00333170_LIBRETTO ALKON 35 SC SR UTENTE_INGLESE.pmd

Transkrypt

00333170_LIBRETTO ALKON 35 SC SR UTENTE_INGLESE.pmd
ALKON
35S R - 35S C
(Nastawa na 28 kW)
ALKON
35S R - 35S C
00333170 - 1st edycja - 06/2009
INSTRUKCJA
INSTALATORA
PL
Uwaga! Niniejsza książka zawiera instrukcje do wyłącznego użytku instalatora i/lub osoby wykonującej czynności serwisowe, wykwalifikowanej
zawodowo, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Użytkownik NIE jest uprawniony do podejmowania jakichkolwiek czynności przy kotle.
W przypadku szkód wyrządzonym ludziom, zwierzętom lub w przypadku zniszczenia przedmiotów na skutek nieprzestrzegania instrukcji zawartych
w dokumentacji dostarczonej wraz z kotłem, producent nie bierze odpowiedzialności.
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE OGÓLNE
3
1.1 Symbole użyte w instrukcji
3
1.2 Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami
3
1.3 Zmiękczanie wody
3
1.4 Informacje do przekazania użytkownikowi
3
1.5 Ostrzeżenia przed niebezpieczeństwem
4
1.6 Tabliczka danych technicznych
5
1.7 Ostrzeżenia ogólne
6
2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA I WYMIARY
7
2.1 Charakterystyka techniczna
7
2.2 Wymiary
7
2.3 Główne części
8
2.4 Obwody hydrauliczne
9
2.5 Dane dotyczące funkcjonowania według UNI 10348
10
2.6 Charakterystyka ogólna
10
3. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
11
3.1 Ostrzeżenia ogólne
11
3.2 Normy dotyczące instalacji
12
3.3 Opakowanie
12
3.4 Ustawienie kotła
13
3.5 Montaż kotła
14
3.6 Podłączenie gazu
14
3.7 Podłączenie po stronie centralnego ogrzewania
15
3.8 Podłączenie po stronie układu wody użytkowej
16
3.9 Przykłady połączeń hydraulicznych
17
3.10 Wylot skroplin
18
3.11 Właściwości fizykochemiczne wody
19
3.12 Odprowadzenie spalin
20
3.13 Połączenia elektryczne
26
Ostrzeżenia ogólne
26
Podłączenie zasilania elektrycznego 230V
26
Dostęp do listw zaciskowych zasilania i połączeń zewnętrznych
26
Podłączenie sondy zewnętrznej
27
Podłączenie regulatora pokojowego ON/OFF
28
Podłączenie regulatora pokojowego - modulującego
28
Przykład schematu połączenia elektrycznego instalacji strefowych
29
3.14 Schematy elektryczne
30
Schemat połączenia praktycznego Alkon 35 S C
30
Schemat połączenia praktycznego Alkon 35 S R
31
Ustawienie jumper’a na karcie modulacji
32
3.15 Napełnianie układu
33
3.16 Pierwsze uruchomienie
34
3.17 Regulacja palnika
35
4. KONTROLE I PRZEGLĄDY
38
5. KODY BŁĘDU
40
1.
INFORMACJE OGÓLNE
1.1. SYMBOLE UŻYTE W INSTRUKCJI OBSŁUGI
Zapoznając się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, należy zwrócić szczególną uwagę na części oznaczone
następującymi symbolami:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poważne zagrożenie dla życia.
UWAGA!
Możliwa niebezpieczna sytuacja dla
produktu i pomieszczenia
UWAGI!
Wskazówki dla użytkownika.
1.2 – KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ZGODNIE Z PRZEPISAMI
Kotły ALKON zostały skonstruowane zgodnie z aktualnym poziomem techniki i uznanych reguł
technicznych oraz bezpieczeństwa. Mimo to, przy nieprawidłowym użytkowaniu urządzenia może
pojawić się niebezpieczeństwo dla zdrowia i życia użytkownika lub innych osób, lub uszkodzenia
urządzenia bądź innych przedmiotów. Urządzenie zostało przeznaczone do pracy w układach
centralnego ogrzewania, z cyrkulacją i produkcją ciepłej wody użytkowej.
Jakiekolwiek inne użycie urządzenia uznawane jest za niewłaściwe.
Za wszelkie szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania, firma UNICAL nie bierze
odpowiedzialności; w takim przypadku za ryzyko odpowiada całkowicie użytkownik.
Korzystanie z urządzenia zgodnie z przewidzianym celem zakłada również dokładne stosowanie
się do instrukcji zawartych w niniejszej lekturze.
1.3 – ZMIĘKCZANIE WODY
● Od twardości wody z sieci zależy częstotliwość czyszczenia wymiennika wody użytkowej.
● Jeśli twardość wody przekracza 150f, zaleca się używanie urządzeń zapobiegających tworzeniu
się kamienia, których wybór musi zależeć od stopnia twardości wody.
● Aby zwiększyć odporność na tworzenie się osadu, zaleca się wyregulować podgrzewanie wody
użytkowej na temperaturę zbliżoną do temperatury realnego użytkowania.
● Zaleca się sprawdzanie, czy podgrzewacz wody użytkowej jest czysty pod koniec pierwszego
roku użytkowania, w późniejszym czasie, w zależności od ilości osadu, okres ten można wydłużyć
o dwa lata.
1.4 - INFORMACJE DO PRZEKAZANIA UŻYTKOWNIKOWI
Użytkownik musi być poinformowany o sposobie użytkowania i pracy centralnego ogrzewania,
a w szczególności należy :
● dostarczyć użytkownikowi niniejsze instrukcje, a także inne dokumenty dotyczące urządzenia,
znajdujące się w kopercie włożonej do opakowania. Użytkownik musi przechowywać tę
dokumentację, w taki sposób, aby był do niej dostęp.
● Poinformować użytkownika o znaczeniu otworów wentylacyjnych i systemu wylotu spalin,
podkreślając ich konieczność i absolutny zakaz modyfikacji.
● Poinformować użytkownika o kontroli ciśnienia wody układu, a także o operacjach związanych
z ustawianiem jego wartości.
● Poinformować użytkownika o prawidłowym regulowaniu programatora temperatury, ,termostatów
i grzejników, aby zaoszczędzić energię.
● Pamiętać, że kontrola i przeglądy urządzenia muszą być wykonane zgodnie z przepisami i
w okresie podanym przez producenta.
● Jeśli urządzenie ma zostać sprzedane lub przewiezione do innego właściciela, należy upewnić
się, czy niniejsza instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem, aby nowy właściciel
i/bądź instalator mógł z niej korzystać.
W przypadku szkód wyrządzonym ludziom, zwierzętom lub przedmiotom na skutek
nieprzestrzegania instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku, producent nie bierze
odpowiedzialności.
1.5 – OSTRZEŻENIA PRZED NIEBEZPIECZEŃSTWEM
UWAGA!
Instalacja, regulacja i przeglądy urządzenia muszą być wykonane przez personel
wykwalifikowany zawodowo, zgodnie z obowiązującymi przepisami i rozporządzeniami,
ponieważ nieprawidłowe zainstalowanie może spowodować szkody u ludzi, zwierząt
i przedmiotów, za które producent nie może brać odpowiedzialności.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Prace związane z przeglądami lub naprawą kotła muszą być wykonywane przez personel
wykwalifikowany zawodowo i upoważniony przez firmę Unical; zaleca się zawieranie umowy
serwisowej.
Jeśli przegląd jest niekompletny bądź wykonywany nieregularnie, może to zmniejszyć
bezpieczeństwo urządzenia i spowodować szkody u ludzi, zwierząt lub przedmiotów za
które producent nie bierze odpowiedzialności.
Modyfikacje elementów instalacji
Nie wykonywać modyfikacji następujących części:
- linii zasilania gazu, powietrza, wody i prądu elektrycznego
- przewodu spalin, zaworu bezpieczeństwa i jego przewodu wylotowego
- elementów, które wpływają na bezpieczeństwo działania urządzenia.
- kotła
Uwaga!
Aby dokręcić bądź poluzować złączki rurowe, należy używać wyłącznie odpowiednich kluczy
czołowych z dwoma szczękami (kluczy stałych).
Użycie nieprawidłowych kluczy i/lub narzędzi może spowodować szkody (np. wydostawanie się
wody lub gazu).
UWAGA!
Wskazówki dotyczące urządzeń funkcjonujących na gaz propan
Upewnić się, czy przed zainstalowaniem urządzenia został odpowietrzony zbiornik gazu.
Aby odpowietrzyć zbiornik zgodnie ze sztuką, należy zwrócić się do dostawcy gazu ciekłego bądź
personelu wykwalifikowanego, zgodnie z przepisami i obowiązującym prawem.
Jeśli zbiornik nie zostanie odpowietrzony zgodnie ze sztuką, mogą pojawić się problemy
z uruchomieniem.
W takim przypadku należy zwrócić się do dostawcy zbiornika gazu ciekłego.
Zapach gazu
Jeśli poczuje się zapach gazu, należy zastosować się do następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
- nie uruchamiać wyłączników elektrycznych
- nie palić papierosów
- nie korzystać z telefonu
- zakręcić zawór odcinający gazu
- wietrzyć pomieszczenie, w którym ulatnia się gaz
- poinformować dostawcę gazu lub firmę specjalizującą się w instalowaniu i przeprowadzaniu
przeglądów centralnego ogrzewania.
Substancje wybuchowe i łatwopalne
Nie używać i nie składować materiałów wybuchowych lub łatwopalnych (np. benzyny, lakierów,
papieru) w pomieszczeniu, gdzie jest zainstalowane urządzenie.
1.6 TABLICZKA DANYCH TECHNICZNYCH
Znak CE
Znak CE oznacza, że kotły spełniają:
- podstawowe wymogi dyrektywy dotyczącej urządzeń
na gaz (dyrektywa 90/396/CEE)
- podstawowe wymogi dyrektywy dotyczącej kompaty-
- bilności elektromagnetycznej (dyrektywa 89/336/CEE)
- podstawowe wymogi dyrektywy dotyczącej wydajności
(dyrektywa 92/42/CEE)
- podstawowe wymogi dyrektywy niskiego napięcia
(dyrektywa 73/23/CEE).
LEGENDA:
1. Numer certyfikatu produktu CE
2. Typ kotła
3. Model kotła
4. Oznakowanie (ilość gwiazdek) – Dyr 92/42/CEE
5. (S. Nr) Numer fabryczny
6. Kod P.I.N
7. Typy dopuszczonych konfiguracji
8. Klasa NOx
17. ( R facotr) Wartość jakości w ody w oN zgodnie
z EN13203-1
18. (F factor) Ilość gwiazdek jakości wody w oN zgodnie
z EN 13203-1
19. (PMW) Maksymalne ciśnienie układu CWU
20. (Tmax) Maksymalna temperatura układu CWU
A
B
Dane
9. (Pn) Moc nominalna
10. (Pcond) moc nominalna w trybie pracy
kondensacyjnej
11. (Q max) Nominalna moc wyjściowa
12. (Ustawiona Qn) Ustawiona moc termiczna
nominalna
13. ( PMS) Maksymalne ciśnienie układu CO
14. (T max) Maksymalna temperatura układu CO
CWU – dane
15. ( Qnw) Nominalna moc w trybie cwu
16. (D) Przepływ cwu zgodnie z EN 625 – EN 13203
C=
21
22
23
Dane elektryczne.
Zasilanie
Zużycie mocy elektrycznej
Stopień ochrony przeciwporażeniowej
D=
24
25
26
Kraje przeznaczenia
Kraje przeznaczenia,
Kategoria gazu
Ciśnienia
E=
27
28
Ustawienia fabryczne
Ustawienie dla gazu typu X
Miejsce na oznaczenia narodowe
1.7 OSTRZEŻENIA OGÓLNE
Instrukcja obsługi stanowi część integralną produktu i
musi być dostarczona użytkownikowi.
Zapoznać się dokładnie z informacjami opisanymi
w niniejszej instrukcji, ponieważ zawierają ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji,
użytkowania i obsługi serwisowej.
Przechowywać starannie instrukcję, aby móc z niej
później korzystać.
Instalację i obsługę serwisową należy wykonywać
zgodnie z obowiązującymi przepisami, w oparciu
o instrukcje producenta, przez wykwalifikowany
i uprawniony personel zgodnie z ustawą.
Przez personel wykwalifikowany zawodowo rozumie
się
personel
mający
specjalne
uprawnienia
techniczne w zakresie elementów wchodzących w
skład centralnego ogrzewania do użytku codziennego,
układów wytwarzania ciepłej wody użytkowej i obsługi
serwisowej. Personel musi posiadać umiejętności
przewidziane przez obowiązujące przepisy.
Nieprawidłowa instalacja lub przeglądy serwisowe
mogą spowodować szkody ludziom, zwierzętom lub
przedmiotom, za które producent nie bierze
odpowiedzialności.
Przed
wykonaniem
jakichkolwiek
czynności
związanych z czyszczeniem lub obsługą serwisową,
należy odłączyć urządzenie zasilania elektrycznego,
używając wyłącznik urządzenia i/lub specjalne
urządzenia odłączające.
Nie zatykać końcówek przewodów wlotu/wylotu.
W przypadku uszkodzenia i/lub nieprawidłowego
funkcjonowania urządzenia, należy je odłączyć, nie
podejmując żadnych prób naprawy lub jakiejkolwiek
bezpośredniej
interwencji.
Skontaktować
się
z wykwalifikowanym personelem zgodnie z ustawą.
Ewentualna naprawa produktu musi być wykonana
wyłącznie przez personel uprawniony przez firmę
Unical, przy użyciu wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Nieprzestrzeganie
powyższych
warunków może zmniejszyć stopień bezpieczeństwa
urządzenia.
Aby zapewnić wydajność pracy urządzenia i jego
prawidłowe
funkcjonowanie,
konieczne
jest
wykonywanie corocznych przeglądów okresowych
przez wykwalifikowany personel.
Jeśli podejmuje się decyzję o nie używaniu
urządzenia,
należy
zabezpieczyć
te
części
urządzenia, które mogłyby stanowić potencjalne
źródło niebezpieczeństwa.
Jeśli urządzenie ma zostać sprzedane, przekazane
innemu właścicielowi, bądź przewiezione do innego
miejsca, należy zawsze sprawdzać, czy instrukcja
obsługi jest załączona do urządzenia, aby mógł z niej
korzystać nowy właściciel i/lub instalator.
Dla wszystkich urządzeń dodatkowego wyposażenia
(włącznie z elektrycznymi), należy używać tylko
elementów oryginalnych.
Urządzenie to może być używane wyłącznie w celu,
do jakiego zostało przewidziane. Każdy inny rodzaj
jego użytkowania uważa się za niewłaściwe, a więc
niebezpieczne.
2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA I WYMIAR
2.1 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
OPIS CZĘŚCI SKŁADOWYCH:
Kocioł ALKON jest to zespół termiczny działający na
gaz, posiadający palnik z systemem mieszania
wstępnego.
● Wymiennik/ Kondensator aluminiowy;
● Uruchamianie elektroniczne;
● Modulacja płomienia w zależności od zapotrzebowania
mocy;
● Regulacja minimalnej mocy termicznej dla centralnego
ogrzewania;
● Regulacja elektroniczna zakresu pracy;
● Elektroniczna funkcja zabezpieczająca przed
zamarzaniem;
● Funkcja zabezpieczająca przed zablokowaniem
pompy;
● Funkcja wybiegu pompy;
● Ograniczający termostat bezpieczeństwa;
● Czujnik NTC temperatury w układzie zasilania c.o.;
● Czujnik NTC temperatury w powrocie c.o.;
● Czujnik NTC temperatury wody użytkowej (tylko model
ALKON35 S C);
● Pompa trzystopniowa z odpowietrznikiem;
● Zbiornik ekspansyjny (rozprężny);
● Odpowietrznik automatyczny;
● Presostat bezpieczeństwa zabezpieczający przed
brakiem wody;
● Panel sterowania ze stopniem zabezpieczenia IP X4D;
● Termomanometr;
● Sygnalizacja świetlna: obecności napięcia, żądania
ogrzewania, uruchomionego palnika, zablokowania,
anomalii;
● Przełącznik temperatury wody użytkowej:
35/600C (tylko model ALKON „C”);
● Przełącznik temperatury centralnego ogrzewania +
położenie lato/zima;
● Przycisk odblokowujący/Czyszczenie komina;
● Przycisk szybkiego dostarczania ciepłej wody
użytkowej RIRA (Tylko ALKON 35S C)
● Blaszany szablon montażowy.
Kotły te należą do kategorii I I2H/3P.
Lista modeli:
TYLKO UKŁAD CENTRALNEGO OGRZEWANIA;
ALKON 35S R posiadający moc termiczną 35 kW;
ALKON 35S R przestawiony na moc termiczną 28 kW
CENTRALNE OGRZEWANIE
CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
+
WYTWARZANIE
ALKON 35S C posiadający moc termiczną 35 kW;
ALKON 35S C przestawiony na moc termiczną 28 kW;
Kotły ALKON są wyposażone we wszystkie elementy
zabezpieczeń i kontroli, przewidziane w przepisach i
pod
względem
charakterystyki
technicznej
i
funkcjonalnej spełniają wymogi przepisów dotyczących
bezpieczeństwa i użytkowania gazu palnego i przepisów
ustawy nr 10 z dnia 09/01/91 – Dyrektywa gazu 90/396
CEE – Dyrektywa wydajności 92/42 CEE – Dyrektywa
kompatybilności elektromagnetycznej 89/336 CEE –
Dyrektywa niskiego napięcia 73/23 CEE.
Kotły serii ALKON zostały zakwalifikowane jako
„KOTŁY KONDENSACYJNE”, zgodnie z Dyrektywą
92/42 załącznik 2 (4 gwiazdki).
2.2 WYMIARY
Przyłącza Alkon 35 SC
Przyłącza Alkon 35SR
M – zasilanie CO
C – wyjście cwu
G - gaz
F – wejście zimnej wody
R – powrót CO
Sc – syfon kondensatu
2.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
GŁÓWNE CZĘŚCI
By-pass
Zawór gazu
Zawór bezpieczeństwa CO
Wymiennik / kondensator aluminiowy
Presostat min. wody
Komora wentylatora
Wentylator
Termostat bezpieczeństwa
Elektroda zapłonowo jonizacyjna
Odpowietrznik automatyczny
Współosiowe przyłącze kominowe
Zbiornik rozprężny
Syfon kondensatu
Pompa
Zaworek napełniania.
M Zasilanie układu centralnego ogrzewania ¾ ''
C Wyjście ciepłej wody użytkowej ½ ''
G Zasilanie gazowe ¾ ''
F Wejście zimnej wody użytkowej ½ ''
R Powrót centralnego ogrzewania ¾ ''
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
By-pass
Zawór przełączający
Silnik zaworu przełączającego
Czujnik CWU
Zawór gazu
Syfon kondensatu
Czujnik CO
Presostat min. wody
Wymiennik / kondensator aluminiowy
Komora wentylatora
Wentylator
Termostat bezpieczeństwa
Elektroda zapłonowo jonizacyjna
Odpowietrznik automatyczny
Współosiowe przyłącze kominowe
Zbiornik rozprężny
Wymiennik płytowy CWU
Pompa
Czujnik przepływu
Zawór bezpieczeństwa CO
Zawór spustowy
Zaworek napełniania.
2.4 SCHEMATY HYDRAULICZNE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
By-pass
Zawór gazu
Zawór bezpieczeństwa obwodu CO
Presostat zabezpieczający przed brakiem wody
Syfon wylotu skroplin
Czujnik NTC temperatury zasilania c.o.
Czujnik NTC temperatury powrotu c.o.
Termostat bezpieczeństwa
Wymiennik/ kondensator aluminiowy
Palnik
Zawór odpowietrzający
Premix – komora wstępnego mieszania
Wentylator
Komora wentylatora
Wylot spalin/ wlot powietrza spalania
Zbiornik rozprężny
Pompa
Zawór napełniania układu
M Zasilanie układu CO
G Wlot gazu
R Powrót układu CO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
M
C
G
F
R
By-pass
Czujnik temperatury wody użytkowej
Zawór gazu
Czujnik NTC temperatury zasilania c.o.
Syfon wylotu skroplin
Czujnik NTC temperatury powrotu c.o.
Termostat bezpieczeństwa
Wymiennik/ kondensator aluminiowy
Palnik
Zawór odpowietrzający
Premix – komora wstępnego mieszania
Wentylator
Komora powietrza spalania
Wylot spalin/ wlot powietrza spalania
Zbiornik rozprężny
Silnik zaworu trójdrogowego
Zawór trójdrogowy
Odpowietrznik automatyczny
Presostat zabezpieczający przed brakiem wody
Wymiennik płytowy układu wody użytkowej
Pompa
Zawór bezpieczeństwa obwodu CO
Zawór spustowy
Ogranicznik wydajności wody użytkowej
Czujnik przepływu
Filtr zimnej wody
Zawór napełniania układu
Zasilanie układu CO
Wyjście CWU
Gaz
Wejście zimnej wody użytkowej
Powrót układu CO
2.5 DANE DOTYCZĄCE FUNKCJONOWANIA WEDŁUG UNI 10348
Danych regulacji: Dysz – ciśnienia – przepon – wydajności – zużycia - szukaj w rozdziale REGULACJA
PALNIKA.
Moc termiczna max.
ALKON
kW
Moc termiczna min.
kW
Moc nominalna użyteczna 80/60
kW
Moc minimalna użyteczna 80/60
kW
Sprawność przy obciążeniu nominalnym 80/60
%
Sprawność przy obciążeniu minimalnym 80/60
%
Liczba gwiazdek (zgodnie z 92/42 CEE)
n.
Moc nominalna użyteczna przy pracy kondensacyjnej 50/30
kW
Moc minimalna użyteczna przy pracy kondensacyjnej 50/30
kW
Sprawność przy nominalnym obciążeniu w trybie kondensacji 50/30
kW
Sprawność przy minimalnym obciążeniu w trybie kondensacji 50/30
kW
Sprawność spalania przy obciążeniu nominalnym (100%)
%
Sprawność spalania przy obciążeniu ograniczonym
%
Straty do otoczenia – praca palnika / bez pracy palnika (min. – maks.)
%
(*) Temperatura spalin tf-ta (max.)
0
Masowy przepływ spalin (min. – max.)
g/s
C
Nadmiar powietrza
%
Max produkcja konensatu
kg/h
CO2 (min. – max.)
%
CO przy 0% zawartości O2 (min - max)
mg/kWh
NOx (Wartość ważona według EN 297/A3+EN 483)
mg/kWh
Klasa NOx
n.
Straty kominowe przy funkcjonującym palniku - max.
(*) Temperatura pomieszczenia = 200C
mg/kWh
35S R – 35S C
ustawiony28na 28 kW
5,5
27,3
5,2
97,5
96,8
5
28,6
5,89
102,3
108,6
97,68
98,28
0,78 - 2,32
46
12,84
26,8
4,8
8,9-9
14-120
38,2
5
0,27
35 S R – 35S C
34,5
5,5
33,3
5,2
96,54
96,8
5
35,1
5,89
101,69
107,17
97,56
98,55
1,02 - 2,44
49
15,53
24,25
5,9
8,9-9
14-120
38,2
5
0,27
Powyższe dane dla gazu G20 - GZ50
2.6– CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA
l/min
bar
bar
l
0
C
0
C
l
bar
l
l
bar
bar
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
35S R
(28 kW)
II 2H3P
2,12
0,5
3
2,5
80
30
7
1
148
-
35S C
(28 kW)
II 2H3P
2,12
0,5
3
2,5
80
30
7
1
148
2
0,5
6
12,5
14
8,7
9,8
11,2
13
l/min.
0
C
V-Hz
A (F)
W
IP
kg
230/50
3,15
130
X4D
39
15,6
35-57
230/50
3,15
130
X4D
39
ALKON
Kategoria urządzenia
Przepływ minimalny obwodu centralnego ogrzewania (∆t 350C)
Ciśnienie minimalne obwodu centralnego ogrzewania
Ciśnienie maksymalne obwodu centralnego ogrzewania
Pojemność obwodu głównego
Temperatura maksymalna pracy w trybie ogrzewania
Temperatura minimalna pracy w trybie ogrzewania
Objętość całkowita zbiornika rozprężnego
Ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego
Objętość maksymalna układu (obl. Temp. maks. 900C)
Wydajność minimalna obwodu wody użytkowej
Ciśnienie minimalne obwodu wody użytkowej
Ciśnienie maksymalne obwodu wody użytkowej
Wydajność specyficzna wody użytkowej (∆t 300C)
Ogranicznik wydajności wody użytkowej
Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 45 K
Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 40 K
Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 35 K
Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 30K*
Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 25 K *
Zakres regulacji i temperatury wody użytkowej
Zasilanie elektryczne Napięcia/ częstotliwości
Bezpiecznik w zasilaniu
Zapotrzebowanie mocy elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przeciwporażeniowego
Waga netto
(*) układ mieszany
35 S R
35S C
II 2H3P
2,12
0,5
3
2,5
80
30
7
1
148
-
II 2H3P
2,12
0,5
3
2,5
80
30
7
1
148
2
0,5
6
16,9
14
10,8
12,1
13,8
16,1
230/50
3,15
130
X4D
39
19,4
35-57
230/50
3,15
130
X4D
39
3.
INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
3.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE
UWAGA!
Kocioł ten musi być wykorzystany wyłącznie
do celu, w jakim został wyraźnie
zaprojektowany.
Każdy
inny
typ
wykorzystywania go uznany jest za
niewłaściwy, a więc niebezpieczny.
Kocioł ten służy do podgrzewania wody do
temperatury niższej od temperatury wrzenia
przy ciśnieniu atmosferycznym.
UWAGA!
Urządzenie musi być zainstalowane przez
personel
wykwalifikowany
spełniający
wymogi techniczno-zawodowe zgodnie z
przepisami oraz prawem który, za własną
odpowiedzialnością,
gwarantuje
przestrzeganie przepisów według reguł i
zasad sztuki budowlanej.
UWAGA!
Urządzenia
zostały
zaprojektowane
wyłącznie do instalacji wewnętrznych.
Dlatego nie można instalować ich na
zewnątrz. Instalacja na zewnątrz może
spowodować nieprawidłowe działanie i
niebezpieczeństwo. Do instalacji na zewnątrz
zaleca się wybór urządzeń specjalnie
skonstruowanych i do tego przygotowanych.
UWAGA!
W miejscach, gdzie są obecne agresywne
opary lub pył, urządzenie musi zasysać
powietrze spalania z poza lokalu, w którym
jest zainstalowane
Przed podłączeniem kotła, należy zwrócić
się do personelu wykwalifikowanego
zawodowo, aby wykonał następujące
czynności:
a) dokładnie wyczyścić wszystkie przewody
rurowe układu, aby usunąć ewentualne
pozostałości bądź nieczystości, które
mogłyby
spowodować
nieprawidłowe
funkcjonowanie kotła;
b) sprawdzić, czy kocioł jest przygotowany do
pracy z dostępnym typem gazu.
Taką informację można znaleźć na
opakowaniu i na tabliczce z charakterystyką
techniczną.
c) Sprawdzić, czy komin/kanał spalinowy ma
odpowiedni ciąg, czy nie ma zwężeń i czy
nie ma podłączonych wylotów innych
urządzeń, chyba, że kanał spalinowy jest
wykonany, aby obsługiwać więcej urządzeń
odbiorczych zgodnie ze specyficznymi
normami i przepisami. Dopiero po
wykonaniu tej kontroli można zamontować
złączkę między kotłem a kominem/
kanałem spalinowym;
UWAGA!
Montować urządzenie tylko na ścianie
wykonanej z materiału nie łatwopalnego,
płaskiej,
pionowej,
aby
zachować
wymagany
minimalny
dystans
do
instalowania i przeglądów.
Kocioł musi być podłączony do centralnego
ogrzewania zgodnie z jego parametrami
i mocą.
UWAGA !
WYMAGANA JEST INSTALACJA FILTRA GAZU ORAZ FILTRÓW WODY NA ZASILANIU
INSTALACJI Z SIECI WODOCIĄGOWEJ ORAZ PRZED POMPĄ W UKŁADZIE
CENTRALNEGO OGRZEWANIA.
W PRZYPADKU BARKU TEGO TYPU ZABEZPIECZEŃ URZĄDZENIE TRACI GWARANCJĘ
3.2 NORMY DOTYCZĄCE INSTALACJI
ALKON jest zespołem termicznym, przewidzianym do
kategorii gazu II2H3P.
Instalowanie urządzenia musi być wykonane zgodnie
z instrukcjami zawartymi w niniejszej dokumentacji.
Instalacja musi być wykonana przez instalatora
wykwalifikowanego
zawodowo,
który
bierze
odpowiedzialność
za
przestrzeganie
wszystkich
przepisów krajowych i/lub europejskich.
Przed zainstalowaniem urządzenia należy zwrócić się
do firmy rozprowadzającej gaz.
Ponadto należy przestrzegać dyrektyw dotyczących
pomieszczenia, w którym znajduje się kocioł, przepisów
budowlanych
i rozporządzeń
odnośnie
układów
ogrzewania z systemem spalania obowiązujących w kraju
instalowania kotła.
Urządzenie musi być zainstalowane, uruchomione
i poddawane przeglądom zgodnie z obowiązującą
„sztuką”.
Dotyczy to także instalacji hydraulicznej, instalacji wylotu
spalin i pomieszczenia, w którym został zainstalowany
kocioł.
Podczas instalowania, serwisu oraz użytkowania należy
przestrzegać przepisów prawa, reguł i norm sztuki
budowlanej.
3.3 OPAKOWANIE
Kotły gamy ALKON są dostarczane całkowicie
zmontowane, w dużym opakowaniu z kartonu.
Po wyjęciu urządzenia z opakowania,
należy upewnić się, czy podczas dostawy
nie zostało nic uszkodzone.
Elementy opakowania (karton, taśmy,
torebki plastikowe, itp.) nie mogą znaleźć
się w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią
potencjalne źródło niebezpieczeństwa.
Firma Unical nie bierze odpowiedzialności w przypadku
szkód spowodowanych ludziom, zwierzętom lub
przedmiotom na skutek nieprzestrzegania wyżej
wymienionych warunków.
W opakowaniu, oprócz urządzenia, znajdują się:
- Instrukcja obsługi dla użytkownika
- Instrukcja dla instalatora i serwisanta
- Gwarancja
- 2 kołki do mocowania kotła
- Zestaw przewodów rurowych
- Szablon rozmieszczenia zawieszeń
NIE ZAŚMIECAJ ŚRODOWISKA
3.4 USTAWIENIE KOTŁA
Wybierając miejsce instalacji urządzenia, należy
przestrzegać
następujących
wskazówek
bezpieczeństwa:
- ustawić urządzenie w miejscu zabezpieczonym
przed zamarzaniem:
- w pomieszczeniu, gdzie obecne są agresywne opary
lub pył, urządzenie musi pracować niezależnie od
powietrza pomieszczenia, w którym zostało
zainstalowane;
- urządzenie musi być instalowane wyłącznie na
mocnej ścianie pionowej, która wytrzyma jego
ciężar;
- ściana nie może się składać z materiału
łatwopalnego;
Każde urządzenie wyposażone jest w blaszany
„wzornik”, który pozwala na przygotowanie połączeń
wody i gazu podczas montażu instalacji przed
zainstalowaniem kotła.
Wzornik ten musi być zamocowany do ściany
przeznaczonej do instalacji.
W górnej części znajdują się wskazówki prawidłowego
ustawienia hydraulicznych złączek:
- zasilania układu c.o. (M),¾”
- wyjścia ciepłej wody (C),½”
- zasilania gazu (G),¾”
- zasilania zimnej wody (F),½”
- powrotu układu centralnego ogrzewania (R),¾”
- należy zostawić odległość około 50 mm z każdej
strony urządzenia, aby ułatwić ewentualne czynności
serwisowe;
WIDOK OD DOŁU
3.5 MONTAŻ KOTŁA
Przed podłączeniem kotła, należy zwrócić się do
personelu
uprawnionego
i
wykwalifikowanego
zawodowo z prośbą o wykonanie następujących
czynności:
a) dokładne wyczyszczenie wszystkich przewodów
rurowych przy użyciu specjalnego produktu, aby
usunąć pozostałości metalowe, które zebrały się
tam na skutek wyżarzania lub spawania,
pozostałości oleju i smarów, które mogły
znajdować się w przewodach rurowych i
mogłyby spowodować nieprawidłowe jego
funkcjonowanie .;
b) sprawdzić, czy kocioł jest przygotowany do
pracy na dany typ gazu.
Taką informację można sprawdzić na opakowaniu i na
tabliczce z danymi technicznymi;
c) Sprawdzić, czy komin/kanał spalinowy ma
odpowiedni ciąg, czy nie ma zwężeń i czy nie
ma podłączonych wylotów innych urządzeń,
chyba, że jest wykonany tak, aby móc pracować
z większą ilością urządzeń,
spełniając specyficzne normy i obowiązujące przepisy.
Dopiero po wykonaniu takiej kontroli można zamontować
złączkę między kotłem a kominem/kanałem spalinowym
Przy montowaniu kotła:
- przyłożyć blaszany wzornik położenia do ściany.
- ustalić
położenie
otworów
do
zamocowania
wspornika.
- zrobić otwory i zamocować wspornik, wykorzystując
podkładki stanowiące wyposażenie kotła, według
opisu na str. 13.
- zaczepić kocioł na wsporniku.
- zaznaczyć położenie zasilania gazu, zasilanie zimnej
wody, wyjście ciepłej wody, dopływ i powrót układu
centralnego
ogrzewania,
wylot
zaworów
bezpieczeństwa i/lub skroplin.
Urządzenia
są
wyposażone
w
naczynie
wyrównawcze.
Przed zainstalowaniem urządzenia
sprawdzić, czy objętość zbiornika jest
wystarczająca; w przeciwnym razie
należy
zainstalować
dodatkowy
zbiornik ekspansyjny.
3.6 PODŁĄCZENIE GAZU
Niebezpieczeństwo!
Podłączenie gazu może być wykonane tylko
przez wykwalifikowanego instalatora, który
ma obowiązek przestrzegać i zastosować
wszystkie wymogi obowiązujących przepisów
w tej materii i przepisy dostawcy gazu,
ponieważ nieprawidłowa instalacja może
spowodować szkody ludziom, zwierzętom i
uszkodzić przedmioty, a za tego typu szkody
producent nie bierze odpowiedzialności.
Przed zainstalowaniem zaleca się dokładne
wyczyszczenie
wszystkich
przewodów
rurowych odprowadzających gaz, aby usnąć
ewentualne pozostałości, które mogłyby
zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła.
Jeśli poczuje się zapach gazu:
a) nie należy uruchamiać wyłączników
elektrycznych,
telefonu
i
jakichkolwiek przedmiotów, które
mogłyby wywołać iskry;
b) otworzyć natychmiast drzwi i okna,
aby
wywołać
przeciąg,
który
oczyściłby pomieszczenie;
c) zakręcić zawór gazu;
d) zwrócić się o pomoc do personelu
wykwalifikowanego zawodowo.
Aby
ostrzec
użytkownika
przed
ewentualnym ulatnianiem się gazu,
zaleca się instalowanie systemu kontroli i
zabezpieczenia, składającego się z
miernika wypływu gazu, połączonego z
elektrozaworem odcinającym na linii
zasilania gazem.
Przewód rurowy zasilania musi mieć przekrój taki sam,
lub większy od przekroju przewodu kotła.
Przed uruchomieniem instalacji gazowej, a zatem przed
podłączeniem jej do licznika, należy sprawdzić, czy jest
ona szczelna.
Jeśli jakaś część instalacji jest niewidoczna, próba
szczelności musi być wykonana przez przykryciem
przewodu.
Przed podłączeniem aparatury, instalacja musi przejść
próbę ciśnieniową z użyciem powietrza lub gazu
obojętnego przy wartości ciśnienia przynajmniej 100
mbar.
Ponadto,
uruchomienie
urządzenia
obejmuje
następujące czynności:
- odkręcenie zaworu licznika i wypuszczenie powietrza
znajdującego się w zespole przewodów rurowych
urządzeń, wykonując tę czynność urządzenie po
urządzeniu.
- sprawdzenie, przy zamkniętych urządzeniach, czy nie
ma wypływu gazu. W drugim kwadransie od
rozpoczęcia próby, manometr nie może pokazywać
żadnego spadku ciśnienia. Ewentualne ulatnianie się
gazu musi zostać znalezione przy użyciu roztworu
mydlanego, lub podobnego produktu, a następnie
usunięte.
Nie wolno szukać ewentualnego wypływu gazu
przy użyciu otwartego płomienia.
3.7 PODŁĄCZENIE PO STRONIE UKŁADU
CENTRALNEGO OGRZEWANIA
Uwaga!
Przed podłączeniem kotła do układu
centralnego ogrzewania, należy dokładnie
wyczyścić przewody rurowe przy użyciu
odpowiedniego
środka,
aby
usunąć
ewentualne pozostałości metalowe wskutek
wyżarzania lub spawania, pozostałości
oleju i smarów, których obecność w kotle
mogłaby
zakłócić
prawidłowe
jego
funkcjonowanie.
Do
mycia
układu
nie
stosować
rozpuszczalników, ponieważ ich użycie
mogłoby uszkodzić instalację i/lub jego
części.
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodować szkody ludziom, zwierzętom i
przedmiotom, a za tego typu szkody
producent nie bierze odpowiedzialności.
Zasilanie i powrót centralnego ogrzewania muszą być
podłączone do kotła do odpowiednich złączek 3/4" M i R.
Przy ustalaniu średnic przewodów obwodu centralnego
ogrzewania, należy mieć na uwadze opory hydrauliczne ze
strony
grzejników,
ewentualnych
zaworów
termostatycznych, zaworów odcinających i konfiguracji
instalacji.
Kocioł wyposażony jest w automatyczne urządzenie
BY-PASS (zawór różnicowy z wydajnością około
150 l/h), które zapewnia przez cały czas minimalną
dawkę wody w wymienniku, także w przypadku
zamknięcia wszystkich zaworów termostatycznych
znajdujących się w układzie.
Możliwa jest regulacja pracy by-pass’a przy użyciu
śruby regulacyjnej.
Przy układaniu rur należy przedsięwziąć wszelkie środki
ostrożności, unikając powstawania poduszek powietrznych
i ułatwić ciągłe odgazowanie układu.
Uwaga!
Sprawdzić,
czy
przewody
instalacji
hydraulicznej i centralnego ogrzewania nie
są używane jako uziomy instalacji
elektrycznej lub telefonicznej. Nie nadają
się do takiego użytku. W krótkim czasie
mogłyby
pojawić
się
uszkodzenia
instalacji ,kotła oraz grzejników.
By-Pass ZAMKNIĘTY
obrócić w kierunku wskazówek zegara
By-Pass OTWARTY
obrócić w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara
Wylot zaworu bezpieczeństwa
Zainstalować do zaworu bezpieczeństwa centralnego
ogrzewania
przewód
odprowadzający
wodę,
wyposażony w lejek i syfon, które prowadziłyby do
właściwego odpływu. Odpływ musi być widoczny.
Uwaga!
Jeśli nie podejmie się takich środków
ostrożności,
to
ewentualne
uruchomienie
się
zaworu
bezpieczeństwa może spowodować
szkody ludziom, zwierzętom lub
przedmiotom, za które producent nie
bierze odpowiedzialności.
POMPA KOTŁA
WYKRES WYDAJNOŚCI /CIŚNIENIA DYSPOZYCYJNEGO – ALKON 35 kW
MODEL: ALKON 35 S C; ALKON 35 S R; ALKON 35 S C (28 kW) ; ALKON 35 S R (28 kW)
(Ciśnienie dyspozycyjne w m.sł.w.)
wydajność
3.8 – PODŁĄCZENIE PO STRONIE UKŁADU
WODY UŻYTKOWEJ (Wersja „C”).
Wartość ciśnienia w sieci zasilania musi
mieścić się między 1 a 3 bar (w przypadku
ciśnienia o większej wartości, należy
zainstalować reduktor ciśnienia).
UWAGA!
Przed podłączeniem kotła do instalacji
hydrauliczno-sanitarnej, należy dokładnie
wyczyścić przewody przy użyciu produktu
przeznaczonego do użytku spożywczego,
aby usunąć pozostałości metalowe powstałe
na
skutek
wyżarzania
i
spawania,
pozostałości oleju i smarów, których
obecność w wymienniku mogłaby zakłócić
prawidłowe funkcjonowanie kotła.
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w
niniejszej
instrukcji
obsługi
może
spowodować szkody ludziom, zwierzętom i
przedmiotom, a za tego typu szkody
producent nie bierze odpowiedzialności.
UWAGA!
Od twardości wody w sieci zależy
częstotliwość czyszczenia wymiennika
wody użytkowej.
W zależności od twardości wody zasilania
należy określić, czy jest konieczność
zainstalowania odpowiedniej aparatury do
użytku domowego, dozującej produkty o
czystości spożywczej, które można użyć do
zmiękczania wody pitnej.
W przypadku wody o twardości powyżej
150f, zaleca się zawsze jej zmiękczanie.
Przewód odprowadzający ciepłą wodę i przewód zasilania
wody użytkowej muszą być połączone do odpowiednich
złączek ½” kotła C i F
Uwaga!
Sprawdzić,
czy
przewody
instalacji
hydraulicznej i centralnego ogrzewania nie są
używane jako uziemienie instalacji elektrycznej
lub telefonicznej.
3.9 PRZYKŁADY POŁĄCZEŃ HYDRAULICZNYCH
ALKON 35 S C
ALKON 35 S R
POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH
00361670 zestawy rur prostych (w wyposażeniu kotła)
POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH
00360724 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła)
POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH +
ZŁĄCZKI ZACISKOWE
00361670 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła)
00361382 zestaw złączki teleskopowe (opcja)
POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH +
ZŁĄCZKI ZACISKOWE
00360724 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła)
00361382 zestaw złączki teleskopowe (opcja)
POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH +
ZAWORY ODCINAJĄCE
00361670 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła)
00360682 zestaw zaworów odcinających (opcja)
POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH +
ZAWORY ODCINAJĄCE
00360724 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła)
00360682 zestaw zaworów odcinających (opcja)
3.10 WYLOT SKROPLIN
Podczas procesu spalania, kocioł wytwarza skropliny,
które poprzez wylot „A” przedostają się do syfonu.
Skropliny, które tworzą się wewnątrz kotła muszą
przepłynąć do kanalizacji poprzez rurę „B”.
Niebezpieczeństwo!
Przed uruchomieniem urządzenia, należy
napełnić syfon i sprawdzić, czy prawidłowo
odbywa się odpływ skroplin.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane z
pustym syfonem wylotu skroplin, istnieje
niebezpieczeństwo
zatrucia
wskutek
wydostawania się spalin.
Połączenie między aparaturą a instalacją ścieków
domowych musi być wykonane przy jednoczesnym
przestrzeganiu odpowiednich norm, a w szczególności:
- nie wolno dopuścić do wykorzystania skroplin
wytworzonych przez urządzenia odbiorcze;
- w instalacji musi być zamontowany w syfon (w
wyposażeniu kotła),
- Instalacja nie może posiadać miejsc zwężenia;
- odpływ musi zostać wykonany powyżej dolnej krawędzi
kotła;
- w systemie nie wolno dopuścić do zamarzania
kondensatu, który się w nim znajduje w normalnych
warunkach pracy i nie wolno dopuścić do ewentualnego
wytworzenia się ciśnienia w układzie
ścieków
domowych;
- pozwolić na prawidłowy odpływ cieczy z aparatury;
- składać się z jednego z następujących materiałów
odpornych na skraplanie:
- Kamionka, według DIN 1230-1 i 6, EN 295-1 lub 2 lub 3
- Szkło (Krzemian boru)
- Chlorek Poliwinylowy (PCV), według DIN V 19534-1 i 2, i
DIN 19538
- Polietylen (PE) typ DH, według DIN 19535 – 1 i 2 i DIN
19537 – 1 i 2.
- Polipropylen (PP) i tworzywo ABS
- Żywica Poliestrowa (GF-UP), według DIN 19565 – 1
- Stal nierdzewna.
Wlot do syfonu
z wymiennika
Rurka z przyłącza
kominowego
Elastyczna rura
odprowadzenia
INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
3.11 – UZDATNIANIE WODY
Właściwe działanie i bezpieczeństwo kotła
zapewnia
woda
o
właściwych
cechach
chemicznych u fizycznych.
Przed napełnieniem układu C.O. wodą , konieczna
jest analiza składu fizyko- chemicznego wody.
Uzdatnianie takie ma wyeliminować lub znacznie
zmniejszyć następujące problemy:
• Odkładanie osadu wapnia,
• Szlam korozyjny,
• Inne osady,
• Rozwój mikrobiologiczny (pleśń, bakterie,
itp.)
Odpowiednie
uzdatnianie
wody
zasilającej
zapobiegnie w/w problemom i zapewni właściwe
działanie i wydajność kotła przez cały czas.
Analiza chemiczna wody pozwala także na
określenie stanu technicznego instalacji oraz
stopnia jej zużycia.
W tym celu koniecznie należy uzyskać poniższe
fizyko-chemiczne własności wody:
• idealne pH = 6,5 – 8;
• twardość = 15ºF
Zalecana jest stała kontrola wartości pH
wody (przynajmniej dwa razy w roku).
Dlatego, przed napełnieniem układu
grzewczego konieczne jest zamontowanie
urządzeń wskazanych na rysunku poniżej.
UWAGA:
NALEŻY JE ZAMONTOWAĆ NA RURZE
POWROTU OBIEGU PIERWOTNEGO,
ZGODNIE Z KIERUNKIEM POMPY
OBIEGOWEJ.
Należy zachować wszelkie konieczne
środki
ostrożności,
aby
zapobiec
powstawaniu w wodzie obiegu bąbli
powietrza. Dlatego należy sprawdzić, czy
rurki plastykowe użyte na układ
chłodzenia
podpodłogowego
nie
przepuszczają powietrza
Jeśli stosuje
zamarzaniu,
kompatybilne z
innymi
i materiałami.
się roztwory przeciw
sprawdzić,
czy
są
aluminium oraz wszelkimi
komponentami
OSTRZEŻENIE!
Wszelkie
uszkodzenia
kotła
spowodowane wskutek tworzenia się
osadu wapnia lub przez wodę
korozyjną,
nie
zostaną
objęte
gwarancją.
PRZYKŁAD URZĄDZENIA REDUKUJĄCEGO OSAD PODŁĄCZONEGO W CELU UZDATNIANIA WODY
1. ZAWÓR KULOWY
2. GNIAZDO KONTROLNE
3. DOPEŁNIANIE UKŁADU
4. ZAWÓR ODCINAJĄCY ZE ŚRUBUNKAMI
5. OSADNIK
6. LICZNIK
7. FILTR TYPU Y
3.12 POŁĄCZENIE PRZEWODU WYLOTU SPALIN
Zaleca się korzystanie tylko z oryginalnych
przewodów spalinowych firmy Unical.
Wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność
producenta za szkody spowodowane błędami
popełnionymi podczas instalacji i podczas
zwykłego
korzystania,
oraz
przez
nieprzestrzeganie instrukcji podanych przez
producenta.
C53 Kocioł wyposażony w oddzielny przewód ssania
powietrza spalania i przewód wylotowym produktów
spalania.
Przewody te mogą odprowadzać spaliny w różnych
kierunkach pod ciśnieniem.
Nie dopuszcza się ustawienia dwóch końcówek na
przeciwległych ścianach.
W przypadku wymiany kotła, należy ZAWSZE
wymieniać także przewód spalinowy.
Kocioł posiada homologację
konfiguracje wylotu:
na
następujące
C13 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby go
połączyć z przewodami poziomymi wylotu i wlotu
skierowanymi na zewnątrz poprzez przewody typu
współosiowego
lub
poprzez
przewody
typu
podwójnego.
Odległość między przewodem wlotu powietrza a
przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250
mm a obydwie końcówki muszą być ułożone wewnątrz
kwadratu o boku 500 mm.
C33
Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby
go połączyć z przewodami pionowymi wylotu i wlotu
skierowanymi na zewnątrz poprzez przewody typu
współosiowego
lub
poprzez
przewody
typu
podwójnego.
Odległość między przewodem wlotu powietrza a
przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250
mm a obydwie końcówki muszą być ułożone wewnątrz
kwadratu o boku 500 mm.
C43
Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby go
podłączyć do systemu zbiorowych przewodów
spalinowych, obejmującego dwa przewody- przewód
ssania powietrza spalania i przewód odprowadzania
produktów spalania, typu współosiowego lub poprzez
przewody podwójne.
C83 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby go
połączyć z przewodem do poboru powietrza spalania i
z indywidualnym lub zbiorowym kominem.
Kanał spalinowy musi spełniać obowiązujące
przepisy.
B23 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby podłączyć
go do przewodu odprowadzającego produkty spalania
na zewnątrz pomieszczenia, powietrze spalania jest
pobierane bezpośrednio z pomieszczenia, w którym
jest zainstalowany kocioł;
UWAGA!
Dla
tego
typu
podłączenia
pomieszczenie musi spełniać te same normatywy
instalacji, co dla kotłów otwartych.
Przewód
spalinowy
musi
być
zgodny
z obowiązującymi przepisami.
POZIOMY WYLOT SPALIN Z PRZEWODAMI WSPÓŁOSIOWYMI O Ø 60/100 mm
Typ C13
Minimalna dopuszczalna długość współosiowych
przewodów poziomych wynosi 0,75 m. Maksymalna
dopuszczalna długość współosiowych przewodów
poziomych
wynosi
3,5
metra;
dla
każdego
dodatkowego kolanka maksymalna dopuszczalna
długość musi być pomniejszona o 1 metr.
Typ C33
Maksymalna
dopuszczalna
długość
przewodów
współosiowych to 5 metrow, wraz z kominem (ø 80/125);
dla
każdego
dodanego
kolanka
maksymalna
dopuszczalna długość musi być pomniejszona o 1 metr.
Ważne:
Przewód dolotowy/wylotowy musi mieć minimalny
spadek w kierunku kotła o 3% , aby pozwolić na
gromadzenie się ewentualnych skroplin w kotle.
POZIOMY WYLOT SPALIN Z PRZEWODAMI WSPÓŁOSIOWYMI O Ø 80/125 mm
Typ C13
Minimalna dopuszczalna długość współosiowych
przewodów poziomych wynosi 0,75 m. Maksymalna
dopuszczalna długość współosiowych przewodów
poziomych wynosi 6 metrów; dla każdego dodatkowego
kolanka maksymalna dopuszczalna długość musi być
pomniejszona o 1 metr; poza tym przewód musi mieć
minimalną pochyłość w górę o 3% w kierunku wyjścia,
aby pozwolić na gromadzenie się ewentualnych skroplin
w kotle.
Typ C33
Maksymalna
dopuszczalna
długość
przewodów
współosiowych to 8,5 metra wraz z kominem (ø 80/125);
dla
każdego
dodanego
kolanka
maksymalna
dopuszczalna długość musi być pomniejszona o 1 metr.
Ważne:
Przewód dolotowy/wylotowy musi mieć minimalny
spadek 3% w kierunku kotła, aby pozwolić na
gromadzenie się ewentualnych skroplin w kotle.
WYLOT SPALIN Z PRZEWODAMI ODDZIELNYMI Ø 80mm
Maksymalny
dozwolony
opór
przepływu
spalin,
niezależnie od typu instalacji, nie może przekraczać
wartości 100 Pa.
lub
Nie dozwolone jest usytuowanie
dwóch końcówek na przeciwległych
ścianach.
KONFIGURACJE UKŁADU WYLOTOWEGO Ø 80 mm
Przykład 1.
OBLICZANIE
OPORÓW
PRZEPŁYWÓW
Zasysanie powietrza pierwotnego z za ściany zewnętrznej W PRZEWODZIE WYLOTOWYM I DOLOTOWYM
i wylot spalin w górę.- dopuszczalna opór przepływu (SSANIA)
spalin nie może przekroczyć 100 Pa.
Przy obliczaniu oporów przepływów, należy wziąć pod
uwagę następujące parametry:
dla urządzenia dopasowującego dla systemów
podwójnych Ø 80, opór przepływu wynosi 4 Pa.
– dla każdego kolanka 900 wszerz promienia Ø 80
(R=½D), opór przepływu wynosi 14 Pa.
– dla każdego kolanka 900 wszerz promienia Ø 80
(R=D), opór przepływu wynosi 4 Pa.
– dla każdego metra przewodu o Ø 80, opór przepływu
wynosi 1 Pa na ssaniu (wlocie),
– dla każdego metra przewodu o Ø 80, strata
obciążenia wynosi 1,5 Pa na wylocie.
– dla poziomej końcówki wlotu (ssania) Ø 80 L = 1 m,
opór przepływu wynosi 3,5 Pa.
– dla poziomej końcówki wylotu Ø 80 L=1m, opór
przepływu wynosi 5,5 Pa.
– dla pionowego komina wylotu Ø 80 L=1 m, opór
przepływu wynosi 8 Pa.
Uwaga:
Wartości te odnoszą się do wylotów wykonanych przy
użyciu sztywnych i gładkich przewodów firmy Unical.
Przykład nr 2
Zasysanie powietrza pierwotnego i wylot spalin z dwóch
zewnętrznych ścian zewnętrznych.
Nie jest dopuszczalne ułożenie dwóch końcówek na
przeciwległych ścianach.
KONFIGURACJE UKŁADU WYLOTOWEGO Ø 60 mm
Przykład 1.
OBLICZANIE
OPORÓW
PRZEPŁYWÓW
Zasysanie powietrza pierwotnego z za ściany zewnętrznej W PRZEWODZIE WYLOTOWYM I DOLOTOWYM
i wylot spalin w górę.- dopuszczalna opór przepływu (SSANIA)
spalin nie może przekroczyć 60 Pa
Przy obliczaniu oporów przepływów, należy wziąć pod
uwagę następujące parametry:
dla urządzenia dopasowującego dla systemów
podwójnych Ø 80 , opór przepływu wynosi 4 Pa.
– Redukcja Ø 80 na Ø 60 – opór 6 Pa.
– Redukcja Ø 60 na Ø 80 – opór 6 Pa
– dla każdego kolanka 900 wszerz promienia Ø 60
(R=D),opór przepływu wynosi 4 Pa.
– dla każdego metra przewodu o Ø 60, opór
przepływu wynosi 3 Pa na ssaniu (wlocie),
– dla każdego metra przewodu o Ø 80, strata
obciążenia wynosi 5 Pa na wylocie.
– dla poziomej końcówki wlotu (ssania) Ø 60 L = 1
m, opór przepływu wynosi 6 Pa.
– dla poziomej końcówki wylotu Ø 60 L=1m, opór
przepływu wynosi 10 Pa
– dla pionowego komina wylotu Ø 80 L=1 m, opór
przepływu wynosi 8 Pa.
Uwaga:
Wartości te odnoszą się do wylotów wykonanych przy
użyciu sztywnych i gładkich przewodów firmy Unical.
Przykład nr 2
Zasysanie powietrza pierwotnego i wylot spalin z dwóch
zewnętrznych ścian zewnętrznych.
Nie jest dopuszczalne ułożenie dwóch końcówek na
przeciwległych ścianach.
3.12 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo elektryczne aparatury jest zapewnione
dopiero wówczas, gdy aparatura jest prawidłowo
połączona ze sprawnym urządzeniem uziemiającym,
wykonanym zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa: jako uziomy, nie są absolutnie
dopuszczalne przewody rurowe instalacji gazowej,
hydraulicznej i układu centralnego ogrzewania.
Należy pamiętać, że na linii zasilania
elektrycznego
kotła,
konieczne
jest
instalowanie dwubiegunowego wyłącznika z
odległością między stykami powyżej 3 mm,
do którego łatwo się dostać, aby ułatwić
ewentualne czynności serwisowe.
Wymianę kabla zasilania może wykonać
jedynie uprawniony personel firmy UNICAL,
używając wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższej
wymogi może zakłócić bezpieczeństwo
urządzenia.
Konieczne jest sprawdzanie tego podstawowego wymogu
bezpieczeństwa. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości,
należy zwrócić się do personelu wykwalifikowanego
zawodowo z prośbą o przeprowadzenie dokładnej kontroli
instalacji elektrycznej, ponieważ producent nie jest
DOSTĘP DO LISTW ZACISKOWYCH ZASILANIA I
odpowiedzialny za ewentualne szkody spowodowane
POŁĄCZEŃ ZEWNĘTRZNYCH
brakiem uziemienia instalacji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Uprawniony i wykwalifikowany zawodowo personel ma
Przed
wykonaniem
jakichkolwiek
obowiązek sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest
czynności na częściach elektrycznych,
dostosowana do maksymalnej mocy wykorzystanej przez
należy odłączać zasilanie elektryczne.
urządzenie, określonej na tabliczce, upewniając się w
szczególności, czy przekrój kabli instalacji jest właściwy
● zdjąć przednią obudowę
dla mocy wykorzystywanej przez urządzenie.
● aby dostać się do strefy połączeń, odkręcić 4
śruby A i zdjąć pokrywę B.
Jeśli chodzi o ogólne zasilanie urządzenia z sieci
elektrycznej, nie dozwolone jest używanie zasilaczy
zewnętrznych, rozgałęziaczy i /lub przedłużaczy.
Używanie z jakiejkolwiek części, która wykorzystuje
energię elektryczną, oznacza konieczność przestrzegania
niektórych podstawowych wymogów:
- nie dotykać urządzenia mokrymi i/lub wilgotnymi
częściami ciała i/lub gołymi stopami;
- nie ciągnąć kabli elektrycznych;
- nie wystawiać urządzenia na działanie czynników
atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.), chyba, że zostało
to jasno przewidziane;
– nie dopuścić, aby urządzenie było używane przez
dzieci lub osoby niedoświadczone.
–
Podłączenie zasilania elektrycznego 230V
Kocioł jest wyposażony w kabel zasilania o długości 1,5 m
i przekroju 3x0,75 mm2.
Widok listwy zaciskowej po zdjęciu panelu
przykrywającego
Połączenia elektryczne zostały przedstawione w rozdziale
„SCHEMATY ELEKTRYCZNE” (paragraf 3.14 str. 30 i
31).
Instalacja kotła wymaga podłączenia elektrycznego do
sieci 230 V – 50 Hz: Takie połączenie musi być wykonane
zgodnie ze sztuką, według obowiązujących przepisów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Instalację elektryczną może wykonać
jedynie osoba posiadająca odpowiednie
uprawnienia.
Przed wykonaniem podłączenia lub jakiejkolwiek
czynności na częściach elektrycznych, należy zawsze
odłączać zasilanie elektryczne i sprawdzać, czy nie
ma niebezpieczeństwa przypadkowego uruchomienia
Podłączenie sondy zewnętrznej (opcja)
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Następnie należy ustawić odpowiednio temperatury tak,
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności aby maksymalna temperatura zasilania odpowiadała
na częściach elektrycznych, należy odłączyć minimalnej
temperaturze
zewnętrznej,
ustawiając
zasilanie elektryczne.
parametr Otc sondy zewnętrznej.
●
●
●
Odkręcić 4 śruby A i zdjąć pokrywę B
Dostać się do listwy zaciskowej połączeń
zewnętrznych Y1
Regulacja ta musi być wykonana przy użyciu pokrętła
znajdującego się na tylnym boku panelu (w kierunku
odwrotnym do wskazówek zegara między wartością
podłączenie sondy zewnętrznej przygotowane jest pomiędzy +10 a -19). Temperatura ta, różni się
na listwie zaciskowej Y1 na zaciskach 2 i 3, plus oczywiście między strefami i zmienia się w zależności od
ewentualne ekranowanie na zacisku 1.
charakterystyki klimatycznej miejsca instalacji (odpowiada
minimalnej temperaturze obliczeniowej). Minimalna
temperatura zasilania (HL) jest ustalana automatycznie
przez kocioł przy temperaturze zewnętrznej +200C.
Po ustawieniu tych parametrów kocioł wybierze
temperaturę zasilania na krzywej grzewczej w oparciu o
odczyt sondy zewnętrznej.
Dzięki temu rozwiązaniu możliwe jest kontrolowanie
temperatury zasilania c.o. w zależności od zmiany
warunków zewnętrznych.
Konieczne jest jednak skonfigurowanie krzywej grzewczej.
Krzywą „rysuje się” poprzez ustawienie maksymalnej
temperatury obliczeniowej zasilania c.o. i temperatury
minimalnej obliczeniowej: pierwszą należy wybrać w kotle
(na panelu sterowania pokrętła „C” maks. 800C),
natomiast druga jest ustawiona na 300C (MINIMALNA
TEMPERATURA CENTRALNEGO OGRZEWANIA).
Orario – zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara
Antiorario – odwrotnie do kierunku wskazówek zegara
Regulacja ta może być podatna na niewielkie korekty
w zależności od miejsca zainstalowania sondy
zewnętrznej.
Regulacja ta może być podatna na niewielkie
korekty
w
zależności
od
miejsca
zainstalowania sondy zewnętrznej.
Podłączenie termostatu pokojowego ON-OFF (opcja)
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
- dostać się do listwy zaciskowej
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności - zdjąć mostek między zaciskami 3 – 4 i podłączyć w ich
na częściach elektrycznych, należy odłączyć miejsce kabel TA tak, aby przechodził przez przepust
zasilanie elektryczne.
kablowy znajdujący się w obudowie panelu.
Podłączenie modulacyjnego programatora temperatury RT/OT (opcja)
UWAGA!
Modulacyjne programatory temperatury
muszą być dostarczone przez firmę UNICAL.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności
na częściach elektrycznych, należy odłączyć
zasilanie elektryczne.
–
–
–
dostać się do listwy zaciskowej Y1
podłączyć kabel TA modulacyjny między
zaciskami 4-5 listwy Y2, aby przechodził
przez przepust przewodu w obudowie panelu
zdjąć mostek na zaciskach 3-4 listwy Y2
Przykład schematu połączenia elektrycznego dla urządzeń strefowych
Sieć elektryczna
Termostat pokojowy
ON/OFF (kontrola strefy
wysokiej temperatury)
Programator strefy
niskiej temperatury
(kontrola strefy
niskiej temperatury)
Zasilanie z kotła
Strefa wysokich
temperatur
Strefa niskich
temperatur
Zaciski 3 i 4 schematu ( rozłączone )
odnoszą się do wewnętrznego wyłącznika
krańcowego
zaworu
trójdrogowego,
kiedy zawór ten jest w położeniu
„niskiej temperatury”.
Powrót z kotła
Kiedy styk termostatu (On-Off) jest zamknięty, zawór
trójdrogowy otwiera strefę wysokiej temperatury i zamyka
strefę niskiej temperatury (sterowaną przez programator
strefy niskiej temperatury ).
Kiedy styk termostatu (On-Off) jest otwarty, zawór
trójdrogowy kieruje przepływ na strefę niskiej temperatury
(przy użyciu programatora reguluje się wartość
temperatury).
Do styków 3 i 4 złącza Y2
Do styków 3 i 4 złącza Y2
Zasilanie zewnętrzne
Zasilanie zewnętrzne
Strefa niskich
temperatur
Strefa wysokich
temperatur
Strefa niskich
temperatur
Strefa wysokich
temperatur
Mikrowyłącznik zaworu trójdrogowego zamyka się na sygnał z
termostatu pokojowego, wtedy zawór ustawia się w położenie
„niskiej temperatury” i przekazuje „żądanie” do kotła
Zawór trójdrogowy musi wykorzystać styk wyłącznika krańcowego,
aby zasymulować takie żądanie.
3.14 – SCHEMATY ELEKTRYCZNE POŁĄCZEŃ FUNKCJONALNYCH ALKON 35 S C
A1…A11
DK
E.ACC./RIL.
FL
MVD
P
SR
SRR
= Złącza serwisowe
= Presostat zabezpieczający przed brakiem wody
= Elektroda zapłonu i kontroli płomienia
= Czujnik przepływu
= Silnik zaworu trójdrogowego
= Pompa
= Czujnik NTC centralnego ogrzewania zasilania
= Czujnik NTC centralnego ogrzewania powrotu
YELLOW – ŻÓŁTY/ZIELONY
BLUE – NIEBIESKI
BROWN– BRĄZOWY
RED – CZERWONY
WHITE - BIAŁY
SS
TL
VG
VM
Y1
Y2
= Sonda NTC układu wody sanitarnej
= Termostat ograniczający
= Zawór gazu
= Wentylator modulacyjny
= Złącze: Sonda zewnętrzna – modulacyjny programator temperatur
= Złącze: Sieć elektryczna – termostat pokojowy TA on-off (230 V
230V – 50 Hz
Do dwubiegunowego wyłącznika głównego instalacji (instalator)
BLACK – CZARNY
GREEN - ZIELONY
SCHEMAT POŁĄCZEŃ FUNKCJONALNYCH ALKON 35 S R
A1…A11
= Złącza serwisowe
DK
= Presostat zabezpieczający przed brakiem wody
E.ACC./RIL. = Elektroda zapłonu i kontroli płomienia
P
= Pompa
SR
= Czujnik NTC centralnego ogrzewania zasilania
SRR
= Czujnik NTC centralnego ogrzewania powrotu
YELLOW – ŻÓŁTY/ZIELONY
BLUE – NIEBIESKI
BROWN– BRĄZOWY
RED – CZERWONY
WHITE - BIAŁY
TL
VG
VM
Y1
= Termostat ograniczający
= Zawór gazu
= Wentylator modulacyjny
= Złącze: Sonda zewnętrzna – modulacyjny programator
temperatury – Termostat podgrzewacza zewnętrznego
Y2 = Złącze: sieć elektryczna – termostat pokojowy TA on-off (230 V)
230V – 50 Hz
Do dwubiegunowego wyłącznika głównego instalacji (instalator)
BLACK – CZARNY
GREEN - ZIELONY
POŁOŻENIE JUMPER’A NA KARCIE MODULACYJNEJ
Jumper’y, znajdujące się na karcie modulacyjnej,
mają za zadanie określać niektóre funkcje niezbędne
do pracy urządzenia.
JP1: REDUKCJA NOCNA
„Redukcja Nocna” jest aktywna, jeśli jumper jest
ustawiony między 1 a 2.
„Redukcja Nocna” jest wyłączona, jeśli jumper jest
ustawiony między 2 a 3 (konfiguracja objęta dostawą).
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności
na
częściach
elektrycznych,
należy
odłączać
zasilanie elektryczne.
Aby dostać się do Jumper’ów:
–
–
zdjąć przednią osłonę
odkręcić 4 śruby A i zdjąć pokrywę B
Jeśli JP1 jest ustawiony na NS (1-2), strefa wysokiej
temperatury jest w położeniu stałego żądania.
Ponieważ żądanie wysokiej temperatury jest priorytetowe
w stosunku do temperatury niskiej, praca ewentualnego
programatora zdalnego sterowania nie ma żadnego
wpływu.
Zamknięcie styku między 3 a 4 Y2, powoduje obniżenie
nocne, według wykresu na str. 28.
Otwarcie styku między 3-4 Y2 doprowadza temperaturę
do wybranej wartości i/lub zależne od zewnętrznej
kompensacji, jeśli występuje sonda zewnętrzna.
Aby wyłączyć żądanie grzania, należy obrócić pokrętło
ogrzewania na minimum (☼).
Wartość nastawy obniżenia nocnego wynosi 5
(odpowiadającego 100C).
Wartość tą można zmieniać poprzez modulacyjny
programator temperatury od 5 (100C) do 30 (350C).
JP2: TYP GAZU
Dla kotłów pracujących na GPL, jumper musi być
ustawiony między 1 a 2.
Dla kotłów pracujących na metan, jumper musi być
ustawiony między 2 a 3.
3.15 – NAPEŁNIANIE INSTALACJI
Uwaga!
Nie
mieszać
wody
centralnego
ogrzewania
z
niewłaściwymi
substancjami
zapobiegającymi
zamarzaniu
(przykład:
substancje
zapobiegające zamarzaniu do silników
samochodowych)
lub
przeciwkorozyjnymi w złym stężeniu!
Mogą one uszkodzić uszczelki
i spowodować hałas podczas pracy
przez zagazowanie układu.
Jeśli będzie to konieczne, należy użyć
tylko
specjalnych
produktów
zapobiegających zamarzaniu, które
przeznaczone
są
do
stopów
aluminiowo-krzemowych.
UWAGA!
Presostat zabezpieczający przed brakiem
wody, nie daje pozwala na
włączenie
palnika, kiedy ciśnienie ma wartość poniżej
0,6 bar.
Ciśnienie wody w układzie centralnego
ogrzewania nie może być niższe od 0,8/1
bar; w przeciwnym razie należy uzupełnić
wodę
w układzie przez zawór napełniania będący
wyposażeniem kotła.
Operację tę można wykonać tylko wówczas,
gdy układ jest zimny. Manometr znajdujący
się w kotle pozwala na odczytanie ciśnienia
w układzie.
UWAGA!
Jeśli kocioł nie był podłączony do zasilania
elektrycznego, po pewnym okresie czasu
braku aktywności pompa może być
zablokowana.
Po wykonaniu wszystkich połączeń instalacji, można
przystąpić do napełniania układu.
Czynność ta musi być wykonana z ostrożnością, przy
jednoczesnym przestrzeganiu następujących faz:
– otworzyć odpowietrzniki grzejników i sprawdzić, czy
odpowietrznik
automatyczny
kotła
prawidłowo
funkcjonuje.
– odkręcić stopniowo zawór napełniania sprawdzając,
czy
ewentualne
automatyczne
odpowietrzniki,
zainstalowane w układzie, prawidłowo funkcjonują.
ZAWÓR
Przed uruchomieniem głównego wyłącznika,
należy wykonać operację odblokowania,
postępując według poniższego opisu:
Zaopatrzyć się w kawałek płótna, odkręcić
śrubę zabezpieczającą w środku pompy
i wsunąć śrubokręt, a następnie obrócić
ręcznie wał pompy w kierunku wskazówek
zegara.
Po zakończeniu operacji odblokowania,
przykręcić ponownie śrubę zabezpieczającą
i sprawdzić, czy nie ma wypływu wody.
DOPUSZCZENIE
ZAMKNIĘCIE
–
–
–
–
–
–
zamknąć odpowietrzniki grzejników zaraz, jak tylko
zacznie wydostawać się woda.
przy użyciu manometru sprawdzić, czy ciśnienie
osiągnęło wartość 0,8/1 bar.
zamknąć zawór a następnie ponownie
odpowietrzyć instalację.
sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
po pierwszym uruchomieniu kotła i osiągnięciu
temperatury w układzie, należy zatrzymać pracę
pompy i powtórzyć operacje odpowietrzenia.
pozostawić układ, aby wystygł, skorygować ciśnienie
wody do wartości 0,8/1 bar.
UWAGA!
Po wyjęciu śruby zabezpieczającej, może
wydostać się niewielka ilość wody.
Przed ponownym zamontowaniem
obudowy,należy wytrzeć wszystkie mokre
powierzchnie.
3.16 – PIERWSZE URUCHOMIENIE
Kontrole wstępne
Pierwsze uruchomienie musi wykonać
personel wykwalifikowany zawodowo.
Firma
Unical
nie
bierze
odpowiedzialności w przypadku szkód
wyrządzonych ludziom, zwierzętom
lub
przedmiotom
na
skutek
nieprzestrzegania
opisanych
wymogów.
Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić czy:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
instalacja spełnia wymogi norm i przepisów
dotyczących urządzeń gazowych i elektrycznych
odprowadzanie powietrza spalania i odprowadzanie
spalin odbywa się w prawidłowy sposób, zgodnie
z ustaleniami obowiązujących przepisów
układ zasilania gazem jest dopasowany
do
wydajności kotła;
napięcie zasilania kotła wynosi 230V – 50 Hz;
układ został napełniony wodą (ciśnienie 0,8/1 bar
przy nie pracującej pompie);
ewentualne zawory odcinające układu są otwarte;
gaz, który chcemy użyć, odpowiada typowi gazu
z kalibrowania kotła: w przeciwnym wypadku należy
dokonać konwersji kotła do użytku dostępnego gazu
(patrz rozdział: „DOSTOSOWANIE DO UŻYTKU
INNYCH GAZÓW”);
operacja ta może być wykonana przez personel
technicznie
wykwalifikowany,
zgodnie
z obowiązującymi przepisami;
zawory zasilania gazu są odkręcone;
sprawdzić szczelność obwodu gazu;
czy zewnętrzny wyłącznik jest włączony;
zawór bezpieczeństwa układu w kotle nie jest
zablokowany i czy jest połączony ze spływem do
kanalizacji;
czy nie ma strat wody;
czy są zapewnione warunki wentylacji i zachowana
minimalna odległość, aby móc wykonać czynności
serwisowe w przypadku, gdy kocioł zostanie
umieszczony we wnęce.
Niebezpieczeństwo!
Przed uruchomieniem aparatury, należy
napełnić syfon poprzez otwór wlewu
i sprawdzić, czy prawidłowy jest odpływ
skroplin do kanalizacji skroplin.
Jeśli aparatura używana jest przy pustym
syfonie wylotowym skroplin, istnieje
niebezpieczeństwo zatrucia na skutek
wydostawania się spalin.
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć i wyłączyć kocioł, należy zapoznać się
z
„INSTRUKCJĄ
KORZYSTANIA
DLA
UŻYTKOWNIKA”.
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Użytkownik musi zostać poinformowany o użytkowaniu
i funkcjonowaniu własnego układu centralnego
ogrzewania, a w szczególności należy:
- dostarczyć
użytkownikowi
„INSTRUKCJE
KORZYSTANIA DLA UŻYTKOWNIKA”, a także inne
dokumenty dotyczące aparatury, znajdujące się
w opakowaniu kotła. Użytkownik musi przechowywać
taką dokumentację, aby móc sprawdzić zawarte w niej
informacje.
- poinformować użytkownika o znaczeniu otworów
wentylacji i systemu wylotu spalin, wskazując ich
niezbędność i absolutny zakaz modyfikacji.
- poinformować użytkownika o konieczności kontroli
ciśnienia wody w układzie, a także operacji
przywrócenia jego prawidłowych wartości.
- poinformować użytkownika o prawidłowej regulacji
temperatury, programatorów temperatury termostatów
i grzejników, aby zaoszczędzić energię;
- przypomnieć, że przestrzegając obowiązujących
przepisów, kontrola i przeglądy kotła muszą być
wykonane zgodnie z normami i w okresie określonym
przez producenta;
- jeśli aparatura ma zostać sprzedana lub przeniesiona
do
innego
właściciela
albo
zmienione
jej
pomieszczenie i pozostawienie, należy upewnić się,
czy instrukcja jest przekazana wraz z urządzeniem,
aby nowy właściciel i/lub instalator mógł z niej
korzystać w każdym momencie.
3.17 REGULACJA PALNIKA
Wszystkie poniższe instrukcje są do
wyłącznego
użytku
personelu
odpowiedzialnego za serwis.
–
Wszystkie kotły opuszczające fabrykę, są po
kalibracji i kolaudacji,
jeżeli warunki
kalibrowania mają być zmienione, należy
wykonać ponowne kalibrowanie zaworu
gazu.
Uwaga! Podczas takich operacji nie
pobierać wody z układu wody sanitarnej.
dokonać ewentualnej korekty wartości, przykręcając
śrubę regulacyjną „A” w kierunku wskazówek zegara,
aby zmniejszyć wartość, natomiast aby zwiększyć
wartość, obrócić w kierunku odwrotnym do
wskazówek zegara.
A) REGULACJA NA MOCY MAKSYMALNEJ
-
Zdjąć korek i włączyć sondę analizy CO2 w króćcu
spalin końcówki wlotu/wylotu.
Śruba regulacyjna
mocy maksymalnej
-
-
Wcisnąć
przycisk
Reset
„G”
przez
przynajmniej 3 sekundy.
Kocioł będzie pracował w trybie centralnego
ogrzewania na mocy maksymalnej (kontrolka
D = zapalona na stałe i kontrolka E =
migająca).
B) REGULACJA NA MOCY MINIMALNEJ
Po wciśnięciu przycisku Reset „G”, kocioł będzie
pracował na mocy minimalnej, (kontrolka D = świeci
się na stałe i kontrolka G = miga).
sprawdzić, czy poziom CO2 mieści się
w
wartościach
podanych
w
tabeli
„Dysze - ciśnienie”.
Funkcja „KOMINIARZ” pozostaje aktywna
przez 15 minut.
Aby dezaktywować funkcję PRZEDMUCHU
KOMINA przed upłynięciem czasu, należy
wyłączyć kocioł z napięcia
- sprawdzić, czy poziom CO2 mieści się w wartościach
podanych w tabeli „Dysze - ciśnienie”.
-
dokonać
ewentualnej
korekty
wartości,
przykręcając śrubę regulacyjną „B” w kierunku
wskazówek zegara, aby zwiększyć wartość,
natomiast aby zmniejszyć wartość, obrócić
w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara.
C) ZAKOŃCZENIE KALIBROWANIA
PODSTAWOWEGO
–
–
sprawdzić wartości CO2 przy minimalnej i
maksymalnej wydajności.
jeśli okaże się konieczne, przystąpić do
ewentualnych
korekt.
Aby zapewnić prawidłową pracę, należy
wykalibrować wartości CO2, zwracając
szczególną uwagę na przestrzeganie
wartości z tabeli.
–
zakręcić odpowiedni korek C króćca wylotu spalin
końcówki wlotu/wylotu.
W przypadku wymiany głównego zaworu gazowego bądź
podczas trudności w trakcie uruchamiania należy:
- wkręć śrubę regulacji mocy maksymalnej “A” zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, a następnie odkręć o trzy
obroty.
- Sprawdź, czy kocioł prawidłwo się uruchamia.
W przypadku gdy następuje zablokowanie, ponownie
odkręć śrubę “A” o jeden obrót a następnie ponownie
spróbuj
uruchomić.W
przypadku
wystepowania
blokady, postepować sukcesywnie do momentu
uruchomienia. Następnie należy wykonać regulację
palnika wg wcześniejszego opisu.
DYSZE - CIŚNIENIE - Sprawdzać często poziom CO2 zwłaszcza przy niskiej wydajności
Typ Gazu
Ciśnienie
zasilania
(mbar)
Kryza
kolektora
(Ø i liczba
otworów)
Prędkość
Wentylatora
(rpm)
Poziom CO2
min
max
min
max
Dysza
Mixer
(Ømm
Kryza
wylotu
spalin
(Ø mm)
Zużycie gazu
Min.
Zużycie gazu
Maks
ALKON 35 S C – ALKON 35 S R
Gaz
naturalny
(GZ 50)
20
-
9,3
9,2
1200
6600
5,6
-
0,58 m3/h
3,65 m3/h
Propan
37
-
10
10,3
1200
6400
5,6
-
0,43kg/h
2,68 kg/h
ALKON 35 S C – ALKON 35 S R – nastawa 28 kW
Gaz
naturalny
(GZ 50)
20
-
9,3
9,2
1200
5400
5,6
34
0,58 m3/h
2,96m3/h
Propan
(G31)
37
-
10
10,3
1200
5300
5,6
34
0,43kg/h
2,17kg/h
3.18 MOC KOTŁA - regulacja mocy możliwa tylko poprzez użycie modułu REGOLAFACILE
Istnieje możliwość zmian parametrów pracy kotła oraz jego fabrycznych ustawień poprzez parametr FHCH.
Poniżej przedstawiono wykres mocy kotła od obrotów wentylatora.
W celu zmiany konfiguracji kotła prosimy o kontakt z działem technicznym UNICAL.
ALKON 35S – R – 35 S C
Moc kotła
Obroty wentylatora
(55 x 100)
4. KONTROLE I PRZEGLĄDY
Kontrole i przeglądy wykonane zgodnie ze Instrukcje dotyczące kontroli i przeglądów
sztuką i w odpowiednich okresach czasu, a
Aby zapewnić na długi czas wszystkie
także używanie wyłącznie oryginalnych części
funkcje Państwa urządzenia i aby nie
zamiennych,
stanowią
główny warunek
zmienić parametrów produktu seryjnego
prawidłowego
funkcjonowania
kotła,
uniknięcia nieprawidłowości i zachowania
objętego homologacją, należy używać
gwarancji jego żywotności.
wyłącznie
oryginalnych
części
Niewykonanie kontroli i przeglądów może
spowodować
uszkodzenie
urządzeń
i wyrządzić szkody ludziom.
Z tego powodu zalecamy zawarcie umowy na kontrole
i przeglądy z Autoryzowanym Serwisem Unical.
Kontrole mają za zadanie określać realny stan urządzenia
i porównywać go ze stanem optymalnym. Odbywa się to
poprzez pomiary, kontrole i obserwacje.
Przeglądy są niezbędne, aby wyeliminować ewentualne
odchylenia stanu realnego od stanu optymalnego. Można
to stwierdzić podczas czyszczenia, ustawiania
i ewentualnej wymiany poszczególnych części podatnych
na zużycie.
Okres między przeglądami określany jest przez
specjalistę w oparciu o stan urządzenia, ustalony podczas
kontroli.
zamiennych Unical.
Przed rozpoczęciem operacji serwisowych, należy
wykonać poniższe operacje:
– wyłączyć
elektryczny
wyłącznik
zasilania
elektrycznego,
– odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej za pomocą
urządzenia poprzez otwarcie styku na przynajmniej 3
mm (np. urządzenia bezpieczeństwa lub wyłączniki
mocy) i upewnić się, czy nie ma niebezpieczeństwa
przypadkowego uruchomienia.
– zamknąć zawór odcinający gazu w górnej części
kotła.
– jeśli okaże się konieczne, w zależności od czynności,
którą należy wykonać, zamknąć ewentualne zawory
odcinające na zasilaniu i powrocie centralnego
ogrzewania, a także zawór wejścia zimnej wody.
– zdjąć przednią obudowę urządzenia.
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie Państwa Po zakończeniu wszystkich prac serwisowych, wykonać
urządzenia, w tabeli na stronie 39 znajdują się „zalecane następujące operacje:
operacje przeglądowe”.
– otworzyć układu zasilania i powrotu centralnego
ogrzewania, a także zawór wejścia zimnej wody ( jeśli
były one zamknięte).
– odpowietrzyć i, w razie konieczności, przystąpić do
przywrócenia
ciśnienia
układu
centralnego
ogrzewania aż do momentu, gdy osiągnie ono
wartość 0,8/1,0 bar.
– otworzyć zawór odcinający gazu.
– podłączyć
ponownie urządzenie do zasilania
elektrycznego i włączyć wyłącznik sieci.
– sprawdzić szczelność urządzenia po stronie gazu i
po stronie wody.
– zamontować ponownie osłonę przedniej obudowy
urządzenia.
TABELA WARTOŚCI REZYSTANCJI, W ZALEŻNOŚCI OD TEMPERATURY, SONDY CENTRALNEGO
OGRZEWANIA (SR) I SONDY UKŁADU WODY SANITARNEJ (SS).
Zależność między temperaturą (0C) a rezystancją nominalną (Ohm) Przykład: przy 250C, rezystancja nominalna wynosi 10067 Ohm
sondy centralnego ogrzewania SR i sondy układu wody sanitarnej SS
Przy 900C, rezystancja nominalna 920 Ohm
KONTROLE I PRZEGLĄDY
Zalecane czynności serwisowe
Kontrola uszczelnień części wodnej
Sprawdzanie szczelności instalacji gazowej
Sprawdzanie urządzeń bezpieczeństwa wody i gazu
Czyszczenie komory spalania / wymiennika
Czyszczenie palnika i kontrola sprawności uruchamiania
Czyszczenie wentylatora
Kontrola sprawności wentylatora
Sprawdzanie wydajności gazu i ewentualna regulacja
Sprawdzanie przewodu spalinowego
Kontrola działania systemu hydraulicznego
Analiza spalania
Płukanie wymiennika wody użytkowej (tylko wersja „C”)
Kontrola
sprawności
części
elektrycznych
i
elektronicznych
Czyszczenie syfonu wylotu skroplin i sprawdzanie
prawidłowości odpływu skroplin
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jest absolutnie konieczna wymiana
uszczelek za każdym razem gdy podczas
czynności kontrolnych i/lub serwisowych
wykonuje
się
operacje
w Rozdzielacz
obudowie/wymienniku.
Podczas montażu rozdzielacza, należy
Uszczelka
przykręcić nakrętki równomiernie i na
krzyż
przy
użyciu
klucza
dynamometrycznego kalibrowanego na
10 Nm (1 kgm).
Przykład
kolejności
rozdzielacza
dokręcania
Palnik
Korpus
Sprawdzać co
rok
●
●
●
●
●
●
Sprawdzać raz
na dwa lata
●
●
●
●
●
●
●
●
KODY BŁĘDU
Kocioł jest wyposażony w zintegrowany system
diagnostyczny, który w przypadku nieprawidłowego
funkcjonowania pozwala na natychmiastowe znalezienie
typu uszkodzenia dzięki sygnalizacji za pomocą diod LED
(migających/zapalonych/wyłączonych)
na
panelu
sterowania.
Poniżej zostały podane rozpoznane kody uszkodzeń.
Dioda LED zapalona i migająca
Kody te dzielą się na 3 grupy, w których:
– 1 grupa – błędy są zasygnalizowane, lecz praca kotła
jest prawidłowa.
– 2 grupa – palnik jest automatycznie wyłączany
– 3 grupa – palnik jest automatycznie wyłączany, przy
przywracaniu do stanu pierwotnego konieczne jest
odłączenie kotła z napięcia zasilającego
Dioda LED zapalona i świecąca na
stałe
Dioda LED wyłączona
1 GRUPA
Parametry serwisowe
Opis:
Parametry serwisowe zakłócone
nieprawidłowościami
elektromagnetycznymi
Kod wyświetlany na
programatorze
temperatury
Czujnik NTC powrotu
Opis:
Przerwa lub zwarcie czujnika powrotu
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Niewystarczająca cyrkulacja wody
Opis:
Pojawia się kiedy różnica temperatury
Między
czujnikiem
tłoczenia
a czujnikiem
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Powrotu wynosi > 350C
Kasuje się kiedy różnica < 250C
2 GRUPA
Nierozpoznanie płomienia
Opis:
Niewykrycie płomienia, uszkodzona
elektroda jonizacji.
Błąd regulacji prędkości wentylatora
Opis:
Wentylator nie osiąga wymaganej
prędkości
Zbyt
wysoka
temperatura
wymiennika
Opis:
Uruchamia się kiedy temperatura
zasilania podczas pracy układu wody
sanitarnej jest > 890C (>92 podczas
pracy centralnego
ogrzewania). Kod zostaje wykasowany,
kiedy temperaturaw układzie wody
sanitarnej jest < 750C(<80 w układzie
C.O.)
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
KODY BŁĘDÓW
Brak wody
Opis:
Niewystarczające
ciśnienie
wody
powodujące zadziałanie presostatu
minimalnego ciśnienia wody.
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Zamarzanie
Opis:
Zostaje
rozpoznane
zamarzanie
wymiennika. Jeśli czujnik centralnego
ogrzewania wskazuje, że temperatura
jest poniżej 20C, zostaje zablokowane
włączanie palnika aż do momentu, w
którym czujnik nie pokaże temperatury
powyżej 50C.
Termostat ograniczający
Opis:
Wykazana temperatura wymiennika
>100.
Jest możliwe ponowne uruchomienie
poprzez naciśnięcie przycisku reset
(w przypadku, gdy termostat
jest
zamknięty
po
ochłodzeniu
wymiennika).
Parametry fabryczne
Opis:
Parametry
fabryczne
zmienione
wskutek
zakłóceń
elektromagnetycznych.
Przywrócić
wartość
parametrów
zdalnego sterowania
Czujnik NTC temperatury ciepłej
wody użytkowej
Opis:
Przerwa lub zwarcie w czujniku układu
wody użytkowej
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Czujnik NTC zasilania centralnego
ogrzewania
Opis:
Przerwa lub zwarcie w czujniku układu
centralnego ogrzewania
3 GRUPA
Uszkodzenie wewnętrzne
Opis:
Uszkodzenie
wewnętrzne
modulacyjnej
karty
Wykrycie nieprawidłowego płomienia
Opis:
Wykrycie płomienia przy wyłączonym
palniku
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
Kod wyświetlany na
programatorze temperatury
CERT\gaz
C e r t i f i c a t
C e r t i f i c a t e
(Directives90/396/CEE
< Appareilsà gazDet gu4ACEE<<Rendementdes chaudièrasr)
(<<
Gas appliancesD90/396/EEcanil92l42lEEC< Boilers efficiency( Directives)
(,eu.a)
Numéro: 13128Q4306
CERÍIGAZ, aprèsexamenet vérifications,ceftifieque l'appareil:
CERTIGAZ,afrerexaminationand veifications,ceftifiesthat the appliance:
- Fabriquépar:
Manufacturedby :
- Marquecommercialeet modèle(s):
Tnde mark and model(s):
UNIGALAGSpA
Via Roma,123
146033CASTELD'AR|O(MN)
UNICAL- ENEL.SI
> ALKON70 . ALKON50 - ALKONMASTER50
>ALKON18 R - ALKON24 R
> ALKON24 C - ALKON28 C
> ALKON35 R - ALKON35 C
> ALKON35S R - ALKON35S C - ALKON35SELT
> EK 280
> ALKONCARGO35 - ALKONCLIPPER28
Genrede I'appareil:
Knd of the appliance:
CHAUDIEREA CONDENSATION
BOILER
CONDENS'NG
(Typ€s823P,C13,C33,c43, c53, C63,C83,
Cl3x, C33x,C4ilx,C63x,C83x)
Désignationdu type :
Typedesignation:
ALKON 50
Paysde destlnation
Destinationcountries
FR
ES.GB.IEIT-PT-GR-SE-NO
DE
HU
AT.CH.TR.HR.CZ€K-SI
LV.EE.LT
BE
BE
NL
BG.CN.RU-RO
LU
PL
Pr€ssions(mbar)
Prcssures(mbar)
20125t37
20: 30/37
20:50
25:50
20:50
20
20t25
37
25 : 30{0
Catógories
Catesodes
ll2Esi3P
il2H3P
il2ELUlP
il2H33P
[2H3P
t2E
l2E(slB
t3P
[2L3P
20
t2H
20:50
2Oz '13:37
[2E3P
ll2ELE3P
directives
rs (< Appareilsà gaz )> 90/396/CEEet
est conformeaux exigencesessentielles
( Rendement
des chaudières>>92|4UCEE
Dand 92/42EECq Boiler
t Gasappliances
of 90.396/EEC
with essentialtequircments
is in conformity
)) directives.
efticiency
CERTIGAZ
(ofroG
Parisle :29l1Ol2OOg
fvt
xa
t-
cmft(tmll
U PNODUM
tilDusntI$
Accfóditalion
N'5-0042
- www.certigaz.fr
- [email protected]
- F75008
PARIS
SAS- 62ruedeCourcelles
CERTIGAZ
Cert if ic at
CERT\gaz
C e r t i f i c a t e
ENERGYPERFORMANCE
Directive 92l42lCEE< Rendementdes chaudières >)
92l42lEEC< Boilers efficiency > Directive
Annexeau ceÉificat
(rev.
Numéro: î3128Q4306
e)
- Fabricant:
Manufacturer
:
-
UNICALAG SpA
ViaRoma,123
46033CASTELD'AR|O(MN)
Type de chaudière:
CHAUDIERE
A CONDENSATION
Typeof boiler:
COIVDE/VS'NG
BOltER
(Types823P,Cl3, C33,C4:t,c53,c63, c83,
Cl3x, C33x,C43x,C63x,C83xl
Marquecommerciale
et Modèle(s)
UNICAL
> ALKON70- ALKON50- ALKONMASTER50
> ALKONI8 R-ALKON24R
> ALKoN24c - ALKoil 20R - ALKoN2s c
> ALKON35R-ALKON35C
> ALKON35SR - ALKON35SC - ALKON35SELT
> EK280
> ALKONCARGO35- ALKONCLIPPER
28
RóY.I: 13128Q4300
du 2005r0t0/t
Parisfe :2911012009
- [email protected]
- F75008
- www.certigaz.f
PARIS
CERTIGAZ
SAS- 62 ruedeCourcelles
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
UNICAL Polska Sp.z o.o. ul.Starokościelna 63
43-100 Tychy
tel/fax 0048 32 327 52 89
e-mail: [email protected] ; www.unical.pl
Firma UNICAL nie bierze odpowiedzialności za możliwe nieprawidłowości spowodowane błędami w
przepisywaniu lub podczas wydruku. Jednocześnie zastrzega sobie prawo do wnoszenia w swoich
produktach modyfikacji, które uzna za konieczne lub pożyteczne, nie zmieniając przy tym ich głównej
charakterystyki.