AIC 02/14 - ais.pansa.pl - Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
Transkrypt
AIC 02/14 - ais.pansa.pl - Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC AIRSPACE. IMPLEMENTATION OF CLASS D BELOW FL 195 IN FIR WARSZAWA STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA POLISH AIR NAVIGATION ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI AERONAUTICAL INFORMATION LOTNICZEJ SERVICE AIC 02/14 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl Obowiązuje od / Effective from 03 APR 2014 WYMOGI DOTYCZĄCE WYPOSAŻENIA ORAZ DZIAŁANIA MODU S RADARU SSR W FIR EPWW CARRIAGE AND OPERATION OF SSR MODE S AIRBORNE EQUIPMENT WITHIN EPWW FIR 1. Wstęp 1. Introduction 1.1 Polska Agencja Żeglugi Powietrznej uzyskała możliwość przetwarzania i wykorzystywania danych modu S ze statków powietrznych znajdujących się w zasięgu pokrycia radiolokacyjnego modem S. 1.1 The Polish Air Navigation Services Agency gained capability to process and use mode-S data for the aircraft being within mode-S surveillance coverage. 1.2 Niniejsze AIC nie zmienia wymogów dotyczących wyposażenia statków powietrznych w FIR WARSZAWA, lecz ma na celu przyczynienie się do prawidłowej konfiguracji transpondera/FMS statku powietrznego do pracy w modzie S. 1.2 This AIC does not change aircraft equipage demands within the WARSZAWA FIR but encourage a proper configuration of the aircraft transponder/FMS mode S operation. 2. 24-bitowy adres ICAO statku powietrznego 2. The ICAO 24-bit aircraft address 2.1 Istotne jest, aby operatorzy statków powietrznych stosowali określone przez krajowe organy regulacyjne procedury przydziału adresów spośród przydzielonych przez ICAO bloków. 2.1 It is essential that aircraft operators comply with the aircraft address assignment procedures of the State regulatory authority to which blocks of addresses have been allocated by ICAO. 2.2 Przydzielanie niewłaściwych lub takich samych 24-bitowych adresów ICAO statkom powietrznym może zakłócać funkcje dozoru w modzie S oraz powodować istotne zagrożenia dla działania ACAS II. 2.2 2.3 Ogólnoświatowy system adresowania został opracowany w taki sposób, aby żaden adres nie został przydzielony do więcej niż jednego statku powietrznego. Tylko jeden adres może być przydzielony do statku powietrznego i nie może on zostać zmieniony bez zgody krajowych organów regulacyjnych. 2.3 Incorrect or duplicated ICAO 24-bit aircraft addresses will also undermine the effectiveness of surveillance services based on SSR Mode S and may cause severe risk to ACAS II operations. The worldwide addressing scheme has been designed so that no address is assigned to more than one aircraft. Only one address can be assigned to an aircraft and it cannot be changed except under exceptional circumstances authorized by the State regulatory authority concerned. 3. Właściwa konfiguracja znaku identyfikacyjnego statku powietrznego (ACID) w transponderze/FMS 3. Correct configuration of Aircraft ID (ACID) in transponder/FMS 3.1 Zgodnie z ICAO Doc 8168 [PANS-OPS] Tom I, Część III, Dział 3, Rozdział 1, punkt 1.3, załogi statków powietrznych wyposażonych w mod S z funkcją identyfikacji statku powietrznego, ustawiają w transponderze znak identyfikacyjny statku powietrznego. 3.1 In accordance with ICAO Doc 8168 [PANS-OPS] Vol. I, Part III, Section 3, Chapter 1, point 1.3, flight crew of aircraft equipped with Mode S having an aircraft identification feature shall set the aircraft identification in the transponder. 3.2 Zgodnie z europejskimi wymaganiami dotyczącymi sprzętu pokładowego, statki powietrzne wyposażone w transponder modu S muszą posiadać funkcję identyfikacji statku powietrznego. Prawidłowe ustawienie znaku identyfikacyjnego statku powietrznego ma istotne znaczenie dla korelacji traków radarowych z danymi zawartymi w planach lotu w naziemnych systemach ATM. Wprowadzenie niewłaściwych znaków identyfikacyjnych statków powietrznych, np. BC_1234 zamiast ABC1234 uniemożliwia automatyczną korelację traków z planami lotów. Częste występowanie takich przypadków obniża efektywność wykorzystania modu S, co ostatecznie może skutkować opóźnieniami. Znak identyfikacyjny statku powietrznego składający się z nie więcej niż 7 znaków alfanumerycznych, należy wprowadzić w polu 7 planu lotu i ustawić odpowiednio w transponderze /FMS statku powietrznego, jak podano poniżej: 3.2 To comply with European airborne equipment requirements, Mode S transponder equipped aircraft must incorporate an Aircraft Identification Feature. Correct setting of aircraft identification is essential for the correlation of radar tracks with flight plan data in the ATM Operator ground systems. Incorrect aircraft identification settings, e.g. BC_1234 instead of ABC1234 prohibit automatic track correlation and, if perpetuated, will limit the effectiveness of Mode S usage and finally may cause delays. Aircraft Identification, not exceeding 7 alphanumeric characters is to be entered in item 7 of the flight plan and set properly in the aircraft transponder/FMS as follows: 3.2.1 trzyliterowy oznacznik ICAO towarzystwa lotniczego, po którym następuje znak identyfikacyjny lotu (np. KLM511, BAW213, LOT111), kiedy stosowany w korespondencji radiowej znak wywoławczy składa się z oznacznika ICAO towarzystwa lotniczego, po którym następuje znak identyfikacyjny lotu (np. KLM 511, SPEEDBIRD 213, LOT 111). 3.2.1 the ICAO three-letter designator for the aircraft operating agency followed by the flight identification (e.g. KLM511, BAW213, LOT111), when in radiotelephony the callsign used consists of the ICAO telephony designator for the operating agency followed by the flight identification (e.g. KLM 511, SPEEDBIRD 213, LOT 111). AIC 02/14 <Effective Date> WYMOGI DOTYCZĄCE WYPOSAŻENIA ORAZ DZIAŁANIA MODU S RADARU SSR W FIR EPWW CARRIAGE AND OPERATION OF SSR MODE S AIRBORNE EQUIPMENT WITHIN EPWW FIR STRONA 1-2 PAGE 1-2 3.2.2 znak rejestracyjny statku powietrznego (np. EIAKO, 4XBCD, OOTEK), kiedy znakiem wywoławczym są znaki rejestracyjne (np. EIAKO) lub znaki rejestracyjne poprzedzone oznacznikiem ICAO towarzystwa lotniczego (np. SVENAIR EIAKO), lub gdy statek powietrzny nie jest wyposażony w radio. 3.2.2 the registration marking of the aircraft (e.g. EIAKO, 4XBCD, OOTEK), when in radiotelephony the callsign used consists of the registration marking alone (e.g. EIAKO), or preceded by the ICAO telephony designator for the operating agency (e.g. SVENAIR EIAKO), or the aircraft is not equipped with radio. 3.2.3 Nie należy dodawać zer, myślników lub spacji, w przypadku gdy znak identyfikacyjny statku powietrznego składa się z mniej niż 7 znaków. 3.2.3 No zeros, dashes or spaces are to be added when the Aircraft Identification consists of less than 7 characters. 4. Wykorzystanie operacyjne modu S EHS 4. Mode S EHS operational use 4.1 Polskie organy ATM mają możliwość podglądu wielu parametrów statku powietrznego wyposażonego w mod S o funkcjonalności rozszerzonej EHS, tzn. wybranej wysokości, kursu, IAS, liczby Macha, TAS, prędkości względem ziemi, inercyjnej prędkości pionowej, barometrycznej prędkości pionowej, prędkości kątowej w zakręcie, kąta przechylenia statku powietrznego, rzeczywistego kąta drogi. 4.1 Polish ATM units are able to preview several Mode S Enhanced Surveillance aircraft parameters, i.e. Selected Altitude, Heading, IAS, Mach Number, TAS, Ground Speed, Inertial Vertical Velocity, Barometric Vertical Velocity, Track Angle Rate, Roll Angle, True Track Angle. 5. Przypomnienie definicji związanych z modem S Mod S - nowy środek identyfikacji statku powietrznego, wykorzystujący radary wtórne z modem S współpracujące z transponderami i umożliwiające selektywne zapytania. Technologia modu S pozwala na bezpośredni odczyt parametrów lotu statku powietrznego. 5. Reminder on some Mode S definitions Mode S - is a new aircraft identification means using type mode S secondary radars/embedded transponders and allowing selective interrogation. The Mode S technology allows to acquire aircraft parameters. 6. Funkcjonalność podstawowa Modu S ELS - odczytanie przez systemy naziemne znaku identyfikacyjnego statku powietrznego (ACID lub AID) oraz 24-bitowego adresu - transmitowanych z pokładowych systemów statku powietrznego. Elementary mode S (ELS) - is the use of downlinked (acquired from the aircraft) Aircraft ID (ACID or AID) and 24-bit address data by ground systems for flight management. Funkcjonalność rozszerzona EHS - wykorzystanie parametrów lotu pozyskanych z pokładowych systemów statku powietrznego przez systemy naziemne w celu usprawnienia systemów monitorujących. Parametry, o których mowa w pkt. 4.1 niniejszego AIC, zostaną zobrazowane kontrolerom. Enhanced mode S (EHS) - is the use of downlinked (acquired from the aircraft) flight parameters by ground systems in order to improve monitoring applications. Such parameters as described in point 4.1 of this AIC will be displayed to controllers. Dodatkowe informacje dotyczące modu S ELS są dostępne na stronie: https://www.eurocontrol.int/dossiers/eurocontrol-mode-s-programme. Further information on mode S ELS can be found https://www.eurocontrol.int/dossiers/eurocontrol-mode-s-programme. Dalsze informacje 6. at: Further information Zakres wykorzystania modu S przez PAŻP będzie stopniowo rozszerzany poprzez rozbudowę funkcjonalności ATM oraz zwiększenie pokrycia radarowego w celu spełnienia wszystkich obowiązujących wymagań i przepisów określonych w odpowiednich dokumentach, w tym LSSIP oraz rozporządzeniach UE w tym obszarze. The scope of Mode S usage in PANSA will be gradually evolved by successive enhancement of ATM functionalities and extension of radar coverage as to fulfill all existing requirements and regulations stated in appropriate documents including LSSIP and EU regulations in this field. Szersze informacje lub wskazówki w powyższym zakresie można uzyskać od: Further information or guidance may be obtained from: PAŻP: PANSA: Polska Agencja Żeglugi Powietrznej ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa E-mail: [email protected] Polskie cywilne władze lotnicze: Urząd Lotnictwa Cywilnego ul. Flisa 2 02-247 Warszawa Tel.: +48-22-520-72-7501 E-mail: [email protected] ZESTAWIENIE BIULETYNÓW WAŻNYCH W DNIU 03 APR 2014: INFORMACJI Polish CAA: Civil Aviation Authority ul. Flisa 2 02-247 Warszawa Phone: +48-22-520-72-7501 E-mail: [email protected] LOTNICZEJ LIST OF AERONAUTICAL INFORMATION CIRCULARS BEING IN FORCE ON 03 APR 2014: 03/11, 04/12, 02/13, 03/13, 04/13, 05/13, 01/14, 02/14, 03/14. 03/11, 04/12, 02/13, 03/13, 04/13, 05/13, 01/14, 02/14, 03/14. - KONIEC - <Effective Date> Polish Air Navigation Services Agency ul. Wieżowa 8 02-147 Warszawa E-mail: [email protected] g AIC 02/14 - END -