00333170_LIBRETTO ALKON 35 SC SR UTENTE_INGLESE.pmd
Transkrypt
00333170_LIBRETTO ALKON 35 SC SR UTENTE_INGLESE.pmd
ALKON 35S R - 35S C (Nastawa na 28 kW) ALKON 35S R - 35S C 00333170 - 1st edycja - 06/2009 INSTRUKCJA INSTALATORA PL Uwaga! Niniejsza książka zawiera instrukcje do wyłącznego użytku instalatora i/lub osoby wykonującej czynności serwisowe, wykwalifikowanej zawodowo, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Użytkownik NIE jest uprawniony do podejmowania jakichkolwiek czynności przy kotle. W przypadku szkód wyrządzonym ludziom, zwierzętom lub w przypadku zniszczenia przedmiotów na skutek nieprzestrzegania instrukcji zawartych w dokumentacji dostarczonej wraz z kotłem, producent nie bierze odpowiedzialności. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 3 1.1 Symbole użyte w instrukcji 3 1.2 Korzystanie z urządzenia zgodnie z przepisami 3 1.3 Zmiękczanie wody 3 1.4 Informacje do przekazania użytkownikowi 3 1.5 Ostrzeżenia przed niebezpieczeństwem 4 1.6 Tabliczka danych technicznych 5 1.7 Ostrzeżenia ogólne 6 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA I WYMIARY 7 2.1 Charakterystyka techniczna 7 2.2 Wymiary 7 2.3 Główne części 8 2.4 Obwody hydrauliczne 9 2.5 Dane dotyczące funkcjonowania według UNI 10348 10 2.6 Charakterystyka ogólna 10 3. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA 11 3.1 Ostrzeżenia ogólne 11 3.2 Normy dotyczące instalacji 12 3.3 Opakowanie 12 3.4 Ustawienie kotła 13 3.5 Montaż kotła 14 3.6 Podłączenie gazu 14 3.7 Podłączenie po stronie centralnego ogrzewania 15 3.8 Podłączenie po stronie układu wody użytkowej 16 3.9 Przykłady połączeń hydraulicznych 17 3.10 Wylot skroplin 18 3.11 Właściwości fizykochemiczne wody 19 3.12 Odprowadzenie spalin 20 3.13 Połączenia elektryczne 26 Ostrzeżenia ogólne 26 Podłączenie zasilania elektrycznego 230V 26 Dostęp do listw zaciskowych zasilania i połączeń zewnętrznych 26 Podłączenie sondy zewnętrznej 27 Podłączenie regulatora pokojowego ON/OFF 28 Podłączenie regulatora pokojowego - modulującego 28 Przykład schematu połączenia elektrycznego instalacji strefowych 29 3.14 Schematy elektryczne 30 Schemat połączenia praktycznego Alkon 35 S C 30 Schemat połączenia praktycznego Alkon 35 S R 31 Ustawienie jumper’a na karcie modulacji 32 3.15 Napełnianie układu 33 3.16 Pierwsze uruchomienie 34 3.17 Regulacja palnika 35 4. KONTROLE I PRZEGLĄDY 38 5. KODY BŁĘDU 40 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1. SYMBOLE UŻYTE W INSTRUKCJI OBSŁUGI Zapoznając się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, należy zwrócić szczególną uwagę na części oznaczone następującymi symbolami: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Poważne zagrożenie dla życia. UWAGA! Możliwa niebezpieczna sytuacja dla produktu i pomieszczenia UWAGI! Wskazówki dla użytkownika. 1.2 – KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ZGODNIE Z PRZEPISAMI Kotły ALKON zostały skonstruowane zgodnie z aktualnym poziomem techniki i uznanych reguł technicznych oraz bezpieczeństwa. Mimo to, przy nieprawidłowym użytkowaniu urządzenia może pojawić się niebezpieczeństwo dla zdrowia i życia użytkownika lub innych osób, lub uszkodzenia urządzenia bądź innych przedmiotów. Urządzenie zostało przeznaczone do pracy w układach centralnego ogrzewania, z cyrkulacją i produkcją ciepłej wody użytkowej. Jakiekolwiek inne użycie urządzenia uznawane jest za niewłaściwe. Za wszelkie szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania, firma UNICAL nie bierze odpowiedzialności; w takim przypadku za ryzyko odpowiada całkowicie użytkownik. Korzystanie z urządzenia zgodnie z przewidzianym celem zakłada również dokładne stosowanie się do instrukcji zawartych w niniejszej lekturze. 1.3 – ZMIĘKCZANIE WODY ● Od twardości wody z sieci zależy częstotliwość czyszczenia wymiennika wody użytkowej. ● Jeśli twardość wody przekracza 150f, zaleca się używanie urządzeń zapobiegających tworzeniu się kamienia, których wybór musi zależeć od stopnia twardości wody. ● Aby zwiększyć odporność na tworzenie się osadu, zaleca się wyregulować podgrzewanie wody użytkowej na temperaturę zbliżoną do temperatury realnego użytkowania. ● Zaleca się sprawdzanie, czy podgrzewacz wody użytkowej jest czysty pod koniec pierwszego roku użytkowania, w późniejszym czasie, w zależności od ilości osadu, okres ten można wydłużyć o dwa lata. 1.4 - INFORMACJE DO PRZEKAZANIA UŻYTKOWNIKOWI Użytkownik musi być poinformowany o sposobie użytkowania i pracy centralnego ogrzewania, a w szczególności należy : ● dostarczyć użytkownikowi niniejsze instrukcje, a także inne dokumenty dotyczące urządzenia, znajdujące się w kopercie włożonej do opakowania. Użytkownik musi przechowywać tę dokumentację, w taki sposób, aby był do niej dostęp. ● Poinformować użytkownika o znaczeniu otworów wentylacyjnych i systemu wylotu spalin, podkreślając ich konieczność i absolutny zakaz modyfikacji. ● Poinformować użytkownika o kontroli ciśnienia wody układu, a także o operacjach związanych z ustawianiem jego wartości. ● Poinformować użytkownika o prawidłowym regulowaniu programatora temperatury, ,termostatów i grzejników, aby zaoszczędzić energię. ● Pamiętać, że kontrola i przeglądy urządzenia muszą być wykonane zgodnie z przepisami i w okresie podanym przez producenta. ● Jeśli urządzenie ma zostać sprzedane lub przewiezione do innego właściciela, należy upewnić się, czy niniejsza instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem, aby nowy właściciel i/bądź instalator mógł z niej korzystać. W przypadku szkód wyrządzonym ludziom, zwierzętom lub przedmiotom na skutek nieprzestrzegania instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku, producent nie bierze odpowiedzialności. 1.5 – OSTRZEŻENIA PRZED NIEBEZPIECZEŃSTWEM UWAGA! Instalacja, regulacja i przeglądy urządzenia muszą być wykonane przez personel wykwalifikowany zawodowo, zgodnie z obowiązującymi przepisami i rozporządzeniami, ponieważ nieprawidłowe zainstalowanie może spowodować szkody u ludzi, zwierząt i przedmiotów, za które producent nie może brać odpowiedzialności. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Prace związane z przeglądami lub naprawą kotła muszą być wykonywane przez personel wykwalifikowany zawodowo i upoważniony przez firmę Unical; zaleca się zawieranie umowy serwisowej. Jeśli przegląd jest niekompletny bądź wykonywany nieregularnie, może to zmniejszyć bezpieczeństwo urządzenia i spowodować szkody u ludzi, zwierząt lub przedmiotów za które producent nie bierze odpowiedzialności. Modyfikacje elementów instalacji Nie wykonywać modyfikacji następujących części: - linii zasilania gazu, powietrza, wody i prądu elektrycznego - przewodu spalin, zaworu bezpieczeństwa i jego przewodu wylotowego - elementów, które wpływają na bezpieczeństwo działania urządzenia. - kotła Uwaga! Aby dokręcić bądź poluzować złączki rurowe, należy używać wyłącznie odpowiednich kluczy czołowych z dwoma szczękami (kluczy stałych). Użycie nieprawidłowych kluczy i/lub narzędzi może spowodować szkody (np. wydostawanie się wody lub gazu). UWAGA! Wskazówki dotyczące urządzeń funkcjonujących na gaz propan Upewnić się, czy przed zainstalowaniem urządzenia został odpowietrzony zbiornik gazu. Aby odpowietrzyć zbiornik zgodnie ze sztuką, należy zwrócić się do dostawcy gazu ciekłego bądź personelu wykwalifikowanego, zgodnie z przepisami i obowiązującym prawem. Jeśli zbiornik nie zostanie odpowietrzony zgodnie ze sztuką, mogą pojawić się problemy z uruchomieniem. W takim przypadku należy zwrócić się do dostawcy zbiornika gazu ciekłego. Zapach gazu Jeśli poczuje się zapach gazu, należy zastosować się do następujących wskazówek bezpieczeństwa: - nie uruchamiać wyłączników elektrycznych - nie palić papierosów - nie korzystać z telefonu - zakręcić zawór odcinający gazu - wietrzyć pomieszczenie, w którym ulatnia się gaz - poinformować dostawcę gazu lub firmę specjalizującą się w instalowaniu i przeprowadzaniu przeglądów centralnego ogrzewania. Substancje wybuchowe i łatwopalne Nie używać i nie składować materiałów wybuchowych lub łatwopalnych (np. benzyny, lakierów, papieru) w pomieszczeniu, gdzie jest zainstalowane urządzenie. 1.6 TABLICZKA DANYCH TECHNICZNYCH Znak CE Znak CE oznacza, że kotły spełniają: - podstawowe wymogi dyrektywy dotyczącej urządzeń na gaz (dyrektywa 90/396/CEE) - podstawowe wymogi dyrektywy dotyczącej kompaty- - bilności elektromagnetycznej (dyrektywa 89/336/CEE) - podstawowe wymogi dyrektywy dotyczącej wydajności (dyrektywa 92/42/CEE) - podstawowe wymogi dyrektywy niskiego napięcia (dyrektywa 73/23/CEE). LEGENDA: 1. Numer certyfikatu produktu CE 2. Typ kotła 3. Model kotła 4. Oznakowanie (ilość gwiazdek) – Dyr 92/42/CEE 5. (S. Nr) Numer fabryczny 6. Kod P.I.N 7. Typy dopuszczonych konfiguracji 8. Klasa NOx 17. ( R facotr) Wartość jakości w ody w oN zgodnie z EN13203-1 18. (F factor) Ilość gwiazdek jakości wody w oN zgodnie z EN 13203-1 19. (PMW) Maksymalne ciśnienie układu CWU 20. (Tmax) Maksymalna temperatura układu CWU A B Dane 9. (Pn) Moc nominalna 10. (Pcond) moc nominalna w trybie pracy kondensacyjnej 11. (Q max) Nominalna moc wyjściowa 12. (Ustawiona Qn) Ustawiona moc termiczna nominalna 13. ( PMS) Maksymalne ciśnienie układu CO 14. (T max) Maksymalna temperatura układu CO CWU – dane 15. ( Qnw) Nominalna moc w trybie cwu 16. (D) Przepływ cwu zgodnie z EN 625 – EN 13203 C= 21 22 23 Dane elektryczne. Zasilanie Zużycie mocy elektrycznej Stopień ochrony przeciwporażeniowej D= 24 25 26 Kraje przeznaczenia Kraje przeznaczenia, Kategoria gazu Ciśnienia E= 27 28 Ustawienia fabryczne Ustawienie dla gazu typu X Miejsce na oznaczenia narodowe 1.7 OSTRZEŻENIA OGÓLNE Instrukcja obsługi stanowi część integralną produktu i musi być dostarczona użytkownikowi. Zapoznać się dokładnie z informacjami opisanymi w niniejszej instrukcji, ponieważ zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i obsługi serwisowej. Przechowywać starannie instrukcję, aby móc z niej później korzystać. Instalację i obsługę serwisową należy wykonywać zgodnie z obowiązującymi przepisami, w oparciu o instrukcje producenta, przez wykwalifikowany i uprawniony personel zgodnie z ustawą. Przez personel wykwalifikowany zawodowo rozumie się personel mający specjalne uprawnienia techniczne w zakresie elementów wchodzących w skład centralnego ogrzewania do użytku codziennego, układów wytwarzania ciepłej wody użytkowej i obsługi serwisowej. Personel musi posiadać umiejętności przewidziane przez obowiązujące przepisy. Nieprawidłowa instalacja lub przeglądy serwisowe mogą spowodować szkody ludziom, zwierzętom lub przedmiotom, za które producent nie bierze odpowiedzialności. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub obsługą serwisową, należy odłączyć urządzenie zasilania elektrycznego, używając wyłącznik urządzenia i/lub specjalne urządzenia odłączające. Nie zatykać końcówek przewodów wlotu/wylotu. W przypadku uszkodzenia i/lub nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy je odłączyć, nie podejmując żadnych prób naprawy lub jakiejkolwiek bezpośredniej interwencji. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem zgodnie z ustawą. Ewentualna naprawa produktu musi być wykonana wyłącznie przez personel uprawniony przez firmę Unical, przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych warunków może zmniejszyć stopień bezpieczeństwa urządzenia. Aby zapewnić wydajność pracy urządzenia i jego prawidłowe funkcjonowanie, konieczne jest wykonywanie corocznych przeglądów okresowych przez wykwalifikowany personel. Jeśli podejmuje się decyzję o nie używaniu urządzenia, należy zabezpieczyć te części urządzenia, które mogłyby stanowić potencjalne źródło niebezpieczeństwa. Jeśli urządzenie ma zostać sprzedane, przekazane innemu właścicielowi, bądź przewiezione do innego miejsca, należy zawsze sprawdzać, czy instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia, aby mógł z niej korzystać nowy właściciel i/lub instalator. Dla wszystkich urządzeń dodatkowego wyposażenia (włącznie z elektrycznymi), należy używać tylko elementów oryginalnych. Urządzenie to może być używane wyłącznie w celu, do jakiego zostało przewidziane. Każdy inny rodzaj jego użytkowania uważa się za niewłaściwe, a więc niebezpieczne. 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA I WYMIAR 2.1 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA OPIS CZĘŚCI SKŁADOWYCH: Kocioł ALKON jest to zespół termiczny działający na gaz, posiadający palnik z systemem mieszania wstępnego. ● Wymiennik/ Kondensator aluminiowy; ● Uruchamianie elektroniczne; ● Modulacja płomienia w zależności od zapotrzebowania mocy; ● Regulacja minimalnej mocy termicznej dla centralnego ogrzewania; ● Regulacja elektroniczna zakresu pracy; ● Elektroniczna funkcja zabezpieczająca przed zamarzaniem; ● Funkcja zabezpieczająca przed zablokowaniem pompy; ● Funkcja wybiegu pompy; ● Ograniczający termostat bezpieczeństwa; ● Czujnik NTC temperatury w układzie zasilania c.o.; ● Czujnik NTC temperatury w powrocie c.o.; ● Czujnik NTC temperatury wody użytkowej (tylko model ALKON35 S C); ● Pompa trzystopniowa z odpowietrznikiem; ● Zbiornik ekspansyjny (rozprężny); ● Odpowietrznik automatyczny; ● Presostat bezpieczeństwa zabezpieczający przed brakiem wody; ● Panel sterowania ze stopniem zabezpieczenia IP X4D; ● Termomanometr; ● Sygnalizacja świetlna: obecności napięcia, żądania ogrzewania, uruchomionego palnika, zablokowania, anomalii; ● Przełącznik temperatury wody użytkowej: 35/600C (tylko model ALKON „C”); ● Przełącznik temperatury centralnego ogrzewania + położenie lato/zima; ● Przycisk odblokowujący/Czyszczenie komina; ● Przycisk szybkiego dostarczania ciepłej wody użytkowej RIRA (Tylko ALKON 35S C) ● Blaszany szablon montażowy. Kotły te należą do kategorii I I2H/3P. Lista modeli: TYLKO UKŁAD CENTRALNEGO OGRZEWANIA; ALKON 35S R posiadający moc termiczną 35 kW; ALKON 35S R przestawiony na moc termiczną 28 kW CENTRALNE OGRZEWANIE CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ + WYTWARZANIE ALKON 35S C posiadający moc termiczną 35 kW; ALKON 35S C przestawiony na moc termiczną 28 kW; Kotły ALKON są wyposażone we wszystkie elementy zabezpieczeń i kontroli, przewidziane w przepisach i pod względem charakterystyki technicznej i funkcjonalnej spełniają wymogi przepisów dotyczących bezpieczeństwa i użytkowania gazu palnego i przepisów ustawy nr 10 z dnia 09/01/91 – Dyrektywa gazu 90/396 CEE – Dyrektywa wydajności 92/42 CEE – Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 89/336 CEE – Dyrektywa niskiego napięcia 73/23 CEE. Kotły serii ALKON zostały zakwalifikowane jako „KOTŁY KONDENSACYJNE”, zgodnie z Dyrektywą 92/42 załącznik 2 (4 gwiazdki). 2.2 WYMIARY Przyłącza Alkon 35 SC Przyłącza Alkon 35SR M – zasilanie CO C – wyjście cwu G - gaz F – wejście zimnej wody R – powrót CO Sc – syfon kondensatu 2.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. GŁÓWNE CZĘŚCI By-pass Zawór gazu Zawór bezpieczeństwa CO Wymiennik / kondensator aluminiowy Presostat min. wody Komora wentylatora Wentylator Termostat bezpieczeństwa Elektroda zapłonowo jonizacyjna Odpowietrznik automatyczny Współosiowe przyłącze kominowe Zbiornik rozprężny Syfon kondensatu Pompa Zaworek napełniania. M Zasilanie układu centralnego ogrzewania ¾ '' C Wyjście ciepłej wody użytkowej ½ '' G Zasilanie gazowe ¾ '' F Wejście zimnej wody użytkowej ½ '' R Powrót centralnego ogrzewania ¾ '' 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. By-pass Zawór przełączający Silnik zaworu przełączającego Czujnik CWU Zawór gazu Syfon kondensatu Czujnik CO Presostat min. wody Wymiennik / kondensator aluminiowy Komora wentylatora Wentylator Termostat bezpieczeństwa Elektroda zapłonowo jonizacyjna Odpowietrznik automatyczny Współosiowe przyłącze kominowe Zbiornik rozprężny Wymiennik płytowy CWU Pompa Czujnik przepływu Zawór bezpieczeństwa CO Zawór spustowy Zaworek napełniania. 2.4 SCHEMATY HYDRAULICZNE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. By-pass Zawór gazu Zawór bezpieczeństwa obwodu CO Presostat zabezpieczający przed brakiem wody Syfon wylotu skroplin Czujnik NTC temperatury zasilania c.o. Czujnik NTC temperatury powrotu c.o. Termostat bezpieczeństwa Wymiennik/ kondensator aluminiowy Palnik Zawór odpowietrzający Premix – komora wstępnego mieszania Wentylator Komora wentylatora Wylot spalin/ wlot powietrza spalania Zbiornik rozprężny Pompa Zawór napełniania układu M Zasilanie układu CO G Wlot gazu R Powrót układu CO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. M C G F R By-pass Czujnik temperatury wody użytkowej Zawór gazu Czujnik NTC temperatury zasilania c.o. Syfon wylotu skroplin Czujnik NTC temperatury powrotu c.o. Termostat bezpieczeństwa Wymiennik/ kondensator aluminiowy Palnik Zawór odpowietrzający Premix – komora wstępnego mieszania Wentylator Komora powietrza spalania Wylot spalin/ wlot powietrza spalania Zbiornik rozprężny Silnik zaworu trójdrogowego Zawór trójdrogowy Odpowietrznik automatyczny Presostat zabezpieczający przed brakiem wody Wymiennik płytowy układu wody użytkowej Pompa Zawór bezpieczeństwa obwodu CO Zawór spustowy Ogranicznik wydajności wody użytkowej Czujnik przepływu Filtr zimnej wody Zawór napełniania układu Zasilanie układu CO Wyjście CWU Gaz Wejście zimnej wody użytkowej Powrót układu CO 2.5 DANE DOTYCZĄCE FUNKCJONOWANIA WEDŁUG UNI 10348 Danych regulacji: Dysz – ciśnienia – przepon – wydajności – zużycia - szukaj w rozdziale REGULACJA PALNIKA. Moc termiczna max. ALKON kW Moc termiczna min. kW Moc nominalna użyteczna 80/60 kW Moc minimalna użyteczna 80/60 kW Sprawność przy obciążeniu nominalnym 80/60 % Sprawność przy obciążeniu minimalnym 80/60 % Liczba gwiazdek (zgodnie z 92/42 CEE) n. Moc nominalna użyteczna przy pracy kondensacyjnej 50/30 kW Moc minimalna użyteczna przy pracy kondensacyjnej 50/30 kW Sprawność przy nominalnym obciążeniu w trybie kondensacji 50/30 kW Sprawność przy minimalnym obciążeniu w trybie kondensacji 50/30 kW Sprawność spalania przy obciążeniu nominalnym (100%) % Sprawność spalania przy obciążeniu ograniczonym % Straty do otoczenia – praca palnika / bez pracy palnika (min. – maks.) % (*) Temperatura spalin tf-ta (max.) 0 Masowy przepływ spalin (min. – max.) g/s C Nadmiar powietrza % Max produkcja konensatu kg/h CO2 (min. – max.) % CO przy 0% zawartości O2 (min - max) mg/kWh NOx (Wartość ważona według EN 297/A3+EN 483) mg/kWh Klasa NOx n. Straty kominowe przy funkcjonującym palniku - max. (*) Temperatura pomieszczenia = 200C mg/kWh 35S R – 35S C ustawiony28na 28 kW 5,5 27,3 5,2 97,5 96,8 5 28,6 5,89 102,3 108,6 97,68 98,28 0,78 - 2,32 46 12,84 26,8 4,8 8,9-9 14-120 38,2 5 0,27 35 S R – 35S C 34,5 5,5 33,3 5,2 96,54 96,8 5 35,1 5,89 101,69 107,17 97,56 98,55 1,02 - 2,44 49 15,53 24,25 5,9 8,9-9 14-120 38,2 5 0,27 Powyższe dane dla gazu G20 - GZ50 2.6– CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA l/min bar bar l 0 C 0 C l bar l l bar bar l/min. l/min. l/min. l/min. l/min. l/min. 35S R (28 kW) II 2H3P 2,12 0,5 3 2,5 80 30 7 1 148 - 35S C (28 kW) II 2H3P 2,12 0,5 3 2,5 80 30 7 1 148 2 0,5 6 12,5 14 8,7 9,8 11,2 13 l/min. 0 C V-Hz A (F) W IP kg 230/50 3,15 130 X4D 39 15,6 35-57 230/50 3,15 130 X4D 39 ALKON Kategoria urządzenia Przepływ minimalny obwodu centralnego ogrzewania (∆t 350C) Ciśnienie minimalne obwodu centralnego ogrzewania Ciśnienie maksymalne obwodu centralnego ogrzewania Pojemność obwodu głównego Temperatura maksymalna pracy w trybie ogrzewania Temperatura minimalna pracy w trybie ogrzewania Objętość całkowita zbiornika rozprężnego Ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego Objętość maksymalna układu (obl. Temp. maks. 900C) Wydajność minimalna obwodu wody użytkowej Ciśnienie minimalne obwodu wody użytkowej Ciśnienie maksymalne obwodu wody użytkowej Wydajność specyficzna wody użytkowej (∆t 300C) Ogranicznik wydajności wody użytkowej Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 45 K Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 40 K Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 35 K Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 30K* Wytwarzanie Ciepłej Wody Użytkowej w pracy ciągłej z ∆t 25 K * Zakres regulacji i temperatury wody użytkowej Zasilanie elektryczne Napięcia/ częstotliwości Bezpiecznik w zasilaniu Zapotrzebowanie mocy elektrycznej Stopień zabezpieczenia przeciwporażeniowego Waga netto (*) układ mieszany 35 S R 35S C II 2H3P 2,12 0,5 3 2,5 80 30 7 1 148 - II 2H3P 2,12 0,5 3 2,5 80 30 7 1 148 2 0,5 6 16,9 14 10,8 12,1 13,8 16,1 230/50 3,15 130 X4D 39 19,4 35-57 230/50 3,15 130 X4D 39 3. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA 3.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE UWAGA! Kocioł ten musi być wykorzystany wyłącznie do celu, w jakim został wyraźnie zaprojektowany. Każdy inny typ wykorzystywania go uznany jest za niewłaściwy, a więc niebezpieczny. Kocioł ten służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia przy ciśnieniu atmosferycznym. UWAGA! Urządzenie musi być zainstalowane przez personel wykwalifikowany spełniający wymogi techniczno-zawodowe zgodnie z przepisami oraz prawem który, za własną odpowiedzialnością, gwarantuje przestrzeganie przepisów według reguł i zasad sztuki budowlanej. UWAGA! Urządzenia zostały zaprojektowane wyłącznie do instalacji wewnętrznych. Dlatego nie można instalować ich na zewnątrz. Instalacja na zewnątrz może spowodować nieprawidłowe działanie i niebezpieczeństwo. Do instalacji na zewnątrz zaleca się wybór urządzeń specjalnie skonstruowanych i do tego przygotowanych. UWAGA! W miejscach, gdzie są obecne agresywne opary lub pył, urządzenie musi zasysać powietrze spalania z poza lokalu, w którym jest zainstalowane Przed podłączeniem kotła, należy zwrócić się do personelu wykwalifikowanego zawodowo, aby wykonał następujące czynności: a) dokładnie wyczyścić wszystkie przewody rurowe układu, aby usunąć ewentualne pozostałości bądź nieczystości, które mogłyby spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie kotła; b) sprawdzić, czy kocioł jest przygotowany do pracy z dostępnym typem gazu. Taką informację można znaleźć na opakowaniu i na tabliczce z charakterystyką techniczną. c) Sprawdzić, czy komin/kanał spalinowy ma odpowiedni ciąg, czy nie ma zwężeń i czy nie ma podłączonych wylotów innych urządzeń, chyba, że kanał spalinowy jest wykonany, aby obsługiwać więcej urządzeń odbiorczych zgodnie ze specyficznymi normami i przepisami. Dopiero po wykonaniu tej kontroli można zamontować złączkę między kotłem a kominem/ kanałem spalinowym; UWAGA! Montować urządzenie tylko na ścianie wykonanej z materiału nie łatwopalnego, płaskiej, pionowej, aby zachować wymagany minimalny dystans do instalowania i przeglądów. Kocioł musi być podłączony do centralnego ogrzewania zgodnie z jego parametrami i mocą. UWAGA ! WYMAGANA JEST INSTALACJA FILTRA GAZU ORAZ FILTRÓW WODY NA ZASILANIU INSTALACJI Z SIECI WODOCIĄGOWEJ ORAZ PRZED POMPĄ W UKŁADZIE CENTRALNEGO OGRZEWANIA. W PRZYPADKU BARKU TEGO TYPU ZABEZPIECZEŃ URZĄDZENIE TRACI GWARANCJĘ 3.2 NORMY DOTYCZĄCE INSTALACJI ALKON jest zespołem termicznym, przewidzianym do kategorii gazu II2H3P. Instalowanie urządzenia musi być wykonane zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej dokumentacji. Instalacja musi być wykonana przez instalatora wykwalifikowanego zawodowo, który bierze odpowiedzialność za przestrzeganie wszystkich przepisów krajowych i/lub europejskich. Przed zainstalowaniem urządzenia należy zwrócić się do firmy rozprowadzającej gaz. Ponadto należy przestrzegać dyrektyw dotyczących pomieszczenia, w którym znajduje się kocioł, przepisów budowlanych i rozporządzeń odnośnie układów ogrzewania z systemem spalania obowiązujących w kraju instalowania kotła. Urządzenie musi być zainstalowane, uruchomione i poddawane przeglądom zgodnie z obowiązującą „sztuką”. Dotyczy to także instalacji hydraulicznej, instalacji wylotu spalin i pomieszczenia, w którym został zainstalowany kocioł. Podczas instalowania, serwisu oraz użytkowania należy przestrzegać przepisów prawa, reguł i norm sztuki budowlanej. 3.3 OPAKOWANIE Kotły gamy ALKON są dostarczane całkowicie zmontowane, w dużym opakowaniu z kartonu. Po wyjęciu urządzenia z opakowania, należy upewnić się, czy podczas dostawy nie zostało nic uszkodzone. Elementy opakowania (karton, taśmy, torebki plastikowe, itp.) nie mogą znaleźć się w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło niebezpieczeństwa. Firma Unical nie bierze odpowiedzialności w przypadku szkód spowodowanych ludziom, zwierzętom lub przedmiotom na skutek nieprzestrzegania wyżej wymienionych warunków. W opakowaniu, oprócz urządzenia, znajdują się: - Instrukcja obsługi dla użytkownika - Instrukcja dla instalatora i serwisanta - Gwarancja - 2 kołki do mocowania kotła - Zestaw przewodów rurowych - Szablon rozmieszczenia zawieszeń NIE ZAŚMIECAJ ŚRODOWISKA 3.4 USTAWIENIE KOTŁA Wybierając miejsce instalacji urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa: - ustawić urządzenie w miejscu zabezpieczonym przed zamarzaniem: - w pomieszczeniu, gdzie obecne są agresywne opary lub pył, urządzenie musi pracować niezależnie od powietrza pomieszczenia, w którym zostało zainstalowane; - urządzenie musi być instalowane wyłącznie na mocnej ścianie pionowej, która wytrzyma jego ciężar; - ściana nie może się składać z materiału łatwopalnego; Każde urządzenie wyposażone jest w blaszany „wzornik”, który pozwala na przygotowanie połączeń wody i gazu podczas montażu instalacji przed zainstalowaniem kotła. Wzornik ten musi być zamocowany do ściany przeznaczonej do instalacji. W górnej części znajdują się wskazówki prawidłowego ustawienia hydraulicznych złączek: - zasilania układu c.o. (M),¾” - wyjścia ciepłej wody (C),½” - zasilania gazu (G),¾” - zasilania zimnej wody (F),½” - powrotu układu centralnego ogrzewania (R),¾” - należy zostawić odległość około 50 mm z każdej strony urządzenia, aby ułatwić ewentualne czynności serwisowe; WIDOK OD DOŁU 3.5 MONTAŻ KOTŁA Przed podłączeniem kotła, należy zwrócić się do personelu uprawnionego i wykwalifikowanego zawodowo z prośbą o wykonanie następujących czynności: a) dokładne wyczyszczenie wszystkich przewodów rurowych przy użyciu specjalnego produktu, aby usunąć pozostałości metalowe, które zebrały się tam na skutek wyżarzania lub spawania, pozostałości oleju i smarów, które mogły znajdować się w przewodach rurowych i mogłyby spowodować nieprawidłowe jego funkcjonowanie .; b) sprawdzić, czy kocioł jest przygotowany do pracy na dany typ gazu. Taką informację można sprawdzić na opakowaniu i na tabliczce z danymi technicznymi; c) Sprawdzić, czy komin/kanał spalinowy ma odpowiedni ciąg, czy nie ma zwężeń i czy nie ma podłączonych wylotów innych urządzeń, chyba, że jest wykonany tak, aby móc pracować z większą ilością urządzeń, spełniając specyficzne normy i obowiązujące przepisy. Dopiero po wykonaniu takiej kontroli można zamontować złączkę między kotłem a kominem/kanałem spalinowym Przy montowaniu kotła: - przyłożyć blaszany wzornik położenia do ściany. - ustalić położenie otworów do zamocowania wspornika. - zrobić otwory i zamocować wspornik, wykorzystując podkładki stanowiące wyposażenie kotła, według opisu na str. 13. - zaczepić kocioł na wsporniku. - zaznaczyć położenie zasilania gazu, zasilanie zimnej wody, wyjście ciepłej wody, dopływ i powrót układu centralnego ogrzewania, wylot zaworów bezpieczeństwa i/lub skroplin. Urządzenia są wyposażone w naczynie wyrównawcze. Przed zainstalowaniem urządzenia sprawdzić, czy objętość zbiornika jest wystarczająca; w przeciwnym razie należy zainstalować dodatkowy zbiornik ekspansyjny. 3.6 PODŁĄCZENIE GAZU Niebezpieczeństwo! Podłączenie gazu może być wykonane tylko przez wykwalifikowanego instalatora, który ma obowiązek przestrzegać i zastosować wszystkie wymogi obowiązujących przepisów w tej materii i przepisy dostawcy gazu, ponieważ nieprawidłowa instalacja może spowodować szkody ludziom, zwierzętom i uszkodzić przedmioty, a za tego typu szkody producent nie bierze odpowiedzialności. Przed zainstalowaniem zaleca się dokładne wyczyszczenie wszystkich przewodów rurowych odprowadzających gaz, aby usnąć ewentualne pozostałości, które mogłyby zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła. Jeśli poczuje się zapach gazu: a) nie należy uruchamiać wyłączników elektrycznych, telefonu i jakichkolwiek przedmiotów, które mogłyby wywołać iskry; b) otworzyć natychmiast drzwi i okna, aby wywołać przeciąg, który oczyściłby pomieszczenie; c) zakręcić zawór gazu; d) zwrócić się o pomoc do personelu wykwalifikowanego zawodowo. Aby ostrzec użytkownika przed ewentualnym ulatnianiem się gazu, zaleca się instalowanie systemu kontroli i zabezpieczenia, składającego się z miernika wypływu gazu, połączonego z elektrozaworem odcinającym na linii zasilania gazem. Przewód rurowy zasilania musi mieć przekrój taki sam, lub większy od przekroju przewodu kotła. Przed uruchomieniem instalacji gazowej, a zatem przed podłączeniem jej do licznika, należy sprawdzić, czy jest ona szczelna. Jeśli jakaś część instalacji jest niewidoczna, próba szczelności musi być wykonana przez przykryciem przewodu. Przed podłączeniem aparatury, instalacja musi przejść próbę ciśnieniową z użyciem powietrza lub gazu obojętnego przy wartości ciśnienia przynajmniej 100 mbar. Ponadto, uruchomienie urządzenia obejmuje następujące czynności: - odkręcenie zaworu licznika i wypuszczenie powietrza znajdującego się w zespole przewodów rurowych urządzeń, wykonując tę czynność urządzenie po urządzeniu. - sprawdzenie, przy zamkniętych urządzeniach, czy nie ma wypływu gazu. W drugim kwadransie od rozpoczęcia próby, manometr nie może pokazywać żadnego spadku ciśnienia. Ewentualne ulatnianie się gazu musi zostać znalezione przy użyciu roztworu mydlanego, lub podobnego produktu, a następnie usunięte. Nie wolno szukać ewentualnego wypływu gazu przy użyciu otwartego płomienia. 3.7 PODŁĄCZENIE PO STRONIE UKŁADU CENTRALNEGO OGRZEWANIA Uwaga! Przed podłączeniem kotła do układu centralnego ogrzewania, należy dokładnie wyczyścić przewody rurowe przy użyciu odpowiedniego środka, aby usunąć ewentualne pozostałości metalowe wskutek wyżarzania lub spawania, pozostałości oleju i smarów, których obecność w kotle mogłaby zakłócić prawidłowe jego funkcjonowanie. Do mycia układu nie stosować rozpuszczalników, ponieważ ich użycie mogłoby uszkodzić instalację i/lub jego części. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi może spowodować szkody ludziom, zwierzętom i przedmiotom, a za tego typu szkody producent nie bierze odpowiedzialności. Zasilanie i powrót centralnego ogrzewania muszą być podłączone do kotła do odpowiednich złączek 3/4" M i R. Przy ustalaniu średnic przewodów obwodu centralnego ogrzewania, należy mieć na uwadze opory hydrauliczne ze strony grzejników, ewentualnych zaworów termostatycznych, zaworów odcinających i konfiguracji instalacji. Kocioł wyposażony jest w automatyczne urządzenie BY-PASS (zawór różnicowy z wydajnością około 150 l/h), które zapewnia przez cały czas minimalną dawkę wody w wymienniku, także w przypadku zamknięcia wszystkich zaworów termostatycznych znajdujących się w układzie. Możliwa jest regulacja pracy by-pass’a przy użyciu śruby regulacyjnej. Przy układaniu rur należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, unikając powstawania poduszek powietrznych i ułatwić ciągłe odgazowanie układu. Uwaga! Sprawdzić, czy przewody instalacji hydraulicznej i centralnego ogrzewania nie są używane jako uziomy instalacji elektrycznej lub telefonicznej. Nie nadają się do takiego użytku. W krótkim czasie mogłyby pojawić się uszkodzenia instalacji ,kotła oraz grzejników. By-Pass ZAMKNIĘTY obrócić w kierunku wskazówek zegara By-Pass OTWARTY obrócić w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara Wylot zaworu bezpieczeństwa Zainstalować do zaworu bezpieczeństwa centralnego ogrzewania przewód odprowadzający wodę, wyposażony w lejek i syfon, które prowadziłyby do właściwego odpływu. Odpływ musi być widoczny. Uwaga! Jeśli nie podejmie się takich środków ostrożności, to ewentualne uruchomienie się zaworu bezpieczeństwa może spowodować szkody ludziom, zwierzętom lub przedmiotom, za które producent nie bierze odpowiedzialności. POMPA KOTŁA WYKRES WYDAJNOŚCI /CIŚNIENIA DYSPOZYCYJNEGO – ALKON 35 kW MODEL: ALKON 35 S C; ALKON 35 S R; ALKON 35 S C (28 kW) ; ALKON 35 S R (28 kW) (Ciśnienie dyspozycyjne w m.sł.w.) wydajność 3.8 – PODŁĄCZENIE PO STRONIE UKŁADU WODY UŻYTKOWEJ (Wersja „C”). Wartość ciśnienia w sieci zasilania musi mieścić się między 1 a 3 bar (w przypadku ciśnienia o większej wartości, należy zainstalować reduktor ciśnienia). UWAGA! Przed podłączeniem kotła do instalacji hydrauliczno-sanitarnej, należy dokładnie wyczyścić przewody przy użyciu produktu przeznaczonego do użytku spożywczego, aby usunąć pozostałości metalowe powstałe na skutek wyżarzania i spawania, pozostałości oleju i smarów, których obecność w wymienniku mogłaby zakłócić prawidłowe funkcjonowanie kotła. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi może spowodować szkody ludziom, zwierzętom i przedmiotom, a za tego typu szkody producent nie bierze odpowiedzialności. UWAGA! Od twardości wody w sieci zależy częstotliwość czyszczenia wymiennika wody użytkowej. W zależności od twardości wody zasilania należy określić, czy jest konieczność zainstalowania odpowiedniej aparatury do użytku domowego, dozującej produkty o czystości spożywczej, które można użyć do zmiękczania wody pitnej. W przypadku wody o twardości powyżej 150f, zaleca się zawsze jej zmiękczanie. Przewód odprowadzający ciepłą wodę i przewód zasilania wody użytkowej muszą być połączone do odpowiednich złączek ½” kotła C i F Uwaga! Sprawdzić, czy przewody instalacji hydraulicznej i centralnego ogrzewania nie są używane jako uziemienie instalacji elektrycznej lub telefonicznej. 3.9 PRZYKŁADY POŁĄCZEŃ HYDRAULICZNYCH ALKON 35 S C ALKON 35 S R POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH 00361670 zestawy rur prostych (w wyposażeniu kotła) POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH 00360724 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła) POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH + ZŁĄCZKI ZACISKOWE 00361670 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła) 00361382 zestaw złączki teleskopowe (opcja) POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH + ZŁĄCZKI ZACISKOWE 00360724 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła) 00361382 zestaw złączki teleskopowe (opcja) POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH + ZAWORY ODCINAJĄCE 00361670 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła) 00360682 zestaw zaworów odcinających (opcja) POŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU RUR PROSTYCH + ZAWORY ODCINAJĄCE 00360724 zestawy rur prostych ( w wyposażeniu kotła) 00360682 zestaw zaworów odcinających (opcja) 3.10 WYLOT SKROPLIN Podczas procesu spalania, kocioł wytwarza skropliny, które poprzez wylot „A” przedostają się do syfonu. Skropliny, które tworzą się wewnątrz kotła muszą przepłynąć do kanalizacji poprzez rurę „B”. Niebezpieczeństwo! Przed uruchomieniem urządzenia, należy napełnić syfon i sprawdzić, czy prawidłowo odbywa się odpływ skroplin. Jeśli urządzenie jest wykorzystywane z pustym syfonem wylotu skroplin, istnieje niebezpieczeństwo zatrucia wskutek wydostawania się spalin. Połączenie między aparaturą a instalacją ścieków domowych musi być wykonane przy jednoczesnym przestrzeganiu odpowiednich norm, a w szczególności: - nie wolno dopuścić do wykorzystania skroplin wytworzonych przez urządzenia odbiorcze; - w instalacji musi być zamontowany w syfon (w wyposażeniu kotła), - Instalacja nie może posiadać miejsc zwężenia; - odpływ musi zostać wykonany powyżej dolnej krawędzi kotła; - w systemie nie wolno dopuścić do zamarzania kondensatu, który się w nim znajduje w normalnych warunkach pracy i nie wolno dopuścić do ewentualnego wytworzenia się ciśnienia w układzie ścieków domowych; - pozwolić na prawidłowy odpływ cieczy z aparatury; - składać się z jednego z następujących materiałów odpornych na skraplanie: - Kamionka, według DIN 1230-1 i 6, EN 295-1 lub 2 lub 3 - Szkło (Krzemian boru) - Chlorek Poliwinylowy (PCV), według DIN V 19534-1 i 2, i DIN 19538 - Polietylen (PE) typ DH, według DIN 19535 – 1 i 2 i DIN 19537 – 1 i 2. - Polipropylen (PP) i tworzywo ABS - Żywica Poliestrowa (GF-UP), według DIN 19565 – 1 - Stal nierdzewna. Wlot do syfonu z wymiennika Rurka z przyłącza kominowego Elastyczna rura odprowadzenia INSTRUKCJE DLA INSTALATORA 3.11 – UZDATNIANIE WODY Właściwe działanie i bezpieczeństwo kotła zapewnia woda o właściwych cechach chemicznych u fizycznych. Przed napełnieniem układu C.O. wodą , konieczna jest analiza składu fizyko- chemicznego wody. Uzdatnianie takie ma wyeliminować lub znacznie zmniejszyć następujące problemy: • Odkładanie osadu wapnia, • Szlam korozyjny, • Inne osady, • Rozwój mikrobiologiczny (pleśń, bakterie, itp.) Odpowiednie uzdatnianie wody zasilającej zapobiegnie w/w problemom i zapewni właściwe działanie i wydajność kotła przez cały czas. Analiza chemiczna wody pozwala także na określenie stanu technicznego instalacji oraz stopnia jej zużycia. W tym celu koniecznie należy uzyskać poniższe fizyko-chemiczne własności wody: • idealne pH = 6,5 – 8; • twardość = 15ºF Zalecana jest stała kontrola wartości pH wody (przynajmniej dwa razy w roku). Dlatego, przed napełnieniem układu grzewczego konieczne jest zamontowanie urządzeń wskazanych na rysunku poniżej. UWAGA: NALEŻY JE ZAMONTOWAĆ NA RURZE POWROTU OBIEGU PIERWOTNEGO, ZGODNIE Z KIERUNKIEM POMPY OBIEGOWEJ. Należy zachować wszelkie konieczne środki ostrożności, aby zapobiec powstawaniu w wodzie obiegu bąbli powietrza. Dlatego należy sprawdzić, czy rurki plastykowe użyte na układ chłodzenia podpodłogowego nie przepuszczają powietrza Jeśli stosuje zamarzaniu, kompatybilne z innymi i materiałami. się roztwory przeciw sprawdzić, czy są aluminium oraz wszelkimi komponentami OSTRZEŻENIE! Wszelkie uszkodzenia kotła spowodowane wskutek tworzenia się osadu wapnia lub przez wodę korozyjną, nie zostaną objęte gwarancją. PRZYKŁAD URZĄDZENIA REDUKUJĄCEGO OSAD PODŁĄCZONEGO W CELU UZDATNIANIA WODY 1. ZAWÓR KULOWY 2. GNIAZDO KONTROLNE 3. DOPEŁNIANIE UKŁADU 4. ZAWÓR ODCINAJĄCY ZE ŚRUBUNKAMI 5. OSADNIK 6. LICZNIK 7. FILTR TYPU Y 3.12 POŁĄCZENIE PRZEWODU WYLOTU SPALIN Zaleca się korzystanie tylko z oryginalnych przewodów spalinowych firmy Unical. Wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność producenta za szkody spowodowane błędami popełnionymi podczas instalacji i podczas zwykłego korzystania, oraz przez nieprzestrzeganie instrukcji podanych przez producenta. C53 Kocioł wyposażony w oddzielny przewód ssania powietrza spalania i przewód wylotowym produktów spalania. Przewody te mogą odprowadzać spaliny w różnych kierunkach pod ciśnieniem. Nie dopuszcza się ustawienia dwóch końcówek na przeciwległych ścianach. W przypadku wymiany kotła, należy ZAWSZE wymieniać także przewód spalinowy. Kocioł posiada homologację konfiguracje wylotu: na następujące C13 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby go połączyć z przewodami poziomymi wylotu i wlotu skierowanymi na zewnątrz poprzez przewody typu współosiowego lub poprzez przewody typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm a obydwie końcówki muszą być ułożone wewnątrz kwadratu o boku 500 mm. C33 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby go połączyć z przewodami pionowymi wylotu i wlotu skierowanymi na zewnątrz poprzez przewody typu współosiowego lub poprzez przewody typu podwójnego. Odległość między przewodem wlotu powietrza a przewodem wylotu spalin musi wynosić minimum 250 mm a obydwie końcówki muszą być ułożone wewnątrz kwadratu o boku 500 mm. C43 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby go podłączyć do systemu zbiorowych przewodów spalinowych, obejmującego dwa przewody- przewód ssania powietrza spalania i przewód odprowadzania produktów spalania, typu współosiowego lub poprzez przewody podwójne. C83 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby go połączyć z przewodem do poboru powietrza spalania i z indywidualnym lub zbiorowym kominem. Kanał spalinowy musi spełniać obowiązujące przepisy. B23 Kocioł ten jest zaprojektowany tak, aby podłączyć go do przewodu odprowadzającego produkty spalania na zewnątrz pomieszczenia, powietrze spalania jest pobierane bezpośrednio z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany kocioł; UWAGA! Dla tego typu podłączenia pomieszczenie musi spełniać te same normatywy instalacji, co dla kotłów otwartych. Przewód spalinowy musi być zgodny z obowiązującymi przepisami. POZIOMY WYLOT SPALIN Z PRZEWODAMI WSPÓŁOSIOWYMI O Ø 60/100 mm Typ C13 Minimalna dopuszczalna długość współosiowych przewodów poziomych wynosi 0,75 m. Maksymalna dopuszczalna długość współosiowych przewodów poziomych wynosi 3,5 metra; dla każdego dodatkowego kolanka maksymalna dopuszczalna długość musi być pomniejszona o 1 metr. Typ C33 Maksymalna dopuszczalna długość przewodów współosiowych to 5 metrow, wraz z kominem (ø 80/125); dla każdego dodanego kolanka maksymalna dopuszczalna długość musi być pomniejszona o 1 metr. Ważne: Przewód dolotowy/wylotowy musi mieć minimalny spadek w kierunku kotła o 3% , aby pozwolić na gromadzenie się ewentualnych skroplin w kotle. POZIOMY WYLOT SPALIN Z PRZEWODAMI WSPÓŁOSIOWYMI O Ø 80/125 mm Typ C13 Minimalna dopuszczalna długość współosiowych przewodów poziomych wynosi 0,75 m. Maksymalna dopuszczalna długość współosiowych przewodów poziomych wynosi 6 metrów; dla każdego dodatkowego kolanka maksymalna dopuszczalna długość musi być pomniejszona o 1 metr; poza tym przewód musi mieć minimalną pochyłość w górę o 3% w kierunku wyjścia, aby pozwolić na gromadzenie się ewentualnych skroplin w kotle. Typ C33 Maksymalna dopuszczalna długość przewodów współosiowych to 8,5 metra wraz z kominem (ø 80/125); dla każdego dodanego kolanka maksymalna dopuszczalna długość musi być pomniejszona o 1 metr. Ważne: Przewód dolotowy/wylotowy musi mieć minimalny spadek 3% w kierunku kotła, aby pozwolić na gromadzenie się ewentualnych skroplin w kotle. WYLOT SPALIN Z PRZEWODAMI ODDZIELNYMI Ø 80mm Maksymalny dozwolony opór przepływu spalin, niezależnie od typu instalacji, nie może przekraczać wartości 100 Pa. lub Nie dozwolone jest usytuowanie dwóch końcówek na przeciwległych ścianach. KONFIGURACJE UKŁADU WYLOTOWEGO Ø 80 mm Przykład 1. OBLICZANIE OPORÓW PRZEPŁYWÓW Zasysanie powietrza pierwotnego z za ściany zewnętrznej W PRZEWODZIE WYLOTOWYM I DOLOTOWYM i wylot spalin w górę.- dopuszczalna opór przepływu (SSANIA) spalin nie może przekroczyć 100 Pa. Przy obliczaniu oporów przepływów, należy wziąć pod uwagę następujące parametry: dla urządzenia dopasowującego dla systemów podwójnych Ø 80, opór przepływu wynosi 4 Pa. – dla każdego kolanka 900 wszerz promienia Ø 80 (R=½D), opór przepływu wynosi 14 Pa. – dla każdego kolanka 900 wszerz promienia Ø 80 (R=D), opór przepływu wynosi 4 Pa. – dla każdego metra przewodu o Ø 80, opór przepływu wynosi 1 Pa na ssaniu (wlocie), – dla każdego metra przewodu o Ø 80, strata obciążenia wynosi 1,5 Pa na wylocie. – dla poziomej końcówki wlotu (ssania) Ø 80 L = 1 m, opór przepływu wynosi 3,5 Pa. – dla poziomej końcówki wylotu Ø 80 L=1m, opór przepływu wynosi 5,5 Pa. – dla pionowego komina wylotu Ø 80 L=1 m, opór przepływu wynosi 8 Pa. Uwaga: Wartości te odnoszą się do wylotów wykonanych przy użyciu sztywnych i gładkich przewodów firmy Unical. Przykład nr 2 Zasysanie powietrza pierwotnego i wylot spalin z dwóch zewnętrznych ścian zewnętrznych. Nie jest dopuszczalne ułożenie dwóch końcówek na przeciwległych ścianach. KONFIGURACJE UKŁADU WYLOTOWEGO Ø 60 mm Przykład 1. OBLICZANIE OPORÓW PRZEPŁYWÓW Zasysanie powietrza pierwotnego z za ściany zewnętrznej W PRZEWODZIE WYLOTOWYM I DOLOTOWYM i wylot spalin w górę.- dopuszczalna opór przepływu (SSANIA) spalin nie może przekroczyć 60 Pa Przy obliczaniu oporów przepływów, należy wziąć pod uwagę następujące parametry: dla urządzenia dopasowującego dla systemów podwójnych Ø 80 , opór przepływu wynosi 4 Pa. – Redukcja Ø 80 na Ø 60 – opór 6 Pa. – Redukcja Ø 60 na Ø 80 – opór 6 Pa – dla każdego kolanka 900 wszerz promienia Ø 60 (R=D),opór przepływu wynosi 4 Pa. – dla każdego metra przewodu o Ø 60, opór przepływu wynosi 3 Pa na ssaniu (wlocie), – dla każdego metra przewodu o Ø 80, strata obciążenia wynosi 5 Pa na wylocie. – dla poziomej końcówki wlotu (ssania) Ø 60 L = 1 m, opór przepływu wynosi 6 Pa. – dla poziomej końcówki wylotu Ø 60 L=1m, opór przepływu wynosi 10 Pa – dla pionowego komina wylotu Ø 80 L=1 m, opór przepływu wynosi 8 Pa. Uwaga: Wartości te odnoszą się do wylotów wykonanych przy użyciu sztywnych i gładkich przewodów firmy Unical. Przykład nr 2 Zasysanie powietrza pierwotnego i wylot spalin z dwóch zewnętrznych ścian zewnętrznych. Nie jest dopuszczalne ułożenie dwóch końcówek na przeciwległych ścianach. 3.12 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Informacje ogólne Bezpieczeństwo elektryczne aparatury jest zapewnione dopiero wówczas, gdy aparatura jest prawidłowo połączona ze sprawnym urządzeniem uziemiającym, wykonanym zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa: jako uziomy, nie są absolutnie dopuszczalne przewody rurowe instalacji gazowej, hydraulicznej i układu centralnego ogrzewania. Należy pamiętać, że na linii zasilania elektrycznego kotła, konieczne jest instalowanie dwubiegunowego wyłącznika z odległością między stykami powyżej 3 mm, do którego łatwo się dostać, aby ułatwić ewentualne czynności serwisowe. Wymianę kabla zasilania może wykonać jedynie uprawniony personel firmy UNICAL, używając wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższej wymogi może zakłócić bezpieczeństwo urządzenia. Konieczne jest sprawdzanie tego podstawowego wymogu bezpieczeństwa. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, należy zwrócić się do personelu wykwalifikowanego zawodowo z prośbą o przeprowadzenie dokładnej kontroli instalacji elektrycznej, ponieważ producent nie jest DOSTĘP DO LISTW ZACISKOWYCH ZASILANIA I odpowiedzialny za ewentualne szkody spowodowane POŁĄCZEŃ ZEWNĘTRZNYCH brakiem uziemienia instalacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Uprawniony i wykwalifikowany zawodowo personel ma Przed wykonaniem jakichkolwiek obowiązek sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest czynności na częściach elektrycznych, dostosowana do maksymalnej mocy wykorzystanej przez należy odłączać zasilanie elektryczne. urządzenie, określonej na tabliczce, upewniając się w szczególności, czy przekrój kabli instalacji jest właściwy ● zdjąć przednią obudowę dla mocy wykorzystywanej przez urządzenie. ● aby dostać się do strefy połączeń, odkręcić 4 śruby A i zdjąć pokrywę B. Jeśli chodzi o ogólne zasilanie urządzenia z sieci elektrycznej, nie dozwolone jest używanie zasilaczy zewnętrznych, rozgałęziaczy i /lub przedłużaczy. Używanie z jakiejkolwiek części, która wykorzystuje energię elektryczną, oznacza konieczność przestrzegania niektórych podstawowych wymogów: - nie dotykać urządzenia mokrymi i/lub wilgotnymi częściami ciała i/lub gołymi stopami; - nie ciągnąć kabli elektrycznych; - nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.), chyba, że zostało to jasno przewidziane; – nie dopuścić, aby urządzenie było używane przez dzieci lub osoby niedoświadczone. – Podłączenie zasilania elektrycznego 230V Kocioł jest wyposażony w kabel zasilania o długości 1,5 m i przekroju 3x0,75 mm2. Widok listwy zaciskowej po zdjęciu panelu przykrywającego Połączenia elektryczne zostały przedstawione w rozdziale „SCHEMATY ELEKTRYCZNE” (paragraf 3.14 str. 30 i 31). Instalacja kotła wymaga podłączenia elektrycznego do sieci 230 V – 50 Hz: Takie połączenie musi być wykonane zgodnie ze sztuką, według obowiązujących przepisów. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Instalację elektryczną może wykonać jedynie osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przed wykonaniem podłączenia lub jakiejkolwiek czynności na częściach elektrycznych, należy zawsze odłączać zasilanie elektryczne i sprawdzać, czy nie ma niebezpieczeństwa przypadkowego uruchomienia Podłączenie sondy zewnętrznej (opcja) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Następnie należy ustawić odpowiednio temperatury tak, Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności aby maksymalna temperatura zasilania odpowiadała na częściach elektrycznych, należy odłączyć minimalnej temperaturze zewnętrznej, ustawiając zasilanie elektryczne. parametr Otc sondy zewnętrznej. ● ● ● Odkręcić 4 śruby A i zdjąć pokrywę B Dostać się do listwy zaciskowej połączeń zewnętrznych Y1 Regulacja ta musi być wykonana przy użyciu pokrętła znajdującego się na tylnym boku panelu (w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara między wartością podłączenie sondy zewnętrznej przygotowane jest pomiędzy +10 a -19). Temperatura ta, różni się na listwie zaciskowej Y1 na zaciskach 2 i 3, plus oczywiście między strefami i zmienia się w zależności od ewentualne ekranowanie na zacisku 1. charakterystyki klimatycznej miejsca instalacji (odpowiada minimalnej temperaturze obliczeniowej). Minimalna temperatura zasilania (HL) jest ustalana automatycznie przez kocioł przy temperaturze zewnętrznej +200C. Po ustawieniu tych parametrów kocioł wybierze temperaturę zasilania na krzywej grzewczej w oparciu o odczyt sondy zewnętrznej. Dzięki temu rozwiązaniu możliwe jest kontrolowanie temperatury zasilania c.o. w zależności od zmiany warunków zewnętrznych. Konieczne jest jednak skonfigurowanie krzywej grzewczej. Krzywą „rysuje się” poprzez ustawienie maksymalnej temperatury obliczeniowej zasilania c.o. i temperatury minimalnej obliczeniowej: pierwszą należy wybrać w kotle (na panelu sterowania pokrętła „C” maks. 800C), natomiast druga jest ustawiona na 300C (MINIMALNA TEMPERATURA CENTRALNEGO OGRZEWANIA). Orario – zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara Antiorario – odwrotnie do kierunku wskazówek zegara Regulacja ta może być podatna na niewielkie korekty w zależności od miejsca zainstalowania sondy zewnętrznej. Regulacja ta może być podatna na niewielkie korekty w zależności od miejsca zainstalowania sondy zewnętrznej. Podłączenie termostatu pokojowego ON-OFF (opcja) NIEBEZPIECZEŃSTWO! - dostać się do listwy zaciskowej Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności - zdjąć mostek między zaciskami 3 – 4 i podłączyć w ich na częściach elektrycznych, należy odłączyć miejsce kabel TA tak, aby przechodził przez przepust zasilanie elektryczne. kablowy znajdujący się w obudowie panelu. Podłączenie modulacyjnego programatora temperatury RT/OT (opcja) UWAGA! Modulacyjne programatory temperatury muszą być dostarczone przez firmę UNICAL. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na częściach elektrycznych, należy odłączyć zasilanie elektryczne. – – – dostać się do listwy zaciskowej Y1 podłączyć kabel TA modulacyjny między zaciskami 4-5 listwy Y2, aby przechodził przez przepust przewodu w obudowie panelu zdjąć mostek na zaciskach 3-4 listwy Y2 Przykład schematu połączenia elektrycznego dla urządzeń strefowych Sieć elektryczna Termostat pokojowy ON/OFF (kontrola strefy wysokiej temperatury) Programator strefy niskiej temperatury (kontrola strefy niskiej temperatury) Zasilanie z kotła Strefa wysokich temperatur Strefa niskich temperatur Zaciski 3 i 4 schematu ( rozłączone ) odnoszą się do wewnętrznego wyłącznika krańcowego zaworu trójdrogowego, kiedy zawór ten jest w położeniu „niskiej temperatury”. Powrót z kotła Kiedy styk termostatu (On-Off) jest zamknięty, zawór trójdrogowy otwiera strefę wysokiej temperatury i zamyka strefę niskiej temperatury (sterowaną przez programator strefy niskiej temperatury ). Kiedy styk termostatu (On-Off) jest otwarty, zawór trójdrogowy kieruje przepływ na strefę niskiej temperatury (przy użyciu programatora reguluje się wartość temperatury). Do styków 3 i 4 złącza Y2 Do styków 3 i 4 złącza Y2 Zasilanie zewnętrzne Zasilanie zewnętrzne Strefa niskich temperatur Strefa wysokich temperatur Strefa niskich temperatur Strefa wysokich temperatur Mikrowyłącznik zaworu trójdrogowego zamyka się na sygnał z termostatu pokojowego, wtedy zawór ustawia się w położenie „niskiej temperatury” i przekazuje „żądanie” do kotła Zawór trójdrogowy musi wykorzystać styk wyłącznika krańcowego, aby zasymulować takie żądanie. 3.14 – SCHEMATY ELEKTRYCZNE POŁĄCZEŃ FUNKCJONALNYCH ALKON 35 S C A1…A11 DK E.ACC./RIL. FL MVD P SR SRR = Złącza serwisowe = Presostat zabezpieczający przed brakiem wody = Elektroda zapłonu i kontroli płomienia = Czujnik przepływu = Silnik zaworu trójdrogowego = Pompa = Czujnik NTC centralnego ogrzewania zasilania = Czujnik NTC centralnego ogrzewania powrotu YELLOW – ŻÓŁTY/ZIELONY BLUE – NIEBIESKI BROWN– BRĄZOWY RED – CZERWONY WHITE - BIAŁY SS TL VG VM Y1 Y2 = Sonda NTC układu wody sanitarnej = Termostat ograniczający = Zawór gazu = Wentylator modulacyjny = Złącze: Sonda zewnętrzna – modulacyjny programator temperatur = Złącze: Sieć elektryczna – termostat pokojowy TA on-off (230 V 230V – 50 Hz Do dwubiegunowego wyłącznika głównego instalacji (instalator) BLACK – CZARNY GREEN - ZIELONY SCHEMAT POŁĄCZEŃ FUNKCJONALNYCH ALKON 35 S R A1…A11 = Złącza serwisowe DK = Presostat zabezpieczający przed brakiem wody E.ACC./RIL. = Elektroda zapłonu i kontroli płomienia P = Pompa SR = Czujnik NTC centralnego ogrzewania zasilania SRR = Czujnik NTC centralnego ogrzewania powrotu YELLOW – ŻÓŁTY/ZIELONY BLUE – NIEBIESKI BROWN– BRĄZOWY RED – CZERWONY WHITE - BIAŁY TL VG VM Y1 = Termostat ograniczający = Zawór gazu = Wentylator modulacyjny = Złącze: Sonda zewnętrzna – modulacyjny programator temperatury – Termostat podgrzewacza zewnętrznego Y2 = Złącze: sieć elektryczna – termostat pokojowy TA on-off (230 V) 230V – 50 Hz Do dwubiegunowego wyłącznika głównego instalacji (instalator) BLACK – CZARNY GREEN - ZIELONY POŁOŻENIE JUMPER’A NA KARCIE MODULACYJNEJ Jumper’y, znajdujące się na karcie modulacyjnej, mają za zadanie określać niektóre funkcje niezbędne do pracy urządzenia. JP1: REDUKCJA NOCNA „Redukcja Nocna” jest aktywna, jeśli jumper jest ustawiony między 1 a 2. „Redukcja Nocna” jest wyłączona, jeśli jumper jest ustawiony między 2 a 3 (konfiguracja objęta dostawą). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na częściach elektrycznych, należy odłączać zasilanie elektryczne. Aby dostać się do Jumper’ów: – – zdjąć przednią osłonę odkręcić 4 śruby A i zdjąć pokrywę B Jeśli JP1 jest ustawiony na NS (1-2), strefa wysokiej temperatury jest w położeniu stałego żądania. Ponieważ żądanie wysokiej temperatury jest priorytetowe w stosunku do temperatury niskiej, praca ewentualnego programatora zdalnego sterowania nie ma żadnego wpływu. Zamknięcie styku między 3 a 4 Y2, powoduje obniżenie nocne, według wykresu na str. 28. Otwarcie styku między 3-4 Y2 doprowadza temperaturę do wybranej wartości i/lub zależne od zewnętrznej kompensacji, jeśli występuje sonda zewnętrzna. Aby wyłączyć żądanie grzania, należy obrócić pokrętło ogrzewania na minimum (☼). Wartość nastawy obniżenia nocnego wynosi 5 (odpowiadającego 100C). Wartość tą można zmieniać poprzez modulacyjny programator temperatury od 5 (100C) do 30 (350C). JP2: TYP GAZU Dla kotłów pracujących na GPL, jumper musi być ustawiony między 1 a 2. Dla kotłów pracujących na metan, jumper musi być ustawiony między 2 a 3. 3.15 – NAPEŁNIANIE INSTALACJI Uwaga! Nie mieszać wody centralnego ogrzewania z niewłaściwymi substancjami zapobiegającymi zamarzaniu (przykład: substancje zapobiegające zamarzaniu do silników samochodowych) lub przeciwkorozyjnymi w złym stężeniu! Mogą one uszkodzić uszczelki i spowodować hałas podczas pracy przez zagazowanie układu. Jeśli będzie to konieczne, należy użyć tylko specjalnych produktów zapobiegających zamarzaniu, które przeznaczone są do stopów aluminiowo-krzemowych. UWAGA! Presostat zabezpieczający przed brakiem wody, nie daje pozwala na włączenie palnika, kiedy ciśnienie ma wartość poniżej 0,6 bar. Ciśnienie wody w układzie centralnego ogrzewania nie może być niższe od 0,8/1 bar; w przeciwnym razie należy uzupełnić wodę w układzie przez zawór napełniania będący wyposażeniem kotła. Operację tę można wykonać tylko wówczas, gdy układ jest zimny. Manometr znajdujący się w kotle pozwala na odczytanie ciśnienia w układzie. UWAGA! Jeśli kocioł nie był podłączony do zasilania elektrycznego, po pewnym okresie czasu braku aktywności pompa może być zablokowana. Po wykonaniu wszystkich połączeń instalacji, można przystąpić do napełniania układu. Czynność ta musi być wykonana z ostrożnością, przy jednoczesnym przestrzeganiu następujących faz: – otworzyć odpowietrzniki grzejników i sprawdzić, czy odpowietrznik automatyczny kotła prawidłowo funkcjonuje. – odkręcić stopniowo zawór napełniania sprawdzając, czy ewentualne automatyczne odpowietrzniki, zainstalowane w układzie, prawidłowo funkcjonują. ZAWÓR Przed uruchomieniem głównego wyłącznika, należy wykonać operację odblokowania, postępując według poniższego opisu: Zaopatrzyć się w kawałek płótna, odkręcić śrubę zabezpieczającą w środku pompy i wsunąć śrubokręt, a następnie obrócić ręcznie wał pompy w kierunku wskazówek zegara. Po zakończeniu operacji odblokowania, przykręcić ponownie śrubę zabezpieczającą i sprawdzić, czy nie ma wypływu wody. DOPUSZCZENIE ZAMKNIĘCIE – – – – – – zamknąć odpowietrzniki grzejników zaraz, jak tylko zacznie wydostawać się woda. przy użyciu manometru sprawdzić, czy ciśnienie osiągnęło wartość 0,8/1 bar. zamknąć zawór a następnie ponownie odpowietrzyć instalację. sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. po pierwszym uruchomieniu kotła i osiągnięciu temperatury w układzie, należy zatrzymać pracę pompy i powtórzyć operacje odpowietrzenia. pozostawić układ, aby wystygł, skorygować ciśnienie wody do wartości 0,8/1 bar. UWAGA! Po wyjęciu śruby zabezpieczającej, może wydostać się niewielka ilość wody. Przed ponownym zamontowaniem obudowy,należy wytrzeć wszystkie mokre powierzchnie. 3.16 – PIERWSZE URUCHOMIENIE Kontrole wstępne Pierwsze uruchomienie musi wykonać personel wykwalifikowany zawodowo. Firma Unical nie bierze odpowiedzialności w przypadku szkód wyrządzonych ludziom, zwierzętom lub przedmiotom na skutek nieprzestrzegania opisanych wymogów. Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić czy: – – – – – – – – – – – – – – instalacja spełnia wymogi norm i przepisów dotyczących urządzeń gazowych i elektrycznych odprowadzanie powietrza spalania i odprowadzanie spalin odbywa się w prawidłowy sposób, zgodnie z ustaleniami obowiązujących przepisów układ zasilania gazem jest dopasowany do wydajności kotła; napięcie zasilania kotła wynosi 230V – 50 Hz; układ został napełniony wodą (ciśnienie 0,8/1 bar przy nie pracującej pompie); ewentualne zawory odcinające układu są otwarte; gaz, który chcemy użyć, odpowiada typowi gazu z kalibrowania kotła: w przeciwnym wypadku należy dokonać konwersji kotła do użytku dostępnego gazu (patrz rozdział: „DOSTOSOWANIE DO UŻYTKU INNYCH GAZÓW”); operacja ta może być wykonana przez personel technicznie wykwalifikowany, zgodnie z obowiązującymi przepisami; zawory zasilania gazu są odkręcone; sprawdzić szczelność obwodu gazu; czy zewnętrzny wyłącznik jest włączony; zawór bezpieczeństwa układu w kotle nie jest zablokowany i czy jest połączony ze spływem do kanalizacji; czy nie ma strat wody; czy są zapewnione warunki wentylacji i zachowana minimalna odległość, aby móc wykonać czynności serwisowe w przypadku, gdy kocioł zostanie umieszczony we wnęce. Niebezpieczeństwo! Przed uruchomieniem aparatury, należy napełnić syfon poprzez otwór wlewu i sprawdzić, czy prawidłowy jest odpływ skroplin do kanalizacji skroplin. Jeśli aparatura używana jest przy pustym syfonie wylotowym skroplin, istnieje niebezpieczeństwo zatrucia na skutek wydostawania się spalin. Włączanie i wyłączanie Aby włączyć i wyłączyć kocioł, należy zapoznać się z „INSTRUKCJĄ KORZYSTANIA DLA UŻYTKOWNIKA”. INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Użytkownik musi zostać poinformowany o użytkowaniu i funkcjonowaniu własnego układu centralnego ogrzewania, a w szczególności należy: - dostarczyć użytkownikowi „INSTRUKCJE KORZYSTANIA DLA UŻYTKOWNIKA”, a także inne dokumenty dotyczące aparatury, znajdujące się w opakowaniu kotła. Użytkownik musi przechowywać taką dokumentację, aby móc sprawdzić zawarte w niej informacje. - poinformować użytkownika o znaczeniu otworów wentylacji i systemu wylotu spalin, wskazując ich niezbędność i absolutny zakaz modyfikacji. - poinformować użytkownika o konieczności kontroli ciśnienia wody w układzie, a także operacji przywrócenia jego prawidłowych wartości. - poinformować użytkownika o prawidłowej regulacji temperatury, programatorów temperatury termostatów i grzejników, aby zaoszczędzić energię; - przypomnieć, że przestrzegając obowiązujących przepisów, kontrola i przeglądy kotła muszą być wykonane zgodnie z normami i w okresie określonym przez producenta; - jeśli aparatura ma zostać sprzedana lub przeniesiona do innego właściciela albo zmienione jej pomieszczenie i pozostawienie, należy upewnić się, czy instrukcja jest przekazana wraz z urządzeniem, aby nowy właściciel i/lub instalator mógł z niej korzystać w każdym momencie. 3.17 REGULACJA PALNIKA Wszystkie poniższe instrukcje są do wyłącznego użytku personelu odpowiedzialnego za serwis. – Wszystkie kotły opuszczające fabrykę, są po kalibracji i kolaudacji, jeżeli warunki kalibrowania mają być zmienione, należy wykonać ponowne kalibrowanie zaworu gazu. Uwaga! Podczas takich operacji nie pobierać wody z układu wody sanitarnej. dokonać ewentualnej korekty wartości, przykręcając śrubę regulacyjną „A” w kierunku wskazówek zegara, aby zmniejszyć wartość, natomiast aby zwiększyć wartość, obrócić w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara. A) REGULACJA NA MOCY MAKSYMALNEJ - Zdjąć korek i włączyć sondę analizy CO2 w króćcu spalin końcówki wlotu/wylotu. Śruba regulacyjna mocy maksymalnej - - Wcisnąć przycisk Reset „G” przez przynajmniej 3 sekundy. Kocioł będzie pracował w trybie centralnego ogrzewania na mocy maksymalnej (kontrolka D = zapalona na stałe i kontrolka E = migająca). B) REGULACJA NA MOCY MINIMALNEJ Po wciśnięciu przycisku Reset „G”, kocioł będzie pracował na mocy minimalnej, (kontrolka D = świeci się na stałe i kontrolka G = miga). sprawdzić, czy poziom CO2 mieści się w wartościach podanych w tabeli „Dysze - ciśnienie”. Funkcja „KOMINIARZ” pozostaje aktywna przez 15 minut. Aby dezaktywować funkcję PRZEDMUCHU KOMINA przed upłynięciem czasu, należy wyłączyć kocioł z napięcia - sprawdzić, czy poziom CO2 mieści się w wartościach podanych w tabeli „Dysze - ciśnienie”. - dokonać ewentualnej korekty wartości, przykręcając śrubę regulacyjną „B” w kierunku wskazówek zegara, aby zwiększyć wartość, natomiast aby zmniejszyć wartość, obrócić w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara. C) ZAKOŃCZENIE KALIBROWANIA PODSTAWOWEGO – – sprawdzić wartości CO2 przy minimalnej i maksymalnej wydajności. jeśli okaże się konieczne, przystąpić do ewentualnych korekt. Aby zapewnić prawidłową pracę, należy wykalibrować wartości CO2, zwracając szczególną uwagę na przestrzeganie wartości z tabeli. – zakręcić odpowiedni korek C króćca wylotu spalin końcówki wlotu/wylotu. W przypadku wymiany głównego zaworu gazowego bądź podczas trudności w trakcie uruchamiania należy: - wkręć śrubę regulacji mocy maksymalnej “A” zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a następnie odkręć o trzy obroty. - Sprawdź, czy kocioł prawidłwo się uruchamia. W przypadku gdy następuje zablokowanie, ponownie odkręć śrubę “A” o jeden obrót a następnie ponownie spróbuj uruchomić.W przypadku wystepowania blokady, postepować sukcesywnie do momentu uruchomienia. Następnie należy wykonać regulację palnika wg wcześniejszego opisu. DYSZE - CIŚNIENIE - Sprawdzać często poziom CO2 zwłaszcza przy niskiej wydajności Typ Gazu Ciśnienie zasilania (mbar) Kryza kolektora (Ø i liczba otworów) Prędkość Wentylatora (rpm) Poziom CO2 min max min max Dysza Mixer (Ømm Kryza wylotu spalin (Ø mm) Zużycie gazu Min. Zużycie gazu Maks ALKON 35 S C – ALKON 35 S R Gaz naturalny (GZ 50) 20 - 9,3 9,2 1200 6600 5,6 - 0,58 m3/h 3,65 m3/h Propan 37 - 10 10,3 1200 6400 5,6 - 0,43kg/h 2,68 kg/h ALKON 35 S C – ALKON 35 S R – nastawa 28 kW Gaz naturalny (GZ 50) 20 - 9,3 9,2 1200 5400 5,6 34 0,58 m3/h 2,96m3/h Propan (G31) 37 - 10 10,3 1200 5300 5,6 34 0,43kg/h 2,17kg/h 3.18 MOC KOTŁA - regulacja mocy możliwa tylko poprzez użycie modułu REGOLAFACILE Istnieje możliwość zmian parametrów pracy kotła oraz jego fabrycznych ustawień poprzez parametr FHCH. Poniżej przedstawiono wykres mocy kotła od obrotów wentylatora. W celu zmiany konfiguracji kotła prosimy o kontakt z działem technicznym UNICAL. ALKON 35S – R – 35 S C Moc kotła Obroty wentylatora (55 x 100) 4. KONTROLE I PRZEGLĄDY Kontrole i przeglądy wykonane zgodnie ze Instrukcje dotyczące kontroli i przeglądów sztuką i w odpowiednich okresach czasu, a Aby zapewnić na długi czas wszystkie także używanie wyłącznie oryginalnych części funkcje Państwa urządzenia i aby nie zamiennych, stanowią główny warunek zmienić parametrów produktu seryjnego prawidłowego funkcjonowania kotła, uniknięcia nieprawidłowości i zachowania objętego homologacją, należy używać gwarancji jego żywotności. wyłącznie oryginalnych części Niewykonanie kontroli i przeglądów może spowodować uszkodzenie urządzeń i wyrządzić szkody ludziom. Z tego powodu zalecamy zawarcie umowy na kontrole i przeglądy z Autoryzowanym Serwisem Unical. Kontrole mają za zadanie określać realny stan urządzenia i porównywać go ze stanem optymalnym. Odbywa się to poprzez pomiary, kontrole i obserwacje. Przeglądy są niezbędne, aby wyeliminować ewentualne odchylenia stanu realnego od stanu optymalnego. Można to stwierdzić podczas czyszczenia, ustawiania i ewentualnej wymiany poszczególnych części podatnych na zużycie. Okres między przeglądami określany jest przez specjalistę w oparciu o stan urządzenia, ustalony podczas kontroli. zamiennych Unical. Przed rozpoczęciem operacji serwisowych, należy wykonać poniższe operacje: – wyłączyć elektryczny wyłącznik zasilania elektrycznego, – odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej za pomocą urządzenia poprzez otwarcie styku na przynajmniej 3 mm (np. urządzenia bezpieczeństwa lub wyłączniki mocy) i upewnić się, czy nie ma niebezpieczeństwa przypadkowego uruchomienia. – zamknąć zawór odcinający gazu w górnej części kotła. – jeśli okaże się konieczne, w zależności od czynności, którą należy wykonać, zamknąć ewentualne zawory odcinające na zasilaniu i powrocie centralnego ogrzewania, a także zawór wejścia zimnej wody. – zdjąć przednią obudowę urządzenia. Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie Państwa Po zakończeniu wszystkich prac serwisowych, wykonać urządzenia, w tabeli na stronie 39 znajdują się „zalecane następujące operacje: operacje przeglądowe”. – otworzyć układu zasilania i powrotu centralnego ogrzewania, a także zawór wejścia zimnej wody ( jeśli były one zamknięte). – odpowietrzyć i, w razie konieczności, przystąpić do przywrócenia ciśnienia układu centralnego ogrzewania aż do momentu, gdy osiągnie ono wartość 0,8/1,0 bar. – otworzyć zawór odcinający gazu. – podłączyć ponownie urządzenie do zasilania elektrycznego i włączyć wyłącznik sieci. – sprawdzić szczelność urządzenia po stronie gazu i po stronie wody. – zamontować ponownie osłonę przedniej obudowy urządzenia. TABELA WARTOŚCI REZYSTANCJI, W ZALEŻNOŚCI OD TEMPERATURY, SONDY CENTRALNEGO OGRZEWANIA (SR) I SONDY UKŁADU WODY SANITARNEJ (SS). Zależność między temperaturą (0C) a rezystancją nominalną (Ohm) Przykład: przy 250C, rezystancja nominalna wynosi 10067 Ohm sondy centralnego ogrzewania SR i sondy układu wody sanitarnej SS Przy 900C, rezystancja nominalna 920 Ohm KONTROLE I PRZEGLĄDY Zalecane czynności serwisowe Kontrola uszczelnień części wodnej Sprawdzanie szczelności instalacji gazowej Sprawdzanie urządzeń bezpieczeństwa wody i gazu Czyszczenie komory spalania / wymiennika Czyszczenie palnika i kontrola sprawności uruchamiania Czyszczenie wentylatora Kontrola sprawności wentylatora Sprawdzanie wydajności gazu i ewentualna regulacja Sprawdzanie przewodu spalinowego Kontrola działania systemu hydraulicznego Analiza spalania Płukanie wymiennika wody użytkowej (tylko wersja „C”) Kontrola sprawności części elektrycznych i elektronicznych Czyszczenie syfonu wylotu skroplin i sprawdzanie prawidłowości odpływu skroplin NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jest absolutnie konieczna wymiana uszczelek za każdym razem gdy podczas czynności kontrolnych i/lub serwisowych wykonuje się operacje w Rozdzielacz obudowie/wymienniku. Podczas montażu rozdzielacza, należy Uszczelka przykręcić nakrętki równomiernie i na krzyż przy użyciu klucza dynamometrycznego kalibrowanego na 10 Nm (1 kgm). Przykład kolejności rozdzielacza dokręcania Palnik Korpus Sprawdzać co rok ● ● ● ● ● ● Sprawdzać raz na dwa lata ● ● ● ● ● ● ● ● KODY BŁĘDU Kocioł jest wyposażony w zintegrowany system diagnostyczny, który w przypadku nieprawidłowego funkcjonowania pozwala na natychmiastowe znalezienie typu uszkodzenia dzięki sygnalizacji za pomocą diod LED (migających/zapalonych/wyłączonych) na panelu sterowania. Poniżej zostały podane rozpoznane kody uszkodzeń. Dioda LED zapalona i migająca Kody te dzielą się na 3 grupy, w których: – 1 grupa – błędy są zasygnalizowane, lecz praca kotła jest prawidłowa. – 2 grupa – palnik jest automatycznie wyłączany – 3 grupa – palnik jest automatycznie wyłączany, przy przywracaniu do stanu pierwotnego konieczne jest odłączenie kotła z napięcia zasilającego Dioda LED zapalona i świecąca na stałe Dioda LED wyłączona 1 GRUPA Parametry serwisowe Opis: Parametry serwisowe zakłócone nieprawidłowościami elektromagnetycznymi Kod wyświetlany na programatorze temperatury Czujnik NTC powrotu Opis: Przerwa lub zwarcie czujnika powrotu Kod wyświetlany na programatorze temperatury Niewystarczająca cyrkulacja wody Opis: Pojawia się kiedy różnica temperatury Między czujnikiem tłoczenia a czujnikiem Kod wyświetlany na programatorze temperatury Powrotu wynosi > 350C Kasuje się kiedy różnica < 250C 2 GRUPA Nierozpoznanie płomienia Opis: Niewykrycie płomienia, uszkodzona elektroda jonizacji. Błąd regulacji prędkości wentylatora Opis: Wentylator nie osiąga wymaganej prędkości Zbyt wysoka temperatura wymiennika Opis: Uruchamia się kiedy temperatura zasilania podczas pracy układu wody sanitarnej jest > 890C (>92 podczas pracy centralnego ogrzewania). Kod zostaje wykasowany, kiedy temperaturaw układzie wody sanitarnej jest < 750C(<80 w układzie C.O.) Kod wyświetlany na programatorze temperatury Kod wyświetlany na programatorze temperatury Kod wyświetlany na programatorze temperatury KODY BŁĘDÓW Brak wody Opis: Niewystarczające ciśnienie wody powodujące zadziałanie presostatu minimalnego ciśnienia wody. Kod wyświetlany na programatorze temperatury Zamarzanie Opis: Zostaje rozpoznane zamarzanie wymiennika. Jeśli czujnik centralnego ogrzewania wskazuje, że temperatura jest poniżej 20C, zostaje zablokowane włączanie palnika aż do momentu, w którym czujnik nie pokaże temperatury powyżej 50C. Termostat ograniczający Opis: Wykazana temperatura wymiennika >100. Jest możliwe ponowne uruchomienie poprzez naciśnięcie przycisku reset (w przypadku, gdy termostat jest zamknięty po ochłodzeniu wymiennika). Parametry fabryczne Opis: Parametry fabryczne zmienione wskutek zakłóceń elektromagnetycznych. Przywrócić wartość parametrów zdalnego sterowania Czujnik NTC temperatury ciepłej wody użytkowej Opis: Przerwa lub zwarcie w czujniku układu wody użytkowej Kod wyświetlany na programatorze temperatury Czujnik NTC zasilania centralnego ogrzewania Opis: Przerwa lub zwarcie w czujniku układu centralnego ogrzewania 3 GRUPA Uszkodzenie wewnętrzne Opis: Uszkodzenie wewnętrzne modulacyjnej karty Wykrycie nieprawidłowego płomienia Opis: Wykrycie płomienia przy wyłączonym palniku Kod wyświetlany na programatorze temperatury Kod wyświetlany na programatorze temperatury Kod wyświetlany na programatorze temperatury Kod wyświetlany na programatorze temperatury Kod wyświetlany na programatorze temperatury Kod wyświetlany na programatorze temperatury CERT\gaz C e r t i f i c a t C e r t i f i c a t e (Directives90/396/CEE < Appareilsà gazDet gu4ACEE<<Rendementdes chaudièrasr) (<< Gas appliancesD90/396/EEcanil92l42lEEC< Boilers efficiency( Directives) (,eu.a) Numéro: 13128Q4306 CERÍIGAZ, aprèsexamenet vérifications,ceftifieque l'appareil: CERTIGAZ,afrerexaminationand veifications,ceftifiesthat the appliance: - Fabriquépar: Manufacturedby : - Marquecommercialeet modèle(s): Tnde mark and model(s): UNIGALAGSpA Via Roma,123 146033CASTELD'AR|O(MN) UNICAL- ENEL.SI > ALKON70 . ALKON50 - ALKONMASTER50 >ALKON18 R - ALKON24 R > ALKON24 C - ALKON28 C > ALKON35 R - ALKON35 C > ALKON35S R - ALKON35S C - ALKON35SELT > EK 280 > ALKONCARGO35 - ALKONCLIPPER28 Genrede I'appareil: Knd of the appliance: CHAUDIEREA CONDENSATION BOILER CONDENS'NG (Typ€s823P,C13,C33,c43, c53, C63,C83, Cl3x, C33x,C4ilx,C63x,C83x) Désignationdu type : Typedesignation: ALKON 50 Paysde destlnation Destinationcountries FR ES.GB.IEIT-PT-GR-SE-NO DE HU AT.CH.TR.HR.CZ€K-SI LV.EE.LT BE BE NL BG.CN.RU-RO LU PL Pr€ssions(mbar) Prcssures(mbar) 20125t37 20: 30/37 20:50 25:50 20:50 20 20t25 37 25 : 30{0 Catógories Catesodes ll2Esi3P il2H3P il2ELUlP il2H33P [2H3P t2E l2E(slB t3P [2L3P 20 t2H 20:50 2Oz '13:37 [2E3P ll2ELE3P directives rs (< Appareilsà gaz )> 90/396/CEEet est conformeaux exigencesessentielles ( Rendement des chaudières>>92|4UCEE Dand 92/42EECq Boiler t Gasappliances of 90.396/EEC with essentialtequircments is in conformity )) directives. efticiency CERTIGAZ (ofroG Parisle :29l1Ol2OOg fvt xa t- cmft(tmll U PNODUM tilDusntI$ Accfóditalion N'5-0042 - www.certigaz.fr - [email protected] - F75008 PARIS SAS- 62ruedeCourcelles CERTIGAZ Cert if ic at CERT\gaz C e r t i f i c a t e ENERGYPERFORMANCE Directive 92l42lCEE< Rendementdes chaudières >) 92l42lEEC< Boilers efficiency > Directive Annexeau ceÉificat (rev. Numéro: î3128Q4306 e) - Fabricant: Manufacturer : - UNICALAG SpA ViaRoma,123 46033CASTELD'AR|O(MN) Type de chaudière: CHAUDIERE A CONDENSATION Typeof boiler: COIVDE/VS'NG BOltER (Types823P,Cl3, C33,C4:t,c53,c63, c83, Cl3x, C33x,C43x,C63x,C83xl Marquecommerciale et Modèle(s) UNICAL > ALKON70- ALKON50- ALKONMASTER50 > ALKONI8 R-ALKON24R > ALKoN24c - ALKoil 20R - ALKoN2s c > ALKON35R-ALKON35C > ALKON35SR - ALKON35SC - ALKON35SELT > EK280 > ALKONCARGO35- ALKONCLIPPER 28 RóY.I: 13128Q4300 du 2005r0t0/t Parisfe :2911012009 - [email protected] - F75008 - www.certigaz.f PARIS CERTIGAZ SAS- 62 ruedeCourcelles WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR UNICAL Polska Sp.z o.o. ul.Starokościelna 63 43-100 Tychy tel/fax 0048 32 327 52 89 e-mail: [email protected] ; www.unical.pl Firma UNICAL nie bierze odpowiedzialności za możliwe nieprawidłowości spowodowane błędami w przepisywaniu lub podczas wydruku. Jednocześnie zastrzega sobie prawo do wnoszenia w swoich produktach modyfikacji, które uzna za konieczne lub pożyteczne, nie zmieniając przy tym ich głównej charakterystyki.