EWT Clima WP300
Transkrypt
EWT Clima WP300
Clima WP 300 Clima WP 301S PL 451903.66.13 FD 9203 PL Spis treści 1 Należy niezwłocznie zapoznać się z tekstem .......................................................................... PL-2 1.1 Ważne wskazówki ................................................................................................................................ PL-2 1.2 Użycie zgodne z przeznaczeniem ........................................................................................................ PL-2 1.3 Przepisy/wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................................... PL-2 2 Opis ............................................................................................................................................. PL-3 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Informacje ogólne ................................................................................................................................. PL-3 Układ czynnika chłodniczego (zasada działania pompy ciepła) ........................................................... PL-3 Układ wody ........................................................................................................................................... PL-3 Systemy bezpieczeństwa i urządzenia regulacyjne.............................................................................. PL-4 Przechowywanie i transport...................................................................................................... PL-4 3.1 Informacje ogólne ................................................................................................................................. PL-4 3.2 Transport wózkiem widłowym (lub wózkiem podnośnikowym)............................................................. PL-4 3.3 Transport ręczny................................................................................................................................... PL-5 4 Instalacja ..................................................................................................................................... PL-5 4.1 Miejsce instalacji................................................................................................................................... PL-5 4.2 Instalacja............................................................................................................................................... PL-5 5 Montaż ......................................................................................................................................... PL-6 5.1 Podłączenie przewodów wodociągowych............................................................................................. PL-6 5.2 Podłączenie przewodu kondensatu ...................................................................................................... PL-6 5.3 Przyłącze elektryczne ........................................................................................................................... PL-6 6 Uruchomienie ............................................................................................................................. PL-7 6.1 Układ ciepłej wody ................................................................................................................................ PL-7 6.2 Obsługa pompy ciepłej wody użytkowej ............................................................................................... PL-7 7 Konserwacja / utrzymanie ruchu .............................................................................................. PL-9 7.1 Układ wody / odpływ kondensatu ......................................................................................................... PL-9 7.2 Zasilanie obiegu powietrza ................................................................................................................... PL-9 7.3 Anoda antykorozyjna ............................................................................................................................ PL-9 8 Usterki/diagnostyka (dla użytkownika) .................................................................................... PL-9 9 Wyłączenie z eksploatacji........................................................................................................ PL-10 10 Wymogi z zakresu ochrony środowiska ................................................................................ PL-10 11 Dane techniczne ....................................................................................................................... PL-11 Załącznik............................................................................................................................................... A-I 1 PL 1 Należy niezwłocznie zapoznać się z tekstem 1.1 Nie są dozwolone: eksploatacja z powietrzem usuwanym, zawierającym rozpuszczalniki lub substancje wybuchowe, stosowanie powietrza usuwanego, zawierającego tłuszcze, pyły lub klejące aerozole - przyłączanie wyciągów kuchennych do systemu wentylacji Ważne wskazówki UWAGA! Obudowa urządzenia nie jest przystosowana do wykorzystania jej podczas przenoszenia (obudowa nie przenosi większych sił!) UWAGA! UWAGA! Pompa ciepłej wody użytkowej może być eksploatowana tylko w stanie napełnionym wodą! UWAGA! Przed otwarciem pompy ciepłej wody użytkowej należy odłączyć ją od napięcia oraz uważać na ruch bezwładny wentylatora! UWAGA! Nie wolno dopuścić do przedostania się wody do elementów sterowania. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego lub przełączyć urządzenie do stanu beznapięciowego. Użycie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie jest dopuszczone tylko do użycia przewidzianego przez producenta. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Do tego zalicza się także przestrzeganie dokumentacji dołączonej do danego produktu. Zabronione są wszelkie zmiany lub modyfikacje urządzenia. 1.3 Przepisy/wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Przed uruchomieniem należy instrukcję montażu i użytkowania! przeczytać niniejszą Pompa ciepłej wody użytkowej służy wyłącznie do podgrzewania wody użytkowej bądź pitnej w podanych granicach temperatury pracy! Podgrzewanie innych płynów niż woda pitna jest niedozwolone. Należy przestrzegać zasad technicznych dotyczących instalacji wody pitnej (DIN 1988). Temperatura powietrza usuwanego, doprowadzanego do tego urządzenia, nie powinna być niższa niż +15 °C (oblodzenie parownika). Wraz ze spadkiem temperatury powietrza usuwanego obniża się również wydajność pracy pompy ciepła. 2 - w pomieszczeniach narażonych na mróz, - w pomieszczeniach o dużej wilgotności (np. łazienka), Podczas wykonywania orurowania w miejscu instalacji należy unikać zanieczyszczeń w systemie przewodów (ewent. przed podłączeniem pompy ciepłej wody użytkowej należy przepłukać przewody)! 1.2 Urządzenie nie może być instalowane: - na wolnym powietrzu, - w pomieszczeniach, które są narażone na eksplozję w wyniku obecności gazów, oparów lub pyłów, Niedopuszczalna jest eksploatacja urządzenia: - z pustym zbiornikiem akumulacyjnym, - w fazie budowy. Podczas opracowywania i konstruowania pompy ciepłej wody użytkowej zostały zachowane najważniejsze dyrektywy WE (patrz także deklaracja zgodności CE). Osoba posiadająca odpowiednie kompetencje powinna prac zadbać o to, aby przed rozpoczęciem konserwacyjnych/naprawczych przy częściach doprowadzających czynnik chłodniczy, został on w takim stopniu usunięty, aby zapewnić bezpieczne wykonania prac. Czynnik chłodniczy należy stosować oraz usuwać zgodnie z przepisami, nie powinien on przedostawać się do środowiska naturalnego! Obieg chłodniczy jest „hermetycznie zamknięty” i zawiera fluorowany czynnik chłodniczy R134a o wartości GWP 1300, zarejestrowany w protokole z Kioto. Czynnik ten jest bezfreonowy, niepalny i nie oddziałuje ujemnie na warstwę ozonową. Podczas prac przy pompie ciepłej wody użytkowej musi być ona zawsze odłączona od sieci elektrycznej. Podczas podłączania pompy ciepłej wody użytkowej do instalacji elektrycznej należy przestrzegać stosownych norm VDE, EN bądź IEC. Ponadto należy uwzględnić techniczne warunki przyłączeniowe miejscowego przedsiębiorstwa energetycznego. Zgodnie z artykułem 1, rozdział 2 k) dyrektywy WE 2006/42/ EC (dyrektywa maszynowa) ta pompa ciepła jest przeznaczona do użytku domowego i dlatego podlega wymogom dyrektywy WE 2006/95/EC (dyrektywa niskiego napięcia). Może być używana również przez nieprofesjonalistów do ogrzewania sklepów, biur i innych podobnych pomieszczeń zakładowych, do ogrzewania zakładów rolniczych, hoteli, pensjonatów i tym podobnych oraz innych pomieszczeń mieszkalnych. UWAGA! Prace przy pompie ciepłej wody użytkowej mogą być przeprowadzane tylko przez odpowiednich specjalistów! Należy przestrzegać przepisów w zakresie zapobiegania wypadkom! PL 2 2.1 Opis Informacje ogólne Pompa ciepłej wody użytkowej jest gotowym do podłączenia urządzeniem grzewczym i składa się w głównym zarysie ze zbiornika ciepłej wody użytkowej, elementów obiegu czynnika chłodniczego, powietrza i wody oraz ze wszystkich sterowników, regulatorów i urządzeń kontrolnych niezbędnych do eksploatacji automatycznej. Przy pomocy doprowadzanej energii elektrycznej pompa cciepłej wody użytkowej wykorzystuje ciepło zasysanego powietrza do przygotowania ciepłej wody użytkowej. Pompa ciepłej wody użytkowej zwewnętrznym wymiennikiem ciepła jest przystosowana do podłączenia do dodatkowego generatora ciepła, np. kotła grzewczego lub instalacji solarnej. Pionowa rura powłokowa (wewn. ∅ ≥ 12 mm) służy do zamontowania zewnętrznego czujnika temperatury. Urządzenia są wyposażone standardowo w grzałkę elektryczną (1,5 kW). Czynnikiem determinującym zużycie energii oraz czas przygotowania ciepłej wody użytkowej jest temperatura zasysanego powietrza jako dolnego źródła. W związku z tym, aby w konkretnym celu wykorzystać ciepło odpadowe, do standardowego kołnierza oporowego pompy ciepłej wody użytkowej można podłączyć system przewodów powietrza (DN 160, maks. długość: 10 m). Aby zapewnić efektywną pracę pompy ciepła, należy zawsze unikać krótkiego obiegu powietrza pomiędzy powietrzem zasysanym a wydmuchiwanym. Jedną z możliwości jest np. zastosowanie elastycznego przewodu powietrznego po stronie zasysania i wydmuchiwania. Wraz ze spadkiem temperatury powietrza usuwanego obniża się moc grzewcza pompy ciepła i wydłuża się okres nagrzewania. Aby praca pompy była ekonomiczna, temperatura powietrza zasysanego nie powinna być niższa niż 15 °C. Jeżeli temperatura powietrza zasysanego spadnie poniżej 8 °C ±1,5 (wartość załączania zwrotnego 3 K), to pompa ciepła wyłącza się, a ciepła woda będzie ogrzewana za pomocą zainstalowanej standardowo grzałki (1,5 kW). Grzałka elektryczna spełnia cztery funkcje: Ogrzewanie dodatkowe Dzięki podłączeniu grzałki (przełącznik „grzałka” – patrz punkt 2.3) do pompy ciepła czas nagrzewania skraca się o około połowę. Ochrona antyzamrożeniowa Jeżeli temperatura powietrza spadnie poniżej 8 ±1,5°C (wartość załączania zwrotnego 3 K), wówczas grzałka zostanie automatycznie włączona i będzie podgrzewać wodę (nominalnie) do temperatury zadanej c.w.u. W funkcji ochrony antyzamrożeniowej temperatura ciepłej wody użytkowej wytworzona przez grzałkę może przekroczyć ustawioną wartość zadaną! Ogrzewanie awaryjne W razie wystąpienia usterek w działaniu pompy ciepła za pomocą grzałki można zagwarantować stały dopływ ciepłej wody użytkowej. UWAGA! Po osiągnięciu temperatury ciepłej wody użytkowej na poziomie > 60 °C pompa ciepła zostaje wyłączona, a przygotowanie ciepłej wody użytkowej odbywa się tylko za pomocą grzałki elektrycznej. Regulator grzałki jest nastawiony fabrycznie na 65 °C. 2.2 Układ czynnika chłodniczego (zasada działania pompy ciepła) Układ czynnika chłodniczego jest systemem zamkniętym, w którym krąży czynnik chłodniczy R134a jako nośnik energii. W wymienniku lamelowym ciepło jest odbierane od zasysanego powietrza w niskiej temperaturze parowania i przekazywane do czynnika chłodniczego. Czynnik chłodniczy w postaci pary jest zasysany przez sprężarkę i sprężany do wyższego poziomu ciśnienia/temperatury, a następnie transportowany do skraplacza, gdzie pobrane przez parownik ciepło i część pobranej energii sprężarki przekazywane są do wody. Następnie wysokie ciśnienie skraplania zostaje zredukowane do ciśnienia parowania za pomocą odpowiedniego organu dławiącego (zawór rozprężny), a czynnik chłodniczy może w parowniku ponownie pobierać ciepło z zasysanego powietrza. 2.3 Układ wody Układy wody pompy ciepłej wody użytkowej zależą od typu (z lub bez wewnętrznego wymiennika ciepła). Należy je zainstalować na miejscu montażu. Przyłącza wody (patrz ilustracja) znajdują się z tyłu urządzenia. ZSURZDG]HQLHSU]HZRGyZ GRSRGáąF]HQLDGUXJLHJR JHQHUDWRUDFLHSáD Z\ORWFLHSáHMZRG\XĪ\WNRZHM 5JZLQW]HZ Z\SURZDG]HQLH ZĊĪDNRQGHQVDWX SU]HZyGF\UNXODF\MQ\ 5JZLQW]HZ ]DVLODQLHZRG\JU]HZF]HM 5JZLQW]HZ SRZUyWZRG\JU]HZF]HM 5JZLQW]HZ RNRáR GRSá\Z]LPQHMZRG\XĪ\WNRZHM 5JZLQW]HZ * tylko w pompach ciepłej wody użytkowej z wewnętrznym rurowym wymiennikiem ciepła ** średnica nominalna średnica zewnętrzna 160–2 Wysoka temperatura wody użytkowej Jeżeli wymagana temperatura ciepłej wody użytkowej jest wyższa od temperatury możliwej do osiągnięcia za pomocą pompy ciepła (około 60 °C), wówczas może ona zostać podwyższona za pomocą grzałki do maks. 85 °C. 3 PL Ważne informacje: Regulator temperatury dla grzałki (TR) Przewód cyrkulacyjny Z energetycznego punktu widzenia należy w miarę możliwości zrezygnować z zastosowania przewodu cyrkulacyjnego. W przypadku przyłączenia przewodu cyrkulacyjnego do systemu rozdzielczego ciepłej wody użytkowej, aby uniknąć niepotrzebnych strat energii, musi on zostać wyposażony w blokadę za pomocą odpowiedniego zaworu lub innego podobnego elementu. Uruchomienie cyrkulacji odbywa się w zależności od wykorzystania (sterowanie czasowe lub pod kątem zapotrzebowania). Odpływ kondensatu patrz punkt 5.2 „Podłączenie przewodu kondensatu“. 2.4 Systemy bezpieczeństwa i urządzenia regulacyjne Pompa ciepłej wody użytkowej jest wyposażona w następujące instalacje bezpieczeństwa: Presostat wysokiego ciśnienia (HD) Regulator temperatury dla grzałki reguluje temperaturę ciepłej wody użytkowej podczas pracy grzałki. Maksymalna temperatura tego regulatora jest ustawiona fabrycznie na 65 °C (regulator jest umieszczony wraz z STB w jednej obudowie). Zmiana ustawienia temperatury jest możliwa za pomocą odpowiedniego narzędzia (patrz ilustr.). Zmianę ustawień mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkolone osoby! W automatycznym trybie pracy (aktywacja poprzez termostat temperatury powietrza) woda jest ogrzewana grzałką, aż do momentu osiągnięcia nastawionej wartości zadanej (na regulatorze temperatury pompy ciepła). W celu minimalizacji czasu pracy grzałki w odniesieniu do pracy samej pompy ciepła, ogrzewana jest mniejsza pojemność akumulacyjna. W ręcznie włączonym trybie pracy stałej ciepła woda użytkowa jest ogrzewana do nastawionej maksymalnej temperatury regulatora grzałki. Grzałkę można również załączyć zewnętrznie (patrz punkt 5.3 „Przyłącze elektryczne“), takie podłączenie powoduje ponowne ogrzewanie wody aż do nastawionej temperatury maksymalnej regulatora grzałki. Regulator temperatury pompy ciepła Presostat wysokiego ciśnienia chroni pompę ciepła przed wystąpieniem zbyt wysokiego ciśnienia roboczego w układzie czynnika chłodniczego. W przypadku wystąpienia zakłóceń presostat wyłącza pompę ciepła. Ponowne włączenie pompy ciepła odbywa się automatycznie po obniżeniu ciśnienia w układzie czynnika chłodniczego. Regulator temperatury jest odpowiedzialny za kontrolę temperatury w zbiorniku ciepłej wody użytkowej oraz regulację pracy sprężarki. Regulator rejestruje temperaturę wody za pomocą odpowiedniego czujnika i reguluje nią w zależności od nastawionej wartości zadanej. Ustawienie żądanego poziomu temperatury (wartość zadana) odbywa się za pomocą pokrętła na panelu obsługi. Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa grzałki (STB) Termostat temperatury powietrza STB chroni instalację ciepłej wody użytkowej przed nadmiernym wzrostem temperatury. W przypadku przekroczenia nastawionej wartości przełączania (99 °C) grzałka zostaje wyłączona. Ponowne włączenie grzałki jest możliwe dopiero wtedy, gdy temperatura ciepłej wody użytkowej obniży się do 90 °C, a następnie zostanie naciśnięty przycisk kasowania (patrz ilustracja) na STB (może to zrobić tylko wykwalifikowana osoba!). ĝFLDQDG]LDáRZD 67% % ) 3U]\FLVN NDVRZDQLD 3DQHOREVáXJL Ponadto pompa ciepłej wody użytkowej jest wyposażona w następujące urządzenia do regulacji i sterowania: 4 Czujnik tego termostatu rejestruje temperaturę w pompie ciepłej wody użytkowej bezpośrednio przed parownikiem (temperatura zasysanego powietrza). W przypadku nieosiągnięcia stałej wartości przełączania (8 ±1,5 °C, wartość załączania zwrotnego 3 K) przygotowanie ciepłej wody użytkowej zostaje przełączone automatycznie z pracy pompy ciepła na pracę grzałki. 3 3.1 Przechowywanie i transport Informacje ogólne Pompę ciepłej wody użytkowej należy przechowywać i transportować zapakowaną, w pozycji stojącej i nienapełnioną wodą. Na krótkich odcinkach drogi oraz przy ostrożnym transporcie dozwolona jest pozycja ukośna do 45°. Zarówno podczas transportu, jak i podczas przechowywania dopuszczalna jest temperatura otoczenia od -20 do +60 °C. 3.2 Transport wózkiem widłowym (lub wózkiem podnośnikowym) Podczas transportu pompy ciepłej wody użytkowej wózkiem widłowym musi ona być zamontowana na palecie. Pompę należy podnosić z małą prędkością. Ze względu na znaczną masę górnej części pompy ciepłej wody użytkowej musi ona zostać zabezpieczona przed przewróceniem. Aby zapobiec uszkodzeniom, należy ustawiać pompę ciepłej wody użytkowej na równej powierzchni. PL 3.3 Transport ręczny Do transportu ręcznego można zastosować w dolnym obszarze drewnianą paletę. Za pomocą lin lub pasów transportowych (można je owinąć wokół obudowy zasobnika i przymocować na złączkach rur wodnych) można ustalić drugą lub trzecią pozycję przenoszenia. W przypadku tego rodzaju transportu (także przy transporcie wózkiem transportowym) należy zwrócić uwagę na to, aby nie została przekroczona maks. dopuszczalna pozycja ukośna 45° (patrz ilustracja). Jeśli nie jest możliwe uniknięcie transportu w pozycji ukośnej, to pompa ciepłej wody użytkowej (przełącznik „pompa ciepła”) powinna zostać uruchomiona najwcześniej po godzinie od jej ustawienia w ostatecznej pozycji. W celu zapewnienia bezawaryjnej eksploatacji oraz umożliwienia prac konserwacyjnych i naprawczych, konieczne jest zachowanie podczas instalacji pompy ciepłej wody użytkowej (patrz ilustracja) minimalnego odstępu wynoszącego 0,6 m z każdej strony urządzenia oraz minimalnej wysokości pomieszczenia na poziomie około 2,50 m, aby możliwa była eksploatacja bez przewodów powietrznych lub kolanek w obiegu powietrza ( „instalacja ze swobodnym wydmuchem”). Podłączenie do pompy ciepłej wody użytkowej odbywa się (opcjonalnie) za pomocą izolowanych przewodów powietrznych o średnicy nominalnej: 160, których łączna długość nie powinna przekraczać 10 m. W przypadku niższych pomieszczeń oraz niezastosowania przewodów powietrznych należy (dla efektywnej pracy) użyć odpowiedniego kolanka w obiegu powietrza (90°, średnica nominalna: 160) po stronie powietrza odprowadzanego. W przypadku użycia kolanka w obiegu powietrza należy zwrócić uwagę na to, aby było ono osadzone na kołnierzu oporowym (średnica znamionowa DN 160) po stronie wydmuchu w taki sposób, aby otwór wydmuchowy kolanka w obiegu powietrza znajdował się jak najdalej od otworu zasysającego urządzenia. Ponadto należy zachować minimalne odstępy przedstawione na ilustracji. Króćce przyłączeniowe powietrza pompy ciepłej wody użytkowej „króciec zasysający” oraz „króciec wydmuchowy” są oznakowane odpowiednimi naklejkami. 3RZLHWU]H]DV\VDQH 3RZLHWU]H Z\GPXFKLZDQH UWAGA! P Instalacja Miejsce instalacji Przy wyborze miejsca lokalizacji urządzenia obowiązują następujące zasady: Pompę ciepłej wody użytkowej należy zainstalować w niegrożącym zamarznięciem i suchym pomieszczeniu. Poza tym temperatura pomieszczenia lub powietrza zasysanego przez pompę ciepłej wody użytkowej powinna znajdować się w zakresie temperatury pracy od 15 °C do 35 °C (konieczna do pracy pompy ciepła). Ponadto instalacja i zasysanie powietrza nie powinno odbywać się w pomieszczeniach, w których istnieje niebezpieczeństwo wybuchu, związane z obecnością gazów, oparów lub pyłu. Aby uniknąć uszkodzenia ścian wewnętrznych, spowodowanych zbyt dużą wilgotnością, zaleca się odpowiednią izolację cieplną sąsiednich pomieszczeń mieszkalnych od pomieszczenia, do którego będzie kierowane wydmuchiwane powietrze. Należy także zapewnić odpływ wody (z syfonem) dla zbierającego się kondensatu. ZUD]LHSRWU]HE\ ]DVWRVRZDü]áąF]NĊ '1 2NRáRPEH]HODVW\F]Q\FKSU]HZRGyZ SRZLHWU]Q\FKLNRODQHNZRELHJXSRZLHWU]D 4.1 FDP Obudowa urządzenia nie jest przystosowana do wykorzystania jej podczas przenoszenia (obudowa nie przenosi większych sił!) 4 P * Minimalny odstęp między otworem wydmuchowym kolanka w obiegu powietrza a ścianą wynosi 1,2 m Minimalna wysokość pomieszczenia dla „instalacji ze swobodnym wydmuchem” wynosi około 2,5 m 4.2 Instalacja Od strony spodu palety usunąć trzy śruby zabezpieczające ładunek w transporcie (M12 – łączą paletę z urządzeniem). Usunąć paletę i zamontować trzy nóżki (M12 – w plastikowymworku na złączce rury zbiornika). Ustawić pompę ciepłej wody użytkowej i wyrównać ją w pionie za pomocą nóżek! Następnie mocno dokręcić nakrętki zabezpieczające na nóżkach urządzenia. Powietrze zasysane nie może być nadmiernie zanieczyszczone, ani też zawierać zbyt dużej ilości pyłu. Podłoże musi wykazywać wystarczającą nośność (masa napełnionej pompy ciepłej wody użytkowej wynosi około 410 kg!). 5 PL 5 Montaż 5.1 Podłączenie przewodów wodociągowych Średnice nominalne przewodów instalacji sanitarnych w miejscy instalacji należy ustalić, uwzględniając również dostępne ciśnienie wody i oczekiwane spadki ciśnienia w instalacji hydraulicznej. Instalację wodną należy wykonać według DIN 1988 (patrz załącznik – m.in. w przypadku niedopuszczalnie wysokiego ciśnienia w przewodzie wodociągowym konieczne jest zastosowanie zaworu redukcyjnego!). Poza tym należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących instalacji wody pitnej! Przewody wodociągowe mogą być wykonane w wersji sztywnej lub elastycznej. Należy uwzględnić właściwości korozyjne materiałów zastosowanych w instalacji hydraulicznej, aby uniknąć szkód wywołanych korozją (patrz rozdział Uruchomienie). WSKAZÓWKA Przyłącza ciepłej i zimnej wody użytkowej oraz cyrkulacji: W złączkach rurowych znajdują się wkładki z tworzywa sztucznego, które służą jako zabezpieczenie przed korozją (szczególnie powierzchni czołowych złączek rurowych). Wkładki te pozostają po montażu przewodów wodociągowych na swoich miejscach. UWAGA! Podczas wykonywania orurowania w miejscu instalacji należy unikać zanieczyszczeń w systemie przewodów (ewent. przed podłączeniem pompy ciepłej wody użytkowej należy przepłukać przewody)! 5.2 5.3 Pompa ciepłej wody użytkowej jest zaopatrzona w kable i gotowa do podłączenia; za zasilanie elektryczne odpowiada przewód sieciowy podłączany do gniazda z bolcem ochronnym (~230 V, 50 Hz). Gniazdo musi być dostępne także po zakończeniu instalacji. Sterowanie urządzeniami zewnętrznymi drugiego generatora ciepła (tylko w przypadku pomp ciepłej wody użytkowej z wewnętrznym wymiennikiem ciepła) wymaga wprowadzenia do przyrządu osobnego przewodu przez wolne dławnice kablowe i jego odciążenia. (W celu wykonania tego przyłącza elektrycznego należy usunąć pokrywę pompy ciepłej wody użytkowej z tworzywa sztucznego). Następnie należy poprowadzić przewód przez ściankę działową przez przewidziany do tego celu wolny przepust kablowy. Elektryczny zacisk przyłączeniowy (X5 – 4/5/PE) z bezpotencjałowym stykiem do sterowania (WŁ./WYŁ.) zewnętrznymi urządzeniami dodatkowymi (pompa, zawór magnetyczny itd.) znajduje się na ściance działowej w urządzeniu. Zewnętrzne sterowanie grzałką Opcjonalnie możliwe jest zaprojektowanie grzałki z podłączeniem zewnętrznym (np. zegar sterujący) równolegle do przełącznika „Grzałka” na panelu sterowania pompą ciepłej wody użytkowej. W przypadku tego podłączenia potrzebny jest styk bezpotencjałowy w zewnętrznym urządzeniu łączeniowym. Poza tym do urządzenia należy doprowadzić kolejny przewód (min. 2 x 1,0 mm2 / maks. średnica zewnętrzna przewodu: 10 mm) i zacisnąć go na przyłączu 6 i 7 listwy zaciskowej X5. Pompa ciepłej wody użytkowej z wymiennikiem ciepła Podłączenie przewodu kondensatu Wąż kondensatu jest poprowadzony na tylnej stronie urządzenia poprzez płaszcz foliowy. Wąż ten należy ułożyć w taki sposób, aby zbierający się kondensat (podczas pracy pompy ciepła) mógł odpływać bez przeszkód. X3 tylko okablowanie wewnętrzne X5 (4 + 5) X5 (6 + 7) zacisk przyłączeniowy styku bezpotencjałowego dla drugiego generatora ciepła przyłącze dla zewnętrznego podłączenia grzałki (opcjonalnie) X5 (8 + 9) zewnętrzny styk aktywujący Jeżeli mostek miedziany, zamontowany fabrycznie między zaciskami biegunowymi 8 i 9, zostanie usunięty, to praca pompy ciepła zostanie przerwana (patrz punkt 6.2). Pompa ciepłej wody użytkowej bez wymiennika ciepła 3( 1 / 3( 1 / Na końcu węża kondensatu znajduje się otwierany bezciśnieniowo zawór wargowy, który w przypadku skrócenia węża musi także zostać odpowiednio przeniesiony (zawór ten można w prosty sposób usunąć i ponownie zamontować). Zawór jest niezbędny szczególnie wtedy, kiedy przy urządzeniu są zainstalowane dłuższe elastyczne przewody powietrzne lub też po stronie wydmuchu został podłączony odpowiedni filtr. Kondensat należy odprowadzić do syfonu (patrz także wskazówka dotycząca konserwacji w 7.1). ; 6 Przyłącze elektryczne ; PL 6 Uruchomienie 6.1 Układ ciepłej wody UWAGA! Pompa ciepłej wody użytkowej może być eksploatowana tylko w stanie napełnionym wodą! Wymogi dotyczące układu ciepłej wody W układzie ciepłej wody użytkownik może użyć następujących materiałów: miedź stal szlachetna mosiądz tworzywo sztuczne W zależności od zastosowanych materiałów w układzie ciepłej wody (instalacja w gestii klienta), niezgodność materiałów może doprowadzić do szkód korozyjnych. Należy to uwzględnić szczególnie w przypadku użycia materiałów ocynkowanych i zawierających aluminium. Jeżeli podczas eksploatacji istnieje niebezpieczeństwo zanieczyszczenia wody, to należy ewentualnie zaplanować użycie odpowiedniego filtra. Uruchomienie instalacji ciepłej wody użytkowej Wszystkie instalacje obiegu wody i powietrza oraz wszystkie instalacje elektryczne muszą być wykonane prawidłowo i kompletnie. Napełnić układ wody poprzez przyłącze zewnętrzne. Odpowietrzyć układ wody (odkręcić kurki ciepłej wody w najwyżej położonych miejscach poboru, aż do stwierdzenia braku powietrza). Sprawdzić cały układ wody pod kątem szczelności. Doprowadzić zasilanie elektryczne. Włączyć przełącznik „Pompa ciepła” (patrz ilustracja). Żądaną wartość temperatury ciepłej wody użytkowej można ustawiać płynnie (do 60 °C) za pomocą pokrętła wyboru temperatury (patrz ilustracja). Do momentu osiągnięcia wybranego poziomu temperatury musi upłynąć zawsze odpowiedni czas naładowania. 6.2 Obsługa pompy ciepłej wody użytkowej Panel obsługi 1 Przełącznik „Wymiennik ciepła” Gdy przełącznik znajduje się w położeniu „I”, możliwe jest podłączenie drugiego generatora ciepła 1 2 Przełącznik „Grzałka” W pozycji przełącznika „I” grzałka włączona jest na stałe, w pozycji „ grzałka znajduje się w automatycznym trybie pracy ” 3 Przełącznik „Pompa ciepła” Pozycja przełącznika „O” Praca pompy ciepła „WYŁ.”, w pozycji przełącznika „ ” Praca pompy ciepła „WŁ.” 4 Wskaźnik temperatury 5 Pokrętło „Temperatura ciepłej wody użytkowej” Czujnik temperatury ciepłej wody użytkowej (podawanie wartości zadanej) Maks. obrót w lewo temperatura min. Maks. obrót w prawo temperatura maks. 1. Przedstawiony jest tutaj panel obsługi pompy ciepłej wody użytkowej z wewnętrznym wymiennikiem ciepła, natomiast w przypadku pompy ciepłej wody użytkowej bez wewnętrznego wymiennika ciepła przełącznik „Wymiennik ciepła” nie występuje. Regulator temperatury ciepłej wody użytkowej (pokrętło) Pokrętłem tym ustawia się żądaną temperaturę ciepłej wody użytkowej. Jeżeli temperatura w zbiorniku jest niższa od ustawionej temperatury zadanej c.w.u., następuje włączenie pompy ciepła (tylko wtedy, gdy przełącznik pompy ciepła znajduje się w pozycji „Praca pompy ciepła WŁ.”). Przy pomocy pompy ciepła możliwe jest uzyskanie temperatury ciepłej wody użytkowej do maksymalnie 60°C ±1,5 K. W przypadku konieczności uzyskania wyższej temperatury istnieje możliwość dogrzewania za pomocą grzałki znajdującej się w standardzie. Wskaźnik temperatury Czujnik termometru (analogowy termometr zdalny) rejestruje temperaturę ciepłej wody użytkowej w górnej części zbiornika ciepłej wody użytkowej. Wskazanie wyświetlane jest na panelu obsługi. 7 PL Wskazówki dotyczące oszczędnego zużycia energii Aby uzyskać wysoki współczynnik wydajności zintegrowanej pompy ciepła oraz zminimalizować straty przy stałym obciążeniu, pompa ciepłej wody użytkowej nie powinna być eksploatowana powyżej 45 °C temperatury ciepłej wody użytkowej (patrz ilustracja). Tylko w wyjątkowej sytuacji można ustawić regulator temperatury na wyższą wartość lub też ręcznie włączyć grzałkę. W celu zagwarantowania optymalnego czasu postoju i pracy sprężarki należy unikać ręcznych, krótkotrwałych włączeń i wyłączeń pompy ciepła. a& a& PLQ PDNVa& Przełącznik „Pompa ciepła” Pompa jest gotowa do pracy po zmianie położenia przełącznika „Pompa ciepła” i ustawienia go w pozycji „ ”. Jeśli temperatura ciepłej wody użytkowej w zasobniku spadnie poniżej nastawionej wartości zadanej, to pompa ciepła zostanie włączona i będzie pracować aż do momentu osiągnięcia temperatury zadanej c.w.u. Przełącznik „Grzałka” Za pomocą przełącznika „Grzałka” można włączać zintegrowany grzejnik 1,5 kW w przypadku zwiększonego zapotrzebowania na ciepłą wodę lub wyższą temperaturę ciepłej wody użytkowej (> 60 ±2 °C). Jeśli przełącznik „Grzałka” znajduje się w położeniu „I”, to w przybliżeniu górna trzecia część zasobnika będzie nagrzewana do temperatury maksymalnej regulatora grzałki (ustawienie fabryczne: 65 °C); w przypadku temperatury ciepłej wody użytkowej o wartości > 60 °C przygotowywanie ciepłej wody użytkowej odbywa się wyłącznie za pomocą grzałki. Dodatkowo istnieje także możliwość zaprojektowania grzałki z podłączeniem zewnętrznym (patrz punkt 5.3). Jeśli przełącznik „Grzałka” znajduje się w położeniu „ ” (tryb automatyczny), to w temperaturze powietrza 8 ±1,5 °C (wartość załączania zwrotnego 3 K) zawartość zasobnika (tylko nominalnie) będzie ogrzewana do nastawionej wartości temperatury zadanej regulatora temperatury ciepłej wody użytkowej. Przełącznik „Wymiennik ciepła” (tylko w pompach ciepłej wody użytkowej z wewnętrznym wymiennikiem ciepła) Wraz z aktywacją tego przełącznika zostanie umożliwiony zewnętrzny tryb pracy wymiennika ciepła, tzn. przygotowanie ciepłej wody użytkowej (np. zimą) może odbywać się za pomocą dodatkowego generatora ciepła (np. kocioł grzewczy, instalacja solarna itd.) pod warunkiem, że pompa ciepła posiada konieczne przyłącze elektryczne. Regulacja temperatury ciepłej wody odbywa się poprzez regulator temperatury pompy ciepłej wody użytkowej. Jeśli przygotowanie ciepłej wody użytkowej ma odbywać się za pomocą dodatkowego generatora ciepła, to w razie potrzeby praca pompy ciepła może zostać zablokowana. W tym celu należy usunąć zamontowany fabrycznie mostek miedziany A2 (na listwie zaciskowej X5, patrz punkt 5.3), a w jego miejsce podłączyć bezpotencjałowy styk układu regulacji dodatkowego generatora ciepła. Ze względu na zewnętrzną regulację nie może zostać przekroczona maksymalna częstotliwość przełączania pompy ciepła (12 załączeń/h). W związku z tym należy uwzględnić także ewentualne przepisy miejscowego przedsiębiorstwa energetycznego. Przekaźnik pracy wymiennika ciepła Przekaźnik ze stykiem bezpotencjałowym (tylko w pompach ciepłej wody użytkowej z wewnętrznym wymiennikiem ciepła), do sterowania dodatkowymi urządzeniami (pompy, zawór magnetyczny itp.) w eksploatacji z dodatkowym generatorem ciepła. Styk przekaźnika jest zamknięty przy włączonym przełączniku „Wymiennik ciepła” i żądaniu „Ciepła woda użytkowa” wysłanym przez regulator temperatury pompy ciepłej wody użytkowej. Rura zewnętrznego czujnika temperatury W tylnym obszarze pompy ciepłej wody użytkowej została zaprojektowana pionowa rura zewnętrznego czujnika temperatury ∅i 12 mm (otwór w podłodze z blachy jest uszczelniony odpowiednią końcówką przepustową), a w ścianie tylnej zaplanowany jest wolny przepust kablowy. Wskazówka regulator grzałki Regulator grzałki jest drugim urządzeniem regulacyjnym, pracującym niezależnie od regulatora ciepłej wody użytkowej w zakresie pracy grzałki elektrycznej. Ustawioną fabrycznie temperaturę wyłączania o wartości 65 °C może zmieniać wyłącznie odpowiednio przeszkolona osoba (patrz punkt 2.4). 8 Miejsce montażu zewnętrznego czujnika temperatury (prezentacja ze zdemontowaną pokrywą urządzenia) PL 7 Konserwacja / utrzymanie ruchu UWAGA! Przed otwarciem pompy ciepłej wody użytkowej należy odłączyć ją od napięcia oraz uważać na ruch bezwładny wentylatora! Informacje ogólne Pompa ciepła do podgrzewu c.w.u. nie wymaga prawie w ogóle konserwacji. Kilka dni po uruchomieniu należy przeprowadzić oględziny pod względem ewentualnych nieszczelności obiegu wodnego i prawidłowego odpływu kondensatu. W obiegu chłodniczym pompy ciepła nie należy przeprowadzać żadnych prac konserwacyjnych. Do czyszczenia pompy ciepłej wody użytkowej należy używać jedynie wilgotnej szmatki z niewielką ilością roztworu mydła. UWAGA! Nie wolno dopuścić do przedostania się wody do elementów sterowania. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego lub przełączyć urządzenie do stanu beznapięciowego. 7.1 Układ wody / odpływ kondensatu Kontrola układu wody ogranicza się do ewentualnie zainstalowanych w miejscu instalacji filtrów oraz możliwych nieszczelności. Zanieczyszczone filtry wody należy oczyścić i w razie potrzeby wymienić na nowe. Zawór wargowy na końcu węża kondensatu należy sprawdzać sporadycznie pod kątem zanieczyszczenia i w razie potrzeby oczyszczać. 7.2 Zasilanie obiegu powietrza Prace konserwacyjne ograniczają się do zależnego od potrzeb bądź okresowego czyszczenia parownika. UWAGA! 3) Ocena zużycia anody antykorozyjnej: Wartość pomiaru > 1 mA anoda antykorozyjna nie jest uszkodzona. Wartość pomiaru < 1 mA anodę antykorozyjną należy skontrolować lub wymienić. Jeśli nie jest możliwe jednoznaczne sprawdzenie, to zaleca się kontrolę wizualną anody przez odpowiedniego specjalistę. (W celu ewent. koniecznej wymiany anody antykorozyjnej [przez specjalistę] należy wypuścić wodę ze zbiornika poprzez odpowiedni zawór spustowy (należy go uwzględnić w instalacji – patrz załącznik). UWAGA! Anody antykorozyjne o ograniczonej funkcji skracają okres użytkowania urządzenia! (Anoda reakcyjna: elektrycznie izolowana anoda magnezowa z selenem zgodnie z DIN 4753, część 6) 8 Usterki/diagnostyka (dla użytkownika) UWAGA! Prace przy pompie ciepłej wody użytkowej mogą być przeprowadzane tylko przez odpowiednich specjalistów! Należy przestrzegać przepisów w zakresie zapobiegania wypadkom! Pompa ciepła nie pracuje! Należy sprawdzić, czy: wtyczka jest włożona do gniazdka włączony jest przełącznik główny w gnieździe jest napięcie temperatura zasysania powietrza bądź otoczenia wynosi ≥ 12,5°C pompa ciepła nie została wyłączona przez regulator temperatury temperatura ciepłej użytkowej wody wynosi już (lub przekracza) 60 °C Niebezpieczeństwo skaleczenia lamelami o ostrych krawędziach. Nie wolno doprowadzić do zniekształcenia lub uszkodzenia lameli! Pompa ciepła wyłącza się zbyt wcześnie (temperatura zadana nie została jeszcze osiągnięta) W przypadku zastosowania ewentualnych filtrów powietrza należy je regularnie kontrolować pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyszczać lub wymieniać na nowe. Należy sprawdzić, czy: 7.3 Anoda antykorozyjna Wbudowaną w zbiorniku ciepłej wody użytkowej anodę antykorozyjną należy kontrolować regularnie przynajmniej co dwa lata od chwili uruchomienia i w razie potrzeby wymienić na nową. Kontrola instalacji elektrycznej odbywa się za pomocą odpowiedniego miernika prądu, bez spuszczania wody ze zbiornika. Sposób postępowania: 1) Wyciągnąć przewód PE z wtyku anody antykorozyjnej. 2) Podłączyć amperomierz (0–50 mA) między przewód PE a wtyk anody. przewody powietrzne są zgięte lub ich otwory są zapchane, czy też ewent. istniejące filtry powietrza są silnie zanieczyszczone (pokryte osadem). Kondensat nie odpływa (woda pod urządzeniem) Należy sprawdzić, czy: zawór wargowy na końcu węża kondensatu jest zabrudzony lub zapchany, w razie potrzeby oczyścić, zawór można bez większych trudności wyjąć i ponownie zamontować doprowadzenie/odprowadzanie powietrza jest znacznie zredukowane (załamane przewody powietrzne/zapchany filtr powietrza) Jeżeli powyższe rozwiązania nie przyczynią się do usunięcia usterki, należy zwrócić się do odpowiedniego instalatora lub punktu serwisowego. 9 PL 9 Wyłączenie z eksploatacji Czynności do wykonania: Odłączyć pompę ciepłej wody użytkowej od napięcia. Całkowicie zablokować układ wody (przewody ciepłej i zimnej wody użytkowej, przewód cyrkulacyjny) i opróżnić zbiornik ciepłej wody użytkowej. 10 Wymogi z zakresu ochrony środowiska W przypadku remontu lub wyłączania pompy ciepłej wody użytkowej z eksploatacji należy uwzględnić stosowne wymogi z zakresu ochrony środowiska, dotyczące odzyskiwania, ponownego użycia i usuwania środków eksploatacyjnych i części konstrukcyjnych zgodnie z DIN EN 378. 10 PL 11 Dane techniczne 1 Typ i kod zamówieniowy 2 Rodzaj konstrukcji 2.1 Obudowa 2.2 Kolor 2.3 Pojemność znamionowa zbiornika 2.4 l 2.5 Ciśnienie znamionowe zbiornika Model Clima WP 301S z dodatkowym wewnętrznym wymiennikiem ciepła Płaszcz foliowy Płaszcz foliowy biały, podobny do RAL 9003 biały, podobny do RAL 9003 300 290 stal emaliowana zgodnie z DIN 4753 stal emaliowana zgodnie z DIN 4753 bar 10 10 1695 x 700 1695 x 700 około 110 około 125 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz 1/N/PE ~ 230 V, 50 Hz Materiał zbiornika 3 Clima WP 300 bez dodatkowego wewnętrznego wymiennika ciepła 3.1 Wymiary: wysokość (maks.) x średnica (maks.) mm 3.2 Masa kg 3.3 Przyłącze elektryczne (gotowe do włączenia – długość przewodu doprowadzającego: około 2,7 m) 3.4 Zabezpieczenie A 3.5 Czynnik chłodniczy / ilość - / kg 16 16 R134a / 1,0 R134a / 1,0 4 Warunki użycia 4.1 Temperatura wody do wyboru (praca pompy ciepła ±1,5 K) °C od 23 do 60 od 23 do 60 4.2 Zakres użycia pompy ciepła po stronie powietrza 1 °C od 8 do 35 od 8 do 35 4.3 Poziom ciśnienia akustycznego 2 dB(A) 53 53 3 450 4.4 Przepływ powietrza podczas pracy pompy ciepła m /h 450 4.5 Zewnętrzna kompresja Pa 100 100 4.6 Maksymalna długość podłączonych rur przewodu powietrznego m 10 10 160 160 - 1,45 - 12 5 Przyłącza 5.1 Średnica przyłącza przewodu powietrznego (zasysanie/wydmuch) mm 5.2 Wewnętrzny rurowy wymiennik ciepła – powierzchnia przenoszenia m2 Rura czujnika Dwewn. (do czujnika – praca wymiennika ciepła) mm 5.3 5.4 Przyłącza wodne – zimnej/ciepłej wody użytkowej 5.5 Przewód cyrkulacyjny 5.6 Zasilanie/powrót wymiennika ciepła 6 Dane sprawności R 1" R 1" R 3/4" R 3/4" - R 1" 1500 6.1 Pobór mocy dodatkowego grzejnika elektrycznego W 1500 6.2 Średni pobór mocy 3 w 60 °C W 615 615 W 1870 1870 3,5 4 w 45 °C 6.3 Średnia moc grzewcza 6.4 COP(t) według EN 255 w 45 °C - 3,5 6.5 Pobór energii w trybie gotowości 45 °C / 24 h (W) 47 47 6.6 Maks. ilość wody zmieszanej 40 °C Vmaks. l 300 290 6.7 Czas podgrzewania z 15 °C na 60 °C th h 9,1 9,1 1. W temperaturze poniżej 8 °C (+/- 1,5 °C) automatycznie włącza się grzałka, a wyłącza się moduł pompy ciepła, wartość załączania zwrotnego regulatora wynosi 3 K 2. W odległości 1 m (w przypadku instalacji swobodnej bez kanału zasysającego i wydmuchowego lub bez kolanka 90° po stronie wydmuchu) 3. Proces podgrzewania pojemności znamionowej z 15 °C do 60 °C w temperaturze zasysanego powietrza, wynoszącej 15 °C i wilgotności wzgl. na poziomie 70 % 4. Proces podgrzewania pojemności znamionowej z 15 °C do 45 °C w temperaturze zasysanego powietrza, wynoszącej 15 °C i wilgotności wzgl. na poziomie 70 % 11 PL 12 Załącznik 1 Hydrauliczne schematy podstawowe......................................................................................... A-II 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 Układ czynnika chłodniczego.................................................................................................................. A-II Legenda.................................................................................................................................................. A-II Schemat układu hydraulicznego............................................................................................................ A-III Legenda................................................................................................................................................. A-III Schemat podłączenia wymiennika ciepła do termicznej instalacji solarnej ...........................................A-IV Schematy obwodowe................................................................................................................... A-V 2.1 Pompy ciepłej wody użytkowej z wewnętrznym wymiennikiem ciepła ...................................................A-V 2.2 Pompy ciepłej wody użytkowej bez wewnętrznego wymiennika ciepła .................................................A-VI 2.3 Legenda................................................................................................................................................A-VII 3 Deklaracja zgodności................................................................................................................ A-VIII A-I 1 1 Hydrauliczne schematy podstawowe 1.1 Układ czynnika chłodniczego 7,&2/ 7& 7, 7, &2+ &,/ 7,&2+ 7, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A-II 3$&2+ &2+ &,/ :ROQDWXOHMD ]DQXU]HQLRZD 1.2 Legenda Sprężarka Presostat wysokiego ciśnienia Skraplacz Zbiornik ciepłej wody użytkowej Wymiennik ciepła (nie wszystkie typy) Grzałka Anoda antykorozyjna Regulator temperatury pompy ciepła Ochronny ogranicznik temperatury Regulator temperatury grzałki Wskaźnik temperatury Osuszacz filtra Zawór rozprężny Termostat temperatury powietrza Parownik Wentylator Zawór zwrotny Izolacja 1.4 1.3 Schemat układu hydraulicznego &LHSáDZRGDXĪ\WNRZD &\UNXODFMDMHĞOLNRQLHF]QD =DVLODQLHZRG\JU]HZF]HM 3RZUyWZRG\JU]HZF]HM 1.4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 3U]\áąF]H]LPQHMZRG\XĪ\WNRZHMZHGáXJ',1 Legenda Zawór odcinający Zawór redukcyjny Zawór kontrolny Zawór zwrotny antyskażeniowy Króciec przyłączeniowy manometru Zawór spustowy Membranowy zawór bezpieczeństwa Pompa cyrkulacyjna Odpływ W przypadku pomp ciepłej wody użytkowej bez wewnętrznego wymiennika ciepła przyłącze dodatkowego generatora ciepła nie jest potrzebne (tzn. brak zasilania i powrotu wody grzewczej) A-III 1.5 1.5 Schemat podłączenia wymiennika ciepła do termicznej instalacji solarnej 2GSRZLHWU]HQLH =DZyUNODSRZ\]ZURWQ\ .XUHN 7HUPRPHWU :\PLHQQLNFLHSáD =DVLODQLH RGNROHNWRUD =DZyUEH]SLHF]HĔVWZD 0DQRPHWU =DZyUNODSRZ\]ZURWQ\ 3RMHPQLN]ELRUF]\ 3U]HSá\ZRPLHU] :\PLHQQLNFLHSáD 3RZUyW .UDQ\ 3RPSDRELHJRZD GRNROHNWRUD .XUHN 3RPSDQDSHáQLDMąFD 1DF]\QLHZ]ELRUF]H A-IV 2.1 2 Schematy obwodowe 2.1 Pompy ciepłej wody użytkowej z wewnętrznym wymiennikiem ciepła A-V A-VI 3( 1 / ) . 3! EDU 6 $ $ 0 . 0 ; ; :HQW\ODWRU ; & % 7 0 0 $ & 7! 3 ) ]LHORQ\ĪyáW\ F]DUQ\ & & % 6SUĊĪDUND & 1 3( / EO . EQ % ) 75 67% ( & 7! & & 6 *U]DáNDHOHNWU\F]QD ; ; 9$&PLQ$ 6W\NEH]SRWHQFMDáRZ\JU]DáNL 2.2 /13(9$&+] ; ; 3RPSDFLHSáD 2.2 Pompy ciepłej wody użytkowej bez wewnętrznego wymiennika ciepła 2.3 2.3 Legenda A2 Mostek blokady zewn. – mostek musi zostać usunięty w przypadku zastosowania blokady (styk otwarty = pompa ciepła zablokowana) B1 B2 B3 Termostat roboczy Termostat temperatury powietrza Termostat regulacyjny E1 C1 C2 Kondensator rozruchowy M1 Kondensator roboczy M2 E1 Ogrzewanie elektryczne F1 F2 F3 Presostat wysokiego ciśnienia Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa E1 Klixon M1 K1 K2 K3 K4 Przekaźnik pompy zewnętrznej Przekaźnik rozruchowy M1 Przekaźnik przełączający F1 Przekaźnik grzałki M1 M2 Sprężarka Wentylator N2 Zdalne sterowanie S1 S2 S3 Przełącznik „WŁ./WYŁ.” pompy ciepła Przełącznik „WŁ./WYŁ.” ogrzewania elektrycznego Przełącznik „WŁ./WYŁ.” pompa zewnętrzna — wymiennik ciepła X1 X2 X3 X5 Wtyczka zasilania Podłączenie zdalnego sterowania Listwa zaciskowa wewnętrzna Listwa zaciskowa sieci / styki bezpotencjałowe A-VII 3 3 Deklaracja zgodności Deklaracja zgodnoĞci WE EC Declaration of Conformity ES prohlášení o shodČ NiĪej podpisana firma The undersigned Podepsaný Glen Dimplex Deutschland GmbH Nordostpark 3-5 D - 90411 Nürnberg niniejszym potwierdza, Īe niĪej wymienione urządzenie(-a) odpowiada(-ją) poniĪszym dyrektywom WE. KaĪda zmiana urządzenia(-Ĕ) prowadzi do uniewaĪnienia niniejszej deklaracji. hereby certifies that the following device(s) complies/comply with the applicable EU directives. This certification loses its validity if the device(s) is/are modified. Oznaczenie: Designation: Oznaþení:: Typ: Type(s): Typ: pompy ciepáa Heat pumps Tepelná þerpadla potvrzuje tímto, že níže uvedený(é) pĜístroj(e) odpovídá (odpovídají) pĜíslušným smČrnicím ES. Pokud dojde ke zmČnČ pĜístroje(Ĥ), ztrácí prohlášení svoji platnost. Clima WP 300 Clima WP 301 S Dyrektywy WE Dyrektywa niskiego napiĊcia 2006/96/WE Dyrektywa kompatybilnoĞci elektromagnetycznej 2004/108/WE Dyrektywa ciĞnieniowa 97/23/WE EC Directives Low voltage directive 2006/95/EC EMC directive 2004/108/EC Pressure equipment directive 97/23/EC SmČrnice ES SmČrnice pro nízká napČtí 2006/96/ES SmČrnice o elektromagnetické kompatibilitČ 2004/108/ES SmČrnice o tlakových zaĜízeních 97/23/ES Zastosowane normy Applied standards Použité normy EN 60335-1+A11+A1+A12+Corr.+A2 EN 60335-1/A13 EN 60335-2-40+A11+A12+A1+Corr.+A2 EN 55014-1 EN 55014-2+A1 EN 255-3+AC EN 378-1, EN 378-2+A1, EN 378-3, EN 378-4 BGR 500 (D), SVTI (CH) Procedura oceny zgodnoĞci wedáug dyrektywy ciĞnieniowej: Conformity assessment procedure according to pressure equipment directive: Module A ZpĤsob hodnocení shody podle smČrnice pro tlaková zaĜízení: Nadanie znaku CE: 2006 CE mark added: 2006 Oznaþení CE umístČno: 2006 Deklaracja zgodnoĞci WE zostaáa wystawiona EC declaration of conformity issued on ES prohlášení o shodČ bylo vydáno Moduá A-VIII A Modul A 3 A-IX 2. Gewährleistungszeitraum 1. Garantiekarte 3. Modell(e) 4. Kaufdatum R 2 6. Fehler/Defekt 5. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers 7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 398 346 Fax. +49 (911) 355 467 ¼0LQDXVGHPGW)HVWQHW] PD[¼0LQDXVGHP0RELOIXQNQHW] email: [email protected] AT CH / IT LT Firma Schur] %OXHSRLQW6HUYLFH6DJO 0HUDQJDVVH 17 9LD&DQWRQDOH&3 UAB ³6HQXNX SUHN\ERV centras” 3UDPRQHV pr. 6, A-8010 Gra] &+%DUEHQJR (+41) 091 980 4972 +43 (316) 32 30 41 Fax: +43 (316) 38 29 63 RIILFH#VFKXU]EL] DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. UK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bon de garantie Période de garantie (en années) Modèle(s) Date d’achat Cachet et signature du vendeur Anomalie/Défaut Nom et adresse du contact IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Scheda di garanzia Periodo di garanzia (in anni) Modello(i) Data di acquisto Timbro e firma del rivenditore Guasto/difetto Indirizzo e numero di contatto 1. 2. 3. 4. 5. Tel. : (8~37) 21 21 46 FI Cartão de Garantia Período de Garantia (em anos) Modelo(s) Data de Compra Carimbo e Assinatura do retalhista Falha/Defeito Número de Contacto e Morada 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto Storingen & gebreken Telefoonnummer & adres DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garantikort Garantiperiode (i år) Model(ler) Købsdato Detailhandlers stempel & underskrift Fejl/defekt Kontaktnummer & -adresse SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Garantikort Garantitid (i år) Modell(er) Inköpsdag Återförsäljarens stämpel och underskrift Fel Telefonnummer och adress för kontakt Garantikort Garantiperiode (i år) Modell(er) Kjøpsdato Selgers stempel og signatur Feil/defekt Kontaktnummer og adresse .DUWDJZDUDQF\MQD 2NUHVJZDUDQFMLZODWDFK 0RGHOH 'DWD]DNXSX 3LHF]HFLSRGSLVVSU]HGDZF\ 8VWHUND 7HOHIRQLDGUHVNRQWDNWRZ\ CZ =gUXčQmOLVW =gUXčQmGRED URN\ 0RGHO\ 'DWXP]DNRXSHQm 5D]mWNRDSRGSLVSURGHMFH 3RUXFKDFK\ED .RQWDNWQmčmVORDDGUHVD GR =gUXFQOLVW =gUXFQkREGRELHY URNRFK 0RGHO\ 'gWXPNrS\ 3HFDW3RGSLVREFKRGQmND 3RUXFKD]gYDGD .RQWDNWXMWHFmVORDGUHVX *DUDQFLMVNLOLVW 2EGREMHYHOMDYQRVWL JDUDQFLMHYOHWLK 0RGHOL 'DWXPQDNXSD ŽLJLQSRGSLVSURGDMDOFD 3RPDQMNOMLYRVWRNYDUD .RQWDNWQDšWHYLONDLQQDVORY Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian oraz wystąpienia błędów. *DUDQWLMRVNRUWHOH *DUDQWLMRVODLNRWDUSLVPHWDLV 0RGHOLVPRGHOLDL 3LUNLPRGDWD 3UHN\ELQLQNRDQWVSDXGDVLU SDUDšDV *HGLPDVGHIHNWDV 1XPHULVLUDGUHVDVNRQWDNWDPV *DUDQWLLNDDUW *DUDQWLLDHJDDVWDWHV 0XGHOLG 2VWXNXXSiHY .DXSOXVHWHPSHODOONLUL 9LJDGHIHNW .RQWDNWQXPEHUDDGUHVV *DUDQFLDOHYkO *DUDQFLDLGRWDUWDPDkYHNEHQ 0RGHOOHN 9gVgU OgVLGRSRQWMD (ODGoEkO\HJ]RMHkVDOgmUgVD +LED+LgQ\PHJQHYH]kVH dUWHVmWkVLWHOHIRQV]gPkVFmP -DPVWYHQDNDUWLFD -DPVWYHQLSHULRGXJRGLQDPD 0RGHOL 'DWXPNXSQMH 3HFDWLSRWSLVGREDYOMDFD .YDUGHIHNW %URMLDGUHVD]DNRQWDNW Κάρτα εγγύησης εγγύησης (έτη) Σφάλμα/Ελάττωμα BG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. HR 1. 6. LT HU *DUDQWLMDVWDORQV *DUDQWLMDVSHULRGVJDGL 0RGHOLVOL /HJDGHVGDWXPV 0D]XPWLUJRWDMD]LPRJVXQ SDUDNVWV %RMDMXPVGHIHNWV .RQWDNWWDOUXQLVXQDGUHVH SI 1 EE LV NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SK Takuukortti Takuuaika (vuosina) Malli(t) Ostopäivämäärä Myyntiliikkeen leima ja allekirjoitus Vika/vaurio Yhteysnumero ja osoite PL Garantiebewijs Garantieperiode (in jaren) Model(len) Aankoopdatum Stempel & handtekening winkelier ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tel. : (8~800) 111 19 NL Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fax: (+41) 091 605 3755 H0DLO LQIR#EOXHSRLQWVHUYLFHFK PT Garantiekarte Garantiezeitraum (in Jahre) Modell(e) Kaufdatum Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers Fehler/Defekt Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift LT-51500, Kaunas Гаранционна карта Гаранционен период (в години) Модел(и) Датанапокупка Печатиподписна търговеца Неизправност/Дефект Адрес и телефон за контакт RU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Гарантийная карта Срок действия гарантии годах) Модель (модели) Датапокупки Штамп и подпись озничногопродавца Неисправность/дефект Номерконтактного телефона и адрес KZ (в