HeartStart MRx M3535A/M3536A Instrukcja obsługi
Transkrypt
HeartStart MRx M3535A/M3536A Instrukcja obsługi
M3535A/M3536A Instrukcja obsługi HeartStart MRx Spis treści 1 1 Wstęp 3 Omówienie Przeznaczenie urządzenia Leczenie defibrylacją Leczenie kardiowersją Nieinwazyjna stymulacja rytmu serca (opcja) Analiza 12 odprowadzeń EKG (opcja) Nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia tętniczego (NBP) (opcja) Monitorowanie CO2 (opcja) Monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2) (opcja) Wskazania do stosowania Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Dokumentacja i szkolenie 3 5 5 5 6 6 6 6 6 7 8 8 2 Podstawowe informacje 9 Widok ogólny 10 10 11 12 13 14 14 14 14 15 15 16 17 18 18 19 19 20 20 20 21 22 22 23 Ścianka przednia Ścianka boczna Górna ścianka Ścianka tylna Akumulator litowo-jonowy M3538A Pojemność akumulatora Żywotność akumulatora Tryby pracy Zabezpieczenie hasłem Tryby wyświetlania (Widoki) Ogólne informacje statusu Pola krzywych Bloki parametrów Etykiety przycisków programowych Menu ekranu Okna komunikatów Ekran o wysokim kontraście Elementy sterujące Pokrętło Wyboru energii Przyciski Funkcji ogólnych Elementy sterujące defibrylacją Przyciski programowe Wskaźniki i Reagowanie na alarmy Wprowadzanie danych pacjenta Stosowanie ciągłe Zwróć właścicielowi 3 Konfiguracja Podłączanie torby transportowej i futerałów akcesoriów Przechowywanie akcesoriów Podłączanie kabla EKG Podłączanie kabla SpO2 Podłączanie przewodu łączącego NBP Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine® Podłączanie kabla defibrylacyjnego Wkładanie papieru Rejestrator 50 mm Rejestrator 75 mm Wkładanie baterii Ładowanie baterii Bezpieczeństwo stosowania baterii Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC Wkładanie karty danych 4 Monitorowanie EKG i arytmii Omówienie Widok monitorowania Przygotowanie do monitorowania EKG Rozmieszczenie elektrod Wybór odprowadzenia Możliwości wyboru odprowadzenia Wybieranie odprowadzenia Monitorowanie arytmii Nieprawidłowo przewiedzione pobudzenia Przejściowy blok odnogi pęczka Hisa Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii Podtrzymanie alarmów arytmii Komunikaty techniczne Ustawianie alarmów Zmiana progów alarmowych częstości rytmu lub Vtach Włączanie/wyłączanie alarmów częstości rytmu i alarmów arytmii Reagowanie na alarmy HR i arytmii Wyświetlane opisanego EKG Nauka i ponowna nauka arytmii Rozwiązywanie problemów technicznych ii 24 25 25 26 27 27 29 31 32 33 34 35 36 36 37 38 38 38 39 40 41 41 42 43 45 47 47 48 48 49 49 50 50 51 52 52 52 52 53 54 54 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Widok AED Przygotowanie Stosowanie trybu AED 55 56 57 59 59 Punkt 1 - Obróć pokrętło wyboru energii w położenie AED Punkt 2 - Postępuj według komend ekranowych i zgodnie z wyświetlanymi poleceniami 60 Punkt 3 - Jeżeli usłyszysz polecenie, wciśnij pomarańczowy przycisk Defibrylacja 62 Rozwiązywanie problemów technicznych 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Omówienie Widok ratowniczy Przygotowanie do defibrylacji Stosowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych Stosowanie łyżek do defibrylacji zewnętrznej Stosowanie łyżek pediatrycznych Stosowanie łyżek wewnętrznych Defibrylowanie Wykonywanie kardiowersji Przygotowanie do kardiowersji Wykonywanie kardiowersji Wykonywanie dodatkowych kardiowersji Wyłączanie funkcji kardiowersji Rozwiązywanie problemów technicznych 7 Stymulacja nieinwazyjna Omówienie Alarmy Widok stymulacji Stymulacja w trybie stałym i na żądanie Przygotowanie do stymulacji Stymulacja w trybie na żądanie Stymulacja w trybie stałym Defibrylacja podczas stymulacji Rozwiązywanie problemów technicznych 8 Pulsoksymetria Omówienie Podstawy teoretyczne pulsoksymetrii Wybór czujnika Mocowanie czujnika Monitorowanie SpO2 Krzywa pletyzmograficzna Ustawianie alarmów SpO2 63 65 65 66 67 67 68 69 69 70 72 72 73 74 74 74 75 75 76 77 78 79 80 81 82 82 83 83 84 85 87 88 89 90 iii Zmiana progów alarmowych SpO2 Alarm desaturacji (SpO2 Desat) Włączanie/Wyłączanie alarmów SpO2 Ustawianie alarmu częstości tętna Włączanie/Wyłączanie alarmów częstości tętna Zmiana progów alarmowych częstości tętna Wyłączanie funkcji monitorowania SpO2 Postępowanie z czujnikami Rozwiązywanie problemów technicznych 9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi Omówienie Przygotowanie do pomiaru NBP Wykonywanie pomiaru NBP Zmiana harmonogramu pomiarów NBP Alarmy Modyfikowanie NBP alarmów Włączanie/Wyłączanie alarmów NBP Rozwiązywanie problemów technicznych 10 Monitorowanie dwutlenku węgla Omówienie Przygotowanie do pomiaru EtCO2 Wybór akcesoriów Konfiguracja układu do pomiarów EtCO2 Microstream Używając nosową linię FilterLine Stosowanie linii typu FilterLine i łącznika układu oddechowego Pomiary EtCO2 Ustawianie alarmów EtCO2 i AwRR Zmiana progów alarmowych EtCO2 Włączanie/Wyłączanie alarmów EtCO2 Zmiana progów alarmów awRR Zmiana progu alarmowego czasu bezdechu Włączanie/Wyłączanie alarmów AwRR Wyłączanie funkcji monitorowania EtCO2 Rozwiązywanie problemów technicznych 11 12 odprowadzeń EKG Omówienie Ekran podglądu Przygotowanie Akwizycja 12 odprowadzeń EKG Raport 12 odprowadzeń Otwieranie zapamiętanych raportów Podnoszenie jakości sygnału Zmiana wielkości krzywej iv 90 90 90 91 91 91 92 92 92 93 93 94 96 96 97 97 97 97 99 99 100 100 101 101 101 102 102 103 103 103 104 104 104 104 105 105 106 106 108 109 109 111 111 Filtry 12 odprowadzeń Rozwiązywanie problemów technicznych 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Omówienie Ustawianie transmisji Bluetooth Dodawanie urządzenia Bluetooth Parowanie urządzenia Bluetooth z defibrylatorem HeartStart MRx Zmiana profilu Bluetooth Dodatkowe informacje związane z urządzeniem Bluetooth Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez Bluetooth Ustawianie transmisji RS 232 Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez RS 232 Przesyłanie pod ręcznie wprowadzony numer faksu Status transmisji Przesyłanie zapamiętanych Raportów 12 odprowadzeń Anulowanie transmisji Rozwiązywanie problemów technicznych 13 Konfiguracja Omówienie Otwieranie menu Konfiguracja Ustawianie daty i czasu Modyfikowanie ustawień Zapisywanie ustawień konfiguracyjnych na karcie danych Ładowanie ustawień konfiguracyjnych z karty danych Przywracanie ustawień domyślnych Drukowanie ustawień konfiguracyjnych Parametry konfigurowane 14 Zarządzanie danymi Omówienie Kopiowanie z pamięci wewnętrznej Przeglądanie i kasowanie zawartości karty danych Drukowanie podsumowania zdarzeń Drukowanie Raportu 12 odprowadzeń EKG Zarejestrowane zdarzenia Zaznaczanie zdarzeń Drukowanie zdarzeń 15 Konserwacja Omówienie Testy automatyczne Automatyczne podsumowanie testu Wskaźnik gotowości do użycia Zmianowa lista kontrolna i test funkcjonalny 112 112 113 113 115 115 115 116 116 117 118 120 121 122 123 123 124 125 125 125 126 126 127 127 127 127 128 141 141 142 142 143 143 144 148 149 151 151 152 153 155 156 v Cotygodniowy test defibrylacji Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Przeprowadzanie testu funkcjonalnego Test funkcjonalny Raport dla wersji przed B.05 Podsumowanie testu funkcjonalnego Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Przeprowadzanie testu funkcjonalnego Test funkcjonalny Raport dla wersji B.05 i późniejszych Podsumowanie testu funkcjonalnego Obsługa akumulatora Pojemność baterii Żywotność baterii Ładowanie baterii Kalibracja baterii Przechowywanie baterii Usuwanie baterii Instrukcja czyszczenia Monitor/Defibrylator Głowica drukująca rejestratora Łyżki, kabel defibrylacyjny Kabel EKG Torba transportowa Mankiet NBP SpO2 Czujnik i kabel Utylizacja zużytego defibrylatora HeartStart MRx Usuwanie pustych butli z gazami kalibracyjnymi Materiały eksploatacyjne i akcesoria 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja alarmów Kontakt z serwisem 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Ogólne Defibrylator Monitorowanie EKG i arytmii Ekran Bateria Rejestrator z głowicą termiczną Stymulacja nieinwazyjna SpO2 (pulsoksymetria) NBP EtCO2 AwRR vi 156 157 158 162 165 166 167 173 177 178 178 178 179 179 180 181 182 182 182 183 183 184 184 184 185 185 186 193 194 210 212 213 213 213 213 217 218 218 219 219 220 221 221 222 Gaz kalibracyjny dla systemu pomiarowego CO2 12 odprowadzeń EKG Archiwizacja danych pacjentów Dane środowiskowe (M3535A) Dane środowiskowe (M3536A) Definicje symboli Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja Metody Wyniki Wnioski Podsumowanie skuteczności klinicznej - kardiowersja Metody Wyniki Wnioski Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja wewnętrzna Omówienie Metody Wyniki Wnioski Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólnie Defibrylacja Bateria Materiały eksploatacyjne i akcesoria Kompatybilność elektromagnetyczna Zmniejszanie zakłóceń elektromagnetycznych Ograniczenia stosowania Emisje i odporność Wskazówki i deklaracja producenta Skorowidz 223 223 223 223 225 227 230 230 230 231 231 231 231 232 233 233 233 233 233 234 234 236 237 238 238 238 239 239 240 247 vii viii O niniejszym wydaniu Wytyczna dotycząca urządzeń medycznych Wydanie 4 HeartStart MRx spełnia wymagania określone w Medical Device Directive 93/42/EEC i został zgodnie z nią oznakowany 0123. Wydrukowano w USA Numer publikacji M3535-91921 Aby określić wersję produktu, której dotyczy Instrukcja obsługi, sprawdź poziom wersji podany na tylnej stronie okładki tej instrukcji lub na naklejce na płycie CD z dokumentacją dla użytkownika, dołączoną do tego urządzenia. Poniższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Philips nie ponosi odpowiedzialności za zawarte w niniejszym materiale błędy, ani za przypadkowe lub wynikające z użytkowania uszkodzenia związane z zawartością, przydatnością lub stosowaniem tego materiału. Historia wydań Wydanie Data wydania 1 Grudzień 2003 2 Czerwiec 2004 3 Październik 2004 4 Kwiecień 2006 Producent Philips Medical Systems 3000 Minuteman Road Andover, MA 01810 Autoryzowany przedstawiciel na obszar EU Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbH Hewlett Packard Str. 2 71034 Böblingen Niemcy Kanada EMC:ICES-001 Oświadczenie o zgodności (Declaration of Conformity Statement), można odnaleźć w witrynie internetowej Philips Medical pod adresem: http://incenter.medical.philips.com/PMSPublic. Należy przewinąć do zakładki Quality and Regulatory, umieszczonej w górnym lewym rogu okna. Kliknij, aby wybrać Regulatory by Modality. Następnie kliknij, wybierając Defibrillators i wskaż Declaration of Conformity (DoC). Copyright Ostrzeżenie Copyright © 2006 Zakłócenia w obrębie częstotliwości radiowych (RF), pochodzące z urządzeń znajdujących się w najbliższym otoczeniu, mogą obniżyć osiągi defibrylatora HeartStart MRx. Przed użyciem monitora/defibrylatora należy sprawdzić zgodność elektromagnetyczną z urządzeniami znajdującymi się w otoczeniu. Koninklijke Philips Electronics N.V. Wszelkie prawa zastrzeżone. Udziela się zezwolenia na kopiowanie i dystrybucję tego dokumentu na potrzeby edukacyjne Twojej instytucji. Powielanie i/lub dystrybucja poza Twoją instytucją, w całości bądź części, bez uprzedniego uzyskania pisemnego zezwolenia od właściciela praw autorskich jest zabronione. SMART Biphasic jest zarejestrowanym znakiem towarowym Philips. Używanie materiałów eksploatacyjnych lub akcesoriów innych niż zalecane przez firmę, może obniżyć możliwości funkcjonalne produktu. NINIEJSZY PRODUKT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W WARUNKACH DOMOWYCH. W USA PRAWO FEDERALNE POZWALA NA SPRZEDAŻ TEGO URZĄDZENIA WYŁĄCZNIE LEKARZOWI LUB NA ZLECENIE LEKARZA. 1 W niniejszej instrukcji zastosowano następujące konwencje: OSTROŻNIE UWAGA NOTA Ostrzeżenia opisują warunki lub działania, których wynikiem może być uraz lub śmierć. W ten sposób oznaczono warunki lub działania, które mogą doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub utraty danych. W notach zawarto dodatkowe informacje dotyczące użytkowania sprzętu. "Głos" wskazuje na komendy wydawane głosem Tekst oznacza komunikaty wyświetlane na ekranie [Przycisk programowy] oznacza nazwę przycisku programowego, wyświetlaną na ekranie, bezpośrednio nad przyciskiem, do którego się odnosi. 2 1 Wstęp 1 Dziękujemy, że wybrali Państwo monitor/defibrylator HeartStart MRx. Philips Medical Systems wita Państwa w gronie użytkowników naszej aparatury resuscytacyjnej. Defibrylator HeartStart MRx został skonstruowany z myślą o spełnieniu Państwa potrzeb w zakresie resuscytacji; w tym celu wyposażony został w funkcje monitorowania wielu parametrów fizjologicznych i pełne możliwości terapii defibrylacją. Niniejszy poradnik zawiera instrukcje pozwalające bezpiecznie i prawidłowo posługiwać się urządzeniem, jak również informacje dotyczące jego ustawień, konfiguracji i konserwacji. Powinni Państwo pamiętać, że przed rozpoczęciem stosowania defibrylatora HeartStart MRx należy najpierw zaznajomić się z jego możliwościami i obsługą. Omówienie HeartStart MRx to lekki, przenośny monitor/defibrylator. Oferuje on cztery tryby pracy: Monitor, Defib ręczna, AED oraz Stymulator (opcja). W trybie monitorowania, można monitorować maksymalnie cztery krzywe EKG, rejestrowane za pomocą zestawów z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami EKG. Ponadto, możliwe jest również opcjonalne monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2), nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia (NBP) oraz dwutlenku węgla (EtCO2). Pomiary tych parametrów są nie tylko wyświetlane na ekranie, lecz również objęte są systemem alarmów, które sygnalizują zmiany stanu pacjenta. Tryb monitorowania posiada opcjonalną funkcję rejestracji 12 odprowadzeń EKG, która pozwala na podglądanie, akwizycję, zapisywanie i drukowanie raportów 12 odprowadzeń EKG, wraz z analizą/interpretacją lub bez nich. Tryb defibrylacji ręcznej oferuje prostą, 3-etapową defibrylację. Użytkownik analizuje EKG pacjenta i, w razie potrzeby: 1) wybiera energię, 2) ładuje oraz 3) wykonuje defibrylację. Defibrylację można wykonywać za pomocą łyżek lub wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych. Tryb defibrylacji ręcznej umożliwia również wykonanie kardiowersji i defibrylacji wewnętrznej. W razie potrzeby, użycie trybu defibrylacji ręcznej może być zabezpieczone hasłem (dla urządzeń w wersji A.02 i późniejszych). W trybie automatycznym (AED), defibrylator HeartStart MRx analizuje zapis EKG pacjenta i określa, czy wykonanie defibrylacji jest wskazane. Komendy głosowe prowadzą użytkownika przez 3-etapowy proces defibrylacji. Zawierają one proste do wykonania instrukcje i informacje dotyczące pacjenta. Informacje zawarte w komendach głosowych są dodatkowo wyświetlane na ekranie. 3 1 Wstęp Omówienie Zarówno w trybie defibrylacji ręcznej, jak i w trybie automatycznym, defibrylacja jest wykonywana z użyciem impulsu dwufazowego typu SMART, o niskiej energii. Opcja Q-CPR™, dostępna zarówno w trybie defibrylacji ręcznej, jak i automatycznej (AED), oferuje wykonywane w czasie rzeczywistym pomiary parametrów fizjologicznych oraz wskazówki korygujące, odnoszące się do częstości, głębokości i czasu trwania ucisków RKO, a także częstości i objętości oddechów w trakcie sztucznego oddychania. Obejmuje ona również monity związane z brakiem aktywności ratowniczej. Więcej informacji na temat Q-CPR, patrz Instructions for Use Addendum for Q-CPR. NOTA Q-CPR™ jest znakiem handlowym Laerdal Medical. Opcjonalny tryb stymulatora pozwala na prowadzenie nieinwazyjnej, przezskórnej stymulacji rytmu serca. Impulsy stymulacyjne są doprowadzane za pomocą wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych i są jednofazowe. W razie potrzeby, użycie trybu stymulacji może być zabezpieczone hasłem (dla urządzeń w wersji A.02 i późniejszych). Defibrylator HeartStart MRx jest zasilany akumulatorami litowo-jonowymi. Ilość energii dostępną w akumulatorach można z łatwością ocenić, przyglądając się wygodnym wskaźnikom naładowania, umieszczonym na ekranie urządzenia lub sprawdzając wskaźniki znajdujące się na samych akumulatorach. Dodatkowo, można zastosować zewnętrzny moduł zasilania AC lub DC, który ma służyć za dodatkowe źródło zasilania lub umożliwiać ładowanie baterii. Defibrylator HeartStart MRx wykonuje w regularnych odstępach czasu automatyczne testy. Wyniki tych testów są przedstawiane przez wskaźnik gotowości do użycia (RFU). Wyraźnie widoczny wskaźnik RFU sygnalizuje status urządzenia, informując użytkownika, czy defibrylator pracuje prawidłowo, wymaga uwagi bądź jest niezdolny do defibrylacji. Ponadto, potwierdzeniem prawidłowości funkcjonowania defibrylatora HeartStart MRx jest wykonanie testu funkcjonalnego. HeartStart MRx automatycznie zapisuje dane ze zdarzeń krytycznych w pamięci wewnętrznej. Zapisywane są Podsumowania zdarzeń i Raporty 12 odprowadzeń. Ponadto, HeartStart MRx umożliwia zapisywanie danych i zdarzeń na opcjonalnej karcie pamięci, z której dane można przesłać do programu zarządzania danymi Philips, HeartStart Event Review Pro. Defibrylator HeartStart MRx jest w dużej mierze konfigurowalny, co pozwala lepiej spełniać potrzeby różnych grup użytkowników. Przed rozpoczęciem stosowania HeartStart MRx, należy zaznajomić się z konfiguracją urządzenia. Patrz “Konfiguracja” na stronie 125. 4 Przeznaczenie urządzenia 1 Wstęp Przeznaczenie urządzenia Defibrylator HeartStart MRx jest przeznaczony do stosowania w warunkach szpitalnych i przedszpitalnych, przez wykwalifikowany personel medyczny, przeszkolony w posługiwaniu się urządzeniem i podstawowej resuscytacji krążeniowo-oddechowej, zaawansowanej resuscytacji krążeniowo-oddechowej lub defibrylacji. W przypadku pracy w trybie półautomatycznego defibrylatora zewnętrznego (AED), HeartStart MRx jest odpowiedni do użycia przez personel medyczny, przeszkolony w podstawowej resuscytacji krążeniowo-oddechowej, obejmującej użycie AED. W przypadku pracy w trybie monitorowania, defibrylacji ręcznej lub stymulacji, HeartStart MRx jest odpowiednim rozwiązaniem dla profesjonalnych ratowników, szkolonych w zaawansowanej resuscytacji krążeniowo-oddechowej. Leczenie defibrylacją Defibrylacja jest ostateczną metodą przerywania wielu, potencjalnie zagrażających życiu, arytmii. Defibrylator HeartStart MRx wykonuje defibrylację przez przyłożenie do mięśnia serca krótkotrwałego, dwufazowego impulsu elektrycznego. Energia elektryczna jest przesyłana przez podłączone łyżki lub jednorazowe wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, umieszczone na skórze klatki piersiowej pacjenta. NOTA Powodzenie resuscytacji zależy od wielu zmiennych czynników, związanych ze stanem fizjologicznym pacjenta i okolicznościami samego zdarzenia. Niepowodzenie resuscytacji pacjenta nie jest dobrym wskaźnikiem efektywności monitora/defibrylatora. Obecność lub brak odpowiedzi mięśniowej na impuls energii elektrycznej, dostarczony podczas defibrylacji, nie jest wiarygodnym wskaźnikiem ilości dostarczonej energii ani efektywności urządzenia. Środki ostrożności związane z defibrylacją w trybie ręcznym Defibrylowanie pacjenta w asystolii może zahamować rozwój naturalnych rozruszników rytmu i całkowicie zniweczyć szansę przywrócenia krążenia. Osób w asystolii nie należy rutynowo leczyć defibrylacją. Środki ostrożności związane z defibrylacją automatyczną (AED) Algorytm AED nie został opracowany w sposób umożliwiający radzenie sobie z potencjałami iglicowymi, wywołanymi przez niewłaściwie działający stymulator rytmu. U pacjentów ze stymulatorami rytmu serca, HeartStart MRx może posiadać niższą czułość i nie wykrywać wszystkich rytmów, będących wskazaniem do defibrylacji. NOTA Algorytm AED wykorzystany w trybie HeartStart MRx nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku do 8 lat. Dla dzieci w wieku powyżej 8 lat, American Heart Association zaleca postępowanie zgodnie ze standardową procedurą. American Heart Association Guidelines 2000 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care. Dallas, Texas; AHA; 2000. Leczenie kardiowersją Defibrylator HeartStart MRx wykonuje kardiowersję, doprowadzając do serca dwufazowy impuls elektryczny, tuż po wystąpieniu załamka R w zapisie EKG. Technologia impulsu dwufazowego typu SMART, wykorzystana w defibrylatorze HeartStart MRx, przeszła rozległe badania kliniczne, demonstrując swoja skuteczność w kardiowersji migotania przedsionków. 5 1 Wstęp Przeznaczenie urządzenia Nieinwazyjna stymulacja rytmu serca (opcja) Defibrylator HeartStart MRx pozwala prowadzić nieinwazyjną, przezskórną stymulację rytmu, doprowadzając do serca jednofazowe impulsy elektryczne. Impulsy te mają wywołać depolaryzację mięśnia serca i doprowadzić do jego kurczenia się. Dostawca usług zdrowotnych wybiera ustawienia prądu i częstości stymulacji. Podczas stymulacji energia elektryczna jest doprowadzana przez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, umieszczone na nagiej klatce piersiowej pacjenta. Analiza 12 odprowadzeń EKG (opcja) Funkcja analizy zapisu 12 odprowadzeń EKG HeartStart MRx wykorzystuje do analizy 12 odprowadzeń EKG, zarejestrowanych u pacjentów dorosłych oraz dzieci, algorytm analizy 12 odprowadzeń Philips. Algorytm ten prowadzi analizę amplitud, czasów trwania i morfologii krzywych EKG oraz rytmu, biorąc pod uwagę wiek i płeć pacjenta. Zinterpretowany zapis EKG z pomiarami jest przedstawiany lekarzowi, wyłącznie jako materiał pomocniczy. Należy go wykorzystywać w połączeniu z wiedzą lekarza o pacjencie, wynikami badań, zapisami EKG i innymi danymi klinicznymi. Nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia tętniczego (NBP) (opcja) Aparaty wykorzystujące pomiar metodą oscylometryczną, mierzą amplitudę zmian ciśnienia w mankiecie, w czasie, gdy ciśnienie w nim panujące opada z poziomu przekraczającego ciśnienie skurczowe. Amplituda ciśnienia nagle wzrasta, w chwili gdy ciśnienie tętna przekracza ciśnienie zamknięcia tętnicy. Ciśnienie, przy którym to nastąpi, jest najbardziej zbliżone do ciśnienia skurczowego. Gdy ciśnienie w mankiecie jeszcze bardziej opada, wzrasta amplituda pulsacji, osiągając swoje maksimum (co w przybliżeniu odpowiada ciśnieniu średniemu) i następnie zaczyna opadać. Wartość ciśnienia rozkurczowego jest określana w momencie, gdy wystąpi gwałtowne przejście. Badania wykazały, że szczególnie w sytuacjach krytycznych (arytmia, skurcz naczyń, nadciśnienie, wstrząs), urządzenia wykorzystujące oscylometryczną metodę pomiaru, zapewniają dokładniejsze i bardziej spójne wyniki, niż aparaty stosujące inne nieinwazyjne techniki pomiarowe. Odczyty, uzyskane z automatycznych aparatów oscylometrycznych, prawie zawsze różnią się od uzyskanych techniką osłuchową. Szczególne znaczenie ma zrozumienie, że odchylenia te rzadko mają miejsce w środowiskach takich jak Izby Przyjęć i Sale Reanimacyjne, gdzie możliwość porównywania odczytów z pomiarami śródtętniczymi jest rzadko dostępna. Monitorowanie CO2 (opcja) Kapnometria to pomiar i wyświetlanie w postaci liczbowej końcowo-wydechowego poziomu CO2 (EtCO2) lub maksymalnego wydychanego poziomu CO2 podczas cyklu oddechowego. Kapnogram, to graficzna prezentacja stężenia lub ciśnienia parcjalnego CO2 wydychanego podczas cyklu oddechowego, w postaci „krzywej”. Kapnogram dostarcza informacji nie tylko związanych z funkcją płuc, lecz pośrednio również z pracą serca, wentylacją i perfuzją. Monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2) (opcja) Pulsoksymetr jest nieinwazyjnym urządzeniem pomiarowym, oznaczającym saturację tlenową (SpO2) krwi tętniczej. Pomiar ten jest uzyskiwany za pomocą sondy, która kieruje wiązkę światła czerwonego i podczerwonego przez tętnicze łożysko naczyniowe. Hemoglobina pochłania te światła inaczej, gdy jest związana z tlenem. W pulsoksymetrii różnica ta jest mierzona i konwertowana na procentową wartość saturacji oraz wyświetlana jako odczyt SpO2. 6 Wskazania do stosowania 1 Wstęp Wskazania do stosowania Defibrylator HeartStart MRx jest przeznaczony do przerywania tachykardii komorowej i migotania komór. Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania przez wykwalifikowany personel medyczny, przeszkolony w posługiwaniu się urządzeniem i podstawowej resuscytacji krążeniowooddechowej, zaawansowanej resuscytacji krążeniowo-oddechowej lub defibrylacji. Musi być ono stosowane przez lub na zlecenie lekarza. Impuls dwufazowy typu SMART, wykorzystywany w defibrylatorze HeartStart MRx, został poddany badaniom klinicznym u osób dorosłych. Przeprowadzone testy wykazały skuteczność impulsu w defibrylacji tachyarytmii komorowych przy energii 150 J. W chwili obecnej nie istnieją badania kliniczne związane ze stosowaniem impulsu dwufazowego typu SMART, w zastosowaniach pediatrycznych. Defibrylacja ręczna Defibrylacja asynchroniczna jest pierwszym leczeniem migotania komór i częstoskurczu komorowego u pacjentów z brakiem tętna i reakcji na bodźce. Kardiowersja jest wskazana do przerywania migotania przedsionków. Leczenie defibrylacją asynchroniczną jest przeciwwskazane u pacjentów, u których występuje którykolwiek lub dowolna kombinacja niżej wymienionych stanów: • Reagowanie na bodźce • Oddech spontaniczny • Wyczuwalne tętno Defibrylacja automatyczna (AED) Defibrylacja w trybie AED ma być wykonywana u osób z podejrzeniem nagłego zatrzymania krążenia, w wieku powyżej 8 lat, które: • Nie reagują na bodźce • Nie oddychają • Mają niewyczuwalne tętno Defibrylacja w trybie AED nie może być stosowana u pacjentów, u których występuje którykolwiek lub dowolna kombinacja niżej wymienionych stanów: • Reagowanie na bodźce • Oddech spontaniczny • Wyczuwalne tętno Stymulacja nieinwazyjna Opcja stymulacji rytmu jest wskazana do stosowania u pacjentów z objawową bradykardią. Może być również pomocna u pacjentów z asystolią, pod warunkiem wczesnego wykonania. Stymulacja nieinwazyjna jest przeciwwskazana w leczeniu migotania komór. Stymulacja nieinwazyjna jest przeciwwskazana u pacjentów w ciężkiej hipotermii. 7 1 Wstęp Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 12 odprowadzeń EKG Funkcja 12-odprowadzeń EKG ma być stosowana, gdy lekarz zdecyduje ocenić elektrokardiogram pacjenta dorosłego lub dziecka, jako element rozpoznania, przy podejmowaniu decyzji odnośnie leczenia, w ocenie jego skuteczności bądź aby wykluczyć przyczyny objawów. Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi Opcja NBP jest przeznaczona do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia tętniczego u pacjentów dorosłych i dzieci. Monitorowanie NBP jest przeciwwskazane u noworodków lub niemowląt o obwodzie ramienia poniżej 13 cm. Końcowo-wydechowe CO2 Opcja pomiaru końcowo-wydechowego poziomu EtCO2 jest przeznaczona do nieinwazyjnego monitorowania wydychanego dwutlenku węgla (EtCO2) oraz określania częstości oddechów u pacjentów dorosłych, dzieci i noworodków. Pulsoksymetria Opcja pomiaru SpO2 jest przeznaczona do stosowania, gdy korzyść może przynieść ocena poziomu saturacji tlenowej u pacjentów dorosłych oraz dzieci. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólne uwagi i ostrzeżenia dotyczące stosowania defibrylatora HeartStart MRx zamieszczono w “Dane techniczne i bezpieczeństwo” na stronie 213. Dodatkowe ostrzeżenia i uwagi, specyficzne dla poszczególnych funkcji, zamieszczono we właściwych sekcjach instrukcji. OSTROŻNIE Otwarcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym. Nie podejmuj prób otwierania obudowy urządzenia. Naprawy należy pozostawić wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu. Dokumentacja i szkolenie Dokumentacja i materiały szkoleniowe przeznaczone dla defibrylatora HeartStart MRx są następujące: • Instrukcja obsługi HeartStart MRx • Karty podpowiedzi HeartStart MRx • Nota aplikacyjna dotycząca baterii HeartStart MRx • HeartStart MRx Szkolenie internetowe (pod adresem: www.medical.philips.com/goto/mrxtraining. Wprowadź hasło dostępu do szkolenia: meetMRx). • Film szkoleniowy HeartStart MRx Inne noty aplikacyjne można odnaleźć w serwisie internetowym Philips pod adresem: www.medical.philips.com/goto/productdocumentation. 8 2 Podstawowe informacje 2 Defibrylator HeartStart MRx opracowano pod kątem Twoich potrzeb. Elementy sterujące, wskaźniki i menu zostały precyzyjnie rozmieszczone, aby zapewnić łatwość obsługi a wyświetlane na ekranie informacje odnoszą się do bieżącego zadania. Celem tego rozdziału jest zaznajomienie Cię z trybami pracy defibrylatora, trybami wyświetlania, elementami sterującymi i wskaźnikami. Zawiera on również ogólne informacje na temat stosowania urządzenia. NO TA Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie posiada opcjonalnych funkcji pomiaru SpO2, CO2, NBP, stymulacji, akwizycji 12 odprowadzeń EKG ani transmisji 12 odprowadzeń, opisy odpowiednich elementów sterujących i odnośne informacje zawarte w tym rozdziale można pominąć. 9 2 Podstawowe informacje Widok ogólny Widok ogólny Elementy sterujące, wskaźniki i połączenia HeartStart MRx zostały precyzyjnie rozmieszczone, aby zapewnić łatwość obsługi. Ścianka przednia Na ściance przedniej znajdują się elementy sterujące funkcjami defibrylatora oraz wskaźniki, co przedstawiono poniżej. Rysunek 1 Widok ogólny (przód) Kontrolka zewnętrznego zasilania Przycisk Kardiowersji (Sync) Wskaźnik gotowości do użycia (RFU) Zagłębienie naklejki Przycisk Znacznika zdarzeń Pokrętło Wyboru energii Przycisk ŁADUJ c yn M anu al De S Przycisk Wyboru odprowadzenia fib 70 100 120 Adult Dose 150 170 50 30 200 Select Energy 20 15 Charge 1-10 P acer O n Off O n AED M onitor Ekran Shock 1 2 3 Przycisk DEFIBRYLACJA Rejestrator (50 mm) Drzwiczki rejestratora Zatrzask drzwiczek rejestratora Przycisk Drukowania Głośnik Przycisk Pauzy alarmowej Przycisk Przyciski Podsumowania programowe zdarzeń (razem 4) Przyciski Nawigacyjne Przycisk Wyboru menu Na ściance przedniej znajduje się jeszcze rejestrator i głośnik. Dodatkowe elementy sterujące i wskaźniki zostały umieszczone na łyżkach (jeżeli są stosowane) i bateriach. NOTA 10 Do defibrylatora HeartStart MRx dołączono zestaw kolorowych naklejek. Te kolorowe naklejki można umieścić w zagłębieniu na naklejkę, w celu identyfikacji urządzenia. Za pomocą niezmywalnego markera zapisz na naklejce dane identyfikacyjne urządzenia. 2 Podstawowe informacje Widok ogólny Ścianka boczna Na lewej ściance defibrylatora HeartStart MRx znajdują się gniazda kabli monitorowania, w tym EKG, pulsoksymetrii (SpO2), nieinwazyjnego ciśnienia tętniczego (NBP) i dwutlenku węgla (CO2). Gniazdo EKG może służyć do podłączenia kabla z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami. Gniazdo wyjścia sygnału EKG można użyć do podłączenia do zewnętrznego monitora. Znajduje się tutaj również gniazdo słuchawkowe (do wykorzystania w przyszłości). Na prawej ściance HeartStart MRx znajduje się gniazdo do podłączenia łyżek (zewnętrznych lub wewnętrznych) lub wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych. Jest tu również gniazdo karty danych, pozwalającej przenosić informacje pacjenta. Rysunek 2 Widok ogólny (prawa/lewa ścianka) Gniazdo wlotowe CO2 Gniazdo wylotowe CO2 1 Gniazdo NBP CO 2 2 a m™ Gniazdo EKG re st o ic M Gniazdo wyjściowe EKG (synchronizacja) r ECG ECG Gniazdo SpO2 Karta pamięci Gniazdo defibrylacyjne Gniazdo telefoniczne RJ11 11 2 Podstawowe informacje Widok ogólny Górna ścianka Na górnej ściance defibrylatora HeartStart MRx znajduje się uchwyt i podstawowe instrukcje postępowania. Jeżeli dostępne są opcjonalne łyżki do defibrylacji zewnętrznej, ich miejsce jest na górnej ściance, co pokazano na rysunku. Rysunek 3 Widok ogólny (górna ścianka, z opcjonalnymi łyżkami) 12 2 Podstawowe informacje Widok ogólny Ścianka tylna Ścianka tylna defibrylatora HeartStart MRx mieści dwa przedziały na akumulatory litowo-jonowe. Przedział B można również wykorzystać do podłączenia zasilacza sieciowego AC. Pomiędzy przedziałami akumulatorów znajduje się gniazdo do podłączenia zasilania prądu stałego (DC). Na ściance tylnej znajduje się jeszcze port szeregowy RS 232, pozwalający na transmisję zapisów 12 odprowadzeń EKG. Port LAN jest przeznaczony jedynie do użytku w fabryce. Rysunek 4 Widok ogólny (tył) Przedział baterii B/AC Przedział baterii A Podłączenie LAN Bateria Port szeregowy RS 232 Zasilacz sieciowy AC Wejście zasilania DC 13 2 Podstawowe informacje Akumulator litowo-jonowy M3538A Akumulator litowo-jonowy M3538A Defibrylator HeartStart MRx jest zasilany z akumulatora litowo-jonowego M3538A. Akumulator posiada miernik pojemności z 5 diodami LED, z których każda odpowiada około 20% całkowitej pojemności. Naciśnięcie przycisku miernika powoduje jego rozświetlenie. NOTA Akumulator powinien być stosowany jako podstawowe źródło zasilania, a zasilacz AC/DC ewentualnie jako źródło dodatkowe. Jeżeli zasilacz AC/DC jest stosowany jako jedyne źródło zasilania, defibrylator HeartStart MRx będzie ładował się dłużej do żądanego poziomu energii. Pojemność akumulatora Nowy, całkowicie naładowany akumulator M3538A, działający w temperaturze 25oC(77oF), zapewnia około 5 godzin monitorowania, przy EKG, SpO2 i CO2 monitorowanymi nieprzerwanie a NBP mierzonym co 15 minut lub przynajmniej 50 defibrylacji o pełnej energii. Żywotność akumulatora Żywotność akumulatora zależy od częstości i czasu jego użytkowania. Gdy akumulator litowojonowy M3538A jest właściwie obsługiwany, jego użyteczna żywotność wynosi około 2 lat. Aby zapewnić maksymalne parametry eksploatacyjne, całkowicie (lub prawie całkowicie) rozładowaną baterię, należy jak najszybciej naładować. Tryby pracy HeartStart MRx posiada cztery tryby pracy, każdy ze swoim własnym trybem wyświetlania. Tryby te są następujące: Tabela 1 Tryby pracy i tryby wyświetlania (widoki) NOTA 14 Tryb pracy Wyświetlanie Opis Tryb monitorowania Widok monitorowania lub Widok 12 odprowadzeń Stosowany do monitorowania EKG, rejestracji opcjonalnego EKG z 12 odprowadzeń i monitorowania opcjonalnych parametrów, takich jak SpO2, EtCO2 i NBP. Tryb AED Widok AED Używany do analizy EKG i w razie potrzeby wykonania defibrylacji zewnętrznej w trybie półautomatycznym. Tryb defibrylacji ręcznej Widok kodu Używany do wykonywania defibrylacji i kardiowersji. Tryb stymulacji Używany do prowadzenia stymulacji w trybie stałym bądź na żądanie. Widok stymulacji Po powrocie do trybu klinicznego z trybu nieklinicznego, takiego jak Konfiguracja lub Zarządzanie danymi, wszystkie ustawienia przyjmują wartości domyślne dla tego urządzenia. 2 Podstawowe informacje Tryby wyświetlania (Widoki) Zabezpieczenie hasłem Dostęp do trybu defibrylacji ręcznej i trybu stymulacji można zabezpieczyć hasłem (dotyczy urządzeń w wersji A.02 i późniejszych) włączanym w konfiguracji. Jeżeli funkcja ta jest aktywna, użytkownik będzie proszony o podanie hasła po obróceniu pokrętła Wyboru energii w położenie Stymulator bądź w położenie wskazujące wartość energii. Hasło wprowadza się za pomocą przycisków Nawigacyjnych, które pozwalają wybierać poszczególne cyfry hasła i następnie z użyciem przycisku Gotowe, którego wciśnięcie kończy wpisywanie. Przycisk Ładuj 2 oraz przycisk programowy [Start stymulacji] pozostaną nieaktywne do czasu wprowadzenia hasła. Charge OSTROŻNIE Użycie funkcji zabezpieczenia trybu defibrylacji ręcznej hasłem, narzuca lekarzowi konieczność pamiętania hasła wprowadzonego w ustawieniach urządzenia. Niewprowadzenie ważnego hasła uniemożliwi przeprowadzenie defibrylacji ręcznej lub stymulacji. Przed wybraniem tej opcji konfiguracji, zalecamy przedyskutować wymienione zagrożenie z Managerem ryzyka. Tryby wyświetlania (Widoki) Ekran HeartStart MRx jest podzielony na pola, które przedstawia rysunek 5. Rysunek 5 Układ ekranu Pole statusu ogólnego Oznacz zdarz. 02 Mar 2003 10:52 Pole komunikatów technicznych EKG/HR alarmy (R lub Y) HR 000 HH:MM:SS NBP q 30 10:40 000/000(000) 120 60 SYS 160 90 Blok parametrów 1 Krzywa 1 EKG Pole krzywych 1 status rytmu Krzywa 2 Pole krzywych 2 SpO2 AwRR etCO2 100 000 000 000 308 100 90 Pole krzywych 3 120 50 50 30 Blok parametrów 2 Krzywa 3 Krzywa 4 Pole krzywych 4 Krzywe Pomiary/Alarmy Pole menu Info pacjenta Przyciski programowe Przycisk Przycisk Przycisk Przycisk programowy #1 programowy #2 programowy #3 programowy #4 Inne Zawartość tych pól jest różna, w zależności od trybu wyświetlania i realizowanej funkcji. 15 2 Podstawowe informacje Tryby wyświetlania (Widoki) Ogólne informacje statusu Pole ogólnych informacji statusu obejmuje: • Etykietę ekranową przycisku Znacznika zdarzeń • Informacje pacjenta Niektóre tryby pracy umożliwiają wprowadzanie informacji pacjenta za pomocą opcji menu. Jeżeli żadne informacje nie zostaną wprowadzone, domyślnie przyjmowaną kategorią wiekową pacjenta jest Dorosły, chyba że skonfigurowano inaczej, a status stymulacji jest ustawiany na Niestymulowany, do czasu, gdy dla pacjenta ze stymulatorem rytmu wybrana zostanie opcja Stymulowany lub pacjent jest stymulowany za pomocą defibrylatora HeartStart MRx. W trybie stymulacji, status stymulacji nie jest wyświetlany. • Datę i czas • Kontrolki zasilania akumulatorowego Ikony baterii, oznaczone „A” oraz „B”, odpowiadają przedziałom baterii, widocznym na tylnej ściance defibrylatora HeartStart MRx. Ikona każdej baterii prezentuje aktualnie dostępny poziom naładowania, w zakresie od ikony pustej (całkowicie rozładowany) do zacienionej (całkowicie naładowany), co przedstawia rysunek 6. Jeżeli w przedziale B znajduje się zasilacz sieciowy, wyświetlana jest ikona braku naładowania baterii. Rysunek 6 Wskaźniki poziomu naładowania baterii A A Brak baterii Bateria pusta A 25% pojemności A 50% pojemności A 75% pojemności A 100% pojemności • Komunikaty techniczne Komunikaty techniczne są wyświetlane w razie wykrycia problemów w górnej lewej części ekranu. • Status alarmu EKG/HR Komunikaty alarmowe sygnalizują wystąpienie alarmów arytmii, jak również prezentują ogólny status alarmów (alarmy wyłączone, alarmy pauzowane). • Timer zdarzenia Timer zdarzenia podaje czas, który upłynął od momentu włączenia urządzenia. 16 2 Podstawowe informacje Tryby wyświetlania (Widoki) Pola krzywych Defibrylator HeartStart MRx jest skonfigurowany w taki sposób, aby przy uruchamianiu urządzenia w trybie monitorowania, defibrylacji ręcznej lub stymulacji, wypełnić każde pole krzywych wykresem uprzednio wybranego parametru. Rysunek 7 przedstawia domyślne opcje konfiguracyjne krzywych. Więcej informacji na ten temat, patrz “Konfiguracja” na stronie 125. Linia przerywana w polu krzywych lub puste pole krzywych wskazują, że do defibrylatora HeartStart MRx nie podłączono źródła krzywych. Pola krzywych mogą zawierać wiele informacji związanych z parametrem, widokiem i zadaniem. Ponadto, pola krzywej EKG zawierają pasek kalibracyjny. Rysunek 7 Domyślna konfiguracja krzywych Oznacz zdarz 02 Mar 2003 10:52 Pole komunikatów technicznych EKG/HR alarmy (R lub Y) HR 000 HH:MM:SS NBP q30 10:40 000/000(000) 120 60 SYS 160 90 II status rytmu SpO2 AwRR etCO2 100 000 000 000 308 100 90 120 50 50 30 CO2 Plety Krzywe Pomiary/Alarmy Info pacjenta Przycisk Przycisk Przycisk Przycisk programowy #1 programowy #2 programowy #3 programowy #4 Inne Pole krzywych 1 Pole krzywych 1 zawiera tylko krzywą EKG. Jest to krzywa wykorzystywana w celu analizy arytmii, wyliczenia częstości rytmu serca oraz analizy AED. Krzywą tę można odbierać poprzez gniazdo do podłączenia elektrod defibrylacyjnych/łyżek lub gniazdo monitorowania dla 3, 5 lub 10 odprowadzeń. Jeżeli w chwili włączania defibrylatora HeartStart MRx, skonfigurowane źródło nie jest podłączone, wówczas w Polu krzywych 1 wyświetlane jest pierwsze ważne źródło EKG. Gdy tylko skonfigurowane źródło stanie się dostępne, automatycznie wypełni Pole krzywych 1. Jeżeli skonfigurowane źródło stanie się ponownie niedostępne/nieważne, wyświetlony zostanie komunikat informujący o odłączeniu odprowadzeń. HeartStart MRx nie powróci do początkowego źródła sygnału EKG. NOTA Jeżeli dla Pola krzywych 1 skonfigurowano jako podstawowe źródło EKG elektrody, wówczas, aby można było zmienić źródło EKG na Odprowadzenia, do defibrylatora MRx musi być podłączony kabel pacjenta EKG, a elektrody monitorujące muszą być rozmieszczone na pacjencie. 17 2 Podstawowe informacje NOTA Tryby wyświetlania (Widoki) W przypadku monitorowania za pomocą zestawu 3 odprowadzeń EKG, MRx wyświetla jednocześnie tylko 1 odprowadzenie EKG. Pola krzywych 2-4 Pola krzywych 2 do 4 są automatycznie wypełniane, gdy do defibrylatora HeartStart MRx zostaną podłączone źródła parametrów (kable/przewody). Jeżeli dla konkretnego pola krzywych skonfigurowano źródło sygnału parametru, będzie ono w tym polu wyświetlane. W przypadku podłączenia źródła parametru, które nie zostało skonfigurowane do wyświetlania, będzie ono prezentowane w pierwszym pustym polu krzywych. W przypadku podłączenia skonfigurowanego źródła sygnału parametru w późniejszym czasie, nie zastąpi ono aktualnie wyświetlanego parametru, lecz wypełni pierwsze dostępne puste pole krzywych. Zmiana wyświetlanych krzywych Pole krzywych 1 posiada dedykowany przycisk Wyboru odprowadzeń, pozwalający na zmianę wyświetlanych odprowadzeń/źródeł sygnałów. Krzywe, wyświetlane w innych polach krzywych, można zmieniać dla aktualnego pacjenta poprzez wyświetlane menu. Patrz “Menu ekranu” na stronie 19. Bloki parametrów Pomiary dotyczące wyświetlanych krzywych i monitorowanych parametrów są dostępne w postaci bloków parametrów. Blok parametrów 1 zawsze zawiera częstość rytmu serca i ustawienia alarmu HR. W Bloku parametrów 1 są również wyświetlane harmonogram pomiarów NBP, pomiary i ustawienia alarmów. Blok parametrów 2 zawiera pomiary i ustawienia alarmów SpO2, tętna EtCO2 oraz częstości oddechów, mierzonej w drogach oddechowych (AwRR). Każdy pomiar posiada swoją nazwę i wyświetla aktualną wartość, ustawienia górnego i dolnego progu alarmowego lub ikonę (alarmy wyłączone). „-?-” jest wyświetlany do momentu uzyskania ważnego pomiaru. Pomiary SpO2 i EtCO2 są aktywowane w chwili podłączenia kabla/przewodu właściwego parametru. Gdy kabel/przewód SpO2 lub EtCO2 zostanie odłączony, pojawi się komunikat informacyjny z prośbą o wyłączenie danego pomiaru. Komunikaty alarmowe parametrów są wyświetlane w wolnym miejscu, ponad każdą wartością numeryczną, zastępując nazwę parametru. Etykiety przycisków programowych Etykiety czterech przycisków programowych odpowiadają przyciskom znajdującym się bezpośrednio pod nimi. Etykiety te się zmieniają, stosownie do aktualnego trybu wyświetlania i funkcji. Etykiety przycisków programowych zawierające szare napisy, oznaczają że przycisk jest nieaktywny. 18 2 Podstawowe informacje Tryby wyświetlania (Widoki) Menu ekranu Menu z elementami sterującymi i opcjami specyficznymi dla każdej funkcji defibrylatora HeartStart MRx są łatwodostępne za pomoca przycisków Wyboru menu i przycisków Nawigacyjnych, umieszczonych na ściance przedniej. Menu są stosowane do regulacji głośności, wyboru krzywych do wyświetlania, ustawiania alarmów, planowania pomiarów, wprowadzania danych pacjenta, wykonywania testu funkcjonalnego, generowania raportów i wielu innych zadań. Menu i podmenu są zorganizowane w taki sposób, aby wygodnie dokonywać wyborów i wprowadzać informacje. Aby wyświetlić menu, naciśnij przycisk Wybór Nawigacyjnych do góry lub do dołu menu. Następnie skorzystaj z przycisków , aby przewijać dostępne opcje, aż podświetlona zostanie wybrana opcja. Aby aktywować opcję, naciśnij przycisk Wyboru menu. Naciśnij Wyjdź, aby zamknąć menu bez aktywowania opcji. Rysunek 8 Przykładowe menu HR/Arytmia Nauka rytmu Progi HR Progi VTACH Okna komunikatów Okresowo, na ekranie wyświetlane jest okno komunikatów, zawierające dodatkowe informacje na temat statusu, ostrzegające przed błędem lub potencjalnym problemem, lub nakazujące wykonanie określonej czynności. Zwracaj baczną uwagę na te komunikaty. Jeżeli wymagane jest udzielenie odpowiedzi, co przedstawia rysunek 9, użyj przycisków Nawigacyjnych i przycisku menu do podświetlenia i wybrania właściwej odpowiedzi. Rysunek 9 Przykładowe okno komunikatu Tak Nie 19 2 Podstawowe informacje Elementy sterujące Ekran o wysokim kontraście Aby zoptymalizować widzialność ekranu MRx w jasnym oświetleniu, urządzenia w wersjach A.02 i późniejszych, dysponują funkcją wysokiego kontrastu, którą w takich warunkach oświetleniowych można włączyć. W tym widoku, ekran MRx wykorzystuje żółte tło z pozostałymi elementami ekranowymi w kolorze czarnym i odcieniach szarości. Wysoki kontrast włącza się w trybach defibrylacji ręcznej, stymulacji i monitorowania, naciśnięciem przycisku Wyboru menu i następnie wybraniem z Menu głównego opcji Wysoki kontrast wł. NOTA W trybie wysokiego kontrastu na ekranie nie są wyświetlane kolory skonfigurowane jako czerwony lub niebieski, tak więc należy mieć pewność, że urządzenie jest właściwie skonfigurowane i wykorzystuje odpowiednie ustawienia kolorów parametrów. Patrz tabela 16 na stronie 132 w Konfiguracja. Elementy sterujące Pokrętło Wyboru energii jest stosowane do przełączania defibrylatora HeartStart MRx w żądany tryb pracy. Elementy sterujące są zorganizowane według funkcji, przy czym przyciski funkcji ogólnych są rozmieszczone wzdłuż lewej i prawej krawędzi ekranu, elementy sterujące defibrylacją po prawej stronie a przyciski programowe tuż pod ekranem. (Patrz rysunek 1). Pokrętło Wyboru energii Pokrętło Wyboru energii działa dla HeartStart MRx jak włącznik zasilania. Można ustawić je w położeniach: • Wył. • AED - włącza tryb AED, pozwalający na prowadzenie automatycznej defibrylacji zewnętrznej. • Monitor - pozwala włączyć tryb monitorowania dla 3 lub 5 odprowadzeń EKG, akwizycję 12 odprowadzeń EKG lub monitorowanie opcjonalnych parametrów, takich jak SpO2, CO2 oraz NBP. • Stymulator - pozwala włączyć tryb stymulacji (opcja), umożliwiający stymulację w trybie na żądanie lub ze stałą częstością. • Defib ręczna - pozwala włączyć tryb defibrylacji ręcznej, służący do wykonywania defibrylacji i kardiowersji z samodzielnie wybranym ustawieniem energii. W trybie defibrylacji ręcznej, ustawienia energii są oznaczone:1-9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170 i 200 Jouli. Jeżeli twój aparat posiada opcję stymulacji, ustawienia energii są oznaczone 1-10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170 i 200 Jouli. 20 Elementy sterujące 2 Podstawowe informacje Przyciski Funkcji ogólnych Przyciski Funkcji ogólnych kontrolują monitorowanie i mniej ważne zabiegi resuscytacyjne. Są one następujące: Przycisk znacznika zdarzeń - umożliwia wprowadzanie do raportu podsumowania zdarzeń opatrzonych datownikiem adnotacji, wskazujących na wystąpienie zdarzeń, takich jak podawanie niektórych leków. Etykieta przycisku znacznika zdarzeń jest widoczna w lewym górnym rogu ekranu. Przycisk wyboru odprowadzenia - zmienia odprowadzenie EKG w Polu krzywych 1. Naciśnięcie tego przycisku powoduje przechodzenie pomiędzy dostępnymi krzywymi EKG, ze zmianą wyświetlanej krzywej i etykiety. Lista dostępnych krzywych EKG bazuje na aktualnej konfiguracji zestawu odprowadzeń i urządzenia, i obejmuje elektrody defibrylacyjne oraz łyżki, jeżeli odpowiedni kabel nie został podłączony do urządzenia. Przycisk Pauzy alarmowej - przycisk Pauzy alarmowej pauzuje wszystkie alarmy parametrów fizjologicznych, sygnalizowane wizualnie i dźwiękowo oraz sygnalizowane dźwiękowo komunikaty techniczne na skonfigurowany okres czasu. Po upływie pauzy alarmowej, każdy alarm powraca do poprzedniego ustawienia (Wł lub Wył). Naciskanie przycisku Pauzy alarmowej w czasie jej trwania, również przestawia alarmy do poprzednich ustawień. Przycisk Drukowania - przycisk Drukowania inicjuje ciągły wydruk podstawowego zapisu EKG oraz krzywych wyświetlanych w Polu krzywych 2, w czasie rzeczywistym albo z 10-sekundowym opóźnieniem, co jest zależne od konfiguracji. Przycisk Podsumowania zdarzeń - przycisk Podsumowania zdarzeń inicjuje wydruk aktualnego lub ostatniego raportu Podsumowania zdarzeń. Przycisk Wyboru menu - naciśnięcie przycisku Wyboru menu otwiera aktualne menu lub potwierdza wybranie opcji menu. Przyciski Nawigacyjne - przyciski Nawigacyjne umożliwiają wyświetlenie aktualnego menu w ten sam sposób, co przycisk Wyboru menu. Dodatkowo, w obrębie menu lub listy, przyciski te przesuwają kursor do następnego lub poprzedniego elementu. Ponadto, pozwalają zwiększać lub zmniejszać liczby lub wartości. Przytrzymanie powoduje przyspieszenie przewijania dostępnych opcji. 21 2 Podstawowe informacje Elementy sterujące Elementy sterujące defibrylacją Elementy sterujące defibrylacją przedstawia rysunek 10. Są to: Pokrętło Wyboru energii - włącza tryb AED lub pozwala wybrać energię defibrylacji w trybie ręcznym lub kardiowersji. Przycisk Ładowania - naciśnięcie przycisku inicjuje ładowanie defibrylatora do wybranego ustawienia energii defibrylacji ręcznej. Stosowany tylko w trybie defibrylacji ręcznej. A trybie AED, defibrylator ładuje się automatycznie. Przycisk Defibrylacji - naciśnięcie przycisku inicjuje defibrylację przez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne lub bezprzełącznikowe łyżki do defibrylacji wewnętrznej. A w trybie AED, impuls defibrylacyjny ma energię 150 J. W trybie defibrylacji ręcznej, energia defibrylacji jest zgodna z wybranym ustawieniem. NOTA Gdy stosowane są łyżki zewnętrzne lub przełącznikowe łyżki wewnętrzne, gdy tylko HeartStart MRx zostanie całkowicie naładowany, defibrylacja zostanie wykonana przez naciśnięcie przycisku/ów Defibrylacja, znajdujących się na łyżkach. Przycisk Kardiowersji - przełącza pomiędzy trybem synchronizacji impulsu, czyli kardiowersją a trybem podawania impulsu asynchronicznego, czyli defibrylacją. Rysunek 10 Elementy sterujące defibrylacją w. dio Kar Przycisk Kardiowersji 70 100 120 150 170 200 50 Wyb r energii 30 Pokrętło Wyboru energii 20 1 15 2 1-10 Stymulator Monitor AED Przycisk Ładowania Defibrylacja 3 Przycisk Defibrylacji Przyciski programowe Przyciski programowe wykonują funkcje, których nazwa jest wyświetlana w postaci etykiety, położonej tuż nad ekranem. Etykiety (tym samym ich funkcje) zmieniają się odpowiednio, w zależności od trybu pracy i zostały one opisane w kolejnych rozdziałach. 22 Elementy sterujące 2 Podstawowe informacje Wskaźniki Wskaźniki defibrylatora HeartStart MRx wizualnie informują o statusie urządzenia. Wskaźnik gotowości do użycia. Wskaźnik gotowości do użycia (RFU) jest umieszczony w górnym prawym rogu urządzenia. Przedstawia on status funkcji terapeutycznych monitora/ defibrylatora, z użyciem następujących definicji: • Migający symbol czarnej klepsydry , oznacza że funkcje defibrylacji, stymulacji i EKG urządzenia są gotowe do użycia. Ilość energii w baterii jest wystarczająca do pracy urządzenia. Ponadto, migająca ikona czarnej klepsydry, w przypadku podłączenia zewnętrznego zasilania (AC lub DC), oznacza, że zainstalowana bateria jest ładowana. • Migające, czerwone „X” i okresowo powtarzany ćwierkający sygnał dźwiękowy, wskazują na brak baterii lub jej rozładowanie. Urządzenie można stosować, lecz czas pracy może być ograniczony. Jeżeli bateria znajduje się w urządzeniu i jest ładowana, sygnał akustyczny nie jest generowany. • Świecący, czerwony „X” i okresowo powtarzany ćwierkający sygnał dźwiękowy, wskazują na wykrycie niesprawności, która może uniemożliwić wykonanie defibrylacji, stymulacji rytmu bądź akwizycję EKG. Gdy urządzenie jest włączone, wyświetla na ekranie komunikaty techniczne, odnoszące się do wykrytej niesprawności. • Świecący, czerwony „X” bez okresowo powtarzanego, ćwierkającego sygnału dźwiękowego, wskazuje na brak zasilania bądź, że urządzenie nie może się włączyć. Jeżeli, po przywróceniu zasilania, wskaźnik przyjmie postać migającej, czarnej klepsydry, oznacza to, że urządzenie jest ponownie gotowe do użytku. NOTA Wskaźnik RFU może przez chwilę przyjmować postać świecącego „X”, przy pierwszym włączeniu urządzenia, podczas przełączania pomiędzy trybami klinicznymi i nieklinicznymi oraz na początku dowolnego testu automatycznego. Kontrolka zewnętrznego zasilania. Kontrolka zewnętrznego zasilania znajduje się ponad ekranem. Świeci się ona na zielono przy obecności zasilania, doprowadzanego z zewnętrznego źródła AC lub DC. Patrz rysunek 11. Rysunek 11 Kontrolka zewnętrznego zasilania NOTA Kontrolka zewnętrznego zasilania gaśnie na chwilę podczas ładowania urządzenia przed defibrylacją, gdy jest zainstalowana naładowana bateria. Jest to normalne zachowanie, związane z tym, że urządzenie przełącza swoje zasilanie na akumulatorowe, w celu przyspieszenia ładowania. 23 2 Podstawowe informacje Reagowanie na alarmy Reagowanie na alarmy Gdy wystąpi stan alarmowy i jest sygnalizowany alarm (wizualnie i dźwiękowo), istnieje kilka sposobów reakcji. Najpierw: 1 Zajmij się pacjentem. 2 Określ sygnalizowany alarm(-y). 3 Ucisz alarm(-y). Gdy był sygnalizowany alarm(-y), ponad przyciskami Nawigacyjnymi i Wyboru menu, wyświetlana jest informacja o pauzowaniu sygnalizacji dźwiękowej (patrz rysunek12). Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków spowoduje uciszenie sygnalizacji dźwiękowej, w czasie, gdy zajmujesz się pacjentem. Rysunek 12 Etykieta ekranowa pauzy audio PAUZA AUDIO PAUZA AUDIO Dla urządzeń z numerami seryjnymi US001XXXXX Dla urządzeń z numerami seryjnymi US002XXXXX Wówczas: 4 Określ sytuację alarmową sygnalizowaną przez HeartStart MRx. Pojawi się menu pokazane na rysunku 13. Rysunek 13 Przykładowe menu reakcji na alarmy Alarm SpO2 Nowe progi Alarmy wył. Wyłącza alarmy monitorowanych parametrów. Komunikat alarmowy nie będzie już wyświetlany a obok wartości parametru pojawi się ikona . Potwierdź. Komunikat alarmowy jest nadal wyświetlany i, jeżeli po upływie dwóch minut sytuacja alarmowa trwa nadal, sygnalizacja dźwiękowa i sekwencja reakcji na alarm, pojawią się ponownie. Nowe progi. Odpowiednio ustaw progi alarmowe parametru. OSTROŻNIE NOTA 24 Jakkolwiek reagując na alarm można posłużyć się przyciskiem Pauzy alarmowej, zalecane jest działanie w sposób przedstawiony powyżej. Powyższe informacje nie dotyczą alarmów częstości rytmu serca i alarmów arytmii. Informacje dotyczące reakcji na te alarmy, patrz “Reagowanie na alarmy HR i arytmii” na stronie 52. Wprowadzanie danych pacjenta 2 Podstawowe informacje Wprowadzanie danych pacjenta Można wprowadzać następujące dane pacjenta: • Dane personalne • ID • Kategoria pacjenta • Wiek • Płeć • Stymulowany Informacje są wprowadzane z użyciem menu Info pacjenta. Dane personalne można wprowadzić, korzystając z dwóch ułożonych w kolejności alfabetycznej list; jednej do wprowadzania nazwiska i drugiej do wprowadzania imienia. Gdy każdy z członów zostanie wprowadzony, wybierz Gotowe lub Anuluj, aby zamknąć menu pacjenta bez zapisywania. Stosowanie ciągłe Gdy jest rozpoczynane zdarzenie pacjenta, aktywowana zostaje funkcja Stosowanie ciągłe. Funkcja ta ułatwia prowadzenie ciągłego leczenia tego samego pacjenta, przez zachowywanie aktualnych ustawień i rekordu pacjenta, w czasie, gdy HeartStart MRx zostanie wyłączony na krócej niż 10 sekund, na przykład podczas przełączania pomiędzy trybami AED i trybem defibrylacji ręcznej lub gdy pokrętło Wyboru energii zostanie omyłkowo przestawione w położenie Wył. W przypadku ponownego włączenia defibrylatora przed upływem 10 sekund, HeartStart MRx zachowuje ostatnie ustawienia, w tym: • Ustawienia alarmów • Ustawienia pól krzywych • Timer zdarzenia • QRS, ustawienia głośności sygnału alarmowego i komend głosowych • Wzmocnienie EKG • Ustawienia stymulacji • Rekord pacjenta w raporcie podsumowania zdarzeń; do rekordu dopisywane są nowe dane. Funkcja Kardiowersji pozostaje aktywna, jeżeli HeartStart MRx został wyłączony na krócej niż 10 sekund. Niemniej jednak, tryb kardiowersji jest wyłączany po aktywowaniu trybu automatycznego i musi zostać włączony przy powrocie do trybu defibrylacji ręcznej. NOTA Funkcja Stosowania ciągłego nie działa, jeżeli wszystkie źródła energii (bateria i zewnętrzne moduły zasilania AC/DC) zostaną wyjęte z urządzenia nawet na krótko. 25 2 Podstawowe informacje Zwróć właścicielowi Zwróć właścicielowi Funkcja Zwróć właścicielowi jest dostępna w urządzeniach w wersjach A.02 oraz późniejszych i umożliwia ona właścicielowi defibrylatora HeartStart MRx aktywowanie specyficznego okresu najmu, po którym osoba użytkująca defibrylator MRx zostanie powiadomiona o konieczności zwrotu urządzenia właścicielowi, wymienionemu na ekranie. Funkcja ta jest zabezpieczona hasłem w menu Konfiguracja i aktywowana przez menu Inne, w którym właściciel może aktywować, deaktywować i określić okres najmu. NOTA W czasie, gdy wyświetlany jest ekran ustawień Zwróć właścicielowi, funkcje monitorowania i defibrylacji są zawieszone. NOTA Pomimo wyświetlania komunikatu o upływie okresu najmu, funkcje monitorowania i defibrylacji nie są deaktywowane. Aby włączyć funkcję Zwrotu właścicielowi: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Wybierz z menu opcję Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz Zwróć właścicielowi i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Naciśnij przycisk programowy [Aktywuj]. 5 Wprowadź liczbę dni okresu najmu i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z/Zwróć do]. Aby wyłączyć funkcję Zwrotu właścicielowi: 26 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Wybierz z menu opcję Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz Zwróć właścicielowi i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Naciśnij przycisk programowy [Deaktywuj]. 5 Wprowadź hasło i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z/Zwróć do]. 3 Konfiguracja 3 Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje potrzebne do przygotowania urządzenia do eksploatacji oraz podłączenia do defibrylatora HeartStart MRx opcjonalnych akcesoriów związanych z monitorowaniem. NO TA Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie posiada opcjonalnych funkcji pomiaru SpO2, CO2, NBP, stymulacji, akwizycji 12 odprowadzeń EKG, ani nie dołączono do niego futerałów z opcjonalnymi akcesoriami, wówczas funkcje i powiązane informacje zawarte w tym rozdziale można pominąć. Przed rozpoczęciem stosowania defibrylatora HeartStart MRx, należy zapoznać się z ustawieniami konfiguracyjnymi urządzenia. Ustawienia te należy potwierdzić i w razie potrzeby zaktualizować. Podłączanie torby transportowej i futerałów akcesoriów Futerały na akcesoria defibrylatora HeartStart MRx zaprojektowano tak, aby pomieściły podstawowe akcesoria służące do monitorowania i defibrylacji. Odnośnie montażu i rozmieszczenia akcesoriów, prosimy postępować zgodnie z opisem zamieszczonym poniżej. 1 Odłącz wszystkie zewnętrzne źródła zasilania i wyjmij wszystkie baterie. 2 Opuść urządzenie w osłonę futerału transportowego. Tylna część podstawy urządzenia pasuje do kieszeni osłony. Kieszeń na łyżki a. Jeżeli łyżki są podłączone, odłącz je od gniazda i wyjmij z kieszeni na łyżki. b. Odkręć cztery śruby T-15 od płytek kieszeni. c. Delikatnie unieś uchwyt na łyżki, pozostawiając podłączone wszystkie przewody. Tylko uchwyt a. Zdejmij pokrywę uchwytu, popychając ją z dowolnej strony i unosząc do góry. b. Odkręć dwie śruby T-15. c. Odłącz uchwyt. d. Delikatnie unieś płytkę zaślepiającą do góry. 27 3 Konfiguracja Podłączanie torby transportowej i futerałów akcesoriów 3 Odegnij dwie klapki u góry urządzenia w taki sposób, aby uwidocznić otwory na śruby. 4 Zamocuj uchwyt na łyżki lub płytkę zaślepiającą w taki sposób, aby metalizowane otwory pasowały do klapek osłony. 5 Zamocuj przedni i tylny pasek za pomocą metalowych pierścieni. 6 Wykonaj test funkcjonalny, opisany w “Konserwacja” na stronie 151. 7 Zamocuj boczne futerały za pomocą zatrzasków umieszczonych we wnętrzach kieszeni futerałów. Rysunek 14 Montaż futerałów na akcesoria i akcesoriów 28 3 Konfiguracja Przechowywanie akcesoriów Przechowywanie akcesoriów 2 Poprowadź kable EKG poniżej walca na przechowywanie papieru. ((((((((((((((((( ( ( ( ( ((((((( ( (( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ((((((((((((((((((( ( ( ( ( ( ((((((( ( (( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ((((((( Kable parametrów i akcesoria należy przechowywać jak pokazano poniżej. (((( 1 29 3 Konfiguracja 3 Podłącz kabel defibrylacyjny i poprowadź go przez pętlę zaciskacza kabli, mocując kabel tuż poniżej tłumika naprężeń. 4 Zainstaluj tylny futerał za pomocą dołączonych sprzączek. We wnętrzu tylnego futerału są widoczne zagłębienia, wskazujące miejsca w których można wyciąć otwory na doprowadzenie zewnętrznego zasilania. ( ((( (((( ((((( ((((( ((((( ((((( ( ( ( (( (((( ((((( NOTA Przechowywanie akcesoriów (((( (((( (((( (((( ((( ( (( ( (((((((( ( ( ((((((( ( ( (( (( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (((( OSTROŻNIE 30 Stosując torbę transportową do przenoszenia defibrylatora HeartStart MRx ważne jest, aby tak go umieścić, by był skierowany ekranem na zewnątrz (od ciała). W przeciwnym razie, pokrętło wyboru energii może zostać przypadkowo uderzone i przekręcone z aktualnego położenia. 3 Konfiguracja Podłączanie kabla EKG Podłączanie kabla EKG Aby podłączyć kabel z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami EKG: 1 Ustaw kabel EKG naprzeciwko białego gniazda EKG, co przedstawia rysunek 15. Biały znacznik prowadzący na kablu EKG powinien być skierowany do góry urządzenia. 2 Wciśnij kabel EKG mocno w gniazdo EKG, aż biała część wtyczki kabla całkowicie się skryje. Rysunek 15 Podłączanie kabla EKG pacjenta CO 2 1 2 ECG ECG 31 3 Konfiguracja Podłączanie kabla SpO2 Podłączanie kabla SpO2 Aby podłączyć kabel SpO2: 1 Trzymaj wtyczkę skierowaną płaską stroną do przodu, co przedstawia rysunek 16. 2 Podłącz wtyczkę do niebieskiego gniazda SpO2 defibrylatora HeartStart MRx i wciśnij aż niebieska część wtyczki kabla całkowicie się skryje. Rysunek 16 Podłączanie kabla SpO2 CO 2 1 2 ECG ECG 32 3 Konfiguracja Podłączanie przewodu łączącego NBP Podłączanie przewodu łączącego NBP Aby podłączyć przewód łączący mankietu NBP: 1 Podłącz przewód łączący NBP do czerwonego gniazda NBP, co przedstawia rysunek 17. 2 Podłącz złącze przewodu łączącego NBP do mankietu. Rysunek 17 Podłączanie mankietu łączącego NBP / mankietu NBP CO 2 1 2 ECG ECG 33 Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine® 3 Konfiguracja Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine® Aby podłączyć nosową linię CO2 FilterLine®: 1 Za pomocą końcówki złącza nosowej linii FilterLine, przesuń drzwiczki przedziału CO2 do dołu. 2 Podłącz wtyczkę do gniazda wlotowego CO2, co pokazano na rysunku 18. 3 Obracając wtyczkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dokręć ją do złącza. Rysunek 18 Podłączanie linii nosowej CO2 typu FilterLine® CO 2 1 2 ECG ECG 34 Podłączanie kabla defibrylacyjnego 3 Konfiguracja Podłączanie kabla defibrylacyjnego Aby podłączyć kabel defibrylacyjny: 1 Ustaw biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku kabla defibrylacyjnego, co pokazano na rysunku 19. 2 Podłącz kabel do zielonego gniazdka defibrylacyjnego. Wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Rysunek 19 Podłączanie kabla defibrylacyjnego 35 3 Konfiguracja Wkładanie papieru Wkładanie papieru Rejestrator 50 mm Aby włożyć papier do rejestratora: 1 Otwórz drzwiczki rejestratora, naciskając zatrzask, co pokazano na rysunku 20. 2 Jeżeli w środku znajduje się pusta lub niemal pusta rolka papieru, pociągnij ją i wyjmij. 3 Umieść nową rolkę papieru rejestracyjnego w zagłębieniu w taki sposób, aby papier odwijał się od dołu rolki a siatka była skierowana do góry. 4 Przeciągnij koniec papieru poza rolkę. 5 Zamknij drzwiczki rejestratora. Rysunek 20 Wkładanie papieru (50 mm) er On M onito r 2 Off On AED Shock 3 36 er On M onito r 2 Off On AED Shock 3 3 Konfiguracja Wkładanie papieru Rejestrator 75 mm Aby włożyć papier do rejestratora: 1 Otwórz drzwiczki rejestratora, naciskając zatrzask, co pokazano na rysunku 21. 2 Jeżeli w środku znajduje się pusta lub niemal pusta rolka papieru, naciśnij płytkę dociskającą rolkę i wyjmij ją. 3 Umieść nową rolkę papieru rejestracyjnego w zagłębieniu, w sposób pokazany na rysunku 21. 4 Przeciągnij koniec papieru poza rolkę. 5 Zamknij drzwiczki rejestratora. Rysunek 21 Wkładanie papieru (75 mm) 2 On On Monit Off or AED Shoc k 3 2 On On Monit Off or AED Shoc k 3 37 3 Konfiguracja Wkładanie baterii Wkładanie baterii Aby zainstalować baterie: 1 Umieść akumulator litowo-jonowy M3538A w przedziale baterii. 2 Włóż go i wciśnij do końca, aż zaskoczy na swoje miejsce. Upewnij się, że zatrzaski umieszczone na obu bokach baterii całkowicie się zamknęły. Rysunek 22 Wkładanie baterii Ładowanie baterii Baterie należy całkowicie naładować po otrzymaniu oraz przed użyciem. Należy zaznajomić się z procedurami konserwacji baterii, przedstawionymi w “Konserwacja” na stronie 151. Bezpieczeństwo stosowania baterii Zapoznaj się z treścią Noty aplikacyjnej, Akumulator litowo-jonowy M3538A - Charakterystyka i obługa, dołączonej do Twojego defibrylatora HeartStart MRx. Ponadto, przed rozpoczęciem stosowania baterii M3538A przeczytaj ostrzeżenia dotyczące baterii, zamieszczone w “Dane techniczne i bezpieczeństwo” na stronie 213. 38 Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC 3 Konfiguracja Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC Jeżeli moduł zasilacza sieciowego AC typu M3539A nie został do tej pory włożony do urządzenia, wprowadź go w następujący sposób: 1 Umieść moduł zasilacza M3539A w przedziale B. 2 Włóż moduł zasilacza sieciowego i wciśnij do końca, aż zaskoczy na swoje miejsce. Upewnij się, że zatrzaski umieszczone na obu bokach zasilacza całkowicie się zamknęły. 3 Podłącz przewód zasilający do gniazdka przewodu zasilającego AC. 4 Podłącz do gniazda elektrycznego prądu zmiennego (AC) 5 Upewnij się, że kontrolka zewnętrznego zasilania, znajdująca się na ściance przedniej, jest podświetlona. Rysunek 23 Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC 39 3 Konfiguracja Wkładanie karty danych Wkładanie karty danych Jeżeli do tej pory karta danych nie została włożona do urządzenia, wykonaj to w następujący sposób: 1 Umieść kartę danych na tacce, wsuwając ją pod zacisk. 2 Trzymając przód tacki skierowany do przodu, wsuń ją całkowicie w gniazdo karty danych umieszczone na prawym boku defibrylatora HeartStart MRx. Rysunek 24 Wkładanie karty danych/tacki Sele Energcyt 1 Charge On tor 2 Off On AED Shock 3 UWAGA 40 Nawet, jeżeli karta danych nie jest stosowana, tacka karty danych musi być zawsze zainstalowana, celem ochrony urządzenia przed przedostaniem się płynów lub ciał stałych. 4 Monitorowanie EKG i arytmii 4 Niniejszy rozdział przedstawia podstawowe funkcje monitorowania EKG, monitora/defibrylatora HeartStart MRx. Specyficzne informacje dotyczące rejestracji 12 odprowadzeń EKG zawiera rozdział 11, “12 odprowadzeń EKG” na stronie 105. Omówienie HeartStart MRx może służyć do monitorowania EKG i arytmii. Funkcje monitorowania pozwalają wykorzystać: • wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne lub • zestawy 3, 5 lub 10 odprowadzeń EKG. Jeżeli podłączone są zarówno elektrody defibrylacyjne, jak i monitorujące, przy podłączeniu 3, 5 lub 10 odprowadzeń EKG, możliwe jest wybranie odprowadzenia bądź prowadzenie monitorowania przez elektrody defibrylacyjne. Konfigurowane alarmy częstości rytmu serca i arytmii w zrozumiały sposób, środkami sygnalizacji dźwiękowej i wizualnej, komunikują użytkownikowi status pacjenta. 41 4 Monitorowanie EKG i arytmii Widok monitorowania Widok monitorowania Widok monitorowania pojawia się na ekranie, gdy pokrętło Wyboru energii jest w położeniu Monitor. Rysunek 25 przedstawia informacje wyświetlane w Widoku monitorowania. Rysunek 25 Widok monitorowania Oznacz zdarz. Pole komunikatów technicznych EKG/HR alarmy HR 80 120 50 02 Mar 2003 10:52 02:42 NBP q30 10:40 120/80(100) SYS 160 90 II learning rhythm V SpO2 % 100 10090 80 /min EtCO2 mmHg AwRR /min 28 5030 18 308 CO2 Plety Start NBP 12 odprow. MENU W Widoku monitorowania można wyświetlić maksymalnie cztery krzywe EKG. Wyświetlane są odczyty numeryczne częstości rytmu serca i wszystkich dostępnych parametrów, jak również ustawienia wszystkich aktywnych alarmów. 42 Przygotowanie do monitorowania EKG 4 Monitorowanie EKG i arytmii Istnieją dwa oddzielne źródła sygnału EKG; są to odprowadzenia EKG i łyżki/elektrody defibrylacyjne. Odprowadzenia/elektrody defibrylacyjne są wyświetlane w sposób zgodny z konfiguracją urządzenia. Zazwyczaj, jako podstawowe źródło EKG wybierane jest Odprowadzenie II, wyświetlane w Polu krzywych 1. Ustawienie to można zmienić podczas użytkowania, za pomocą przycisku Wyboru odprowadzeń. Można również skonfigurować defibrylator HeartStart MRx do wyświetlania aż 3 dodatkowych odprowadzeń (lub elektrod/łyżek), gdy są włączone (patrz rozdział 13, “Konfiguracja” na stronie 125). Wyświetlane odprowadzenia można zmieniać podczas stosowania poprzez menu Krzywe. W Widoku monitorowania pierwsze zarejestrowane, ważne źródło sygnału EKG jest wyświetlane w Polu krzywych 1. Na przykład, jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx skonfigurowano do wyświetlania Odprowadzenia II w Polu krzywych 1, lecz do defibrylatora i pacjenta podłączono elektrody defibrylacyjne, zanim uzyskano zapis EKG z elektrod monitorujących, wówczas w Polu krzywych 1 wyświetlany będzie sygnał z elektrod defibrylacyjnych. Niemniej, Odprowadzenie II zajmie to miejsce, gdy tylko zostanie odebrany sygnał. NOTA Źródło sygnału EKG, wyświetlane w Polu krzywych 1, jest stosowane do określenia częstości rytmu serca i monitorowania arytmii. Przygotowanie do monitorowania EKG Aby przygotować pacjenta do monitorowania EKG, wykonaj następujące czynności: W przypadku monitorowania za pomocą elektrod: OSTROŻNIE 1 Przed zamocowaniem elektrod monitorujących przygotuj skórę pacjenta w miejscu ich zamocowania. Skóra jest złym przewodnikiem elektryczności, a więc przygotowanie skóry pacjenta ma duże znaczenie dla uzyskania dobrego styku elektrod ze skórą. – Ustal właściwe miejsca zamocowania elektrod (patrz rysunki 27 i 28). – W razie potrzeby przytnij owłosienie pacjenta w miejscach zamocowania elektrod (lub ogól je). – Dokładnie umyj wybrane miejsca wodą z mydłem. (Nigdy nie stosuj eteru ani czystego alkoholu, ponieważ zwiększa to oporność skóry). – Wytrzyj intensywnie skórę w miejscach zamocowania elektrod, aby zwiększyć włośniczkowy przepływ krwi, a także usunąć stare komórki naskórka i tłuszcz. 2 Przed umieszczeniem elektrod na ciele pacjenta, do elektrod należy podłączyć zatrzaski. 3 Elektrody należy mocować odrywając je po jednej z warstwy ochronnej i mocno przylepiając do skóry pacjenta. Prawidłowe rozmieszczenie elektrod przedstawiają rysunki 27 i 28. Dociśnij wokoło każdą elektrodę, aby upewnić się że są one mocno przyklejone. Upewnij się, że przewody odprowadzeń nie pociągają za elektrody. Upewnij się, że nie dochodzi do kontaktu między elektrodami i innymi materiałami przewodzącymi, szczególnie w czasie podłączania elektrod do lub odłączania od pacjenta. 43 4 Monitorowanie EKG i arytmii 4 Przygotowanie do monitorowania EKG Jeżeli nie został uprzednio podłączony, podłącz teraz kabel pacjenta EKG. – Ustaw dedykowane złącze kabla pacjenta naprzeciwko gniazda EKG modułu pomiarowego, co przedstawia rysunek 26. – Wciśnij kabel EKG mocno w gniazdo EKG, aż biała część wtyczki całkowicie się skryje. Rysunek 26 Podłączenie kabla EKG CO 2 1 2 ECG ECG W przypadku monitorowania za pomocą wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych: NOTA 44 1 Jeżeli nie został uprzednio podłączony, podłącz teraz do HeartStart MRx kabel elektrod. Patrz rysunek 34 na stronie 57. 2 Podłącz elektrody defibrylacyjne do kabla elektrod defibrylacyjnych. Patrz rysunek 35 na stronie 58. 3 Zamocuj elektrody w sposób przedstawiony na opakowaniu. W przypadku prowadzenia monitorowania przez dłuższy okres czasu, może być konieczna okresowa wymiana elektrod monitorujących i wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych. Informacje o częstości wymiany elektrod monitorujących i defibrylacyjnych można odnaleźć w dokumentacji ich producenta. 4 Monitorowanie EKG i arytmii Rozmieszczenie elektrod Rozmieszczenie elektrod Rysunek 27 przedstawia typowe rozmieszczenie elektrod dla zestawu 3 odprowadzeń EKG. Rysunek 27 Rozmieszczenie 3 odprowadzeń EKG + I RA/R – (Biały/ – Czerwony) –LA/L (Czarny /Żółty) III II + Rozmieszczenie RA/R: tuż poniżej obojczyka, w pobliżu prawej łopatki Rozmieszczenie LA/L: tuż poniżej obojczyka, w pobliżu lewej łopatki Rozmieszczenie LL/F: w lewej części podbrzusza +LL/F (Czerwony/ Zielony) Rysunek 28 przedstawia typowe rozmieszczenie elektrod dla zestawu 5 odprowadzeń EKG. Rysunek 28 Rozmieszczenie 5 odprowadzeń EKG – I aVR III II aVF V/C (Brązowy/ Biały) –LA/L (Czarny/ Żółty) aV L – RA/R (Biały/ Czerwony) + Rozmieszczenie RA/R: tuż poniżej obojczyka, w pobliżu prawej łopatki Rozmieszczenie LA/L: tuż poniżej obojczyka, w pobliżu lewej łopatki Rozmieszczenie RL/N: w prawej części podbrzusza Rozmieszczenie LL/F: w lewej części podbrzusza RL/N (Zielony/ Czarny) + LL/F (Czerwony/ Zielony) + Rozmieszczenie V/C: na klatce piersiowej położenie zależy od wybranych odprowadzeń. Patrz rysunek 29. 45 4 Monitorowanie EKG i arytmii Rozmieszczenie elektrod Odprowadzenie V/C można umieścić w pozycji dowolnego z odprowadzeń przedsercowych, co pokazano na rysunku 29 (V1/C1 do V6/C6). Rysunek 29 Rozmieszczenie elektrody V/C Rozmieszczenie V1/C1: czwarta przestrzeń międzyżebrowa, przy prawym brzegu mostka Rozmieszczenie V2/C2: czwarta przestrzeń międzyżebrowa, przy lewym brzegu mostka 1 2 Rozmieszczenie V3/C3: w połowie drogi między V2 a V4 3 4 5 6 Rozmieszczenie V4/C4: piąta przestrzeń międzyżebrowa, w linii środkowoobojczykowej lewej Rozmieszczenie V5/C5: na poziomie V4, w linii pachowej przedniej Dla uzyskania dokładnego rozmieszczenia odprowadzenia V/C i precyzyjnych pomiarów, duże znaczenie ma odnalezienie czwartej przestrzeni międzyżebrowej. 1 Odszukaj drugą przestrzeń międzyżebrową, najpierw odnajdując palpacyjnie kąt mostka (niewielka wyniosłość kostna w miejscu połączenia trzonu i rękojeści mostka). Wyniosłość ta leży w miejscu połączenia drugiego żebra a przestrzeń leżąca tuż poniżej jest drugą przestrzenią międzyżebrową. 2 Metodą obmacywania odliczaj kolejne żebra, aż odnajdziesz czwartą przestrzeń międzyżebrową. Rysunek 30 przedstawia typowe rozmieszczenie elektrod dla zestawu 10 odprowadzeń EKG. Rysunek 30 Rozmieszczenie 10 odprowadzeń Zapis EKG z 12 konwencjonalnych odprowadzeń W konwencjonalnym układzie 12 odprowadzeń EKG, elektrody są rozmieszczane na prawej i lewej kończynie górnej oraz prawej i lewej kończynie dolnej. Sześć elektrod V/C jest rozmieszczanych na klatce piersiowej pacjenta, zgodnie z rysunkiem 30. Elektroda umieszczona na prawej kończynie dolnej jest elektrodą referencyjną. 46 4 Monitorowanie EKG i arytmii Wybór odprowadzenia Wybór odprowadzenia Istotne znaczenie dla monitorowania ma taki wybór odprowadzenia, aby zespoły QRS były dokładnie wykrywane. Przy wyborze odprowadzenia należy przestrzegać następujących zaleceń: Dla pacjentów nie-stymulowanych: • Zespół QRS powinien być wysoki i wąski (zalecana amplituda > 0,5 mV). • Załamek R powinien leżeć powyżej lub poniżej linii podstawowej (lecz nie może być dwufazowy). • Załamek P powinien być niższy od 1/5 załamka R. • Załamek T powinien być niższy od 1/3 załamka R. NOTA Aby zapobiec rozpoznawaniu załamków P lub zakłóceń linii podstawowej jako zespołów QRS, minimalny próg detekcji zespołów QRS jest skonfigurowany na poziomie 0,15 mV, co jest zgodne ze specyfikacją AAMI-EC 13. Jeżeli sygnał EKG jest zbyt słaby, pojawiać się mogą fałszywe alarmy asystolii. W przypadku pacjentów stymulowanych ze stymulatorami wewnętrznymi/śródżylnymi, poza powyższymi wymaganiami, impulsy stymulacyjne powinny być: • nie szersze niż normalne zespoły QRS. • wystarczająco wysokie, aby były wykrywane (połowa wysokości zespołu QRS), bez artefaktu repolaryzacyjnego. NOTA Dopasowanie wielkości krzywej EKG na ekranie nie ma wpływu na sygnał EKG wykorzystywany do analizy arytmii. Możliwości wyboru odprowadzenia Wybór dostępnych odprowadzeń monitorujących zależy od typu kabla EKG, podłączonego do HeartStart MRx oraz jego konfiguracji. Tabala 2 przedstawia możliwości wyboru odprowadzeń dla zestawów 3, 5 i 10 odprowadzeń EKG. Tabela 2 Możliwości wyboru odprowadzenia W przypadku stosowania: Dostępne są te odprowadzenia: Zestaw 3 odprowadzeń EKG I, II, III Zestaw 5 odprowadzeń EKG I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C Zestaw 10 odprowadzeń EKG I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1/C1, V2/C2, V3/C3, V4/C4, V5/C5, V6/C6 47 4 Monitorowanie EKG i arytmii Monitorowanie arytmii Wybieranie odprowadzenia Odprowadzenie EKG dla Pola krzywych 1 jest wybierane za pomocą przycisku Wybór odprowadzeń lub poprzez menu Krzywe. Odprowadzenie EKG dla Pól krzywych 2-4 jest wybierane przez menu Krzywe w następujący sposób: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Krzywe i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz Pole krzywych i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz żądane odprowadzenie i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 W razie potrzeby, za pomocą przycisków Nawigacyjnych dopasuj wielkość krzywej EKG (wzmocnienie) i naciśnij przycisk Wyboru menu. Rysunek 31 Menu krzywych Krzywe Krzywa 1 Krzywe Krzywa 2 Krzywa 1 I x4 II x2 III x1 Info pacjenta Krzywa 3 aVR x1/2 Inne Krzywa 4 aVL Pomiary/Alarmy aVF x1/4 V Automatyczny Monitorowanie arytmii HeartStart MRx wykorzystuje podstawowy algorytm analizy arytmii ST/AR. Analiza arytmii dostarcza informacji na temat stanu pacjenta, w tym częstości rytmu serca i alarmów arytmii. HeartStart MRx wykorzystuje odprowadzenie wyświetlane w Polu krzywych 1 do jednoodprowadzeniowej analizy arytmii. NOTA Ponieważ algorytm podstawowej analizy arytmii ST/AR jest dla defibrylatora HeartStart MRx źródłem sygnału częstości rytmu oraz jest konieczny do określania i generowania alarmów częstości rytmu, więc algorytmu nie można wyłączyć. Niemniej, jeżeli jest taka potrzeba, alarmy arytmii i częstości rytmu można wyłączyć. W trakcie analizy arytmii, funkcja monitorowania bez przerwy: • optymalizuje jakość sygnału EKG, w celu ułatwienia analizy arytmii. Sygnał EKG jest wstępnie filtrowany, w celu usunięcia dryfu linii odniesienia, artefaktów mięśniowych i nieregularności sygnału. Ponadto, jeżeli w ustawieniach statusu stymulacji wybrano Tak, impulsy stymulacyjne są odfiltrowywane, aby nie można było ich uznać za zespoły QRS. • mierzy cechy sygnału, takie jak wysokość załamka R, szerokość i parametry czasowe. • tworzy szablony pobudzeń oraz klasyfikuje pobudzenia, aby pomóc w analizie rytmu i detekcji stanów alarmowych. • bada sygnał EKG pod kątem występowania migotania komór, asystolii i zakłóceń. 48 Monitorowanie arytmii 4 Monitorowanie EKG i arytmii Nieprawidłowo przewiedzione pobudzenia Ponieważ załamki P nie są analizowane, rozróżnienie pomiędzy nieprawidłowo przewiedzionym pobudzeniem nadkomorowym i pobudzeniem komorowym, jest dla algorytmu trudne a czasami niemożliwe. Jeżeli nieprawidłowo przewiedzione pobudzenie przypomina komorowe, jest klasyfikowane jako pobudzenie komorowe. Należy zawsze wybierać odprowadzenie, w którym nieprawidłowo przewiedzione pobudzenia posiadają wysokie załamki R; pozwoli to zmniejszyć częstość nieprawidłowych rozpoznań. Przejściowy blok odnogi pęczka Hisa Blok odnogi pęczka Hisa i inne bloki wiązkowe dla algorytmu analizy arytmii są wyzwaniem. Jeżeli z powodu bloku odnogi pęczka Hisa, kształt zespołu QRS różni się znacznie od wyuczonego zespołu normalnego, blokowane pobudzenie może zostać niewłaściwie sklasyfikowane jako komorowe, będąc przyczyną alarmów PVC. Należy zawsze wybierać odprowadzenie, w którym pobudzenia z widocznym blokiem pęczka Hisa posiadają wysokie załamki R; pozwoli to zmniejszyć częstość nieprawidłowych rozpoznań. NOTA Więcej informacji na temat analizy arytmii, patrz Nota aplikacyjna, „Algorytm monitorowania arytmii”, dostępna w internecie pod adresem www.medical.philips.com/goto/productdocumentation. 49 4 Monitorowanie EKG i arytmii Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii HeartStart MRx wykrywa zdarzenia arytmii poprzez porównywanie danych EKG z zestawem wstępnie zdefiniowanych kryteriów. Alarm może być wyzwolony, gdy częstość przekroczy próg alarmowy (przykładowo, HR >XX), gdy wystąpi nieprawidłowy rytm (przykładowo tachykardia komorowa) lub zdarzenie ektopowe (przykładowo, PVC > próg). Alarmy HR/Arytmii mogą być generowane dla stanów wymienionych w tabeli 3 i 4. Po inicjowaniu, są one wyświetlane w postaci komunikatów alarmowych i polu statusu alarmów, położonym tuż powyżej pola odczytów numerycznych HR. Alarmy są sygnalizowane zarówno dźwiękowo, jak i wizualnie. Dość prawdopodobne jest jednoczesne wystąpienie wielu alarmów. Komunikowanie wszystkich wykrytych sytuacji alarmowych mogłoby być mylące i lżejsze zagrożenia mogłyby maskować wystąpienie cięższych zaburzeń. Z tego powodu opracowano priorytety oraz kategorie alarmów i obecnie komunikowany jest zawsze alarm sygnalizujący najpoważniejsze zagrożenie lub leżący najwyżej w hierarchii alarmów. Podtrzymanie alarmów arytmii Alarmy arytmii można podzielić na alarmy „z podtrzymaniem” i „bez podtrzymania”. Alarmy z podtrzymaniem są wszczynane i pozostają sygnalizowane niezależnie od tego, czy stan alarmowy nadal istnieje; sytuacja ta trwa do momentu ich potwierdzenia przez operatora lub wystąpienia alarmu o wyższym priorytecie. Alarmy bez podtrzymania przestają być sygnalizowane wraz ze zniknięciem sytuacji alarmowej. Alarmy z podtrzymaniem i bez podtrzymania zostały podzielone na kategorie opisane w tabelach 3 i 4. Tabela 3 Czerwone alarmy HR/Arytmii 50 Komunikat alarmowy Warunek Wskaźnik Podtrzymanie/ Bez podtrzymania Asystolia Brak wykrywanych pobudzeń przez cztery sekundy, przy braku Vfib Czerwony komunikat Podtrzymanie alarmowy, sygnał alarmu VFIB/VTACH Przez cztery sekundy Czerwony komunikat Podtrzymanie wykrywano falę migotania alarmowy, sygnał alarmu TACH KOM Liczba kolejnych PVC oraz wartość HR przekroczyły zdefiniowane wartości progowe Czerwony komunikat Podtrzymanie alarmowy, sygnał alarmu Ciężka Brady 10 bpm poniżej dolnego progu alarmowego HR bądź 30 bpm Czerwony komunikat Podtrzymanie alarmowy, sygnał alarmu Ciężka Tachy 20 bpm powyżej górnego progu alarmowego HR bądź 200 bpm (dorośli) lub 240 bpm (dzieci) Czerwony komunikat Podtrzymanie alarmowy, sygnał alarmu 4 Monitorowanie EKG i arytmii Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii Tabela 4 Żółte alarmy HR/Arytmii NOTA Komunikat alarmowy Warunek Sygnalizacja Podtrzymanie/ Bez podtrzymania HR wysokie HR przekracza skonfigurowany górny próg alarmowy HR Żółty komunikat Bez podtrzymania alarmowy, sygnał alarmu HR niskie HR poniżej skonfigurowanego dolnego progu alarmowego HR Żółty komunikat Bez podtrzymania alarmowy, sygnał alarmu PVC/min wysokie (wartość > próg) Liczba wykrytych PVC w ciągu Żółty komunikat Bez podtrzymania minuty przekracza próg równy alarmowy, sygnał 15 (dorośli/dzieci) alarmu Stymulator nie przechwytuje Brak zespołu QRS po impulsie stymulacyjnym Żółty komunikat Podtrzymanie alarmowy, sygnał alarmu Stymulator nie impulsuje Nie wykryto zespołu QRS lub impulsu stymulacyjnego Żółty komunikat Podtrzymanie alarmowy, sygnał alarmu Komunikaty alarmowe stymulatora dotyczą tylko stymulatorów wewnętrznych śródżylnych. Komunikaty techniczne Komunikaty techniczne sygnalizują wystąpienie sytuacji, które uniemożliwiają urządzeniu monitorowanie lub analizę EKG. Komunikaty techniczne są wyświetlane tuż ponad polem komunikatów alarmowych HR/Arytmii. W przypadku jednoczesnego wystąpienia kilku komunikatów technicznych, są one wyświetlane naprzemiennie, co 2 sekundy. Tabela 5 KOMUNIKATY TECHNICZNE EKG Komunikat alarmowy Warunek Sygnalizacja Analiza EKG niemożliwa Rzetelne monitorowanie EKG w Polu Komunikat i sygnał alarmu krzywych 1 jest niemożliwe. technicznego Awaria kabla EKG Podczas testu funkcjonalnego wykryto zwarcie pomiędzy przewodami i uziemieniem Komunikat i sygnał alarmu technicznego Odprowadzenia odłączone Elektroda użyta dla zapisu w Polu krzywych 1 mogła się odkleić bądź jest niewłaściwie zamocowana. Komunikat i sygnał alarmu technicznego Elektrody /Łyżki wył. Komunikat i sygnał alarmu Wielofunkcyjne elektrody technicznego defibrylacyjne, użyte jako źródło zapisu w Polu krzywych 1, mogą być odłączone lub niewłaściwie zamocowane. EKG odłączone Podstawowa krzywa EKG jest uzyskiwana z odprowadzeń a kabel EKG jest niepodłączony. Komunikat i sygnał alarmu technicznego Awaria sprzętowa EKG Doszło do awarii sprzętowej EKG. Komunikat i sygnał alarmu technicznego 51 4 Monitorowanie EKG i arytmii Ustawianie alarmów Komunikat alarmowy Warunek Sygnalizacja Awaria kabla elektrod/ łyżek Podczas testu funkcjonalnego, w trakcie badania elektrod/łyżek wykryto niesprawność dotyczącą kabla elektrod/łyżek. Komunikat i sygnał alarmu technicznego Awaria sprzętowa elektrod EKG Wykryto awarię sprzętową urządzenia. Komunikat i sygnał alarmu technicznego Ustawianie alarmów W trybach monitorowania i stymulacji alarmy są aktywowane automatycznie. W trybie defibrylacji ręcznej, alarmy są aktywowane automatycznie, jeżeli włączona zostanie funkcja kardiowersji. Jeżeli funkcja kardiowersji nie została aktywowana, alarmy aktywuje się w trybie defibrylacji ręcznej, za pomocą przycisku Pauzy alarmu. Ustawienia alarmów częstości rytmu serca (HR) oraz VTACH są skonfigurowane, lecz można je zmienić dla aktualnego pacjenta podczas pracy. Ustawienie progu alarmowego częstości PVC można zmienić tylko w odpowiedzi na Alarm częstości PVC. Ustawienia innych alarmów HR i arytmii nie mogą być zmieniane. Zmiana progów alarmowych częstości rytmu lub Vtach Aby zmienić progi alarmowe HR lub Vtach: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz z menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz HR/Arytmia i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Progi HR lub VTACH i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz nowe wartości i naciśnij przycisk Wyboru menu. Włączanie/wyłączanie alarmów częstości rytmu i alarmów arytmii Aby włączyć/wyłączyć alarmy HR i arytmii: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Wybierz z menu opcję Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz HR/Arytmia i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Alarmy wł/wył i naciśnij przycisk Wyboru menu. Reagowanie na alarmy HR i arytmii Gdy jest sygnalizowany alarm, ponad przyciskami Nawigacyjnymi i Wyboru menu wyświetlana jest informacja o pauzowaniu sygnalizacji dźwiękowej. Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje uciszenie sygnalizacji dźwiękowej, w czasie gdy zajmujesz się pacjentem. Patrz rysunek 32. 52 4 Monitorowanie EKG i arytmii Wyświetlane opisanego EKG Rysunek 32 Pauza audio PAUZA AUDIO PAUZA AUDIO Dla urządzeń z numerami seryjnymi US001XXXXX Dla urządzeń z numerami seryjnymi US002XXXXX Następnie zareaguj na sytuację alarmową, sygnalizowaną przez HeartStart MRx. Istnieją dwa sposoby reakcji na alarm HR lub arytmii: 1 Potwierdź sytuację alarmową. 2 Skoryguj alarmy za pomocą menu Nowe progi. Wyświetlane opisanego EKG Użytkownik może wybrać wyświetlanie w Polu krzywych 2 zapisu EKG, opisanego pod kątem arytmii. To samo źródło EKG jest wyświetlane w Polu krzywych 1 z sześciosekundowym opóźnieniem oraz białymi etykietami arytmii. Patrz tabela 6 poniżej; znajdują się tam dodatkowe informacje dotyczące klasyfikacji pobudzeń. Tabela 6 Oznaczenia pobudzeń przez układ analizy arytmii Nazwa Opis Lokalizacja wyświetlania N Normalny Powyżej QRS V Ektopia komorowa Powyżej QRS P Stymulowany Powyżej QRS ' Impuls stymulacyjny Powyżej krzywej w miejscu detekcji impulsu stymulatora. (Jeżeli pacjent jest stymulowany zarówno przedsionkowo, jak i komorowo, na ekranie widoczne będą dwa markery ' ponad załamkiem odpowiadającym stymulacji przedsionkowej i komorowej). L Nauka zapisu EKG pacjenta Powyżej QRS A Artefakt (zespół zniekształcony przez zakłócenia) Powyżej krzywej w miejscu detekcji zakłócenia. ? Niedostateczna ilość informacji do klasyfikacji skurczów Powyżej QRS I Czynnik uniemożliwiający prowadzenie Powyżej krzywej, w miejscu rozpoczęcia analizy (np., ODPROW. ODŁĄCZ.) komunikatu technicznego, co drugi komunikat i na jego zakończenie. M Pauza, pobudzenie ominięte, brak QRS Powyżej krzywej w miejscu detekcji zdarzenia. Aby wyświetlić opisany zapis EKG: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Krzywe i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz Krzywa 2 i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Opisane EKG i naciśnij przycisk Wyboru menu. 53 4 Monitorowanie EKG i arytmii Nauka i ponowna nauka arytmii Nauka i ponowna nauka arytmii Gdy rozpoczyna się monitorowanie arytmii, rozpoczynany jest proces „nauki”. Jego celem jest nauczenie się przez urządzenie kształtu normalnego zapisu EKG pacjenta i(lub) kształtu zespołów stymulowanych (jeżeli pacjent z wewnętrznym/ śródżylnym stymulatorem rytmu jest na rytmie stymulowanym). Proces nauki obejmuje 15 pierwszych ważnych (niezawierających zakłóceń) pobudzeń, które wystąpiły w fazie nauki. Seria pobudzeń wybrana jako reprezentacyjna dla zespołów „normalnych”, obejmuje pobudzenie widywane najczęściej, najwęższe i wypadające w odpowiednim czasie. Z tego powodu procesu nauki nie należy inicjować w czasie, gdy rytm pacjenta jest głównie komorowy. Nauka/ponowna nauka jest rozpoczynana automatycznie, po ustawieniu pokrętła Wyboru energii w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna, za każdym razem, gdy dojdzie do zmiany odprowadzenia wybranego dla Pola krzywych 1 oraz po skorygowaniu stanu, sygnalizowanego komunikatem technicznym “Odprow. lub Elektrody odłącz.”, który był aktywny dłużej niż przez 60 sekund. Ponowną naukę należy inicjować ręcznie, jeżeli detekcja pobudzeń nie jest prowadzona bądź pobudzenia są niewłaściwie klasyfikowane, co prowadzi do fałszywych alarmów. Jednakże należy pamiętać, że jeżeli te same zakłócenia sygnału, które spowodowały niewłaściwą pracę algorytmu są nadal obecne, ponowna nauka nie rozwiąże problemu. Problem może być tylko skorygowany przez polepszenie jakości sygnału (np. przez wybranie innego odprowadzenia). Aby ręcznie zainicjować naukę rytmu: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz z menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz HR/Arytmia i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Nauka rytmu i naciśnij przycisk Wyboru menu. W polu statusu rytmu ekranu pojawią się komunikaty „nauka EKG” i „Nauka rytmu”. OSTROŻNIE Jeżeli ponowna nauka rytmu będzie miała miejsce podczas rytmu komorowego lub w czasie, gdy jakość sygnału EKG jest niska, pobudzenia ektopowe mogą zostać niewłaściwie rozpoznane jako normalne zespoły QRS. Może to być przyczyną późniejszego niewykrywania zdarzeń tachykardii i szybkich PVC. Z tych powodów należy: • zwrócić uwagę, aby nauka arytmii była rozpoczynana tylko wtedy, gdy sygnał EKG jest względnie pozbawiony zakłóceń. • być świadomym, że nauka arytmii może rozpocząć się automatycznie. • reagować na wszelkie komunikaty techniczne (przykładowo, jeżeli komunikat zawiera polecenie ponownego podłączenia elektrod). • zawsze upewniać się, że algorytm analizy arytmii prawidłowo rozpoznaje pobudzenia. Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas monitorowania EKG, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 54 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna 5 Tryb półautomatycznej defibrylacji zewnętrznej HeartStart MRx (AED) został opracowany z myślą o prowadzeniu operatora przez standardowy algorytm defibrylacji pacjenta z zatrzymaniem krążenia. Możliwości konfiguracji umożliwiają dopasowanie trybu AED tak, aby lepiej spełniał unikalne potrzeby Twojej placówki lub zespołu ratowniczego. Niniejszy rozdział opisuje posługiwanie się trybem AED. Objaśnia komendy głosowe, prowadzące użytkownika przez proces defibrylacji i opisuje ich różne wersje, zależne od stanu pacjenta i konfiguracji Twojego urządzenia. Więcej informacji dotyczących opisywania EKG, zapisu i drukowania informacji w trybie AED, patrz “Zarządzanie danymi” na stronie 141. Informacje dotyczące wyboru możliwości konfiguracyjnych, patrz “Konfiguracja” na stronie 125. 55 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Widok AED Widok AED Gdy pokrętło wyboru energii zostanie ustawione na AED, wyświetlany jest tryb AED. Rysunek 33 Ekran w widoku AED Oznacz zdarz. HR 02 Mar 2003 10:52 02:42 80 Elektrody defib. Defibryl.: 2 TRWA ANALIZA. NIE DOTYKAJ PACJENTA. Pauza dla RKO MENU Pola krzywych 1 i 2 są połączone w taki sposób, że wyświetlany jest duży zapis EKG. Timer zdarzenia ma również duże wymiary dla ułatwienia obserwacji. Licznik defibrylacji jest wyświetlany tuż poniżej EKG i przedstawia całkowitą liczbę defibrylacji, wykonanych u pacjenta w trybie AED i trybie defibrylacji ręcznej. Ponadto, poniżej EKG znajduje się wyraźne okno komunikatów tekstowych, które towarzyszą komendom głosowym, słyszalnym w trybie AED. NOTA 56 W trybie AED, na ekranie jest wyświetlane tylko EKG rejestrowane przez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne. 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Przygotowanie Przygotowanie Upewnij się, że pacjent: • nie reaguje na bodźce • nie oddycha • nie ma wyczuwalnego tętna Wówczas: 1 Zdejmij ubranie z klatki piersiowej pacjenta. Wytrzyj klatkę piersiową pacjenta z wilgoci i, w razie potrzeby, ostrzyż lub zgól nadmierne owłosienie. 2 Upewnij się, że opakowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych jest nieuszkodzone a data ważności jeszcze nie minęła. 3 Rozmieść wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne na ciele pacjenta w sposób przedstawiony na opakowaniu elektrod. Zastosuj układ elektrod przód-przód. 4 Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel elektrod do zielonego gniazdka defibrylacji, umieszczonego na prawym boku urządzenia. Patrz rysunek 34. Rysunek 34 Podłączenie kabla elektrod 57 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna 5 Przygotowanie Podłącz elektrody do kabla elektrod w sposób pokazany na rysunku 35. Rysunek 35 Podłączenie elektrod OSTROŻNIE Nie stosuj przednio-tylnego układu elektrod (wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne rozmieszczone na klatce piersiowej i plecach). Algorytm AED wykorzystywany przez HeartStart MRx nie został zbadany przy tego typu układzie. OSTROŻNIE Nie pozwól, aby wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne stykały się ze sobą bądź innymi elektrodami monitorującymi, przewodami odprowadzeń, opatrunkami, plastrami terapeutycznymi, itp. Taki kontakt może być powodem iskrzenia i poparzeń skóry wywołanych defibrylacją, jak również może sprawić, że prąd nie popłynie przez serce pacjenta. OSTROŻNIE Przestrzenie powietrzne pomiędzy skórą i elektrodami defibrylacyjnymi podczas defibrylacji mogą doprowadzić do powstania poparzeń. Aby zapobiec powstawaniu takich przestrzeni powietrznych, należy upewnić się, że elektrody dokładnie przylegają do skóry. Nie wolno stosować wyschniętych wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych. UWAGA NOTA 58 Niedelikatne postępowanie z wielofunkcyjnymi elektrodami defibrylacyjnymi podczas przechowywania lub przed użyciem, może doprowadzić do ich uszkodzenia. Uszkodzone elektrody należy wyrzucić. Impedancja jest to opór pomiędzy elektrodami lub łyżkami, który musi pokonać defibrylator, aby przeprowadzić skuteczną defibrylację. Poziom impedancji jest różny u każdego pacjenta i jest dodatkowo uzależniony od kilku czynników, takich jak obecność owłosienia na klatce piersiowej, wilgoć oraz stosowanie kosmetyków. Stosowanie trybu AED 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Impuls dwufazowy o niskiej energii typu SMART, jest krzywą o skompensowanej impedancji, co zapewnia skuteczność defibrylacji w szerokiej populacji pacjentów. Niemniej, w przypadku wyświetlenia komunikatu "Nie wykonano defibrylacji", upewnij się, że skóra klatki piersiowej pacjenta została umyta i osuszona, a wszelkie owłosienie usunięte. Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, zmień elektrody i(lub) kabel elektrod. Stosowanie trybu AED Aby korzystać z defibrylatora HeartStart MRx w trybie AED, wykonaj trzy podstawowe czynności: 1 Obróć pokrętło wyboru energii w położenie AED. 2 Postępuj według komend ekranowych i zgodnie z wyświetlanymi poleceniami. 3 Jeżeli usłyszysz polecenie, wciśnij pomarańczowy przycisk Defibrylacja. Czynności te zostały opisane dokładniej w poniższych akapitach. Podczas pracy w trybie AED, możliwości urządzenia są ograniczone do funkcji mających podstawowe znaczenie dla przeprowadzenia półautomatycznej defibrylacji zewnętrznej. Wyświetlany jest tylko zapis EKG, rejestrowany przez elektrody defibrylacyjne. Poprzednio ustawione alarmy i pomiary cykliczne zostają pauzowane na czas nieokreślony a wprowadzanie danych pacjenta jest niemożliwe. Ponadto, nieaktywne są przyciski Kardiowersji, Wyboru odprowadzenia i Pauzy alarmowej. Punkt 1 - Obróć pokrętło wyboru energii w położenie AED Gdy HeartStart MRx zostanie przełączony w tryb AED, sprawdza, czy kabel elektrod defibrylacyjnych i same elektrody są właściwie podłączone. Jeżeli: • kabel elektrod nie jest prawidłowo podłączony, rozlega się polecenie „Podłącz kabel elektrod”. • wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne nie są podłączone do kabla, elektrody nie zostały rozmieszczone na pacjencie bądź nie mają one prawidłowego kontaktu ze skórą; rozlega się polecenie „Umocuj elektrody” i „Podłącz wtyczkę”. 59 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Stosowanie trybu AED Punkt 2 - Postępuj według komend ekranowych i zgodnie z wyświetlanymi poleceniami Gdy tylko wykryty zostanie zapis EKG, odbierany przez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, HeartStart MRx zacznie automatycznie analizować rytm pacjenta i ostrzeże operatora, prosząc o niedotykanie pacjenta, co przedstawia rysunek 36. Rysunek 36 Ekran analizy EKG w trybie AED Defibryl.: 2 TRWA ANALIZA. NIE DOTYKAJ PACJENTA. OSTROŻNIE Wykonywanie czynności pielęgnacyjnych bądź przenoszenie pacjenta podczas analizy rytmu EKG, może opóźnić rozpoznanie lub sprawić, że będzie ono błędne. W takiej sytuacji, jeżeli HeartStart MRx wyda polecenie "Wskazana defibrylacja", należy przez przynajmniej 10 sekund jak najbardziej unieruchomić pacjenta, aby HeartStart MRx mógł potwierdzić uzyskany wynik analizy rytmu, zanim wykonasz defibrylację. Jeżeli analizę zakłócają artefakty, rozlegnie się polecenie "Analizę przerwano. Nie dotykaj pacjenta." a HeartStart MRx będzie kontynuował analizę. Jeżeli zakłócenia będą trwać nadal, rozlegnie się komunikat "Analiza niemożliwa" a na ekranie pojawi się komunikat "Pauzowano. Zajmij się pacjentem." W trakcie pauzy, analiza jest wstrzymywana. Upewnij się, że elektrody mają dobry kontakt ze skórą pacjenta i postaraj się ograniczyć jego poruszanie. Analiza zostanie wznowiona automatycznie po 30 sekundach lub po naciśnięciu [Wznów analizę]. Ustawianie głośności komend głosowych Głośność komend głosowych można wyregulować w dowolnym momencie poprzez menu Głośność mowy. Naciśnij przycisk Wyboru menu. Wybierz żądany poziom głośności i naciśnij przycisk Wyboru menu. 60 Stosowanie trybu AED 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Defibrylacja wskazana Jeżeli wykryty zostanie rytm będący wskazaniem do defibrylacji, HeartStart MRx automatycznie naładuje się do 150 J. Ładowaniu towarzyszą komendy głosowe i ekranowe, przedstawione na rysunku 37. Słyszalny jest jednostajny dźwięk o wysokiej częstotliwości a pomarańczowy przycisk Defibrylacja zaczyna migać, sygnalizując pełne naładowanie urządzenia. W czasie gdy HeartStart MRx się ładuje, analiza rytmu jest nadal prowadzona. Jeżeli przed wykonaniem defibrylacji nastąpi zmiana rytmu i przestanie ona być konieczna, defibrylator się rozbroi. Rysunek 37 Wskazana defibrylacja, ekran ładowania Defibryl.: 2 NOTA Gdy defibrylator HeartStart MRx jest całkowicie naładowany, można go w dowolnym momencie rozładować, obracając pokrętło Wyboru energii w położenie „Wył” lub naciskając przycisk programowy [Pauza dla RKO]. Wznów monitorowanie pacjenta, obracając pokrętło Wyboru energii w położenie AED. Defibrylacja niewskazana (NSA) Jeżeli rytm będący wskazaniem do defibrylacji nie jest wykrywany, HeartStart MRx zakomunikuje, "Defibrylacja niewskazana". Jeżeli dla Czynności NSA wybrano ustawienie: Monitor - HeartStart MRx monitoruje EKG i automatycznie wznawia analizę, gdy wykryty zostanie rytm będący wskazaniem do defibrylacji. Ratownik jest co jakis czas instruowany "Sprawdź drogi oddechowe, oddech i krążenie. W razie potrzeby wciśnij przycisk Pauza i rozpocznij resuscytację". Częstość wydawania tych poleceń jest ustawiana opcją wyboru Odstęp komend monitora. Ratownik może nacisnąć [Pauza dla RKO], aby zawiesić monitorowanie i prowadzić resuscytację krążeniowo-oddechową. Okres pauzy jest definiowany opcją wyboru Czas RKO. 61 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Stosowanie trybu AED Czas pauzy - analiza jest zawieszana na określony czas, w którym ratownik może prowadzić RKO i zająć się pacjentem. Wyświetlany jest pasek statusu pauzy, co przedstawia rysunek 38. Okres pauzy jest definiowany opcją wyboru Czas NSA. Po minięciu okresu pauzy, HeartStart MRx wznawia analizę. Rysunek 38 Ekran pauzy Defibryl.: 2 Punkt 3 - Jeżeli usłyszysz polecenie, wciśnij pomarańczowy przycisk Defibrylacja Gdy ładowanie zostanie ukończone, HeartStart MRx poinstruuje Cię "Natychmiast wykonaj defibrylację; Natychmiast wciśnij pomarańczowy przycisk". Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta ani nic nie jest do niego podłączone. Zawołaj głośno i wyraźnie „Odsunąć się”. Następnie naciśnij pomarańczowy przycisk, aby zdefibrylować pacjenta. OSTROŻNIE Defibrylacja może spowodować uraz u operatora bądź obserwatora. W trakcie defibrylacji nie dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń. OSTROŻNIE Aby wykonać defibrylację, konieczne jest naciśnięcie przycisku Defibrylacja. HeartStart MRx nie wykona defibrylacji automatycznie. Wykonanie defibrylacji jest potwierdzane komunikatem "Defibrylację wykonano" oraz przez aktualizację wskazań licznika defibrylacji do wartości odpowiadającej liczbie wykonanych defibrylacji. Defibrylator powróci do analizy rytmu serca pacjenta, aby sprawdzić, czy defibrylacja była udana. Komendy głosowe i komunikaty ekranowe, o ile zajdzie taka potrzeba, będą prowadzić ratownika przez kolejne defibrylacje. Po wykonaniu liczby defibrylacji, równej serii (zdefiniowanej opcją Seria defibrylacji), HeartStart MRx pauzuje przez ustalony czas Timera RKO a ratownik słyszy polecenie "W razie potrzeby zacznij resuscytację". Komendy mogą być skrótowe lub szczegółowe, co określa opcja konfiguracji Komenda RKO. Analiza rozpoczyna się ponownie po zakończeniu okresu pauzy lub naciśnięciu przycisku [Wznów analizę]. W przypadku naciśnięcia [Pauza dla RKO] po wykonaniu defibrylacji w ramach serii defibrylacji, czas Pauzy RKO określa opcja wyboru Timer RKO. 62 NOTA Ratownik może w dowolnym momencie wrócić do analizy rytmu serca pacjenta, naciskając przycisk programowy [Wznów analizę]. NOTA Po wydaniu komendy "Natychmiast wykonaj defibrylację; Natychmiast wciśnij pomarańczowy przycisk", jeżeli ratownik nie wykona polecenia w skonfigurowanym Czasie do automatycznego rozbrojenia, HeartStart MRx sam się rozbroi i rozpocznie pauzę dla RKO. Urządzenie wznawia analizę po zakończeniu skonfigurowanego czasu pauzy (domyślnie równego 30 sekund) lub po naciśnięciu przycisku [Wznów analizę]. Rozwiązywanie problemów technicznych 5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas defibrylacji, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 63 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja 6 Niniejszy rozdział wyjaśnia, w jaki sposób wykonywać defibrylację i kardiowersję za pomocą wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych, łyżek zewnętrznych i wewnętrznych. NOTA Defibrylację zawsze wykonuje się za pomocą łyżek lub elektrod defibrylacyjnych. Pomimo to, podczas defibrylacji można wybrać monitorowania EKG z wykorzystaniem alternatywnego źródła sygnału (3, 5 lub 10 elektrod monitorujących). Jeżeli podłączone jest alternatywne źródło sygnału EKG, na ekranie można wyświetlić każde dostępne odprowadzenie. Informacje dotyczące opcjonalnego monitorowania SpO2, EtCO2 oraz NBP podczas pracy w trybie defibrylacji ręcznej, patrz odpowiedni rozdział tej Instrukcji obsługi. Omówienie W trybie defibrylacji ręcznej, operator musi samodzielnie ocenić zapis EKG, zdecydować, czy defibrylacja bądź kardiowersja jest wskazana, wybrać odpowiednie ustawienie energii, naładować monitor/defibrylator i wykonać defibrylację. Cały proces defibrylacji jest pod kontrolą operatora. Komendy głosowe nie są wydawane. Niemniej, przez cały czas na ekranie wyświetlane są komunikaty tekstowe, zawierające odnośne informacje. Ważne jest, aby zwracać uwagę na treść wyświetlanych komunikatów. Pasek EKG i podsumowanie zdarzeń można z łatwością opisywać informacjami o występujących zdarzeniach, za pomocą przycisku Znacznika zdarzeń. Więcej informacji na ten temat, patrz “Zaznaczanie zdarzeń” na stronie 148. Alarmy są dostępne w trybie defibrylacji ręcznej, jakkolwiek od momentu wybrania wartości energii defibrylacji, zostają one pauzowane na czas nieograniczony. Alarmy można włączyć w trybie defibrylacji ręcznej, naciskając przycisk Pauzuj alarmy . Alarmy są również ponownie włączane po ustawieniu pokrętła Wyboru energii w położenie Monitor lub Stymulator. Po wybraniu poziomu energii, automatyczne pomiary NBP zostają przerwane. Jeżeli w celu wykonania pomiaru NBP naciśnięty zostanie przycisk programowy [Start NBP], informacje NBP, w tym aktualny plan pomiarów, zostaną wyświetlone w zwykłym miejscu a cykliczne pomiary NBP zostaną wznowione. NOTA Użycie trybu defibrylacji ręcznej może być zabezpieczone hasłem w urządzeniach w wersji A.02 i późniejszych, co jest wprowadzane w konfiguracji. Patrz “Zabezpieczenie hasłem” na stronie 15. 65 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Widok ratowniczy Widok ratowniczy W trybie defibrylacji ręcznej, po wybraniu energii, wyświetlany jest widok ratowniczy. Widok ratowniczy jest zoptymalizowany do wyraźnego przekazywania informacji, związanych z prowadzoną resuscytacją. Należy zwrócić uwagę na powiększony Timer zdarzenia, jak również większe krzywe EKG w polach odczytów 1 i 2, co przedstawia rysunek 39. Rysunek 39 Ekran widoku ratowniczego Oznacz zdarz. Dorosły Niestymul. 02 Mar 2003 10:52 Częstość rytmu serca HR /min 80 02:42 120 50 Timer zdarzenia (powiększony) II EKG (powiększone) Wybrana energia : 150 J SpO2 % /min Defibryl.: 2 Pole statusu defibrylacji EtCO2 mmHg AwRR /min 100 10090 000 12050 30 5030 18 308 CO2 Plety Start NBP NOTA 66 MENU Licznik defibrylacji wyświetla liczbę defibrylacji wykonanych w trybach AED i defibrylacji ręcznej. Przygotowanie do defibrylacji 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Przygotowanie do defibrylacji W celu przygotowania do defibrylacji: 1 Podłącz właściwy kabel defibrylacyjny. 2 Umieść łyżki lub elektrody defibrylacyjne w sposób przedstawiony poniżej. Stosowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych W celu przygotowania do defibrylacji z użyciem wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych: 1 Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel elektrod do defibrylatora HeartStart MRx, ustawiając biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku kabla defibrylacyjnego. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 40. Rysunek 40 Podłączenie kabla elektrod/łyżek wewnętrznych 2 Sprawdź datę ważności podaną na opakowaniu elektrod. 3 Sprawdź, czy opakowanie nie jest uszkodzone. 4 Podłącz wtyczkę elektrod defibrylacyjnych do kabla elektrod. Patrz rysunek 41. Rysunek 41 Wtyczka elektrod 5 Umieść elektrody na pacjencie w sposób przedstawiony na opakowaniu elektrod bądź zgodnie z zaleceniami obowiązującymi w Twojej instytucji. 67 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Przygotowanie do defibrylacji Stosowanie łyżek do defibrylacji zewnętrznej Aby defibrylować za pomocą łyżek zewnętrznych: 1 Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel łyżek do defibrylatora HeartStart MRx, ustawiając biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku kabla defibrylacyjnego. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 42. Rysunek 42 Podłączenie kabla łyżek 2 Wyjmij zestaw łyżek z kieszeni na łyżki, pociągając za nie do góry. 3 Nanieś na elektrody łyżek żel przewodzący. Nie rozprowadzaj żelu przewodzącego, pocierając ze sobą powierzchnie łyżek. 4 Przyłóż łyżki do klatki piersiowej pacjenta w ułożeniu przednio-przednim (bądź zgodnie z zaleceniami obowiązującymi w Twojej instytucji). Łyżka mostkowa posiada wskaźnik styku z pacjentem (PCI). Patrz rysunek 43. W razie potrzeby, sygnalizowanej świeceniem wskaźnika PCI na czerwono lub pomarańczowo, zmień nacisk na łyżki i ich położenie dla zapewnienia optymalnego kontaktu z pacjentem. Gdy właściwy kontakt zostanie osiągnięty, PCI zmieni kolor na zielony. Rysunek 43 Wskaźnik kontaktu z pacjentem Wskaźnik kontaktu z pacjentem (PCI) NOTA 68 Należy przedsięwziąć rozsądny wysiłek, w celu uzyskania odczytu na poziomie przynajmniej jednej zielonej diody LED. Z powodu impedancji może to być nieosiągalne u niektórych pacjentów i najwyższym osiągalnym odczytem może być pomarańczowy kolor LED. Przygotowanie do defibrylacji 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Stosowanie łyżek pediatrycznych Zestaw łyżek do defibrylacji zewnętrznej defibrylatora HeartStart MRx obejmuje również łyżki dziecięce. Aby użyć zestawu łyżek dziecięcych: NOTA 1 Wciśnij zatrzask umieszczony z przodu zestawu łyżek do defibrylacji zewnętrznej, równocześnie pociągając do przodu elektrodę łyżki dla dorosłych. 2 Wsuń elektrody łyżek dla dorosłych w kieszenie na łyżki. 3 Aby defibrylować, patrz “Stosowanie łyżek do defibrylacji zewnętrznej” na stronie 68. Impedancja jest to opór pomiędzy elektrodami lub łyżkami, który musi pokonać defibrylator, aby przeprowadzić skuteczną defibrylację. Poziom impedancji jest różny u każdego pacjenta i jest dodatkowo uzależniony od kilku czynników, takich jak obecność owłosienia na klatce piersiowej, wilgoć oraz stosowanie kosmetyków. Impuls dwufazowy o niskiej energii typu SMART, jest krzywą o skompensowanej impedancji, co zapewnia skuteczność defibrylacji w szerokiej populacji pacjentów. Niemniej, w przypadku wyświetlenia komunikatu "Nie wykonano defibrylacji", upewnij się, że skóra klatki piersiowej pacjenta została umyta i osuszona, a wszelkie owłosienie usunięte. Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, zmień elektrody i(lub) kabel elektrod. Stosowanie łyżek wewnętrznych Aby defibrylować za pomocą łyżek wewnętrznych: 1 Wybierz odpowiedni rozmiar elektrod łyżek. 2 W razie stosowania bezprzełącznikowych łyżek wewnętrznych, podłącz je do adaptera łyżek M4740A. 3 Podłącz kabel łyżek (lub adapter łyżek) do defibrylatora HeartStart MRx, ustawiając biały znacznik na kablu łyżek (lub adapter łyżek) naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku defibrylacyjnym. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 40. 69 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Defibrylowanie Defibrylowanie Po ukończeniu niezbędnych przygotowań do defibrylacji, wykonaj następujące czynności: 1 Wybierz energię - Aby wybrać ustawienie energii, obróć pokrętło Wyboru energii w żądane położenie, co przedstawia rysunek 44. Zakres wartości energii sięga od 1 do 200, a zalecany poziom dla pacjentów dorosłych wynosi 150 J. Rysunek 44 Wybór energii Kar w. dio 70 100 120 150 170 200 50 Wyb r energii 30 20 1 15 2 1-10 Stymulator Monitor AED Defibrylacja 3 Wybranie ustawienia energii 1-10 (1-9) powoduje wyświetlenie menu Wybór energii, z domyślnym ustawieniem 6J. Niższe ustawienie energii można wprowadzić posługując się przyciskami Nawigacyjnymi do zmniejszenia lub zwiększenia ustawienia. Zakończ wybór, naciskając przycisk Wyboru menu . Aktualnie wybrane ustawienie energii jest przedstawiane w polu statusu defibrylacji, co przedstawia rysunek 39. OSTROŻNIE W celu defibrylacji pacjentów pediatrycznych, lekarze muszą samodzielnie wybierać właściwe ustawienie energii. OSTROŻNIE Defibrylator HeartStart MRx posiada wbudowany ogranicznik mocy do 50 Jouli, który włącza się podczas stosowania łyżek do defibrylacji wewnętrznej. 70 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Defibrylowanie 2 Charge Ładuj - Naciśnij przycisk Ładuj 2 na ściance przedniej. W razie stosowania łyżek zewnętrznych, można zamiast tego użyć przycisku ładowania umieszczonego na łyżkach. W trakcie ładowania przed defibrylacją, odczyt poziomu energii w polu statusu defibrylacji zmienia się, wskazując aktualnie zgromadzoną energię. Do momentu osiągnięcia żądanego poziomu energii słyszalny jest ciągły, niski dźwięk ładowania, który następnie przechodzi w ciągły, wysoki dźwięk, wskazujący zakończenie ładowania. W dowolnym momencie ładowania lub po jego zakończeniu, można zwiększyć lub zmniejszyć wybrany poziom energii. W tym celu należy po prostu obrócić pokrętło Wyboru energii na żądany poziom energii, co wyjaśniono powyżej. Defibrylator automatycznie naładuje się do wybranego poziomu energii. Aby rozbroić defibrylator, wciśnij przycisk [Rozbroj]. Jeżeli przed upływem czasu określonego ustawieniem Czas do automatycznego rozbrojenia, przycisk Defibrylacja nie zostanie naciśnięty, defibrylator rozbroi się automatycznie. 3 Defibrylacja - Upewnij się, że defibrylacja jest nadal wskazana oraz że defibrylator naładował się do wybranego poziomu energii. Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta ani nic nie jest do niego podłączone. Zawołaj głośno i wyraźnie „Odsunąć się”. W przypadku stosowania: – elektrod lub bezprzełącznikowych łyżek wewnętrznych, aby zdefibrylować pacjenta, naciśnij migający przycisk Defibrylacja . – łyżek zewnętrznych, aby zdefibrylować pacjenta, równocześnie naciśnij przyciski Defibrylacji umieszczone na łyżkach. – przełącznikowych łyżek wewnętrznych, aby zdefibrylować pacjenta naciśnij przycisk Defibrylacji umieszczony na łyżkach. Liczba wykonanych defibrylacji jest wyświetlana w polu statusu defibrylacji ekranu. Liczba ta obejmuje wszystkie defibrylacje wykonane w trybie AED. OSTROŻNIE Prąd defibrylacji może spowodować uraz u operatora bądź obserwatora. W trakcie defibrylacji nie dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń. UWAGA Po wybraniu poziomu energii defibrylacji, alarmy są wyłączane i wyświetlany jest komunikat „Alarmy wył”. Alarmy pozostają wyłączone do momentu ponownego włączenia za pomocą przycisku Pauzy alarmowej, przełączenia w tryb kardiowersji lub przestawienia pokrętła Wyboru energii w położenie Monitor lub Stymulator. 71 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Wykonywanie kardiowersji Wykonywanie kardiowersji Kardiowersja pozwala zsynchronizować wykonanie defibrylacji z załamkiem R zapisu EKG, monitorowanego w Polu krzywych 1. Kardiowersję można wykonywać przez: • wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne lub • łyżki zewnętrzne W przypadku stosowania łyżek, należy monitorować zapis EKG poprzez elektrody monitorujące, podłączone do kabla EKG na 3, 5 lub 10 odprowadzeń lub do monitora przyłóżkowego Philips. Stosując elektrody defibrylacyjne można również wybrać monitorowanie EKG ze źródła alternatywnego. Kardiowersja zostanie nadal wykonana przez elektrody defibrylacyjne lub łyżki. Przygotowanie do kardiowersji W celu przygotowania do kardiowersji: NOTA 1 Wykonaj czynności opisane w “Przygotowanie do defibrylacji” na stronie 67. 2 W razie monitorowania za pomocą kabla EKG na 3, 5 lub 10 odprowadzeń, podłącz kabel EKG do gniazda EKG defibrylatora HeartStart MRx i umieść na pacjencie elektrody monitorujące. (Patrz “Monitorowanie EKG i arytmii” na stronie 41). 3 Użyj przycisku Wyboru odprowadzenia , aby wybrać elektrody, łyżki lub odprowadzenie, spośród dostępnych elektrod monitorujących. Wybrane źródło EKG powinno zapewniać czysty sygnał i duże zespoły QRS. (Patrz “Wybór odprowadzenia” na stronie 47). Gdy pacjent jest już podłączony do monitora przyłóżkowego Philips, pamiętaj, że można podłączyć zewnętrzny kabel synchronizacyjny, łącząc gniazdo wyjściowe EKG monitora przyłóżkowego z gniazdem EKG HeartStart MRx. Doprowadzi to sygnał EKG z monitora do defibrylatora HeartStart MRx, na którym będzie wyświetlany i będzie służył do synchronizacji. Sygnał z monitora przyłóżkowego jest wyświetlany jako Odprowadzenie II na ekranie defibrylatora HeartStart MRx, nawet jeżeli sygnał z zewnętrznego monitora niekoniecznie pochodzi z Odprowadzenia II. OSTROŻNIE • Jeżeli jako źródło sygnału EKG stosowany jest zewnętrzny monitor, technik działu napraw sprzętu medycznego MUSI upewnić się, czy połączenie zewnętrznego monitora i defibrylatora HeartStart MRx będzie wykonywało kardiowersję w odstępie czasowym krótszym od 60 ms od szczytu załamka R. Użyj zespołu QRS o amplitudzie 1 mV i szerokości równej 40 ms. Takich parametrów nie można zagwarantować ze wszystkimi dostępnymi na rynku monitorami. • Jeżeli monitorowanie jest prowadzone przez same łyżki, artefakt wywołany ich ruchem może przypominać załamek R i wyzwolić kardiowersję. 72 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Wykonywanie kardiowersji Wykonywanie kardiowersji Aby wykonać kardiowersję: 1 Aby aktywować funkcję kardiowersji, przy pokrętle Wyboru energii, w położeniu Monitor, naciśnij przycisk Kardiowersja umieszczony obok pokrętła. W prawym górnym rogu Pola krzywych 1 pojawi się komunikat Kardiowersja. 2 Upewnij się, że każdemu załamkowi R towarzyszy znacznik synchronizacji. 3 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie odpowiadające żądanej energii. 4 Naciśnij przycisk Ładuj 2 defibrylatora HeartStart MRx lub, jeżeli stosujesz łyżki, żółty przycisk ładowania, znajdujący się na uchwycie łyżki koniuszkowej. Odczekaj, aż defibrylator naładuje się do wybranego poziomu energii i usłyszysz ciągły sygnał, wskazujący zakończenie ładowania. Charge Aby rozbroić defibrylator, wciśnij przycisk [Rozbroj]. Jeżeli przed upływem czasu określonego ustawieniem Czas do automatycznego rozbrojenia, przycisk Defibrylacja nie zostanie naciśnięty, defibrylator rozbroi się automatycznie. W razie potrzeby, po naciśnięciu przycisku ładowania można zwiększyć lub zmniejszyć wybrany poziom energii, obracając pokrętło Wyboru energii w wybrane ustawienie. Defibrylator automatycznie naładuje się do zmienionego poziomu energii. Przed kontynuowaniem odczekaj, aż poziom energii osiągnie żądany poziom. 5 Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta ani nic nie jest do niego podłączone. Zawołaj głośno i wyraźnie „Odsunąć się!”. 6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk Defibrylacja, znajdujący się na defibrylatorze HeartStart MRx lub, jeżeli stosujesz łyżki zewnętrzne, naciśnij i przytrzymaj pomarańczowe przyciski na obu łyżkach. Kardiowersja zostanie wykonana wraz z następnym wykrytym załamkiem R. NOTA Ważne, aby trzymać wciśnięty przycisk Defibrylacja (lub przyciski Defibrylacji na łyżkach), aż kardiowersja zostanie przeprowadzona. Kardiowersja zostanie wykonana wraz z następnym wykrytym załamkiem R. NOTA W przypadku wystąpienia komunikatu technicznego podczas kardiowersji, HeartStart MRx nie naładuje się, a jeżeli się naładował, rozbroi się automatycznie. OSTROŻNIE Prąd defibrylacji może spowodować uraz u operatora bądź obserwatora. W trakcie defibrylacji nie dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń. 73 6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja Rozwiązywanie problemów technicznych Wykonywanie dodatkowych kardiowersji Jeżeli wskazane jest wykonanie dodatkowych kardiowersji, wykonaj następujące czynności: 1 Upewnij się, że funkcja kardiowersji jest nadal włączona, na co wskazuje obecność komunikatu Kardiowersja, w prawym górnym rogu Pola krzywych 1. 2 Powtórz czynności opisane w punktach 4-6 „Wykonywanie kardiowersji”. Funkcję kardiowersji defibrylatora HeartStart MRx można skonfigurować w taki sposób, aby po każdej kardiowersji, była ona wyłączana bądź nadal włączona. Jeżeli zgodnie z konfiguracją pozostaje włączona, i pokrętło Wyboru energii jest nadal obrócone w położenie Monitor lub Stymulator, funkcja kardiowersji jest nadal aktywna. Niemniej, jeżeli pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone w położenie Wył lub AED, funkcja kardiowersji zostanie wyłączona. Wyłączanie funkcji kardiowersji Aby wyłączyć funkcję kardiowersji defibrylatora HeartStart MRx, naciśnij przycisk Kardiowersja . Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój monitor/defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas defibrylacji, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 74 7 Stymulacja nieinwazyjna 7 Niniejszy rozdział omawia opcję przezskórnej stymulacji nieinwazyjnej, dostępnej dlaHeartStart MRx i opisuje sposób prowadzenia stymulacji. Omówienie Przezskórna stymulacja nieinwazyjna jest terapią stosowaną w celu doprowadzania do serca impulsów stymulujących rytm. Impulsy stymulacyjne są doprowadzane przez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, umieszczone na klatce piersiowej pacjenta. W trybie stymulatora, Pasek EKG i Podsumowanie zdarzeń, można z łatwością opisywać informacjami o występujących zdarzeniach, za pomocą przycisku Znacznika zdarzeń. Więcej informacji na ten temat, patrz “Zaznaczanie zdarzeń” na stronie 148. NOTA Odnośnie leczenia pacjentów z aparatami implantowanymi, takimi jak stałe stymulatory rytmu lub urządzenia typu kardiowerter-defibrylator, należy skonsultować się z lekarzem i zapoznać z Instrukcją obsługi, dostarczoną przez producenta urządzenia. NOTA Przy przełączaniu z trybu monitorowania w tryb defibrylacji ręcznej lub stymulacji, krzywe, monitorowanie EKG, pomiary i większość alarmów pozostają aktywne i zachowują swoje ustawienia. Jakkolwiek krzywa wyświetlana w Polu krzywych 4 zostaje zastąpiona przez pasek statusu stymulacji. NOTA Użycie trybu stymulacji może być zabezpieczone hasłem w urządzeniach w wersji A.02 i późniejszych, co jest wprowadzane w konfiguracji. Patrz “Zabezpieczenie hasłem” na stronie 15. 75 7 Stymulacja nieinwazyjna Alarmy Alarmy Alarmy arytmii dla stanów Stymulator nie stymuluje i Stymulator nie impulsuje są związane ze stymulacją nieprzezskórną, tak więc gdy HeartStart MRx jest w trybie stymulatora, alarmy te są wyłączone. Wszystkie pozostałe alarmy czerwone i żółte są aktywne, jeżeli zostały włączone, a podczas pracy w trybie stymulatora można zmieniać ich progi alarmowe. Informacje dotyczące zmiany progów alarmowych odnaleźć można w rozdziałach dotyczących poszczególnych pomiarów. Podczas stymulacji, w przypadku wystąpienia alarmu Elektrody odłącz. bądź odłączenia kabla elektrod, generowany jest czerwony alarm z podtrzymaniem a stymulacja zostaje przerwana. W najwyższej linii paska statusu stymulacji wyświetlany jest komunikat Stymulacja zatrzymana. [Elektrody odł.] [Kabel elektrod odł.]. Po skorygowaniu błędu należy wznowić stymulację za pomocą przycisku programowego [Wznów stymulację]. Podczas stymulacji w trybie na żądanie, w przypadku utraty ważnego źródła EKG w Polu krzywych 1, np. w razie wystąpienia stanu Odprowadzenia odłączone bądź Odłączenia kabla EKG, generowany jest czerwony alarm z podtrzymaniem a stymulacja zostaje przerwana. W najwyższej linii Paska statusu stymulacji wyświetlany jest komunikat Stymulacja zatrzymana. [Odprow. odłącz.]. Po skorygowaniu błędu należy wznowić stymulację za pomocą przycisku programowego [Wznów stymulację]. Podczas stymulacji w trybie na żądanie przy użyciu zestawu 3 odprowadzeń EKG, jeżeli zmienione zostanie odprowadzenie w Polu krzywych 1, generowany jest czerwony alarm z podtrzymaniem a stymulacja zostaje przerwana. W najwyższej linii paska statusu stymulacji wyświetlany jest komunikat Stymulacja zatrzymana. [Odprow. odłącz.]. Wznów stymulację naciskając przycisk programowy [Wznów stymulację]. NOTA Czerwonego alarmu Stymulacja zatrzymana nie można wyłączyć. Komunikaty techniczne EKG, opisane w “KOMUNIKATY TECHNICZNE EKG” na stronie 51, są również sygnalizowane w trybie stymulatora. OSTROŻNIE 76 Podczas stymulacji wyświetlana jest częstość rytmu serca i działają alarmy, lecz mogą być nierzetelne. Podczas stymulacji należy wnikliwie obserwować pacjenta. Oceniając status perfuzji pacjenta, nie należy polegać na odczycie ani alarmach częstości rytmu serca. 7 Stymulacja nieinwazyjna Widok stymulacji Widok stymulacji Widok stymulacji pojawia się na ekranie, gdy pokrętło Wyboru energii zostanie ustawione w położeniu Stymulator. Rysunek 45 przedstawia informacje wyświetlane w Widoku stymulacji. Rysunek 45 Oznacz zdarz. 02 Mar 2003 10:52 02:42 HR 70 120 50 II Znaczniki stymulacji SpO2 Tętno EtCO2 AwRR 100 10090 70 12050 30 5030 18 308 CO2 STYMULACJA NA BATERIACH 70 ppm Start NBP Wznów Pole statusu stymulacji 50 mA stymulacji stymulacji MENU Przyciski programowe stymulacji Widok stymulacji obejmuje blok statusu, wyświetlany w Polu krzywych 4 ekranu. Pierwsza linia bloku statusu informuje, czy stymulacja jest aktywna, czy pauzowana. Jeżeli stymulacja jest prowadzona przy zasilaniu akumulatorowym, informacja ta jest również tutaj widoczna, jeżeli opcję tę wybrano w ustawieniach. Druga linia bloku statusu określa tryb stymulatora (stymulacja na żądanie lub stała), częstość stymulacji (/min) i prąd stymulacji (mA). Dostępne przyciski programowe pozwalają ustawić status stymulacji ([Start stymulacji], [Pauza stymulacji], [Wznów stymulację]) oraz dobrać [Częstość stymulacji], [Prąd stymulacji]. 77 7 Stymulacja nieinwazyjna NOTA Stymulacja w trybie stałym i na żądanie Jeżeli stymulacja zostanie przerwana z dowolnego powodu, aby ją wznowić, trzeba nacisnąć przycisk programowy [Wznów stymulację]. Białe znaczniki stymulacji są widoczne na krzywej EKG w Polu krzywych 1, wskazując każdy impuls stymulacyjny doprowadzony do pacjenta. Jeżeli stymulacja odbywa się w trybie na żądanie, białe znaczniki załamka R są również widoczne na krzywej EKG, do momentu wystąpienia przechwycenia. NOTA Znaczniki załamka R nie są widoczne na pobudzeniach stymulowanych. Stymulacja w trybie stałym i na żądanie Defibrylator HeartStart MRx może podawać impulsy stymulacyjne w trybie stymulacji stałej lub na żądanie. • W trybie na żądanie, stymulator generuje impulsy tylko wówczas, gdy częstość rytmu serca opadnie poniżej wybranej częstości stymulacji. • W trybie stałym, stymulator generuje impulsy ze stałą częstością. OSTROŻNIE Gdy to tylko możliwe, należy posługiwać się trybem stymulacji na żądanie. Tryb stymulacji stałej należy stosować w przypadku, gdy artefakty ruchowe lub inne zakłócenia sygnału EKG, sprawiają że detekcja załamka R jest nierzetelna bądź gdy elektrody monitorujące nie są dostępne. Defibrylator HeartStart MRx wymaga, aby w przypadku stymulacji na żądanie, źródłem sygnału był kabel z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami i elektrody monitorujące. Impulsy stymulacyjne są doprowadzane poprzez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, jakkolwiek nie można ich użyć do jednoczesnego monitorowania EKG i stymulacji. 78 NOTA Aby możliwe było prowadzenie stymulacji, zapis EKG, rejestrowany z elektrod defibrylacyjnych, nie musi być wyświetlany w polu krzywych. NOTA W przypadku stymulacji na żądanie, elektrody defibrylacyjne nie znajdują się na liście dostępnych źródeł, z których zapis może być wyświetlany w Polu krzywych 1 ani poprzez przycisk Wyboru odprowadzenia, ani menu Krzywe. Przygotowanie do stymulacji 7 Stymulacja nieinwazyjna Przygotowanie do stymulacji Aby przygotować pacjenta do stymulacji: 1 Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel elektrod do defibrylatora HeartStart MRx, ustawiając biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku dla kabla defibrylacyjnego. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 46. Rysunek 46 Podłączenie kabla elektrod 2 Upewnij się, że opakowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych jest nieuszkodzone a data ważności jeszcze nie minęła. 3 Podłącz wtyczkę elektrod defibrylacyjnych do kabla elektrod. Patrz rysunek 47. Rysunek 47 Wtyczka elektrod NOTA 4 Umieść elektrody na pacjencie w sposób przedstawiony na opakowaniu elektrod bądź zgodnie z zaleceniami obowiązującymi w Twojej instytucji. 5 W przypadku stymulacji w trybie na żądanie, rozmieść elektrody monitorujące (patrz “Rozmieszczenie elektrod” na stronie 45) i podłącz do HeartStart MRx kabel EKG (patrz “Podłączanie kabla EKG” na stronie 31). W razie prowadzenia stymulacji przez długi okres czasu, należy cyklicznie wymieniać elektrody monitorujące i defibrylacyjne. Zalecenia dotyczące wymiany odnaleźć można w dokumentacji od producenta. 79 7 Stymulacja nieinwazyjna Stymulacja w trybie na żądanie Stymulacja w trybie na żądanie Aby prowadzić stymulację w trybie na żądanie: 1 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Stymulator. W bloku statusu pojawi się komunikat Stymulację pauzowano, co oznacza, że funkcja stymulacji rytmu jest aktywna, jakkolwiek w tej chwili impulsy stymulacyjne nie są doprowadzane. Stymulacja jest włączona w trybie na żądanie a skonfigurowane odprowadzenie jest przedstawiane w Polu krzywych 1. Jeżeli skonfigurowanym odprowadzeniem jest Elektroda, wyświetlane jest odprowadzenie II lub pierwsze dostępne monitorowane odprowadzenie. OSTROŻNIE 2 Naciśnij przycisk Wybór odprowadzeń , aby wybrać najlepsze odprowadzenie z łatwym do rozpoznania załamkiem R. (Patrz “Wybór odprowadzenia” na stronie 47). 3 Upewnij się, że ponad krzywą EKG widać białe znaczniki załamków R. Każdemu załamkowi R powinien towarzyszyć jeden znacznik. Jeżeli znaczniki załamka R nie są widoczne lub nie odpowiadają załamkom R, wybierz inne odprowadzenie. 4 Naciśnij [Częstość stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru menu do wybrania żądanej liczby impulsów na minutę. Częstość początkową można skonfigurować. 5 W razie potrzeby ustaw początkowy prąd stymulacji. Aby tego dokonać, naciśnij [Prąd stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru menu do wybrania żądanego prądu. Prąd początkowy można skonfigurować. 6 Naciśnij [Start stymulacji]. Pojawi się komunikat Stymulacja. Dotykając wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych, umieszczonych na pacjencie, pamiętaj o zachowaniu ostrożności, aby w trakcie stymulacji uniknąć porażenia elektrycznego. 7 Upewnij się, że na krzywej EKG widoczne są białe znaczniki stymulacji. 8 Naciśnij [Prąd stymulacji]. Następnie użyj przycisków Nawigacyjnych i Wyboru menu, aby: a. zwiększyć prąd stymulacji do chwili wystąpienia przechwycenia. Przechwycenie jest sygnalizowane obecnością zespołów QRS po każdym znaczniku stymulacji. b. zmniejszyć prąd stymulacji do najniższego poziomu, przy którym nadal dochodzi do przechwytywania pobudzeń. 9 NOTA Sprawdź, czy na obwodowej tętnicy jest tętno. Występować mogą spontaniczne pobudzenia, niezwiązane z doprowadzanymi impulsami stymulacyjnymi. Ponadto, jeżeli częstość rytmu serca pacjenta przekracza częstość stymulacji, impulsy stymulacyjne nie będą doprowadzane i w związku z tym, znaczniki stymulacji nie będą widoczne. Aby zatrzymać stymulację, naciśnij [Pauzuj stymulację]. Po pauzowaniu, naciśnij [Wznów stymulację], aby wznowić generowanie impulsów stymulacyjnych. 80 7 Stymulacja nieinwazyjna Stymulacja w trybie stałym Można również zatrzymać stymulację, obracając pokrętło Wyboru energii z położenia Stymulator w inne położenie. OSTROŻNIE Prowadząc stymulację w trybie na żądanie, kabel EKG musi być bezpośrednio połączony do defibrylatora HeartStart MRx. OSTROŻNIE W przypadku prowadzenia stymulacji przy zasilaniu akumulatorowym, gdy wszczęty zostanie alarm Słaba bateria, podłącz urządzenie do zewnętrznego zasilania lub zainstaluj nową, naładowaną baterię. NOTA Rutynowo oceń rzut serca pacjenta. NOTA Stymulacja nie rozpocznie się, jeżeli istnieje problem z podłączeniem wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych lub kontaktem z pacjentem. Impulsy stymulacyjne nie będą doprowadzane, jeżeli istnieje problem z połączeniami elektrod monitorujących EKG. Jeżeli wystąpi którakolwiek z tych sytuacji, wyświetlony zostanie komunikat systemowy, ostrzegający że odprowadzenie jest odłączone lub elektrody defibrylacyjne mają słaby kontakt z pacjentem. Stymulacja w trybie stałym Aby prowadzić stymulację w trybie stałym: 1 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Stymulator. Pojawi się komunikat Stymulację pauzowano, co oznacza, że funkcja stymulacji rytmu jest aktywna, jakkolwiek w tej chwili impulsy stymulacyjne nie są doprowadzane. Stymulacja jest włączona w trybie na żądanie a skonfigurowane odprowadzenie jest przedstawiane w Polu krzywych 1. Jeżeli skonfigurowanym odprowadzeniem jest Elektroda, wyświetlane jest odprowadzenie II lub pierwsze dostępne monitorowane odprowadzenie. 2 Zmień tryb stymulacji na stymulację o stałej częstości, używając opcje menu pokazane na rysunku 48. Rysunek 48 Zmiana trybu pracy stymulatora Tryb stymulacji Tryb stymulacji Krzywe Pomiary/Alarmy Info pacjenta Inne 3 Użyj przycisku Wybór odprowadzenia wyświetlania. , aby wybrać żądane odprowadzenie do 81 7 Stymulacja nieinwazyjna OSTROŻNIE Defibrylacja podczas stymulacji 4 Naciśnij [Częstość stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru menu do wybrania żądanej liczby impulsów na minutę. Częstość początkową można skonfigurować. 5 W razie potrzeby ustaw początkowy prąd stymulacji. Aby tego dokonać, naciśnij [Prąd stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru menu do wybrania żądanego prądu. Prąd początkowy można skonfigurować. 6 Naciśnij [Start stymulacji]. Pojawi się komunikat Stymulacja. Dotykając wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych, umieszczonych na pacjencie, pamiętaj o zachowaniu ostrożności, aby w trakcie stymulacji uniknąć porażenia elektrycznego. 7 Upewnij się, że na krzywej EKG widoczne są białe znaczniki stymulacji. 8 Naciśnij [Prąd stymulacji]. Następnie użyj przycisków Nawigacyjnych i Wyboru menu, aby: a. zwiększyć prąd stymulacji do chwili wystąpienia przechwycenia. Przechwycenie jest sygnalizowane obecnością zespołów QRS po każdym znaczniku stymulacji. b. zmniejszyć prąd stymulacji do najniższego poziomu, przy którym nadal dochodzi do przechwytywania pobudzeń. 9 Sprawdź, czy na obwodowej tętnicy jest tętno. 10 Aby pauzować lub zakończyć stymulację: – Naciśnij [Pauzuj stymulację], aby zatrzymać stymulację lub – Obróć pokrętło Wyboru energii z położenia Stymulator. Defibrylacja podczas stymulacji W przypadku konieczności wykonania defibrylacji u pacjenta podczas stymulacji rytmu, postępuj zgodnie z opisem defibrylacji w trybie ręcznym, przedstawionym w rozdziale 6 lub defibrylacji w trybie AED, przedstawionym w rozdziale 5. Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone z położenia Stymulator w ustawienie energii trybu defibrylacji ręcznej lub w położenie AED, stymulacja zostanie zatrzymana. Aby wznowić stymulację po wykonaniu defibrylacji, powtórz procedurę stymulacji opisaną w “Stymulacja w trybie na żądanie” na stronie 80 lub “Stymulacja w trybie stałym” na stronie 81. Gdy stymulacja zostanie wznowiona, przywrócone zostaną ustawienia stymulacji wybrane przed wykonaniem defibrylacji (tryb, częstość i prąd). Należy upewnić się, że uzyskiwane jest przechwycenie pobudzeń. UWAGA W przypadku dokonywania defibrylacji za pomocą drugiego defibrylatora, stymulację należy koniecznie wyłączyć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi zniszczeniem defibrylatora HeartStart MRx. Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas stymulacji, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 82 8 Pulsoksymetria 8 Monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2) jest jednym z narzędzi wspomagających ocenę układu krążenia i oddechowego pacjenta. Niniejszy rozdział wyjaśnia, jak działa pomiar pulsoksymetryczny oraz jak stosować HeartStart MRx do monitorowania SpO2. Omówienie Pulsoksymetria jest nieinwazyjną metodą ciągłego pomiaru saturacji tlenowej (SpO2) krwi tętniczej. Uzyskiwany odczyt SpO2 wskazuje procentową zawartość cząsteczek hemoglobiny wysyconych tlenem we krwi tętniczej. OSTROŻNIE Niemniej, nie można polegać wyłącznie na odczytach SpO2; stan pacjenta należy nieprzerwanie oceniać. Przyczynami niedokładnych pomiarów może być: • Niewłaściwe zamocowanie lub stosowanie czujnika. • Występowanie wysokich poziomów dysfunkcjonalnych hemoglobin (takich jak karboksyhemoglobina lub methemoglobina). • Dożylnie podawane barwniki, takie jak błękit metylenowy lub występowanie w krążeniu dysfunkcyjnych hemoglobin, takich jak methemoglobina i karboksyhemoglobina. • Ekspozycja na ostre oświetlenie, przykładowo związane ze stosowaniem lamp chirurgicznych (szczególnie tych, w których źródło światła stanowi żarówka ksenonowa), stosowanie lamp wykorzystywanych przy wysokich poziomach bilirubiny, oświetlenie fluorescencyjne, promienniki podczerwieni lub bezpośrednie nasłonecznienie. HeartStart MRx umożliwia monitorowanie SpO2 w trybie monitorowania, defibrylacji ręcznej i stymulacji. NOTA Więcej informacji na temat SpO2 zawiera Nota aplikacyjna, Philips Pulse Oximetry. 83 8 Pulsoksymetria Podstawy teoretyczne pulsoksymetrii Podstawy teoretyczne pulsoksymetrii Czujnik pulsoksymetryczny emituje światło, które przenika przez tkanki pacjenta do odbiornika, umieszczonego na drugiej stronie czujnika. Jak widać na rysunku 49, diody elektroluminescencyjne emitują światło czerwone i podczerwone przez obwodowe tkanki pacjenta, na przykład opuszkę palca. Rysunek 49 Czujnik pulsoksymetryczny Diody elektroluminescencyjne Fotodetektor Fotodetektor, umieszczony po przeciwległej stronie od źródła światła, porównuje absorpcję światła przed oraz po fali tętna. Ilość przenikającego światła odzwierciedla przepływ krwi w tętniczkach. Pomiar absorpcji światła w trakcie pulsacji jest konwertowany do procentowego wskaźnika saturacji tlenowej krwi i wyświetlany jako SpO2. Aby pomiary SpO2 były dokładne, muszą być spełnione następujące warunki: • W kończynie pacjenta musi być perfuzja. • Źródło światła i fotodetektor muszą być ustawione dokładnie naprzeciwko siebie. • Całe światło emitowane przez źródło musi przenikać przez tkankę pacjenta. • Miejsce wykonywania pomiaru musi być wolne od wibracji i nienarażone na zbyt silne poruszanie. • Przewody zasilające powinny zostać poprowadzone daleko od kabla przetwornika i złącza. 84 8 Pulsoksymetria Wybór czujnika Wybór czujnika Tabela 7 przedstawia czujniki SpO2, które można stosować z defibrylatorem HeartStart MRx. Tabela 7 SpO2Czujniki Czujnik Typ Kategoria wiekowa pacjenta M1191A Wielorazowy Dorośli NOTA UWAGA Wielkość pacjenta Miejsce pomiaru >50 kg Palec M1192A Wielorazowy Dzieci 15-50 kg Dorośli, mały rozmiar Palec M1193A Wielorazowy Dorośli >50 kg Kciuk M1194A Wielorazowy Dorośli Dzieci >40 kg Ucho M1195A Wielorazowy Dzieci 4-15 kg Palec M1131A Jednorazowy Dorośli/ Dzieci > 20 kg Palec M1903B Jednorazowy Dzieci 10-50 kg Palec M1904B Jednorazowy Dorośli >30 kg Palec Czujniki M1903B i M1904B są dostępne jedynie poza USA. • Nie stosuj czujników jednorazowych w atmosferze o wysokiej wilgotności, przykładowo w obecności płynów, które mogą zanieczyścić czujnik i złącza elektryczne, będąc przyczyną nierzetelności pomiarów lub przerw w ich wykonywaniu. • Nie stosuj jednorazowych czujników u pacjentów, którzy cierpią na reakcje alergiczne na taśmy samoprzylepne. • Nie stosuj przetwornika usznego u pacjentów z niewielkim płatkiem usznym, gdyż może to prowadzić do obniżenia dokładności wyników. NOTA Aby korzystać z czujników Nellcor (M1903B, M1904B), do defibrylatora HeartStart MRx należy podłączyć kabel łączący M1943B. 85 8 Pulsoksymetria Wybór czujnika Najważniejszym czynnikiem przy wyborze czujnika jest położenie diod elektroluminescencyjnych względem fotodetektora. Przy zakładaniu czujnika, diody i fotodetektor muszą leżeć naprzeciwko siebie. Czujniki są przeznaczone dla pacjentów należących do określonych zakresów wagowych oraz do mocowania w konkretnych miejscach. Należy pamiętać, aby: • Wybrać czujnik odpowiedni dla wagi pacjenta. • Wybrać miejsce wykonywania pomiarów o wystarczającej perfuzji. Polepszyć perfuzję wybranego miejsca pocierając je lub ogrzewając. • Unikać miejsc obrzękniętych. Czujniki wielorazowe po oczyszczeniu i odkażeniu mogą być ponownie stosowane u różnych pacjentów (patrz instrukcja od producenta dołączona do czujnika). Czujniki jednorazowe powinny być użyte tylko raz i wyrzucone. Można je przenosić w inne miejsce u tego samego pacjenta, jeżeli miejsce wybrane najpierw nie zapewnia pożądanych wyników. Czujniki jednorazowe nie mogą być powtórnie stosowane u wielu pacjentów. NOTA 86 Do stosowania z defibrylatorem HeartStart MRx oferowany jest przedłużacz czujnika SpO2 (M1941A) o długości 2 m. Mocowanie czujnika 8 Pulsoksymetria Mocowanie czujnika Postępuj według wskazówek od producenta dotyczących mocowania i stosowania czujnika, pamiętając o przestrzeganiu wszelkich ostrzeżeń i uwag. Dla zapewnienia najlepszych rezultatów: • Upewnij się, że czujnik jest suchy. • Jeżeli pacjent się porusza, zamocuj kabel czujnika luźno do pacjenta. • Upewnij się, że czujnik nie jest zamocowany zbyt ciasno. Zbyt duży ucisk może być powodem pulsacji żylnych lub może zahamować przepływ krwi i prowadzić do zaniżania odczytów. • Przewody zasilające powinny zostać poprowadzone daleko od kabla czujnika i złącza. • Unikaj umieszczania czujnika w jasno oświetlonych miejscach. W razie potrzeby należy przykryć czujnik nieprzejrzystym materiałem. • Unikaj umieszczania czujnika na kończynie z założonym wkłuciem dotętniczym, mankietem do pomiaru ciśnienia lub wlewem dożylnym. OSTROŻNIE • Niewłaściwe zamocowanie czujnika może zmniejszyć dokładność pomiaru SpO2. • Miejsce zamocowania czujnika należy kontrolować nie rzadziej niż co 2 godziny, aby upewnić się, że nie doszło do wystąpienia zmian skórnych, oś optyczna czujnika jest ustawiona właściwie a czujnik jest zamocowany prawidłowo. Jeżeli występują zmiany skórne, przenieś czujnik w inne miejsce. Miejsce zamocowania czujnika zmieniaj nie rzadziej niż co cztery godziny. Częstsze kontrole mogą być wymagane przez stan konkretnego pacjenta. • Stosowanie czujnika SpO2 podczas obrazowania MR może być przyczyną ciężkich poparzeń. Zmniejsz to ryzyko, prowadząc kable w taki sposób, aby nie powstawały pętle indukcyjne. Jeżeli wydaje się, że czujnik nie pracuje prawidłowo, natychmiast odsuń go od pacjenta. UWAGA Nie stosuj więcej niż jednego przedłużacza (M1941A). Pamiętaj, aby w celu uniknięcia zakłóceń elektrycznych, umieszczać kabel czujnika i jego złącze z dala od przewodów zasilania. 87 8 Pulsoksymetria Monitorowanie SpO2 Monitorowanie SpO2 Aby monitorować SpO2: 1 Podłącz do HeartStart MRx odpowiedni kabel czujnika, co opisano w “Podłączanie kabla SpO2” na stronie 32. 2 Zamocuj czujnik do ciała pacjenta. 3 Jeżeli defibrylator HeartStart MRx nie jest włączony, obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. 4 Domyślną kategorią wiekową pacjenta jest dorosły. W razie potrzeby użyj menu Info pacjenta, aby otworzyć opcję Kategoria pacjenta i wybrać właściwe ustawienie kategorii wiekowej pacjenta (dorosły/dziecko). Jest to stosowane do optymalizacji wyliczenia SpO2 i częstości tętna. W czasie pierwszego pomiaru saturacji i w trakcie obliczania wyniku, w Bloku parametrów 2 wyświetlany jest -?-. W ciągu kilku sekund powinien pojawić się wynik, zastępując -?-. W miarę zmian saturacji tlenowej pacjenta, wynik SpO2 jest ciągle aktualizowany. Patrz rysunek 50. Jeżeli alarmy SpO2 są włączone, wówczas progi alarmowe są wyświetlane na prawo od wyniku pomiaru SpO2. Jeżeli alarmy są wyłączone, zamiast progów alarmowych wyświetlany jest symbol . Alarmy SpO2 są domyślnie włączone. Patrz “Ustawianie alarmów SpO2” na stronie 90. Częstość tętna pacjenta, uzyskana na podstawie pomiaru pulsoksymetrycznego, jest wyświetlana w Bloku parametrów 2. Jeżeli alarmy częstości tętna są włączone, wówczas progi alarmowe są wyświetlane na prawo od wyniku pomiaru tętna. Jeżeli alarmy są wyłączone, zamiast progów alarmowych wyświetlany jest symbol . Alarmy tętna są domyślnie wyłączone. Patrz “Ustawianie alarmu częstości tętna” na stronie 91. Rysunek 50 SpO2 i Tętno / Blok parametrów 2 SpO2 % /min EtCO2 mmHg AwRR 100 10090 110 12050 34 88 50 30 18 /min 30 8 Monitorowanie SpO2 8 Pulsoksymetria Krzywa pletyzmograficzna Krzywa jest wyświetlana w skonfigurowanym Polu krzywych (domyślnie jest to Pole krzywych 4), jeżeli jest tylko dostępna. Jeżeli skonfigurowane Pole krzywych jest już zapełnione, krzywa pletyzmograficzna będzie wyświetlana w pierwszym dostępnym, pustym Polu krzywych. Jest ona kreślona z przybliżoną prędkością 25 mm/s. Aby wskazać jakość sygnału, wyświetlane są linie siatki. Gdy jakość sygnału jest dobra, krzywa pletyzmograficzna jest automatycznie skalowana do linii siatki. Gdy jakość sygnału jest niska, wielkość krzywej pletyzmograficznej jest proporcjonalnie obniżana. Rysunek 51 Wielkość krzywej pletyzmograficznej Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone w położenie odpowiadające wybranemu poziomowi energii, wyniki pomiaru SpO2 i tętna, jak również krzywa pletyzmograficzna będą nadal wyświetlane. Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone w położenie Stymulator, w Polu krzywych 4 pojawi się pasek statusu stymulacji, zastępując wyświetlaną w tym polu krzywą. Niemniej, wyniki pomiaru SpO2 i tętna są zachowywane nawet wówczas, gdy krzywa pletyzmograficzna nie jest już wyświetlana. Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone w położenie AED, wyniki pomiarów SpO2 i tętna nie są już monitorowane. 89 8 Pulsoksymetria Ustawianie alarmów Ustawianie alarmów SpO2 SpO2 Alarmy są wszczynane, gdy wartości pomiaru wykroczą poza skonfigurowane górne i dolne progi alarmowe SpO2 bądź gdy wynik pomiaru opadnie poniżej skonfigurowanego poziomu SpO2 Próg desaturacji. Alarmy są włączone do czasu, gdy operator sam je wyłączy podczas stosowania. Po wyłączeniu, alarmy pozostają wyłączone aż zostaną włączone. OSTROŻNIE Wyłączenie alarmów zapobiega wszczynaniu wszystkich alarmów związanych z pomiarami SpO2. Jeżeli wystąpi stan alarmowy, ŻADNA sygnalizacja alarmowa nie będzie prowadzona. Zmiana progów alarmowych SpO2 Aby zmienić progi alarmowe SpO2, wykonaj następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz SpO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz SpO2 Progi i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz nowy górny próg alarmu i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Wybierz nowy, dolny próg alarmu i naciśnij przycisk Wyboru menu. Alarm desaturacji (SpO2 Desat) Defibrylator HeartStart MRx posiada również alarm SpO2 Próg desaturacji. Alarm desaturacji SpO2 zawiera dodatkowe ustawienie progu alarmowego na poziomie poniżej dolnego progu alarmowego, którego przekroczenie wszczyna alarm sygnalizujący ryzyko zagrożenia życia wskutek spadku saturacji. To dodatkowe ustawienie alarmowe jest wstępnie konfigurowane poprzez menu Konfiguracja. NOTA Jeżeli dolny próg alarmowy SpO2 zostanie ustawiony na poziomie poniżej skonfigurowanej wartości SpO2 Próg desaturacji, wartość SpO2 Próg desaturacji zostanie automatycznie zmieniona do poziomu dolnego Progu alarmowego SpO2. Jeżeli odczyt SpO2 opadnie poniżej tego progu, wszczęty zostanie alarm SpO2 Próg desaturacji. Włączanie/Wyłączanie alarmów SpO2 Aby włączyć alarmy SpO2, wykonaj następujące czynności: NOTA 90 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz SpO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu. W trakcie pomiaru NBP, komunikaty techniczne SpO2 są ignorowane przez okres do 60 sekund. 8 Pulsoksymetria Ustawianie alarmu częstości tętna Ustawianie alarmu częstości tętna Alarmy częstości tętna są wszczynane, gdy wartości pomiaru wykroczą poza skonfigurowane górne i dolne progi alarmowe częstości tętna. Alarmy częstości tętna są wyłączone do czasu, gdy operator sam je włączy podczas stosowania. Skonfigurowane progi alarmowe można zmieniać podczas pracy. Włączanie/Wyłączanie alarmów częstości tętna Aby włączyć alarmy częstości tętna, wykonaj następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz Tętno i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu. Zmiana progów alarmowych częstości tętna Aby zmienić progi alarmowe częstości tętna, wykonaj następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz Tętno i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Progi tętna i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz nowy górny próg alarmu i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Wybierz nowy, dolny próg alarmu i naciśnij przycisk Wyboru menu. 91 8 Pulsoksymetria Wyłączanie funkcji monitorowania SpO2 Wyłączanie funkcji monitorowania SpO2 Aby wyłączyć funkcję monitorowania SpO2, odłącz kabel czujnika od gniazda SpO2. Komunikat SpO2 odłączone. Pojawi się zapytanie: Wyłączyć SpO2?. Wybierz Tak i naciśnij przycisk Wyboru menu. W przypadku omyłkowego odłączenia kabla czujnika, komunikat SpO2 odłączone. Pojawi się zapytanie: Wyłączyć SpO2?. Wybierz Nie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Zabezpiecz połączenie. Funkcja monitorowania SpO2 została ponownie włączona. Postępowanie z czujnikami Informacje dotyczące postępowania z czujnikami i ich czyszczenia zawiera Instrukcja obsługi od ich producenta. Aby uzyskiwać najlepsze wyniki za pomocą wielorazowych czujników SpO2, należy zawsze postępować z czujnikiem i kablem z ostrożnością i chronić je przed zetknięciem z ostrymi przedmiotami. Tuleja czujnika kryje wrażliwe układy elektroniczne, które mogą ulec uszkodzeniu. Niedelikatne postępowanie z czujnikiem drastycznie skraca jego żywotność. OSTROŻNIE Nie wolno stosować czujników uszkodzonych lub z eksponowanymi układami elektrycznymi. Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas monitorowania SpO2, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 92 9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi 9 Niniejszy rozdział przedstawia w jaki sposób prowadzić nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia tętniczego (NBP) za pomocą defibrylatora HeartStart MRx. Omówienie Defibrylator HeartStart MRx mierzy ciśnienie krwi u pacjentów dorosłych oraz dzieci, posługując się metodą oscylometryczną. Pomiary ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i średniego są nie tylko wyświetlane na ekranie, lecz również objęte są systemem alarmów, które sygnalizują zmiany stanu pacjenta. Pomiary NBP mogą być wykonywane w trybach Monitor, Stymulator i trybie Defibrylacji ręcznej. Pomiary NBP mogą być wykonywane automatycznie, zgodnie z harmonogramem lub ręcznie, na życzenie. Gdy trwa pomiar NBP, aktualne ciśnienie w mankiecie jest wyświetlane w polu Bloku parametrów 1. Gdy pomiar zostanie ukończony, na ekranie wyświetlane są odczyty ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i średniego wraz z harmonogramem pomiarów (ręczny lub odstępy automatyczne) i datownikiem (patrz rysunek 52). Jeżeli pomiary NBP są włączone, obok odczytu NBP widoczne są progi alarmowe a nazwa źródła alarmu (skurczowe, rozkurczowe, średnie) jest widoczna nad nimi. Jeżeli alarmy są wyłączone, zamiast progów alarmowych wyświetlany jest symbol wyłączenia alarmów . Rysunek 52 NBP / Blok parametrów 1 HR 82 NBP 120 60 q 30 10:40 120/80 (100) SYS 160 90 Więcej informacji na temat monitorowania NBP zawiera Nota aplikacyjna, About Noninvasive Blood Pressure. 93 9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi Przygotowanie do pomiaru NBP Przy pierwszym pomiarze NBP, ciśnienie inflacji wynosi 160 mmHg (dorośli) lub 120 mmHg (dzieci). Jeżeli pomiar zostanie zakończony powodzeniem, następnym razem ciśnienie inflacji wyniesie 35-40 mmH powyżej odczytu ciśnienia skurczowego, nie mniej niż 120 mHg. Jeżeli ciśnienie skurczowe pacjenta przekroczy ciśnienie inflacji, zostanie ono automatycznie zwiększone o 35-40 mmHg i wykonany zostanie kolejny pomiar. Maksymalne ciśnienie inflacji wynosi 280 mmHg, natomiast maksymalne ciśnienie skurczowe - 260 mmHg. OSTROŻNIE Początkowe ciśnienie inflacji zależy od wybranego typu pacjenta; jest różne, gdy jest nim dorosły bądź dziecko. W razie potrzeby, wybierz właściwy typ pacjenta, zmieniając ustawienie Kategoria pacjenta, dostępne w menu Info pacjenta. Przygotowanie do pomiaru NBP Aby przygotować pacjenta do pomiaru NBP: 1 W pierwszej kolejności dobierz rozmiar mankietu odpowiedni dla wybranego pacjenta. Szerokość mankietu powinna być równa 40% obwodu kończyny lub 2/3 długości ramienia. Nadmuchiwana część mankietu powinna być dostatecznie długa, aby objąć przynajmniej 50-80% obwodu kończyny. Mankiet niewłaściwego rozmiaru może być przyczyną fałszywych i mylących wyników pomiaru. Jeżeli mankiet o właściwym rozmiarze jest niedostępny, w celu zmniejszenia błędu pomiaru należy zastosować większy rozmiar. 2 Do przewodu łączącego podłącz mankiet NBP i upewnij się, że jest on drożny oraz że przewód nie jest zaciśnięty ani zagięty (patrz rysunek 53). Rysunek 53 Podłączanie mankietu/przewodu NBP 3 94 Podłącz przewód NBP do gniazda NBP, zgodnie z opisem zawartym w “Podłączanie przewodu łączącego NBP” na stronie 33. Przygotowanie do pomiaru NBP 4 9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi Zamocuj mankiet do pomiaru ciśnienia na kończynie górnej lub dolnej pacjenta w następujący sposób: a. Sprawdź, czy mankiet jest całkowicie opróżniony. b. Mankietu nie należy zakładać na kończynie, na której zamocowano czujnik SpO2. Owiń mankiet wokół ramienia i upewnij się, że znacznik położenia tętnicy znajduje się nad tętnicą ramienną. Upewnij się, że mankiet nie jest zbyt silnie owinięty dookoła kończyny. Zbyt silne zamocowanie mankietu może prowadzić do zmiany koloru i niedokrwienia kończyny. Ponadto, upewnij się, że przewód NBP, łączący mankiet z monitorem, nie jest zaciśnięty, zagięty ani uszkodzony. c. Upewnij się, że brzeg mankietu wypada w polu oznaczonym markerami <--->. Jeżeli nie, zastosuj większy lub mniejszy mankiet, który będzie lepiej dopasowany. 5 OSTROŻNIE Umieść kończynę wykorzystywaną do pomiaru ciśnienia na wysokości serca pacjenta. • Nie wykonuj nieinwazyjnych pomiarów ciśnienia krwi u pacjentów z anemią sierpowatą lub innymi stanami, w przebiegu których doszło do uszkodzeń skóry lub można ich oczekiwać. • U pacjentów z ciężkimi zaburzeniami układu krzepnięcia, decyzja o prowadzeniu automatycznych pomiarów ciśnienia krwi musi być podjęta w oparciu o ocenę stanu klinicznego pacjenta. Wykonywanie takich pomiarów grozi powstaniem krwiaka kończyny, na której zamocowano mankiet. • Nie zakładaj mankietu do pomiaru ciśnienia na kończynę z wkłuciem dożylnym lub prowadzonym wlewem dożylnym. Może to doprowadzić do uszkodzenia tkanek wokół wkłucia, spowodowanego przez zwolnienie lub zablokowanie przepływu w trakcie wypełnienia mankietu. • Aby zapobiec uzyskiwaniu niedokładnych danych, urazom lub uszkodzeniom, należy stosować wyłącznie zaakceptowane mankiety i przewody łączące. Wszystkie wymienione mankiety są zabezpieczone przed wpływem defibrylacji. • Długotrwałe wykonywanie nienwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi w trybie automatycznym może spowodować plamicę, niedokrwienie i neuropatię, dotyczącą kończyny z założonym mankietem. Podczas monitorowania pacjenta należy regularnie kontrolować stan końcowych odcinków kończyn, sprawdzając ich barwę, ucieplenie i wrażliwość na dotyk. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości, należy natychmiast przerwać pomiary ciśnienia krwi. • Na odczyty ciśnienia krwi może mieć wpływ pozycja pacjenta, jego stan fizjologiczny i inne czynniki. • Aby pomiary były dokładne, należy stosować mankiet o właściwym rozmiarze i właściwie umocować go na kończynie pacjenta. Niewłaściwy rozmiar lub nieprawidłowe umocowanie mankietu mogą być przyczyną niedokładnych odczytów. UWAGA • Podczas pomiaru NBP nie należy uciskać ani zaciskać przewodów łączących mankietu. • Jeżeli na mankiet rozleje się płyn i istnieje podejrzenie, że dostał się do wnętrza przewodu NBP, skontaktuj się z personelem serwisowym. NOTA Stosując HeartStart MRx na pokładzie statku powietrznego, pomiary NBP powinny być wykonywane tylko na ziemi oraz po osiągnięciu wysokości przelotowej. Pomiary wykonywane podczas wznoszenia i opadania mogą być niedokładne. 95 9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi Wykonywanie pomiaru NBP Wykonywanie pomiaru NBP Aby zmierzyć NBP, naciśnij przycisk [Start NBP]. Wyświetlone zostanie ciśnienie w mankiecie, który zacznie być pompowany a później opróżniany. Gdy pomiar zostanie ukończony, wyświetlone zostaną wartości NBP. Kolejne pomiary są wykonywane zgodnie ze skonfigurowanym harmonogramem pomiarów NBP. Jeżeli harmonogram ustawiono na: Ręczny - Nie ma żadnego harmonogramu kolejnych pomiarów. Po każdym naciśnięciu przycisku [Start NBP] wykonywany jest jeden pomiar. Wykonuj dodatkowe pomiary naciskając przycisk [Start NBP]. Automatyczny - Pomiar jest cyklicznie powtarzany w skonfigurowanych odstępach czasu, równych 1, 2,5, 5, 10, 15, 30, 60 lub 120 minut od momentu naciśnięcia przycisku [Start NBP]. Dodatkowe pomiary ręczne mogą być wykonywane naciśnięciem przycisku [Start NBP], bez wpływu na harmonogram pomiarów. Skonfigurowany harmonogram NBP można zmienić poprzez menu Pomiary/Alarmy. Jeżeli harmonogram pomiarów automatycznych zostanie zmieniony, nowe ustawienie odstępu czasu zostanie odliczone od czasu rozpoczęcia ostatniego pomiaru. Jeżeli nowy odstęp czasu jest krótszy bądź równy czasowi ostatniego pomiaru, pomiar rozpocznie się natychmiast. NOTA Pomiar ręczny NBP można wykonać w dowolnym czasie, nawet gdy jest skonfigurowany harmonogram pomiarów automatycznych. Wystarczy nacisnąć przycisk programowy [Start NBP]. Aby zatrzymać trwający pomiar NBP, naciśnij przycisk programowy [Stop NBP]. Zmiana harmonogramu pomiarów NBP Aby zmienić harmonogram pomiarów NBP i/lub odstępy pomiarów automatycznych dla aktualnego pacjenta: NOTA 96 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Harmonogram NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz żądany odstęp i naciśnij przycisk Wyboru menu. Odstępy pomiarów są przedstawiane w formacie „co X minut”, co oznacza, że pomiary będą wykonywane co „X” minut od ostatniego naciśnięcia przycisku [Start NBP]. 9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi Alarmy Alarmy Alarm NBP jest sygnalizowany, gdy wartość pomiaru dla skonfigurowanego źródła (skurczowe, rozkurczowe, średnie) przekroczy wybrany górny lub dolny próg alarmowy. Dla aktualnego pacjenta, podczas pomiarów można zmieniać zarówno źródło alarmu, jak i progi alarmowe. Alarmy NBP są włączone do czasu ich ręcznego wyłączenia. Po wyłączeniu pozostają wyłączone do momentu, aż zostaną ręcznie włączone. OSTROŻNIE Wyłączenie alarmów zapobiega wszczynaniu wszystkich alarmów związanych z pomiarami NBP. Jeżeli wystąpi stan alarmowy, ŻADNA sygnalizacja alarmowa nie będzie prowadzona. Modyfikowanie NBP alarmów Aby zmienić źródło alarmów NBP i/lub progi alarmowe dla aktualnego pacjenta: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Progi NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Wybierz żądane źródło alarmu, ciśnienie Skurczowe, Rozkurczowe lub Średnie i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość górnego progu alarmowego i naciśnij przycisk Wyboru menu. 7 Ustaw nowy, dolny próg alarmowy i naciśnij przycisk Wyboru menu. Włączanie/Wyłączanie alarmów NBP Aby włączyć/wyłączyć alarmy NBP: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu. Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas monitorowania NBP, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 97 10 Monitorowanie dwutlenku węgla 10 Ninijeszy rozdział przedstawia, jak monitorować poziom dwutlenku węgla (CO2) i mierzyć jego poziom końcowo-wydechowy (EtCO2) oraz częstość oddechów w drogach oddechowych (AwRR), za pomocą defibrylatora HeartStart MRx, wykorzystującego metodę pomiaru Microstream (w rozgałęzieniu). Monitorowanie CO2 jest dostępne w trybach monitorowania, stymulatora i w trybie defibrylacji ręcznej. NOTA Microstream® i FilterLine® są nazwami handlowymi zastrzeżonymi dla Oridion Medical Ltd. Omówienie Funkcja monitorowania poziomu dwutlenku węgla defibrylatora HeartStart MRx, wraz z odpowiednią linią filtrującą FilterLine i w razie potrzeby łącznikiem układu oddechowego, pozwala mierzyć ciśnienia parcjalne dwutlenku węgla w próbkach powietrza wydychanego przez pacjenta, aspirowanych z układu oddechowego. HeartStart MRx można zastosować do monitorowania poziomu dwutlenku węgla zarówno u pacjentów zaintubowanych, jak i niezaintubowanych. Ciśnienie parcjalne dwutlenku węgla uzyskuje się przez pomnożenie stężenia dwutlenku węgla przez ciśnienie otoczenia. Na podstawie pomiarów ciśnień parcjalnych dwutlenku węgla uzyskiwane jest parcjalne ciśnienie końcowo-wydechowe dwutlenku węgla (EtCO2). EtCO2 jest szczytowym poziomem CO2 podczas wydechu. Jest to parametr stosowany do monitorowania statusu oddechowego pacjenta. Do pomiarów EtCO2 wykorzystywana jest technika bazująca na zjawisku pochłaniania promieniowania podczerwonego przez niektóre gazy. Wykrywa ona na zmiany w: • Eliminacji CO2. • Dostarczaniu O2 do płuc. Funkcja monitorowania poziomu CO2 defibrylatora HeartStart MRx wskazuje poziom EtCO2, kreśli krzywą CO2 i wyznacza częstość oddechów w drogach oddechowych (AwRR). OSTROŻNIE Wskazania EtCO2 nie zawsze korelują z wynikami gazometrii, szczególnie w przypadku pacjentów z chorobami płuc, zatorowością płucną lub zaburzeniami wentylacji. Nie wykonuj pomiarów CO2, gdy w układzie oddechowym obecne są środki lecznicze w postaci aerozoli. NOTA Więcej informacji na temat kapnografii i EtCO2, patrz Nota aplikacyjna, Uses of Capnography and Benefits of the Microstream® Method. 99 10 Monitorowanie dwutlenku węgla Przygotowanie do pomiaru EtCO2 Przygotowanie do pomiaru EtCO2 Wybór akcesoriów Wybierając akcesoria należy mieć na uwadze cztery czynniki: • typ pacjenta: dorosły, dziecko czy noworodek. • status oddechowy pacjenta: wentylowany mechanicznie, czy oddycha spontanicznie. • jeżeli pacjent jest wentylowany, czy stosowana jest nawilżona, czy nienawilżona mieszanina gazów. OSTROŻNIE Nie wolno powtórnie wykorzystywać, czyścić ani sterylizować akcesoriów firmy Microstream, służących do pomiaru CO2, gdyż są one przeznaczone do jednorazowego użytku podczas monitorowania jednego pacjenta. Tabela 8 prezentuje akcesoria CO2 wraz z opisem ich zastosowań. Tabela 8 Akcesoria Microstream CO2 OSTROŻNIE 100 Numer katalogowy Układ Opis M1920A Zaintubowany Zestaw FilterLine dla dorosłych/ dzieci 25 zestawów/opakowanie M1921A Zaintubowany Zestaw FilterLine H dla dorosłych/dzieci 25 zestawów/opakowanie M1923A Zaintubowany Zestaw FilterLine H dla niemowląt/noworodków żółty, 25 zestawów/opakowanie M2520A Nie-zaintubowany dwuzadaniowy Smart CapnoLine dla dzieci M2522A Nie-zaintubowany dwuzadaniowy Smart CapnoLine dla dorosłych M2524A Nie-zaintubowany jednozadaniowy Smart CapnoLine dla dzieci M2526A Nie-zaintubowany jednozadaniowy Smart CapnoLine dla dorosłych Aby zapewnić prawidłowość wykonywanych w gałęzi bocznej pomiarów CO2, należy stosować wyłącznie akcesoria firmy Microstream (wyszczególnione powyżej). Konfiguracja układu do pomiarów EtCO2 Microstream 10 Monitorowanie dwutlenku węgla Konfiguracja układu do pomiarów EtCO2 Microstream OSTROŻNIE • Niebezpieczeństwo - zagrożenie eksplozją - monitorowania w gałęzi bocznej nie należy prowadzić w obecności palnych środków anestetycznych, takich jak: – mieszaniny palnych anestetyków z powietrzem – mieszaniny palnych anestetyków z tlenem lub podtlenkiem azotu • Pomiary CO2 nie powinny być wykonywane w przypadku obecności w mieszaninie gazów leków w formie aerozoli. • Podczas stosowania donosowej linii filtrującej, jeżeli jedno lub obydwa nozdrza są częściowo lub całkowicie niedrożne lub pacjent oddycha ustami, wyświetlane wartości EtCO2 mogą być znacznie zaniżone. Używając nosową linię FilterLine Aby skonfigurować pomiary EtCO2 za pomocą nosowej linii FilterLine, wykonaj następujące czynności: 1 Podłącz przewód FilterLine do gniazda wlotowego CO2, zgodnie z opisem zawartym w “Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine®” na stronie 34. 2 Sprawdź, czy obydwa nozdrza są drożne. 3 Zamocuj donosową linię filtrującą, wprowadzając jej końcówki w nozdrza pacjenta. 4 Przeprowadź przewody linii filtrującej za uszami, następnie przesuń tulejkę blokującą do góry, w kierunku szyi, aby wygodnie zamocować linię pod brodą pacjenta. 5 W przypadku stosowania dwuzadaniowego przewodu FilterLine, podłącz zielony przewód do źródła tlenu. 6 Regularnie kontroluj położenie linii filtrującej, aby zapewnić prawidłowość monitorowania. 7 Wymieniaj linię nosową FilterLine co 24 godziny, jeżeli wyświetlony zostanie komunikat techniczny CO2 Okluzja bądź gdy wyniki pomiarów staną się błędne. Stosowanie linii typu FilterLine i łącznika układu oddechowego Aby skonfigurować pomiary EtCO2 z użyciem linii FilterLine i łącznika układu oddechowego: 1 Podłącz przewód FilterLine do gniazda wlotowego CO2, zgodnie z opisem zawartym w “Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine®” na stronie 34. 2 Podłącz szeroki koniec łącznika układu oddechowego do rurki dotchawiczej. 3 Podłącz wąski koniec łącznika układu oddechowego do przewodu wentylatora lub ręcznego resuscytatora. Podczas odsysania pacjenta i nebulizacji należy odłączać linię filtrującą. Dla zapewnienia najlepszych wyników, linię filtrującą FilterLine, stosowaną w przypadku nienawilżanych gazów, należy zmieniać po upływie 24 godzin ciągłego stosowania. W przypadku gazów nawilżanych, linię FilterLine H należy wymieniać po 72 godzinach ciągłego stosowania. 101 10 Monitorowanie dwutlenku węgla OSTROŻNIE NOTA Pomiary EtCO2 W przypadku wykonywania pomiaru EtCO2 w technologii Microstream u pacjentów aktualnie oddychających mieszaniną gazów, zawierającą środki anestetyczne lub takich którzy przed chwilą przestali je otrzymywać, aby zapobiec narażeniu personelu medycznego na te środki, należy koniecznie podłączyć gniazdo wylotowe defibrylatora do układu usuwania zużytych gazów anestetycznych lub do aparatu do znieczulania/respiratora, stosując przewód wydechowy. Jeżeli linia FilterLine lub przewód wydechowy zablokują się przy włączonym defibrylatorze HeartStart MRx, wyświetlany jest komunikat techniczny CO2 sprawdź wylot. Jeżeli do zatkania dojdzie podczas monitorowania CO2, krzywa CO2 stanie się linią płaską i, jeżeli alarmy są włączone, rozlegnie się alarm bezdechu. Pomiary EtCO2 Pomiar EtCO2 jest włączany automatycznie po podłączeniu linii FilterLine do portu wlotowego CO2. Krzywa CO2 będzie wyświetlana w skonfigurowanym Polu krzywych (domyślnie jest to Pole krzywych 3), jeżeli jest tylko dostępne. Jeżeli skonfigurowane Pole krzywych jest już zapełnione, krzywa CO2 będzie wyświetlana w pierwszym dostępnym, pustym Polu krzywych. Odczyty EtCO2 i AwRR są wyświetlane w Bloku parametrów 2 (patrz rysunek 54). Rysunek 54 EtCO2 i AwRR / Blok parametrów 2 SpO2 % /min EtCO2 mmHg AwRR 100 10090 110 12050 34 50 30 18 /min 30 8 Ustawianie alarmów EtCO2 i AwRR Alarmy są wszczynane, gdy wartości pomiaru wykroczą poza skonfigurowane: • górne i dolne progi alarmowe EtCO2. • górne i dolne progi alarmowe częstości oddechów w drogach oddechowych (AwRR). • czas bezdechu. NOTA Jeżeli wynik pomiaru czasu bezdechu wykroczy poza skonfigurowany próg alarmowy, wszczęty zostanie alarm czerwony. Alarmy są włączone do czasu, gdy operator sam je wyłączy podczas stosowania. Po wyłączeniu, alarmy pozostają wyłączone do momentu aż zostaną włączone. OSTROŻNIE 102 Wyłączenie alarmów zapobiega wszczynaniu alarmów związanych z pomiarami EtCO2 lub AwRR. Jeżeli wystąpi stan alarmowy, nie będzie prowadzona ŻADNA sygnalizacja alarmowa. 10 Monitorowanie dwutlenku węgla Ustawianie alarmów EtCO2 i AwRR Zmiana progów alarmowych EtCO2 Aby zmienić progi alarmowe EtCO2: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz EtCO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz EtCO2 Progi i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość górnego progu alarmowego i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Ustaw nowy, dolny próg alarmowy i naciśnij przycisk Wyboru menu. Włączanie/Wyłączanie alarmów EtCO2 Aby włączyć lub wyłączyć alarmy EtCO2: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz EtCO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu. Zmiana progów alarmów awRR Aby zmienić ustawienia progów alarmowych AwRR: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Progi AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość górnego progu alarmowego i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Ustaw nowy, dolny próg alarmowy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 103 10 Monitorowanie dwutlenku węgla Wyłączanie funkcji monitorowania EtCO2 Zmiana progu alarmowego czasu bezdechu Aby zmienić próg alarmowy czasu bezdechu: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Czas bezdechu i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość progu alarmowego i naciśnij przycisk Wyboru menu. Włączanie/Wyłączanie alarmów AwRR Aby włączyć alarmy AwRR: OSTROŻNIE 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Wybierz AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu. • Bezpieczeństwo i skuteczność metody pomiaru czynności oddechowej w detekcji bezdechu, szczególnie bezdechu niemowlaków, nie została dotąd dowiedziona. • Wybrane opóźnienie alarmu bezdechu może wydłużyć się do 17 sekund, jeżeli bezdech wystąpi w trakcie procesu automatycznego zerowania. Wyłączanie funkcji monitorowania EtCO2 Aby wyłączyć funkcję monitorowania EtCO2, odłącz linię FilterLine od portu wlotowego CO2. Komunikat CO2 odłączone. Pojawi się zapytanie: Wyłączyć EtCO2?. Wybierz Tak i naciśnij przycisk Wyboru menu. W przypadku omyłkowego odłączenia linii FilterLine, komunikat CO2 odłączone. Pojawi się zapytanie: Wyłączyć EtCO2? , sygnalizując odłączenie. Wybierz Nie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Zabezpiecz połączenie. Funkcja monitorowania CO2 została ponownie włączona. Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas monitorowania CO2, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 104 11 12 odprowadzeń EKG 11 Niniejszy rozdział opisuje funkcję diagnostycznego zapisu 12 odprowadzeń EKG defibrylatora HeartStart MRx. Omówienie Opcjonalna funkcja 12 odprowadzeń EKG defibrylatora HeartStart MRx jest dostępna w trybie monitorowania i umożliwia podgląd, akwizycję, drukowanie, wykonywanie kopii i zapisywanie w pamięci 12 odprowadzeń EKG. Ponadto, funkcja 12 odprowadzeń EKG zapewnia komputerową analizę zapisu z użyciem algorytmu analizy 12 odprowadzeń od Philips. Opracowany w wyniku analizy raport, zawierający pomiary i stwierdzenia interpretacyjne, jest wyświetlany, zapisywany i drukowany, zgodnie z wybranym ustawieniem. Algorytm 12 odprowadzeń od Philips prowadzi analizę amplitud, czasów trwania i morfologii krzywych EKG i rytmu. Algorytm ten jest mocno specyficzny względem wieku i płci oraz statusu stymulacji pacjenta. Wiek i płeć pacjenta są stosowane do zdefiniowania progów wartości normalnych częstości rytmu serca, odchylenia osi elektrycznej, odstępów czasowych i napięć, w celu uzyskiwania dokładnych rozpoznań tachykardii, bradykardii, wydłużenia lub skrócenia odcinków PR i QT, przerostu, wczesnej repolaryzacji i zawału mięśnia serca. Kryteria dla pacjentów dorosłych są stosowane powyżej 16 roku życia. Kryteria pediatryczne są stosowane, gdy pacjent jest w wieku poniżej 16 lat. OSTROŻNIE NOTA Komputerowa interpretacja zapisu EKG nie może zastępować interpretacji dokonanej przez wykwalifikowanego lekarza. Informacje dotyczące algorytmu 12 odprowadzeń EKG od Philips, patrz dokument The Philips 12Lead Algorithm Physician’s Guide, dostępny pod adresem http://www.medical.philips.com/main/ products/resuscitation, pod „Documentation and Downloads”. Defibrylator HeartStart MRx posiada tylko dwa ustawienia detekcji stymulatora: „Niestymulowany” i „Stymulowany”, przy czym ustawieniem domyślnym jest „Niestymulowany”. 105 11 12 odprowadzeń EKG Ekran podglądu Ekran podglądu Ekran podglądu 12 odprowadzeń EKG umożliwia ujrzenie w czasie rzeczywistym zapisów z 12 odprowadzeń i weryfikację jakości sygnału, przed akwizycją EKG. Jak pokazano na rysunku 55, wyświetlane są dane pacjenta i około 2,5 sekundy zapisu każdego z 12 rejestrowanych odprowadzeń. Krzywe są przedstawiane przy prędkości 25 mm/s i przy skonfigurowanym wzmocnieniu. Jeżeli odprowadzenia nie można uzyskać, wyświetlana jest linia przerywana. Jeżeli elektroda nie zapewnia odpowiedniego styku ze skórą pacjenta, wyświetlany jest komunikat (Przewód odprowadzenia) Odprow. odłącz. Na Ekranie podglądu wyświetlane są takie informacje pacjenta, jak ID, wiek i płeć. Do momentu wprowadzenia ID pacjenta, wyświetlane jest ID zdarzenia. Wiek i płeć są wyświetlane, gdy tylko zostaną wprowadzone (patrz “Wprowadzanie danych pacjenta” na stronie 25). Jakkolwiek krzywe monitorowanych parametrów, takich jak EKG, SpO2 i CO2 nie są na Ekranie podglądu widoczne, powiązane z nimi alarmy, pomiary i komunikaty techniczne pozostają aktywne i są przedstawiane w Bloku parametrów 1 i 2 oraz w polu ogólnych informacji statusu. Przygotowanie Prawidłowe przygotowanie i rozmieszczenie elektrod są najważniejszymi elementami, zapewniającymi uzyskanie wysokiej jakości zapisu 12 odprowadzeń EKG. W trakcie rejstracji EKG, pacjent powinien leżeć na wznak i być odprężony. Przygotowując się do rejestracji EKG: 106 1 Podłącz kabel z 10 odprowadzeniami EKG do defibrylatora HeartStart MRx, zgodnie z opisem zawartym w “Podłączanie kabla EKG” na stronie 31. 2 Przygotuj pacjenta i rozmieść elektrody, zgodnie z opisem zawartym w “Przygotowanie do monitorowania EKG” na stronie 43. 3 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. 4 Wprowadź ID pacjenta, dane personalne, wiek i płeć, zgodnie z opisem zawartym w “Wprowadzanie danych pacjenta” na stronie 25. 5 Upewnij się, że status stymulacji pacjenta jest dobrze zaznaczony. 11 12 odprowadzeń EKG Przygotowanie Rysunek 55 Ekran podglądu 12 odprowadzeń EKG Oznacz zdarz. 02 Mar 2003 10:52 HR wys HR 180 NBP 120 50 SpO2 q 30 10:40 120/80 (100) EtCO2 nis 100 10090 180 SYS 160 90 AwRR 28 5030 18 308 ID: 0302-100020A 55 Years Male I V1 II V2 III V3 aVR V4 aVL V5 aVF V6 Ekran: 0.05-150 Hz Raport: 0.05-150 Hz Start NBP NOTA 12 odprow. Zapis 0.05-150 Hz Filtr MENU Przycisk programowy Filtr jest dostępny w urządzeniach w wersjach A.02 oraz późniejszych. 107 11 12 odprowadzeń EKG Akwizycja 12 odprowadzeń EKG Akwizycja 12 odprowadzeń EKG Po zakończeniu przygotowań, aby zarejestrować 12 odprowadzeń EKG w trybie monitorowania: 1 Naciśnij przycisk programowy [12 odprow.]. Zostanie wyświetlony Ekran podglądu, co przedstawia rysunek 55. 2 Sprawdź jakość sygnału w każdym odprowadzeniu i w razie potrzeby skoryguj ją, zgodnie z opisem zawartym w “Podnoszenie jakości sygnału” na stronie 111. 3 Naciśnij przycisk programowy [Start zapisu]. Następnie, w czasie gdy HeartStart MRx rejestruje 10 sekund danych, wyświetlany jest komunikat Zapis z 12 odprowadzeń. 4 Jeżeli dotąd nie wprowadzono wieku i płci pacjenta, pojawi się prośba o wprowadzenie tych danych. a. Aby wprowadzić wiek, użyj przycisków Nawigacyjnych do zwiększenia lub zmniejszenia wyświetlanej wartości wieku pacjenta. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu . b. Aby wprowadzić płeć, użyj przycisków Nawigacyjnych do wybrania płci pacjenta i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 W czasie, gdy wyświetlany jest komunikat Zapis z 12 odprowadzeń zadbaj, aby pacjent się nie poruszał. Gdy rejestracja EKG zakończy się, analiza EKG rozpocznie się automatycznie i towarzyszyć jej będzie komunikat Trwa analiza 12 odprowadzeń. W tym czasie pacjent nie musi leżeć nieruchomo. Po zakończeniu analizy, Raport 12 odprowadzeń jest wyświetlany, drukowany i zapisywany w pamięci wewnętrznej. Aby zarejestrować kolejny zapis 12 odprowadzeń EKG, naciśnij [Nowe 12 odprow.]. Aby opuścić funkcję 12 odprowadzeń EKG, naciśnij [Wyjdź z 12 odprow.]. OSTROŻNIE NOTA 108 Niewprowadzenie prawdziwego wieku, płci i statusu stymulacji pacjenta może być powodem błędnego rozpoznania. Gdy aktywna jest funkcja 12 odprowadzeń EKG, przycisk nieaktywny. Wyboru odprowadzenia jest 11 12 odprowadzeń EKG Raport 12 odprowadzeń Raport 12 odprowadzeń Widok Raportu 12 odprowadzeń EKG ma zbliżony format do Widoku monitora, dzięki czemu przeglądając raport, można nadal monitorować pacjenta. W widoku tym, Raport 12 odprowadzeń zastępuje Pola krzywych 3 i 4 Widoku monitora, co przedstawia rysunek 56 i obejmuje on następujące informacje (jeżeli zostały skonfigurowane): Pomiary - Komponenta pomiarowa algorytmu opracowuje pomiary standardowych odstępów i czasów trwania (w milisekundach), odchylenia osi elektrycznej (w stopniach) i częstości rytmu serca (w skurczach na minutę). Stwierdzenie interpretacyjne - Pomiary i informacje pacjenta (wiek, płeć, status stymulacji) są wykorzystywane przez Algorytm 12 odprowadzeń Philips, do opracowywania stwierdzeń interpretacyjnych, opisujących rytm serca i morfologie pobudzeń. W tej sekcji ujęte zostały również stwierdzenia odnoszące się do problemów związanych z jakością sygnału podczas akwizycji EKG. Ciężkość EKG - Każde stwierdzenie interpretacyjne w raporcie jest powiązane z ciężkością. Ciężkości wszystkich wybranych stwierdzeń interpretacyjnych są oceniane, w celu określenia ogólnej ciężkości zapisu EKG. Kategorie ciężkości są następujące: "No Severity", "Normal ECG". "Otherwise Normal ECG", "Borderline ECG", "Abnormal ECG" oraz "Defective ECG". Zapamiętywane i drukowane Raporty 12 odprowadzeń EKG można skonfigurować tak, aby zawierały wszystkie 12 odprowadzeń, pomiary i stwierdzenia interpretacyjne. Po zakończeniu akwizycji i/lub analizy drukowana jest jedna bądź dwie kopie Raportu 12 odprowadzeń (zależnie od konfiguracji). Naciśnij przycisk programowy [Drukuj], aby wydrukować jeszcze jedną kopię. Poza informacjami wyświetlanymi w Raporcie 12 odprowadzeń, wydruk raportu obejmuje do trzech pasków rytmu ze skonfigurowanych odprowadzeń. OSTROŻNIE • W przypadku wystąpienia alarmu podczas drukowania Raportu 12 odprowadzeń, pasek alarmu nie zostanie wydrukowany, jakkolwiek odnośna krzywa EKG jest zapamiętywana i będzie dostępna poprzez podsumowanie zdarzeń. • Nie należy ciągnąć za papier w czasie drukowania raportu. Może to spowodować zniekształcenia w kształcie fal i być przyczyną błędnej diagnozy. Otwieranie zapamiętanych raportów Zapamiętane raporty można otwierać, w celu wydrukowania dodatkowych kopii lub wykasowania raportu z wewnętrznej pamięci. W przypadku urządzeń w wersjach A.02 i późniejszych można również skopiować raport na kartę danych. Listę zapamiętanych raportów dla aktualnej sesji można otworzyć, gdy raport jest wyświetlany bądź z poziomu Ekranu akwizycji 12 odprowadzeń lub Ekranu podglądu 12 odprowadzeń. Aby to uczynić: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz Raporty. Raporty dla aktualnej sesji pacjenta są wymienione według daty, czasu i numeru sekwencji. 3 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz raport i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Drukuj, Kopiuj lub Kasuj i naciśnij przycisk Wyboru menu. 109 11 12 odprowadzeń EKG 5 Raport 12 odprowadzeń Aby wybrać inny raport, powtórz czynności opisane w punktach 1 do 3 lub naciśnij Wyjdź, aby zamknąć menu. Rysunek 56 Wyświetlane raporty Oznacz zdarz. 02 Mar 2003 10:52 Komunikat techniczny HR wys HR 125 NBP 120 50 q 30 10:40 120/80 (100) SYS 160 90 II V SpO2 100 10090 180 EtCO2 AwRR 34 5030 18 308 ID: 0302-100020A 02-Mar-2003 10:50am HR 80 Rytm zatokowy 80 /min PR 158 QRSD 84 Wskazuje na niedokrwienie QT 352 QTc 406 --Oś-P 234 QRS 233 T 233 Start NBP 110 Nowe 12 odprow. Drukuj Rozpoznanie niepotwierdzone MENU 11 12 odprowadzeń EKG Podnoszenie jakości sygnału Podnoszenie jakości sygnału Jakość sygnału może mieć wpływ na analizę EKG. Możliwe rozwiązania powszechnych problemów z jakością EKG zawiera tabela 9. Tabela 9 Problemy z sygnałem EKG Problem Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania Drżenia lub artefakty mięśniowe • Słabe zamocowanie elektrod. • Oczyść miejsce i ponownie zamocuj elektrody. Pamiętaj, aby elektrody były umieszczane na płaskich, nieumięśnionych partiach ciała. • Wyziębienie pacjenta. Wędrowanie linii podstawowej • Napięcie, brak komfortu u pacjenta. • Ogrzej pacjenta. • Pacjent drży. • Mocuj elektrody wysoko na kończynach, w pobliżu tułowia. • Ruchy pacjenta • Uspokój pacjenta i spraw, by się zrelaksował. • Poruszanie elektrodą. Słaby kontakt elektrody i niewłaściwe przygotowanie skóry. • Uspokój pacjenta i spraw, by się zrelaksował. • Upewnij się, że przewody odprowadzeń nie pociągają za elektrody. • Zakłócenia oddechowe. • O ile to możliwe, przenieś elektrody z dala od miejsc o największej ruchomości oddechowej. Zakłócenia od sieci elektrycznej AC • Słaby kontakt elektrod. Zabrudzone lub wysuszone elektrody. • Zakłócenia od źle uziemionego urządzenia w pobliżu pacjenta. Krzywa przerywana lub drżenie krzywej. • Ponownie zamocuj elektrody. • Poprowadź przewody elektrod wzdłuż kończyn i z dala od urządzeń elektrycznych. • Słaby kontakt elektrod. • Oczyść miejsce i ponownie zamocuj elektrody. • Elektrody wysuszone. • Zamocuj nowe elektrody. • Uszkodzone przewody odprowadzeń. • Napraw lub wymień uszkodzone odprowadzenia. Zmiana wielkości krzywej Zmiana wielkości krzywej EKG może polepszyć jej widoczność. Aby to uczynić: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Wzmocnienie EKG i naciśnij przycisk Wyboru menu. 111 11 12 odprowadzeń EKG 3 NOTA Filtry 12 odprowadzeń Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz żądane wzmocnienie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Ustawienie wzmocnienia sygnału odprowadzenia jest zachowywane po wyjściu i powrocie do funkcji 12 odprowadzeń, pod warunkiem niewyłączenia zasilania na czas powyżej 10 sekund. Wybranie wzmocnienia EKG, równego 10mm/mV ˝ V lub 20 mm/mV ˝ V powoduje, że odprowadzenia V/C zostaną wyświetlone z połową wybranego wzmocnienia, czyli odpowiednio 5 mm/mV i 10 mm/mV. Filtry 12 odprowadzeń W przypadku urządzeń w wersjach A.02 i późniejszych, istnieje możliwość wybierania w Konfiguracji filtrów pasmowych EKG o częstotliwościach 0,15 - 40 Hz, 0,05 - 40 Hz lub 0,05 - 150 Hz, które dotyczą 12 odprowadzeń EKG wyświetlanych na ekranie. Ponadto, Raport 12 odprowadzeń można skonfigurować tak, aby stosowany był w nim ten sam filtr, którego użyto do wyświetlania na ekranie lub filtr 0,05 - 150 Hz. Ustawienie filtracji dla Raportu 12 odprowadzeń EKG dotyczy zarówno drukowanych, jak i zapamiętywanych raportów. NOTA Jakkolwiek do wyświetlania na ekranie można użyć filtra 0,05 -150 Hz lub „Diagnostyka”, niemniej ograniczenia ekranu LCD uniemożliwiają wyświetlenie zapisu EKG o jakości rzeczywiście diagnostycznej. Wyświetlany przycisk programowy filtra umożliwia przełączanie ustawień filtra w trakcie pracy. Gdy filtr jest zmieniany podczas pracy, jego ustawienia dotyczą zarówno wyświetlania na ekranie, jak i Raportu 12 odprowadzeń. Ustawienia filtra stosowanego do wyświetlania oraz dla Raportu 12 odprowadzeń przyjmują wartości skonfigurowane po naciśnięciu przycisku programowego [Nowe 12 odprow.] lub przestawieniu pokrętła Wyboru energii z położenia Monitor. Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas stosowania Funkcji 12 odprowadzeń EKG, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. 112 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG 12 Niniejszy rozdział zawiera instrukcje dotyczące transmisji Raportów 12 odprowadzeń z defibrylatora HeartStart MRx, z użyciem technologii Bluetooth lub poprzez jego port szeregowy RS 232. NOTA HeartStart MRx zawiera kartę PC marki Ezurio z bezprzewodową technologią Bluetooth®. Znak Bluetooth i logo należą do Bluetooth SIG, Inc. i użycie tych znaków przez Ezurio podlega licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich prawnych właścicieli. Omówienie Raporty 12 odprowadzeń mogą być przesyłane do rejestratora, telefaksu, innego serwera z uruchomionym programem Philips 12-Lead Transfer Station lub systemu zarządzania zapisami EKG typu Philips TraceMaster. Raporty są przesyłane z MRx do huba (serwera z uruchomionym programem Philips 12-Lead Transfer Station ). Przy użyciu transmisji Bluetooth są one przesyłane do huba za pomocą skonfigurowanego urządzenia bezprzewodowego, takiego jak telefon komórkowy lub palmtop. Gdy stosowany jest port szeregowy RS 232, dane te są przesyłane przez telefon komórkowy z dostępem do internetu, podłączonym do portu szeregowego RS 232 defibrylatora MRx. Następnie 12-Lead Transfer Station przesyła raport do wybranego miejsca przeznaczenia. Ponadto, raporty mogą być przesyłane do modemu bezprzewodowego, podłączonego do analogowej linii telefonicznej, co ma zastosowanie w rejonach, w których transmisja przez telefon komórkowy jest niemożliwa. Patrz Rysunek 57, opisujący proces transmisji. Rysunek 57 Proces transmisji Raportu 12 odprowadzeń EKG Dane MRx są przesyłane do telefonu komórkowego poprzez Bluetooth lub kabel szeregowy (RS 232) Telefaks Wieża sieci komórkowej Drukarka Internet ISP HTTP Hub (serwer z programem 12-Lead Transfer Station Drukarka MRx Dane MRx są przesyłane do zewnętrznego modemu poprzez Bluetooth Analogowa linia telefoniczn 12-Lead Transfer Station Serwer TraceMaster Serwer TraceMaster 113 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Omówienie Krzywe monitorowanych parametrów, takich jak EKG, SpO2 i CO2 można przeglądać podczas transmisji zapisów 12 odprowadzeń EKG, jakkolwiek krzywa wyświetlana w Polu krzywych 4 jest częściowo przesłaniana przez wyświetlany pasek statusu transmisji. Powiązane alarmy, pomiary i komunikaty techniczne pozostają aktywne i są przedstawiane w Bloku parametrów 1 i 2 oraz polu komunikatów ogólnych. UWAGA Transmisja danych przez telefon komórkowy może być czasami zawodna. Obecność silnego sygnału i transmisja z jednego miejsca zwiększają odsetek powodzeń. Postępuj zgodnie z instrukcjami dołączonymi do Twojego telefonu komórkowego. UWAGA Wiele instytucji zabrania stosowania telefonów komórkowych na ich terenie. Należy pamiętać o przestrzeganiu lokalnych standardów i przepisów. 114 NOTA Przed akwizycją 12 odprowadzeń EKG, aby zapisy znalazły się w Raporcie 12 odprowadzeń EKG, konieczne jest wprowadzenie danych personalnych pacjenta i jego ID. NOTA System zarządzania zapisami EKG TraceMaster nie jest zgodny z filtrem 0,05 - 40 Hz dla 12 odprowadzeń. 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Ustawianie transmisji Bluetooth Ustawianie transmisji Bluetooth Transmisja 12 odprowadzeń EKG w technologii Bluetooth wymaga skonfigurowania i ustawienia urządzeń bezprzewodowych, które będą przesyłać Raport 12 odprowadzeń do huba. NOTA Dalsze informacje dotyczące ustawienia i konfiguracji urządzeń transmisyjnych i defibrylatora HeartStart MRx, patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide. Dalsze informacje dotyczące oprogramowania 12-Lead Transfer Station, patrz 12-Lead Transfer Station Instructions for Use. Dodawanie urządzenia Bluetooth Możliwe jest skonfigurowanie do użytku maksymalnie 20 urządzeń Bluetooth. Dodanie 21 urządzenia spowoduje zastąpienie urządzenia, które używano najdawniej. NOTA Urządzenia Bluetooth nie mogą być dodawane ani modyfikowane podczas transmisji 12 odprowadzeń. Odwrotnie, transmisja 12 odprowadzeń nie jest możliwa podczas konfiguracji urządzenia Bluetooth. Aby dodać urządzenie Bluetooth do listy urządzeń nadawczych: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Z poziomu Menu głównego 12 odprowadzeń, wybierz Urządzenia Bluetooth i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlona zostanie lista wykrytych urządzeń Bluetooth. 3 Wybierz Dodaj urządzenie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlony zostanie komunikat Szukanie urządzeń Bluetooth. 4 Z poziomu menu Dodaj urządzenie, wybierz żądane urządzenie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wybrane urządzenie musi przejść teraz proces „Parowania” opisany poniżej. NOTA Defibrylator HeartStart MRx wykrywa i wyświetla w menu Dodaj urządzenie wszystkie urządzenia Bluetooth, nawet te już sparowane. Parowanie urządzenia Bluetooth z defibrylatorem HeartStart MRx Gdy z menu Dodaj urządzenie wybrane zostanie urządzenie Bluetooth, konieczne jest przeprowadzenie wymiany haseł, w celu skomunikowania lub „sparowania” urządzenia bezprzewodowego z defibrylatorem HeartStart MRx. Hasło jest określaną przez użytkownika sekwencją znaków, taką jak 000, 1234, itp. Niektóre urządzenia Bluetooth umożliwiają parowanie jedynie przez 30 sekund, a więc należy mieć przygotowane hasło. NOTA 1 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wprowadź hasło na ekranie MRx i wybierz Gotowe. Urządzenie Bluetooth poprosi o podanie hasła. 2 Wprowadź to samo hasło w urządzeniu Bluetooth. Instrukcje odnajdziesz w dokumentacji dołączonej do Twojego urządzenia Bluetooth. 3 Wybierz odpowiedni profil z menu Profile telefonu/modemu. Profil zawiera specyficzne informacje dotyczące urządzenia Bluetooth, które umożliwiają mu komunikację z 12-Lead Transfer Station. Profile konfiguruje administrator i może podpowiedzieć Ci, który profil wybrać. Gdy urządzenie Bluetooth zostanie sparowane z defibrylatorem MRx i wybrany zostanie profil, MRx wykona test transmisji. Po udanym połączeniu z urządzeniem i siecią, wyświetlony zostanie komunikat Test nadawania pomyślny. Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat. 115 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Ustawianie transmisji Bluetooth Jeżeli test transmisji zakończy się niepowodzeniem, wyświetlony zostanie komunikat Fiasko testu nadawania, wraz z dodatkowymi informacjami dotyczącymi przyczyn niepowodzenia. Patrz tabela 45 w "Rozwiązywanie problemów technicznych". NOTA W procesie parowania możliwe są wyjątki, szczególnie w przypadku urządzeń nieposiadających interfejsu użytkownika. Zapoznaj się z dokumentacją Twojego urządzenia Bluetooth. Ponadto, parowanie może być czasami nazywane w inny sposób, na przykład „wiązanie”. NOTA Informacje dotyczące parowania nie są zachowywane podczas importowania pliku konfiguracyjnego z karty danych. Urządzenia muszą zostać sparowane ponownie, w sposób opisany powyżej. Zmiana profilu Bluetooth Po dodaniu i sparowaniu urządzenia Bluetooth, można zmodyfikować jego profil, postępując w następujący sposób: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Z poziomu Głównego menu 12 odprowadzeń, wybierz Urządzenia Bluetooth i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlona zostanie lista sparowanych urządzeń bluetooth. 3 Użyj przycisków Nawigacyjnych do wybrania urządzenia i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Aby zmienić profil, wybierz Zmień profil i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlone zostanie menu profilów skonfigurowanych dla urządzenia, a aktualnie przydzielony profil będzie podświetlony. 5 Wybierz profil, który chcesz przydzielić do urządzenia. MRx testuje profil w celu określenia, czy urządzenie Bluetooth może komunikować się z 12-Lead Transfer Station. Podczas testu wyświetlane są komunikaty informujące o postępie. Jeżeli test zakończy się powodzeniem, wyświetlony zostanie komunikat Test nadawania pomyślny. Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat. Jeżeli test transmisji zakończy się niepowodzeniem, wyświetlony zostanie komunikat Fiasko testu nadawania, wraz z dodatkowymi informacjami dotyczącymi przyczyn niepowodzenia. Patrz tabela 45 w "Rozwiązywanie problemów technicznych". Dodatkowe informacje związane z urządzeniem Bluetooth Pracując z urządzeniami Bluetooth należy pamiętać, że: • Wiele urządzeń Bluetooth nie jest domyślnie wykrywanych. Sprawdź w dokumentacji urządzenia, czy wykrywanie urządzenia trzeba specjalnie włączyć. • Jako ogólną regułę bezpieczeństwa, należy przyjąć, że urządzeń Bluetooth nie powinno się zostawiać w trybie wykrywania. • Niektóre urządzenia wymagają włączenia funkcji Bluetooth. • Niektóre urządzenia mogą wymagać każdorazowej autentyfikacji. Sprawdź w dokumentacji urządzenia, czy istnieje możliwość wprowadzenia takiej konfiguracji, aby zawsze komunikowało się z MRx. • Nadaj swojemu urządzeniu Bluetooth łatwą do rozpoznania nazwę, gdyż będzie ona widoczna w menu MRx. Nazwa nie powinna być dłuższa niż 15 znaków, aby mogła prawidłowo wyświetlać się na ekranie MRx. • Modemy Bluetooth i telefaksy używają do transmisji danych analogowe linie telefoniczne. W razie prowadzenia transmisji przez modem Bluetooth, podłącz go do analogowej linii telefonicznej, wykorzystywanej przez fax. 116 Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez Bluetooth 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez Bluetooth Po zakończeniu akwizycji 12 odprowadzeń EKG, wyświetlany jest widok Raportu 12 odprowadzeń. Aby przesłać wyświetlany Raport 12 odprowadzeń do uprzednio skonfigurowanego odbiorcy: NOTA 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Korzystając w razie potrzeby z przycisków Nawigacyjnych , wybierz z Menu głównego 12 odprowadzeń polecenie Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz odbiorcę na skonfigurowanej liście. Patrz Rysunek 60. 4 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby zakończyć wybór. 5 Wybierz ze skonfigurowanej listy urządzenie nadawcze. 6 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby zakończyć wybór. Jeżeli profil związany z urządzeniem Bluetooth jest skonfigurowany jako numer miejscowy, użyj menu numerycznego, aby w razie potrzeby skonfigurować prefix. Aby potwierdzić prefix, wybierz z menu Gotowe i naciśnij przycisk Wyboru menu. 117 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Ustawianie transmisji RS 232 Ustawianie transmisji RS 232 Transmisja 12 odprowadzeń EKG przez port RS 232 wymaga posiadania kabla RS 232 i podłączenia go do portu szeregowego RS 232 na tylnej ściance HeartStart MRx. Patrz Rysunek 58. Kabel telefoniczny jest podłączany do kabla szeregowego, jak pokazano na Rysunku 59. NOTA Dalsze informacje dotyczące ustawień i konfiguracji urządzeń nadawczych i HeartStart MRx, patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide. Dalsze informacje dotyczące 12-Lead Transfer Station, patrz 12-Lead Transfer Station Instructions for Use. Rysunek 58 Podłączenie portu szeregowego RS 232 118 Ustawianie transmisji RS 232 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Rysunek 59 Podłączenie kabla szeregowego RS 232 119 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez RS 232 Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez RS 232 Po zakończeniu akwizycji 12 odprowadzeń EKG, wyświetlany jest widok Raportu 12 odprowadzeń. Aby przesłać wyświetlany Raport 12 odprowadzeń do uprzednio skonfigurowanego odbiorcy: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Korzystając w razie potrzeby z przycisków Nawigacyjnych , wybierz z Menu głównego 12 odprowadzeń polecenie Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz odbiorcę na skonfigurowanej liście. Patrz Rysunek 60. 4 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby zakończyć wybór. Rysunek 60 Menu 12 odprowadzeń Wyślij do Oznacz zdarz. Dorosły Stymulowany 11 Aug 2004 10:52 Inop HR wys HR NBP q 30 10:40 125 120 50 120/80 (100) SYS 160 90 II V Tętno SpO2 100 180 100 90 EtCO2 32 AwRR 50 30 ID: 0302-100020A 11-Aug-2004 10:52am HR 125 Rytm zatokowy 80 /min Przedwczesny zespół komorowy PR 158 QRSD 84 Rozsiane nieprawidłowości załamka T Wskazuje na niedokrwienie QT 352 QTc 406 --Oś-P 234 QRS 233 T 233 -EKG NIEPRAWIDŁOWE- Start NBP 120 Nowe Wyjdź z 12 odprow. 12 odprow. Print Wyślij do 18 308 St. Mary’s ED St. Joseph’s Cath Lab Dr. Smith Dr. Jones EMS Station Site #6 Site #7 Site #8 Numer faxu Wyjście Przesyłanie pod ręcznie wprowadzony numer faksu 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Przesyłanie pod ręcznie wprowadzony numer faksu Po zakończeniu akwizycji 12 odprowadzeń EKG, wyświetlany jest widok Raportu 12 odprowadzeń. Aby ręcznie wprowadzić numer faksu odbiorcy: NOTA 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu. 2 Korzystając w razie potrzeby z przycisków Nawigacyjnych , wybierz z Menu głównego 12 odprowadzeń polecenie Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby z menu Wyślij do, wybrać Numer faxu. 4 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wprowadź numer faksu z listy numerów. Uwzględnij wszelkie konieczne dodatkowe cyfry, takie jak 9, aby uzyskać dostęp do linii zewnętrznej lub 0 i prefix dla innych numerów. 5 Wybierz Gotowe i naciśnij przycisk Wyboru menu. Jeżeli przesyłasz raport pod ręcznie wprowadzony numer faksu, stosując urządzenie Bluetooth, musisz wprowadzić prefix telefonii przewodowej. 121 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Status transmisji Status transmisji Podczas transmisji Raportu 12 odprowadzeń wyświetlany jest pasek statusu, wskazujący postęp połączenia oraz raport transmisji. Gdy połączenie zostanie wykonane, pasek statusu zawiera datownik z datą i czasem przesłania Raportu 12 odprowadzeń. Patrz Rysunek 61. Rysunek 61 Pasek statusu transmisji 12 odprowadzeń Oznacz zdarz. Dorosły Niestymul. 11 Aug 2004 10:54 02:42 HR 80 NBP q 30 10:40 120/80(100) 120 60 SYS 160 90 II V Tętno EtCO2 100 180 32 SpO2 100 90 AwRR 50 30 18 30 8 Pleth CO2 Start NBP 11 Aug 2004 10:52 Przesyłanie , Zakończono 40 % 12 odprow. MENU Pasek statusu jest nadal wyświetlany w każdym z klinicznych trybów pracy. NOTA 122 Raporty 12 odprowadzeń przesłane z powodzeniem do huba są rejestrowane w Podsumowaniu zdarzeń, gdzie są zapisywane w formacie „12 odprowadzeń (12:25:33) przesłano do nazwa odbiorcy”. Przesyłanie zapamiętanych Raportów 12 odprowadzeń 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Przesyłanie zapamiętanych Raportów 12 odprowadzeń Można również przesyłać Raporty 12 odprowadzeń bieżącego pacjenta, zapisane w pamięci wewnętrznej urządzenia. Aby przesłać zapamiętany Raport 12 odprowadzeń: 1 Z poziomu Podglądu 12 odprowadzeń lub Widoku raportu, naciśnij przycisk menu. Wyboru 2 Użyj przycisków Nawigacyjnych Raporty. 3 Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby przewinąć listę zapamiętanych raportów i podświetlić żądany raport. Raporty są identyfikowane za pomocą datownika i numeru sekwencji. 4 Aby zakończyć wybór, naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Z menu Raportu 12 odprowadzeń wybierz Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby wybrać odbiorcę lub ręcznie wprowadzić numer faksu. 7 Aby zakończyć wybór, naciśnij przycisk Wyboru menu. Aby ręcznie wprowadzić numer faksu, wybierz numer faksu z listy numerów, wybierz Gotowe i naciśnij przycisk Wyboru menu , aby z Menu głównego 12 odprowadzeń wybrać Kolejne Raporty 12 odprowadzeń można umieszczać w kolejce do przesłania, w czasie, gdy trwa przesyłanie lub oryginalnie wybrany Raport 12 odprowadzeń można wybrać do przesłania do wielu odbiorców. NOTA Jeżeli zapamiętane Raporty 12 odprowadzeń są przesyłane z użyciem urządzenia Bluetooth, urządzenie to musi zostać wybrane. Anulowanie transmisji Aby anulować transmisję po zainicjowaniu połączenia, wykonaj następujące czynności: 1 Z poziomu Podglądu 12 odprowadzeń lub Widoku raportu, naciśnij przycisk menu. Wyboru 2 Z menu Raportu 12 odprowadzeń wybierz Anuluj transmisję i naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Potwierdź anulowanie, naciskając przycisk Wyboru menu. Transmisja wszystkich oczekujących Raportów 12 odprowadzeń zostanie anulowana. 123 12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG Rozwiązywanie problemów technicznych Rozwiązywanie problemów technicznych Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas transmisji 12 odprowadzeń, patrz "Rozwiązywanie problemów technicznych" na stronie 193. 124 13 Konfiguracja 13 Niniejszy rozdział opisuje parametry konfigurowane defibrylatora HeartStart MRx oraz procedury modyfikacji ustawień. Omówienie Ustawienia konfiguracyjne pozwalają dopasować defibrylator HeartStart MRx do własnych potrzeb. Konfiguracja jest wykonywana poprzez menu Konfiguracji i może zostać zapisana na karcie danych, w celu powielenia ustawień na wielu urządzeniach. W dowolnym momencie, ustawienia konfiguracyjne można przejrzeć i wyeksportować na kartę danych, a także zmienić datę i czas. Niemniej, aby zmienić konfigurację urządzenia konieczne jest podanie hasła. Otwieranie menu Konfiguracja Aby otworzyć menu główne Konfiguracja: 1 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. 2 Naciśnij przycisk 3 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Konfiguracja i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyboru menu. Aby powrócić do normalnego trybu roboczego, naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z ustawienia]. Wyświetlone zostanie menu główne Konfiguracja, zawierające listę podmenu dla każdej kategorii konfigurowalnych parametrów. Menu można wykorzystać do wyświetlania lub drukowania konfiguracji urządzenia, jak również modyfikacji ustawień daty i czasu. Aby zmodyfikować inne ustawienia, konieczne jest podanie hasła konfiguracji, wydrukowanego na przedniej stronie okładki HeartStart MRx User Documentation CD-ROM. OSTROŻNIE Wykonując jakiekolwiek czynności związane z konfiguracją, HeartStart MRx nie może być w żaden sposób podłączony do pacjenta. 125 13 Konfiguracja Ustawianie daty i czasu Ustawianie daty i czasu Aby zmienić datę i czas z poziomu menu Konfiguracja: 1 Naciśnij przycisk Wyboru menu . 2 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz Data i czas. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. 3 Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby ustawić rok. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz odpowiedni miesiąc. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Ustaw odpowiedni dzień. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Ustaw odpowiednią godzinę. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. Jeżeli urządzenie ma podawać czas w formacie 12-godzinnym, obok godziny wyświetlany jest skrót am lub pm. W formacie 24-godzinnym podawana jest jedynie godzina, w zakresie od 0 do 23. 7 Po zakończeniu konfiguracji naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z ustawienia]. Data i czas powinny być modyfikowane, w celu uwzględnienia lokalnych zmian czasu w związku z wprowadzeniem czasu letniego. Modyfikowanie ustawień Podczas modyfikacji ustawień konfiguracyjnych, urządzenie powinno być podłączone do zewnętrznego zasilania oraz dysponować baterią naładowaną w przynajmniej 20%. Aby zmodyfikować ustawienia konfiguracyjne z poziomu menu Konfiguracji: 126 1 Naciśnij przycisk programowy [Zmień konfig]. 2 Na polecenie podaj hasło konfiguracyjne. 3 Naciśnij przycisk Wyboru menu . Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby wybrać podmenu kategorii parametrów, które chcesz zmienić. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Aby wybrać parametr, użyj przycisków programowych [Poprzedni element] i [Następny element]. 5 Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby podświetlić żądane opcje. Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby wybrać podświetlony wybór. 6 Powtórz czynności opisane w punktach 3, 4 i 5, aby wybrać inne podmenu i zmienić dodatkowe ustawienia. 7 Po wprowadzeniu żądanych zmian w ustawieniach, z poziomu menu Konfiguracja, naciśnij przycisk programowy [Zapisz zmiany]. Można również nacisnąć przycisk programowy[Anuluj zmiany], aby powrócić do poprzednich ustawień. 8 Aby powrócić do normalnego trybu roboczego, naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z ustawienia]. W razie naciśnięcia [Wyjdź z ustawienia] przed zapisaniem zmian, wyświetlone zostanie zapytanie Nie zapisano konfiguracji-na pewno wyjść? Wybierz Nie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Naciśnij przycisk programowy [Zapisz zmiany]. Zapisywanie ustawień konfiguracyjnych na karcie danych 13 Konfiguracja Zapisywanie ustawień konfiguracyjnych na karcie danych Aby zapisać ustawienia konfiguracyjne na karcie danych: 1 Upewnij się, że do defibrylatora HeartStart MRx włożono kartę danych. 2 Naciśnij przycisk programowy [Eksport]. HeartStart MRx kopiuje ustawienia konfiguracyjne na kartę pamięci. Ładowanie ustawień konfiguracyjnych z karty danych Aby załadować ustawienia konfiguracyjne z karty danych: 1 Wsuń w HeartStart MRx kartę danych z zapisem konfiguracji. 2 Naciśnij przycisk programowy Zmień konfig. i wprowadź hasło konfiguracyjne. 3 Naciśnij przycisk programowy Import. 4 Wprowadź wszelkie zmiany konfiguracyjne, specyficzne dla urządzenia, takie jak kod lokalizacji 12 odprowadzeń. 5 Naciśnij przycisk programowy Zapisz zmiany. Przywracanie ustawień domyślnych Aby powrócić do ustawień konfiguracyjnych wprowadzonych fabrycznie: 1 Naciśnij przycisk programowy [Zmień konfig]. 2 Wprowadź hasło konfiguracyjne. 3 Naciśnij przycisk programowy [Fabryczne u. domyślne]. 4 Naciśnij przycisk programowy [Zapisz zmiany]. Drukowanie ustawień konfiguracyjnych Aby wydrukować ustawienia konfiguracyjne, wybierz z menu głównego Konfiguracja polecenie Drukuj konfigurację i naciśnij przycisk Wyboru menu. Raport konfiguracji zostanie wydrukowany za pomocą rejestratora. NOTA Po opuszczeniu menu Konfiguracji i powrocie do trybu klinicznego (Monitor, Stymulator, Defib ręczna lub AED) wszystkie ustawienia zostaną zresetowane do wartości skonfigurowanych. 127 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Parametry konfigurowane Poniższa tabela wymienia parametry konfigurowane dla każdego podmenu menu głównego Konfiguracja. Zamieszczono również opisy wszystkich parametrów, wraz z możliwościami ustawień. Ustawienia domyślne zaznaczono wytłuszczeniem. Tabela 10 Ustawienia ogólne Parametr Opis Adres IP Do użytku w przyszłości. Głośność mowy Poziom głośności komend słownych. Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna, Bardzo głośna Głośność alarmu Głośność sygnalizacji alarmowej. Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna, Bardzo głośna Minimalna głośność alarmu Minimalna głośność alarmu podczas użytkowania. Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna, Bardzo głośna Głośność QRS Głośność dźwięku sygnalizującego każdy wykryty zespół QRS. Wył, Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna, Bardzo głośna Format czasu Wybiera wyświetlany format czasu. 12 godzin, 24 godziny Ostrzeżenie przed stymulacją z baterii W przypadku stymulacji przy zasilaniu wyłącznie akumulatorowym wyświetlane jest ostrzeżenie Stymulacja na bateriach. Tak, Nie Wyświetlanie jednostek Określa, czy wartości parametrów są wyświetlane wraz z jednostkami miar. Wł, Wył Kategoria pacjenta Wybiera domyślną kategorię wiekową pacjenta. Dorosły, Dziecko Właściciel urządzenia (Urządzenia w wersji A.02 i późniejsze) Identyfikacja dla funkcji zwrotu właścicielowi. 20 znaków, Właściciel Hasło do zwrotu (Urządzenia w wersji A.02 i późniejsze) Hasło wymagane do deaktywacji ustawień okresu najmu. 4 znaki NOTA 128 Opcje ustawienia Hasło do zwrotu należy zanotować w pewny sposób. W razie potrzeby resetu, wszystkie ustawienia konfiguracyjne przyjmą wartości domyślne i konieczne będzie wprowadzenie ustawień od nowa. 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 11 Ustawienia częstości rytmu serca i EKG Parametr Opis Opcje ustawienia Automatyczne wzmocnienie Wł, Wył Określa, czy wielkość EKG jest dopasowywana automatycznie do standardowej wielkości, bez przycinania pola krzywych. Jeżeli automatyczne wzmocnienie jest wyłączone, wzmocnienie wynosi 1 (10mm/mV). Filtr sieciowy Wybiera ustawienie filtracji zakłóceń sieciowych. 60 Hz, 50 Hz Pasmo EKG wyświetlania Wybiera częstotliwość filtra ekranowego dla podłączonego kabla defibrylacyjnego lub kabla EKG na 3/5 odprowadzeń. (To ustawienie nie ma wpływu na Widok 12 odprowadzeń). 0,15-40 Hz Monitor, 1-30 Hz EMS Pasmo EKG drukowania Wybiera częstotliwość filtra rejestratora dla 0,05-150 Hz Diagnostyka, 15-40Hz Monitor, 1-30Hz EMS podłączonego kabla defibrylacyjnego lub kabla EKG na 3/5 odprowadzeń. (To ustawienie nie ma wpływu na Raporty 12 odprowadzeń). Jeżeli wybrano Diagnostyka, elektrody EKG są ustawione na Monitor. AAMI, IEC Oznaczenia elektrod EKG Wybiera format oznaczeń elektrod i odprowadzeń V/C. AAMI: RA, LA, LL, RL, V. IEC: R, L, F, N, C. HR/Tętno górny próg Wybiera domyślny górny próg alarmowy dla Dorośli: 35-200, 120, (bpm) HR, na podstawie EKG i tętna, na podstawie Dzieci: 35-240, 160 SpO2. zmieniane skokowo co 5 HR/Tętno dolny próg Wybiera domyślny dolny próg alarmowy dla Dorośli: 30-górny próg alarmu, 50 (bpm) HR, na podstawie EKG i tętna, na podstawie Dzieci: 30-górny próg alarmu, 80 SpO2. zmieniane skokowo co 5 VTach Wykrywanie tachykardii komorowej w oparciu o próg częstości tętna i próg salwy PVC. Próg alarmu częstości rytmu serca: Dorośli: 95-150, 100 (bpm) Dzieci: 95-150, 120 zmieniane skokowo co 5 PVC próg salwy Dorośli: 3-20, 5 Dzieci: 3-20, 5 zmieniane skokowo co 1 129 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 12 Ustawienia nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi Parametr Opis NBP Harmonogram Wybiera harmonogram pomiarów NBP: Ręczny, co 1, co 2,5, co 5, co 10, co 15, co 30, ręcznych i automatycznych, powtarzanych w co 60, co 120 wybranych odstępach. NBP Źródło alarmu Wybiera źródło alarmu. Skurczowe, Rozkurczowe, Średnie Jednostka Wybiera jednostkę miary. mmHg, kPa Skurczowe górny próg Wybiera górny próg alarmowy, stosowany gdy źródłem alarmów jest ciśnienie skurczowe. Dorośli: 35-270, 160 (mmHg) Dzieci: 35-180, 120 regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa Skurczowe dolny próg Wybiera dolny próg alarmowy, stosowany gdy źródłem alarmów jest ciśnienie skurczowe. Dorośli: 30-265, 90 (mmHg) Dzieci: 30-175, 70 regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa Rozkurczowe górny próg Wybiera górny próg alarmowy, stosowany gdy źródłem alarmów jest ciśnienie rozkurczowe. Dorośli: 15-245, 90 (mmHg) Dzieci: 15-150, 70 regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa Rozkurczowe dolny próg Wybiera dolny próg alarmowy, stosowany gdy źródłem alarmów jest ciśnienie rozkurczowe. Dorośli: 10-240, 50 (mmHg) Dzieci: 10-145, 40 regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa Średnie górny próg Wybiera górny próg alarmowy, stosowany gdy źródłem alarmów jest ciśnienie średnie. Dorośli: 25-255, 110 (mmHg) Dzieci: 25-160, 90 regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa Średnie dolny próg Wybiera dolny próg alarmowy, stosowany gdy źródłem alarmów jest ciśnienie średnie. Dorośli: 20-250, 60 (mmHg) Dzieci: 20-155, 50 regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa 130 Opcje ustawienia 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 13 Ustawienia końcowo-wydechowego poziomu dwutlenku węgla Parametr Opis Opcje ustawienia Jednostka Wybiera jednostkę miary mmHg, kPa EtCO2 Górny próg Wybiera wartość górnego progu alarmowego. Dorośli: 20-95, 50 (mmHg) Dzieci: 20-95, 50 regulowany skokowo co 1 mmHg lub 0,1 kPa EtCO2 Dolny próg Wybiera wartość dolnego progu alarmowego. Dorośli: 10-94, 30 (mmHg) Dzieci: 10-94, 30 regulowany skokowo co 1 mmHg lub 0,1 kPa AwRR Górny próg Wybiera wartość górnego progu alarmowego. Dorośli: 10-100, 30 (rpm) Dzieci: 10-100, 60 zmieniane skokowo co 1 AwRR Dolny próg Wybiera wartość dolnego progu alarmowego. Dorośli: 0-99, 8 (rpm) Dzieci: 0-99, 12 zmieniane skokowo co 1 Czas bezdechu Czas bez oddechu, konieczny do wyzwolenia Dorośli: 10-40, 20 (sekund) alarmu bezdechu. Dzieci: 10-40, 20 zmieniane skokowo co 5 Tabela 14 SpO2 Ustawienia Parametr Opis Opcje ustawienia SpO2 Górny próg alarmowy Wybiera wartość górnego progu alarmowego. Dorośli: 51-100, 100 (%) Dzieci: 51-100, 100 zmieniane skokowo co 1 SpO2 Dolny próg alarmowy Wybiera wartość dolnego progu alarmowego. Dorośli: 50-99, 90 (%) Dzieci: 50-99, 90 zmieniane skokowo co 1 SpO2 Próg desaturacji Wybiera wartość dolnego progu ciężkiego alarmu. Dorośli: 50-dolny próg, 80 (%) Dzieci: 30-dolny próg, 80 zmieniane skokowo co 1 131 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 15 Ustawienia pól krzywych Parametr Opis Opcje ustawienia Krzywa 1 Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu krzywych 1. Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C Krzywa 2 Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu krzywych 2. Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C, CO2, Plety, Kaskadowo, Opisane EKG, Brak Krzywa 3 Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu krzywych 3. Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C, CO2, Plety, Brak Krzywa 4 Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu krzywych 4. Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C, CO2, Plety, Kaskadowo, Brak Tabela 16 Ustawienia kolorów parametrów Parametr Opis Opcje ustawienia EKG Wybiera kolor krzywych EKG i odczytu HR. Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny, Magenta, Biały SpO2 Wybiera kolor krzywej pletyzmograficznej oraz odczytów SpO2 i tętna. Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny, Magenta, Biały CO2 Wybiera kolor krzywej CO2 i odczytów EtCO2 Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny, oraz AwRR. Magenta, Biały NBP Wybiera kolor odczytów NBP. Ucisk Wybiera kolor krzywej ucisków (masażu serca) Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny, oraz częstości ucisków i czasu bez przepływu. Magenta, Biały NOTA Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny, Magenta, Biały W trybie wysokiego kontrastu na ekranie nie są wyświetlane kolory czerwony ani niebieski, tak więc należy mieć pewność, że urządzenie jest właściwie skonfigurowane i wykorzystuje odpowiednie ustawienia kolorów parametrów. Tabela 17 Ustawienia alarmów Parametr Opis Opcje ustawienia Sygnał alarmu Wybiera tradycyjne sygnały alarmowe Philips lub standardowe sygnały IEC. Philips, IEC Czas pauzy alarmu Wybiera okres czasu, na który są pauzowane alarmy po naciśnięciu przycisku Pauzy alarmowej. 3, 5, 10, Nieskończona (minuty) 132 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 18 Ustawienia 12 odprowadzeń Parametr Opis Opcje ustawienia Nazwa instytucji Pozwala wprowadzić nazwę organizacji, która będzie drukowana w Raporcie 12 odprowadzeń EKG. 32 znaki, puste Kod lokalizacji Pozwala wprowadzić numery instytucji i oddziału, które 3 cyfry, puste (numer instytucji) będą drukowane w Raportach 12 odprowadzeń. 2 cyfry, puste (numer oddziału) ID urządzenia Pozwala wprowadzić numer identyfikacyjny urządzenia. 4 cyfry, puste Analiza Określa informacje analityczne, zamieszczane w Raportach 12 odprowadzeń. Wybranie opcji Brak, powoduje, że drukowane są krzywe, ID zdarzenia/ pacjenta, data i czas. Wybranie opcji Tylko pomiary sprawia, że dodatkowo umieszczane są HR, pomiary odstępów i osi, natomiast wybranie opcji Standard sprawia, że dodatkowo umieszczane są informacje o ciężkości, stwierdzenia interpretacyjne i przyczyny. Brak, Tylko pomiary, Standard Pasmo przenoszenia EKG dla ekranu 12 odprowadzeń (Urządzenia w wersji A.02 i późniejsze) Określa domyślne pasmo przenoszenia dla EKG, dla podglądu 12 odprowadzeń. 0,15-40 Hz, 0,05-40 Hz, 0,05-150 Hz Pasmo przenoszenia EKG dla Raportu 12 odprowadzeń (Urządzenia w wersji A.02 i późniejsze) Określa domyślne pasmo przenoszenia EKG dla raportów 12 odprowadzeń drukowanych i zapamiętywanych. Takie jak wyświetlania, 0,05-150 Hz Liczba wydruków automatycznych Określa liczbę Raportów 12 odprowadzeń EKG, drukowanych po zakończeniu analizy. 0, 1, 2 Format drukarki Określa liczbę pasków rytmu, drukowanych w Raporcie 12 odprowadzeń EKG: 0, 1 lub 3. 3x4, 3x4 1R, 3x4 3R Pasek rytmu #1 Określa pierwszy pasek rytmu, drukowany w formacie 3x4 1R lub 3x4 3R. I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 Pasek rytmu #2 Wybiera drugi pasek rytmu, drukowany w raportach w formacie 3x4 3R. I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 Pasek rytmu #3 Wybiera trzeci pasek rytmu, drukowany w raportach w formacie 3x4 3R. I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 NOTA Jeżeli ten sam plik konfiguracyjny jest stosowany do ustawiania wielu urządzeń, należy pamiętać, aby każdemu z nich nadać niepowtarzalny numer. NOTA Ustawienie Format drukarki 3x4 3R jest niezgodne z z opcją transmisji 12 odprowadzeń. 133 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 19 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (profil Bluetooth i modemu) Parametr Opis Opcje ustawienia Nazwa profilu Nazwa profilu. 20 znaków, puste Łańcuch konfiguracyjny Dostępny od dostawcy usług telefonii komórkowej. 45 znaków, puste Łącze Wybierz Tak, jeżeli korzystasz z modemu. Tak, Nie Prefix wybierania Konfigurowalny tylko wówczas, jeżeli dla 10 znaków, puste Łącza, wybrano Tak. Prefix wybierania to numer lub numery, które należy wybrać przed numerem telefonu. Na przykład, może być konieczne dodanie 9 dla linii zewnętrznej lub 0 i numeru prefiksu. Łańcuch wybierania Dostępny od dostawcy usług telefonii komórkowej. 40 znaków, puste Czekanie na sygnał linii Dostępny od dostawcy usług telefonii komórkowej. Tak, Nie Nazwa użytkownika PPP Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 30 znaków, puste może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. Konfiguracja nazwy użytkownika/hasła Dostępne od dostawcy usług telefonii komórkowej. Na profil, Na urządzenie Na profil - umożliwia przydzielenie nazwy użytkownika i hasła do profilu. Na urządzenie - umożliwia przydzielenie innej nazwy użytkownika i hasła dla każdego urządzenia stosującego ten profil. Hasło PPP Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 40 znaków, puste może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. Statyczny adres IP Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 15 znaków (nnn.nnn.nnn.nnn), puste może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. Podstawowy DNS Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta nnn.nnn.nnn.nnn, puste może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. Dodatkowy DNS Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta nnn.nnn.nnn.nnn, puste może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. Adres http proxy Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 15 znaków, puste może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. Port http proxy Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 15 znaków, puste może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. 134 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 20 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (profil telefon./szereg) Parametr Opis Opcje ustawienia Nazwa profilu Nazwa profilu. Dla połączeń RS232 nazwa 12-20 znaków (muszą zmieścić się w menu), ta jest stała: „Profil telefon./szereg”. puste Łańcuch konfiguracyjny Dostępne od dostawcy usług telefonii komórkowej. 45 znaków, puste Łańcuch wybierania Dostępne od dostawcy usług telefonii komórkowej. 40 znaków, puste Czekanie na sygnał linii Dostępne od dostawcy usług telefonii komórkowej. Tak, Nie Nazwa użytkownika PPP Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. 30 znaków, puste Hasło PPP Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. 40 znaków, puste Statyczny adres IP Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. 15 znaków (nnn.nnn.nnn.nnn), puste Podstawowy DNS Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. nnn.nnn.nnn.nnn, puste Dodatkowy DNS Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. nnn.nnn.nnn.nnn, puste Adres http proxy Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. 15 znaków, puste Port http proxy Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta może być wymagana przez dostawcę telefonii komórkowej. 15 znaków, puste Prędkość transmisji Można znaleźć w dokumentacji telefonu 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 komórkowego. Jeżeli Twój telefon umożliwia „szybki transfer” danych, ustaw na 115200. Kontrola przepływu Można znaleźć w dokumentacji telefonu komórkowego. Brak, Sprzętowa 135 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 21 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (hub) Parametr Opis Opcje ustawienia URL serwera Adres serwera (huba). Dostępny od dostawcy internetu. 40 znaków, puste Nazwa użytkownika Nazwa użytkownika http. Aby utworzyć konta użytkowników na serwerze (hubie), przeczytaj dołączoną do niego dokumentację. 30 znaków, puste Hasło Hasło http. Aby utworzyć konta użytkowników na serwerze (hubie), przeczytaj dołączoną do niego dokumentację. 40 znaków, puste Tabela 22 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (lokalizacja) Parametr Opis Opcje ustawienia Nazwa lokalizacji Nazwa ta będzie widoczna w menu Wyślij do, przy inicjalizacji transmisji Raportu 12 odprowadzeń. Nazwa powinna być łatwa do identyfikacji. 12-20 znaków, puste Typ lokalizacji Wskazuje typ urządzenia odbierającego Raport 12 odprowadzeń. Fax, Drukarka, 12LTS, TraceMaster, Hub Numer telefonu Numer telefonu faksu odbiorczego, inaczej nie dotyczy. 20 znaków Nota: Ważne jest, aby pamiętać, jak dzwoni się do 12-Lead Transfer Station. Na przykład, czy dzwoniąc do 12-Lead Transfer Station należy wybrać 1 lub numer kierunkowy przed numerem? Jeżeli tak, numer przesyłany przez MRx musi zawierać te cyfry. URL URL lokalizacji komputera (tzn. TraceMaster 40 znaków, puste lub 12-Lead Transfer Station), w innym razie nie dotyczy. Użyj routingu huba Zarezerwowane do wykorzystania w przyszłości. Domyślna lokalizacja Jeżeli tak, opcja ta będzie podświetlona zaraz po Tak, Nie wyświetleniu menu Wyślij do. Gdy ustawione na Tak, pole to zostanie automatycznie przełączone na Nie dla pozostałych lokalizacji. 136 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 23 Ustawienia terapii ręcznej Parametr Opis Opcje ustawienia Nadal pozostań w trybie Określa, czy urządzenie pozostaje w trybie kardiowersji kardiowersji po jej wykonaniu. Tak, Nie Czas do automatycznego Określa czas, przez który urządzenie rozbrojenia pozostanie naładowane, pomimo niewykonania defibrylacji. Dotyczy zarówno trybu defibrylacji ręcznej, jak i AED. 30, 60, 90 (sekund) Częstość stymulacji 30-180, 70 (/min) Po wejściu w wybrany Tryb stymulacji (Na żądanie lub Stała), określa domyślną częstość impulsów stymulacyjnych. zmieniane skokowo co 10 Prąd stymulacji Po wejściu w wybrany Tryb stymulacji 10-175, 30 (mA) (Na żądanie lub Stała), określa domyślny prąd zmieniane skokowo co 5 stymulacji. Bezpieczeństwo terapii ręcznej (Urządzenia w wersji A.02 i późniejsze) Określa czy tryb defibrylacji ręcznej i tryb stymulacji są zabezpieczone hasłem. OSTROŻNIE Wył, Wł (patrz Ostrzeżenie poniżej). Gdy ustawienie jest Wł, wyświetlany jest ekran z poleceniem podania hasła. Za pomocą menu wprowadź 4-znakowe hasło. Wybranie Anuluj podczas pwrowadzania hasła powoduje zresetowanie ustawienia na Wył. Gdy hasło zostanie wprowadzone, zmiana ustawienia na Wył powoduje usunięcie hasła z pamięci urządzenia. Użycie funkcji zabezpieczenia trybu defibrylacji ręcznej hasłem, narzuca lekarzowi konieczność pamiętania hasła wprowadzonego w ustawieniach urządzenia. Niewprowadzenie ważnego hasła uniemożliwi przeprowadzenie defibrylacji ręcznej lub stymulacji. Przed wybraniem tej opcji konfiguracji, zalecamy przedyskutować wymienione zagrożenie z Managerem ryzyka. 137 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 24 Ustawienia AED Parametr Opis Opcje ustawienia Serie defibrylacji Określa liczbę defibrylacji, po których jest automatycznie uruchamiana Pauza dla RKO. Czas pauzy dla RKO jest określany ustawieniem Timer RKO. Nowa seria defibrylacji rozpoczyna się wraz z wykonaniem defibrylacji: 1, 2, 3, 4 • • • • po włączeniu urządzenia, po automatycznej pauzie dla RKO, po naciśnięciu przycisku programowego [Pauza dla RKO] lub jeżeli czas od poprzedniej defibrylacji przekracza ustawienie Czas zwłoki protokołu. Czas zwłoki protokołu Określa czas stosowany do określenia, czy defibrylację należy zaliczyć do serii defibrylacji (patrz Serie defibrylacji, powyżej). 30, 60, 90, 120, 150, 180, 210, Wył (sekundy) Timer RKO Określa czas trwania pauzy, uruchamianej automatycznie, gdy: 30, 60, 90, 120, 150, 180 (sekund) • zakończona zostanie seria defibrylacji, • naciśnięty zostanie przycisk programowy [Pauza dla RKO], • podjęta zostanie decyzja „Defibrylacja niewskazana” (NSA), aktywowana zostanie pauza dla RKO (NSA) i spełnione są warunki dla uruchomienia Timera RKO dla pauzy NSA RKO (patrz niżej), • przycisk Defibrylacja nie zostanie naciśnięty w skonfigurowanym „Czasie do automatycznego rozbrojenia” po naładowaniu urządzenia w trybie AED lub • podczas analizy rytmu nieprzerwanie są wykrywane artefakty. Czynność NSA (Defibrylacja niewskazana) Określa sposób zachowania rządzenia po decyzji „Defibrylacja niewskazana (NSA): Monitor, 30, 60, 90, 120, 150, 180 (sekund) • Monitor - po decyzji NSA przełącza urządzenie w tryb monitorowania EKG pacjenta i okresowo przypomina użytkownikowi o konieczności prowadzenia RKO. Czas w jakim są wyświetlane komendy RKO, jest określany przez Odstęp komend monitora. • Ustawienie czasu - po decyzji NSA, przełącza urządzenie w tryb Pauzy RKO. Jeżeli defibrylację wykonano w aktualnej serii defibrylacji, czas trwania Pauzy RKO jest definiowany ustawieniem Timer RKO. W innym razie, czas trwania Pauzy RKO jest definiowany ustawieniem czasu Czynność NSA. Komenda RKO Określa poziom szczegółowości głosowych komend reanimacyjnych, wydawanych po zakończeniu serii defibrylacji. Długa, Krótka • Długa - wydawane komendy będą zawierały szczegółowe polecenia sprawdzenia drożności dróg oddechowych, oddechu i tętna przed rozpoczęciem RKO. • Krótka - wydawane będą tylko polecenia rozpoczęcia RKO (gdy zalecane). Odstęp komend monitora 138 Określa czas, po którym pojawiają się polecenia zajęcia się pacjentem w 30, 60, 90, 120, 150, trybie AED, podczas monitorowania EKG po decyzji NSA. Opcja Wył 180, Wył (sekund) oznacza, że podczas monitorowania w trybie AED nie są wydawane żadne polecenia. 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 25 Ustawienia drukowania Parametr Opis Opcje ustawienia Wydruk alarmowy Czerwony/Żółty, Czerwony Gdy wystąpi alarm określonego rodzaju, drukowany jest 15-sekundowy pasek zapisu (10 sekund danych przed wystąpieniem alarmu i 5 sekund po nim). Wydruk na ładowanie Tak, Nie Podczas ładowania defibrylatora drukowany jest ciągły zapis. Drukowanie trwa aż do wykonania defibrylacji, rozbrojenia urządzenia lub naciśnięcia przycisku Drukuj. Wydruk na defibrylację Drukuje 12-sekundowy pasek zapisu po wykonaniu defibrylacji lub nieudanej próbie defibrylacji. Tak, Nie Wydruk na znacznik Po naciśnięciu przycisku znacznika zdarzenia drukowany jest 6-sekundowy pasek zapisu. Tak, Nie Zwłoka drukarki Określa, czy drukowane paski zapisu, łącznie z inicjowanymi ręcznie oraz tymi generowanymi na zdarzenie (znacznik, ładowanie lub defibrylacja), obejmują 10 dodatkowych sekund informacji przed zainicjowaniem wydruku. Bez zwłoki, 10 s Raport podsumowania zdarzeń Krótki, Średni, Długi Wybiera format raportu podsumowania zdarzeń. Krótki obejmuje log zdarzeń i podstawowe funkcje życiowe. Średni obejmuje również krzywe. Długo zawiera również Raporty 12 odprowadzeń. Prędkość wydruku paska Wybiera prędkość drukowania paska EKG. 25, 50 (mm/s) Prędkość wydruku 12 odprowadzeń 25, 50 (mm/s) Wybiera prędkość drukowania raportu 12 odprowadzeń EKG. 139 13 Konfiguracja Parametry konfigurowane Tabela 26 Ustawienia oznaczania zdarzeń Parametr Opis Opcje ustawienia (Opcja menu) 1 Definiuje opcję wyboru menu #1 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Intubacja (Opcja menu) 2 Definiuje opcję wyboru menu #2 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Dostęp żylny (Opcja menu) 3 Definiuje opcję wyboru menu #3 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Adrenalina (dla Europy), Epinephrine (dla reszty świata) (Opcja menu) 4 Definiuje opcję wyboru menu #4 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Lidokaina (Opcja menu) 5 Definiuje opcję wyboru menu #5 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Atropina (Opcja menu) 6 Definiuje opcję wyboru menu #6 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Morfina (Opcja menu) 7 Definiuje opcję wyboru menu #7 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Nitrogliceryna (Opcja menu) 8 Definiuje opcję wyboru menu #8 w menu Oznacz zdarzenia. 20 znaków, Aspiryna 140 14 Zarządzanie danymi 14 Niniejszy rozdział opisuje funkcje zarządzania danymi defibrylatora HeartStart MRx. Omówienie Defibrylator HeartStart MRx automatycznie tworzy Podsumowanie zdarzeń dla każdego przypadku pacjenta. Każde Podsumowanie zdarzeń ma przydzielany niepowtarzalny numer identyfikacyjny oraz datownik z datą/czasem. Pomiary są rejestrowane w Podsumowaniu zdarzeń co 5 minut, poza pomiarami NBP, które są rejestrowane w czasie przeprowadzenia. Podsumowania zdarzeń, łącznie z wszelkimi powiązanymi Raportami 12 odprowadzeń są automatycznie zapisywane w pamięci wewnętrznej. Gdy wewnętrzna pamięć się zapełni, każde dodane do pamięci Podsumowanie zdarzeń będzie powodować automatyczne kasowanie najstarszego podsumowania. Aktualny lub ostatni Raport podsumowania zdarzeń można wydrukować, naciskając przycisk . W przypadku urządzeń w wersji A.02 i późniejszych, Podsumowania zdarzeń zapisywane w pamięci wewnętrznej, można indywidualnie wybierać i drukować. Podsumowania zdarzeń można wybierać i kopiować na kartę danych, używając menu Zarządzanie danymi. Nowe podsumowania zdarzeń są inicjowane za każdym razem, gdy będzie miało miejsce jedno z następujących zdarzeń: • Pojawienie się ważnego sygnału EKG. • Pojawienie się ważnych SpO2 danych. • Pojawienie się ważnych CO2 danych. • Żądanie pomiaru NBP. • Naciśnięcie przycisku Ładuj Charge 2 . • Naciśnięcie przycisku Oznacz zdarzenie . • Powodzenie przesłania Raportu 12 odprowadzeń przez HeartStart MRx. Wewnętrzna pamięć i karta danych pozwalają zgromadzić maksymalnie 8 godzin ciągłego zapisu krzywych EKG i zdarzeń na jedno Podsumowanie zdarzeń, z maksymalnie 60 Podsumowaniami zdarzeń lub 62 MB danych pacjenta (w zależności od tego, która wartość zostanie osiągnięta szybciej). Ponadto, dane konfiguracyjne można zapisać na karcie danych, w celu powielenia ustawień konfiguracyjnych na wielu urządzeniach. NOTA Podczas stosowania funkcji zarządzania danymi defibrylatora HeartStart MRx, funkcje monitorowania i defibrylacji są wyłączone. Po uruchomieniu Zarządzania danymi, aktywne zdarzenie pacjenta jest zamykane. 141 14 Zarządzanie danymi Kopiowanie z pamięci wewnętrznej Kopiowanie z pamięci wewnętrznej Aby skopiować Podsumowania zdarzeń i Raporty 12 odprowadzeń EKG zapisane w pamięci wewnętrznej na kartę danych: 1 Wprowadź kartę danych, patrz “Wkładanie karty danych” na stronie 40. 2 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna. 3 Naciśnij przycisk 4 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Wybierz Zarządzanie danymi i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie normalnego trybu roboczego. 7 Aby wybrać Podsumowanie zdarzeń, użyj przycisków programowych [Poprzedni element] i [Następny element]. 8 Naciśnij przycisk Wyboru zdarzenia, aby wyświetlić menu Zarządzanie danymi. 9 Wybierz Kopiuj i naciśnij przycisk Wyboru menu. Komunikat Kopiowanie danych pacjenta jest wyświetlany w czasie, gdy Podsumowanie zdarzeń i Raporty 12 odprowadzeń są kopiowane na kartę danych. Wyboru menu. Przeglądanie i kasowanie zawartości karty danych Zawartość i status karty danych są dla wygody łatwe do przeglądania. Aby wyświetlić informacje zawarte na karcie danych: 1 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna. 2 Naciśnij przycisk Wyboru menu 3 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Zarządzanie danymi i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie normalnego trybu roboczego. 6 Naciśnij przycisk Wyboru zdarzenia, aby wyświetlić menu Zarządzanie danymi. 7 Wybierz Pokaż kartę danych i naciśnij przycisk Wyboru menu. . Pojawią się przyciski programowe [Poprzednia strona] i [Następna strona] pozwalające przejść do dodatkowych stron. Aby skasować zawartość karty danych, użyj polecenia Wymaż kartę. 142 14 Zarządzanie danymi Drukowanie podsumowania zdarzeń Drukowanie podsumowania zdarzeń Aktualne Podsumowanie zdarzeń można wydrukować w dowolnym momencie podczas zdarzenia, naciskając przycisk Podsumowanie zdarzeń. Jeżeli zdarzenie nie jest w toku, naciśnięcie przycisku Podsumowanie zdarzeń spowoduje wydrukowanie ostatniego Podsumowania zdarzeń. Format wydruku Podsumowania zdarzeń jest określany w menu Konfiguracja. Aby wydrukować Podsumowanie zdarzeń po zakończeniu zdarzenia: OSTROŻNIE 1 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna. 2 Naciśnij przycisk Wyboru menu 3 Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Zarządzanie danymi i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie normalnego trybu roboczego. 6 Naciśnij przycisk Wyboru zdarzenia, aby wyświetlić menu Zarządzanie danymi. 7 Wybierz Drukuj i naciśnij przycisk Wyboru menu. Podsumowanie zdarzeń jest drukowane w skonfigurowanym formacie. . W przypadku wystąpienia alarmu podczas drukowania Podsumowania zdarzeń, pasek alarmu nie zostanie wydrukowany, jakkolwiek odnośna krzywa EKG jest zapamiętywana i będzie dostępna poprzez Podsumowanie zdarzeń. Aby wydrukować Podsumowanie zdarzeń zapamiętane na wyjmowanej karcie danych, informacje muszą być wpierw pobrane do systemu zarządzania danymi HeartStart Event Review Pro. Instrukcje dotyczące pobierania danych zawiera HeartStart Event Review Pro Instructions for Use. Drukowanie Raportu 12 odprowadzeń EKG Poszczególne Raporty 12 odprowadzeń EKG dla aktualnego lub ostatniego pacjenta można drukować poprzez menu Widoku raportu 12 odprowadzeń. Patrz “Raport 12 odprowadzeń” na stronie 109. 143 14 Zarządzanie danymi Zarejestrowane zdarzenia Zarejestrowane zdarzenia Poniższe zdarzenia i powiązane informacje są zapisywane w Podsumowaniu zdarzeń (format krótki). Tekst pochyły w logowanych zdarzeniach jest zastępowany odpowiednimi wartościami lub wybraną opcją. Tabela 27 Dane zdarzenia Logowane zdarzenie Częstość Włączanie/Wyłączanie zasilania Urządzenie wł. Pierwsze zdarzenie logowane dla epizodu. Urządzenie wył. Logowane, gdy pokrętło Wyboru energii zostanie ustawione na Wył. Stosowanie ciągłe Logowane, gdy urządzenie zostało włączone po wyłączeniu trwającym poniżej 10 sekund. Tryb Tryb AED Logowane na początku epizodu, gdy zmieniono tryb lub ustawienie energii. Tryb monitorowania Tryb stymulacji Wybrana energia xx J Info pacjenta Dorośli/Dzieci Logowane na początku epizodu i przy zmianie. Stymulowany/ Niestymulowany Logowane na początku epizodu i przy zmianie. Wiek xx jednostka Logowane, gdy skonfigurowano. Mężczyzna/Kobieta Logowane, gdy skonfigurowano. Status baterii Bateria wyczerpana Logowane, gdy baterie są słabe a zewnętrznego zasilania nie podłączono. ***Baterie wyczerpane Logowane, gdy baterie są słabe a urządzenie prowadzi stymulację rytmu. Wyłączenie nastąpi w Logowane, gdy pojawi się ostrzeżenie. ciągu 1 minuty Przeprowadzam wyłączanie Elektrody/Łyżki/Odprowadzenia Elektrody wł. Logowane po umieszczeniu elektrod defibrylacyjnych na pacjencie. Elektrody wył. Logowane po zdarzeniu Elektrody wł., gdy wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne dla dorosłych/dzieci zostaną zdjęte z pacjenta lub odłączony zostanie kabel elektrod. Łyżki zewnętrzne wł. Logowane, gdy łyżki zewnętrzne wejdą w kontakt z pacjentem. Łyżki zewnętrzne wył. Logowane, po zdarzeniu Łyżki zewnętrzne wł., gdy łyżki stracą kontakt z pacjentem. Łyżki wewnętrzne wł. Logowane, gdy łyżki wewnętrzne wejdą w kontakt z pacjentem. 144 14 Zarządzanie danymi Zarejestrowane zdarzenia Tabela 27 Dane zdarzenia Logowane zdarzenie Częstość Łyżki wewnętrzne wył. Logowane, po zdarzeniu Łyżki wewnętrzne wł., gdy łyżki stracą kontakt z pacjentem. Odprowadzenia wł. Logowane, gdy elektrody monitorujące podstawowego zapisu EKG zostaną umieszczone na pacjencie. Podstawowa krzywa EKG nazwa Logowane w przypadku początkowego lub zmiany podstawowego źródła EKG. Pomiary Progi HR dolny górny Logowane, gdy urządzenie zostanie włączone, jeżeli alarmy EKG są włączone, przy zmianie ustawień bądź gdy zostaną włączone alarmy EKG. Próg PVC/min VTACH Progi HR wartość salwa wartość EKG alarmy wył. Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy EKG. HR wartość Logowane co 5 minut. Nauka rytmu Logowane, gdy algorytm ST/AR uczy się rytmu EKG. SpO2 Wł/Wył EtCO2 Wł/Wył Logowane, gdy urządzenie zostanie włączone, jeżeli pomiar jest podłączony i później, gdy zostanie odłączony/podłączony. Progi SpO2 dolny górnyProgi EtCO2 dolny górny Logowane przy włączonym pomiarze na zdarzenie, jeżeli alarmy pomiaru są włączone, przy zmianie ustawień lub gdy włączone zostaną alarmy pomiaru. Alarmy SpO2 wył Alarmy EtCO2 wył Logowane, gdy alarmy pomiaru zostaną wyłączone. SpO2 wartość EtCO2 wartość Logowane co 5 minut. Czas bezdechu próg s Logowany, gdy urządzenie jest włączane, gdy podłączono EtCO2, gdy podłączone przy włączonym urządzeniu i przy zmianie ustawień. Progi AwRR dolny górny Logowane przy włączonym pomiarze na zdarzenie, jeżeli alarmy pomiaru są włączone, przy zmianie ustawień lub gdy włączone zostaną alarmy pomiaru. Alarmy AwRR wył Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy AwRR. AwRR wartość Logowane co 5 minut. Progi tętna dolny górny Logowany, gdy urządzenie jest włączane, gdy podłączono SpO2, gdy podłączone przy włączonym urządzeniu i przy zmianie ustawień. Tętno alarmy wył Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy tętna. Tętno wartość Logowane co 5 minut. Harmonogram NBP [Ręczny, co 1, ...] Logowane przy zmianie harmonogramu. Progi NBP źródło dolny górny Logowane, gdy naciśnięto przycisk programowy Start NBP i gdy zmieniono ustawienia. NBP alarmy wył. Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy NBP. 145 14 Zarządzanie danymi Zarejestrowane zdarzenia Tabela 27 Dane zdarzenia Logowane zdarzenie Częstość NBP wartość Dla A.00/A.01 - Logowane przy każdym pomiarze ręcznym, przy pomiarze automatycznym, gdy > co 5, co 5 minut, jeżeli planowo < co 5. Dla A.02 i późniejszych - Logowany jest każdy pomiar NBP. Alarmy Alarm **żółty lub***czerwony Logowane, gdy wystąpi stan alarmowy. Alarmy pauzowano Logowane przy wystąpieniu. Alarmy wznowiono Logowane przy wystąpieniu. Alarmy wył Logowane przy wystąpieniu. Audio pauzowano Logowane przy wystąpieniu. Audio wznowiono Logowane przy wystąpieniu. Komunikaty techniczne Więcej informacji na temat komunikatów technicznych, patrz Rozdział 15. Defibrylacja Ładowanie do xx J Logowane, gdy urządzenie zacznie ładować się do wybranego ustawienia energii. Rozbrojenie [ręczne, automatyczne] Logowane, gdy urządzenie zostanie rozbrojone przez użytkownika lub automatycznie po upłynięciu czasu zwłoki. Defibrylacja # x Logowane, gdy zdefibrylowano pacjenta (podana energia, impedancja i prąd szczytowy są zapisywane wraz z krzywą). Defibrylacji nie wykonano Logowane, gdy pacjenta nie zdefibrylowano. Kardiowersja wł. Logowane przy włączeniu przez użytkownika funkcji kardiowersji. Kardiowersja wył. Logowane przy wyłączeniu przez użytkownika funkcji kardiowersji. Tryb AED Pauza/Wznów Logowane, w przypadku naciśnięcia przycisku programowego [Pauza dla RKO] lub [Wznów analizę]. Trwa analiza Logowane, gdy algorytm doradczy rozpoczyna analizę. Wykryto artefakty Logowane, gdy algorytm doradczy wykryje szumy lub zakłócenia ruchowe. Analiza EKG niemożliwa Logowane, gdy algorytm doradczy zakończy sekwencję analizy. Defibrylacja niewskazana Logowane przy wykryciu rytmu, nie będącego wskazaniem do defibrylacji. Defibrylacja wskazana Logowane przy wykryciu rytmu będącego wskazaniem do defibrylacji. Stymulator Tryb stymululacji [Na Logowane, gdy rozpoczęto stymulację i zmieniono tryb. żądanie, Stała] 146 14 Zarządzanie danymi Zarejestrowane zdarzenia Tabela 27 Dane zdarzenia Logowane zdarzenie Częstość Stymulator [Start lub Wznów] xx /min xx mA Logowane, gdy rozpoczęto stymulację i później wznowiono. Częstość stymulacji xx Logowane, gdy zmieniono częstość lub prąd i zachowano w trakcie /min stymulacji przez 2 sekundy. Czas logowania oznacza moment, gdy Prąd stymulacji xx mA ustawienia zaczęły obowiązywać. Jeżeli to zdarzenie jest logowane poza kolejnością, datownik będzie oznaczony *. Pauza/Stop stymulacji Logowane, gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone z położenia Stymulator podczas trwania stymulacji. 12 odprowadzeń Dane zapisano z 12 odprowadzeń Logowane przy wystąpieniu. Wydrukowano 12 odprowadzeń data/ czas Logowane przy wystąpieniu. Wydrukowano 12 odprowadzeń data/ czas Logowane przy wystąpieniu. 12 odprowadzeń przesłano data/czas Logowane przy powodzeniu przesłania Raportu 12 odprowadzeń przez MRx. Oznacz zdarzenie Oznacz zdarzenie Logowane przy naciśnięciu przycisku Oznacz zdarzenie. Oznacz zdarzenie/lek Logowane, gdy użytkownik wybierze wpis z menu Oznacz zdarzenie. Drukuj Drukuj pasek Logowane, gdy naciśnięto przycisk Drukuj. Jeżeli tak ustawiono w menu Konfiguracja, średni format Podsumowania zdarzeń obejmuje wszystkie zdarzenia wymienione powyżej, jak również wszystkie powiązane krzywe EKG. Format długi obejmuje wymienione elementy, jak również Raporty 12 odprowadzeń. 147 14 Zarządzanie danymi Zaznaczanie zdarzeń Zaznaczanie zdarzeń Przycisk Oznacz zdarzenie umożliwia opisanie Podsumowania zdarzeń i paska EKG, w chwili naciśnięcia przycisku. Jeżeli tak skonfigurowano, naciśnięcie przycisku Oznacz zdarzenie powoduje wydrukowanie 6-sekundowego paska EKG. W zależności od konfiguracji, pasek EKG jest drukowany w czasie rzeczywistym lub poprzedzany 10 sekundami zapisu poprzedzającego oznaczone zdarzenie. Po naciśnięciu, etykieta Oznacz zdarzenie, widoczna w górnym lewym rogu ekranu, zostaje zastąpiona przez Wybierz zdarz. i jest wyświetlane menu Oznacz zdarzenie (patrz rysunek 62). Rysunek 62 Menu Oznacz zdarzenia Oznacz zdarzenia Intubacja Dostęp żylny Adrenalina Lidokaina Atropina Morfina Nitrogliceryna Aspiryna Inne Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz żądane zdarzenie i naciśnij przycisk Wyboru menu . Pasek EKG jest oznaczany symbolem oznaczenia zdarzenia i wybraną adnotacją. Jeżeli element adnotacji nie zostanie wybrany w ciągu pięciu sekund od naciśnięcia przycisku Oznacz . zdarzenie, wówczas na pasku EKG pojawi się tylko ogólny symbol oznaczenia zdarzenia Oznaczone zdarzenie jest zapisywane w Podsumowaniu zdarzeń. NOTA 148 Wpisy menu Oznacz zdarzenie są zgodne z konfiguracją. Zmiany są wprowadzane przez menu Konfiguracja. 14 Zarządzanie danymi Drukowanie zdarzeń Drukowanie zdarzeń Defibrylator HeartStart MRx można skonfigurować w taki sposób, aby niektóre zdarzenia automatycznie wyzwalały drukowanie. Tabela 28 wyszczególnia te zdarzenia i podaje długość drukowanego paska zapisu, w zależności od tego, czy drukarka została skonfigurowana do drukowania w czasie rzeczywistym, czy z 10-sekundowym opóźnieniem. Tabela 28 Długości drukowanego paska Zdarzenie Czas rzeczywisty Długość paska Długość paska opóźnionego HeartStart MRx ładuje się przed defibrylacją. Ciągły 10 sekund poprzedzających ładowanie, plus ciągły wydruk przez czas ładowania. Defibrylację wykonano 12 sekund 10 sekund poprzedzających defibrylację, plus 12 sekund po niej. Niepowodzenie defibrylacji 12 sekund 10 sekund poprzedzających komunikat Defibrylacji nie wykonano, plus 12 sekund po komunikacie. Stan alarmowy 15 sekund (10 danych obejmujących okres przed alarmem i 5 sekund po wystąpieniu określonego typu alarmu. n.d. Naciśnięcie przycisku Znacznika zdarzeń 6 sekund 10 sekund przed oznaczeniem, plus 6 sekund po naciśnięciu przycisku. 149 15 Konserwacja 15 Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób troszczyć się o defibrylator HeartStart MRx i jego akcesoria. Omówienie Prawidłowa konserwacja defibrylatora HeartStart MRx jest bardzo prosta, jakkolwiek jest to ważny czynnik wpływający na jego niezawodność. Obejmuje ona: • Przeprowadzanie testów automatycznych • Obserwowanie wskaźnika gotowości do użycia (RFU) • Przeprowadzanie testu funkcjonalnego • Troskę o baterie • Czyszczenie urządzenia i jego akcesoriów • Zamawianie części zamiennych i akcesoriów OSTROŻNIE Otwarcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym. Nie wolno wykręcać śrub obudowy. Serwis HeartStart MRx może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy, zgodnie z HeartStart MRx Service Manual. NOTA Kalibracja opcjonalnych modułów pomiarowych końcowo-wydechowego CO2 i nieinwazyjnego ciśnienia krwi defibrylatora HeartStart MRx musi być wykonywana co roku przez wykwalifikowanego dostawcę usług serwisowych, zgodnie z opisem w HeartStart MRx Service Manual. 151 15 Konserwacja Testy automatyczne Testy automatyczne Defibrylator HeartStart MRx niezależnie wykonuje wiele czynności konserwacyjnych, w tym trzy testy przeprowadzane automatycznie w regularnych odstępach czasu gdy urządzenie jest wyłączone, w celu oceny parametrów funkcjonalnych i aby ostrzegać użytkownika o pojawiających się problemach. Wyniki testów związanych z krytycznymi funkcjami urządzenia są przedstawiane za pomocą wskaźnika gotowości do użycia i w raporcie Podsumowania testów automatycznych. Wyniki są również przedstawiane na ekranie za pomocą komunikatów technicznych, gdy HeartStart MRx jest włączony. Tabela 29 zawiera krótkie wyjaśnienie testów i wymienia częstotliwość wykonywania każdego z nich. Tabela 29 Testy automatyczne NOTA 152 Nazwa testu Opis Częstość Co godzinę Sprawdza baterie, wewnętrzne zasilacze i wewnętrzną Co godzinę pamięć. Codziennie Sprawdza baterie, wewnętrzne zasilacze, pamięć wewnętrzną, baterię wewnętrznego zegara, defibrylację, stymulację, EKG, SpO2, EtCO2, NBP i drukarkę. Test defibrylacji obejmuje wewnętrzne wyładowania o małej energii. Jeżeli jest podłączony kabel EKG z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami, kabel tej jest również sprawdzany. Co tydzień Wykonuje codzienny test opisany powyżej, plus Co tydzień, wykonuje wewnętrzne wyładowanie dużej energii, aby w sobotę, jeszcze dokładniej zbadać układ defibrylacji. pomiędzy 11 pm i 1 am Codziennie, pomiędzy 11 pm i 1 am W trakcie testów automatycznych, nie sprawdzane są kable defibrylacyjne, łyżki, dźwięk i ekran. Kabel EKG jest sprawdzany pod warunkiem, że zostanie podłączony na czas testu. 15 Konserwacja Testy automatyczne Automatyczne podsumowanie testu Automatyczne podsumowanie testu (ATS), przedstawia wyniki ostatnich testów, może być drukowane jako dowód na to, że HeartStart MRx jest regularnie sprawdzany. Aby wyświetlić ATS i wydrukować jego wyniki: 1 Ustaw pokrętło wyboru energii na Monitor. 2 Naciśnij 3 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Automatyczne podsumowanie testu i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlane jest Automatyczne podsumowanie testu. Wyświetlony zostanie komunikat Opuszczanie normalnego trybu roboczego., sygnalizujący użytkownikowi opuszczanie klinicznego trybu działania monitora/defibrylatora. 6 Naciśnij przycisk programowy [Drukuj], aby wydrukować raport. przycisk Wyboru menu. Raport przedstawia wyniki ostatnich testów wykonywanych co godzinę oraz co dzień, które przeprowadzono od ostatniego testu cotygodniowego, oraz ostatnie 53 testy cotygodniowe. Wyniki testów są przedstawiane w sposób, który opisuje tabela 30. Tabela 30 Wyniki automatycznego podsumowania testu (wersje przed B.05) Wynik Definicja Wymagana czynność Zdał Wszystkie testy pozytywne. Brak Fiasko/C Wykryto błąd krytyczny. Błędy krytyczne Reaguj na informacje przekazywane przez RFU w sposób opisany w tabeli 32. wpływają na funkcje ratowania życia, w tym defibrylację, stymulację i akwizycję EKG. Wskaźnik RFU wyświetla czerwony, ciągły „X” i towarzyszy mu ćwierkający dźwięk. Fiasko/ NC Wykryto błąd niekrytyczny. Błędy niekrytyczne nie wpływają na funkcje ratowania życia. Obróć pokrętło Wyboru energii HeartStart MRx w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny wskazujący przyczynę błędu. Czynności, które należy przedsięwziąć opisano w Rozdziale 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. Komunikat będzie wyświetlany we wszystkich trybach klinicznych, aż do skorygowania problemu. Fiasko/BF Całkowita pojemność baterii (obu łącznie) Wymień baterię lub podłącz zewnętrzne jest niższa od 20% początkowej. źródło zasilaniem aby ją naładować. 153 15 Konserwacja Testy automatyczne Tabela 31 Wyniki automatycznego podsumowania testu (wersje B.05 i późniejsze) Wynik Definicja Wymagana czynność Zdał Wszystkie testy zdane pozytywnie. Brak Fiasko/ DX Wykryto problem, który może uniemożliwić wykonanie defibrylacji, stymulacji rytmu bądź akwizycję EKG. Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny wskazujący wystąpienie problemu. Czynności, które należy przedsięwziąć opisano w Rozdziale 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. Fiasko/BF Całkowita pojemność baterii (obu Jak najszybciej naładuj baterię i/lub łącznie) jest niższa od 20% początkowej. wymień ją na naładowaną. Ładowanie można przeprowadzić w defibrylatorze HeartStart MRx przez podłączenie do źródła zasilania AC/DC, bądź zaakceptowanej przez Philips ładowarki. Fiasko/D 154 Wykryto problem związany z układami, Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest nie mającymi wpływu na prowadzeni komunikat techniczny, wskazujący eterapii. niesprawny element. Czynności, które należy przedsięwziąć opisano w Rozdziale 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. 15 Konserwacja Wskaźnik gotowości do użycia Wskaźnik gotowości do użycia Wyniki testów automatycznych są przedstawiane przez wskaźnik gotowości do użycia (RFU). Pamiętaj, aby okresowo obserwować wskaźnik RFU i podejmować stosowne działania, opisane w tabeli 32. Tabela 32 Status wskaźnika RFU Status RFU Znaczenie Wymagana czynność Migająca, czarna klepsydra Funkcje defibrylacji, stymulacji i EKG są gotowe do użycia a ilość energii w bateriach jest wystarczająca do pracy. Brak Migający, czerwony „X” z, lub bez okresowo powtarzanego, ćwierkającego dźwięku Słaba bateria Urządzenie można stosować, lecz czas pracy może być ograniczony. Ćwierkający dźwięk oznacza, że bateria się nie ładuje. Brak ćwierkającego dźwięku oznacza, że bateria się ładuje. Jak najszybciej naładuj baterię i/lub wymień ją na naładowaną. Ładowanie można przeprowadzić w defibrylatorze HeartStart MRx przez podłączenie do źródła zasilania AC/DC bądź zaakceptowanej przez Philips ładowarki. Stały, czerwony „X” i powtarzany okresowo, ćwierkający dźwięk Wykryto błąd, który może uniemożliwić wykonanie defibrylacji, stymulacji rytmu bądź akwizycję EKG. Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny wskazujący przyczynę błędu. Działania korygujące, patrz Rozdział 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. W razie potrzeby przeprowadź test funkcjonalny, aby uzyskać dalsze informacje. Jeżeli stan trwa nadal, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Brak zasilania lub awaria Stały, czerwony „X” urządzenia (nie można go bez powtarzanego włączyć) okresowo, ćwierkającego dźwięku NOTA Zainstaluj naładowaną baterię lub podłącz do zasilania AC/DC. Jeżeli stan trwa nadal, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Wskaźnik RFU może przez chwilę przyjmować postać świecącego „X” przy pierwszym włączeniu urządzenia, podczas przełączania pomiędzy trybami klinicznymi i nieklinicznymi oraz na początku dowolnego testu automatycznego. 155 15 Konserwacja Zmianowa lista kontrolna i test funkcjonalny Zmianowa lista kontrolna i test funkcjonalny W celu zapewnienia, że defibrylatory są zawsze gotowe do pracy, American Heart Association (AHA) zaleca, aby użytkownicy wypełniali listę kontrolną, nazywaną również listą zmianową, przy każdej zmianie personelu. Działania wymienione na liście kontrolnej obejmują sprawdzenie dostępności materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów, upewnienie się, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i ma wystarczająco naładowaną baterię, oraz czy jest gotowe do przeprowadzenia defibrylacji. Philips Medical Systems popiera zalecenia AHA odnośnie listy kontrolnej i dołącza stosowny dokument do defibrylatora MRx. Cotygodniowy test defibrylacji Poza testem zmianowym, należy co tydzień potwierdzać zdolność defibrylatora do wykonywania defibrylacji, wykonując jeden z poniższych testów: • Test funkcjonalny (patrz “Test funkcjonalny (wersje przed B.05)” na stronie 157 lub 169 • ). • Cotygodniowy test defibrylacji (patrz instrukcje poniżej). NOTA Kontroluj wielorazowe, sterylizowalne łyżki (wewnętrzne lub zewnętrzne) przed każdym użyciem. Więcej informacji, patrz Sterilizable Defibrillator Paddles Instructions for Use. Aby wykonać cotygodniowy test defibrylacji: NOTA 1 W razie stosowania łyżek, upewnij się, że są one właściwie umieszczone w swoich kieszeniach oraz, że diody LED wskaźnika kontaktu z pacjentem (PCI) umieszczone na łyżce mostkowej się nie świecą. Jeżeli LED się świecą, inaczej ustaw łyżki w swoich kieszeniach. Jeżeli LED nadal się świecą, oczyść obydwie powierzchnie elektrodowe łyżek dorosłych i dziecięcych. lub Jeżeli stosujesz wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, podłącz do końca kabla defibrylacyjnego obciążenie testowe. 2 Ustaw pokrętło wyboru energii na 150J. 3 Naciśnij przycisk Ładuj. Jeżeli konieczne będzie rozbrojenie defibrylatora, naciśnij [Rozbroj]. 4 156 Jeżeli tak skonfigurowano, zacznie się wydruk. Jeżeli wydruk nie zacznie się natychmiast, naciśnij przycisk Drukuj. 5 Jeżeli używasz: – Elektrod defibrylacyjnych, naciśnij przycisk Defibrylacja na MRx, aby wykonać defibrylację pod obciążeniem testowym. – Łyżek zewnętrznych, aby wykonać defibrylację we wnętrzu kieszeni, równocześnie naciśnij przyciski defibrylacji umieszczone na łyżkach. 6 Sprawdź na wydrukowanym pasku, czy podana energia wyniosła 150J + 23J (127J do 173J). Jeżeli nie, wycofaj urządzenie z eksploatacji i postaraj się odnaleźć przyczynę błędu. Test funkcjonalny (wersje przed B.05) 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Do testu funkcjonalnego dla wersji oprogramowania B.05 wprowadzono modyfikacje. Jeżeli Twoje urządzenie posiada oprogramowanie w wersji wcześniejszej niż B.05, zapoznaj się z tą sekcją w celu uzyskania wyjaśnień procedury testu funkcjonalnego. Jeżeli Twoje urządzenie posiada oprogramowanie w wersji B.05 lub późniejszej, zapoznaj się z “Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)” na stronie 166. NOTA Aby określić rewizję produktu, wybierz z Menu głównego opcję Inne>Drukuj info urządzenia. Testy funkcjonalne powinny być wykonywane regularnie, stanowiąc uzupełnienie automatycznych testów cogodzinnych, codziennych i cotygodniowych, wykonywanych przez MRx. Testy automatyczne zapewniają wystarczający stopień pewności, że urządzenie funkcjonuje prawidłowe i jest gotowe do użytku. Test funkcjonalny stanowi uzupełnienie testów automatycznych o sprawdzenie kabli defibrylacyjnych, kabla EKG, łyżek, dźwięku i funkcji ekranu oraz przez powtórzenie zakresu testu cotygodniowego. Testy funkcjonalne sygnalizują użytkownikowi ponadto potrzebę kalibracji baterii, modułu NBP bądź CO2. Wydruk wykonywany na zakończenie testu funkcjonalnego wymienia elementy, które należy sprawdzić. „Testy wykonywane przez użytkownika” na stronie 174 zawierają wskazówki dotyczące przeprowadzenia tego testu. Test funkcjonalny jest przeprowadzany bez zainstalowanej baterii, aby odwzorować idealne warunki robocze przeprowadzenia defibrylacji. Urządzenie automatycznie odłącza zasilanie AC/ DC. Podczas części testu obejmującej defibrylator, należy skontrolować każdy typ stosowanych kabli defibrylacyjnych (dla wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych lub łyżek). Przed wykonaniem testu funkcjonalnego upewnij się, że łyżki (jeżeli badane) są w swoich kieszeniach oraz, że diody LED wskaźnika kontaktu z pacjentem (PCI) się nie świecą. Jeżeli LED się świecą, inaczej ustaw łyżki w swoich kieszeniach. Jeżeli LED nadal się świecą, oczyść obydwie powierzchnie elektrodowe łyżek dorosłych i dziecięcych. NOTA Jeżeli MRx jest wyposażony jedynie w wielofunkcyjne, elektrody defibrylacyjne i nie posiada kieszeni na łyżki, wówczas podczas testu funkcjonalnego nie można sprawdzić łyżek. Aby skontrolować łyżki konieczne jest posiadanie obciążenia testowego. Przeprowadź cotygodniowy test defibrylacji, wykonując defibrylację pod obciążeniem testowym. Patrz “Cotygodniowy test defibrylacji” na stronie 156. 157 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Przeprowadzanie testu funkcjonalnego Aby przeprowadzić test funkcjonalny: OSTROŻNIE 158 1 Włóż naładowaną baterię (naładowaną w 20% lub więcej). 2 Podłącz kabel defibrylacyjny elektrod lub łyżek. 3 Podłącz kabel EKG. 4 Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor. 5 Naciśnij przycisk Wyboru menu 6 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 7 Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu. 8 Wybierz Uruchom test funkcj. i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlony zostanie komunikat Opuszczanie normalnego trybu roboczego, sygnalizujący użytkownikowi opuszczanie klinicznego trybu działania monitora/defibrylatora i przełączanie w tryb testowy. Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat. W trakcie przeprowadzania testu, jego nazwa jest wyświetlana na ekranie wraz z komunikatem W toku, co pokazano na rysunku 63. 9 Należy dokładnie czytać i reagować na polecenia testu funkcjonalnego, dotyczące poszczególnych testów składowych. W przypadku urządzeń w wersjach A.02 i późniejszych, poleceniom ekranowym towarzyszą komendy słowne zwracające uwagę na komunikaty, które należy potwierdzać przed przejściem do kolejnych etapów testu funkcjonalnego. Tabela 33 przedstawia testy składowe, w kolejności ich wykonywania, wyjaśnia polecenia, które mogą pojawić się na ekranie i przedstawia działania, które należy wykonać (jeżeli takie są). Wynik testu (pozytywny lub fiasko) jest wyświetlany na zakończenie każdego z testów składowych. W przypadku anulowania testu funkcjonalnego przed jego ukończeniem, w podsumowaniu testu funkcjonalnego nie pojawi się żaden rekord informujący o tym. . Pamiętaj, aby podczas testu funkcjonalnego bezpiecznie rozładowywać łyżki zewnętrzne, postępując w spośób opisany w tabeli 33. 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Rysunek 63 Test funkcjonalny 02 Mar 2006 10:52 Test funkcjonalny W toku 159 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Tabela 33 Testy składowe testu funkcjonalnego Test Opis Polecenia Czynność Ekran Wyświetlany jest test ekranowy; najpierw ekran robi się czarny, później biały, następnie od góry do dołu przechodzi w czerwony a później od lewej do prawej w kolor zielony. Sprawdza baterię wewnętrznego zegara, zasilacz i wewnętrzną pamięć. Słychać komunikat głosowy Defibrylacji nie wykonano. Czy test ekranowy był wyświetlany prawidłowo? Za pomocą przycisków Nawigacyjnych odpowiedz Tak lub Nie. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. Brak. Brak. Test ogólny systemu Audio Test odprowadzeń EKG Czy było słychać "defibrylacji nie Za pomocą przycisków Nawigacyjnych odpowiedz Tak lub wykonano"? Nie. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. • Podłącz kabel EKG, Kabel Sprawdza akwizycję • Podłącz kabel EKG i odpowiedz zapisów z odprowadzeń Tak lub użyj przycisków podłączony lub Test bez kabla, EKG i (jeżeli podłączono) Nawigacyjnych i odpowiedz Nie. jeżeli kabel nie został kabel EKG. Zalecaną Następnie naciśnij przycisk podłączony. praktyką jest Wyboru menu. przeprowadzanie testu przy podłączonym kablu • Odłącz odprowadzenia, jeżeli EKG. • Upewnij się, że odprowadzenia kabel EKG jest podłączony do pacjenta lub odprowadzenia są ze sobą zwarte. Elektrody/Łyżki EKG • Odłącz kabel EKG, jeżeli test przy podłączonym kablu zakończy się niepowodzeniem. Sprawdza akwizycję EKG Wyjmij łyżki z uchwytów przez elektrody/łyżki. Umieść łyżki w uchwytach Podłącz kabel elektrod/łyżek, Podłącz kabel defibrylacyjny • Podłącz kabel elektrod, jeżeli Stymulator Sprawdza funkcję stymulacji i przeprowadza kabel elektrod nie jest (wykonywany ją pod obciążeniem wykrywany. tylko wówczas, gdy zainstalowano testowym 50 Om. • Podłącz obciążenie testowe, opcję) jeżeli obciążenie testowe nie zostało wykryte. 160 nie są podłączone do pacjenta ani nie stykają się ze sobą. • Odłącz od urządzenia kabel EKG. Wyjmij łyżki z uchwytów. Umieść łyżki w uchwytach. Podłącz zwykle stosowany kabel elektrod lub łyżek. • Podłącz kabel elektrod defibrylacyjnych do HeartStart MRx. • Podłącz obciążenie testowe do kabla elektrod. 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Tabela 33 Testy składowe testu funkcjonalnego (ciąg dalszy) Test Opis Polecenia Czynność Defibrylacja Sprawdza układy defibrylacji i wykonuje defibrylację stosując: W zależności od rodzaju podłączonego kabla, jak niżej: Zareaguj na polecenie w następujący sposób: • Jeżeli podłączony jest kabel • elektrody, pod elektrod, pojawi się polecenie obciążeniem testowym, głosowe Upewnij się, że podłączono obciążenie testowe i/lub i wciśnij przycisk Ładuj. • Jeżeli podłączone są łyżki • łyżki zewnętrzne, zewnętrzne, pojawi się umieszczone w polecenie głosowe Upewnij defibrylatorze się, że łyżki są w uchwytach HeartStart MRx. i naciśnij przycisk Ładuj. • Jeżeli kabel nie jest podłączony, pojawi się polecenie głosowe Podłącz kabel defibrylacyjny. Po naładowaniu, przycisk Defibrylacja zaświeci się i pojawi się polecenie głosowe Wciśnij Defibrylacja. Po zakończeniu testu z użyciem kabla defibrylacyjnego, pojawi się polecenie głosowe Czy ponownie wykonać test defibrylacji, z użyciem innego kabla defibrylacyjnego? Przedział baterii A Sprawdza całkowitą Przedział baterii B pojemność baterii (obu łącznie) i status kalibracji baterii w przedziale A i B. Sprawdza moduł SpO2 pomiarowy SpO2. Kabel SpO2 nie jest sprawdzany. NBP Sprawdza moduł pomiarowy NBP, określa, czy konieczne jest wykonanie kalibracji. CO2 Sprawdza moduł pomiarowy CO2, określa, czy konieczne jest wykonanie kalibracji. Drukarka Uruchamia auto-test rejestratora. • Upewnij się, że podłączono obciążenie testowe i wciśnij przycisk Ładuj. • Upewnij się, że łyżki są w swoich kieszeniach i naciśnij przycisk Ładuj. • Podłącz kabel defibrylacyjny. Naciśnij przycisk Defibrylacja. Użyj przycisków Nawigacyjnych i Wyboru menu, aby zareagować. Podłącz inny kabel i wybierz Tak, aby powtórzyć test dla innego kabla. Test należy powtórzyć dla każdego ze stosowanych kabli. Gdy wszystkie kable zostaną sprawdzone, wybierz Nie. Zalecana kalibracja, jeżeli Jeżeli pojawi się polecenie, wykonaj wymagane jest przeprowadzenie kalibrację baterii. kalibracji baterii. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Po zakończeniu każdego z testów, wyświetlane są wyniki. Po ukończeniu testu funkcjonalnego, jeżeli wszystkie etsty składowe zakończyły się powodzeniem, wyświetlany jest komunikat Test funkcjonalny zakończony powodzeniem. Jeżeli którykolwiek z testów składowych zakończy się niepowodzeniem, w zależności od dotkniętej funkcji wyświetlany jest jeden z komunikatów: Błąd niekrytyczny, Błąd krytyczny lub Awaria baterii. Tabela 34 zawiera wyjaśnienia wyników testów i przestawia działania, które należy podjąć. 161 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Test funkcjonalny Raport dla wersji przed B.05 Wykonanie testu funkcjonalnego zajmuje niewiele czasu. Po jego zakończeniu drukowany jest raport, który przedstawia rysunek 64. Pierwsza część raportu podaje wyniki testów składowych. Druga część wymienia kontrole, które ma przeprowadzić użytkownik. Rysunek 64 Raport testu funkcjonalnego Komentarze: Aby po zakończeniu testu funkcjonalnego wydrukować dodatkowe kopie raportu, naciśnij przycisk programowy [Drukuj]. Kontrole wykonywane przez użytkownika Przy przeprowadzaniu kontroli, wykonywanych przez użytkownika należy przestrzegać następujących zaleceń: Kontrola defibrylatora Upewnij się, że HeartStart MRx jest czysty, wolny od zanieczyszczeń i nie nosi widocznych śladów uszkodzeń. Kable/Złącza/Łyżki/Elektrody/Elektrody monitorujące Upewnij się, że nie występują spękania, przewody nie są połamane i nie ma widocznych śladów uszkodzeń. Upewnij się, że wszystkie połączenia są pewne. Sprawdź daty ważności oraz ilość elektrod defibrylacyjnych i monitorujących Baterie Upewnij się, że do defibrylatora HeartStart MRx włożono naładowaną baterię. Druga naładowana bateria powinna być dostępna lub się ładować. Upewnij się, że baterie nie noszą widocznych śladów uszkodzeń. Zasilanie AC/DC Sprawdź źródło zasilania AC/DC. 1 Podłacz do defibrylatora HeartStart MRx zasilacz AC/DC i podłącz go do gniazdka elektrycznego. 2 Upewnij się, że kontrolka zewnętrznego zasilania znajdująca się na ściance przedniej jest podświetlona. 162 Test funkcjonalny (wersje przed B.05) 15 Konserwacja Papier do drukarki Upewnij się, że ilość papieru w rejestratorze jest wystarczająca i że drukuje on prawidłowo. Karta pamięci Jeżeli korzystasz z karty danych upewnij się, że jest wprowadzona a ilość wolnego miejsca jest wystarczająca. Czujnik SpO2 Sprawdź czujnik i kabel pod kątem widocznych śladów uszkodzeń. Mankiety NBP i przewody Sprawdź mankiety i przewód pod kątem widocznych śladów uszkodzeń. CO2 FilterLine Upewnij się, że dysponujesz przynajmniej jednym, nieotwartym, sterylnym opakowaniem. Tabela 34 Wyniki testu funkcjonalnego (wersje przed B.05) Test Wyniki Działanie w przypadku niepowodzenia Ekran • Zdał - odpowiedziano Tak na pytanie, Czy test ekranowy był wyświetlany prawidłowo? Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Test ogólny systemu Dźwięk Odprowadzenia EKG Elektrody defibrylacyjne/ Łyżki • Fiasko - odpowiedziano Nie na pytanie, Czy test ekranowy był wyświetlany prawidłowo? • Zdał - bateria zegara, zasilacze i wewnętrzna pamięć są sprawne. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem przy obecnym zasilaczu AC/DC, wyjmij go • Fiasko - bateria zegara, zasilacze i/lub wewnętrzna i powtórz test. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem. pamięć są niesprawne. Pozostałe testy są Jeżeli test zakończy się powodzeniem, przerywane i przedstawiane jako Nie badano. wymień zasilacz. • Zdał - odpowiedziano Tak, na pytanie o to, czy Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. polecenie testowe jest słyszalne. • Fiasko - odpowiedziano Nie, na pytanie o to, czy polecenie testowe jest słyszalne. • Zdał/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG oraz podłączony kabel EKG są sprawne. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem bez podłączonego kabla EKG, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się • Zdał/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG z serwisem. Jeżeli test zakończy się jest sprawna. niepowodzeniem z podłączonym kablem • Fiasko/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG EKG, ponów test bez podłączonego kabla oraz podłączony kabel EKG są niesprawne. EKG. Wynik pozytywny bez podłączonego • Fiasko/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG kabla oznacza, że uszkodzony jest kabel i należy go wymienić. Jeżeli test nadal jest niesprawna. kończy się niepowodzeniem, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem Zdał/typ kabla - akwizycja EKG i kabel EKG są z podłączonym kablem, odłącz kabel sprawne. i ponów test. Jeżeli test zakończy się Zdał/Brak kabla - akwizycja EKG działa, kabel EKG powodzeniem bez kabla, wymień kabel. nie był sprawdzany. Jeżeli test nadal kończy się Fiasko/typ kabla - akwizycja EKG i/lub określony niepowodzeniem, wycofaj urządzenie kabel EKG są niesprawne. z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. 163 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Tabela 34 Wyniki testu funkcjonalnego (wersje przed B.05) (ciąg dalszy) Test Wyniki Działanie w przypadku niepowodzenia Stymulator • Zdał - stymulacja jest sprawna. • Fiasko - stymulacja jest niesprawna. Defibrylacja • Zdał/typ kabla - test defibrylacji z podłączonym określonym typem kabla zakończył się powodzeniem (elektrody, łyżki zewnętrzne, wewnętrzne). • Zdał/typ kabla - test z podłączonym określonym typem kabla zakończył się niepowodzeniem. Jeżeli test stymulatora zakończył się niepowodzeniem, podłącz inny kabel elektrod defibrylacyjnych i obciążenie testowe i powtórz test. Jeżeli stymulator jest nadal niesprawny, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, powtórz go, używając innego kabla defibrylacyjnego. Wynik pozytywny z podłączonym innym kablem oznacza, że uszkodzony jest poprzedni kabel i należy go wymienić. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Naładuj baterię. Kalibruj baterię. Przedział baterii A • Brak - w gnieździe nie ma baterii. Przedział baterii B • Zdał - pojemność baterii wynosi 20% lub więcej. • Fiasko - pojemność baterii wynosi 20% lub mniej. • Zalecana kalibracja - wymagane jest przeprowadzenie kalibracji baterii. SpO2 • Zdał - układ SpO2 przeszedł pomyślnie auto-test. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę • Fiasko - układ SpO2 jest niesprawny. modułu SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, NBP • Zdał - układ NBP przeszedł pomyślnie auto-test. zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę • Fiasko - układ NBP jest niesprawny. modułu NBP. Jeżeli monitorowanie NBP ma • Zaległa kalibracja - układ NBP przeszedł auto-test, podstawowe znaczenie w Twojej placówce, lecz wymaga kalibracji. wycofaj urządzenie z eksploatacji. • Zaległa kalibracja - układ NBP przeszedł auto-test, Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być z wykwalifikowanym dostawcą usług niedokładne. serwisowych w celu wykonania kalibracji. • Zalecana wymiana - układ NBP przeszedł Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 50000 cykli. z serwisem. CO2 Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, • Zdał - układ CO2 przeszedł pomyślnie auto-test. zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę • Fiasko - układ CO2 jest niesprawny. modułu CO2. Jeżeli monitorowanie CO2 ma • Zaległa kalibracja - układ CO2 przeszedł auto-test, podstawowe znaczenie w Twojej placówce, lecz ma zaległą kalibrację. wycofaj urządzenie z eksploatacji. • Zaległa kalibracja - układ CO2 przeszedł auto-test, Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być z wykwalifikowanym dostawcą usług niedokładne. serwisowych w celu wykonania kalibracji. • Zalecana wymiana - układ CO2 przeszedł Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 15000 godzin z serwisem. pracy. Drukarka • Zdał - drukarka przeszła pomyślnie auto-test. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem. • Fiasko - drukarka wymaga naprawy. 164 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje przed B.05) Podsumowanie testu funkcjonalnego Podsumowanie testu funkcjonalnego wyszczególnia wyniki ostatnich 60 testów funkcjonalnych. Wyniki testów są przedstawiane w sposób, który opisuje tabela 37. Aby ujrzeć podsumowanie testu funkcjonalnego: 1 Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor. 2 Naciśnij przycisk Wyboru menu 3 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Podsum. testu funkcj. i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Naciśnij przycisk Wyboru menu aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie normalnego trybu roboczego. . Wyświetlony zostanie ekran podsumowania testu funkcjonalnego. Tabela 35 Wyniki podsumowania testu funkcjonalnego Wynik Wskaźnik RFU Definicja Wymagana czynność Zdał Klepsydra Wszystkie testy zdane pozytywnie. Brak Fiasko/C Stały, czerwony „X” i ćwierkający dźwięk Wykryto błąd krytyczny. Błędy krytyczne wpływają na funkcje ratowania życia, w tym defibrylację, stymulację i akwizycję EKG. Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny, wskazujący problem. Patrz Rozdział 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. Fiasko/NC Klepsydra Wykryto błąd niekrytyczny. Błędy niekrytyczne nie wpływają na funkcje ratowania życia. Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny, wskazujący problem. Patrz Rozdział 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. Fiasko/BF N.D.1 Wykryto awarię baterii. Wymień baterię. 1. Układ testów automatycznych nieprzerwanie nadzoruje, czy bateria nie jest rozładowana i odpowiednio konfiguruje wskaźnik RFU. 165 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Do testu funkcjonalnego dla wersji oprogramowania B.05 wprowadzono modyfikacje. Jeżeli Twoje urządzenie posiada oprogramowanie w wersji wcześniejszej niż B.05, zapoznaj się z “Test funkcjonalny (wersje przed B.05)” na stronie 157. Jeżeli Twoje urządzenie posiada oprogramowanie w wersji B.05 lub późniejszej, zapoznaj się z tą sekcją, w celu uzyskania wyjaśnień procedury testu funkcjonalnego. NOTA Aby określić rewizję produktu, wybierz z Menu głównego opcję Inne>Drukuj info urządzenia. Testy funkcjonalne powinny być wykonywane regularnie, stanowiąc uzupełnienie automatycznych testów cogodzinnych, codziennych i cotygodniowych, wykonywanych przez MRx. Testy automatyczne zapewniają wystarczający stopień pewności, że urządzenie funkcjonuje prawidłowe i jest gotowe do użytku. Test funkcjonalny stanowi uzupełnienie testów automatycznych o sprawdzenie kabli defibrylacyjnych, kabla EKG, łyżek, dźwięku, przycisków Ładowania i Defibrylacji, pokrętła Wyboru energii i czujnika ucisków oraz przez powtórzenie zakresu testu cotygodniowego. Testy funkcjonalne sygnalizują użytkownikowi ponadto potrzebę kalibracji baterii, modułu NBP bądź CO2. NOTA Ważne, aby opracować harmonogram okresowego przeprowadzania testów funkcjonalnych, jak również sprawdzania dostępności materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów defibrylatora MRx. Pomoże to zapewnić, że urządzenie jest gotowe do monitorowania i prowadzenia terapii. Test funkcjonalny jest przeprowadzany bez zainstalowanej baterii, aby odwzorować idealne warunki robocze przeprowadzenia defibrylacji. Urządzenie automatycznie odłącza zasilanie AC/DC. Podczas części testu obejmującej defibrylator, należy skontrolować każdy typ stosowanych kabli defibrylacyjnych (dla wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych lub łyżek). Przed wykonaniem testu funkcjonalnego upewnij się, że łyżki (jeżeli badane) są w swoich kieszeniach oraz, że diody LED wskaźnika kontaktu z pacjentem (PCI) się nie świecą. Jeżeli LED się świecą, inaczej ustaw łyżki w swoich kieszeniach. Jeżeli LED nadal się świecą, oczyść obydwie powierzchnie elektrodowe łyżek dorosłych i dziecięcych. Po ukończeniu testu funkcjonalnego, jeżeli wszystkie testy składowe zakończyły się powodzeniem, wyświetlany jest komunikat „Test funkcjonalny zakończony powodzeniem”. Jeżeli którykolwiek z testów zakończy się niepowodzeniem, komunikat „Test funkcjonalny zakończony niepowodzeniem” jest wyświetlany wzdłuż jednego (lub więcej) poniższych komunikatów, w zależności od dotkniętej funkcji: • Serwisuj urządzenie. • Wymień baterię. • Wymień czujnik ucisków. • Zamień kabel elektrod. • Zamień kabel łyżek. • Wymień kabel defibrylacyjny. • Wymień kabel EKG. Aby usunąć komunikat niepowodzenia należy skorygować problem i przeprowadzić zakończony powodzeniem test funkcjonalny. 166 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) NOTA Jeżeli MRx posiada oprogramowanie w wersji B.05 lub późniejszej z opcją stymulacji, sprawdź łyżki zewnętrzne za pomocą cotygodniowego testu defibrylacji. Aby test stymulatora mógł zakończyć się powodzeniem, należy przeprowadzić go z podłączonym kablem elektrod defibrylacyjnych. NOTA Jeżeli MRx jest wyposażony jedynie w wielofunkcyjne, elektrody defibrylacyjne i nie posiada kieszeni na łyżki, wówczas podczas testu funkcjonalnego nie można sprawdzić łyżek. Aby skontrolować łyżki konieczne jest posiadanie obciążenia testowego. Przeprowadź cotygodniowy test defibrylacji, wykonując defibrylację pod obciążeniem testowym. Patrz “Cotygodniowy test defibrylacji” na stronie 156. Przeprowadzanie testu funkcjonalnego Aby przeprowadzić test funkcjonalny: 1 Włóż naładowaną baterię (naładowaną w 20% lub więcej). 2 Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor. 3 Naciśnij przycisk Wyboru menu 4 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Wybierz Uruchom test funkcj. i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlony zostanie komunikat Opuszczanie normalnego trybu roboczego, sygnalizujący użytkownikowi opuszczanie klinicznego trybu działania monitora/defibrylatora i przełączanie w tryb testowy. 7 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat. 8 Jeżeli wymagane jest udzielenie odpowiedzi, użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania właściwej odpowiedzi a przycisku Wyboru menu do potwierdzenia wyboru. Tabela 36 przedstawia testy składowe, w kolejności ich wykonywania, wyjaśnia polecenia, które mogą pojawić się na ekranie i przedstawia działania, które należy wykonać (jeżeli takie są). . W trakcie przeprowadzania testu, jego nazwa jest wyświetlana na ekranie wraz z komunikatem W toku, co pokazano na rysunku 63. Ustawienia testu funkcjonalnego Dokładnie czytaj instrukcje ustawień wyświetlane na ekranie. Gdy defibrylator MRx zostanie prawidłowo skonfigurowany, można przejść do testu funkcjonalnego. Jeżeli urządzenie posiada opcję Q-CPR, należy przeprowadzić test funkcjonalny z kablem elektrod defibrylacyjnych/RKO i czujnikiem ucisków, trzymając czujnik ucisków nieruchomo przez cały czas trwania testu. Jeżeli MRx posiada opcję stymulacji, należy przeprowadzić test funkcjonalny z podłączonym kablem elektrod defibrylacyjnych. OSTROŻNIE NOTA Pamiętaj, aby podczas testu funkcjonalnego bezpiecznie rozładowywać łyżki wewnętrzne i zewnętrzne, postępując w sposób opisany w tabeli 36. W razie podjęcia próby wykonania testu funkcjonalnego bez odpowiedniej konfiguracji, może się on zakończyć niepowodzeniem. 167 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Po udzieleniu odpowiedzi na ostatnie pytanie (test Audio), można pozostawić defibrylator MRx bez nadzoru, aż test funkcjonalny zakończy się. W przypadku anulowania testu funkcjonalnego przed jego ukończeniem, w podsumowaniu testu funkcjonalnego nie pojawi się żaden rekord informujący o tym. Rysunek 65 Ekran ustawień testu funkcjonalnego 02 Mar 2006 10:52 Test funkcjonalny Numer modelu: Numer seryjny: Ostatni test funkcjonalny: Ustawienia Lub 2. test funkcj. 168 M3535A US00108360 01 Mar 2006 9:35 Pass 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Rysunek 66 Ekran testu funkcjonalnego 02 Mar 2003 10:52 Test funkcjonalny Numer modelu: Numer seryjny: Ostatni test funkcjonalny: M3535A US00108360 01 Mar 2003 9:35 Pass Defib - test Stymulator - test: T SpO2 - test: NBP- test: CO2 - test Test Bluetooth: Test drukarki: W toku test funkcj. 169 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Tabela 36 Testy składowe testu funkcjonalnego Test Opis Test ogólny systemu Sprawdza baterię wewnętrznego zegara, zasilacz i wewnętrzną kartę pamięci. Pokrętło Wyboru Sprawdza, czy pokrętło energii Wyboru energii jest ustawione na 150J. Przycisk Ładowania Sprawdza przycisk Ładuj. Polecenia Czynność Brak. Brak. Brak. Brak. W zależności od rodzaju podłączonego kabla, jak niżej: Zareaguj na polecenie w następujący sposób: • Jeżeli podłączony jest kabel elektrod, pojawi się polecenie głosowe Upewnij się, że podłączono obciążenie testowe i wciśnij przycisk Ładuj. • Upewnij się, że podłączono obciążenie testowe i wciśnij przycisk Ładuj. • Jeżeli podłączone są łyżki zewnętrzne, pojawi się polecenie głosowe Upewnij się, że łyżki są w uchwytach i naciśnij przycisk Ładuj. • Upewnij się, że łyżki są w swoich kieszeniach i naciśnij przycisk Ładuj. • Jeżeli kabel nie jest podłączony, test zostaje opisany jako Nie badano. Jeżeli przycisk Ładuj nie działa, naciśnij Ładuj z menu Nie Jeżeli defibrylator MRx nie wykryje wciśnięto przycisku. Test naciśnięcia przycisku Ładowania w przycisku Ładuj zostaje ciągu 10 sekund, wyświetlany jest oznaczony jako Fiasko a test komunikat Jeżeli przycisk Ładuj nie funkcjonalny kończy się działa, wybierz Ładuj z poniższego niepowodzeniem. menu. Przycisk Defibrylacji Sprawdza przycisk Defibrylacja. • Po naładowaniu, przycisk • Naciśnij przycisk Defibrylacja zaświeci się i pojawi Defibrylacja. się polecenie głosowe Wciśnij Defibrylacja lub Naciśnij przyciski Defibrylacja umieszczone na łyżkach. • Jeżeli defibrylator MRx nie wykryje • Jeżeli przycisk Defibrylacja nie działa, naciśnij naciśnięcia przycisku defibrylacji Defibrylacja z menu Nie w ciągu 10 sekund, wyświetlany wciśnięto przycisku. Test jest komunikat Jeżeli przycisk przycisku Defibrylacji Defibrylacja nie działa, wybierz zostanie oznaczony jako Defibrylacja z poniższego menu. Fiasko. Nota: Urządzenie rozbroi się automatycznie po upływie czasu określonego w konfiguracji. • Wybierz z menu opcję • Wyświetlony zostanie komunikat Defibrylacja, aby Defibrylator rozbrojony. kontynuować test funkcjonalny lub naciśnij Wyjdź z test funkcj. Test przycisku Defibrylacji zostanie oznaczony jako Fiasko. 170 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Tabela 36 Testy składowe testu funkcjonalnego (ciąg dalszy) Test Opis Dźwięk Jeżeli podczas testu Czy było słychać "defibrylacji nie defibrylacji doszło do jej wykonano"? przeprowadzenia, rozlegnie się komunikat Defibrylację wykonano. Defibrylacja Polecenia Jeżeli podczas testu defibrylacji nie doszło do jej przeprowadzenia, rozlegnie się komunikat Defibrylacji nie wykonano. Brak. Sprawdza układy defibrylacji i wykonuje defibrylację stosując: Czynność Za pomocą przycisków Nawigacyjnych odpowiedz Tak lub Nie. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu. Brak. • elektrody, pod obciążeniem testowym, i/lub • łyżki zewnętrzne, umieszczone w defibrylatorze MRx. Stymulator Czujnik ucisków Nota: Test defibrylacji obejmuje dwa testy składowe: wewnętrzne wyładowanie dużej energii i zewnętrzne wyładowanie o małej energii (5J). Wynik testu oceniającego zdolność urządzenia do ładowania i defibrylacji jest przedstawiany w ramach testu defibrylacji. Sprawdza funkcję Brak. stymulacji i przeprowadza ją pod obciążeniem testowym 50 Om. Sprawdza podstawowe Brak. układy łączności czujnika. Brak. Brak. 171 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Tabela 36 Testy składowe testu funkcjonalnego (ciąg dalszy) Test Opis Polecenia Czynność Odprowadzenia EKG Sprawdza akwizycję zapisów z odprowadzeń EKG i kabel EKG. Brak, jeżeli test zakończy się powodzeniem. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, na zakończenie wszystkich, pozostałych testów wyświetlany jest komunikat: Niepowodzenie testu odprowadzeń EKG z kablem. Odłącz kabel EKG, aby ponowić test bez kabla. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem z podłączonym kablem EKG a powodzeniem bez kabla, uszkodzony jest kabel EKG. Wymień kabel EKG i ponów test funkcjonalny. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Brak. Elektrody/Łyżki EKG Sprawdza akwizycję EKG przez elektrody/ łyżki. Bateria A Bateria B Sprawdza całkowitą pojemność baterii (obu łącznie) i status kalibracji baterii w przedziale A i B. Sprawdza wewnętrzny moduł SpO2 PCA. Kabel SpO2 nie jest sprawdzany. Sprawdza, czy moduł pomiarowy NBP działa określa, czy konieczne jest wykonanie kalibracji. Sprawdza, czy moduł pomiarowy CO2 działa określa, czy konieczne jest wykonanie kalibracji. Sprawdza obecność karty Bluetooth i integralność bazy danych. Uruchamia auto-test rejestratora. SpO2 NBP CO2 Bluetooth Drukarka 172 Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem z podłączonym kablem EKG, jak i bez kabla, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. Brak, jeżeli test zakończy się Jeżeli test elektrod/łyżek powodzeniem. Jeżeli test zakończy zakończy się niepowodzeniem się niepowodzeniem, na zakończenie z podłączonym kablem wszystkich, pozostałych testów a powodzeniem bez kabla, wyświetlany jest komunikat: uszkodzony jest kabel. Wymień kabel defibrylacyjny i ponów Niepowodzenie testu elektrod/łyżek EKG z kablem. Odłącz kabel def., aby test funkcjonalny. ponowić test bez kabla. Jeżeli test elektrod/łyżek zakończy się niepowodzeniem z podłączonym kablem, jak i bez kabla, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193. Brak. Brak. 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Test funkcjonalny Raport dla wersji B.05 i późniejszych Wykonanie testu funkcjonalnego zajmuje niewiele czasu. Po jego zakończeniu drukowany jest raport, który przedstawia rysunek 64. Pierwsza część raportu podaje wyniki testów składowych. Druga część wymienia kontrole, które ma przeprowadzić użytkownik. Rysunek 67 Raport testu funkcjonalnego ntarze: Kome Aby po zakończeniu testu funkcjonalnego wydrukować dodatkowe kopie raportu, naciśnij przycisk programowy [Drukuj]. 173 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Kontrole wykonywane przez użytkownika Przy przeprowadzaniu kontroli, wykonywanych przez użytkownika należy przestrzegać następujących zaleceń: Kontrola defibrylatora Upewnij się, że HeartStart MRx jest czysty, wolny od zanieczyszczeń i nie nosi widocznych śladów uszkodzeń. Kable/Złącza/Łyżki/Elektrody/Elektrody monitorujące Upewnij się, że nie występują spękania, przewody nie są połamane i nie ma widocznych śladów uszkodzeń. Upewnij się, że wszystkie połączenia są pewne. Sprawdź daty ważności oraz ilość elektrod defibrylacyjnych i monitorujących. Baterie Upewnij się, że do defibrylatora HeartStart MRx włożono naładowaną baterię. Druga naładowana bateria powinna być dostępna lub się ładować. Upewnij się, że baterie nie noszą widocznych śladów uszkodzeń. Zasilanie AC/DC Sprawdź źródło zasilania AC/DC. 1 Podłacz do defibrylatora HeartStart MRx zasilacz AC/DC i podłącz go do gniazdka elektrycznego. 2 Upewnij się, że kontrolka zewnętrznego zasilania znajdująca się na ściance przedniej jest podświetlona. Papier do drukarki Upewnij się, że ilość papieru w rejestratorze jest wystarczająca i że drukuje on prawidłowo. Karta danych Jeżeli korzystasz z karty danych upewnij się, że jest wprowadzona a ilość wolnego miejsca jest wystarczająca. Czujnik SpO2 Sprawdź czujnik i kabel pod kątem widocznych śladów uszkodzeń. Mankiety NBP i przewody Sprawdź mankiety i przewód pod kątem widocznych śladów uszkodzeń. CO2 FilterLine Upewnij się, że dysponujesz przynajmniej jednym, nieotwartym, sterylnym opakowaniem. Czujnik ucisków Sprawdź czujnik ucisków i kabel pod kątem widocznych śladów uszkodzeń Jeżeli są uszkodzone, wycofaj z eksploatacji. Kropki klejące czujnika ucisków Upewnij się, że na czujniku ucisków przyklejono kropkę klejącą i że jest ich wystarczająca ilość. NOTA 174 Po zakończeniu testu funkcjonalnego i powrocie do trybu klinicznego (Monitor, Stymulator, Defib ręczna lub AED) wszystkie ustawienia zostaną zresetowane do wartości skonfigurowanych. 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Tabela 37 Wyniki testów składowych testu funkcjonalnego (wersje B.05 i późniejsze) Test Wyniki Działanie w przypadku niepowodzenia Test ogólny systemu • Zdał - bateria zegara, zasilacze i wewnętrzna pamięć są sprawne. • Fiasko - bateria zegara, zasilacze i/lub wewnętrzna pamięć są niesprawne. Pozostałe testy są przerywane i przedstawiane jako Nie badano. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem przy obecnym zasilaczu AC/DC, wyjmij go i powtórz test. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem. Jeżeli test zakończy się powodzeniem, wymień zasilacz. Pokrętło Wyboru energii • Zdał - pokrętło wyboru energii jest ustawione na 150J. • Fiasko - pokrętło wyboru energii nie jest ustawione na 150J. • Fiasko - pokrętło wyboru energii nie działa. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, upewnij się, że pokrętło Wyboru energii wskazuje 150J i powtórz test. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem. Przycisk Ładowania • Zdał - przycisk Ładuj przeszedł pomyślnie auto-test. • Fiasko - z menu Nie wciśnięto przycisku wybrano Kontunuuj. • Fiasko - pokrętło Ładuj nie działa. Powtórz test. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, z powodu braku odpowiedzi przycisku Ładuj, skontaktuj się z serwisem. Przycisk Defibrylacji • Zdał - przycisk Defibrylacja przeszedł pomyślnie autotest. • Fiasko - z menu Nie wciśnięto przycisku wybrano Kontunuuj. • Fiasko - przed upływem czasu określonego ustawieniem Czas do automatycznego rozbrojenia nie naciśnięto przycisku Defibrylacja. Powtórz test pamiętając, aby nacisnąć przycisk Defibrylacja przed upływem Czasu do automatycznego rozbrojenia. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem. Dźwięk • Zdał - odpowiedziano Tak, na pytanie o to, czy polecenie testowe jest słyszalne. • Fiasko - odpowiedziano Nie, na pytanie o to, czy polecenie testowe jest słyszalne. Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Defibrylacja • Zdał/typ kabla - test defibrylacji z podłączonym określonym typem kabla zakończył się powodzeniem (elektrody, łyżki zewnętrzne). • Zdał/typ kabla - test z podłączonym określonym typem kabla zakończył się niepowodzeniem. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, powtórz go, używając innego kabla defibrylacyjnego. Wynik pozytywny z podłączonym innym kablem oznacza, że uszkodzony jest poprzedni kabel i należy go wymienić. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Stymulator • Zdał - stymulacja jest sprawna. • Fiasko - stymulacja jest niesprawna. Jeżeli test stymulatora zakończył się niepowodzeniem, podłącz inny kabel elektrod defibrylacyjnych i obciążenie testowe i powtórz test. Jeżeli stymulator jest nadal niesprawny, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Czujnik ucisków • Zdał - czujnik ucisków przeszedł pomyślnie auto-test. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, • Fiasko - czujnik ucisków nie przeszedł pomyślnie auto- zadzwoń do serwisu, aby sprawdzić czujnik ucisków. Jeżeli Q-CPR ma podstawowe znaczenie testu. dla opieki nad pacjentem, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Odprowa• Zdał/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG oraz dzenia EKG podłączony kabel EKG są sprawne. • Zdał/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG jest sprawna. • Fiasko/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG oraz podłączony kabel EKG są niesprawne. • Fiasko/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG jest niesprawna. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem bez podłączonego kabla EKG, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem z podłączonym kablem EKG, ponów test bez podłączonego kabla EKG. Wynik pozytywny bez podłączonego kabla oznacza, że uszkodzony jest kabel i należy go wymienić. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. 175 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Tabela 37 Wyniki testów składowych testu funkcjonalnego (wersje B.05 i późniejsze) (ciąg dalszy) Test Wyniki Działanie w przypadku niepowodzenia Elektrody/ Łyżki EKG Zdał/typ kabla - akwizycja EKG i kabel EKG są sprawne. Zdał/Brak kabla - akwizycja EKG działa, kabel EKG nie był sprawdzany. Fiasko/typ kabla - akwizycja EKG i/lub określony kabel EKG są niesprawne. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem z podłączonym kablem, odłącz kabel i ponów test. Jeżeli test zakończy się powodzeniem bez kabla, wymień kabel. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Bateria A Bateria B • • • • Naładuj baterię. Kalibruj baterię. SpO2 • Zdał - układ SpO2 przeszedł pomyślnie auto-test. • Fiasko - układ SpO2 jest niesprawny. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę modułu SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. NBP • Zdał - układ NBP przeszedł pomyślnie auto-test. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę modułu NBP. Jeżeli monitorowanie NBP ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Brak - w gnieździe nie ma baterii. Zdał - pojemność baterii wynosi 20% lub więcej. Fiasko - pojemność baterii wynosi 20% lub mniej. Zalecana kalibracja - wymagane jest przeprowadzenie kalibracji baterii. • Fiasko - układ NBP jest niesprawny. • Zdał (Zaległa kalibracja) - układ NBP przeszedł autotest i wymaga kalibracji. • Fiasko (Zaległa kalibracja) - układ NBP przeszedł auto- Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się test, lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być z wykwalifikowanym dostawcą usług niedokładne. serwisowych w celu wykonania kalibracji. • Fiasko (Zalecana wymiana) - układ NBP przeszedł Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 50000 cykli. z serwisem. CO2 • Zdał - układ CO2 przeszedł pomyślnie auto-test. • Fiasko - układ CO2 jest niesprawny. • Zdał (Zaległa kalibracja) - układ CO2 przeszedł autotest i ma zaległą kalibrację. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę modułu CO2. Jeżeli monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. • Fiasko (Zaległa kalibracja) - układ CO2 przeszedł auto- Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się test, lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być z wykwalifikowanym dostawcą usług niedokładne. serwisowych w celu wykonania kalibracji. • Fiasko (Zalecana wymiana) - układ CO2 przeszedł Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 15000 godzin z serwisem. pracy. Bluetooth • Zdał - karta Bluetooth jest wykrywana i jest z nią łączność. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem. • Fiasko - karta Bluetooth nie została zainstalowana lub nie działa. Drukarka • Zdał - drukarka przeszła pomyślnie auto-test. • Fiasko - drukarka wymaga naprawy. 176 Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem. 15 Konserwacja Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze) Podsumowanie testu funkcjonalnego Podsumowanie testu funkcjonalnego wyszczególnia wyniki ostatnich 60 testów funkcjonalnych. Wyniki testów są przedstawiane w sposób, który opisuje tabela 37. Aby ujrzeć podsumowanie testu funkcjonalnego: 1 Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. 2 Naciśnij przycisk Wyboru menu 3 Użyj przycisków Nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 4 Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu. 5 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Podsum. testu funkcj. i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie normalnego trybu roboczego. Wyświetlony zostanie ekran podsumowania testu funkcjonalnego. 7 Naciśnij przycisk programowy [Drukuj], aby wydrukować raport. . Tabela 38 Wyniki podsumowania testu funkcjonalnego Wynik Wskaźnik RFU Definicja Wymagana czynność Zdał Klepsydra Wszystkie testy zdane pozytywnie Brak Fiasko/DX Świecący, czerwony X, ćwierkający dźwięk Wykryto problem, który może uniemożliwić wykonanie defibrylacji, stymulacji rytmu bądź akwizycję EKG. Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny, wskazujący problem. Działania korygujące, patrz Rozdział 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. Fiasko/CX Świecący, czerwony X, ćwierkający dźwięk Wykryto problem dotyczący kabla. Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny, wskazujący niesprawny kabel. Wymień niesprawny kabel. Fiasko/BF n.d.1 Wykryto awarię baterii. Wymień baterię. Fiasko/D Klepsydra Wykryto problem związany z układami, nie mającymi wpływu na prowadzeni eterapii. Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor. Wyświetlany jest komunikat techniczny, wskazujący niesprawny element. Działania korygujące, patrz Rozdział 16, Rozwiązywanie problemów technicznych. Fiasko/S Klepsydra Niesprawność czujnika ucisków. Sprawdź połączenia czujnika ucisków i kabla. W razie potrzeby, wymień czujnik ucisków. 1.Układ testów automatycznych nieprzerwanie nadzoruje, czy bateria nie jest rozładowana i odpowiednio konfiguruje wskaźnik RFU. 177 15 Konserwacja Obsługa akumulatora Obsługa akumulatora Konserwacja baterii ma podstawowe znaczenie dla zapewnienia, aby stan naładowania baterii był dokładnie przedstawiany, poziom naładowania był wystarczający do zapewnienia zasilania HeartStart MRx a żywotność baterii była jak najdłuższa. Konserwacja baterii zaczyna się w chwili otrzymania nowej baterii i powinna trwać przez jej cały okres eksploatacji. Szczegółowe informacje dotyczące sposobu postępowania z baterią zawiera Nota aplikacyjna , “M3538A Lithium Ion Battery Characteristics and Care”, dołączona do defibrylatora HeartStart MRx. Tabela 39 wymienia czynności konserwacyjne baterii i zalecenia odnośnie ich wykonywania. Tabela 39 Procedury konserwacji baterii Czynność: Kiedy wykonywać: Wykonanie kontroli wzrokowej. W ramach testu funkcjonalnego. Naładuj baterię. Po otrzymaniu, po użyciu lub gdy wyświetlany jest komunikat Baterie wyczerpane. Wykonaj kalibrację. Gdy w wynikach testów składowych testu funkcjonalnego pojawi się Zalecana kalibracja lub co 6 miesięcy, w zależności od tego, która data nadejdzie szybciej. Baterie należy przechowywać w stanie naładowania w zakresie 20 - 40%. Gdy bateria ma nie być długi czas stosowana. Usuń baterię. Gdy istnieją widoczne ślady uszkodzeń lub wynik kalibracji wskazuje, że bateria ma mniej niż 80% pojemności. Pojemność baterii Nowa, całkowicie naładowana bateria M3538A, działająca w temperaturze 25oC(77oF), zapewnia około 5 godzin monitorowania, przy EKG, SpO2 i CO2 monitorowanymi nieprzerwanie a NBP mierzonym co 15 minut lub przynajmniej 50 defibrylacji o pełnej energii. Żywotność baterii Żywotność akumulatora zależy od częstości i czasu jego użytkowania. Gdy akumulator litowojonowy M3538A jest właściwie obsługiwany, jego użyteczna żywotność wynosi około 2 lat. Aby zapewnić maksymalne parametry eksploatacyjne, całkowicie (lub prawie całkowicie) rozładowaną baterię należy jak najszybciej naładować. 178 15 Konserwacja Obsługa akumulatora Ładowanie baterii Bateria litowo-jonowa M3538A powinna być ładowana w monitorze/defibrylatorze HeartStart MRx lub w zaakceptowanej przez Philips ładowarce. Istnieją następujące, dwie metody ładowania w defibrylatorze HeartStart MRx: Z użyciem zasilania AC - . Włóż akumulator wymagający ładowania do przedziału baterii A. Włóż zasilacz AC do przedziału baterii B i podłącz go do sieci elektrycznej prądu zmiennego (AC). Stosowanie zasilania DC -. Włóż akumulator wymagający ładowania do przedziału baterii A. Jeżeli druga bateria wymaga ładowania, włóż ją do przedziału baterii B. Podłącz zasilacz DC do defibrylatora HeartStart MRx oraz źródła zasilania prądu stałego (DC). Gdy tylko pojawi się zasilanie AC lub DC, kontrolka zewnętrznego zasilania zmieni kolor na zielony a baterie w defibrylatorze HeartStart MRx zaczną się ładować. Baterie są łądowane po jednej. Gdy defibrylator HeartStart MRx jest wyłączony a temperatura wynosi 25oC (77oF), całkowicie rozładowana bateria zwykle ładuje się do 80% pełnej pojemności w czasie 2 godzin, a do 100% w ciągu 3 godzin. Baterie ładują się wolniej, gdy urządzenie jest włączone. Baterie należy ładować w temperaturze pomiędzy 0oC (32oF) i 45oC(113oF). Status ładowania Status naładowania baterii można sprawdzić w następujący sposób: • okresowo wciskając przycisk miernika pojemności znajdujący się na baterii, aż się zaświeci. Każda dioda LED odpowiada około 20% pojemności baterii. • obracając pokrętło wyboru energii w ustawienie dowolnego trybu i obserwowanie wskaźników pojemności baterii w polu ogólnych informacji statusu (patrz “Ogólne informacje statusu” na stronie 16). Kalibracja baterii Pojemność baterii maleje z czasem użytkowania oraz wiekiem. Kalibracja pozwala sprawdzić, czy bateria zbliża się do końca okresu eksploatacji i należy ją wyrzucić. Kalibracja baterii zapewnia, że miernik pojemności dostarcza dokładnych wskazań statusu naładowania baterii, informując o całkowitej, dostępnej pojemności. Baterię należy kalibrować, gdy w trakcie testu funkcjonalnego na ekranie pojawi się komunikat Kalibracja wymagana lub co 6 miesięcy w zależności od tego, co nadejdzie szybciej. Kalibrację baterii można przeprowadzić za pomocą aparatu HeartStart MRx lub zaakceptowanej przez Philips ładowarki. Aby wykonać kalibrację baterii znajdujących się w HeartStart MRx: 1 Podłącz HeartStart MRx do zasilania AC lub DC. 2 Włóż akumulator wymagający kalibracji do przedziału baterii A lub B. 3 Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor. 4 Naciśnij przycisk Wyboru menu 5 Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu. 6 Wybierz Kalibracja baterii i naciśnij przycisk Wyboru menu. 7 Naciśnij przycisk Wyboru menu aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie normalnego trybu roboczego. Wyświetlony zostanie widok kalibracji. Jeżeli zewnętrzne zasilanie nie zostanie wykryte, pojawi się polecenie Podłącz zewnętrzne zasilanie. Jeżeli w żadnym z przedziałów nie ma baterii, pojawi się polecenie Włóż baterię. Jeżeli baterie znajdują się w obu przedziałach, pojawi się polecenie wybrania, która bateria ma być ładowana w pierwszej kolejności. . 179 15 Konserwacja 8 Obsługa akumulatora Naciśnij przycisk programowy [Start], aby rozpocząć kalibrację. W trakcie procesu kalibracji, bateria jest ładowana do pełnej pojemności, rozładowywana w trakcie przygotowania do kalibracji, kalibrowana i następnie ładowana po zakończeniu kalibracji. Wtedy ujrzysz komunikat Kalibracja zakończona. Bateria ładuje się szybciej, gdy urządzenie jest wyłączone; tak więc ustawiając pokrętło wyboru energii w położenie Wył można sprawić, aby bateria naładowała się szybciej. Kalibracja wykonywana za pomocą aparatu HeartStart MRx zajmuje około 11 godzin. Postęp ten jest przedstawiany na ekranie. Proces przebiega znacznie szybciej, jeżeli jest wykonywany w jednej z zaakceptowanych przez Philips ładowarek. W czasie kalibrowania baterii we MRx, funkcje monitorowania i terapii są niedostępne. Jeżeli konieczne jest przerwanie kalibracji w celu wznowienia stosowania klinicznego, naciśnij przycisk programowy [Anuluj]. OSTROŻNIE Kalibracja baterii jest przerywana jeżeli przed zakończeniem procesu kalibracji, odłączone zostanie zewnętrzne zasilanie lub kalibrowana bateria zostanie wyjęta z urządzenia. Jeżeli kalibracja zostanie przerwana, bateria nie zostanie wykalibrowana a jej pojemność może być bardzo niska. Wyniki kalibracji Po zakończeniu kalibracji baterii, wyświetlany jest komunikat Zdał lub Fiasko co wskazuje, czy kalibracja zakończyła się powodzeniem. Ponadto, podawana jest szacunkowa pojemność baterii, co pozwala określić, czy bateria nadaje się do użytku. Jeżeli pojemność baterii jest: • > 80%, kontynuuj jej eksploatację • < 80%, wyrzuć baterię Przechowywanie baterii Baterie należy regularnie zmieniać, aby zapewnić ich regularne zużywanie. Przechowując baterie należy zwrócić uwagę, aby jej styki nie kontaktowały się z metalowymi przedmiotami. Jeżeli baterie są przechowywane przez długi okres czasu, powinny być przechowywane w chłodnym pomieszczeniu, w stanie naładowania od 20 (świeci 1 dioda LED) do 40% (świecą 2 diody LED). Przechowywanie baterii i chłodnym pomieszczeniu spowalnia proces starzenia. Idealna temperatura przechowywania to 15oC (60oF). Baterii nie wolno przechowywać w temperaturze wykraczającej poza zakres -20oC (-4oF) do 60oC (140oF). UWAGA • Nie należy przechowywać baterii w defibrylatorze HeartStart MRx, wyłączonym z eksploatacji na dłuższy okres czasu. • Przechowywanie baterii w temperaturach powyżej 38oC (100oF) przez dłuższy okres czasu, znacznie skraca ich oczekiwaną żywotność. Przechowywane baterie należy regularnie ładować co 2 miesiące, do 20 - 40% pełnej pojemności. Przed użyciem należy naładować je do pełnej pojemności. 180 Obsługa akumulatora 15 Konserwacja Usuwanie baterii Baterie należy wyrzucić, jeżeli noszą widoczne śladu uszkodzeń lub nie przechodzą pomyślnie kalibracji. Baterie powinny być usuwane w sposób nie zagrażający środowisku. Baterie należy właściwie usuwać, w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. OSTROŻNIE UWAGA Baterii nie należy rozmontowywać, przebijać ani nakłuwać. Należy uważać, aby nie zwierać styków baterii, gdyż grozi to pożarem. Obsługując, stosując i testując baterie należy zachować ostrożność. Baterii nie wolno zwierać, miażdżyć, rzucać, nacinać, nakłuwać, przykładać napięcie o odwrotnej polaryzacji, wystawiać na działanie wysokich temperatur, ani rozkładać. Niewłaściwe stosowanie baterii może być powodem urazu. 181 15 Konserwacja Instrukcja czyszczenia Instrukcja czyszczenia Poniżej przedstawiamy zalecenia odnośnie czyszczenia defibrylatora HeartStart MRx i jego akcesoriów. UWAGA • Defibrylator HeartStart MRx, wraz z jego akcesoriami i materiałami eksploatacyjnymi nie może być autoklawowany, sterylizowany parowo, czyszczony ultradźwiękowo, ani zanurzany w cieczach chyba, że zostało to specjalnie zaznaczone w instrukcji obsługi dołączonej do danego akcesorium lub materiału eksploatacyjnego. • Nie wolno stosować ściernych środków czyszczących , silnych rozpuszczalników, takich jak aceton bądź środki czyszczące na bazie acetonu. • Nie wolno mieszać roztworów środków odkażających (takich jak wybielacz i amoniak) gdyż może to prowadzić do wytworzenia niebezpiecznych gazów. • Nie wolno czyścić wybielaczem styków elektrycznych, ani złączy. • W celu uniknięcia długoterminowego niszczenia urządzenia, odkażaj je zgodnie z zasadami przyjętymi w Twojej instutucji. Monitor/Defibrylator Następujące środki czyszczące mogą być stosowane do czyszczenia zewnętrznych powierzchni monitora/defibrylatora, jak również baterii i karty danych: • Alkohol izopropylowy (70% roztwór wodny) • Delikatne mydło i woda • Podchloryn sodowy (wybielacz chlorowy) (3% roztwór wodny) • Czwartorzędowe związki amoniowe (o zawartości czwartorzędowych związków amoniowych równej 21%) (takie jak Steris Coverage Plus NPD) (0.5 oz. na galon wody - jedna część Coverage Plus NPD do 255 części wody) Przed czyszczeniem roztworem środka czyszczącego należy usunąć wszelkie przywierające zanieczyszczenia (tkanki, płyny, itp.) za pomocą ściereczki zwilżonej wodą. Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia. Usuń nadmiar wilgoci ze szmatki przed przystąpieniem do czyszczenia. Unikaj rozlewania płynu na urządzenie i nie pozwól, aby płyny penetrowały zewnętrzne powierzchnie obudowy urządzenia. Aby zapobiec zarysowaniu ekranu, zalecane jest stosowanie miękkiej ściereczki. Głowica drukująca rejestratora Jeżeli wydruki stają się jasne lub gęstość druku jest zmienna, należy oczyścić głowicę, usuwając z niej pozostałości papieru. Aby oczyścić głowicę drukującą: 182 1 Wciśnij zatrzask drzwiczek rejestratora, aby je otworzyć. 2 Wyjmij rolkę papieru. 3 Oczyść powierzchnię głowicy drukującej (ponad szczoteczką) stosując wacik na patyczku, zwilżony alkoholem izopropylowym. 4 Wymień rolkę papieru (Patrz rysunki 20 i 21 na stronach 36 i 37). Instrukcja czyszczenia 15 Konserwacja Łyżki, kabel defibrylacyjny Zewnętrzne, nie sterylizowane łyżki i kable defibrylacyjne można czyścić miękką ściereczką zwilżoną: • Delikatnym mydłem i wodą • Roztworem aldehydu glutarowego (takim jak Cidex) (zawartość aldehydu glutarowego 3,4%) • Podchlorynem sodowym (wybielacz chlorowy) (3% roztwór wodny) • Czwartorzędowymi związkami amoniowymi (o zawartości czwartorzędowych związków amoniowych równej 21%) (takie jak Steris Coverage Plus NPD) (0.5 oz. na galon wody - jedna część Coverage Plus NPD do 255 części wody) • Alkoholem izopropylowym (70% roztwór wodny) UWAGA NOTA Kable elektrod i łyżek nie mogą być czyszczone ultradźwiękowo, ani zanurzane. Nie można ich również autoklawować, ani sterylizować w ETO. Informacje na temat czyszczenia i sterylizacji łyżek wewnętrznych i zewnętrznych, patrz Sterilizable Defibrillator Paddles Instructions for Use, numer katalogowy M4741-91000. Jednorazowe, sterylne łyżki wewnętrzne, wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne i elektrody monitorujące są elementami jednorazowego użytku i nie wymagają czyszczenia. Kabel EKG Kabel EKG można czyścić przez przecieranie jednym z następujących środków: • Roztworem aldehydu glutarowego (takim jak Cidex) (2% roztwór wodny). • Mydłem do rąk, nie zawierającym alkoholu. • Podchlorynem sodowym (wybielacz chlorowy) (3% roztwór wodny). Ten roztwór może odbarwiać kabel. UWAGA Kabel EKG nie może być czyszczony ultradźwiękowo, zanurzany w cieczach, autoklawowany, ani sterylizowany parowo. Kabla EKG nie wolno czyścić alkoholem. Nie wolno czyścić wybielaczem chlorowym styków elektrycznych, ani złączy. Alkohol może spowodować, że plastyk stanie się kruchy, sprawiając, że kabel zużyje się przedwcześnie. 183 15 Konserwacja Instrukcja czyszczenia Torba transportowa Torbę transportową można czyścić ręcznie delikatnym mydłem i wodą. Do usuwania uporczywych plam można użyć odplamiacza do tkanin. Torbę transportową należy odłożyć do wyschnięcia. Nie wolno jej prać w pralce ani suszyć w suszarce. Mankiet NBP Mankiet można odkażać przez zanurzenie w roztworze środka odkażającego (70 - 85% alkohol izopropylowy), lecz w przypadku stosowania tej metody należy pamiętać o wcześniejszym wyjęciu z wnętrza mankietu gumowego worka. Mankiet nie powinien być prany na sucho. Mankiet można również prać w pralce lub ręcznie zgodnie z zaleceniami producenta; stosowanie drugiej metody pozwoli wydłużyć jego żywotność. Przed praniem, należy wyjąć ze środka mankietu gumowy worek a w przypadku prania w pralce dodatkowo zapiąć rzep. Po wypraniu należy odłożyć mankiet do całkowitego wyschnięcia i następnie z powrotem włożyć do środka gumowy worek. SpO2 Czujnik i kabel Aby oczyścić czujnik SpO2 i kabel, należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do tego akcesorium. 184 Utylizacja zużytego defibrylatora HeartStart MRx 15 Konserwacja Utylizacja zużytego defibrylatora HeartStart MRx Przed utylizacją należy wyjąć baterie. Następnie, urządzenie należy wyrzucić zgodnie z obowiązującymi przepisami, dotyczącymi urządzeń zawierających części elektroniczne. OSTROŻNIE Utylizacja urządzenia z baterią w środku grozi porażeniem elektrycznym. Aby uniknąć skażenia, lub zakażenia personelu, środowiska, lub innych urządzeń, upewnij się, że monitor/defibrylator został odpowiednio zdezynfekowany i odkażony przed utylizacją. Usuwanie pustych butli z gazami kalibracyjnymi Aby usunąć puste pojemniki po gazach kalibracyjnych: OSTROŻNIE 1 Całkowicie opróżnij butlę wciskając iglicę zaworu reduktora, lub wyciągając iglicę zaworu wlewowego korzystając z klucza do wentyli opon bądź pary ostro zakończonych szczypczyków. 2 Gdy butla będzie już pusta, wykręć zawór z otworu wlewowego (lub reduktora) lub wywierć w butli dziurę. 3 Napisz na butli “Pusta” i oddaj ją do punktu skupu surowców wtórnych. Przed próbą wykręcenia zaworu lub wywiercenia w butli otworu upewnij się, że jest ona całkowicie pusta. 185 15 Konserwacja Materiały eksploatacyjne i akcesoria Materiały eksploatacyjne i akcesoria Zaakceptowane akcesoria i materiały eksploatacyjne dla defibrylatora HeartStart MRx przedstawiają poniższe tabele. Aby złożyć zamówienie: W obrębie USA, zadzwoń pod numer 1-800-225-0230 (elektrody defibrylacyjne i monitorujące, kable, papier, itp.). Poza obszarem USA, skontaktuj się z lokalnym biurem sprzedaży Philips Medical Systems, autoryzowanym dealerem lub dystrybutorem, lub odwiedź naszą witrynę internetową: http://shop.medical.philips.com i kliknij w link Supplies. Tabela 40 Materiały eksploatacyjne i akcesoria Łyżki zewnętrzne M3542A Standardowe łyżki zewnętrzne M3543A Wodoodporne łyżki zewnętrzne M4745A Sterylizowalne łyżki do defibrylacji zewnętrznej Łyżki wewnętrzne 186 M1741A 7,5 cm, bezprzełącznikowe M1742A 6,0 cm, bezprzełącznikowe M1743A 4,5 cm, bezprzełącznikowe M1744A 2,8 cm, bezprzełącznikowe M4741A 7,5 cm, przełącznikowe M4742A 6,0 cm, przełącznikowe M4743A 4,5 cm, przełącznikowe M4744A 2,8 cm, przełącznikowe 989803127121 Duże przełącznikowe, jednorazowe 989803127131 Średnie przełącznikowe, jednorazowe 989803127141 Małe przełącznikowe, jednorazowe 989803127151 Duże bezprzełącznikowe, jednorazowe 989803127161 Średnie bezprzełącznikowe, jednorazowe 989803127171 Małe bezprzełącznikowe, jednorazowe M4740A Przewód adaptera łyżek do defibrylacji wewnętrznej 15 Konserwacja Materiały eksploatacyjne i akcesoria Wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne M3713A Adult Plus M3716A Adult Radiolucent (cieniujące) M3717A Pediatric Plus M3718A Adult Radiotransparent/niewywołujące podrażnień skóry (niecieniujące) M3719A Pediatric Radiotransparent/niewywołujące podrażnień skóry (niecieniujące) M3501A Defibrylacyjne dla dorosłych, AAMI M3502A Defibrylacyjne dla dorosłych, IEC M3503A Defibrylacyjne dla dzieci, IEC M3504A Defibrylacyjne dla dzieci, AAMI Kable elektrod defibrylacyjnych M3507A Kabel defibrylacyjny „hands-free, typu tuleja M3508A Kabel defibrylacyjny „hands-free, typu wtyczka 05-10200 Adapter elektrod defibrylacyjnych (stosować z M3507A) Elektrody do monitorowania EKG M2202A Silnie klejące piankowe elektrody EKG, 5 elektrod/op. (60 op./torebka) Zestaw kabla EKG z 12 odprowadzeniami M3525A Kabel zbiorczy EKG na 10 odprowadzeń, złącze 12-stykowe (do stosowania 3 i 12 odprowadzeń) M3526A Zestaw 3 przewodów odprowadzeń z zatrzaskami (AAMI) M3527A Dodaje zestaw 7 przewodów odprowadzeń do używania 12 odprowadzeń (AAMI) M3528A Zestaw 3 przewodów odprowadzeń z zatrzaskami (IEC) M3529A Dodaje zestaw 7 przewodów odprowadzeń do używania 12 odprowadzeń (IEC) M5530A Wtyczka rozdzielacza dla zestawu 3 przewodów odprowadzeń, do stosowania z M3526A/M3528A M1949A Kabel zbiorczy pacjenta EKG na 10 odprowadzeń, 12-stykowe złącze wejściowe EKG (do stosowania 5 i 12 odprowadzeń) M1968A Zestaw 10 przewodów elektrod, kończynowe, zacisk (używać z M1976A) (AAMI) M1976A Zestaw 10 przewodów elektrod, przedsercowe, zacisk (używać z M1976A) (AAMI) M1971A Zestaw 10 przewodów elektrod, kończynowe, zacisk (używać z M1978A) (IEC) M1978A Zestaw 10 przewodów elektrod, przedsercowe, zacisk (używać z M1971A) (IEC) 187 15 Konserwacja Materiały eksploatacyjne i akcesoria Zestaw kabla EKG z 3 odprowadzeniami M1500A Kabel zbiorczy EKG, 3 odprowadzenia (AAMI) M1605A Zestaw 3 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (AAMI) M1510A Kabel zbiorczy EKG, 3 odprowadzenia (IEC) M1615A Zestaw 3 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (IEC) Zestaw kabla EKG z 5 odprowadzeniami M1520A Kabel zbiorczy EKG, 5 odprowadzeń (AAMI) M1625A Zestaw 5 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (AAMI) M1530A Kabel zbiorczy EKG, 5 odprowadzeń (IEC) M1635A Zestaw 5 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (IEC) Kable synchronizacyjne M1783A Kabel synchronizacyjny (8 ft.) M5526A Kabel synchronizacyjny (25 ft.) Czujniki SpO2 i kable 188 M1191A Wielorazowy czujnik SpO2 - opuszkowy, dla dorosłych M1192A Wielorazowy czujnik SpO2 - opuszkowy, dla dzieci/małych dorosłych M1193A Wielorazowy czujnik SpO2 - na kciuk, dla dorosłych M1194A Wielorazowy czujnik SpO2 - dorośli/dzieci, zaciskowy na ucho M1195A Wielorazowy czujnik SpO2 - niemowlęta M1941A Przedłużacz czujnika SpO2, 2 m M1943A Kabel łączący czujnika SpO2 Nellcor, 1 m (używać z M1903/4B) M1131A Jednorazowy czujnik SpO2 - dzieci/dorośli, opuszkowy M1903B Jednorazowy czujnik SpO2 - dzieci, opuszkowy (dostępny tylko poza USA) M1904B Jednorazowy czujnik SpO2 - dorośli, opuszkowy (dostępny tylko poza USA) 15 Konserwacja Materiały eksploatacyjne i akcesoria NBP Przewody łączące M1598B Przewód łączący do pomiaru ciśnienia, dorośli (1,5 m) M1599B Przewód łączący do pomiaru ciśnienia, dorośli (3 m) Wielorazowe mankiety do pomiaru ciśnienia krwi 40400A Zestaw wielorazowych mankietów NBP, 3 rozmiary (dzieci, dorośli, dorośli-duży rozmiar) 40400B Zestaw wielorazowych mankietów NBP, 5 rozmiarów (niemowlęta, dzieci, dorośli, dorośli-duży rozmiar, na udo) 40401A Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - niemowlęta 40401B Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - dzieci 40401C Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli 40401D Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli-duży rozmiar 40401E Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - na udo M4552A Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - niemowlęta M4553A Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dzieci M4554A Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli-mały rozmiar M4555A Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli M4557A Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli-duży rozmiar M4559A Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - na udo M1572A Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dzieci M1573A Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dorośli-mały rozmiar M1574A Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dorośli M1575A Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dorośli-duży rozmiar Jednorazowe mankiety do pomiaru ciśnienia krwi M4572A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - niemowlęta M4573A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dzieci M4574A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-mały rozmiar M4575A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli M4576A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-bardzo długi M4577A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-duży rozmiar M4578A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-duży rozmiar, bardzo długi M4579A Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - na udo 189 15 Konserwacja Materiały eksploatacyjne i akcesoria EtCO2 Układy dla pacjentów zaintubowanych M1920A Zestaw linii filtrujących - dorośli/dzieci (25 zestawów/op.) M1921A Zestaw linii filtrujących H - dorośli/dzieci (25 zestawów/op.) M1923A Zestaw linii filtrujących H - niemowlęta/noworodki (żółty, 25 zestawów/op.) Układy dla pacjentów niezaintubowanych, dwuzadaniowe (CO2 + O2) M2520A Smart CapnoLine dla dzieci M2522A Smart CapnoLine dla dorosłych Układy dla pacjentów niezaintubowanych, jednozadaniowe (CO2) M2524A Smart CapnoLine dla dzieci M2526A Smart CapnoLine dla dorosłych Zasilanie M3538A Bateria litowo-jonowa M3539A Zasilacz sieciowy AC M5529A Zasilacz DC M5528A Wspornik mocujący dla zasilacza DC 989803135301 Ładowarka 2-gniazdowa dla baterii litowo-jonowych 989803135331 Ładowarka 4-gniazdowa dla baterii litowo-jonowych 989803135341 Ładowarka 4-gniazdowa dla szczelnych akumulatorów kwasowoołowiowych i baterii litowo-jonowych Papier 40457C Papier chemo/termowrażliwy, 50 mm, szara siatka (10 rolek) 40457D Papier chemo/termowrażliwy, 50 mm, szara siatka (80 rolek) 989803138171 Papier chemo/termowrażliwy, 75 mm, szara siatka (10 rolek) 989803138181 Papier chemo/termowrażliwy, 75 mm, szara siatka (80 rolek) Kolorowy uchwyt 190 M5521A Zielony M5522A Niebieski M5523A Żółty M5524A Różowy M5525A Szary 15 Konserwacja Materiały eksploatacyjne i akcesoria Inne M1781A Obciążenie testowe do stosowania z kablem elektrod defibrylacyjnych M3507A M3725A Obciążenie testowe do stosowania z kablem elektrod defibrylacyjnych M3508A M3541A Torba transportowa M3545A Karta danych i tacka 191 16 Rozwiązywanie problemów technicznych 16 Jeżeli HeartStart MRx wykryje podczas pracy błąd lub potencjalny problem, wyświetla komunikat techniczny lub ramkę komunikatu z informacją, która pomoże rozwiązać problem. Komunikatom technicznym i informacjom towarzyszą często komendy głosowe lub sygnał ostrzegawczy. Niniejszy rozdział przedstawia komunikaty techniczne i informacje, z którymi użytkownik może się spotkać, jak również objawy i sugestie odnośnie postępowania. Ponadto, rozdział ten zawiera wyjaśnienia sygnałów ostrzegawczych i informacje pozwalające na kontakt z przedstawicielem serwisu. Jeżeli rozwiązanie problemu przy wykorzystaniu informacji zawartych w tym rozdziale jest niemożliwe: • Przeprowadź test funkcjonalny, aby określić, czy niesprawność wymaga interwencji serwisu. • Jeżeli niesprawność zostanie zidentyfikowana, zadzwoń do serwisu. • Wycofaj HeartStart MRx z eksploatacji, jeżeli niesprawność dotyczy monitorowania EKG, defibrylacji bądź stymulacji. W przypadku niesprawności związanych z monitorowaniem SpO2, NBP, CO2 lub funkcją 12 odprowadzeń, wycofaj urządzenie z eksploatacji, jeżeli funkcja ma w Twojej placówce podstawowe znaczenie dla opieki nad pacjentem. Wyniki testów automatycznych, związane z podstawowymi funkcjami urządzenia, są prezentowane za pomocą wskaźnika gotowości do użycia i raportu Automatycznego podsumowania testu. Informacje dotyczące reakcji na te wyniki, patrz “Wskaźnik gotowości do użycia” na stronie 155. Jak reagować na błędy wykrywane w Teście funkcjonalnym, patrz “Wyniki testów składowych testu funkcjonalnego (wersje B.05 i późniejsze)” na stronie 175. Dalsze informacje techniczne i związane z naprawami, patrz HeartStart MRx Service Manual, numer katalogowy M3535-90900. OSTROŻNIE Czynności serwisowe i naprawy może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. 193 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Objawy Poniższa tabela wymienia objawy, komunikaty techniczne i informacje, które mogą być wyświetlane na ekranie, wraz z danymi o możliwej przyczynie problemu i sugerowanych rozwiązaniach. Objawy są opisywane poprzez funkcje, których dotyczą. Tabela 41 Problemy ogólne Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie HeartStart MRx nie uruchamia się. Nie ma zasilania. • Włóż całkowicie naładowany akumulator. Dźwięk jest zbyt cichy lub wyłączony. Głośność QRS, Mowy lub Alarmu ustawiono na Bardzo niska lub Wył. Użyj menu Głośność, aby wyregulować głośność sygnału QRS, komend głosowych i/lub alarmów. Krótki czas zasilania z baterii (szybko się wyczerpują). Żywotność baterii może dobiegać końca. Wymień baterię. Wskaźniki naładowania mogą być niedokładne. Bateria może wymagać kalibracji. Kalibruj baterię. Komunikat Wszystkie ustawienia przyjęły wartości domyślne. Wystąpiła awaria zasilania lub krytyczny błąd programowy. Resetuj alarmy, krzywe, głośności i inne ustawienia, uprzednio zdefiniowane dla aktualnego pacjenta. • Podłącz do zasilania AC/DC. Komunikat Wszystkie Uszkodzony lub niekompletny ustawienia przyjęły wartości plik konfiguracyjny. domyślne, wraz z informacją Przerwano zasilanie lub Urządzenie restartowano. Ponownie wczytaj plik konfiguracyjny urządzenia. Komunikat Baterie wyczerpane. Baterie mogą nie posiadać ilości • Włóż całkowicie naładowaną baterię. energii wystarczającej na 10 • Podłącz do zasilania AC/DC. minut monitorowania lub sześć defibrylacji energią 200J. Komunikat Bateria A wyczerpana. Przełącz na baterię B (lub odwrotnie). Wymieniona bateria wymaga ładowania. Komunikat Wykryto błąd krytyczny. Oddaj aparat do serwisu. lub W trakcie uruchamiania wykryto Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się niesprawność. z serwisem. Naładuj rozładowaną baterię. Komunikat Błąd urządzenia. Konieczny serwis. Komunikat Odłączono zewnętrzne zasilanie. Odłączono zasilanie AC/DC, Jeżeli to możliwe, podłącz do zasilania AC/DC. urządzenie jest zasilane z baterii. Komunikat Awaria wentylatora. Wewnętrzny wentylator powinien pracować, lecz nie działa. 194 Skontaktuj się z serwisem. 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 41 Problemy ogólne (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat Awaria pamięci wewnętrznej. Wewnętrzna karta pamięci została sformatowana po niepowodzeniu testu automatycznego. Pomimo, że wszystkie poprzednie dane zapisane na karcie zostały skasowane, jest ona teraz ponownie gotowa do zapisu danych. Komunikat techniczny, który pojawia się przy włączaniu urządzenia. Skontaktuj się z serwisem. Dane pacjenta nie mogą zostać zapisane w pamięci wewnętrznej, ponieważ wewnętrzna karta pamięci nie jest rozpoznawana. Komunikat Pamięć wewnętrzna pełna. Dane Podsumowania zdarzeń • Rozpocznij nowy przypadek pacjenta. bieżącego pacjenta przekraczają • Wydrukuj raport Podsumowania zdarzeń pojemność pamięci Rozpocznij nowy przypadek pacjenta. wewnętrznej. Komunikat techniczny Awaria zasilacza. Pojawił się problem z wewnętrznym zasilaczem. Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Komunikat Wymień baterię zegara. Bateria wewnętrznego zegara musi zostać wymieniona. Skontaktuj się z serwisem. Komunikat techniczny Defibrylacji nie można Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się Awaria sprzętowa defibrylacji. przeprowadzić z powodu awarii z serwisem. sprzętowej. Komunikat Wyłączenie nastąpi w ciągu 1 minuty. Bardzo słaba bateria a urządzenie nie jest podłączone do zasilania AC/DC. Zainstaluj naładowaną baterię i/lub podłącz do zasilania AC/DC. Komunikat Przeprowadzam wyłączanie. Bateria jest wyczerpana a urządzenie nie jest podłączone do zasilania AC/DC. Zainstaluj naładowaną baterię i/lub podłącz do zasilania AC/DC. Ustawienia dla bieżącego pacjenta mogą wymagać resetowania. Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Sygnał QRS jest niesłyszalny lub zespołom QRS nie towarszyszą sygnały dźwiękowe. Głośność QRS ustawiono na Wył lub ustawienie jest zbyt niskie. Skonfiguruj głośność sygnału QRS. Ustaw głośność poprzez menu Głośność. Głośność QRS przestawiono na Wył lub w menu Głośność wybrano zbyt niskie ustawienie. Wybierz inne odprowadzenie. Amplituda QRS jest zbyt niska, aby zespoły mogły być wykrywane. 195 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Niska jakość sygnału EKG (zakłócenia zapisu, dryf linii podstawowej, itp.) rejestrowanego przez elektrody monitorujące. Elektrody monitorujące mają nieodpowiedni kontakt z pacjentem. Upewnij się, że elektrody monitorujące są prawidłowo umieszczone. W razie potrzeby, przygotuj skórę pacjenta i umieść nowe elektrody. Elektrody monitorujące są przeterminowane lub wyschnięte. Sprawdź kod daty na elektrodach. Nie otwieraj opakowania elektrod, zanim nie będą natychmiast potrzebne. Zakłócenia o częstotliwościach Zmień położenie lub wyłącz urządzenie, które radiowych (RFI) są powodem może być powodem RFI. Spróbuj zmienić artefaktów. położenie kabli/odprowadzeń. Kabel EKG może być uszkodzony. Niska jakość sygnału EKG (zakłócenia zapisu, dryf linii podstawowej, itp.) rejestrowanego przez łyżki/ elektrody defibrylacyjne. Wykonaj test funkcjonalny z kablem EKG. Jeżeli test nie powiedzie się, przeprowadź go bez kabla EKG. Jeżeli test zakończy się powodzeniem, wymień kabel. Jeżeli nie, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Łyżki/elektrody defibrylacyjne Zapewnij właściwe przygotowanie skóry i mają nieodpowiedni kontakt z prawidłowe ich umieszczenie. W razie potrzeby, pacjentem. umieść nowe elektrody defibrylacyjne. Elektrody są przeterminowane lub wyschnięte. Sprawdź kod daty na elektrodach. Nie otwieraj opakowania elektrod, zanim nie będą natychmiast Zakłócenia o częstotliwościach potrzebne. radiowych (RFI) są powodem Zmień położenie lub wyłącz urządzenie, które artefaktów. może być powodem RFI. Spróbuj zmienić położenie kabla elektrod. Kabel łyżek/elektrod defibrylacyjnych może być uszkodzony. Wykonaj test funkcjonalny z kablem elektrod defibrylacyjnych. Jeżeli test nie powiedzie się, przeprowadź go bez kabla elektrod. Jeżeli test zakończy się powodzeniem, wymień kabel. Jeżeli nie, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Komunikat techniczny EKG odłączone. Niepodłączono kabla EKG i zapis EKG skonfigurowany/ wybrany w Polu krzywych 1 pochodzi z odprowadzeń. Upewnij się, że kabel EKG jest mocno podłączony. Podłącz kabel EKG lub kabel elektrod defibrylacyjnych. Komunikat techniczny Odprowadzenia odłączone. Elektrody dla Umieść elektrody/elektrody defibrylacyjne na skonfigurowanego/wybranego pacjencie. zapisu EKG w Polu krzywych 1 mogą być wyłączone lub nieprawidłowo podłączone. Upewnij się, że elektrody monitorujące są Odprowadzenia mają prawidłowo umieszczone. W razie potrzeby, nieodpowiedni kontakt z przygotuj skórę pacjenta i umieść nowe elektrody. pacjentem. 196 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Ciągła, płaska linia, brak krzywej, komunikat Odprowadzenia odłączone. Zwarcie w kablu pacjenta lub odprowadzeniach. Wykonaj test funkcjonalny z kablem EKG. Jeżeli test nie powiedzie się, przeprowadź go bez kabla EKG. Jeżeli test zakończy się powodzeniem, wymień kabel. Jeżeli nie, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Komunikat techniczny Elektrody /Łyżki wył. Elektrody /Łyżki dla Pola krzywych 1 są odłączone lub niewłaściwie podłączone. • Upewnij się, że elektrody/łyżki są prawidłowo umieszczone. W razie potrzeby, umieść nowe elektrody defibrylacyjne. • Zmień źródło sygnału EKG w Polu krzywych 1 na odprowadzenie rejestrowane przez elektrody monitorujące. Zamiast zapisu EKG widoczna jest przerywana linia (----). Dane EKG nie są rejestrowane. • Upewnij się, że podłączono kabel elektrod defibrylacyjnych, łyżek lub EKG. • Upewnij się, że elektrod defibrylacyjne, łyżki lub elektrody monitorujące są prawidłowo umieszczone. • Upewnij się, że wybrano właściwe odprowadzenie. W Polu krzywych Wymieniona elektroda Upewnij się, że elektroda monitorująca jest wyświetlany jest komunikat monitorująca jest odłączona lub prawidłowo umieszczona. “Lead-wire” wył. ma nieodpowiedni kontakt z pacjentem. Dwie lub więcej elektrod W Polu krzywych wyświetlany jest komunikat kończynowych jest Sprawdź odprow. końc. odłączonych lub ma nieodpowiedni kontakt z pacjentem. Upewnij się, że elektrody odprowadzeń kończynowych są prawidłowo umieszczone. W Polu krzywych Elektrody defibrylacyjne mają wyświetlany jest komunikat nieodpowiedni kontakt z Elektrody wył. pacjentem. Upewnij się, że kabel elektrod defibrylacyjnych jest podłączony a elektrody są prawidłowo umieszczone. W razie potrzeby, przygotuj skórę pacjenta i umieść nowe elektrody. Komunikat techniczny Analiza EKG niemożliwa. Algorytm analizy arytmii nie jest w stanie rzetelnie analizować danych EKG. Sprawdź jakość sygnału EKG. W razie potrzeby wybierz lepsze położenie odprowadzeń bądź zmniejsz ruchliwość pacjenta. Komunikat techniczny Awaria kabla elektrod defibrylacyjnych/EKG. Pomiędzy przewodem odprowadzenia i uziemieniem wykryto zwarcie. Wymień kabel elektrod defibrylacyjnych i wykonaj test funkcjonalny. Komunikat techniczny Awaria kabla EKG. Pomiędzy przewodem odprowadzenia i uziemieniem wykryto zwarcie. Wymień kabel EKG. 197 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat techniczny Awaria sprzętowa elektrod EKG. Wykryto awarię sprzętową urządzenia. Wykonaj test funkcjonalny. Jeżeli Test EKG elektrod/łyżek zakończył się niepowodzeniem z kablem defibrylacyjnym, po pojawieniu się polecenia rozpoczęcia testu, odłącz kabel defibrylacyjny od urządzenia, aby wykonać test bez niego. Jeżeli Test EKG elektrod/łyżek bez podłączonego kabla kończy się powodzeniem, wymień kabel defibrylacyjny. Komunikat techniczny Awaria sprzętowa EKG. Wykryto awarię sprzętową urządzenia. Odłącz kabel EKG i wykonaj test funkcjonalny. Jeżeli Test odprowadzeń EKG zakończy się niepowodzeniem, wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Jeżeli Test odprowadzeń EKG zakończy się powodzeniem, wymień kabel EKG i wykonaj test funkcjonalny. Przycisk wyboru odprowadzenia nie odpowiada. Aktywna jest funkcja 12 odprowadzeń. Opuść funkcję 12 odprowadzeń. Przycisk wyboru odprowadzenia nie wyświetla opcji elektrod defibrylacyjnych. Kabel elektrod defibrylacyjnych Podłącz kabel elektrod defibrylacyjnych. nie jest podłączony. Jeden lub kilka elementów sterujących nie odpowiada (np. przycisk wyboru odprowadzeń lub przyciski programowe). Niesprawne sterowanie lub połączenie. Brak. Urządzenie jest w trybie AED. Aktywny jest tryb stymulacji na Opuść tryb stymulacji lub wybierz stymulację ze żądanie. stałą częstością. Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Tabela 43 Problemy związane z monitorowaniem NBP Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat techniczny NBP mankiet nieopróżniony. Ciśnienie w mankiecie do pomiaru ciśnienia wynosi powyżej 5mmHg (0,67kPa) przez ponad 3 minuty. • Upuść ciśnienie z mankietu (odłącz od mankietu przewód). Zamiast odczytu NBP wyświetlany jest -?-. Komunikat techniczny NBP wysokie ciśnienie mankietu. Zamiast odczytu NBP wyświetlany jest -?-. Komunikat techniczny NBP pomiar przerwano. Ciśnienie w mankiecie do pomiaru NBP przekracza próg bezpieczeństwa równy 260 mmHg. Przeprowadzenie pomiaru trwa dłużej od maksymalnego czasu inflacji, deflacji lub całego Zamiast odczytu NBP wyświetlany jest -?-/-?-(-?). pomiaru. 198 • Wymień mankiet. Jeżeli problem pojawi się ponownie, skontaktuj się z serwisem. Żadna reakcja nie jest konieczna, mankiet powinien opróżnić się automatycznie. Jeżeli nie, odłącz mankiet i opróżnij go. • Upewnij się, że wielkość mankietu jest odpowiednia. • Sprawdź umieszczenie mankietu. 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 43 Problemy związane z monitorowaniem NBP Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat techniczny NBP niepowodzenie pomiaru. Nie udaje się uzyskać odczytu. Sprawdź rozmiar mankietu i jego umieszczenie. Komunikat techniczny NBP zaległa kalibracja. Moduł NBP wymaga kalibracji. Kalibrację należy wykonywać raz do roku lub co 10 000 cykli; w razie wątpliwości należy wybrać krótszy termin. Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu NBP. Nie wykorzystuj monitorowania NBP do czasu wykonania kalibracji. Jeżeli monitorowanie NBP ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Komunikat techniczny Awaria sprzętowa NBP. Awaria sprzętowa NBP. Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu NBP. Nie wykorzystuj monitorowania NBP. Jeżeli monitorowanie NBP ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Komunikat techniczny NBP konieczny serwis. Moduł NBP osiągnął koniec Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu okresu eksploatacji, określonego NBP. Nie wykorzystuj monitorowania NBP. na 50 000 cykli. Jeżeli monitorowanie NBP ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Cykl pomiarowy nie rozpoczyna się automatycznie. NBP nie skonfigurowano do pomiarów automatycznych. W razie potrzeby sprawdź/zmień konfigurację. Pomiary automatyczne nie zostały zaplanowane dla aktualnego pacjenta. Użyj menu Pomiary/Alarmy do skonfigurowania pomiarów automatycznych dla aktualnego pacjenta. Zamiast odczytu NBP wyświetlany jest -?-/-?-(-?-). Naciśnij przycisk programowy [Start NBP]. Nie naciśnięto przycisku programowego [Start NBP]. Pompa działa, lecz mankiet Uszkodzony mankiet. nie pompuje się lub nie Nieprawidłowe połączenie wypełnia się całkowicie. pomiędzy mankietem a defibrylatorem HeartStart MRx. Wymień mankiet. Odczyty NBP wydają się zbyt wysokie/niskie. Użyj mankietu o prawidłowym rozmiarze. Rozmiar mankietu jest zbyt mały/duży dla pacjenta. Sprawdź połączenia i w razie potrzeby wymień przewód. 199 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 44 Problemy związane z monitorowaniem SpO2 Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Krzywa SpO2 nie jest wyświetlana. Czujnik nie jest prawidłowo podłączony lub kabel czujnika jest uszkodzony. • Sprawdź połączenie czujnika i kabla. Krzywa SpO2 nie została skonfigurowana do wyświetlania i nie ma pustych Pól krzywych. Komunikat techniczny SpO2 Pacjent nie ma tętna lub jest Brak pulsacji. zbyt słabe, aby było wykryte. Czujnik spadł. • Wypróbuj inny czujnik. Użyj menu Krzywe, aby wybrać Pole krzywych, w którym ma być wyświetlana krzywa SpO2. • Sprawdź perfuzję w miejscu prowadzenia pomiaru. • Sprawdź, czy czujnik jest właściwie zamocowany. • Upewnij się, że w miejscu wykonywania pomiaru jest tętno. • Zmień położenie czujnika, wybierając lepiej ukrwione miejsce. • Jeżeli komunikat ten jest wywołany pomiarem NBP na tej samej kończynie, odczekaj, aż pomiar zostanie zakończony. • Wypróbuj inny czujnik. Komunikat techniczny SpO2 Odczyty SpO2 są błędne. błędne. • Sprawdź, czy czujnik jest właściwie zamocowany. Zamiast odczytu SpO2 wyświetlany jest -?-. • Upewnij się, że w miejscu wykonywania pomiaru jest tętno. • Zmień położenie czujnika, wybierając lepiej ukrwione miejsce. • Wypróbuj inny czujnik. Komunikat techniczny SpO2 Nadmierna ruchliwość pacjenta • Postaraj się ograniczyć ruchy pacjenta. zakłócenia sygnału. lub zakłócenia elektryczne. • Upewnij się, że kabel czujnika nie leży zbyt blisko przewodu zasilania. Komunikat techniczny SpO2 Zbyt duże natężenie światła w Zakryj czujnik nieprzezroczystym materiałem, otoczeniu. zakłócenia. aby zmniejszyć wpływ światła otoczenia. Zamiast odczytu SpO2 wyświetlany jest -?-. Zbyt wiele zakłóceń. Czujnik jest uszkodzony. Komunikat techniczny SpO2 Czujnik SpO2 jest odłączone. niepodłączony. 200 Upewnij się, że kabel czujnika nie leży zbyt blisko przewodu zasilania. Upewnij się, że kabel czujnika nie jest uszkodzony. Sprawdź połączenie SpO2. 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 44 Problemy związane z monitorowaniem SpO2 (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie SpO2 odłączone. Wyłączyć SpO2?; komunikat tej treści jest wyświetlany, gdy urządzenie jest włączone a czujnik SpO2 jest niepodłączony. Czujnik SpO2 jest niepodłączony. • Sprawdź, czy podłączenie czujnika jest wykonane prawidłowo. Wypróbuj inny czujnik. • Skontaktuj się z serwisem. Oprogramowania nie aktualizowano po naprawie lub modyfikacji SpO2. Czujnik lub kabel łączący SpO2 • Wypróbuj inny czujnik. Komunikat techniczny SpO2 awaria czujnika. jest uszkodzony. • Jeżeli problem pojawi się ponownie, zadzwoń po serwis modułu SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2 Zamiast odczytu SpO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wyświetlany jest -?-. wycofaj urządzenie z eksploatacji. • Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu Komunikat Awaria sprzętowa Awaria sprzętowa SpO2. SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2 ma SpO2. podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. • Odczekaj do ukończenia pomiaru NBP. Komunikat techniczny SpO2 Pomiar NBP lub zbyt duże zakłócenia sygnału opóźniają przedłużona aktualizacja. • Wypróbuj inne miejsce zamocowania czujnika. wyświetlenie/aktualizację Zamiast odczytu SpO2 • Przenieś czujnik na inną kończynę, bez mankietu pomiaru SpO2 przez ponad wyświetlany jest -?-. NBP. 30 sekund (60 sekund, jeżeli trwa pomiar NBP). • Sprawdź, czy czujnik jest właściwie Komunikat techniczny SpO2 Sygnał SpO2 jest zbyt słaby, zamocowany. niska perfuzja. aby odczyt był dokładny. Zamiast odczytu SpO2 wyświetlany jest -?-. • Wypróbuj inny typ czujnika. Tabela 45 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (Bluetooth) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat techniczny Awaria Bluetooth. • MRx nie posiada karty Bluetooth. • Skontaktuj się z serwisem. Komunikat Nie wykryto urządzeń Bluetooth. • Karta Bluetooth jest niekompatybilna. • Skontaktuj się z serwisem. • Karta Bluetooth jest uszkodzona. • Skontaktuj się z serwisem. • MRx nie może wykryć urządzenia Bluetooth. • Spróbuj ponownie odnaleźć urządzenia Bluetooth. • Urządzenie Bluetooth nie jest włączone. • Upewnij się, że Urządzenie Bluetooth jest włączone. • Urządzenie Bluetooth nie jest autoryzowane do parowania z MRx. • Informacje dotyczące ustawiania autoryzacji, patrz Urządzenie Bluetooth - dołączona dokumentacja. • Urządzenie Bluetooth nie jest w zasięgu. • Przenieś urządzenie Bluetooth bliżej MRx, w zasięg transmisji. (Patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide , gdzie odnajdziesz informacje o zasięgach transmisji). • Karta Bluetooth jest uszkodzona. • Skontaktuj się z serwisem. 201 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 45 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (Bluetooth) (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie • Dla urządzenia Bluetooth nie ma Komunikat Brak skonfigurowanych profilów. skonfigurowanych profilów Bluetooth. • Ustawienia dotyczące huba są Komunikat Ustawienia nieprawidłowe. transmisji nie zostały skonfigurowane. Komunikat Bluetooth utrata • Urządzenie Bluetooth nie jest w zasięgu. połączenia. • Utwórz profil dla urządzenia Bluetooth. Patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide, gdzie odnajdziesz więcej informacji). Komunikat Fiasko parowania urządzeń Bluetooth. • W urządzeniu Bluetooth wprowadzono niewłaściwe hasło. • Sprawdź hasło. Wybierz urządzenie z listy MRx Dodaj urządzenie i ponów parowanie. • Proces parowania trwał zbyt długo. • Powtórz próbę parowania. • Karta Bluetooth jest uszkodzona. • Skontaktuj się z serwisem. • Urządzenia Bluetooth nie sparowano z MRx. • Sparuj urządzenie Bluetooth z MRx. • Urządzenie Bluetooth nie jest włączone. • Upewnij się, że Urządzenie Bluetooth jest włączone. • Urządzenie Bluetooth nie jest w zasięgu. • Przenieś Urządzenie Bluetooth bliżej MRx, w zasięg transmisji. Patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide, gdzie odnajdziesz więcej informacji). • Utracono informacje dotyczące parowania Bluetooth. • Sparuj urządzenie Bluetooth z MRx. • Karta Bluetooth jest uszkodzona. • Wymień kartę Bluetooth. • Sieć komórkowa jest niedostępna. • Upewnij się, że amplituda sygnału komórkowego jest wystarczająca. • Połączenie modemowe Bluetooth nie jest bezpieczne. • Upewnij się, że połączenie pomiędzy modemem Bluetooth i linią analogową jest bezpieczne. • Stosowane przez Ciebie łącze nie zapewnia sygnału wybierania. • Ustaw w konfiguracji parametr „Czekanie na sygnał linii” na Nie. Patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide , gdzie odnajdziesz więcej informacji). • Wybrano niewłaściwy profil Bluetooth. • Sprawdź profil, aby upewnić się, że jest właściwy dla urządzenia Bluetooth. • Łańcuch konfiguracyjny w ustawieniach Profilu Bluetooth jest niewłaściwy. • Sprawdź z dostawcą usług telefonii komórkowej, czy łańcuch konfiguracyjny jest właściwy. Komunikat Nie skonfigurowano urządzeń Bluetooth. Komunikat Nie wykryto urządzeń nadawczych. Komunikat Fiasko transmisji. Brak sygnału wybierania. Komunikat Fiasko transmisji. Błąd konfiguracji urządzenia nadawczego. 202 • W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia konfiguracji huba w MRx. • Przenieś Urządzenie Bluetooth bliżej MRx, w zasięg transmisji. (Patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide, gdzie odnajdziesz informacje o zasięgach transmisji). 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 45 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (Bluetooth) (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat Fiasko transmisji. Połączenie przerwano. • Sieć nie działa. • Upewnij się, że amplituda sygnału komórkowego jest wystarczająca. • Urządzenie Bluetooth nie jest w zasięgu. • Przenieś Urządzenie Bluetooth bliżej MRx, w zasięg transmisji. Patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide , gdzie odnajdziesz więcej informacji). Komunikat Fiasko transmisji. Brak łączności z serwerem. Komunikat Fiasko transmisji. Serwer nieznany. Komunikat Fiasko transmisji. Niewłaściwe ustawienia. Komunikat Fiasko transmisji. Nie nawiązano połączenia. • Brak serwera lub utracono połączenie. • Ponownie prześlij Raport 12 odprowadzeń. • DNS wygasł lub wystąpił problem z DNS. • Sprawdź z dostawcą Internetu, czy profil Bluetooth i ustawienia huba są właściwe. • Istnieje problem z URL serwera, • Sprawdź z dostawcą Internetu, czy profil nazwą użytkownika lub hasłem Proxy. Bluetooth i ustawienia huba są właściwe. • Wybrano niewłaściwy profil Bluetooth. • Sprawdź profil, aby upewnić się, że jest właściwy dla urządzenia Bluetooth. • Łańcuch wybierania w ustawieniach Profilu telefonu jest niewłaściwy. • Sprawdź z dostawcą usług telefonii komórkowej, czy łańcuch wybierania jest właściwy. • Telefon nie posiada usługi transferu danych. • Nieprawidłowy numer. • Sprawdź z dostawcą usług telefonii komórkowej, czy Twój telefon komórkowy posiada funkcję transferu danych. • Wybrano niewłaściwy profil Bluetooth. • Sprawdź profil, aby upewnić się, że jest właściwy dla urządzenia Bluetooth. • Nazwa użytkownika PPP lub hasło PPP w ustawieniach Profilu telefonu są niewłaściwe. • W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia Bluetooth. • Nazwa użytkownika i hasło dla serwera są nieprawidłowe. • W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia huba. • Sieć nie działa. • Sprawdź z dostawcą Internetu, aby upewnić się, czy Twoje łącze działa. • Połączenie z serwerem wygasło. • Ponownie prześlij Raport 12 odprowadzeń. • Awaria TCP/IP • Ponownie prześlij Raport 12 odprowadzeń. Jeżeli nadal bez powodzenia, sprawdź ustawienia konfiguracyjne MRx. • Serwer Internetowy odrzucił dane. • Sprawdź MRx oraz 12-Lead Transfer Station, aby upewnić się, że zainstalowano właściwe wersje produktów. • Sprawdź numer i spróbuj przesłać ponownie. Komunikat Nieważne hasło. Komunikat Fiasko transmisji. 203 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 46 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (RS 232) Najpierw, postaraj się rozwiązać problem odłączając kabel szeregowy od telefonu komórkowego, podłączając go ponownie i ponawiając próbę przesłania Raportu 12 odprowadzeń. Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat Ustawienia transmisji nie zostały skonfigurowane. Informacje dotyczące huba nie zostały wprowadzone lub niewłaściwie wprowadzone w Konfiguracji. W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia konfiguracyjne huba. Komunikat Nie wykryto urządzeń nadawczych. Telefon komórkowy nie jest modelem zaakceptowanym do transmisji 12 odprowadzeń. Używaj zaakceptowanego modelu telefonu komórkowego. Patrz wymagania wyszczególnione w 12-Lead Transmission Implementation Guide. Port RS 232 telefonu komórkowego nie został skonfigurowany. Sprawdź ustawienia konfiguracyjne telefonu komórkowego. Telefon komórkowy nie został prawidłowo podłączony. Upewnij się, że telefon komórkowy jest włączony a połączenie jest pewne. Odłącz i ponownie podłącz kabel szeregowy. Komunikat Brak sygnału wybierania. Kabel szeregowy jest uszkodzony lub niekompatybilny. Porozmiawiaj ze swoim dostawcą usług telefonii komórkowej, jak uzyskać kabel szeregowy pasujący do Twojego telefonu i wyposażony w złącze szeregowe 9-pin D. Nie ma sygnału wybierania. Sprawdź, czy wszystkie połączenia są pewne. Sieć komórkowa jest niedostępna. Upewnij się, że amplituda sygnału komórkowego jest wystarczająca. Komunikat Fiasko transmisji, Ustawienia konfiguracyjne wraz z Błąd konfiguracji telefonu są nieważne/ urządzenia nadawczego niepoprawne. Komunikat Nieważne hasło. W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil telefoniczny/szeregowy. Więcej informacji, patrz12-Lead Transmission Implementation Guide. Nieprawidłowy numer. Sprawdź numer i spróbuj przesłać ponownie. Nieprawidłowa jest nazwa dostawcy Internetu lub nazwa użytkownika huba bądź hasło. W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil telefoniczny/szeregowy lub ustawienia huba. Więcej informacji, patrz12-Lead Transmission Implementation Guide. Komunikat Fiasko transmisji Nie udaje się nawiązać razem z Nie nawiązano połączenia z ISP. połączenia. W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil telefoniczny/szeregowy. Więcej informacji, patrz12-Lead Transmission Implementation Guide. Komunikat Fiasko transmisji Serwer sieciowy jest razem z Brak łączności niedostępny. z serwerem. Skontaktuj się z administratorem sieci. 204 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 46 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (RS 232) (ciąg dalszy) Najpierw, postaraj się rozwiązać problem odłączając kabel szeregowy od telefonu komórkowego, podłączając go ponownie i ponawiając próbę przesłania Raportu 12 odprowadzeń. Objawy Możliwa przyczyna Komunikat Fiasko transmisji Nazwa serwera lub adres nie są razem z Serwer nieznany. rozpoznawane. Możliwe rozwiązanie W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia konfiguracyjne serwera. Więcej informacji, patrz12-Lead Transmission Implementation Guide. Komunikat Fiasko transmisji Połączenie z serwerem Wybierz ponownie odbiorcę i spróbuj jeszcze raz. razem z Połączenie sieciowym zostało zakończone. przerwano. Komunikat Fiasko transmisji Ustawienia konfiguracyjne URL W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil razem z Niewłaściwie lub Proxy są niewłaściwe. telefoniczny/szeregowy lub ustawienia huba, wprowadzone ustawienia. bądź lokalizacji. Więcej informacji, patrz12-Lead Transmission Implementation Guide. Komunikat Fiasko transmisji. Transmisja raportu 12 odprowadzeń nie przebiegła prawidłowo. Sieć nie działa. Wybierz ponownie odbiorcę i spróbuj jeszcze raz. Sprawdź połączenie telefonu komórkowego z HeartStart MRx. Sprawdź z dostawcą Internetu, aby upewnić się, czy Twoja usługa działa. Tabela 47 Problemy związane z monitorowaniem CO2 Objawy Możliwa przyczyna Krzywa CO2 nie pojawia się Niewłaściwie podłączono na ekranie. FilterLine. Możliwe rozwiązanie • Sprawdź połączenie FilterLine. • Sprawdź przewody poszukując zawęźleń, zagięć i przyciśnięć. Krzywa CO2 nie została skonfigurowana do wyświetlania i nie ma pustych Pól krzywych. Użyj menu Krzywe, aby wybrać Pole krzywych, w którym ma być wyświetlana krzywa CO2. Komunikat techniczny CO2 odłączone. FilterLine jest odłączony. • Sprawdź połączenie FilterLine i przewód. Komunikat techniczny CO2 oczyszczanie. Wykryto zatkanie FilterLine lub HeartStart MRx automatycznie podejmie próbę łącznika układu oddechowego. usunięcia niedrożności. W razie niepowodzenia, wystąpi stan CO2 okluzja. Komunikat techniczny CO2 okluzja. W razie niepowodzenia, podejmuje próbę oczyszczenia FilterLine i przewodu wylotowego Z powodu niedrożności, próbek nie można pobierać. • Sprawdź przewody poszukując zawęźleń, zagięć i przyciśnięć. Upewnij się, że FilterLine i przewód wylotowy (jeżeli został podłączony) nie są zagięte ani zatkane. Następnie odłącz i przyłącz ponownie FilterLine, aby powtórzyć próbę. W razie potrzeby wymień FilterLine wraz z przewodem wylotowym. 205 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 47 Problemy związane z monitorowaniem CO2 (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat techniczny CO2 poza zakresem. Odczyt CO2 przekracza zakres pomiarowy. Jeżeli podejrzewasz, że wartość jest zawyżona, nie stosuj funkcji pomiaru CO2 i zgłoś potrzebę oddania modułu CO2 do serwisu. Jeżeli monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Komunikat techniczny CO2 zerowanie automatyczne. Trwa proces automatycznego Żadna reakcja nie jest potrzebna. Moduł zresetuje zerowania. Zajmuje on od 10 do się sam. 30 sekund; w tym czasie odczyty CO2 mogą być niedokładne. Komunikat techniczny CO2 zaległa kalibracja. Moduł CO2 powinien być kalibrowany raz do roku lub po 4 000 godzin pracy. Nie używaj funkcji monitorowania CO2 i skontaktuj się z serwisem, w celu wykonania kalibracji modułu CO2. Jeżeli monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Komunikat techniczny CO2 sprawdź wylot. Gdy pomiar CO2 został włączony, okazało się, że przewód wylotowy został zablokowany w stopniu uniemożliwiającym pobieranie próbek. Upewnij się, że przewód wylotowy nie jest zagięty ani zatkany. W razie potrzeby, wymień przewód. Komunikat techniczny Awaria sprzętowa CO2. CO2 Awaria sprzętowa. Nie używaj funkcji monitorowania CO2 i skontaktuj się z serwisem, w celu przeprowadzenia serwisu modułu CO2. Jeżeli monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Komunikat techniczny CO2 konieczny serwis. Moduł CO2 osiągnął koniec Nie używaj funkcji monitorowania CO2 okresu eksploatacji, określonego i skontaktuj się z serwisem, w celu na 15 000 godzin pracy. przeprowadzenia serwisu modułu CO2. Jeżeli monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji. 206 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 48 Problemy związane z defibrylacją i stymulacją Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Analizę zatrzymano lub Nadmierne ruchy pacjenta. Postaraj się ograniczyć ruchy pacjenta. Jeżeli pacjent jest przewożony, w razie potrzeby zatrzymaj pojazd. Źródła fal radiowych lub urządzenia elektryczne zakłócają analizę EKG. Usuń z sąsiedztwa możliwe źródła zakłóceń. w trybie AED komunikat Analiza EKG niemożliwa . Komunikat techniczny Awaria przycisku ładowania. Podczas testu funkcjonalnego, Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się po naciśnięciu przycisku Ładuj, z serwisem. nie odnotowano żadnej odpowiedzi. Komunikat Defibrylator rozbrojony. Żadna reakcja nie jest potrzebna. W razie W czasie określonym ustawieniem Czas do potrzeby, naładuj urządzenie i naciśnij przycisk automatycznego rozbrojenia, nie Defibrylacja. naciśnięto przycisku Defibrylacja. Komunikat Maksymalna energia 50 J. Nie podłączono kabla defibrylacyjnego. Uszkodzenie połączenia elektrod/łyżek. Upewnij się, że podłączono kabel defibrylacyjny oraz elektrody/łyżki mają dobry kontakt z pacjentem. Podjęto próbę defibrylacji z energią powyżej 50 J, mimo podłączenia łyżek wewnętrznych. Defibrylacja wewnętrzna jest możliwa tylko z energiami do 50 J. Wybierz niższą energię. Komunikat Defibrylacji nie Uszkodzone elektrody wykonano. Wymień elektrody. defibrylacyjne lub ich niewłaściwe umocowanie na pacjencie. (Niska impedancja). Upewnij się, że elektrody są prawidłowo umieszczone. Jeżeli problem pojawi się ponownie, wymień elektrody. Komunikat Defibrylacji nie wykonano. Dociśnij mocno elektrody. Słaby styk elektrod z pacjentem. Upewnij się, że elektrody są prawidłowo (Wysoka impedancja). umieszczone. Mocno dociśnij elektrody do klatki piersiowej pacjenta. Komunikat Defibrylacji nie wykonano. Niska/Wysoka impedancja. Słaby styk łyżek z pacjentem. Komunikat techniczny Awaria sprzętowa stymulatora. Awaria sprzętowa układu stymulatora. Skontaktuj się z serwisem. Jeżeli funkcja stymulacji ma podstawowe znaczenie dla opieki nad pacjentem, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Komunikat Naładuj przed naciśnięciem przycisku Defibrylacji. Urządzenie nie ładuje się do żądanej energii. Upewnij się, że wybrano żądany poziom energii. Następnie naciśnij przycisk Ładuj. Awaria łyżek. Upewnij się, że łyżki mają dobry kontakt ze skórą pacjenta. Jeżeli problem pojawi się ponownie, wymień łyżki. Aby wykonać defibrylację, naciśnij przycisk(i) Komunikat Naciśnij przyciski Przycisk Defibrylacja Defibrylacja na łyżkach. Defibrylacja, umieszczone na urządzenia jest nieaktywny, łyżkach. ponieważ podłączono łyżki zewnętrzne lub przełącznikowe łyżki wewnętrzne. 207 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 48 Problemy związane z defibrylacją i stymulacją (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat Nie wykryto załamków R. Podczas kardiowersji, nie wykryto załamka R. Wybierz odprowadzenie, w którym załamki R będą dobrze widoczne. Komunikat Stymulacja Stymulacja została zatrzymana, zatrzymana. [Odprow. odłącz.]. ponieważ źródło EKG dla Pola krzywych 1 stało się nieczynne, wskutek odłączenia odprowadzeń lub kabla EKG. Upewnij się, że elektrody monitorujące są prawidłowo umieszczone na pacjencie. Sprawdź połączenia kabli. Aby kontynuować stymulację, naciśnij przycisk programowy [Wznów stymulację]. Stymulacja zatrzymana. Stymulacja została zatrzymana [Elektrody odł.] [Kabel elektrod z powodu słabego kontaktu odł] - komunikat . elektrod z pacjentem lub odłączenia kabla elektrod. Upewnij się, że elektrody dfibrylacyjne są prawidłowo umieszczone na pacjencie. Sprawdź połączenia kabli. Aby kontynuować stymulację, naciśnij przycisk programowy [Wznów stymulację]. Komunikat techniczny Podczas testu funkcjonalnego, Awaria przycisku Defibrylacji. po naciśnięciu przycisku Defibrylacja, nie odnotowano żadnej odpowiedzi. Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Komunikat Awaria pokrętła Defibrylacji. Podczas testu funkcjonalnego, Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się test pokrętła Wyboru energii z serwisem. zakończył się niepowodzeniem. Czas ładowania do wybranej Urządzenie jest zasilane tylko ze Zainstaluj całkowicie naładowaną baterię. energii jest wydłużony. źródła AC/DC (bez baterii) lub bateria jest słaba. Awaria sprzętowa łyżek. Po naciśnięciu przycisku Defibrylacji na łyżkach zewnętrznych lub przełącznikowych łyżkach do defibrylacji wewnętrznej, defibrylacja nie została wykonana. Jeżeli defibrylację można wykonać naciskając przycisk Defibrylacja defibrylatora HeartStart MRx i stosując elektrody, wymień łyżki. Tabela 49 Problemy związane z drukarką Objawy Możliwa przyczyna Papier się nie porusza. Papier został nieprawidłowo włożony, Ponownie włóż papier lub usuń jest zakleszczony lub mokry. zakleszczony papier. Jeżeli papier jest mokry, włóż nową, suchą rolkę. • Sprawdź zatrzask drzwiczek. • Drzwiczki nie zostały dobrze zatrzaśnięte. • Ponownie włóż papier lub usuń Papier porusza się a potem zatrzymuje. • Papier został nieprawidłowo włożony lub jest zakleszczony. 208 Możliwe rozwiązanie zakleszczony papier. 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Objawy Tabela 49 Problemy związane z drukarką (ciąg dalszy) Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Papier porusza się, lecz wydruk jest wyblakły lub nie ma go wcale. • Rolka papieru została niewłaściwie zainstalowana. • Upewnij się, że papier został prawidłowo zainstalowany. • Nieprawidłowy typ papieru. • Używaj tylko zalecanego typu papieru. • Głowica drukująca osiąga maksymalną, zalecaną temperaturę pracy. • Odczekaj, aż rejestrator ostygnie i wznów drukowanie. Zabrudzona głowica drukująca. Oczyść głowicę drukującą. Drzwiczki nie zostały dobrze zatrzaśnięte. Zabrudzona głowica drukująca. Sprawdź zatrzask drzwiczek. Papier porusza się, lecz jakość wydruku jest niska lub brakuje niektórych punktów. Głośny brzęczący dźwięk lub odgłos mielenia. Wzdłuż papieru drukowana jest biała linia. Komunikat Niekompatybilna drukarka. Oczyść głowicę drukującą. Zainstalowana drukarka nie obsługuje • Zainstaluj drukarkę 75 mm. wymaganych czcionek. Dla czcionek azjatyckich wymagana jest drukarka 75 mm. Komunikat Sprawdź W rejestratorze brakuje papieru lub • Załaduj papier do drukarki: drukarkę. drzwiczki są otwarte. • Upewnij się, że drzwiczki są zamknięte. Komunikat Awaria drukarki. Drukarka jest uszkodzona lub istnieje Wyłącz HeartStart MRx na 15 sekund problem z komunikacją z drukarką. i włącz ponownie. Jeżeli problem pojawi się ponownie, skontaktuj się z serwisem. Jeżeli drukowanie ma podstawowe znaczenie dla opieki nad pacjentem, wycofaj urządzenie z eksploatacji. Komunikat Wysoka Temperatura głowicy drukującej Odczekaj, aż rejestrator ostygnie i wznów temperatura drukarki. przekroczyła maksymalną, zalecaną drukowanie. temperaturę roboczą. Tabela 50 Problemy związane z kartą danych Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Komunikat Niekompatybilna Karta danych jest Używaj tylko kart danych Philips M3545A. karta danych. niekompatybilna z defibrylatorem HeartStart MRx. Wyświetlany jest komunikat Karta danych się zapełniła. Karta danych pełna. Komunikat Brak karty danych. Włóż nową kartę danych lub usuń dane z karty zainstalowanej. W urządzenie nie wsunięto karty Wprowadź kartę danych. Po wprowadzeniu, danych. odczekaj 5 sekund zanim podejmiesz próbę dostępu do karty. Nie odczekano wystarczająco długo na rozpoznanie karty danych. 209 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja alarmów Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja alarmów Poniższa tabela opisuje sygnały dźwiękowe i dźwięki alarmów, okoliczności wystąpienia i znaczenie. NOTA Głośność sygnału alarmowego przekracza 60 dB. Tabela 51 Sygnały dźwiękowe Dźwięk/Sygnalizacja Krótki sygnał. Definicja Dźwięk komunikatu. Towarzyszy pojawieniu się na ekranie nowego komunikatu. Informuje o niektórych zdarzeniach, takich jak przełączenie na drugą baterię. Ciągły dźwięk, niższy od dźwięku Dźwięk ładowania. Słyszalny od chwili naciśnięcia przycisku Ładuj naładowania. i trwający do pełnego naładowania urządzenia. Dźwięk ciągły. Dźwięk naładowania. Słyszalny od momentu osiągniecia przez urządzenie wybranego poziomu energii, do naciśnięcia przycisku defibrylacji, naciśnięcia przycisku programowego [Rozbroj] lub automatycznego rozbrojenia urządzenia, po upływie skonfigurowanego czasu od naciśnięcia przycisku Ładuj. Okresowy, ćwierkający dźwięk. Słaba bateria lub awaria RFU. Powtarzany okresowo, gdy sytuacja trwa nadal. Ciągły dźwięk o zmiennej wysokości. Urządzenie wyłączy się w ciągu jednej minuty. Dźwięk powtarzany co jedną sekundę. Czerwony sygnał alarmowy Philips: Komunikat sygnalizujący pojawienie się Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu czerwonego. czerwonego alarmu HR/arytmii, bezdechu i ciężkiej desaturacji. Sygnał o wysokiej częstotliwości Czerwony sygnał alarmowy IEC: Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu czerwonego. powtarzany pięciokrotnie, po czym następuje pauza. Komunikat sygnalizujący pojawienie się czerwonego alarmu HR/arytmii, bezdechu i ciężkiej desaturacji. Żółty sygnał alarmowy Philips: Sygnał powtarzany co dwie sekundy, Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu żółtego. niższa wysokość niż czerwonego sygnału alarmowego. Komunikat sygnalizujący pojawienie się żółtego alarmu HR/arytmii, SpO2, NBP i alarmów EtCO2. 210 Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja alarmów 16 Rozwiązywanie problemów technicznych Dźwięk/Sygnalizacja Definicja Sygnał o niższej częstotliwości, powtarzany trzykrotnie, po czym następuje pauza. Komunikat sygnalizujący pojawienie się żółtego alarmu HR/arytmii, SpO2, NBP i alarmów EtCO2. Sygnał powtarzany co dwie sekundy, niższa wysokość niż żółtego sygnału alarmowego. Komunikat sygnalizacyjny w kolorze sinym. Sygnał o niższej częstotliwości powtarzany dwukrotnie, po czym następuje pauza. Komunikat sygnalizacyjny w kolorze sinym. Dźwięk generowany synchronicznie z każdym skurczem serca. Żółty sygnał alarmowy IEC: Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu żółtego. Sygnał komunikatu technicznego Philips: Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej komunikatu technicznego. Sygnał komunikatu technicznego IEC: Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej komunikatu technicznego. Sygnał dźwiękowy QRS. 211 Kontakt z serwisem W celu uzyskania pomocy telefonicznej, zadzwoń do najbliższego Biura Obsługi Klienta lub odwiedź naszą stronę internetową pod adresem: www.medical.philips.com/cms i kliknij link “CMS Response Center.” Tabela 52 Numery telefoniczne Biur Obsługi Klienta Ameryka Północna Kanada 800-323-2280 Stany Zjednoczone Ameryki Północnej 800-722-9377 Europa European International Sales Austria Belgia Finlandia Francja Niemcy Włochy Holandia Szwecja Szwajcaria Wielka Brytania 41 22 354 6464 01 25125 333 02 778 3531 010 855 2455 0803 35 34 33 0180 5 47 50 00 800 825087 040 278 7630 08 5064 8830 0800 80 10 23 07002 43258472 Azja i Wybrzeże Pacyfiku Australia Chiny (Beijing) Hong Kong Macau Indie New Delhi Mumbai Kalkuta Chennai Bangalore Hyderabad Indonezja Japonia Korea Malezja Nowa Zelandia Filipiny Singapur Tajlandia Taiwan 1800 251 400 800 810 0038 852 2876 7578 0800 923 011 6295 9734 022 5691 2463/2431 033 485 3718 044 823 2461 080 5091 911 040 5578 7974 021 794 7542 0120 381 557 080 372 7777 02 3445 9010 1800 886 188 0800 251 400 02 845 7875 1800 PHILIPS 02 614 3569 0800 005 616 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo 17 Niniejszy rozdział przedstawia dane techniczne i funkcje bezpieczeństwa monitora/defibrylatora HeartStart MRx. Dane techniczne Ogólne Wymiary z elektrodami 31,5 cm (W) x 21,0 cm (D) x 29,5 cm (H); (12,4 in. x 8,3 in. x 11,7 in.) Wymiary z łyżkami 34,0 cm (W) x 21,0 cm (D) x 34,5 cm (H); (13,4 in. x 8,3 in. x 13,6 in.) Waga Poniżej 13,2 lbs. (6 kg) z elektrodami, kablem elektrod, baterią i pełną rolką papieru. Dodatkowa waga zewnętrznych łyżek standardowych i kieszeni na łyżki wynosi mniej niż 2,5 lbs (1,12 kg). Dodatkowa bateria waży poniżej 1,6 lbs. (0,72 kg). Defibrylator Krzywa Dwufazowa, opadająca wykładniczo. Parametry impulsu są korygowane dla impedancji pacjenta. Wykonanie defibrylacji Poprzez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne lub łyżki. 213 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Dokładność podawania energii Wybrana energia Nominalna energia doprowadzona w funkcji impedancji pacjenta Dokładność Impedancja obciążenia (Om) 25 50 75 100 125 150 175 1J 1,2 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 ±2J 2J 1,8 2,0 2,0 1,9 1,7 1,6 1,5 ±2J 3J 2,8 3,0 3,0 3,1 3,0 2,9 2,7 ±2J 4J 3,7 4,0 4,0 4,1 4,2 4,2 4,0 ±2J 5J 4,6 5,0 5,1 5,1 5,2 5,2 5,0 ±2J 6J 5,5 6,0 6,1 6,2 6,3 6,3 6,1 ±2J 7J 6,4 7,0 7,1 7,2 7,3 7,3 7,1 ±2J 8J 7,4 8,0 8,1 8,2 8,4 8,3 8,1 ±2J 9J 8,3 9,0 9,1 9,3 9,4 9,4 9,1 ±2J 10J 9,2 10 10 10 10 10 10 ±2J 15J 14 15 15 15 16 16 15 ±15% 20J 18 20 20 21 21 21 20 ±15% 30J 28 30 30 31 31 31 30 ±15% 50J 46 50 51 51 52 52 50 ±15% 70J 64 70 71 72 73 73 71 ±15% 100J 92 100 101 103 104 104 101 ±15% 120J 110 120 121 123 125 125 121 ±15% 150J 138 150 152 154 157 156 151 ±15% 170J 156 170 172 175 177 177 172 ±15% 200J 184 200 202 206 209 209 202 ±15% Czas ładowania: • Poniżej 5 sekund do 200 Jouli dla nowej, całkowicie naładowanej baterii akumulatorów litowojonowych, w temperaturze 25oC. • Poniżej 15 sekund w przypadku pracy bez baterii, przy zasilaniu wyłącznie z zasilacza prądu zmiennego M3539A, gdy napięcie mieści się w zakresie 90 – 100% nominalnego. • Poniżej 15 sekund dla nowej, całkowicie naładowanej baterii akumulatorów litowo-jonowych, w temperaturze 25oC, rozładowanej poprzez wykonanie maksymalnie 15 defibrylacji o energii 200 Jouli. • Poniżej 25 sekund od pierwszego włączenia zasilania, dla nowej, całkowicie naładowanej baterii akumulatorów litowo-jonowych, w temperaturze 25oC, rozładowanej poprzez wykonanie maksymalnie 15 defibrylacji o energii 200 Jouli. • Poniżej 30 sekund od pierwszego włączenia zasilania, w przypadku pracy bez akumulatora, przy zasilaniu z zasilacza sieciowego prądu zmiennego M3539A, gdy napięcie mieści się w zakresie 90 – 100% nominalnego. 214 Dane techniczne 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo • Poniżej 30 sekund od momentu rozpoczęcia analizy rytmu (tryb AED), dla nowej, całkowicie naładowanej baterii akumulatorów litowo-jonowych, w temperaturze 25oC, rozładowanej poprzez wykonanie maksymalnie 15 defibrylacji o energii 200 Jouli. • Poniżej 30 sekund od momentu rozpoczęcia analizy rytmu (tryb AED), w przypadku pracy bez akumulatora, przy zasilaniu z zasilacza sieciowego prądu zmiennego M3539A, gdy napięcie mieści się w zakresie 90 – 100% nominalnego. • Poniżej 40 sekund od pierwszego włączenia zasilania (tryb AED), dla nowej, całkowicie naładowanej baterii akumulatorów litowo-jonowych, w temperaturze 25oC, rozładowanej poprzez wykonanie maksymalnie 15 defibrylacji o energii 200 Jouli. • Poniżej 40 sekund od pierwszego włączenia zasilania (tryb AED), w przypadku pracy bez akumulatora, przy zasilaniu z zasilacza sieciowego prądu zmiennego M3539A, gdy napięcie mieści się w zakresie 90 – 100% nominalnego. Zakres impedancji pacjenta: • Minimum: 25 Om (defibrylacja zewnętrzna); 15 Om (defibrylacja wewnętrzna) • Maksimum: 180 Om Nota: Rzeczywisty zakres funkcjonalny może przekraczać powyższe wartości. Tryb defibrylacji ręcznej Energia wyjściowa w trybie ręcznym (wybrana): 1-10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170, 200 Jouli; maksymalna energia ograniczona przy użyciu łyżek wewnętrznych do 50J Elementy sterujące: Pokrętło Wyboru energii Wł/Wył, Ładuj, Defibrylacja, Kardiowersja, Drukuj, Oznacz zdarzenie, Wybór odprowadzenia, Pauzuj alarmy, Przegląd zdarzeń, Rozbroj Wybór energii: Pokrętło Wyboru energii na ściance przedniej Sterowanie ładowaniem: Przycisk na ściance przedniej, przycisk na łyżkach zewnętrznych Sterowanie defibrylacją: Przycisk na ściance przedniej, przyciski na łyżkach zewnętrznych lub przełącznikowych łyżkach wewnętrznych Sterowanie kardiowersją: Przycisk Kardiowersja na ściance przedniej Wskaźniki: Polecenia tekstowe, sygnały alarmowe, dźwięk QRS, status baterii, gotowość do użycia, zewnętrzne zasilanie, tryb kardiowersji Wskaźniki uzbrojenia: Sygnał ładowania, sygnał ukończenia ładowania, migający przycisk defibrylacji i poziom energii wyświetlany na ekranie Tryb AED Profil energii AED: Nominalnie 150 Jouli pod obciążeniem 50 Om Polecenia tekstowe i głosowe: Wyczerpujące komunikaty tekstowe/głosowe prowadzą użytkownika przez całą skonfigurowaną procedurę defibrylacji Elementy sterujące AED: Wł/Wył, Defibrylacja 215 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Wskaźniki: Monitor wyświetla komunikaty i polecenia, polecenia głosowe, status baterii, gotowość do użycia, zewnętrzne zasilanie Wskaźniki uzbrojenia: Sygnał ładowania, sygnał ukończenia ładowania, migający przycisk defibrylacji i poziom energii wyświetlany na ekranie Analiza EKG: EKG pacjenta oraz jakość sygnału podlegają ocenie, w celu określenia, czy defibrylacja jest wskazana oraz dla określenia impedancji połączenia (ocena styku elektrod defibrylacyjnych z pacjentem) Rytmy będące wskazaniem do defibrylacji: Migotanie komór i niektóre częstoskurcze komorowe, takie jak trzepotanie komór i wielokształtny częstoskurcz komorowy Czułość i swoistość algorytmu doradzającego defibrylację: Spełnia AAMI DF-39 Tabela 53 Parametry analizy EKG w trybie AED Klasa rytmu Test EKG Wielkość próbya Nominalne dane techniczne 600 Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb (czułość > 90%) w odniesieniu do defibrylacji osób dorosłych 300 Rytm będący wskazaniem do defibrylacji Tachykardia komorowa Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb (czułość > 75%) w odniesieniu do defibrylacji osób dorosłych Rytm będący wskazaniem do defibrylacji Migotanie komór Rytm nie będący wskazaniem do defibrylacji Normalny rytm zatokowy 250 Spełnia wymagania AAMI DF39 (swoistość >95%) i zalecenia AHAb (swoistość > 99%) w odniesieniu do defibrylacji osób dorosłych Rytm nie będący wskazaniem do defibrylacji Asystolia 500 Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb (swoistość > 95%) w odniesieniu do defibrylacji osób dorosłych Rytm nie będący wskazaniem do defibrylacji Pozostałe rytmy nie będące wskazaniem do defibrylacji 600 Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb (swoistość > 95%) w odniesieniu do defibrylacji osób dorosłych a. Zaczerpnięto z bazy danych zapisów EKG Philips Medical Systems. b. American Heart Association (AHA) AED Task Force, Subcommittee on AED Safety & Efficacy. Automatic External Defibrillators for Public Access Use: Recommendations for Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporation of New Waveforms, and Enhancing Safety. American Heart Association (AHA) AED Task Force, Subcommittee on AED Safety & Efficacy. Circulation 1997;95:1677-1682. 216 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Monitorowanie EKG i arytmii Wejścia: Mogą być wyświetlane maksymalnie cztery (4) krzywe EKG i jednocześnie dwie (2) krzywe EKG mogą być drukowane. Odprowadzenia I, II i III są uzyskiwane za pomocą kabla EKG z trzema odprowadzeniami i oddzielnych elektrod monitorujących. Przy użyciu kabla EKG z pięcioma odprowadzeniami, można uzyskać odprowadzenia aVR, aVL, aVF bądź V. Zapis EKG "defibrylacyjny" jest uzyskiwany za pomocą 2 uniwersalnych elektrod defibrylacyjnych. Awaria odprowadzeń: W przypadku odłączenia elektrody lub przewodu, wyświetlany jest komunikat "Odprowadzenia odłączone" i linia przerywana. Awaria elektrod: W razie odłączenia elektrody defibrylacyjnej wyświetlana jest linia przerywana. Wyświetlanie częstości rytmu serca: Odczyt numeryczny na ekranie od 15 do 300 bpm, z dokładnością +10%. Alarmy częstości rytmu/arytmii: HR, Asystolia, VFIB/VTACH, VTACH, Ciężka Tachy, Ciężka Brady, Częstość PVC, Stymulator nie przechwytuje, Stymulator nie impulsuje. Długość kabla pacjenta do defibrylacji, bez użycia rąk: • M3508A - 2,2 m (7 ft.) • M3507A - 2,2 m (7 ft.) Długość kabla EKG: 2,7 m (9 ft.) Tłumienie sygnałów współbieżnych: Powyżej 90 dB, zmierzone zgodnie z normą AAMI dla kardiomonitorów (EC 13) Wzmocnienie zapisu EKG: 2,5, 5, 10, 20, 40 mm/mV, wzmocnienie automatyczne Odpowiedź częstotliwościowa: • • • • • Filtr sieciowy - 60 Hz lub 50 Hz Elektrody EKG do wyświetlania: Monitor - (0,15-40 Hz) lub EMS (1-30 Hz) Elektrody EKG do wydruku - Monitor (0,15-40 Hz) lub EMS (1-30 Hz) Odprowadzenia EKG do wydruku - Monitor (0,15-40 Hz) lub EMS (1-30 Hz) Odprowadzenia EKG do wydruku - Diagnostyka (0,05-150 Hz) lub Monitor (0,15-40 Hz) lub EMS (1-30 Hz) Izolacja pacjenta (odporna na defibrylację): • • • • • • EKG: Typu CF SpO2: Typu CF EtCO2: Typu CF NBP: Typu CF Defibrylacja zewnętrzna: Typu BF Defibrylacja wewnętrzna: Typu CF Inne uwagi: Defibrylator HeartStart MRx można stosować w trakcie zabiegów z wykorzystaniem aparatury elektrochirurgicznej. Zabezpieczenie przed poparzeniem jest realizowane za pomocą rezystora ograniczającego natężenie o oporności 1K, włączonego w obwód z każdym przewodem odprowadzenia EKG. 217 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Ekran Wymiary: 128 mm x 171 mm Typ: Kolorowy ekran LCD typu TFT Rozdzielczość: 640 x 480 pikseli (VGA) Prędkość kreślenia: Nominalna 25mm/s (zapis stacjonarny; wymazujący zapis pasek, omiatający ekran) dla EKG i SpO2; 6,25 mm/s dla CO2 Czas obserwacji krzywej: 5 sekund (EKG) Bateria Typ: 6,0 Ah, 14,8 V, akumulator litowo-jonowy Wymiary: 165 mm (H) x 95 mm (W) x 42 mm (D); (6,5 in. x 3,8 in. x 1,6 in) Waga: Poniżej 1,6 lb. (0,73 kg) Czas ładowania przy wyłączonym urządzeniu: Do 100% naładowania około 3 godzin. Do 80% naładowania około 2 godzin, sygnalizowane wskaźnikiem. Ładowanie akumulatora w temperaturze powyżej 45°C może skrócić jego żywotność. Pojemność: Przynajmniej 5 godzin monitorowania z EKG, SpO2 i CO2 monitorowanymi nieprzerwanie, i NBP mierzonym co 15 minut lub przynajmniej 50 defibrylacji pełną energią (przy nowej, całkowicie naładowanej baterii i pracy w temperaturze pokojowej 25oC). Wskaźniki akumulatora: Miernik pojemności baterii, ekranowy wskaźnik pojemności, migający wskaźnik RFU, sygnał dźwiękowy oraz komunikat ekranowy "Słaba bateria" , wskazują na wyczerpywanie się akumulatora* * Gdy komunikat SŁABA BATERIA pojawia się pierwszy raz, jego pojemność wystarcza jeszcze na przynajmniej 10 minut monitorowania i maksymalnie 6 defibrylacji (z nową baterią, w temperaturze pokojowej, równej 25oC). Przechowywanie baterii: Przechowywanie baterii przez dłuższy okres czasu, w temperaturze przekraczającej 40°C, powoduje zmniejszenie jej pojemności i skraca żywotność. 218 Dane techniczne 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Rejestrator z głowicą termiczną Ciągły pasek zapisu EKG: Przycisk Drukuj uruchamia i zatrzymuje wydruk paska. Rejestrator można tak skonfigurować, aby drukował w czasie rzeczywistym lub z opóźnieniem wynoszącym 10 sekund. Drukuje podstawowe odprowadzenie EKG z adnotacjami zdarzeń i pomiarami. Wydruk automatyczny: Rejestrator można skonfigurować do automatycznego drukowania, po wciśnięciu przycisku Znacznika, Ładowania, Defibrylacji i Alarmu. Gdy wystąpi zdarzenie alarmowe, urządzenie drukuje podstawowy zapis EKG i Krzywą parametru, który wywołał alarm (jeżeli tak skonfigurowano). Raporty: Można drukować następujące raporty: • Podsumowanie zdarzeń (krótki, średni i długi) • 12 odprowadzeń • Test funkcjonalny • Konfiguracja • Log statusu • Informacje urządzenia Prędkość: 25 lub 50 mm/s z dokładnością równą +5% Dokładność amplitudy: +5% lub + 40 uV (większa wartość) Rozmiar papieru: • 50 mm (W) x 30 m (100 ft.) (L) • 75 mm (W) x 30 m (100 ft.) (L) Stymulacja nieinwazyjna Krzywa: Jednofazowa, opadająca wykładniczo Natężenie i amplituda impulsu: 10 mA do 175 mA (rozdzielczość 5 mA); dokładność 10% lub 5 mA (większa z wartości) Szerokość impulsu: 40 ms z dokładnością + 10% Częstość: 30 ppm do 180 ppm (skokowo co 10 ppm); dokładność + 1,5% Tryby: Na żądanie lub ze stałą częstością Okres refrakcji: 340 ms (30 do 80 ppm); 240 ms (90 do 180 ppm) 219 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne SpO2 (pulsoksymetria) Zakres: • SpO2: 0-100% • Częstość tętna: 30 do 300 bpm Rozdzielczość: 1% Czas aktualizacji wyświetlania: Typowy czas aktualizacji danych numerycznych wynosi 1 s Dokładność SpO2: • Czujnik M1191A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 2,5%. • Czujnik M1192A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 2,5%. • Czujnik M1193A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 2,5%. • Czujnik M1194A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 4,0%. • Czujnik M1195A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 4,0%. • Czujnik M1131A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 3,0%. • Czujnik M1903B - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 3,0%. • Czujnik M1904B - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 3,0%. NOTA Powyższe czujniki referencyjne zostały atestowane do użytku z defibrylatorem HeartStart MRx, korzystającym z modułu SpO2 Philips picoSAT II, wykorzystującym technologię tłumienia artefaktów, opartą na analizie Fourier'a (FAST). Moduł ten nie jest dostępny jako samodzielne urządzenie. Dokładność pomiaru częstości tętna: 2% lub 1 /min (większa z wartości). Zakres alarmu: • Dolny próg: 50 do 99% (dorośli/dzieci) • Górny próg alarmu: 51 do 100% (dorośli/dzieci) Zwłoka alarmu: 10 sekund 220 Dane techniczne 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo NBP Zakres ciśnień: • Skurczowe: 40-260 mmHg • Rozkurczowe: 20-200 mmHg Ciśnienie początkowe: 160 mmHg (dorośli); 120 mmHg (dzieci) Ciśnienie maksymalne: 280 mmHg Ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa: Maksimum 300 mmHg Czas wypełnienia mankietu: Maksymalnie 75 sekund (dzieci lub dorośli) Dokładność: ±3mmHg Zakres alarmu: • Górny próg ciśnienia skurczowego: 35 - 270 (dorośli), 35 - 180 (dzieci) • Dolny próg ciśnienia skurczowego: 30 - 265 (dorośli), 30 - 175 (dzieci) • Górny próg ciśnienia rozkurczowego: 15-245 (dorośli), 15-150 (dzieci) • Dolny próg ciśnienia rozkurczowego: 10 - 240 (dorośli), 10 - 145 (dzieci) • Górny próg ciśnienia średniego: 25-255 (dorośli), 25-160 (dzieci) • Dolny próg ciśnienia średniego: 20-250 (dorośli), 25-155 (dzieci) Nominalna żywotność: 50 000 cykli pomiarowych (36 pomiarów dziennie, przez 2,3 roku) Czas powtarzania trybu automatycznego: 1, 2,5, 5, 10, 15, 30, 60 lub 120 minut Czas pomiaru: Tryb automatyczny/ręczny: 30 sekund (średnia) @ HR>60 bpm, 170 sekund (maksimum) Długość przewodu łączącego: • Przewód łączący M1598B - 1,5 m • Przewód łączący M1599B - 3,0 m EtCO2 Zakres: 0 do 99 mmHg Rozdzielczość: 1 mmHg (0,1kPa) Dokładność: Dla wartości pomiędzy 0 i 38 mmHg: +2 mmHg. Dla wartości pomiędzy 39 i 99 mmHg: + 5% odczytu + 0,08% na każdy 1 mmHg (ponad 40 mmHg). Odczyt wartości na poziomie morza po >20 minutach nagrzewania. 221 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Specyfikacja dokładności jest utrzymywana do maksymalnego stężenia równego 4% następujących mieszanin gazów (wszystkie wartości w Vol%): CO2 0 do 13 N2 O2 N2O H 2O 0 do 97,5 0 do 100 0 do 80 suchy do wysyconego Środki anestetyczne Zgodnie z EN864 Czas narastania: 190 ms (maksymalny) @ 10ml/min Czas zwłoki: 2,7 sekundy (typowy) Czas odpowiedzi systemu: 2,9 sekundy (typowy) Prędkość przepływu próbki: Nominalna 50 ml/min, +7,5 ml/min Microstream CO2 współczynnik korekty wilgotności: BTPS (temperatura i ciśnienie ciała, gaz nasycony - 37oC, 750mmHg, 100% wilgotności lub 47mmHg) jest współczynnikiem korekty wilgotności dla odczytów Microstream CO2. Wzór stosowany w obliczeniach jest następujący: PBTPS= FCO2 x (Pb-47) ~ FCO2 x 0,94 Gdzie FCO2 = stężenie frakcjonowane CO2 w suchym gazie. FCO2 = %CO2/100 Pb = ciśnienie otoczenia Zakres alarmu: • Dolny próg: 10 do 94 mmHg (dorośli/dzieci) • Górny próg alarmu: 20 do 95 mmHg (dorośli/dzieci) AwRR Zakres: 0 do 150 rpm Rozdzielczość: 1 rpm Dokładność: • 0 do 40 rpm ±1 rpm • 41 do 70 rpm ±2 rpm • 71 do 100 rpm ±3 rpm • 101 do 150 rpm ± 5 rpm Zakres alarmu: • Dolny próg: 0 do 95 mmHg (dorośli/dzieci) • Górny próg alarmu: 10 do 100 mmHg (dorośli/dzieci) Alarm bezdechu: 10-40 sekund, skokowo co 5 222 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Gaz kalibracyjny dla systemu pomiarowego CO2 Składniki: 5% dwutlenku węgla, 21% tlenu, 74% azotu Wielkość pojemnika: BD Metoda przygotowania: Grawimetryczna Tolerancja mieszanki: 0,03% Dokładność: 0,03% absolutnych Wilgotność: 10 PPM (maksimum) Okres ważności: 2 lata Ciśnienie: 144 PSIG, Objętość: 10 l 12 odprowadzeń EKG Wejścia: Przy kablu z 10 odprowadzeniami można uzyskać odprowadzenia: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C1-V/C6. Wszystkie 12 odprowadzeń można równocześnie wyświetlać na ekranie. Wszystkie 12 odprowadzeń można wydrukować na rejestratorze paskowym w formacie 3x4. Archiwizacja danych pacjentów Podsumowanie zdarzeń w pamięci wewnętrznej: Wewnętrzna pamięć Podsumowania zdarzeń pozwala zgromadzić maksymalnie 8 godzin ciągłego zapisu krzywych EKG i zdarzeń na jedno Podsumowanie zdarzeń, z maksymalnie 60 Podsumowaniami zdarzeń lub 62 MB danych pacjenta (w zależności od tego, która wartość zostanie osiągnięta szybciej). Podsumowanie zdarzeń na karcie pamięci: Karta danych pozwala zgromadzić maksymalnie 8 godzin ciągłego zapisu krzywych EKG i zdarzeń na jedno Podsumowanie zdarzeń, z maksymalnie 60 Podsumowaniami zdarzeń lub 62 MB danych pacjenta (w zależności od tego, która wartość zostanie osiągnięta szybciej). Dane środowiskowe (M3535A) Temperatura: 0oC do 45oC podczas pracy, -20o to 70oC podczas składowania • Ładowanie baterii w temperaturze otoczenia wyższej niż 45oC może skrócić jej żywotność • Przechowywanie baterii przez dłuższy okres czasu, w temperaturze przekraczającej 40o, powoduje zmniejszenie jej pojemności i skraca żywotność. Wilgotność: Do 95% wilgotności względnej • Wilgotny papier może być przyczyną jego zakleszczenia w rejestratorze • Rejestrator termiczny może ulec zniszczeniu, jeżeli wilgotny papier pozostawi się do wyschnięcia, w kontakcie z elementami drukującymi Wysokość n.p.m.: • Podczas pracy: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m) 223 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne • Podczas przechowywania: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m) Wstrząsy: • Podczas pracy: Krzywa semi-sinusoidalna, czas trwania < 3 ms, przyspieszenie > 145 g, 1 raz we wszystkich sześciu płaszczyznach • Podczas przechowywania: Krzywa trapezoidalna, przyspieszenie > 30 g, zmiana prędkości=742 cm/s ±10% we wszystkich sześciu płaszczyznach Wibracje: • Podczas pracy: Wibracje przypadkowe, 0,30 Grms, 5-500 Hz przez >10 minut/oś PSD=0,0002 g2/Hz od 5 do 350 Hz, -6 dB/oktawę nachylenie 350 do 500 Hz • Podczas przechowywania: Wibracje przypadkowe, 2,41 Grms, 5-500 Hz przez >10 minut/oś PSD=0,02 g2/Hz od 5 do 100 Hz, -6 dB/oktawę nachylenie 100 do 137 Hz, 0 dB/oktawę nachylenie od 137 do 350 Hz, -6 dB/oktawę nachylenie od 350 do 500 Hz. Wibracje sinusoidalne, omiatanie, (0,75 g [0 do szczytu] 5 do 500 Hz) szukanie rezonansu, 1 oktawę/minutę prędkość omiatania, 5 minut przerwa rezonansowa przy 4 rezonansach na oś. Odporność na wodę/ciała stałe: • Odporność na wodę: Spełnia EN60601-2-4. Odporność na wodę badana po przyłączeniu kabli. • Odporność na ciała stałe: IP2X. EMC: Spełnia wymagania standardu EN 60601-1-2:2001. Bezpieczeństwo: Spełnia wymagania odnośnych standardów bezpieczeństwa. Inne uwagi: • Defibrylator HeartStart MRx nie jest przeznaczony do stosowania w obecności podwyższonego stężenia tlenu ani mieszanin palnych środków anestetycznych z powietrzem, tlenem bądź podtlenkiem azotu. • Niebezpieczeństwa wynikające z błędu programowego zostały zminimalizowane poprzez zapewnienie zgodności produktu z wymaganiami dla oprogramowania, zawartymi w EN 60601-1-4:1996. Tryb pracy: Ciągła Zasilanie sieciowe AC: 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz, 1 - 0,46 A (klasa 1) Zasilanie akumulatorowe: Akumulator litowo-jonowy o napięciu 14,8 V Zasilanie prądem stałym: • Wejście: 11-32 VDC, 11 A • Wyjście: 18 V, 5 A, 90 W 224 Dane techniczne 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane środowiskowe (M3536A) Temperatura: 0oC do 45oC podczas pracy, -20o do 70oC podczas składowania • Ładowanie baterii w temperaturze otoczenia wyższej niż 45oC może skrócić jej żywotność • Przechowywanie baterii przez dłuższy okres czasu, w temperaturze przekraczającej 40o, powoduje zmniejszenie jej pojemności i skraca żywotność Wilgotność: Do 95% wilgotności względnej • Wilgotny papier może być przyczyną jego zakleszczenia w rejestratorze • Rejestrator termiczny może ulec zniszczeniu, jeżeli wilgotny papier pozostawi się do wyschnięcia, w kontakcie z elementami drukującymi Wysokość n.p.m.: • Podczas pracy: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m) • Podczas przechowywania: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m) Wstrząsy: • Uderzenie podczas pracy: Krzywa semi-sinusoidalna, czas trwania < 3 ms, zmiana prędkości > 111 in/s ±5%, 3 razy we wszystkich sześciu płaszczyznach • Nie podczas pracy, transport: Krzywa trapezoidalna, przyspieszenie > 30 g, zmiana prędkości=742 cm/s ±10% we wszystkich sześciu płaszczyznach • Uderzenie: Uderzenie EN60068-2-29 (połowa sinusoidy, szczytowe 40 g, czas trwania 6 ms, 1000 uderzeń x 3 osie) • Swobodny upadek: IEC 68-2-32 dla swobodnego upadku. Upada na wszystkie cztery płaszczyzny na stalową powierzchnię (poza wieszakiem na łóżko) - 30 in. (76,2 cm) w torbie transportowej - 16 in. (76,2 cm) bez torby transportowej Wibracje: • Podczas pracy: MIL STD 810E 514.4 kategoria 6 śmigłowiec, przechowywanie ogólne, UH60 • Nie podczas pracy: - IEC 68-2-6 wibracje (sinusoidalne) (10-57 Hz+ 0,15mm; 58-150 Hz, 2g; 20 omiecień x 3 osie) - IEC 68-2-64 wibracje, przypadkowe, szerokopasmowe (10-20 Hz, 0,05 g2/Hz; 20-150 Hz, -3 dB/oktawa; 150 Hz, 0,0065 g2/Hz; 1,5 godziny x 3 osie) Odporność na ciała stałe/wodę: IP24. Odporność na wodę badana po przyłączeniu kabli. EMC: Spełnia wymagania standardu EN 60601-1-2:2001. Bezpieczeństwo: Spełnia wymagania odnośnych standardów bezpieczeństwa. Inne uwagi: • Defibrylator HeartStart MRx nie jest przeznaczony do stosowania w obecności podwyższonego stężenia tlenu ani mieszanin palnych środków anestetycznych z powietrzem, tlenem bądź podtlenkiem azotu. 225 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne • Niebezpieczeństwa wynikające z błędu programowego zostały zminimalizowane poprzez zapewnienie zgodności produktu z wymaganiami dla oprogramowania, zawartymi w EN 60601-1-4:1996. Tryb pracy: Ciągła Zasilanie sieciowe AC: 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz, 1 - 0,46 A (klasa 1) Zasilanie akumulatorowe: Akumulator litowo-jonowy o napięciu 14,8 V Zasilanie prądem stałym: • Wejście: 11-32 VDC, 11 A • Wyjście: 18 V, 5 A, 90 W 226 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Definicje symboli Tabela 54 objaśnia znaczenie wszystkich symboli umieszczonych na HeartStart MRx i baterii M3538A. Tabela 54 Symbole na monitorze/defibrylatorze i baterii Symbol Definicja Wyładowanie defibrylacyjne. ! Uwaga - patrz instrukcje postępowania w Instrukcji obsługi. Wejście. Wyjście. Spełnia wymagania IEC dla typu BF odnośnie prądu upływu i jest zabezpieczony przed defibrylacją. (Element wchodzący w kontakt z pacjentem jest izolowany i odporny na defibrylację, odpowiedni do bezpośredniego kontaktu z pacjentem, poza sercem i dużymi tętnicami). Spełnia wymagania IEC dla typu CF odnośnie prądu upływu i jest zabezpieczony przed defibrylacją. (Element wchodzący w kontakt z pacjentem jest izolowany i odporny na defibrylację, odpowiedni do bezpośredniego kontaktu z pacjentem, łącznie z sercem i dużymi tętnicami). Alarmy są aktywne. Alarmy pauzowano. Alarmy wyłączono. 227 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Tabela 54 Symbole na monitorze/defibrylatorze i baterii (ciąg dalszy) Symbol Definicja Materiał do ponownego przetworzenia. Usuń zgodnie z obowiązującymi przepisami. 228 IP24 Zabezpieczony przed przedostaniem się do wnętrza ciał stałych o średnicy >12,5mm. Zabezpieczony przed możliwością włożenia palca w niebezpieczne miejsca. Zabezpieczony przed rozbryzgami wody. IP2X Zabezpieczony przed przedostaniem się do wnętrza ciał stałych o średnicy >12,5mm. Zabezpieczony przed możliwością włożenia palca w niebezpieczne miejsca. 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Dane techniczne Tabela 55 objaśnia znaczenie symboli umieszczonych na kartonie transportowym. Tabela 55 Symbole widoczne na kartonie transportowym HeartStart MRx Zakres ciśnień atmosferycznych. Zakres temperatur. Zakres wilgotności względnej. Produkt z papieru ponownie przetworzonego. Delikatne. Tą stroną do góry. Nie zamoczyć. 229 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja Przeprowadzono międzynarodowe, wieloośrodkowe, prospektywne, zrandomizowane badanie kliniczne, mające na celu ocenę skuteczności stosowania impulsu SMART Biphasic w leczeniu pozaszpitalnego zatrzymania krążenia (NZK), w porównaniu z impulsami jednofazowymi. Podstawowym celem badania była procentowa ocena ilości przypadków pacjentów z migotaniem komór (VF), jako rytmem początkowym, których zdefibrylowano z powodzeniem w pierwszej serii defibrylacji lub szybciej. Niniejszy sekcja opisuje metody i wyniki tego badania. Metody Ofiary pozaszpitalnego zatrzymania krążenia (NZK) zostały prospektywnie zarejestrowane w czterech systemach doraźnej pomocy medycznej (EMS). Ratownicy wykonywali defibrylację automatyczną (AED) o energii 150J typu SMART Biphasic lub defibrylację automatyczną (AED) o energii 200-360J impulsem jednofazowym. Wykonywana była sekwencja, obejmująca maksymalnie trzy defibrylacje. W przypadku defibrylacji automatycznej impulsem dwufazowym, wszystkie defibrylacje wykonywano tą samą energią, równą 150 J. W przypadku defibrylacji automatycznej impulsem jednofazowym, stosowano sekwencję 200, 200, 360 J. Defibrylację zdefiniowano jako przerwanie VF na przynajmniej pięć sekund, bez oceny czynników hemodynamicznych. Wyniki Randomizację użycia defibrylatorów z impulsem jednofazowym lub SMART Biphasic wykonano dla 338 przypadków NZK z czterech systemów doraźnej pomocy medycznej. VF jako pierwszy monitorowany rytm zaobserwowano u 115 pacjentów. Grupy defibrylacji jedno- i dwufazowej wśród tych 115 pacjentów były zbliżone pod względem wieku, płci, wagi, podstawowej choroby serca, przyczyny lub lokalizacji NZK oraz świadków zatrzymania krążenia lub osób wykonujących podstawowe czynności RKO. Stosując impuls dwufazowy o energii 150 J typu SMART Biphasic, udało się w pierwszej serii trzech defibrylacji lub mniej, zdefibrylować 98% pacjentów z VF, w porównaniu z 69% pacjentów leczonych defibrylacją jednofazową. Podsumowanie zawiera Tabela 56. Tabela 56 Podsumowanie kliniczne - defibrylacja Pacjenci „dwufazowi” liczba (%) 230 Pacjenci „jednofazowi” liczba (%) Wartość P (chi-kwadrat) Skuteczność defibrylacji - Po jednej defibrylacji - <2 defibrylacje - <3 defibrylacje 52/54 (96%) 52/54 (96%) 53/54 (98%) 36/61 (59%) 39/61 (64%) 42/61 (69%) <0,0001 <0,0001 <0,0001 Pacjenci zdefibrylowani 54/54 (100%) 49/58 (84%) 0,003 Powrót spontanicznego krążenia 41/54 (76%) 33/61 (54%) 0,01 Przeżycie do przyjęcia do szpitala 33/54 (61%) 31/61 (51%) 0,27 Przeżycie do wypisania ze szpitala 15/54 (28%) 19/61 (31%) 0,69 CPC = 1 (dobra) 13/15 (87%) 10/19 (53%) 0,04 Podsumowanie skuteczności klinicznej - kardiowersja 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Wnioski Pacjenci defibrylowani impulsem typu SMART Biphasic o energii 150 J byli defibrylowani z większą częstością, niż pacjenci defibrylowani impulsem jednofazowym 200-360 J, i częściej występował u nich powrót spontanicznego krążenia (ROSC) (p=0,01). Wyniki uzyskane pod kątem przeżycia do wypisania ze szpitala, zarejestrowane w systemie pomocy doraźnej, nie różniły się statystycznie. Niemniej, pacjenci resuscytowani z użyciem impulsu SMART Biphasic o niższej energii, częściej odznaczali się dobrymi wskaźnikami pracy mózgu (CPC, cerebral performance category) (p=0,04). Podsumowanie skuteczności klinicznej kardiowersja Przeprowadzono międzynarodowe, wieloośrodkowe, prospektywne, podwójnie ślepe zrandomizowane badanie kliniczne, mające na celu ocenę skuteczności stosowania impulsu SMART Biphasic, w leczeniu migotania przedsionków (AF), w porównaniu z impulsami jednofazowymi. Podstawowym celem badania było określenie energii wymaganej do kardiowersji AF, przy użyciu impulsu SMART Biphasic, w porównaniu z impulsem o kształcie jednofazowej, tłumionej fali sinusoidalnej. Niniejszy sekcja opisuje metody i wyniki tego badania. Metody Pacjentami włączonymi do tego badania były osoby dorosłe, przyjmowane do wykonania planowej kardiowersji AF w jednym z 11 ośrodków klinicznych. Lekarze korzystali zarówno z defibrylatora z impulsem SMART Biphasic, jak i z urządzenia z impulsem jednofazowym. Wykonywana była sekwencja obejmująca do pięciu kardiowersji. Cztery przeprowadzane były pierwszym defibrylatorem, a jeżeli była potrzeba wykonania piątej kardiowersji, była ona wykonywana drugim typem urządzenia. W każdym typie defibrylatora stosowana była sekwencja energii 100 J, 150 J, 200 J przez pierwsze trzy defibrylacje. W razie potrzeby, czwarta kardiowersja była wykonywana z energią 200 J, jeżeli stosowany był defibrylator dwufazowy i 360 J, jeżeli stosowany był defibrylator jednofazowy. Kardiowersja drugim typem impulsu była wykonywana z energią 360 J (jednofazowy), jeżeli najpierw stosowany był defibrylator dwufazowy i 200 J (dwufazowy), jeżeli najpierw stosowany był defibrylator jednofazowy. Udaną kardiowersję zdefiniowano jako wystąpienie dwóch załamków P, nieprzerywanych migotaniem przedsionków w okresie 30 sekund od kardiowersji. Wyniki Randomizację użycia defibrylatorów jednofazowych i SMART Biphasic wykonano w 212 planowych kardiowersjach, obejmujących 210 pacjentów w jedenastu ośrodkach klinicznych w Stanach Zjednoczonych i Europie. Spośród nich, 203 wyniki spełniły kryteria włączenia do analizy. Grupy osób leczonych impulsem dwufazowym i jednofazowym były zbliżone pod względem wieku, płci, wagi, historii choroby, przyczyny choroby serca i szacunkowej frakcji wyrzutowej. 231 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Podsumowanie skuteczności klinicznej - kardiowersja W grupie leczonej impulsem dwufazowym typu SMART Biphasic o energii 150 J, udało się uzyskać powodzenie kardiowersji początkowym impulsem o energii 100 J u znacznie większej liczby osób (60% w porównaniu do 22% dla impulsu jednofazowego), a powodzenie kardiowersji impulsem o energii maksymalnej 200 J, na poziomie przynajmniej tak dobrym, jak w przypadku maksymalnej energii impulsu jednofazowego, równej 360 J (91% w porównaniu do 85% dla impulsu jednofazowego). Podsumowując, pacjenci leczeni impulsem dwufazowym wymagali mniejszej ilości kardiowersji (1,7 w porównaniu do 2,8 dla impulsu jednofazowego) i niższej energii dostarczonej (217 J w porównaniu do 548 J dla impulsu jednofazowego). Podsumowanie zawiera Tabela 57. Tabela 57 Podsumowanie kliniczne - kardiowersja Pacjenci „dwufazowi” liczba (%) Skuteczność kardiowersji, narastająco - Po jednej kardiowersji - <2 kardiowersje - <3 kardiowersje - <4 kardiowersje Pacjenci „jednofazowi” liczba (%) Wartość P 58/96 (60%) 74/96 (77%) 86/96 (90%) 87/96 (91%) 24/107 (22%) 47/107 (44%) 56/107 (53%) 91/107 (85%) <0,0001 <0,0001 <0,0001 0,29 Oparzenie skóry Brak Lekkie Średnie Poważne 25/90 (28%) 50/90 (56%) 15/90 (17%) 0/90 (0%) 15/105 (14%) 47/105 (45%) 41/105 (39%) 2/105 (2%) 0,0001 Liczba kardiowersji 1,7 + 1,0 2,8 + 1,2 <0,0001 Energia dostarczona, narastająco 217 + 176 J 548 + 331 J <0,0001 Definicje reakcji skórnych: (oceniane 24 - 48 godzin po zabiegu) Lekkie - rumień, bez bolesności Średnie - rumień, bolesność Ciężkie - pęcherze lub martwica, bolesność Wnioski Zastosowanie impulsu SMART Biphasic zaowocowało większą liczbą powodzeń, niż użycie jednofazowej, tłumionej fali sinusoidalnej na każdym etapie protokołu, jakkolwiek liczona narastająco skuteczność defibrylacji impulsem dwufazowym, po czterech próbach kardiowersji nie różniła się znamiennie od skuteczności dla impulsu jednofazowego. Uszkodzenia tkanek były silniej zaznaczone w przypadku impulsu jednofazowego. 232 Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja wewnętrzna 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja wewnętrzna Omówienie Badanie zostało przeprowadzone w pierwszej połowie 2002 roku, w celu oceny skuteczności defibrylatora HeartStart MRx w defibrylacji wewnętrznej (dwufazowej), w porównaniu ze zwykłą defibrylacją dwufazową. Niniejszy załącznik opisuje metody i wyniki tego badania. Metody Znieczuleniu ogólnemu i intubacji poddano 12 świń o wadze około 30 kg. Odsłonięto serce, wykonując sternotomię. Posługując się cewnikiem stymulacyjnym, umieszczonym w prawej komorze, przez który doprowadzano prąd o częstotliwości 60 Hz, wywoływano u świń migotanie komór. Po upływie 15 sekund migotania wykonywano defibrylację, posługując się w tym celu ręcznymi łyżkami defibrylacyjnymi typu chirurgicznego (o średnicy 2 cali), przyłożonymi bezpośrednio do nasierdzia. W przypadkowej kolejności stosowano impulsy defibrylacyjne o energii 2, 5, 10, 20 i 30 J. Stosując każdy z poziomów energii, wykonywano przynajmniej 4 defibrylacje dla 4 oddzielnych epizodów migotania komór. Pozwoliło to na obliczenie "% powodzenia" dla każdego z poziomów energii. Powodzenie zostało zdefiniowane jako uzyskanie konwersji migotania w rytm, inny niż migotanie przed upływem 5 sekund po wykonaniu defibrylacji. Wyniki Wyniki wykazały, że średnia impedancja w prezentowanym badaniu wynosiła około 40 omów, co jest wartością zbliżoną do impedancji mierzonej u ludzi w trakcie bezpośredniej defibrylacji serca. Wyniki skuteczności stosowania defibrylatora HeartStart MRx zawiera Tabela 58, wraz z historycznymi danymi, dotyczącymi skuteczności defibrylacji, standardową, jednofazową, tłumioną falą sinusoidalną (MDS).1 Tabela 58 Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja wewnętrzna Energia 2J 5J 10J 20J 30J Powodzenie średnie HeartStart MRx (defib. dwufazowa) 4% 47% 77% 86% 88% Wielkość próby 48 53 53 51 41 10% 60% 93% 92% 92% 49 48 54 49 40 Wartość p, dokładna Fisher’a (p<0,050) 0,436 0,232 0,032 0,526 0,712 Historyczne średnie powodzenie MDS 3% 25% 34% 57% 76% Powodzenie średnie defibrylacji dwufazowej (grupa kontrolna) Wielkość próby Wnioski Całkowity odsetek powodzeń defibrylacji wewnętrznej dla defibrylatora HeartStart MRx (dwufazowy), w porównaniu do defibrylacji jednofazowej (kontrola), nie wykazuje znamiennych różnic (p<0,05) poza poziomem 10J. 1. Zhang, Y., Davies R., Coddington W., Jones J., Kerber RE., Open Chest Defibrillation:Biphasic versus Monophasic Waveform Shocks, JACC 2001;37;320A. 233 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Poniższe, ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczą stosowania defibrylatora HeartStart MRx. Dodatkowe ostrzeżenia i uwagi, specyficzne dla poszczególnych funkcji, zamieszczono we właściwych sekcjach. Ogólnie OSTROŻNIE Defibrylator HeartStart MRx nie jest przeznaczony do umieszczania w miejscach ani sytuacjach, które mogą prowadzić do jego użycia przez nieprzeszkolony personel. Obsługa przez nieprzeszkolony personel może prowadzić do urazu lub śmierci. OSTROŻNIE Obsługę serwisową defibrylatora HeartStart MRx powinien prowadzić wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy, zgodnie z HeartStart MRx Service Manual. OSTROŻNIE Defibrylator HeartStart MRx może być stosowany w tym samym czasie u jednego pacjenta. OSTROŻNIE Przenosząc defibrylator HeartStart MRx ważne jest, aby umieścić go tak, aby był skierowany ekranem na zewnątrz (od ciała). W przeciwnym razie, pokrętło Wyboru energii może zostać przypadkowo uderzone i przekręcone z aktualnego położenia. OSTROŻNIE Podczas prowadzenia defibrylacji należy bacznie obserwować pacjenta. Opóźnienie w wykonaniu defibrylacji może być powodem powstania rytmu, który pierwotnie rozpoznany, jako nadający się do defibrylacji, spontanicznie przeszedł w rytm, który nie nadaje się do defibrylacji, co może być powodem wykonania niezalecanej defibrylacji. OSTROŻNIE Należy używać wyłącznie uziemionych przewodów zasilających z 3 stykami. OSTROŻNIE Defibrylatora HeartStart MRx nie wolno stosować w stojącej wodzie. Defibrylatora HeartStart MRx nie wolno zanurzać w płynach ani rozlewać płynów na żadną z jego części. OSTROŻNIE Defibrylatora HeartStart MRx nie wolno stosować w atmosferze łatwopalnej ani wzbogaconej w tlen. Może to być powodem eksplozji. 234 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo OSTROŻNIE Należy unikać podłączania pacjenta do kilku urządzeń naraz. Może to doprowadzić do przekroczenia limitów prądu upływu. Stymulując pacjenta za pomocą defibrylatora HeartStart MRx, nie należy stosować u niego drugiego defibrylatora. OSTROŻNIE Otwarcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym. Nie wolno odkręcać śrub montażowych, poza sytuacją, gdy instalowana jest torba transportowa. Naprawy należy pozostawić wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu. OSTROŻNIE Stosowanie defibrylatora HeartStart MRx bądź jego akcesoriów, w warunkach wykraczających specyfikacje środowiskowe, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Przed rozpoczęciem użytkowania defibrylatora HeartStart MRx, należy odczekać 30 minut, aż jego temperatura ustabilizuje się w zakresie temperatur roboczych. UWAGA Nie wolno rozładowywać defibrylatora, zwierając ze sobą łyżki. UWAGA Przewodzące elementy elektrod i powiązane z nimi złącza elementów wchodzących w kontakt z ciałem pacjenta oraz elektroda obojętna, nie powinny stykać się z innymi elementami przewodzącymi ani z ziemią. UWAGA Po odebraniu zakłóceń elektrochirurgicznych, urządzenie powraca do poprzedniego trybu pracy w ciągu 10 sekund, bez żadnej utraty zapisanych danych. Dokładność pomiarów może być przejściowo obniżona podczas stosowania diatermii chirurgicznej lub wykonywania defibrylacji. Zjawisko to nie ma wpływu na bezpieczeństwo pacjenta ani wyposażenia. Nie wolno narażać wyposażenia na działanie promieniowania RTG lub silnych pól elektromagnetycznych (MRI). UWAGA W trakcie stosowania aparatury elektrochirurgicznej wysokiej częstotliwości, należy uważać na kable, w tym kable aparatury monitorującej EKG. NOTA Urządzenie i jego akcesoria nie są przeznaczone do użytku domowego. NOTA Defibrylator HeartStart MRx może być zasilany z samego źródła AC/DC, samego akumulatora litowo-jonowego M3538A o napięciu 14V oraz źródła AC/DC i baterii M3538A równocześnie. NOTA Aby urządzenie mogło działać w SA, przewód zasilania sieciowego musi mieć odpowiednią wtyczkę typu NEMA. NOTA Defibrylator HeartStart MRx nie wymaga przestrzegania żadnych środków ostrożności związanych z elektrycznością statyczną (ESD). 235 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Defibrylacja OSTROŻNIE Trzymaj dłonie i stopy z dala od krawędzi elektrod łyżek. Wciśnij przyciski defibrylacji na uchwytach łyżek, za pomocą kciuków. OSTROŻNIE Nie pozwól, aby wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne stykały się ze sobą bądź innymi elektrodami monitorującymi, przewodami odprowadzeń, opatrunkami, itp. Kontakt z przedmiotami metalowymi może być powodem iskrzenia i poparzeń skóry wywołanych defibrylacją, jak również może sprawić, że prąd nie popłynie przez serce pacjenta. OSTROŻNIE Przestrzenie powietrzne pomiędzy skórą i elektrodami defibrylacyjnymi, podczas defibrylacji mogą doprowadzić do powstania poparzeń. Aby zapobiec powstawaniu takich przestrzeni powietrznych, należy upewnić się, że elektrody dokładnie przylegają do skóry. Nie wolno stosować wysuszonych elektrod; elektrod nie należy otwierać wcześniej, niż bezpośrednio przed użyciem. OSTROŻNIE Nie dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń (w tym łóżka ani noszy) w trakcie defibrylacji. OSTROŻNIE Unikaj kontaktu pomiędzy pacjentem i płynami przewodzącymi i/lub metalowymi przedmiotami, takimi jak nosze. Kontakt z metalowymi przedmiotami może być powodem powstania niechcianych ścieżek prądowych. OSTROŻNIE Medyczna aparatura elektryczna, nieposiadająca zabezpieczenia przed defibrylacją, powinna być na czas defibrylacji odłączona. OSTROŻNIE W trybie AED, wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne muszą zostać umieszczone w położeniu przednio-przednim, jak pokazano na opakowaniu. Defibrylator HeartStart MRx nie został skonstruowany do akwizycji danych z elektrod umieszczonych w położeniu przednio-tylnym. 236 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Bateria OSTROŻNIE Zutylizować lub poddać recyklingowi zużyte baterie, zgodnie z lokalnymi przepisami. Baterii nie należy rozmontowywać, przebijać ani nakłuwać. OSTROŻNIE Wbudowane układy zabezpieczające nie chronią przed brutalnym traktowaniem. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i uwag dotyczących postępowania i używania baterii litowo-jonowych. OSTROŻNIE Baterii nie wolno wystawiać na działanie temperatur powyżej 60oC (140oF). Nadmiernie wysokie temperatury mogą być powodem uszkodzenia baterii. OSTROŻNIE Baterie należy trzymać z dala od ognia i innych źródeł ciepła. OSTROŻNIE Baterii nie wolno zwierać. Unikaj umieszczania baterii na metalowych przedmiotach, które mogą zewrzeć jej styki. OSTROŻNIE Unikaj zawilgocenia baterii bądź stosowania ich w miejscach o wysokiej wilgotności. OSTROŻNIE Nie miażdż, nie nacinaj ani nie deformuj baterii. OSTROŻNIE Nie demontuj ani nie otwieraj baterii. Nie próbuj zmodyfikować ani ominąć układów zabezpieczających baterii. OSTROŻNIE Unikaj narażania baterii na nadmierne wstrząsy i wibracje. OSTROŻNIE Nie stosuj ani nie łącz baterii różnych typów. 237 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Kompatybilność elektromagnetyczna Materiały eksploatacyjne i akcesoria OSTROŻNIE Można stosować wyłącznie wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, baterie i akcesoria wymienione w tej instrukcji. Stosowanie zamienników może sprawić, że HeartStart MRx będzie działać nieprawidłowo. OSTROŻNIE Wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne można stosować tylko do ich daty ważności. Po użyciu, elektrody należy wyrzucić. Nie wolno ponownie stosować elektrod. Nie wolno stosować przez więcej niż 8 godzin ciągłej stymulacji. Kompatybilność elektromagnetyczna Stosując HeartStart MRx, należy ocenić jego kompatybilność elektromagnetyczną z urządzeniami w pobliżu. Aparatura medyczna może generować bądź odbierać zakłócenia elektromagnetyczne. Badanie kompatybilności elektromagnetycznej EMC zarówno z akcesoriami, jak i bez nich, przeprowadzono zgodnie z międzynarodową normą EMC dla urządzeń medycznych (IEC 60601-1-2). Ta norma IEC została w krajach Unii Europejskiej przyjęta jako Europejska Norma (EN 60601-1-2). Normy EMC opisują testy zarówno dla zakłóceń emitowanych drogą radiową, jak i przewodzonych. Test emisji bada zakłócenia generowane przez testowane urządzenie. OSTROŻNIE Zakłócenia w obrębie częstotliwości radiowych (RF), pochodzące z urządzeń znajdujących się w najbliższym otoczeniu, mogą obniżyć parametry HeartStart MRx. Przed użyciem defibrylatora należy sprawdzić zgodność elektromagnetyczną z urządzeniami znajdującymi się w otoczeniu. Stosowanie stałej, przenośnej i mobilnej komunikacyjnej aparatury radiowej, może również zakłócać funkcjonowanie aparatury medycznej. Tabela 63 przedstawia minimalny, zalecany odstęp, pomiędzy komunikacyjną aparaturą radiową i HeartStart MRx. Zmniejszanie zakłóceń elektromagnetycznych HeartStart MRx i związane z nim akcesoria, mogą być wrażliwe na zakłócenia pochodzące z innych źródeł częstotliwości radiowych, a także ciągłych, powtarzanych przepięć linii zasilającej. Przykładami innych źródeł zakłóceń o częstotliwościach radiowych są urządzenia medyczne, aparaty komórkowe, aparatura informatyczna oraz nadawcza aparatura radiowa i telewizyjna. Jeżeli odbierane są zakłócenia widoczne w postaci artefaktów na krzywej EKG lub znaczących skoków wartości parametrów fizjologicznych, należy postarać się odnaleźć ich źródło. Należy ocenić: • Czy zakłócenia pojawiają się czasami, czy są nieprzerwanie obecne? • Czy zakłócenia występują tylko w pewnych lokalizacjach? • Czy zakłócenia występują jedynie w bezpośrednim sąsiedztwie konkretnej aparatury medycznej? 238 Kompatybilność elektromagnetyczna 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo • Czy wartości parametru zmieniają się znacznie, gdy sieciowy przewód zasilający zostanie odłączony? Gdy źródło zakłóceń zostanie zidentyfikowane, należy podjąć próbę osłabienia ścieżki sprzężenia, maksymalnie odsuwając monitor/defibrylator od źródła. Jeżeli w tym celu konieczna jest pomoc, prosimy o skontaktowanie się telefoniczne z pracownikiem serwisu. Ograniczenia stosowania Artefakty na krzywej EKG i innych krzywych parametrów fizjologicznych, wywołane zakłóceniami elektromagnetycznymi, powinny zostać ocenione przez lekarza lub upoważniony personel, w celu określenia, czy mają one negatywny wpływ na postawione rozpoznanie lub leczenie. Emisje i odporność Aparat HeartStart MRx został zaprojektowany i poddany badaniom potwierdzającym zgodność z wymaganiami odnośnie emisji przewodzonych drogą radiową i przewodzonych, określonych w międzynarodowych i lokalnych normach IEC 60601-1-2:2001 oraz EN 60601-1-2:2002. Tabele 59 do 63 zawierają szczegółowe informacje odnośnie deklaracji oraz wskazówki. OSTROŻNIE Stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż wymienione, może spowodować wzrost emisji elektromagnetycznej lub spadek odporności elektromagnetycznej aparatu HeartStart MRx. Listę kabli, przetworników i innych akcesoriów, których zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji i odporności, zawartymi w normie IEC 60601-1-2 podaje Philips, odnaleźć można w sekcji Materiały eksploatacyjne i akcesoria “Konserwacja” na stronie 151. Złącze sieci lokalnej (LAN) defibrylatora HeartStart MRx jest oznaczone . Styki złącz oznaczonych tym symbolem ostrzegawczym nie powinny być dotykane ani nie wolno wykonywać z nimi połączeń, do czasu zapoznania się z poniższymi ostrzeżeniami: Przed wykonaniem połączenia lub dotykaniem oznaczonego złącza, należy rozładować swoją elektryczność statyczną, dotykając metalowej płyty, połączonej z uziemieniem. Cały personel używający defibrylatora HeartStart MRx powinien być powiadomiony o konieczności przestrzegania tego zalecenia, w celu uniknięcia uszkodzenia czułej aparatury medycznej. Normy EMC stanowią, że producent urządzeń wchodzących w kontakt z pacjentem, musi określić poziomy odporności dla swoich systemów. Szczegółowe informacje dotyczące odporności zawierają tabele 59 do 62. Zalecany odstęp separujący pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi, wykorzystującymi fale radiowe (RF) i HeartStart MRx, przedstawia 63. Odporność jest w normie definiowana jako zdolność systemu do działania, bez spadku parametrów roboczych w obecności zakłóceń elektromagnetycznych. Spadek jakości zapisu EKG jest oceną jakościową, która może być subiektywna. W związku z tym, porównując poziomy odporności różnych urządzeń, należy zachować ostrożność. Kryteria przyjęte dla oceny spadku jakości parametrów nie są określone normą i mogą różnić się w zależności od producenta. 239 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Kompatybilność elektromagnetyczna Wskazówki i deklaracja producenta Aparat HeartStart MRx może pracować w środowisku, w którym pole elektromagnetyczne odpowiada danym technicznym, przedstawionym w poniższych tabelach. Klient lub użytkownik aparatu HeartStart MRx powinien zadbać, aby był on stosowany w środowisku spełniającym te wymagania. Tabela 59 Emisja elektromagnetyczna Urządzenia o numerach seryjnych US001XXXXX Test emisji Emisje RF Zgodność Grupa 1 CISPR 11 Emisje RF Zalecenia dotyczące środowiska elektromagnetycznego Defibrylator HeartStart MRx wykorzystuje energię RF tylko dla swoich funkcji wewnętrznych. W związku z tym, jego poziom emisji RF jest bardzo niski i jest mało prawdopodobne, aby był on przyczyną zakłóceń odbieranych przez położoną w pobliżu aparaturę elektroniczną. Klasa A CISPR 11 Emisje harmoniczne Klasa A IEC 61000-3-2 Wahania napięcia/ emisje błyskowe Aparat HeartStart MRx może być stosowany we wszystkich placówkach, innych niż mieszkania prywatne oraz takie, które są bezpośrednio podłączone do publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia, która zaopatruje budynki mieszkalne. Może być stosowany w budynkach mieszkalnych jedynie pod kontrolą personelu medycznego.1 Spełnia IEC 61000-3-3 1 Międzynarodowa norma IEC 60601-1-2 (kwiecień 1993) umożliwia stosowanie tego urządzenia w budynkach mieszkalnych, jedynie pod kontrolą personelu medycznego. Należy zwrócić uwagę, że instytucje państwowe mogą określać, jakie środki uważają za niezbędne dla zabezpieczenia łączności radiowej. Taka możliwość nie dotyczy urządzeń medycznych sprzedanych lub wdrożonych do eksploatacji po 1 listopada 2004. 240 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Kompatybilność elektromagnetyczna Urządzenia o numerach seryjnych US002XXXXX Test emisji Emisje RF Zgodność Grupa 1 CISPR 11 Emisje RF Zalecenia dotyczące środowiska elektromagnetycznego Defibrylator HeartStart MRx wykorzystuje energię RF tylko dla swoich funkcji wewnętrznych. W związku z tym, jego poziom emisji RF jest bardzo niski i jest mało prawdopodobne, aby był on przyczyną zakłóceń odbieranych przez położoną w pobliżu aparaturę elektroniczną. Klasa B CISPR 11 Emisje harmoniczne Klasa A IEC 61000-3-2 Wahania napięcia/ emisje błyskowe Defibrylator HeartStart MRx może być stosowany we wszystkich placówkach, w tym mieszkaniach prywatnych i w tych placówkach, które są bezpośrednio podłączone do publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia, która zaopatruje budynki mieszkalne Spełnia IEC 61000-3-3 241 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Kompatybilność elektromagnetyczna Tabela 60 Odpornoœæ elektromagnetyczna - dane ogólne Test odporności Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) Poziom testu IEC 60601 +6 kV stykowo Poziom podatności +6 kV stykowo + 8 kV w powietrzu + 8 kV w powietrzu IEC 61000-4-2 Elektryczne stany nieustalone/ przepięcia IEC 61000-4-4 Udar IEC 61000-4-5 + 2 kV dla linii zasilających + 2 kV dla linii zasilających +1 kV dla linii wejścia/wyjścia +1 kV dla linii wejścia/wyjścia +1 kV tryb różnicowy +1 kV tryb różnicowy +2 kV sygnały synfazowe +2 kV sygnały synfazowe Zalecenia dotyczące środowiska elektromagnetycznego Podłoga powinna być drewniana, cementowa lub z płytek ceramicznych. Jeżeli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić przynajmniej 30%. Jakość zasilania sieciowego powinna być typowa dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. Jakość zasilania sieciowego powinna być typowa dla środowiska przemysłowego lub szpitalnego. Spadki napięcia, krótkie rozłączenia i wahania napięcia wejściowych linii zasilania elektrycznego < 5% UT < 5% UT Jakość zasilania sieciowego (> 95% spadek UT) (> 95% spadek UT) powinna być typowa dla środowiska przemysłowego lub przez 0,5 cyklu przez 0,5 cyklu szpitalnego. 40% UT 40% UT (60% spadek UT) (60% spadek UT) przez 5 cykli przez 5 cykli IEC 61000-4-11 70% UT (30% spadek UT) przez 25 cykli 70% UT (30% spadek UT) przez 25 cykli < 5% UT < 5% UT (> 95% spadek UT) (> 95% spadek UT) przez 5 sekund przez 5 sekund Częstotliwość sieci 3 A/m (50/60 Hz) pole magnetyczne 3 A/m IEC 61000-4-8 UT jest napięciem AC przed przeprowadzeniem poziomu testu. 242 Natężenia pól elektromagnetycznych zasilania sieciowego powinny utrzymywać się na poziomie charakterystycznym dla typowej lokalizacji w środowisku przemysłowym lub szpitalnym. 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Kompatybilność elektromagnetyczna Tabela 61 Odporność elektromagnetyczna - funkcje wspierania życia Test odporności Poziom testu IEC 60601 Poziom podatności Zalecenia dotyczące środowiska elektromagnetycznego Przenośna i mobilna radiowa aparatura nadawczo-odbiorcza powinna być stosowana w odległości nie mniejszej, względem żadnej z części HeartStart MRx, łącznie z kablami, niż zalecany odstęp separujący, obliczony na podstawie równania mającego zastosowanie dla danej częstotliwości nadajnika. 3 Vrms Przewodzone RF IEC 61000-4-6 150 kHz do 80 MHz poza pasmami ISM a Zalecany odstęp separujący 3 Vrms 10 Vrms 150 kHz do 80 MHz w pasmach ISM a Zalecany odstęp separujący 10 Vrms 243 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Kompatybilność elektromagnetyczna Tabela 61 Odporność elektromagnetyczna - funkcje wspierania życia (ciąg dalszy) Test odporności Wypromieniowane RF IEC 61000-4-3 Poziom testu IEC 60601 10 V/m Poziom podatności Zalecenia dotyczące środowiska elektromagnetycznego 10 V/m 80 MHz do 800 MHz 80 MHz do 2,5 GHz 800 MHz do 2,5 GHz gdzie P jest maksymalną wyjściową mocą znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez jego producenta, natomiast d jest zalecanym odstępem separującym w metrach (m).b Natężenia pola generowanego przez stałe nadajniki radiowe, określone metodą inspekcji lokalnej,c powinny być niższe od poziomu podatności dla każdego z zakresów częstotliwości.d W bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń, oznaczonych poniższym symbolem, mogą wystąpić zakłócenia: Dla 80 MHz i 800 MHz, należy przyjąć wyższe zakresy częstotliwości. Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ ich pochłanianie i odbicia od struktur, obiektów i ludzi. a Pasma ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne) pomiędzy 150 kHz i 80 MHz są następujące: 6,765 MHz do 6,795 MHz; 13,553 MHz do 13,567 MHz i 26,957 MHz do 27,283 MHz oraz 40,66 MHz do 40,70 MHz. b Poziomy podatności w pasmach częstotliwości ISM pomiędzy 150 kHz i 80 MHz oraz w zakresie od 80 MHz do 2,5 GHz mają zmniejszyć prawdopodobieństwo, że mobilna/przenośna aparatura radiowo-nadawcza będzie przyczyną zakłóceń w razie przypadkowego wniesienia w bliskie otoczenie pacjenta. Z tego powodu, w obliczeniach zalecanego odstępu separującego w tych pasmach częstotliwości, dla nadajników przyjęto dodatkowy współczynnik, równy 10/3. c Natężeń pól generowanych przez nadajniki o stałych częstotliwościach, takie jak stacje bazowe lub radiotelefony (komórkowe, bezprzewodowe), telefony przenośne stosowane w komunikacji lądowej, radiostacje amatorskie i występujących w trakcie transmisji AM/FM/TV, nie można dokładnie przewidzieć. W celu oceny środowiska elektromagnetycznego, generowanego przez nadajniki o stałej RF, należy wziąć pod uwagę możliwość inspekcji lokalnej. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu stosowania HeartStart MRx przekracza odnośny poziom podatności RF, defibrylator HeartStart MRx należy obserwować, w celu potwierdzenia prawidłowości jego funkcjonowania. W przypadku wykrycia nieprawidłowości, konieczne może być przedsięwzięcie dodatkowych środków, takich jak zmiana orientacji lub położenia defibrylatora HeartStart MRx. d 244 W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, natężenia pola powinny być niższe od 3 V/m. 17 Dane techniczne i bezpieczeństwo Kompatybilność elektromagnetyczna Tabela 62 Odporność elektromagnetyczna - funkcje inne niż wspierania życia Test odporności Poziom testu IEC 60601 Poziom podatności Zalecenia dotyczące środowiska elektromagnetycznego Przenośna i mobilna radiowa aparatura nadawczo-odbiorcza powinna być stosowana w odległości nie mniejszej, względem żadnej z części HeartStart MRx, łącznie z kablami, niż zalecany odstęp separujący, obliczony na podstawie równania mającego zastosowanie dla danej częstotliwości nadajnika. Zalecany odstęp separujący Przewodzone RF IEC 61000-4-6 Wypromieniowane RF IEC 61000-4-3 3 Vrms 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz do 800 MH 80 MHz do 2,5 GHz 800 MHz do 2,5 GHz gdzie P jest maksymalną wyjściową mocą znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez jego producenta, natomiast d jest zalecanym odstępem separującym w metrach (m). Natężenia pola generowanego przez stałe nadajniki radiowe, określone metodą inspekcji lokalnej,a powinny być niższe od poziomu podatności dla każdego z zakresów częstotliwości.b W bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń, oznaczonych poniższym symbolem, mogą wystąpić zakłócenia: Dla 80 MHz i 800 MHz, należy przyjąć wyższe zakresy częstotliwości. Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ ich pochłanianie i odbicia od struktur, obiektów i ludzi. a Natężeń pól generowanych przez nadajniki o stałych częstotliwościach, takie jak stacje bazowe lub radiotelefony (komórkowe, bezprzewodowe), telefony przenośne stosowane w komunikacji lądowej, radiostacje amatorskie i występujących w trakcie transmisji AM/FM/TV, nie można dokładnie przewidzieć. W celu oceny środowiska elektromagnetycznego, generowanego przez nadajniki o stałej RF, należy wziąć pod uwagę możliwość inspekcji lokalnej. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu stosowania HeartStart MRx przekracza odnośny poziom podatności RF, defibrylator HeartStart MRx należy obserwować, w celu potwierdzenia prawidłowości jego funkcjonowania. W przypadku wykrycia nieprawidłowości, konieczne może być przedsięwzięcie dodatkowych środków, takich jak zmiana orientacji lub położenia defibrylatora HeartStart MRx. b W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, natężenia pola powinny być niższe od 3 V/m. 245 Zalecane odstępy separujące HeartStart MRx jest przeznaczony do stosowania w środowisku pól elektromagnetycznych, w którym promieniowane zakłócenia o częstotliwościach radiowych są kontrolowane. Klient lub użytkownik defibrylatora HeartStart MRx może przyczynić się do zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym, poprzez utrzymywanie minimalnego zalecanego odstępu, pomiędzy przenośną i mobilną aparaturą nadawczo-odbiorczą o częstotliwościach radiowych i HeartStart MRx, przestrzegając poniższych zaleceń, stosownie do maksymalnej mocy wyjściowej aparatury nadawczo-odbiorczej. Tabela 63 Zalecane odstępy separujące Odstęp separujący dla częstotliwości nadajnika (m) Znamionowa maksymalna moc wyjściowa nadajnika (W) 150 kHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz 0,01 0,1 m 0,2 m 0,1 0,4 m 0,7 m 1 1,2 m 2,3 m 10 4m 7m 100 12 m 23 m W przypadku nadajników o znamionowych mocach wyjściowych, niewymienionych powyżej, zalecany odstęp separujący d w metrach (m), można podać korzystając z równania mającego zastosowanie dla częstotliwości pracy nadajnika, gdzie P jest maksymalną znamionową mocą wyjściową nadajnika w watach (W), podaną przez jego producenta. Dla 80 MHz i 800 MHz, należy przyjąć wyższe zakresy częstotliwości. Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ ich pochłanianie i odbicia od struktur, obiektów i ludzi. Skorowidz Skorowidz # 12 odprowadzeń ekran podglądu 106, 107 przygotowanie 106 12 odprowadzeń EKG 105 akwizycja 108 algorytm 105 filtry 112 raport 109 A Akcesoria 186 Akumulatory Akumulator litowo-jonowy M3538A 14 instalowanie 38 pojemność 14 przewidywana żywotność 14 wskaźniki poziomu naładowania 16 Alarm czasu bezdechu 104 Alarmy 24 reagowanie 24 Alarmy AwRR 102 włączanie/wyłączanie 104 zmiana 103 Alarmy częstości rytmu serca 52 włączanie/wyłączanie 52 zmiana 52 Alarmy EtCO2 102 włączanie/wyłączanie 103 zmiana 103 Arytmia 47 alarmy 50 nauka/ponowna nauka 54 podtrzymanie alarmu 50 ustawianie alarmów 52 Automatyczna defibrylacja zewnętrzna (AED) 55 AED, defibrylacja środki ostrożności 5 proces 56 przygotowanie 57 Tryb AED 55 Widok AED 56 Automatyczne testy CX 177 D 154, 177 DX 154, 177 Fiasko/BF 154, 165, 177 Fiasko/CF 165 Fiasko/NC 165 S 177 B Baterie ładowanie 179 kalibracja 179 konserwacja 178 pojemność 178 przechowywanie 180 przewidywana żywotność 178 usuwanie 181 Bloki parametrów 18 C CX 177 Czyszczenie 182 łyżki 183 głowica drukująca rejestratora 182 kabel defibrylacyjny 183 Kabel EKG 183 monitor/defibrylator 182 torba transportowa 184 D D 154, 177 Defibrylacja 82 Defibrylacja ręczna 65 defibrylowanie 70 środki ostrożności 5 omówienie 65 przygotowanie 67 Tryb defibrylacji ręcznej 66 widok ratowniczy 66 wskazania 7 DX 154, 177 E EKG, kabel czyszczenie 183 podłączanie 31 Ekran menu 19 widoki 15 wysoki kontrast 20 Elektrody, wielofunkcyjne, defibrylacyjne 67 Elementy sterujące 20 pokrętło wyboru energii 20 przycisk ładowania 22 przycisk defibrylacji 22 247 Skorowidz przycisk drukowania 21 przycisk pauzy alarmowej 21 przycisk podsumowania zdarzeń 21 przycisk wyboru menu 21 przycisk wyboru odprowadzenia 21 przycisk znacznika zdarzeń 21 przyciski nawigacyjne 21 Elementy sterujące defibrylacją 22 F Fiasko/BF 154, 165, 177 Fiasko/CF 165 Fiasko/NC 165 Futerały akcesoriów podłączanie 27 H omówienie 41 przygotowanie 43 rozmieszczenie elektrod 45 widok monitorowania 42 wybieranie odprowadzenia 52 wzmocnienie krzywej EKG 48 Monitorowanie NBP wskazania 8 Monitorowanie SpO2 83, 88 Mocowanie czujnika 85 mocowanie czujnika 87 wybór czujnika 85 O Opisany zapis EKG 53 Oznaczenie pobudzeń 53 P HeartStart MRx przeznaczenie 5 K Kabel defibrylacyjny podłączanie 35 Kardiowersja 72 przygotowanie 72 wyłączanie 74 wykonywanie 73 za pomocą zewnętrznego monitora 72 Karta danych instalowanie 40 wewnętrzna 141 wyjmowalna 142 Komunikaty techniczne 51 Kontrola sprawności 157 Kontrole wykonywane przez użytkownika 174 Kontrolka zewnętrznego zasilania 23 Krzywa pletyzmograficzna 89 Ł Łyżki stosowanie zewnętrznych 68 L Linia nosowa CO2 FilterLine podłączanie 34 M Materiały eksploatacyjne 186 Monitorowanie CO2 99 pomiary etCO2 102 ustawianie 101 wybór akcesoriów 100 Monitorowanie EKG i arytmii 41–54 monitorowanie arytmii 52 248 Podsumowanie zdarzeń 141, 143 Pola krzywych 17 Przewód łączący do mankietu NBP podłączanie 33 Q QRS, sygnał 195 R Rejestrator wkładanie papieru 36 Rozmieszczenie elektrod 45 10 odprowadzeń 46 3 odprowadzenia 45 5 odprowadzeń 45 V/C 46 S S 177 SpO2, alarmy 90 włączanie/wyłączanie 90 zmiana 90 SpO2, kabel podłączanie 32 Stosowanie ciągłe 25 Stymulacja patrz Stymulacja nieinwazyjna 75 Stymulacja nieinwazyjna 75 alarmy 76 defibrylowanie 82 omówienie 75 przygotowanie 79 stymulacja rytmu 80 tryb na żądanie 78 tryb stały 78 widok stymulacji 77 wskazania 7 Skorowidz T Test funkcjonalny podsumowanie 165, 177 przeprowadzanie 158, 167 raport 162, 173 testy 160, 170 wyniki testu 174 Testy automatyczne 152 Transmisja 12 odprowadzeń EKG 113 omówienie 113 Transmisja Bluetooth 117 Transmisja RS 232 120 Ustawienia Bluetooth 115 Ustawienia RS 232 118 W Widok monitorowania 42 Widok ratowniczy 66 Wskaźnik gotowości do użycia (RFU) 4, 23 Wybór odprowadzenia 47 Z Zabezpieczenie hasłem 15 Zapis danych 141 Zarządzanie danymi 142 karta danych 142 pamięć wewnętrzna 142 Zasilacz sieciowy AC instalowanie 39 Zaznaczanie zdarzeń 148 Zwróć właścicielowi 26 249 M3535-91921 Wydanie 4 Philips Medical Systems Wydrukowano w USA, kwiecień 2006 *M3535-91921* *4*