AIC 02/14 - ais.pansa.pl - Polska Agencja Żeglugi Powietrznej

Transkrypt

AIC 02/14 - ais.pansa.pl - Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA
HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC AIRSPACE. IMPLEMENTATION OF CLASS D BELOW FL 195 IN FIR WARSZAWA
STRONA 1-1
PAGE 1-1
POLSKA AGENCJA
POLISH AIR NAVIGATION
ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
SERVICES AGENCY
SŁUŻBA INFORMACJI
AERONAUTICAL INFORMATION
LOTNICZEJ
SERVICE
AIC 02/14
02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8
AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX
NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX
E-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl
Obowiązuje od / Effective from
03 APR 2014
WYMOGI
DOTYCZĄCE
WYPOSAŻENIA
ORAZ
DZIAŁANIA MODU S RADARU SSR W FIR EPWW
CARRIAGE AND OPERATION OF SSR MODE S
AIRBORNE EQUIPMENT WITHIN EPWW FIR
1.
Wstęp
1.
Introduction
1.1
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej uzyskała możliwość przetwarzania i
wykorzystywania danych modu S ze statków powietrznych znajdujących się
w zasięgu pokrycia radiolokacyjnego modem S.
1.1
The Polish Air Navigation Services Agency gained capability to process and
use mode-S data for the aircraft being within mode-S surveillance coverage.
1.2
Niniejsze AIC nie zmienia wymogów dotyczących wyposażenia statków
powietrznych w FIR WARSZAWA, lecz ma na celu przyczynienie się do
prawidłowej konfiguracji transpondera/FMS statku powietrznego do pracy w
modzie S.
1.2
This AIC does not change aircraft equipage demands within the
WARSZAWA FIR but encourage a proper configuration of the aircraft
transponder/FMS mode S operation.
2.
24-bitowy adres ICAO statku powietrznego
2.
The ICAO 24-bit aircraft address
2.1
Istotne jest, aby operatorzy statków powietrznych stosowali określone
przez krajowe organy regulacyjne procedury przydziału adresów spośród
przydzielonych przez ICAO bloków.
2.1
It is essential that aircraft operators comply with the aircraft address
assignment procedures of the State regulatory authority to which blocks of
addresses have been allocated by ICAO.
2.2
Przydzielanie niewłaściwych lub takich samych 24-bitowych adresów ICAO
statkom powietrznym może zakłócać funkcje dozoru w modzie S oraz
powodować istotne zagrożenia dla działania ACAS II.
2.2
2.3
Ogólnoświatowy system adresowania został opracowany w taki sposób,
aby żaden adres nie został przydzielony do więcej niż jednego statku
powietrznego. Tylko jeden adres może być przydzielony do statku
powietrznego i nie może on zostać zmieniony bez zgody krajowych
organów regulacyjnych.
2.3
Incorrect or duplicated ICAO 24-bit aircraft addresses will also undermine
the effectiveness of surveillance services based on SSR Mode S and may
cause severe risk to ACAS II operations.
The worldwide addressing scheme has been designed so that no address is
assigned to more than one aircraft. Only one address can be assigned to an
aircraft and it cannot be changed except under exceptional circumstances
authorized by the State regulatory authority concerned.
3.
Właściwa konfiguracja znaku identyfikacyjnego statku powietrznego
(ACID) w transponderze/FMS
3.
Correct configuration of Aircraft ID (ACID) in transponder/FMS
3.1
Zgodnie z ICAO Doc 8168 [PANS-OPS] Tom I, Część III, Dział 3, Rozdział
1, punkt 1.3, załogi statków powietrznych wyposażonych w mod S z funkcją
identyfikacji statku powietrznego, ustawiają w transponderze znak
identyfikacyjny statku powietrznego.
3.1
In accordance with ICAO Doc 8168 [PANS-OPS] Vol. I, Part III, Section 3,
Chapter 1, point 1.3, flight crew of aircraft equipped with Mode S having an
aircraft identification feature shall set the aircraft identification in the
transponder.
3.2
Zgodnie z europejskimi wymaganiami dotyczącymi sprzętu pokładowego,
statki powietrzne wyposażone w transponder modu S muszą posiadać
funkcję identyfikacji statku powietrznego. Prawidłowe ustawienie znaku
identyfikacyjnego statku powietrznego ma istotne znaczenie dla korelacji
traków radarowych z danymi zawartymi w planach lotu w naziemnych
systemach ATM. Wprowadzenie niewłaściwych znaków identyfikacyjnych
statków powietrznych, np. BC_1234 zamiast ABC1234 uniemożliwia
automatyczną korelację traków z planami lotów. Częste występowanie
takich przypadków obniża efektywność wykorzystania modu S, co
ostatecznie może skutkować opóźnieniami. Znak identyfikacyjny statku
powietrznego składający się z nie więcej niż 7 znaków alfanumerycznych,
należy wprowadzić w polu 7 planu lotu i ustawić odpowiednio w
transponderze /FMS statku powietrznego, jak podano poniżej:
3.2
To comply with European airborne equipment requirements, Mode S
transponder equipped aircraft must incorporate an Aircraft Identification
Feature. Correct setting of aircraft identification is essential for the
correlation of radar tracks with flight plan data in the ATM Operator ground
systems. Incorrect aircraft identification settings, e.g. BC_1234 instead of
ABC1234 prohibit automatic track correlation and, if perpetuated, will limit
the effectiveness of Mode S usage and finally may cause delays. Aircraft
Identification, not exceeding 7 alphanumeric characters is to be entered in
item 7 of the flight plan and set properly in the aircraft transponder/FMS as
follows:
3.2.1 trzyliterowy oznacznik ICAO towarzystwa lotniczego, po którym następuje
znak identyfikacyjny lotu (np. KLM511, BAW213, LOT111), kiedy stosowany
w korespondencji radiowej znak wywoławczy składa się z oznacznika
ICAO towarzystwa lotniczego, po którym następuje znak identyfikacyjny
lotu (np. KLM 511, SPEEDBIRD 213, LOT 111).
3.2.1 the ICAO three-letter designator for the aircraft operating agency followed
by the flight identification (e.g. KLM511, BAW213, LOT111), when in
radiotelephony the callsign used consists of the ICAO telephony designator
for the operating agency followed by the flight identification (e.g. KLM 511,
SPEEDBIRD 213, LOT 111).
AIC 02/14
<Effective Date>
WYMOGI DOTYCZĄCE WYPOSAŻENIA ORAZ DZIAŁANIA MODU S RADARU SSR W FIR EPWW
CARRIAGE AND OPERATION OF SSR MODE S AIRBORNE EQUIPMENT WITHIN EPWW FIR
STRONA 1-2
PAGE 1-2
3.2.2 znak rejestracyjny statku powietrznego (np. EIAKO, 4XBCD, OOTEK),
kiedy znakiem wywoławczym są znaki rejestracyjne (np. EIAKO) lub znaki
rejestracyjne poprzedzone oznacznikiem ICAO towarzystwa lotniczego
(np. SVENAIR EIAKO), lub gdy statek powietrzny nie jest wyposażony w
radio.
3.2.2 the registration marking of the aircraft (e.g. EIAKO, 4XBCD, OOTEK), when
in radiotelephony the callsign used consists of the registration marking
alone (e.g. EIAKO), or preceded by the ICAO telephony designator for the
operating agency (e.g. SVENAIR EIAKO), or the aircraft is not equipped
with radio.
3.2.3 Nie należy dodawać zer, myślników lub spacji, w przypadku gdy znak
identyfikacyjny statku powietrznego składa się z mniej niż 7 znaków.
3.2.3 No zeros, dashes or spaces are to be added when the Aircraft Identification
consists of less than 7 characters.
4.
Wykorzystanie operacyjne modu S EHS
4.
Mode S EHS operational use
4.1
Polskie organy ATM mają możliwość podglądu wielu parametrów statku
powietrznego wyposażonego w mod S o funkcjonalności rozszerzonej EHS,
tzn. wybranej wysokości, kursu, IAS, liczby Macha, TAS, prędkości
względem ziemi, inercyjnej prędkości pionowej, barometrycznej prędkości
pionowej, prędkości kątowej w zakręcie, kąta przechylenia statku
powietrznego, rzeczywistego kąta drogi.
4.1
Polish ATM units are able to preview several Mode S Enhanced
Surveillance aircraft parameters, i.e. Selected Altitude, Heading, IAS, Mach
Number, TAS, Ground Speed, Inertial Vertical Velocity, Barometric Vertical
Velocity, Track Angle Rate, Roll Angle, True Track Angle.
5.
Przypomnienie definicji związanych z modem S
Mod S - nowy środek identyfikacji statku powietrznego, wykorzystujący
radary wtórne z modem S współpracujące z transponderami i umożliwiające
selektywne zapytania. Technologia modu S pozwala na bezpośredni odczyt
parametrów lotu statku powietrznego.
5.
Reminder on some Mode S definitions
Mode S - is a new aircraft identification means using type mode S
secondary radars/embedded transponders and allowing selective
interrogation. The Mode S technology allows to acquire aircraft parameters.
6.
Funkcjonalność podstawowa Modu S ELS - odczytanie przez systemy
naziemne znaku identyfikacyjnego statku powietrznego (ACID lub AID) oraz
24-bitowego adresu - transmitowanych z pokładowych systemów statku
powietrznego.
Elementary mode S (ELS) - is the use of downlinked (acquired from the
aircraft) Aircraft ID (ACID or AID) and 24-bit address data by ground
systems for flight management.
Funkcjonalność rozszerzona EHS - wykorzystanie parametrów lotu
pozyskanych z pokładowych systemów statku powietrznego przez systemy
naziemne w celu usprawnienia systemów monitorujących. Parametry, o
których mowa w pkt. 4.1 niniejszego AIC, zostaną zobrazowane
kontrolerom.
Enhanced mode S (EHS) - is the use of downlinked (acquired from the
aircraft) flight parameters by ground systems in order to improve monitoring
applications. Such parameters as described in point 4.1 of this AIC will be
displayed to controllers.
Dodatkowe informacje dotyczące modu S ELS są dostępne na stronie:
https://www.eurocontrol.int/dossiers/eurocontrol-mode-s-programme.
Further information on mode S ELS can be found
https://www.eurocontrol.int/dossiers/eurocontrol-mode-s-programme.
Dalsze informacje
6.
at:
Further information
Zakres wykorzystania modu S przez PAŻP będzie stopniowo rozszerzany
poprzez rozbudowę funkcjonalności ATM oraz zwiększenie pokrycia
radarowego w celu spełnienia wszystkich obowiązujących wymagań i
przepisów określonych w odpowiednich dokumentach, w tym LSSIP oraz
rozporządzeniach UE w tym obszarze.
The scope of Mode S usage in PANSA will be gradually evolved by
successive enhancement of ATM functionalities and extension of radar
coverage as to fulfill all existing requirements and regulations stated in
appropriate documents including LSSIP and EU regulations in this field.
Szersze informacje lub wskazówki w powyższym zakresie można uzyskać
od:
Further information or guidance may be obtained from:
PAŻP:
PANSA:
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
ul. Wieżowa 8
02-147 Warszawa
E-mail: [email protected]
Polskie cywilne władze lotnicze:
Urząd Lotnictwa Cywilnego
ul. Flisa 2
02-247 Warszawa
Tel.:
+48-22-520-72-7501
E-mail: [email protected]
ZESTAWIENIE BIULETYNÓW
WAŻNYCH W DNIU 03 APR 2014:
INFORMACJI
Polish CAA:
Civil Aviation Authority
ul. Flisa 2
02-247 Warszawa
Phone: +48-22-520-72-7501
E-mail: [email protected]
LOTNICZEJ
LIST OF AERONAUTICAL INFORMATION CIRCULARS BEING IN
FORCE ON 03 APR 2014:
03/11, 04/12, 02/13, 03/13, 04/13, 05/13, 01/14, 02/14, 03/14.
03/11, 04/12, 02/13, 03/13, 04/13, 05/13, 01/14, 02/14, 03/14.
- KONIEC -
<Effective Date>
Polish Air Navigation Services Agency
ul. Wieżowa 8
02-147 Warszawa
E-mail: [email protected]
g
AIC 02/14
- END -

Podobne dokumenty