september 22–2013–22 wrzesień

Transkrypt

september 22–2013–22 wrzesień
Bóg ...pragnie, by wszyscy ludzie zostali
zbawieni i doszli do poznania prawdy.
- 1 Tymoteusz 2:4
SEPTEMBER 22–
2013 –22 WRZESIEŃ
Rev. Wojciech Baryski, S.Ch.- Pastor
Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister
Miss Marilyn Carroll & Rev. Wojciech Baryski, S.Ch. - Coordinators of Religious Education
Miss Regina Grynkiewicz - Office Assistant/Sacristan
Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson
Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson
POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL –
A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of
Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius
4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois
(773) 523-6161
Mrs. Moira Benton - Principal
PARISH MISSION STATEMENT
We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love
within our community and church to deepen our relationship with God.
Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace.
As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives.
We promote the teachings of Pope John Paul II
and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Page 2
Mass Intentions
4:00PM +Antonio Jaramillo
SUNDAY—September 22, 2013
25 Sunday Ordinary Time—25 Niedziela Zwykła
7:30AM +Stanisław Tokarz
9:00AM +Henry Kaczmarczyk
(req.by: Anthony Klimala)
+Richard Juliano (req.by: Class of 1997)
+Mark Anthony Fabian
+LaVerne Condon
(req.by: FHM Senior Citizens Club)
+Stephanie Kabala
(req.by: Robert & Selina Waitekus)
+Michael Jaroch (1st Anniv.)
11:00AM - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
całej rodziny Ireny i Augustyna Habina
+Edward Zych
+Edward Szymanski
+Czesława i +Bronisław Staranowicz
+Joachim, +Józef, i +Adolfa Kalinowski
+Janina Bąk i wszystkich zmarłych z rodziny
+Aleksander Miedzinski (5 rocz. śm.)
+Krzysztof Kubik
+Małgorzata Kubik (1 rocz. śm.)
+Stefan Kaleta (4 rocz. śm.)
+Lucyna i +Zygmunt Napiorkowski
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Zofii Kopińskiej
- Dziękczynna i z prośbą o zdrowie i dalsze
błogosławieństwo Boże w 48 rocznicę
ślubu dla Janiny i Stanisława i całej
rodziny
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Jożefa Długopolskiego w dniu urodzin
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo w
rocznicę ślubu dla Marii i Andrzeja Tylka
- O szczęśliwą podróż do Polski dla
Mateusza Kopeć
MONDAY—September 23
6:00PM-P - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Ryszarda Ruszczyka
(req.by: Larry & Claudette Kulik)
TUESDAY—September 24
8:00AM-E +Richard Juliano (req.by: Class of 1997)
WEDNESDAY—September 25
6:00PM-P +Henryk Chmiel
Praise the Lord who lifts up the poor.
-Psalm 113
Mass Intentions
THURSDAY—September 26
8:00AM-E +Edwin Niziolek
(req.by: Rosemary Rogowski)
FRIDAY—September 27
6:00PM-P +Ks. Edmund Siedlecki (4 rocz. śm.)
SATURDAY—September 28
8:00AM-E +Richard Juliano (req.by: Class of 1997)
4:00PM +Bernice „Bernie” Klockowski
(req.by: Mary Ellen Viskocil)
SUNDAY—September 29, 2013
26 Sunday Ordinary Time—26 Niedziela Zwykła
7:30AM +Robert Eckhart
9:00AM +For the deceased members of the
Nawrocki & Sikorski Families
+Richard Juliano (req.by: Class of 1997)
+Mark Anthony Fabian
+Ann Podlesnik
- Health & blessings for Casimir & Victoria
Kasper on the occasion of their 70th
Wedding Anniversary
- Health & blessings for Ryszard Ruszczyk
(req.by: FHM Holy Name Society)
11:00AM - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Marii Pacura z dziećmi
- Dziękczynna i z prośbą o dalsze Boże
błogosławieństwo i zdrowie dla Anieli i
Edwarda z okazji 45 rocznicę ślubu
+Edward Szymanski
+Józef Sienkiewicz
Liturgical Ministry
SATURDAY, SEPTEMBER 28
4:00PM L&C: L. Kulik & R. Grynkiewicz
EM: M. Carroll & C. Kulik
SUNDAY, SEPTEMBER 29
9:00AM L&C: L. Bizub & C. Niedos
EM: J. Valle & M. Valle
AUTUMN begins TODAY,
September 22
Besides the autumn poets sing,
A few prosaic days
A little this side of the snow
And that side of the haze.
—Emily Dickinson
September 22, 2013
Page 3
THOUGHTS AND WORDS OF OUR PASTOR, FATHER WOJCIECH BARYSKI
A Thought....Or Two...
Year of Faith: The Sacrament of Penance and Reconciliation – The confession of sins
In the Catechism of the Catholic Church it is written: “The confession (or disclosure) of sins,
even from a simply human point of view, frees us and facilitates our reconciliation with others.
Through such an admission man looks squarely at the sins he is guilty of, takes responsibility
for them, and thereby opens himself again to God and to the communion of the Church in order to make a new future possible” (CCC #1455).
Sometimes priests are met with suspicion that confession does not come from God, but was
invented by priests. This claim has propagated for over four centuries by the Protestants, who
rejected the priesthood and also rejected confession. If confession was not the responsibility of
the priests of God's commands, then no priest would sit in the confessional even for one minute. Listening to someone else's sins is certainly not a pleasure. It is a difficult duty given to priests by God, and
that God has endowed priests with the power to forgive sins.
Why should we confess our sins? This is a gesture to take responsibility for our own actions. Whoever takes responsibility for their actions, also has the courage to confess their actions. Confession, which is a public confession
of the penitent to a priest - a representative of the Church and God, is taking responsibility for your actions. Man
needs to confess his sins; he needs to do it for his own health. The priest not only helps in healing, but also provides absolution; he gives the penitent God’s power. Through the sacrament of penance, after his confession of
sins, the sinner is convinced that God has forgiven his sins and God will never return to them. This is an extremely
important element. If the sinner confessed his sins only before God, he would never have such certainty. The
priest, in the name of God, gives such certainty through absolution.
“Confession to a priest is an essential part of the sacrament of Penance: ‘All mortal sins of which penitents after
a diligent self-examination are conscious must be recounted by them in confession, even if they are most secret
and have been committed against the last two precepts of the Decalogue; for these sins sometimes wound the
soul more grievously and more dangerous than those which are committed openly” (CCC #1456).
Confession of sins should be absolutely sincere, because it is only then that man is able to discover everything
that is in his heart, and only then that his heart can be healed and filled with grace. Therefore, we confess serious
sins, and we are talking about certain attitudes that impinge on our whole life. We say what our conscience tells
us. We confess with total awareness that a priest is not interested in it, but only God is interested in it: we confess
sins before God.
When we confess, it should be mentioned how long it has been since the last, good confession. With mortal sins
it is needed to specify their number; we must sometimes provide also circumstances surrounding these sins. It is
not enough to say “I stole”; what was stolen needs to be indicated. It is one sin to steal apples, and another sin to
steal car.
On the day of His resurrection, Jesus said to His apostles: "If you forgive men’s sins, they are forgiven them; if
you hold them bound, they are held bound.” Therefore it is important to sincerely confess sins to the priest so that
he could decide whether to forgive sin or not; as a judge he must know the whole truth.
Confession of acts of evil will never diminish a man. Doing wrong minimizes a man, but not admitting it. Admission of evil testifies to the courage and strength of a person and signifies one’s greatness.
The sacrament of penance in the Catholic Church and the Orthodox Church is a great gift. The sinner in the sacrament of penance is able to regain full balance, joy, peace, and reconciliation with God and others, sometimes
after many years.
“According to the Church’s command, ‘after having attained the age of discretion, each of the faithful is bound
by an obligation faithfully to confess serious sins at least once a year.’ Anyone who is aware of having committed
a mortal sin must not receive Holy Communion, even if he experience deep contrition, without having first received sacramental absolution, unless he has a grave reason for receiving Communion and there is no possibility
of going to confession. Children must go to the sacrament of Penance before receiving Holy Communion for the
first time” (CCC #1457).
Guest Speaker At All Masses This Weekend
This weekend, September 21 and 22, 2013, I ask that you cordially welcome Bartosz Jankowski, a seminarian at
the Bishop Abramowicz Seminary. Mr. Jankowski will speak at all of our Masses on behalf of this year’s
Archdiocesan Seminary Appeal.
Continued


Page 4
34th Anniversary Mass Commemorating Pope John Paul II’s Visit To FHM
Dear Parishioners,
I would like to remind everyone that on October 6th, 2013 the Anniversary of Pope John Paul II’s visit and Mass
celebrated at Five Holy Martyrs on October 5, 1979, will be commemorated at the 11:00 am Mass. It is going to
already be the 34th anniversary of that event! We will gather around the outdoor Papal Altar to give thanks to God
for the Pope’s visit with us.
I ask you to spread the word about this October 6, 2013 Papal Mass Anniversary to your relatives, friends and
neighbors, and invite them to be part of this celebration. But, my Dear Parishioners, it doesn’t matter how many of
our former parishioners and guests will accept our invitation and attend. The important thing is that YOU, all our
parishioners, will participate in this Papal Mass Anniversary. It is our duty to our beloved blessed Pope John Paul II
to be here, before the outdoor altar at 11:00 am on October 6th, 2013 to continue this tradition in memory of John
Paul II. The main celebrant and homilist at this liturgy will be Father Michał Skiba, from the Society of Christ.
After the Papal Mass Anniversary there will be a light reception in the Bishop Abramowicz Hall prepared by our
parishioners: Ludwika Piłatowska, Martha Przeszłowska, Malgorzata Guziak, Anna Kurzyńska, and Władysława
Takuski. Thank you ladies for volunteering!
Father Wojciech Baryski
Thank You For Your Generosity
Five Holy Martyrs Parish would like to thank
the following longtime parishioner for the recent
generous donation made toward the needs of
the Parish:
$3,000—Jan Kudla
In thanksgiving for graces received
Thank you for your thoughtfulness and
generosity to our Parish. May God bless you and
keep you in His loving care always!
F.H.M. Scouts To Host 50th
ALL YOU CAN EAT Pancake Breakfast
The scouts of Troop 465 and Pack 3465
will host their 50th annual pancake
breakfast on Sunday, November 3, 2013
from 7:00 a.m. until 12:00 p.m. in the
Francisco School Lower Hall. Tickets are now on sale
and can be purchased from any scout before Masses
beginning next weekend, September 28/29 or by
calling Jim Koziel at 773-575-0207. Also, if you would
like to make a donation of food for the breakfast or
items to be raffled off as prizes that day, please
contact Jim Koziel.
Christmas Wreath & Popcorn Sale
Yep, it’s that time again when the scouts are
working hard to raise money needed to run the
Scouting Program throughout the year by
selling Christmas wreath products and delicious
popcorn! To obtain a catalog to view
products, for more information, or to place an
order just call Jim Koziel at 773-575-0207 or
catch up with him after Mass on Sunday.
2nd Annual Prayer Service honoring
+Most Rev. Alfred L. Abramowicz, D.D.
The second annual prayer service in memory of our
beloved +Bishop Alfred L. Abramowicz will be held on
Saturday, October 5, 2013 at 10:00 a.m. in the
Resurrection Mausoleum (ground floor, west side) at
Resurrection Cemetery, 7201 Archer Ave., in Justice, IL
A Mass will be celebrated by the Most Rev. Andrew
Wypych and concelebrated with other priests in
attendance. Seminarians, from Bishop Abramowicz
Seminary, along with friends and the +Bishop’s family,
will also be in attendance.
All are welcome!
ATTENTION
ALL PARISH ORGANIZATIONS,
PARISHIONERS, NEIGHBORS &
FRIENDS OF FIVE HOLY MARTYRS:
Please Join Us For A
Mass
at the outdoor Papal Altar
Sunday, October 6, 2013
at 11:00 a.m.
Commemorating the
34th Anniversary of Pope John Paul II’s
Visit to Five Holy Martyrs Parish
Main Celebrant & Homilist
Will Be
Rev. Michal Skiba, S.Ch.
Light Refreshment Immediately
After Mass In The
Bishop Abramowicz Parish Hall
September 22, 2013
Dear Brothers and Sisters in Christ,
This weekend we celebrate Seminary Sunday in the
parishes of the Archdiocese of Chicago. On this occasion, we honor the ministry of the many priests
who serve you so faithfully each day, as well as those
who are preparing to serve you with that same charity
in the future.
In the Archdiocese of Chicago, Mundelein Seminary is a place where vocations to the diocesan priesthood are discerned and strengthened. During this
Year of Faith, we have worked to strengthen our efforts in the New Evangelization. Pope Francis has
encouraged us all to be “true evangelizers,” “bridges”
to Christ for others. This is the call of every Christian, and each priest has a special role in this call to
evangelize as an alter Christus.
Each year, as I ordain the graduates of Mundelein
Seminary to the priesthood of Jesus Christ, I do so
with confidence that they have been formed for fidelity and service and are well educated in the Catholic
faith. The best example of the work of the seminary
is reflected in the quiet and compassionate ministry of
your pastors and parish priests as they live out their
ordination commitment each day to bring Christ to
you as they preach, teach and administer the Sacraments. I thank them for their good example, and I
thank you for your prayers and financial contributions, which provide our future priests with the education and environment they need to “prepare well” to
serve God’s faithful. I ask you to pray for those
whom God is now calling to the ordained priesthood
from among our families and friends. Talk to young
men you know whom you think might be good
priests; encourage them to explore the possibility of
priesthood.
I ask you to especially remember your bishops,
your parish priests and our seminarians each day in
prayer. You and your intentions are in ours. May
God bless you and those you love.
Sincerely yours in Christ,
Francis Cardinal George, O.M.I.
Archbishop of Chicago
*2nd Collection today is for the Seminary Appeal.
*2ga Składka dzisiaj preznaczona na
Apel Seminaryjny.
Page 5
Drodzy Bracia i Siostry w Chrystusie,
W ten weekend w parafiach Archidiecezji Chicago
obchodzimy Niedzielę Seminaryjną. W tym dniu
oddajemy szacunek księżom, którzy służą Wam wiernie
każdego dnia, jak również i tym, którzy dopiero
przygotowują się, aby w przyszłości służyć Wam z takim
samym oddaniem i miłością.
W Archidiecezji Chicago miejscem, gdzie rozeznaje się
i umacnia powołania do kapłaństwa diezezjalnego, jest
Seminarium Duchowne w Mundelein. Podczas bieżącego
Roku Wiary wzmagamy nasze wysiłki nad Nową
Ewangelizacją. Papież Franciszek zachęca nas, byśmy
stawali się „prawdziwymi głosicielami Ewangelii” i
„pomostami” prowadzącymi innych do Chrystusa. Jest to
powołanie każdego chrześcijanina, zaś każdy ksiądz, jako
alter Christus - drugi Chrystus - ma do odegrania
specjalną rolę w tym dziele ewangelizacyjnym.
Co roku udzielając święceń kapłańskich absolwentom
seminarium w Mundelein, których Chrystus powołał do
swojej służby, czynię to z przeświadczeniem, iż otrzymali
oni dobrą formację w zakresie wierności i posługi, oraz
że mają dogłębną znajomość wiary katolickiej. Owoce tej
formacji wyniesionej z seminarium najlepiej
odzwierciedla cicha i ofiarna posługa waszych
proboszczów i księży parafialnych, gdy wypełniając
swoje kapłańskie zobowiązanie podjęte w dniu święceń
niosą wam Chrystusa każdego dnia - głosząc kazania,
nauczając oraz udzielając sakramentów.
Dziękuję
księżom za to, że są godnym przykładem dla innych, a
Wam za modlitwy i wsparcie finansowe, które zapewnia
naszym przyszłym kapłanom odpowiednią edukację oraz
atmosferę konieczną do dobrego przygotowania się do
posługi pośród wiernych. Proszę was o modlitwy w
intencji tych osób z kręgu waszej rodziny i przyjaciół,
których Bóg powołuje obecnie do kapłaństwa. Inicjujcie
rozmowy z młodymi ludźmi z waszego otoczenia, którzy
według was mogliby w przyszłości być dobrymi księżmi;
zachęcajcie ich, aby rozważyli możliwość wstąpienia do
seminarium duchownego.
W sposób szczególny proszę, abyście każdego dnia
pamiętali w modlitwie o Waszych biskupach, księżach z
Waszych parafii oraz o naszych seminarzystach. Wy
wszyscy wraz z Waszymi intencjami jesteście obecni w
naszych modlitwach. Niech Bóg błogosławi Wam i tym,
których kochacie.
Szczerze oddany w Chrystusie,
Francis Kardynał George, O.M.I.
Arcybiskup Chicago
Page 6
WEEKLY OFFERTORY—
Number of Envelopes
Returned - Ilość
używanych kopertek
Amount In Envelopes Donacja z kopertek
Loose Contributions Wolne datki
Total Collection Zebrana suma
9/15/2013
—TYGODNIOWA OFIARA
4:00pm
7:30am
9:00am
11:00am
Mailed-In
35
22
37
42
6
$361.00
$177.00
$552.00
$422.00
$362.00
$63.00
$64.00
$136.00
$165.00
$424.00
$241.00
$688.00
$587.00
Collection Amount / Składka = $2,302.00
Amount Needed / Suma Potrzebna = $5,000.00
Over/(Under) Budget / Powyżej/(Poniżej) Budżetu =
($2,698.00)
$1874.00
$428.00
$362.00
$2,302.00
541 kopertki były wysyłane na miesiąc wrzesień
do parafian, a zużytych jest 142 w tą niedzielę!
Adoration of the Blessed Sacrament
every Tuesday
after the 8:00 a.m. Mass
until time of benediction at 5:45 p.m.
TODAY: 2nd Collection=Archdiocesan Seminaries
2ga Składka=Archidiecezjalne Seminaryje,
Religious Ed Classes-10am
MONDAY: Senior Citizens Club-9:30am
TUESDAY: Adoration of the Blessed Sacrament,
Remember, He is always available for you;
when are you available for Him?
Adoracja Najświętszego Sakramentu
THURSDAY: Contempo Choir-6pm, Alcoholics
Anonymous Group-7pm
FRIDAY: Scouts-6pm
SATURDAY: 8 am Pro-Life Mass, Rosary & Mtg-9am,
Polska Szkoła im. M. Konopnickiej-8:30am, Lekcje
Religijne-12pm, Contempo Choir-3pm
25 Sunday in Ordinary Time
You cannot serve two masters. Whom do you choose
to follow? You have to make a choice. (Luke 16:1-13)
If you have ever considered a vocation to the
priesthood, contact Fr. Francis Bitterman,
[email protected] or at 312-534-8298, or go
to www.ChicagoPriest.com. For information on
religious life contact Sr. Elyse Ramirez, OP at 312-5345240 or [email protected], and for the
Permanent Diaconate program contact Deacon Bob
Puhala at 847-837-4564 or [email protected]
Pamiętajcie, że Bóg jest zawsze dostepny dla Was; a
kiedy Wy jesteście dostepni dla Boga?
Adoracja Najświętszego Sakramentu
w każdy wtorek
po Mszy św. o godz. 8:00 a.m.
aż do godz. 5:45 p.m.
25 Niedziela Zwykła
Nie można służyć wielu bogom. Kogo wybierzesz? Za
kim pójdziesz? Musisz podjąć decyzję (Łukasz 16:1-13)
Jeśli kiedykolwiek rozważałeś w sercu powołanie,
skontaktuj się z ks. Francis Bitterman,
[email protected] lub pod nr. tel. 312-5348298. Aby uzyskać informacje na temat powołania do
zycia zakonnego, prosimy o kontakt z s. Elyse Ramirez,
OP 312-534-5240. Informacji na temat programu
Diakonatu Stałego udziela Diakon Bob Puhala pod nr.
tel. 847-837-4564 lub [email protected]
Nowi Parafianie
New Parishioners
Rita & Mark Oskvarek.
142
541 envelope packets were mailed out to parishioners for
September and this weekend 142 envelopes were used!
Parish Activities This Week
It is with joy that we welcome into
our parish community of Five Holy
Martyrs the following new registered
members: Joseph & Juana, Victoria,
TOTAL
WELCOME
New Parishioners!
WITAMY
Nowi Parafianie!
We hope that they will find among us true friends, and
will together with us work and praise for the greater
glory of God, and serve for the good of our parish.
Z radością witamy w gronie naszej
rodziny parafialnej Pięciu Braci
Męczenników nowo zarejestrowanych jej
członków: Joseph & Juana, Victoria, Rita
& Mark Oskvarek.
Życzymy im, aby wśród nas znaleźli prawdziwych
przyjaciół i abyśmy wspólnie pracowali i modlili się na
większą chwałę Pana Boga i dla dobra naszej parafii.
September 22, 2013
Page 7
MYŚLI I SŁOWA PROBOSZCZA, KS. WOJCIECHA BARYSKIEGO
Myśl...Albo Dwie...
Rok Wiary:Sakrament Pokuty i Pojednania – Wzynanie grzechów (spowiedź).
W 1455 paragrafie Katechizmu Kościoła Katolickiego czytamy: „Wyznanie grzechów
(spowiedź), nawet tylko z ludzkiego punktu widzenia, wyzwala nas i ułatwia nasze pojednanie
z innymi. Przez spowiedź człowiek patrzy w prawdzie na popełnione grzechy, bierze za nie
odpowiedzialność, a przez to na nowo otwiera się na Boga i na komunię Kościoła, by
umożliwić nową przyszłość”.
Niejednokrotnie spotykamy się z zarzutem, że spowiedź wynaleźli księża i że nie pochodzi
ona od Boga. Zarzut ten jest propagowany od czterech wieków przez protestantów, którzy
odrzucili kapłaństwo i przez to odrzucili również spowiedź. Gdyby spowiedź nie była
obowiązkiem kapłanów płynącym z polecenia Boga, nikt z kapłanów nie siedziałby w
konfesjonale ani jednej minuty. Słuchanie cudzych grzechów nie należy do żadnej przyjemności. Jest ono ciężkim i
odpowiedzialnym obowiązkiem nadanym kapłanom przez Boga i których też Bóg wyposażył władzą odpuszczania
grzechów.
Dlaczego mamy wyznawać nasze grzechy? Jest to gest wzięcia odpowiedzialności za swoje własne czyny. Kto
bierze odpowiedzialność za swoje czyny, ten ma odwagę przyznać się do swoich czynów. Spowiedź, publiczne
wyznanie grzechów wobec kapłana, który jest przedstawicielem Kościoła i Boga, jest dowodem brania
odpowiedzialności za swój czyn. Człowiek potrzebuje wyznania swoich win, potrzebuje dla zdrowia
psychicznofizycznego i kapłan nie tylko pomoga w tym uzdrowieniu, ale też, udzielając rozgrzeszenia, darzy
grzesznika Bożą mocą. Poprzez sakrament pokuty, po swoim wyznaniu grzechów, grzesznik ma pewność, że Bóg
jego grzechy przebaczył i Bóg nigdy więcej do nich nie będzie wracał. Jest to niezwykle ważny element. Jeśliby
grzesznik spowiadał się tylko przed Bogiem, nigdy by takiej pewności nie uzyskał. Kapłan w imieniu Boga taką
pewność daje przez rozgrzeszenie.
„Wyznannie grzechów wobec kapłana stanowi istotną część sakramentu pokuty: ‘Na spowiedzi penitenci powinni
wyznać wszystkie grzechy śmiertelne, których są świadomi po dokładnym zbadaniu siebie, chociaż byłyby
najbardziej skryte i popełnione tylko przeciw dwu ostatnim przykazaniom Dekalogu, ponieważ niekiedy ciężej ranią
one duszę i są bardziej niebezpieczne niż popełnione jawnie’” (KKK #1456).
Wyznanie grzechów powinno być absolutnie szczere, dlatego że tylko wtedy, kiedy człowiek potrafi odkryć
wszystko, co jest w jego sercu, tylko wtedy jego serce może być uleczone i wypełnione łaską. Dlatego wyznajemy
grzechy ciężkie i mówimy o pewnych postawach, które rzutują na całe nasze życie. Mówimy to, co nam wyrzuca
sumienie. Mówimy to, mając całkowitą świadomość, że nie interesuje to kapłana, ale interesuje Boga: wyznajemy
grzechy przed Bogiem.
Spowiadając się, należy wspomnieć okres, z jakiego się spowiadamy, od ostatniej, dobrze odprawionej
spowiedzi. Przy grzechach ciężkich trzeba określić, ich liczbę, czasami należy podać ich okoliczności. Nie
wystarczy powiedzieć kradłem, trzeba powiedzieć, co ukradłem. Innym grzechem jest kradzież jabłka, a innym jest
kradzież samochodu.
W dniu swego Zmartwychwstania, Jezus powiedział apostołom: „Którym grzechy odpuścicie, są im odpuszczone,
a którym zatrzymacie, są im zatrzymane”. Stąd konieczne jest szczere przyznanie się do win, aby kapłan mógł
zadecydować, czy należy grzech odpuścić czy nie; musi jako sędzia znać całą prawdę.
Wyznanie czynów złych nigdy nie pomniejsza człowieka. Pomniejsza człowieka spełnienie czegoś złego, ale nie
wyznanie. Przyznanie się do czynu złego świadczy o odwadze i o wielkości człowieka.
Sakrament pokuty, w Kościele katolickim i prawosławnym, jest wielkim darem. Grzesznik w sakramencie
pojednania potrafi odzyskać pełnię równowagi, radości i pokoju, czasami po wielu latch.
„Zgodnie z przykazaniem kościelnym: ‘Każdy wierny, po osiągnięciu wieku rozeznania, obowiązany jest
przynajmniej raz w roku wyznać swoje wszystkie grzechy ciężkie’. Ten, kto ma świadomość popełnienia grzechu
śmiertelnego, nie powinien przyjmować Komunii świętej, nawet jeśli przeżywa wielką skruchę, bez uzyskania
wcześniej rozgrzeszenia sakramentalnego, chyba że ma ważny motyw przyjęcia Komunii, a nie ma możliwości
przystąpienia do spowiedzi. Dzieci powinny przystąpić do sakramentu pokuty przed przyjęciem po raz pierwszy
Komunii świętej” (KKK # 1457).
Apel Seminarium w Archidiecezji Chicago
Dzisiaj, 22 września, 2013 witamy kleryka Bartosza Jankowskiego z Seminarium Biskupa Abramowicza, który
wygłosi homilię podczas Mszy świętych z okazji Niedzieli Seminaryjnej.
Dalej  
Page 8
34 Rocznica Wizyty Papieża Jana Pawła II w Naszej Parafii
Drodzy Parafianie!
Z radością przypominam, że zbliża się 34 rocznica tamtego dnia, 5 października 1979 roku, kiedy to sam Papież
Jan Paweł II raczył przybyć do Polonii w Chicago, aby tu, na terenie naszej parafii celebrować Mszę św. dla całej
Polonii, powiedzieć do nas słowo Boże, pocieszyć i zachęcić do wiary i wytrwałości w niej.
W tym roku, 6 października, poraz trzydziesty czwarty zgromadzimy się przy ołtarzu, przy którym sam Papież
celebrował Eucharystię. 34 lata temu, tylko niektórzy byli „szczęśliwcami”, którym dane było być wtedy blisko
Papieża, blisko ołtarza. 6 października tego roku, przy tym samym ołtarzu, będzie miejsce dla wszystkich. Nie
będziemy widzieć Ojca Świętego, ale On będzie obecny wśród nas w sposób szczególny: z nieba będzie
błogosławił nam, którzy będą wierni tej tradycji i będą 6 października o godzinie 11. na tym miejscu, do którego
On specjalnie przybył z Watykanu 34 lata temu.
Przypominajmy o tej tradycyjnej Mszy Papieskiej swoim krewnym, znajomym i zapraszajmy ich na to spotkanie
modlitewne przy Papieskim Ołtarzu. Głównym celebransem i kaznodzieją podczas tej Mszy św. będzie ks. Michał
Skiba z Towarzystwa Chrystusowego.
Niezależnie od tego, ilu Rodaków zechce uczestniczyć w tej Mszy Papieskiej, my, parafianie tej parafii mamy
obowiązek uczestniczyć w tej Rocznicowej Liturgii Papieskiej. Wierzę, że nie będzie nikogo z nas, kto by
miał coś innego do robienia o godzinie 11. w dniu 6 października 2013 roku!!!
6 października jest również „Naszą Niedzielą z Janem Pawłem II”. Poczęstunek w Sali bp Abramowicza po Mszy
św. Papieskiej przygotują panie: Ludwika Piłatowska, Martha Przeszlowska, Małgorzata Guziak, Anna Kurzyńska,
Władysława Takuska.
Ksiądz Wojciech Baryski
Spotkanie Komitetu Centrum Papieskiego
Serdecznie Dziękujemy!
Nasza parafia stara się jak najserdeczniej
podziękować długoletniemu parafianowi za
ostatnio otrzymany nadzwyczajny dar na
potrzeby parafii:
Następne spotkanie Komitetu Centrum
Papieskiego odbędzie się DZISIAJ—w
niedzielę, 22 września, bezpośrednio po
Mszy św. o godz. 11:00 a.m. w Sali Parafialnej.
Zapraszamy!
$3,000—Sz.P. Jan Kudła
(Z podziękowaniem Panu Bogu
za łaski otrzymane)
Składamy „Bóg Zapłać” za hojny dar i za
pamięć o naszej parafii. Niech Bóg błogosławi
Sz. Pana i ma zawsze w Swej opiece!
SERDECZNIE ZAPRASZAMY
WSZYSTKICH PARAFIAN,
SASIEDZI I PRZYJACIOL
PARAFII PIECIU BRACI MECZENNIKOW
Do Wziecia Udzialu w Uroczystej
Mszy sw.
Dla Upamietnienia
Harcerze przy naszej Parafii organizatorami
„Śniadania Naleśnikowego”
Harcerze przy naszej parafii organizują 50.
rocznicowego „Śniadania Naleśnikowego,”
które będzie mieć miejsce w niedzielę, 3
listopada, 2013 od godz. 7:00 a.m. do 12:00
p.m. w Dolnej Sali Parafialnym. Bilety można zakupić
bezpośrednio od harcerzy, którzy będą przy wejściu do
kościoła po każdej Mszy św. w przyszłą niedzielę, lub
dzwoniąc do Jim Koziel pod numer 773-575-0207.
Również w tym czasie, harcerze sprzedawają
paczki kukurydze prażoną i wieńce jako
dekoracje na Bożego Narodzenie. Po katalog do
oglądnięcia te rzeczy lub w sprawie
zamówień, prosimy dzwonić do Jim Koziel na
numer 773-575-0207.
34 Rocznice Wizyty Papieza Jana Pawla II
w naszej Parafii
W Niedziele, 6 Pazdziernika, 2013
O Godz. 11:00 a.m. Przy
Oltarzu Papieskim
Glownym Celebransem I Kaznodzieja
Bedzie
Ks. Michal Skiba, TChr.
Zapraszamy Na Poczestunek
Bezposrednio Po Tej Mszy Sw.
W Sali Parafialnej im. Bp Abramowicza
Potrzebni Ministranci i Lektorzy!
Proszę zgłosić się do Ks. Wojciecha po Mszy św.
September 22, 2013
Page 9
Parish Information
Informacje Parafialne
MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
ENGLISH MASS SCHEDULE
Weekday: 8:00am Tuesday, Thursday, & Saturday
First Friday: 8:00am
Weekend: 4:00pm Saturday; 9:00am Sunday
W tygodniu: 6:00pm w poniedziałek, środę i w piątek
Pierwszy Piątek: 6:00pm
W niedziele: 7:30am i 11:00am
SPOWIEDŻ ŚW.
CONFESSION
Tuesday from 5:00 to 6:00pm
Saturday from 3:00 to 3:45pm
First Friday of the month from 5:00 to 6:00pm
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT
Every Tuesday from 8:30am to 5:45pm
ENGLISH BAPTISM
1st and 3rd Sunday of the month at 12:30pm
Please contact the parish office one month in advance
to register and to make arrangements with a priest for
the Baptismal Preparation class (that is held by
appointment only)
MARRIAGE
Arrangements should be made with one of the parish
priests at least 6 months before the planned date
W wtorek od 5:00 do 6:00pm
W sobotę od 3:00 do 3:45pm
W pierwszy piątek miesiąca od 5:00 do 6:00pm
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Każdy wtorek od 8:30am do 5:45pm
CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
2-ga i 4-ta niedziela miesiąca o 12:30pm
Prosimy o kontakt z biurem parafialnym
miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się
i przygotować się do tej uroczystośći
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
Należy zgłosić się do biura parafialnego
na rozmowę z księdzem z parafii,
przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu
ANOINTING OF THE SICK
Please contact the parish office to make arrangements
with a priest as soon as possible
PARISH OFFICE HOURS
Monday, Tuesday & Friday from 10:00am until 7:00pm
Wednesday & Thursday from 9:00am until 5:00pm
Saturdays from 9:30am until 2:30pm
NAMASZCZENIA CHORYCH
Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego
w celu ustalenia spotkania z księdzem
GODZINY BIURA PARAFIALNEGO
Poniedziałek, wtorek i piątek od 10:00am do 7:00pm
Środa i czwartek od 9:00am do 5:00pm
sobota od 9:30am do 2:30pm
Please Pray For The Sick…
Módlmy Sie Za Chorych...
Maria Alt, Frances August, Esme Bell, Donna Conway, Richard Czerniak, Antonina Gal, Henry Gromala, Hasenbach
Family, Loretta Henry, Helen Hibner, Janice & Richard Ickes, Ed Jasien, Joe Jeczmionka, Casey & Victoria Kasper,
Dolores King, Irene Kisiel, Zofia Kopinska, Helen Kuzlik, George, Lois & Norman Kwak, Wayne & Linda Leonhardt,
Geraldine Luye, Sylvester Majka, Arlene Matayka, Terri Michon, LaVerne Nowak, Anna Ochronski, Iracema Galvani
Quinete, Ryszard Ruszczyk, Rose Rzadkowski, Wiesława Rzadkowska, Richard Szponder, Jean Troy, Mark Valle, Mary
Wink, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz
Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness
and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised
to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our
Lord. Amen.
Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą;
nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki
Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do
zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą
im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.

Podobne dokumenty