▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в качестве провода цепи управления. ▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам устройство отключения от электросети на всех фазах. В случае его отсутствия: ▶ Установите устройство отключения. Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения какого-нибудь провода на клеммах: ▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого электрического провода (например, кабельными стяжками). ▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения не оставалось оголенных участков провода. Перед открытием системы управления: ▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на всех фазах. ▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного включения. ▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в документации на систему управления и применяемые модули. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 61 4 Электрический монтаж A B 3) 4) 2) 3) 3) L1 L2 L3 2) L N 2) M 1) 1) 1) V U M W 1) 6 720 811 288-07.1T Рис. 6 Электросхема подключения загрузочного насоса бака A Подключение однофазного загрузочного насоса бака B Подключение трёхфазного загрузочного насоса бака [1] [2] Загрузочный насос бака Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый предохранитель 10 A [1] [2] [3] [4] Загрузочный насос бака Контактор Электропитание контактор 230 В - 50 Гц Сеть 3/PE-400 В - 50 Гц 62 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Электрический монтаж 4.4 4 SPZ 1030 2 4 1) 5 2) 3 5 3) 3 1 4 2 1 4 2 1 6) 1 2 5) 4) L STB L N 2 1 N 2 1 LP N L 1 2 3 24 25 7) N L 10) 9) 8) A/B Рис. 7 A/B 6 720 811 288-17.1T Электрическая схема SPZ 1030 Подключение загрузочного насоса бака ( рис. 6, стр. 62) [1] Регулятор температуры горячей воды (контакт размыкается при растущей температуре) [2] Плата реле 1 [3] Плата реле 2 [4] Блок управления инертного анода с электропитанием 1 [5] Блок управления инертного анода с электропитанием 2 [6] Предохранительный ограничитель температуры (STB) [7] 3 x 1,5 мм² заказчика (клеммы выхода для загрузочного насоса) [8] Защитный инертного анода с электропитанием 2 [9] Защитный инертного анода с электропитанием 1 [10] Сеть 230 В - 50 Гц максимально допустимый предохранитель 10 A Oпасно для жизни из-за поражения электрическим током! ▶ Все работы с электрооборудованием разрешается выполнять только специалистам-электрикам. ▶ Выполняйте работы с электрооборудованием в соответствии с действующими нормами и правилами. ▶ Выполняйте подключение к сети с жесткой фиксацией проводов и с правильной фазировкой. ▶ Проверьте, чтобы общий ток не превышал значение, указанное на заводской табличке. ▶ Защитный жёлто-зелёный провод нельзя использовать в качестве провода цепи управления. ▶ Проверьте, установлено ли соответствующее стандартам устройство отключения от электросети на всех фазах. В случае его отсутствия: ▶ Установите устройство отключения. Чтобы исключить возможность замыкания напряжения 230 В на контур с низким напряжением из-за случайного отсоединения какого-нибудь провода на клеммах: ▶ Зафиксируйте с двух сторон отдельные жилы каждого электрического провода (например, кабельными стяжками). ▶ Зачищайте изоляцию с провода так, чтобы после подсоединения не оставалось оголенных участков провода.. Перед открытием системы управления: ▶ Отключите отопительную установку сетевым выключателем на всех фазах. ▶ Обеспечьте защиту отопительной системы от случайного включения. ▶ Выполняйте правила техники безопасности, приведённые в документации на систему управления и применяемые модули. Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) 63 5 5 Охрана окружающей среды и утилизация Охрана окружающей среды и утилизация Охрана окружающей среды является одним из основных принципов деятельности группы Bosch. Качество продукции, экономичность и охрана окружающей среды это для нас равнозначные цели. Мы строго соблюдаем законы и правила охраны окружающей среды. Для защиты окружающей среды мы с учетом экономических аспектов применяем наилучшую технику и материалы. Упаковка При изготовлении упаковки мы учитываем национальные правила утилизации упаковочных материалов, которые гарантируют оптимальные возможности для их переработки. Все используемые упаковочные материалы экологичны и подлежат вторичной переработке. Оборудование, отслужившее свой срок Оборудование, отслужившее свой срок, содержит материалы, которые нужно отправлять на переработку для вторичного использования. Узлы легко снимаются, а пластмасса имеет маркировку. Поэтому отсортировывайте различные конструктивные узлы и отправляйте их на повторное использование или утилизацию. 64 Controller SPI / SPZ – 6 720 811 288 (2016/01) Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com