KURS JĘZYKA ANGIELSKIEGO PODSUMOWANIE CZERWIEC

Transkrypt

KURS JĘZYKA ANGIELSKIEGO PODSUMOWANIE CZERWIEC
Z mocy postanowień ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim, zagadnienia programowe do nauki języka angielskiego „Posh” Centrum Edukacji Ewa Cisowska są
zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Materiał ten jest ograniczony prawami autorskimi oraz innymi prawami i nie może być kopiowany, publikowany i rozprowadzany w żadnej formie.
„Posh” Centrum Edukacji
Ewa Cisowska
tel +48 0 600 784 021
[email protected];www.posh.net.pl
KURS JĘZYKA ANGIELSKIEGO PODSUMOWANIE CZERWIEC GRUPY POCZĄTKUJĄCE I ZAAWANSOWANE
SŁOWNICTWO:
Hello, goodbye, see you soon, see you later alligator, bye – bye butterfly; numbers 1 – 10, colors: red, yellow, blue; a head, a nose, a tummy, toes; a mouse, a
cat (kitty), a dog (puppy); a book; happy, A parcel; to splash, ribbit, ribbit, croak, croak; light and dark green, pink, white; frogs and tadpoles; spiders, rabbits; a
book; the alphabet; Please - thank you; colors: green and orange; food: an orange orange and a cookie; means of transport: a bus, a car, a scooter; toys: a ball, a
balloon; to make a circle, to send a kiss; My mummy and daddy; Merry Christmas, Santa Claus, a present, a stocking, a star, a Christmas tree, balls; a teddy bear,
party time!; roll over, dance, sing, sit down, stand up, jump, sleep; a mask, a cap; the Moon, Grandpa & Grandma; I’m…; touch your…, go up, go down, jump,
turn around, stand up, sit down, clap your hands, stamp your feet, shake it; The jungle; to splash, to squeak; a hat, a house, a school; please and thank you; in
and out; What’s this? It’s….; Let’s run; to get up (from the bed); I love my mummy, daddy; please, come in; cat in a hat, mouse in a house. Food vocabulary:
sausages, a pan, cornflakes, milk, bananas, oranges, cookies, tea, hot chocolate, pasta; Spider- Man, Batman, Winnie the Pooh, Owl, Piglet, Eeyore; a garden,
flowers, the Sun; clapping hands, stamping feet, washing clothes, ironing, sweeping; 7 potatoes; Happy Easter!, a bunny, an egg , chocolate, a chocolate bunny,
a chick, a hen, a rooster; Insects: a cocoon, a caterpillar, a chrysalis, a butterfly; a fly, a bee, a dragonfly, a stick insect; the door; a banana, an apple, an egg, a
lolly (a lollypop); Happy Mother’s Day - I love you my mummy; a clock; a doll, a ball, a plane, a rabbit; a fish, a frog; a sheep a-tishoo.
NASZA BAJKA:
-
“Look and listen”- Look and listen, listen and look, it’s story time, jump in the book – piosenka sygnalizująca czytanie bajki.
-
“Home Sweet Home” by Caroline Pitcher – „Nie Ma Jak w Domu” – czytanie i opowiadanie bajki o zagubionej żabce, zabawy z bajką, utrwalamy
zwierzątka z bajki, kolory i dowiadujemy się o kijankach.
-
“Baby Bear’s Bedtime”- fuzzy lift-the flap book –by Shaon Streger – czytanie historyjki o rodzinie misiów, utwalanie słownictwa z bajki.
-
“Snow for Christmas” by Diane Jackman – historia o „Mamie Gęsi”, która wytrząsa pióra ze swego worka i pojawia się śnieg - czytanie, opowiadanie
bajki o tym, skąd wziął się śnieg na Święta.
-
„Winnie Flies Again” by Korky Paul and Valerie Thomas – genialna opowieść o korzystającej z różnych środków transport czarownicy, stymuluje
wyobraźnię, zachęca dzieci do interakcji z książką, rozwija i utrwala słownictwo.
Z mocy postanowień ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim, zagadnienia programowe do nauki języka angielskiego „Posh” Centrum Edukacji Ewa Cisowska są
zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Materiał ten jest ograniczony prawami autorskimi oraz innymi prawami i nie może być kopiowany, publikowany i rozprowadzany w żadnej formie.
-
“Teddy’s Birthday” by Anne Faundez - słuchanie i opowiadanie historyjki o urodzinach misia: nazywanie postaci z przyjęcia, czynności przez nie
wykonywanych oraz dekoracji.
-
”The Lion and the Mouse” –– historia wzajemnej pomocy tytułowego lwa i myszy, czytanie bajki, utrwalanie słownictwa.
-
“The Very Hungry Caterpillar” by Eric Carle –„ Bardzo Głodna Gąsienica” - słuchanie i opowiadanie historii o gąsienicy, rodzaje pożywienia, stadia
rozwoju motyla – praca plastyczna związana z tytułową gąsienicą.
-
„Shaun the Sheep” – „Baranek Shaun” – popularna na Wyspach, ale i w Polsce seria historii z barankiem w roli głównej. Nawiązanie do tradycji wsi
-
„Winnie The Pooh” – wybieramy jedną z książek o Kubusiu Puchatku, czytamy, opowiadamy historyjkę używając gestów, wykonujemy ilustracje.
-
„My Little Kitty”, „My little Puppy”– czytanie historyjek o małym piesku i kotku, utrwalanie słownictwa z bajki, naśladowanie działań pupil
LEKCJA KULTUROWA:
-
English Symbols – London Bridge, The Union Jack – Most Londyński, flaga Wielkiej Brytanii, prezentacja multimedialna.
-
St Andrew's Day - Patron Saint of Scotland; facts, customs and traditions – Dzień Świętego Andrzeja, patrona Szkocji. Zabawy andrzejkowe po
angielsku.
-
“Rudolph The Red - Nosed Reindeer“- popularna historia Rudolfa, dziewiątego renifera świętego Mikołaja i jego świecącego nosa. –dzieci zaznajamiają
się z jego historią, zabawy z muzyką, zajęcia multimedialne.
-
Carnival in London – celebration, parade, masquerade – karnawał w Londynie i nie tylko; świętujemy karnawał, zajęcia multimedialne, zabawa z
balonami,maskami, czapeczkami karnawałowymi.
-
“St. Valentines Day – I love my Mummy – St Valentines card.
-
Easter Celebrations in the UK – Świętujemy Wielkanoc, poznajemy zwyczaje świętowania w Wielkiej Brytanii, szukanie jajek Wielkanocnych,
wykonujemy kreatywne prace artystyczne o tematyce świątecznej.
-
“Mother’s Day in the UK” – Świętujemy Dzień Mamy. Jak świętuje się w Wielkiej Brytanii? Układamy życzenia, wykonujemy prace okolicznościowe,
RYMOWANKI:
-
“Touch your head” - Touch your head, touch your nose, touch your tummy, touch your nose, left hand, right hand: clap, clap, clap, left foot, right foot:
tap, tap, tap.
-
“One little” - One little, two little, three little numbers, four little, five little, six little numbers, seven little, eight little, nine little numbers, ten little
numbers;
Z mocy postanowień ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim, zagadnienia programowe do nauki języka angielskiego „Posh” Centrum Edukacji Ewa Cisowska są
zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Materiał ten jest ograniczony prawami autorskimi oraz innymi prawami i nie może być kopiowany, publikowany i rozprowadzany w żadnej formie.
Ten little, nine little, eight little numbers, seven little, six little, five little numbers, four little, three little, two little numbers, one little number.” –
wyliczanie ; w zabawach przeliczamy także wspak i do dwudziestu!
-
“Who took the cookie?” - Who took the cookie from the cookie jar? Who took the cookie from the cookie jar? Who, me? Yes, you! Not me! Then who?
Who took the cookie from the cookie jar? – rymowanka połączona z zabawą w szukanie posiadacza ciasteczka, ciasteczkowa uczta.
-
“Here is the Chimney” – „Here is the chimney, here is the top, open the lid and out Santa will pop” – rymowanka połączona z zabawą (dzieci pokazują
pięść z zakrytym kciukiem – kominek, dokładają drugą – wierzch kominka, jeśli go otworzą – zdejmujemy piąstkę na górze, wyskoczy Gwiazdor –
wyskakuje kciuk.
-
„The stars” – I’m going to the moon, I can see the stars:1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20! – wyliczanka z elementami relaksacji,
lecimy na księżyc, liczymy gwiazdy.
-
„Eeny, Meeny”- Eeny, meeny, miney, mo, Catch a tiger by the toe, If he squeals let him go, Eeny, meeny, miney, mo.
-
“Tickle, Tickle” – “Tickle, tickle on your knee, if you laugh, you don’t love me.”
-
“One potato” – “One potato, two potatoes, three potatoes, four! Five potatoes, six potatoes, seven potatoes, more!” – Siedzimy w kole, dzieci
wyciągają jedną, lub dwie piąstki, mówią wyliczankę i zgodnie z jej słowami leader dotyka piąstek pozostałych. Na hasło: „More”, wybrane dziecko
chowa piąstkę i zostaje leaderem.(Wersja również z prawdziwymi ziemniakami!)
-
“Hickory Dickory dock” – Hickory Dickory dock, the mouse ran up the clock, the clock struck one, the mouse ran down. Hickory Dickory dock –
rymowanka, piosenka o myszce, która wspinała się po zegarze- dzieci naśladują ruchy myszy zgodnie z piosenką.
-
“1, 2 – Buckle My Shoe”: “1, 2 – buckle my shoe, 3, 4 – knock at the door, 5, 6 – pick up sticks, 7, 8 – lay them straight, 9, 10 – a big, fat hen.”Wykonywanie wszystkich czynności zawartych w rymowance. Obrazowanie ruchowe na realnych obiektach.
-
“Higglety, Pigglety, Pop” Nursery Rhyme Treasury - Higglety, pigglety, pop! The dog has eaten the mop; The pig’s in a hurry, The cat’s in a flurry,
Higglety, pigglety, POP! – wspólnie uczymy się początkowych słów rymowanki, znamy jej poszczególne słowa oraz ich znaczenie.
DO ŚPIEWANIA:
-
“My name is” - My name is Mike, my name is Sue, hello, hello, hello to you.
-
“Hello song” -Hello, hello, everyone; hello - hush, hello – hush, hello, hello everyone.
-
“Goodbye Song” – Goodbye Ellie, goodbye Ellie, goodbye Ellie, It’s time to say goodbye, goodbye! Goodbye teacher/ goodbye children.
-
“See You Soon” – „See you soon, Mike and Sue, goodbye, goodbye, goodbye to you ”.2x
-
“Jazz Hello” – Hello, hello, how are you today? I’m fine, I’m fine. It’s English hurray!
Z mocy postanowień ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim, zagadnienia programowe do nauki języka angielskiego „Posh” Centrum Edukacji Ewa Cisowska są
zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Materiał ten jest ograniczony prawami autorskimi oraz innymi prawami i nie może być kopiowany, publikowany i rozprowadzany w żadnej formie.
-
“If you’re happy” - If you’re happy, happy, happy clap your hands. If you’re happy, happy, happy clap your hands. If you’re happy, happy, happy, if
you’re happy, happy, happy, if you’re happy, happy, happy, clap your hands; If you’re happy, happy, happy stamp your feet,…; If ypu’re happy, happy,
happy shout “ok!”…; If you’re happy, happy, happy go to sleep…; - obrazowanie ruchem treści piosenki, śpiewanie.
-
“Hokey - cokey” – put your right arm in, take your right arm out, in, out, in, out and shake it all about, do the hokey-cokey and turn around, that’s what
it’s all about. Put your left arm….put your right leg…..put your left leg. - obrazowanie ruchem treści piosenki, śpiewanie.
-
“London Bridge is falling down” – “London Bridge is falling down, falling down, falling down, London Bridge is falling down, my fair lady”. –
Dowiadujemy się co to Most Londyński. Śpiewanie piosenki, zabawa do treści piosenki (para dzieci tworzy most trzymając się za ręce, pozostali
przebiegają pod nim, most z rąk “spada” na wybrane dziecko zgodnie z jej treścią).
-
“The Alphabet Song” – “A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z – now you know your ABC, would you like to sing with me?” –
śpiewanie piosenki, wskazywanie odpowiednich liter angielskiego alfabetu.
-
“The wheels on the bus” - The wheels on the bus go round and round, round and round, round and round .The wheels on the bus go round and round all
day long. The bell on the bus goes ding, ding, ding, ding, ding, ding ding, ding, ding . The bell on the bus goes ding, ding, ding all day long.
The horn on the bus goes bip, bip, bip/the wipers on the bus goes swish, swish, swish/the people on the bus bounce up and down. obrazowanie ruchem
treści piosenki, jazda autobusem, śpiewanie.
- „It’s Raining, It’s Pouring” - It's raining, it's pouring. The old man is snoring. He went to bed and bumped his head, and he couldn’t get up in the
morning. -
-
“The Farmer's in His Den” - The farmer's in his den, the farmer's in his den, E I de addy oh, the farmer's in his den. The farmer wants a wife, the farmer
wants a wife, E I de addy oh, the farmer wants a wife. The wife wants a child (…)/The child wants a nurse (…)/The nurse wants a dog (…)/The dog wants
a bone (…)We all pat the dog, we all pat the dog, E I de addy oh, we all pat the dog. – angielski odpowiednik zabawypt.”Rolnik sam w dolinie” –
obrazowanie ruchem treści piosenki.
-
“One Finger, One Thumb, Keep Moving” – One finger, one thumb, keep moving 3x, we’ll all be marry and bright. One finger, one thumb, one arm, one
leg, keep moving 3x. One finger, one thumb, one arm, one leg, one head, keep moving 3x. One finger, one thumb, one arm, one leg, one head, stand up,
sit down, keep moving 3x. – Piosenka obrazowana ruchem zgodnie ze słowami: poruszanie kciukiem, palcem, ręką, nogą, głową, wstawanie,
siadanie.
-
“Merry Christmas” – “Merry Christmas, Merry Christmas, Happy New Year 2x. Christmas, Merry Christmas, Christmas, Merry Christmas, celebrate,
dance and play.” – śpiewanie, tworzenie muzyki do brytyjskiej pastorałki.
Z mocy postanowień ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim, zagadnienia programowe do nauki języka angielskiego „Posh” Centrum Edukacji Ewa Cisowska są
zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Materiał ten jest ograniczony prawami autorskimi oraz innymi prawami i nie może być kopiowany, publikowany i rozprowadzany w żadnej formie.
-
“We Wish You a Merry Christmas” –“ We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas and a Happy
New Year.” – śpiewanie z akompaniamentem.
-
“10 in the bed” – There were 10 in a bed and the little one said: roll over, roll over, so they all rolled over and one fell out. There were 9 in a bed and the
little one said: roll over, roll over, so they all rolled over and one fell out. There were 9 in a bed… – zabawa ze śpiewem. Dzieci kolejno naśladują
przesuwanie się i wypadanie z łóżka, ostatnie dziecko kładzie się do snu.
-
“Heads, shoulders” - Head and shoulders, knees and toes, knees and toes, head and shoulders, knees and toes, knees and toes, and eyes and ears and
mouth and nose, head and shoulders, knees and toes, knees and toes – piosenka w polskiej wersji językowej znana jako “Głowa, ramiona, kolana,
pięty” – wskazywanie przez dzieci odpowiednich części ciała w zmiennym tempie.
-
“10 Fat Sausages” – “10 fat sausages sizzling in a pan. One went `pop` and the other went `bang`. There were 8 fat sausages sizzling in a pan …There
were 6 fat sausages ….There were 4 fat sausages....There were 2 fat sausages ….There were no fat sausages sizzling in a pan! – Odliczanie
wyskakujących z patelni tłustych kiełbasek. Zabawa ze śpiewem.
-
“School is cool”- Get up and run, run to school, knock, knock, come in. School is cool. Piosenka, zabawa ze śpiewem. Dzieci obrazują budzenie i bieg
do szkoły, pukają do drzwi i mówią: szkoła jest świetna!
-
“Twinkle, Twinkle, Little Star” - Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are. – Piosenka relaksacyjna opowiadająca historię gwiazdki.
-
“What’s this?” – What’s this? It’s a cat. What’s this? It’s a hat. What’s this? It’s a cat in a hat. What’s this? It’s a mouse. What’s this? It’s a house.
What’s this? It’s a mouse in a house. Obrazowanie ruchem oraz śpiewanie piosenki o kocie w kapeluszu i myszce w domu. Dzieci wkładają kotka do
kapelusza, a mysz do domku.
-
“Here We Go Round The Mulberry Bush” – “Here we go round the mulberry bush, the mulberry bush, the mulberry bush. Here we go round the mulberry
bush, on a cold and frosty morning. This is the way we clap our hands, clap our hands, clap our hands. . This is the way we clap our hands on a cold and
frosty morning. This is the way we stamp our feet(…); This is the way we wash our clothes(…);This is the way we iron our clothes(…);This is the way we
sweep the floor(…).” – Zabawa ze śpiewem, odtwarzanie śpiewanych czynności: klaskanie w dłonie, tupanie nogami, pranie, prasowanie i
zamiatanie.
-
“Round And Round The Garden” - “Round and round the garden went a teddy bear, one step, two steps, and tickle you under there.” - Zabawa ze
śpiewem. Dzieci otrzymują maski misiów i kroczą po wiosennym ogródku by na końcu się połaskotać.
Z mocy postanowień ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim, zagadnienia programowe do nauki języka angielskiego „Posh” Centrum Edukacji Ewa Cisowska są
zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Materiał ten jest ograniczony prawami autorskimi oraz innymi prawami i nie może być kopiowany, publikowany i rozprowadzany w żadnej formie.
-
“Incy Wincy Spider” – “Incy Wincy Spider climbed up the water spout, down came the rain and washed poor Incy out, out came the sun and dried up all
the rain, Incy Wincy Spider climbed up the spout again. – Piosenka z naśladowaniem przyjaznego pajączka o imieniu Incy Wincy. Dzieci naśladują
wspinanie się po rynnie, deszcz i spadanie pajączka oraz słoneczną pogodę.
-
“Speckled Frogs” – “Five little speckled frogs, sat on a speckled log, eating some most delicious crabs, yum, yum. Then one jumped in the pool, where it
was nice and cool. Now there are four more speckled frogs: glug, glug. Four little speckled frogs (…)” - obrazowanie piosenki z pomocami: żaby – dziec
łapiące muszki. Odliczanie z piosenką od 5 do 1.
-
“Ring a-ring o' roses” - “Ring a-ring o' roses a pocketful of posies,a-tishoo!, a-tishoo! We all fall down.” – piosenka z obrazowaniem ruchowym, dzieci
tańczą w kole, psikają i spadają na dół.
-
„I Am The Music Man” - Teacher"I am the music man, and I come from down your way and I can play! " Children: "What can you play?" T:” I can play
the big bass drum”: drum, drum, drum…"I am the music man, and I come from down your way and I can play! " Children: "What can you play?" T:” I can
play the piano”: pia-pia-pia-no…; Teacher"I am the music man, and I come from down your way and I can play! " Children: "What can you play?" T: “I
can play the violin”: vio-vio, vio-lin…. La-la, la-la, la-la, la, la-la, la, la-la, la. I am the Music Man – śpiewnay dialog pomiędzy nauczycielem, a dziećmi,
naśladowanie gry na instrumentach muzycznych
-
“Superman” - “1, 2, - 1,2,3, go!!- Clap your hands. Sleep. Wave your hands. Hitch a ride. Sneeze. Go for a walk. Let’s see you swim. Now ski. Spray
Machoman! Sound your horn. Ring the bell. Kiss. Comb your hair. Wave your hands. Come on, wave your hands, ………………………Superman!!! –
Wykonywanie wszystkich czynności na mini disco.
-
“My family” – My mum, my dad, my sister and me – we are a happy family.
– My mum, my dad, my brother and me – we are a happy family.

Podobne dokumenty