Warsсhauzawa, 21. Julilipca INFORMACJA
Transkrypt
Warsсhauzawa, 21. Julilipca INFORMACJA
Warsсhauzawa, 21. Julilipca INFORMACJA PRASOWA Eine besondere Organisation an zwei Krakauer Haltestellen. Pufferzonen für die Krakau verlassenden Pilger (vom 21. Juli)Wyjątkowa organizacja na dwóch krakowskich stacjach. Kolejarze utworzą sStrefy buforowe dla pielgrzymów wyjeżdżających z Krakowa (z dnia 21 lipca) An den Haupttagen der Abfahrt aus Krakau organisiert die Bahngesellschaft Pufferzonen an den Haltestellen „Kraków Główny“ (Hauptbahnhof) und „Kraków Płaszów“. Die Reisenden werden unter der Assistenz der Mitarbeiter des SOK direkt zu den ausgewählten Zügen geführt werdenW kluczowych dniach wyjazdów pielgrzymów z Krakowa, kolejarze utworzą strefy buforowe na stacjach Kraków Główny i Kraków Płaszów. Podróżni docierać będą w asyście funkcjonariuszy SOK bezpośrednio do wybranych pociągów. Es wird zwei Eingänge zum Hauptbahnhof „Kraków Główny“ geben – einer von der Seite des Jan Nowak Jeziorański Platz und der zweite von der Seite des Hotel Ibis. Die Reisenden werden durch gekennzeichnete Tore gehen. Wejścia na dworzec Kraków Główny będą dwa – jedno od strony placu Jana Nowaka Jeziorańskiego, a drugie od strony hotelu Ibis. Podróżni będą wchodzić przez oznakowane bramki. Formatted: Polish Formatted: German (Germany) Formatted: German (Germany) Formatted: German (Germany) Formatted: Space After: 0 pt, Line spacing: Multiple 1,18 li, Bulleted + Level: 1 + Aligned at: 0,63 cm + Indent at: 1,27 cm Formatted: German (Germany) Formatted: Normal, No bullets or numbering Formatted: Normal, Left Zu den Hauptzeiten werden die Züge alle 7 Minuten vom Bahnhof in Krakau abfahren.W szczycie przewozowym z dworca w Krakowie pociągi będą odjeżdżać nawet co 7 minut. Kraków Swoszowice, Kraków Mydlniki undoraz Kraków Płaszów – sind Haltestellen, an denen spezielle Züge mit Pilgern ankommen werden. Einige Haltestellen in der Agglomeration von Krakau werden für eine bestimmt Zeit von dem Verkehr ausgeschaltet werden.to stacje, na które przyjadą specjalne pociągi z pielgrzymami. Niektóre przystanki w aglomeracji krakowskiej będą czasowo wyłączone z ruchu. Formatted: German (Germany) Für die Zeit der Abfahrt der Pilger von dem Weltjugendtag, organisiert die Bahngesellschaft spezielle Pufferzonen an den Haltestellen „Kraków Główny“ (Hauptbahnhof) und „Kraków Płaszów“. Zu den Hauptzeiten werden die Fernverbindungen mit einer Häufigkeit von 7 Minuten von der Haltestelle abfahren.Na czas powrotu pielgrzymów ze Światowych Dni Młodzieży kolejarze stworzą specjalne Formatted: German (Germany) Formatted: German (Germany) Formatted: German (Germany) Formatted: German (Germany) strefy buforowe na stacjach Kraków Główny i Kraków Płaszów. W kluczowych godzinach, składy dalekobieżne odjeżdżać będą ze stacji z częstotliwością nawet 7 minut. DIE FAHRT NACH KRAKAUPRZYJAZD DO KRAKOWA. DIE HALTESTELLEN WURDEN FÜR DIE PILGER VORBEREITETSTACJE PRZYGOTOWANE DLA PIELGRZYMÓW Der spezielle Fahrtplan sieht vor, dass die Züge mit den Pilgern zu den Haltestellen fahren werden, die am nächsten an dem Ort der Feierlichkeiten liegen. Mit diesem Ziel wurde der Fahrplan der Züge in der Agglomeration von Krakau geändert und einzelne Haltestellen speziell für das Ein- und Aussteigen der Pilger ausgesucht. Specjalny rozkład jazdy przewiduje, że pociągi z pielgrzymami będą dojeżdżały do stacji położonych HALTESTELLEN FÜR DIE PILGER PRZYSTANKI DLA PIELGRZYMÓW am 28. Und 29. Juli fahren, werden an sechs Haltestellen halten. Zu der Haltestelle Kraków Swoszowice werden Züge aus der Richtung Zakopane fahren und zu der Haltestelle Mydlniki Züge aus der Richtung Mysłowice, Trzebini, Krzeszowice und Zabierzowa und auch von der Seite Auschwitz, Libiąża und Miechów. Die Haltestelle Kraków Płaszów wird für die Züge aus Richtung Mielce, Tarnów und Krynica gedacht sein. Die Züge PKP IC werden während der ganzen Fahrtzeit zum Hauptbahnhof Kraków Główny und Kraków Płaszów fahren. Am 30. Juli werden die Pilger zur Vigilfeier mit dem Papst in Brzegi zu den Haltestellen, die am nächsten an den Veranstaltungsorten liegen, fahren können: Kraków Swoszowice, Kraków Bieżanów oder Kraków Płaszów und Podłęże. Pociągi z pielgrzymami udającymi się na ceremonię otwarcia w dniu 26 lipca oraz na spotkania EINE SPEZIELLE VERKEHRSORGANISATION Der für den WJT vorbereitete Fahrplan sieht das Ausschalten von einigen Haltestellen für eine bestimmte Zeit vor. Vom 30. Juli bis zum 1. August bis 12 Uhr werden die Haltestellen Kokotów und Węgrzce Wielkie vorübergehend für die Züge ausgeschaltet werden. An den Tagen 26.,28. und 29. Juli werden die Züge in Richtung Trzebini und Katowice die Haltestelle Kraków Łobzów umfahren und vom 25. Juli bis zum 1. August werden die Züge nicht an der Haltestelle Kraków Krzemionki halten. An den Tagen vom 31. Juli bis zum 1. August werden die Haltestelle Kraków Zabłocie ebenfalls vorübergehend ausgeschaltet werden. SPECJALNA ORGANIZACJA RUCHU Jak szacują kolejarze, w czasie Światowych Dni Młodzieży na krakowskich dworcach pojawi się w sumie ponad 200 tysięcy podróżnych. Przyjazdy na uroczystości w Brzegach rozłożą się na kilka dni. Zapewnienie sprawnej obsługi będzie największym wyzwaniem dla kolejarzy. SPEZIELLE PUFFERZONEN AUF DEM RÜCKWEG VOM WJTSPECJALNE STREFY BUFOROWE W DRODZE Vom 31. Juli ab 14 Uhr bis zum 1. August bis 14 Uhr werden an den Bahnhöfen Kraków Główny und Kraków Płaszów spezielle Pufferzonen entstehen. Die Fortbewegung an den Bahnhöfen und an den Gleisen vor der Abfahrt der Züge wird in dieser Zeit aus Logistik- und Sicherheitsgründen nicht möglich sein. Der Abfertigungsprozess der Reisenden wird große Pilgergruppen und das häufigere Kursieren der Züge alle 7 Minuten berücksichtigen. Der Prozess wird in Etappen aufgeteilt werden und in mehreren Bereichen stattfinden. W dniu 31 lipca od godz. 14.00 do 1 sierpnia do godz. 14, na dworcach Kraków Główny i Kraków Płaszów powstaną specjalne strefy buforowe. Swobodne poruszanie się po dworcach i na peronach przed odjazdem pociągów nie będzie w tym czasie możliwe, ze względów logistycznych i bezpieczeństwa. TORE UND MATTEN WERDEN DIE PILGER ZÄHLEN BRAMKI I MATY LICZĄCE PODRÓŻNYCH Jeziorański Platz und der zweite von der Seite des Platzes vor dem Hotel Ibis. An beiden Lokalisierungen wird ein erster Bedienungsbereich der Reisenden organisiert werden. Auf speziell vorbereiteten Bildschirmen werden Informationen mit dem Fahrplan veröffentlicht werden. Nach dem Aufzeigen der Informationen über den ausgewählten Zug, werden sich die Reisenden zu einem gekennzeichneten Tor mit A, B, C, D oder E richten. Na dworzec Kraków Główny będą prowadziły dwa wejścia – jedno od strony placu Nowaka DER ZWEITE BEREICH DRUGA STREFA Abfertigungsbereich. Dort werden sie auf das Sammeln einer konkreten Personenanzahl warten. An den Toren werden Matten angebracht werden, welche die eintretenden Personen zählen. Dank dessen wird die Gruppengröße an die Platzanzahl, die in diesem Zug verfügbar sind, angepasst werden. Nach dem Versammeln der Gruppe werden die Pilger von den Mitarbeitern zu den Gleisen und direkt zum Zug geführt werden. Dank dessen gelangen die Passagiere sicher zum in die richtige Richtung fahrenden Zug und die Züge werden pünktlich abfahren können. Die Gefahr eines großen Gedränges in den unterirdischen Tunneln und Gleisen wird dadurch ebenfalls eliminiert werden. Po przejściu bramki, podróżni znajdą się na terenie kolejowym - w drugiej strefie odprawy OHNE DIREKTE UMSTIEGE BEZ BEZPOŚREDNICH PRZESIADEK dem Hauptbahnhof Kraków Główny geben. Die Reisenden, die zum Bahnhof kommen werden um weiter zu fahren, werden außerhalb der Bahnbereiche geleitet werden und kommen anschließend zu den Pufferzonen – den ersten Abfertigungsbereichs der Reisenden.W okresie zmienionej organizacji INFORMATIONSUNTERSTÜTZUNG WSPARCIE INFORMACYJNE PRZYJAZD DO KRAKOWA. STACJE PRZYGOTOWANE DLA PIELGRZYMÓW PARKINGI PRZY DWORCACH – CZASOWE WYŁĄCZENIA Z UŻYTKOWANIA