september 22–2013–22 wrzesień
Transkrypt
september 22–2013–22 wrzesień
Bóg ...pragnie, by wszyscy ludzie zostali zbawieni i doszli do poznania prawdy. - 1 Tymoteusz 2:4 SEPTEMBER 22– 2013 –22 WRZESIEŃ Rev. Wojciech Baryski, S.Ch.- Pastor Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Wojciech Baryski, S.Ch. - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Office Assistant/Sacristan Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL – A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Moira Benton - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come. Page 2 Mass Intentions 4:00PM +Antonio Jaramillo SUNDAY—September 22, 2013 25 Sunday Ordinary Time—25 Niedziela Zwykła 7:30AM +Stanisław Tokarz 9:00AM +Henry Kaczmarczyk (req.by: Anthony Klimala) +Richard Juliano (req.by: Class of 1997) +Mark Anthony Fabian +LaVerne Condon (req.by: FHM Senior Citizens Club) +Stephanie Kabala (req.by: Robert & Selina Waitekus) +Michael Jaroch (1st Anniv.) 11:00AM - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla całej rodziny Ireny i Augustyna Habina +Edward Zych +Edward Szymanski +Czesława i +Bronisław Staranowicz +Joachim, +Józef, i +Adolfa Kalinowski +Janina Bąk i wszystkich zmarłych z rodziny +Aleksander Miedzinski (5 rocz. śm.) +Krzysztof Kubik +Małgorzata Kubik (1 rocz. śm.) +Stefan Kaleta (4 rocz. śm.) +Lucyna i +Zygmunt Napiorkowski - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Zofii Kopińskiej - Dziękczynna i z prośbą o zdrowie i dalsze błogosławieństwo Boże w 48 rocznicę ślubu dla Janiny i Stanisława i całej rodziny - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Jożefa Długopolskiego w dniu urodzin - O zdrowie i Boże błogosławieństwo w rocznicę ślubu dla Marii i Andrzeja Tylka - O szczęśliwą podróż do Polski dla Mateusza Kopeć MONDAY—September 23 6:00PM-P - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Ryszarda Ruszczyka (req.by: Larry & Claudette Kulik) TUESDAY—September 24 8:00AM-E +Richard Juliano (req.by: Class of 1997) WEDNESDAY—September 25 6:00PM-P +Henryk Chmiel Praise the Lord who lifts up the poor. -Psalm 113 Mass Intentions THURSDAY—September 26 8:00AM-E +Edwin Niziolek (req.by: Rosemary Rogowski) FRIDAY—September 27 6:00PM-P +Ks. Edmund Siedlecki (4 rocz. śm.) SATURDAY—September 28 8:00AM-E +Richard Juliano (req.by: Class of 1997) 4:00PM +Bernice „Bernie” Klockowski (req.by: Mary Ellen Viskocil) SUNDAY—September 29, 2013 26 Sunday Ordinary Time—26 Niedziela Zwykła 7:30AM +Robert Eckhart 9:00AM +For the deceased members of the Nawrocki & Sikorski Families +Richard Juliano (req.by: Class of 1997) +Mark Anthony Fabian +Ann Podlesnik - Health & blessings for Casimir & Victoria Kasper on the occasion of their 70th Wedding Anniversary - Health & blessings for Ryszard Ruszczyk (req.by: FHM Holy Name Society) 11:00AM - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Marii Pacura z dziećmi - Dziękczynna i z prośbą o dalsze Boże błogosławieństwo i zdrowie dla Anieli i Edwarda z okazji 45 rocznicę ślubu +Edward Szymanski +Józef Sienkiewicz Liturgical Ministry SATURDAY, SEPTEMBER 28 4:00PM L&C: L. Kulik & R. Grynkiewicz EM: M. Carroll & C. Kulik SUNDAY, SEPTEMBER 29 9:00AM L&C: L. Bizub & C. Niedos EM: J. Valle & M. Valle AUTUMN begins TODAY, September 22 Besides the autumn poets sing, A few prosaic days A little this side of the snow And that side of the haze. —Emily Dickinson September 22, 2013 Page 3 THOUGHTS AND WORDS OF OUR PASTOR, FATHER WOJCIECH BARYSKI A Thought....Or Two... Year of Faith: The Sacrament of Penance and Reconciliation – The confession of sins In the Catechism of the Catholic Church it is written: “The confession (or disclosure) of sins, even from a simply human point of view, frees us and facilitates our reconciliation with others. Through such an admission man looks squarely at the sins he is guilty of, takes responsibility for them, and thereby opens himself again to God and to the communion of the Church in order to make a new future possible” (CCC #1455). Sometimes priests are met with suspicion that confession does not come from God, but was invented by priests. This claim has propagated for over four centuries by the Protestants, who rejected the priesthood and also rejected confession. If confession was not the responsibility of the priests of God's commands, then no priest would sit in the confessional even for one minute. Listening to someone else's sins is certainly not a pleasure. It is a difficult duty given to priests by God, and that God has endowed priests with the power to forgive sins. Why should we confess our sins? This is a gesture to take responsibility for our own actions. Whoever takes responsibility for their actions, also has the courage to confess their actions. Confession, which is a public confession of the penitent to a priest - a representative of the Church and God, is taking responsibility for your actions. Man needs to confess his sins; he needs to do it for his own health. The priest not only helps in healing, but also provides absolution; he gives the penitent God’s power. Through the sacrament of penance, after his confession of sins, the sinner is convinced that God has forgiven his sins and God will never return to them. This is an extremely important element. If the sinner confessed his sins only before God, he would never have such certainty. The priest, in the name of God, gives such certainty through absolution. “Confession to a priest is an essential part of the sacrament of Penance: ‘All mortal sins of which penitents after a diligent self-examination are conscious must be recounted by them in confession, even if they are most secret and have been committed against the last two precepts of the Decalogue; for these sins sometimes wound the soul more grievously and more dangerous than those which are committed openly” (CCC #1456). Confession of sins should be absolutely sincere, because it is only then that man is able to discover everything that is in his heart, and only then that his heart can be healed and filled with grace. Therefore, we confess serious sins, and we are talking about certain attitudes that impinge on our whole life. We say what our conscience tells us. We confess with total awareness that a priest is not interested in it, but only God is interested in it: we confess sins before God. When we confess, it should be mentioned how long it has been since the last, good confession. With mortal sins it is needed to specify their number; we must sometimes provide also circumstances surrounding these sins. It is not enough to say “I stole”; what was stolen needs to be indicated. It is one sin to steal apples, and another sin to steal car. On the day of His resurrection, Jesus said to His apostles: "If you forgive men’s sins, they are forgiven them; if you hold them bound, they are held bound.” Therefore it is important to sincerely confess sins to the priest so that he could decide whether to forgive sin or not; as a judge he must know the whole truth. Confession of acts of evil will never diminish a man. Doing wrong minimizes a man, but not admitting it. Admission of evil testifies to the courage and strength of a person and signifies one’s greatness. The sacrament of penance in the Catholic Church and the Orthodox Church is a great gift. The sinner in the sacrament of penance is able to regain full balance, joy, peace, and reconciliation with God and others, sometimes after many years. “According to the Church’s command, ‘after having attained the age of discretion, each of the faithful is bound by an obligation faithfully to confess serious sins at least once a year.’ Anyone who is aware of having committed a mortal sin must not receive Holy Communion, even if he experience deep contrition, without having first received sacramental absolution, unless he has a grave reason for receiving Communion and there is no possibility of going to confession. Children must go to the sacrament of Penance before receiving Holy Communion for the first time” (CCC #1457). Guest Speaker At All Masses This Weekend This weekend, September 21 and 22, 2013, I ask that you cordially welcome Bartosz Jankowski, a seminarian at the Bishop Abramowicz Seminary. Mr. Jankowski will speak at all of our Masses on behalf of this year’s Archdiocesan Seminary Appeal. Continued Page 4 34th Anniversary Mass Commemorating Pope John Paul II’s Visit To FHM Dear Parishioners, I would like to remind everyone that on October 6th, 2013 the Anniversary of Pope John Paul II’s visit and Mass celebrated at Five Holy Martyrs on October 5, 1979, will be commemorated at the 11:00 am Mass. It is going to already be the 34th anniversary of that event! We will gather around the outdoor Papal Altar to give thanks to God for the Pope’s visit with us. I ask you to spread the word about this October 6, 2013 Papal Mass Anniversary to your relatives, friends and neighbors, and invite them to be part of this celebration. But, my Dear Parishioners, it doesn’t matter how many of our former parishioners and guests will accept our invitation and attend. The important thing is that YOU, all our parishioners, will participate in this Papal Mass Anniversary. It is our duty to our beloved blessed Pope John Paul II to be here, before the outdoor altar at 11:00 am on October 6th, 2013 to continue this tradition in memory of John Paul II. The main celebrant and homilist at this liturgy will be Father Michał Skiba, from the Society of Christ. After the Papal Mass Anniversary there will be a light reception in the Bishop Abramowicz Hall prepared by our parishioners: Ludwika Piłatowska, Martha Przeszłowska, Malgorzata Guziak, Anna Kurzyńska, and Władysława Takuski. Thank you ladies for volunteering! Father Wojciech Baryski Thank You For Your Generosity Five Holy Martyrs Parish would like to thank the following longtime parishioner for the recent generous donation made toward the needs of the Parish: $3,000—Jan Kudla In thanksgiving for graces received Thank you for your thoughtfulness and generosity to our Parish. May God bless you and keep you in His loving care always! F.H.M. Scouts To Host 50th ALL YOU CAN EAT Pancake Breakfast The scouts of Troop 465 and Pack 3465 will host their 50th annual pancake breakfast on Sunday, November 3, 2013 from 7:00 a.m. until 12:00 p.m. in the Francisco School Lower Hall. Tickets are now on sale and can be purchased from any scout before Masses beginning next weekend, September 28/29 or by calling Jim Koziel at 773-575-0207. Also, if you would like to make a donation of food for the breakfast or items to be raffled off as prizes that day, please contact Jim Koziel. Christmas Wreath & Popcorn Sale Yep, it’s that time again when the scouts are working hard to raise money needed to run the Scouting Program throughout the year by selling Christmas wreath products and delicious popcorn! To obtain a catalog to view products, for more information, or to place an order just call Jim Koziel at 773-575-0207 or catch up with him after Mass on Sunday. 2nd Annual Prayer Service honoring +Most Rev. Alfred L. Abramowicz, D.D. The second annual prayer service in memory of our beloved +Bishop Alfred L. Abramowicz will be held on Saturday, October 5, 2013 at 10:00 a.m. in the Resurrection Mausoleum (ground floor, west side) at Resurrection Cemetery, 7201 Archer Ave., in Justice, IL A Mass will be celebrated by the Most Rev. Andrew Wypych and concelebrated with other priests in attendance. Seminarians, from Bishop Abramowicz Seminary, along with friends and the +Bishop’s family, will also be in attendance. All are welcome! ATTENTION ALL PARISH ORGANIZATIONS, PARISHIONERS, NEIGHBORS & FRIENDS OF FIVE HOLY MARTYRS: Please Join Us For A Mass at the outdoor Papal Altar Sunday, October 6, 2013 at 11:00 a.m. Commemorating the 34th Anniversary of Pope John Paul II’s Visit to Five Holy Martyrs Parish Main Celebrant & Homilist Will Be Rev. Michal Skiba, S.Ch. Light Refreshment Immediately After Mass In The Bishop Abramowicz Parish Hall September 22, 2013 Dear Brothers and Sisters in Christ, This weekend we celebrate Seminary Sunday in the parishes of the Archdiocese of Chicago. On this occasion, we honor the ministry of the many priests who serve you so faithfully each day, as well as those who are preparing to serve you with that same charity in the future. In the Archdiocese of Chicago, Mundelein Seminary is a place where vocations to the diocesan priesthood are discerned and strengthened. During this Year of Faith, we have worked to strengthen our efforts in the New Evangelization. Pope Francis has encouraged us all to be “true evangelizers,” “bridges” to Christ for others. This is the call of every Christian, and each priest has a special role in this call to evangelize as an alter Christus. Each year, as I ordain the graduates of Mundelein Seminary to the priesthood of Jesus Christ, I do so with confidence that they have been formed for fidelity and service and are well educated in the Catholic faith. The best example of the work of the seminary is reflected in the quiet and compassionate ministry of your pastors and parish priests as they live out their ordination commitment each day to bring Christ to you as they preach, teach and administer the Sacraments. I thank them for their good example, and I thank you for your prayers and financial contributions, which provide our future priests with the education and environment they need to “prepare well” to serve God’s faithful. I ask you to pray for those whom God is now calling to the ordained priesthood from among our families and friends. Talk to young men you know whom you think might be good priests; encourage them to explore the possibility of priesthood. I ask you to especially remember your bishops, your parish priests and our seminarians each day in prayer. You and your intentions are in ours. May God bless you and those you love. Sincerely yours in Christ, Francis Cardinal George, O.M.I. Archbishop of Chicago *2nd Collection today is for the Seminary Appeal. *2ga Składka dzisiaj preznaczona na Apel Seminaryjny. Page 5 Drodzy Bracia i Siostry w Chrystusie, W ten weekend w parafiach Archidiecezji Chicago obchodzimy Niedzielę Seminaryjną. W tym dniu oddajemy szacunek księżom, którzy służą Wam wiernie każdego dnia, jak również i tym, którzy dopiero przygotowują się, aby w przyszłości służyć Wam z takim samym oddaniem i miłością. W Archidiecezji Chicago miejscem, gdzie rozeznaje się i umacnia powołania do kapłaństwa diezezjalnego, jest Seminarium Duchowne w Mundelein. Podczas bieżącego Roku Wiary wzmagamy nasze wysiłki nad Nową Ewangelizacją. Papież Franciszek zachęca nas, byśmy stawali się „prawdziwymi głosicielami Ewangelii” i „pomostami” prowadzącymi innych do Chrystusa. Jest to powołanie każdego chrześcijanina, zaś każdy ksiądz, jako alter Christus - drugi Chrystus - ma do odegrania specjalną rolę w tym dziele ewangelizacyjnym. Co roku udzielając święceń kapłańskich absolwentom seminarium w Mundelein, których Chrystus powołał do swojej służby, czynię to z przeświadczeniem, iż otrzymali oni dobrą formację w zakresie wierności i posługi, oraz że mają dogłębną znajomość wiary katolickiej. Owoce tej formacji wyniesionej z seminarium najlepiej odzwierciedla cicha i ofiarna posługa waszych proboszczów i księży parafialnych, gdy wypełniając swoje kapłańskie zobowiązanie podjęte w dniu święceń niosą wam Chrystusa każdego dnia - głosząc kazania, nauczając oraz udzielając sakramentów. Dziękuję księżom za to, że są godnym przykładem dla innych, a Wam za modlitwy i wsparcie finansowe, które zapewnia naszym przyszłym kapłanom odpowiednią edukację oraz atmosferę konieczną do dobrego przygotowania się do posługi pośród wiernych. Proszę was o modlitwy w intencji tych osób z kręgu waszej rodziny i przyjaciół, których Bóg powołuje obecnie do kapłaństwa. Inicjujcie rozmowy z młodymi ludźmi z waszego otoczenia, którzy według was mogliby w przyszłości być dobrymi księżmi; zachęcajcie ich, aby rozważyli możliwość wstąpienia do seminarium duchownego. W sposób szczególny proszę, abyście każdego dnia pamiętali w modlitwie o Waszych biskupach, księżach z Waszych parafii oraz o naszych seminarzystach. Wy wszyscy wraz z Waszymi intencjami jesteście obecni w naszych modlitwach. Niech Bóg błogosławi Wam i tym, których kochacie. Szczerze oddany w Chrystusie, Francis Kardynał George, O.M.I. Arcybiskup Chicago Page 6 WEEKLY OFFERTORY— Number of Envelopes Returned - Ilość używanych kopertek Amount In Envelopes Donacja z kopertek Loose Contributions Wolne datki Total Collection Zebrana suma 9/15/2013 —TYGODNIOWA OFIARA 4:00pm 7:30am 9:00am 11:00am Mailed-In 35 22 37 42 6 $361.00 $177.00 $552.00 $422.00 $362.00 $63.00 $64.00 $136.00 $165.00 $424.00 $241.00 $688.00 $587.00 Collection Amount / Składka = $2,302.00 Amount Needed / Suma Potrzebna = $5,000.00 Over/(Under) Budget / Powyżej/(Poniżej) Budżetu = ($2,698.00) $1874.00 $428.00 $362.00 $2,302.00 541 kopertki były wysyłane na miesiąc wrzesień do parafian, a zużytych jest 142 w tą niedzielę! Adoration of the Blessed Sacrament every Tuesday after the 8:00 a.m. Mass until time of benediction at 5:45 p.m. TODAY: 2nd Collection=Archdiocesan Seminaries 2ga Składka=Archidiecezjalne Seminaryje, Religious Ed Classes-10am MONDAY: Senior Citizens Club-9:30am TUESDAY: Adoration of the Blessed Sacrament, Remember, He is always available for you; when are you available for Him? Adoracja Najświętszego Sakramentu THURSDAY: Contempo Choir-6pm, Alcoholics Anonymous Group-7pm FRIDAY: Scouts-6pm SATURDAY: 8 am Pro-Life Mass, Rosary & Mtg-9am, Polska Szkoła im. M. Konopnickiej-8:30am, Lekcje Religijne-12pm, Contempo Choir-3pm 25 Sunday in Ordinary Time You cannot serve two masters. Whom do you choose to follow? You have to make a choice. (Luke 16:1-13) If you have ever considered a vocation to the priesthood, contact Fr. Francis Bitterman, [email protected] or at 312-534-8298, or go to www.ChicagoPriest.com. For information on religious life contact Sr. Elyse Ramirez, OP at 312-5345240 or [email protected], and for the Permanent Diaconate program contact Deacon Bob Puhala at 847-837-4564 or [email protected] Pamiętajcie, że Bóg jest zawsze dostepny dla Was; a kiedy Wy jesteście dostepni dla Boga? Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy św. o godz. 8:00 a.m. aż do godz. 5:45 p.m. 25 Niedziela Zwykła Nie można służyć wielu bogom. Kogo wybierzesz? Za kim pójdziesz? Musisz podjąć decyzję (Łukasz 16:1-13) Jeśli kiedykolwiek rozważałeś w sercu powołanie, skontaktuj się z ks. Francis Bitterman, [email protected] lub pod nr. tel. 312-5348298. Aby uzyskać informacje na temat powołania do zycia zakonnego, prosimy o kontakt z s. Elyse Ramirez, OP 312-534-5240. Informacji na temat programu Diakonatu Stałego udziela Diakon Bob Puhala pod nr. tel. 847-837-4564 lub [email protected] Nowi Parafianie New Parishioners Rita & Mark Oskvarek. 142 541 envelope packets were mailed out to parishioners for September and this weekend 142 envelopes were used! Parish Activities This Week It is with joy that we welcome into our parish community of Five Holy Martyrs the following new registered members: Joseph & Juana, Victoria, TOTAL WELCOME New Parishioners! WITAMY Nowi Parafianie! We hope that they will find among us true friends, and will together with us work and praise for the greater glory of God, and serve for the good of our parish. Z radością witamy w gronie naszej rodziny parafialnej Pięciu Braci Męczenników nowo zarejestrowanych jej członków: Joseph & Juana, Victoria, Rita & Mark Oskvarek. Życzymy im, aby wśród nas znaleźli prawdziwych przyjaciół i abyśmy wspólnie pracowali i modlili się na większą chwałę Pana Boga i dla dobra naszej parafii. September 22, 2013 Page 7 MYŚLI I SŁOWA PROBOSZCZA, KS. WOJCIECHA BARYSKIEGO Myśl...Albo Dwie... Rok Wiary:Sakrament Pokuty i Pojednania – Wzynanie grzechów (spowiedź). W 1455 paragrafie Katechizmu Kościoła Katolickiego czytamy: „Wyznanie grzechów (spowiedź), nawet tylko z ludzkiego punktu widzenia, wyzwala nas i ułatwia nasze pojednanie z innymi. Przez spowiedź człowiek patrzy w prawdzie na popełnione grzechy, bierze za nie odpowiedzialność, a przez to na nowo otwiera się na Boga i na komunię Kościoła, by umożliwić nową przyszłość”. Niejednokrotnie spotykamy się z zarzutem, że spowiedź wynaleźli księża i że nie pochodzi ona od Boga. Zarzut ten jest propagowany od czterech wieków przez protestantów, którzy odrzucili kapłaństwo i przez to odrzucili również spowiedź. Gdyby spowiedź nie była obowiązkiem kapłanów płynącym z polecenia Boga, nikt z kapłanów nie siedziałby w konfesjonale ani jednej minuty. Słuchanie cudzych grzechów nie należy do żadnej przyjemności. Jest ono ciężkim i odpowiedzialnym obowiązkiem nadanym kapłanom przez Boga i których też Bóg wyposażył władzą odpuszczania grzechów. Dlaczego mamy wyznawać nasze grzechy? Jest to gest wzięcia odpowiedzialności za swoje własne czyny. Kto bierze odpowiedzialność za swoje czyny, ten ma odwagę przyznać się do swoich czynów. Spowiedź, publiczne wyznanie grzechów wobec kapłana, który jest przedstawicielem Kościoła i Boga, jest dowodem brania odpowiedzialności za swój czyn. Człowiek potrzebuje wyznania swoich win, potrzebuje dla zdrowia psychicznofizycznego i kapłan nie tylko pomoga w tym uzdrowieniu, ale też, udzielając rozgrzeszenia, darzy grzesznika Bożą mocą. Poprzez sakrament pokuty, po swoim wyznaniu grzechów, grzesznik ma pewność, że Bóg jego grzechy przebaczył i Bóg nigdy więcej do nich nie będzie wracał. Jest to niezwykle ważny element. Jeśliby grzesznik spowiadał się tylko przed Bogiem, nigdy by takiej pewności nie uzyskał. Kapłan w imieniu Boga taką pewność daje przez rozgrzeszenie. „Wyznannie grzechów wobec kapłana stanowi istotną część sakramentu pokuty: ‘Na spowiedzi penitenci powinni wyznać wszystkie grzechy śmiertelne, których są świadomi po dokładnym zbadaniu siebie, chociaż byłyby najbardziej skryte i popełnione tylko przeciw dwu ostatnim przykazaniom Dekalogu, ponieważ niekiedy ciężej ranią one duszę i są bardziej niebezpieczne niż popełnione jawnie’” (KKK #1456). Wyznanie grzechów powinno być absolutnie szczere, dlatego że tylko wtedy, kiedy człowiek potrafi odkryć wszystko, co jest w jego sercu, tylko wtedy jego serce może być uleczone i wypełnione łaską. Dlatego wyznajemy grzechy ciężkie i mówimy o pewnych postawach, które rzutują na całe nasze życie. Mówimy to, co nam wyrzuca sumienie. Mówimy to, mając całkowitą świadomość, że nie interesuje to kapłana, ale interesuje Boga: wyznajemy grzechy przed Bogiem. Spowiadając się, należy wspomnieć okres, z jakiego się spowiadamy, od ostatniej, dobrze odprawionej spowiedzi. Przy grzechach ciężkich trzeba określić, ich liczbę, czasami należy podać ich okoliczności. Nie wystarczy powiedzieć kradłem, trzeba powiedzieć, co ukradłem. Innym grzechem jest kradzież jabłka, a innym jest kradzież samochodu. W dniu swego Zmartwychwstania, Jezus powiedział apostołom: „Którym grzechy odpuścicie, są im odpuszczone, a którym zatrzymacie, są im zatrzymane”. Stąd konieczne jest szczere przyznanie się do win, aby kapłan mógł zadecydować, czy należy grzech odpuścić czy nie; musi jako sędzia znać całą prawdę. Wyznanie czynów złych nigdy nie pomniejsza człowieka. Pomniejsza człowieka spełnienie czegoś złego, ale nie wyznanie. Przyznanie się do czynu złego świadczy o odwadze i o wielkości człowieka. Sakrament pokuty, w Kościele katolickim i prawosławnym, jest wielkim darem. Grzesznik w sakramencie pojednania potrafi odzyskać pełnię równowagi, radości i pokoju, czasami po wielu latch. „Zgodnie z przykazaniem kościelnym: ‘Każdy wierny, po osiągnięciu wieku rozeznania, obowiązany jest przynajmniej raz w roku wyznać swoje wszystkie grzechy ciężkie’. Ten, kto ma świadomość popełnienia grzechu śmiertelnego, nie powinien przyjmować Komunii świętej, nawet jeśli przeżywa wielką skruchę, bez uzyskania wcześniej rozgrzeszenia sakramentalnego, chyba że ma ważny motyw przyjęcia Komunii, a nie ma możliwości przystąpienia do spowiedzi. Dzieci powinny przystąpić do sakramentu pokuty przed przyjęciem po raz pierwszy Komunii świętej” (KKK # 1457). Apel Seminarium w Archidiecezji Chicago Dzisiaj, 22 września, 2013 witamy kleryka Bartosza Jankowskiego z Seminarium Biskupa Abramowicza, który wygłosi homilię podczas Mszy świętych z okazji Niedzieli Seminaryjnej. Dalej Page 8 34 Rocznica Wizyty Papieża Jana Pawła II w Naszej Parafii Drodzy Parafianie! Z radością przypominam, że zbliża się 34 rocznica tamtego dnia, 5 października 1979 roku, kiedy to sam Papież Jan Paweł II raczył przybyć do Polonii w Chicago, aby tu, na terenie naszej parafii celebrować Mszę św. dla całej Polonii, powiedzieć do nas słowo Boże, pocieszyć i zachęcić do wiary i wytrwałości w niej. W tym roku, 6 października, poraz trzydziesty czwarty zgromadzimy się przy ołtarzu, przy którym sam Papież celebrował Eucharystię. 34 lata temu, tylko niektórzy byli „szczęśliwcami”, którym dane było być wtedy blisko Papieża, blisko ołtarza. 6 października tego roku, przy tym samym ołtarzu, będzie miejsce dla wszystkich. Nie będziemy widzieć Ojca Świętego, ale On będzie obecny wśród nas w sposób szczególny: z nieba będzie błogosławił nam, którzy będą wierni tej tradycji i będą 6 października o godzinie 11. na tym miejscu, do którego On specjalnie przybył z Watykanu 34 lata temu. Przypominajmy o tej tradycyjnej Mszy Papieskiej swoim krewnym, znajomym i zapraszajmy ich na to spotkanie modlitewne przy Papieskim Ołtarzu. Głównym celebransem i kaznodzieją podczas tej Mszy św. będzie ks. Michał Skiba z Towarzystwa Chrystusowego. Niezależnie od tego, ilu Rodaków zechce uczestniczyć w tej Mszy Papieskiej, my, parafianie tej parafii mamy obowiązek uczestniczyć w tej Rocznicowej Liturgii Papieskiej. Wierzę, że nie będzie nikogo z nas, kto by miał coś innego do robienia o godzinie 11. w dniu 6 października 2013 roku!!! 6 października jest również „Naszą Niedzielą z Janem Pawłem II”. Poczęstunek w Sali bp Abramowicza po Mszy św. Papieskiej przygotują panie: Ludwika Piłatowska, Martha Przeszlowska, Małgorzata Guziak, Anna Kurzyńska, Władysława Takuska. Ksiądz Wojciech Baryski Spotkanie Komitetu Centrum Papieskiego Serdecznie Dziękujemy! Nasza parafia stara się jak najserdeczniej podziękować długoletniemu parafianowi za ostatnio otrzymany nadzwyczajny dar na potrzeby parafii: Następne spotkanie Komitetu Centrum Papieskiego odbędzie się DZISIAJ—w niedzielę, 22 września, bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11:00 a.m. w Sali Parafialnej. Zapraszamy! $3,000—Sz.P. Jan Kudła (Z podziękowaniem Panu Bogu za łaski otrzymane) Składamy „Bóg Zapłać” za hojny dar i za pamięć o naszej parafii. Niech Bóg błogosławi Sz. Pana i ma zawsze w Swej opiece! SERDECZNIE ZAPRASZAMY WSZYSTKICH PARAFIAN, SASIEDZI I PRZYJACIOL PARAFII PIECIU BRACI MECZENNIKOW Do Wziecia Udzialu w Uroczystej Mszy sw. Dla Upamietnienia Harcerze przy naszej Parafii organizatorami „Śniadania Naleśnikowego” Harcerze przy naszej parafii organizują 50. rocznicowego „Śniadania Naleśnikowego,” które będzie mieć miejsce w niedzielę, 3 listopada, 2013 od godz. 7:00 a.m. do 12:00 p.m. w Dolnej Sali Parafialnym. Bilety można zakupić bezpośrednio od harcerzy, którzy będą przy wejściu do kościoła po każdej Mszy św. w przyszłą niedzielę, lub dzwoniąc do Jim Koziel pod numer 773-575-0207. Również w tym czasie, harcerze sprzedawają paczki kukurydze prażoną i wieńce jako dekoracje na Bożego Narodzenie. Po katalog do oglądnięcia te rzeczy lub w sprawie zamówień, prosimy dzwonić do Jim Koziel na numer 773-575-0207. 34 Rocznice Wizyty Papieza Jana Pawla II w naszej Parafii W Niedziele, 6 Pazdziernika, 2013 O Godz. 11:00 a.m. Przy Oltarzu Papieskim Glownym Celebransem I Kaznodzieja Bedzie Ks. Michal Skiba, TChr. Zapraszamy Na Poczestunek Bezposrednio Po Tej Mszy Sw. W Sali Parafialnej im. Bp Abramowicza Potrzebni Ministranci i Lektorzy! Proszę zgłosić się do Ks. Wojciecha po Mszy św. September 22, 2013 Page 9 Parish Information Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00am Tuesday, Thursday, & Saturday First Friday: 8:00am Weekend: 4:00pm Saturday; 9:00am Sunday W tygodniu: 6:00pm w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 6:00pm W niedziele: 7:30am i 11:00am SPOWIEDŻ ŚW. CONFESSION Tuesday from 5:00 to 6:00pm Saturday from 3:00 to 3:45pm First Friday of the month from 5:00 to 6:00pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30am to 5:45pm ENGLISH BAPTISM 1st and 3rd Sunday of the month at 12:30pm Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date W wtorek od 5:00 do 6:00pm W sobotę od 3:00 do 3:45pm W pierwszy piątek miesiąca od 5:00 do 6:00pm ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8:30am do 5:45pm CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 2-ga i 4-ta niedziela miesiąca o 12:30pm Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z księdzem z parafii, przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Monday, Tuesday & Friday from 10:00am until 7:00pm Wednesday & Thursday from 9:00am until 5:00pm Saturdays from 9:30am until 2:30pm NAMASZCZENIA CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 10:00am do 7:00pm Środa i czwartek od 9:00am do 5:00pm sobota od 9:30am do 2:30pm Please Pray For The Sick… Módlmy Sie Za Chorych... Maria Alt, Frances August, Esme Bell, Donna Conway, Richard Czerniak, Antonina Gal, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Helen Hibner, Janice & Richard Ickes, Ed Jasien, Joe Jeczmionka, Casey & Victoria Kasper, Dolores King, Irene Kisiel, Zofia Kopinska, Helen Kuzlik, George, Lois & Norman Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Geraldine Luye, Sylvester Majka, Arlene Matayka, Terri Michon, LaVerne Nowak, Anna Ochronski, Iracema Galvani Quinete, Ryszard Ruszczyk, Rose Rzadkowski, Wiesława Rzadkowska, Richard Szponder, Jean Troy, Mark Valle, Mary Wink, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.