dokumentacja
Transkrypt
dokumentacja
DOKUMENTACJA / DOCUMENTATION / DOKUMENTATION / DOCUMENTAȚIE / DOKUMENTACIJA WENTYLATORA WYCIĄGOWEGO / EXHAUST FAN / EXHAUST FAN / EVACUARE FAN / IZPUŠNI VENTILATOR / TYPU: WWB 39 zgodna z Załącznikiem IV Rozporządzenia Komisji (UE) Nr 1253/2014 z dnia 7 lipca 2014 r. / in accordance with Annex IV of the Commission Regulation (EU) No. 1253/2014 of 7 July 2014. / gemäß Anhang IV der Verordnung (EG) Nr 1253/2014 von 7. Juli 2014. / în conformitate cu anexa IV la Regulamentul (UE) nr 1253/2014 din 7 iulie 2014. / v skladu s Prilogo IV Uredbe Komisije (EU) št 1253/2014 z dne 7. julija 2014. / w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla systemów wentylacyjnych / implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for ventilation units / zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Lüftungsanlagen / de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru unitățile de ventilație / o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo prezračevalnih enot Mające zastosowanie do SWM wymogi dotyczące informacji, o których mowa w art. 4 ust. 1 ww. rozporządzenia : / Information requirements for RVUs as referred to in Article 4(1) : / Informationsanforderungen für WLA gemäß Artikel 4 Absatz 1 : / Cerințe în materie de informare pentru UVR astfel cum se menționează la articolul 4 alineatul (1) : / Zahteve za navajanje podatkov za SPE iz člena 4(1) : / 1. Nazwa dostawcy lub znak towarowy : / supplier's name or trade mark : / Name oder Warenzeichen des Lieferanten : / denumirea sau marca furnizorului / ime dobavitelja ali blagovna znamka : „HARDI 2” Dawid Brański ul. Ciecholowicka 18A 55-120 Oborniki Śląskie Strona 1 z 5 2. Nadany przed dostawcę identyfikator modelu : / supplier's model identifier i.e. the code : / Modellkennung des Lieferanten : / identificatorul de model al furnizorului : / dobaviteljeva identifikacijska oznaka modela : N0039 3. Jednostkowe zużycie energii (JZE) w kWh/m2/rok, wskazane dla każdej stosownej strefy klimatycznej i klasy JZE : / specific energy consumption (SEC) in kWh/(m 2.a) for each applicable climate zone; and SEC class : / spezifischer Energieverbrauch (SEV) in kWh/(m2 · a) für jede anwendbare Klimazone und SEV-Klasse : / consumul specific de energie (CES) în kWh/(m 2.a) pentru fiecară zonă climatică aplicabilă; și clasa SEC : / specifična poraba energije (SEC) v kWh/(m 2.a) za vsako ustrezno podnebno cono in razred SEC - klimat chłodny: / cool climate: / kühles Klima: / climat rece: / kul podnebje: JZE / SEC / SEV / CES / SEC = -51,39 kWh /(m2/rok) / kWh /(m2.a) - klimat umiarkowany: / temperate climate: / gemäßigtes Klima: / climă temperată: / mierne klíma: JZE / SEC / SEV / CES / SEC = -24,33 kWh /(m2/rok) / kWh /(m2.a) - klimat ciepły: / warm climate: / warmes Klima: / climă caldă: / teplé podnebie: / JZE / SEC / SEV / CES / SEC = -8,83 kWh /(m2/rok) / kWh /(m2.a) 4. Deklarowany typ, zgodnie z art. 2 ww. rozporządzenia: /declared typology in accordance with Article 2 of this Regulation: / Angabe des Typs gemäß Artikel 2 dieser Verordnung: / tipologia declarată în conformitate cu articolul 2 din prezentul regulament : / navedena vrsta v skladu s členom 2 te uredbe : - SWM - system wentylacyjny przeznaczonych do budynków mieszkalnych. / RVU - residential ventilation unit. / WLA – Wohnraumlüftungsanlage. / UVR - unitate de ventilație rezidențială. / SPE - stanovanjska prezračevalna enota. - JSW - jednokierunkowy system wentylacyjny. / UVU - unidirectional ventilation unit. / ELA - Ein-Richtung-Lüftungsanlagen. / UVU- unitate de ventilație unidirecțională. / EPE - enosmerna prezračevalna enota. 5. Rodzaj napędu zainstalowany lub przewidziany do instalacji : / type of drive installed or intended to be installed : / Art des eingebauten oder einzubauenden Antriebs : / tipul de motor instalat sau care urmează să fie instalat : / vrsta pogona, ki je ali bo nameščen : dwubiegowy / 2-speed / 2 Drehzahlen / două viteze / Dve hitrosti 6. Rodzaj układu odzysku ciepła : / type of heat recovery system : / Art des Wärmerückgewinnungssystems : / tipul de sistem de recuperare a căldurii : / vrsta sistema za rekuperacijo toplote : Brak. / Lack. / Mangel. / Lipsă / Nedostatok 7. Sprawność cieplna odzysku ciepła : / thermal efficiency of heat recovery : / Temperaturänderungsgrad der Wärmerückgewinnung : / randamentul termic al recuperării de căldură : / toplotni izkoristek rekuperacije toplote : Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné. Strona 2 z 5 8. Maksymalna wartość natężenia przepływu : / maximum flow rate : / Höchster Luftvolumenstrom : / debitul maxim : / največja stopnja pretoka : 180 m3/h 9. Pobór mocy napędu wentylatora, w tym wszystkich układów sterowania silnika, przy maksymalnym natężeniu przepływu (W): / electric power input of the fan drive, including any motor control equipment, at maximum flow rate (W) : / elektrische Eingangsleistung des Ventilatorantriebs, einschließlich gegebenenfalls vorhandener Motorsteuereinrichtungen bei höchstem Luftvolumenstrom (W) : / puterea electrică absorbită a motorului ventilatorului, inclusiv orice echipament de control al motorului, la debit maxim (W) : / električna vhodna moč pogona ventilatorja, vključno s krmilno opremo motorja, pri največji stopnji pretoka (W) : 17 W 10. Poziom mocy akustycznej (LWA), w zaokrągleniu do najbliższej liczby całkowitej : / sound power level (LWA), rounded to the nearest integer : / Schallleistungspegel (LWA), gerundet auf die nächste ganze Zahl : / nivelul de putere acustică (LWA), rotunjit la cel mai apropiat număr întreg : / nivo zvokovne moči (LWA), zaokrožen na najbližje celo število : / 40 dB 11. Wartość odniesienia natężenia przepływu : / reference flow rate : / BezugsLuftvolumenstrom : / debitul maxim de referință : / referenčna stopnja pretoka : 0 m3/s 12. Wartość odniesienia różnicy ciśnienia : / reference pressure difference : / Bezugsdruckdifferenz : / diferența de presiune de referință : / referenčna tlačna razlika : 50 Pa 13. JPM w W/(m3/h) : / SPI in W/(m3/h) : / SEL in W/(m3/h): / SPI în W/m3/h : / SPI v W/(m3/h) : 0,094 W/(m3/h) 14. Czynnik rodzaju sterowania i typ sterowania: / control factor and control typology in accordance : / Steuerungsfaktor und Steuerungtypologie gemäß : / factorul de control și tipologia de control în conformitate : / regulacijski faktor in vrsta regulacije . Lokalne sterowanie według zapotrzebowania / Local demand control / Steuerung nach örtlichem Bedarf / Control centralizat al ventilației / Lokalna regulacija glede na potrebo 15. Deklarowane współczynniki maksymalnych wewnętrznych i zewnętrznych przecieków powietrza (w %) w przypadku dwukierunkowych systemów wentylacyjnych lub przeniesienia (tylko w przypadku regeneracyjnych wymienników ciepła) oraz współczynniki zewnętrznych przecieków powietrza (w %) w przypadku kanałowych jednokierunkowych systemów wentylacyjnych : / declared maximum internal and external leakage rates (%) for bidirectional ventilation units or carry over (for regenerative heat exchangers only), and Strona 3 z 5 external leakage rates (%) for ducted unidirectional ventilation units : / Angabe der inneren und äußeren Höchstleckluftquotenraten (%) für Zwei-RichtungLüftungsanlagen oder Übertragung (nur für regenerative Wärmetauscher) und äußere Leckluftraten (%) für Ein-Richtung-Lüftungsanlagen mit Kanalanschlussstutzen : / rate declarate de scurgere internă și externă maxime (%) pentru unitățile de ventilație bidirecționale sau reportul (doar pentru schimbătoarele de căldură cu recuperare) și ratele de scurgere externă (%) pentru unitățile de ventilație unidirecționale cu conducte : / deklarirane največje stopnje notranjega in zunanjega puščanja (%) za dvosmerne prezračevalne enote ali prenos (samo za regenerativne izmenjevalnike toplote) in stopnje zunanjega puščanja (%) za enosmerne prezračevalne enote s kanalskim razvodom : Współczynnik zewnętrznych przecieków powietrza wynosi około 3%. / External air leakage factor of approximately 3% / Externe Luftverlust Faktor von etwa 3% / Factorul de scurgere a aerului exterior de aproximativ 3% / Vonkajší únik vzduchu faktor približne 3% 16. Stopień mieszania bezkanałowych dwukierunkowych systemów wentylacyjnych, w których nie przewidziano instalacji wewnątrzkanałowej po stronie nawiewu lub wywiewu powietrza: / mixing rate of non-ducted bidirectional ventilation units not intended to be equipped with one duct connection on either supply or extract air side : / Mischrate von Zwei-Richtung-Lüftungsanlagen ohne Kanalanschlussstutzen, die weder auf der Zuluft- noch auf der Abluftseite mit einem Kanalanschluss ausgestattet werden sollen : / rata de amestec a unităților de ventilație fără conducte bidirecționale care nu sunt destinate să fie echipate cu o conductă de legătură pe partea alimentării cu aer sau pe partea de extragere a aerului : / stopnja mešanja dvosmernih prezračevalnih naprav brez kanalskega razvoda, ki niso namenjene za opremo z eno kanalsko povezavo na strani za dovod ali odvod zraka : Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné. 17. Umiejscowienie i opis mechanizmu wizualnego ostrzeżenia o konieczności wymiany filtra w przypadku SWM przeznaczonych do użytku z filtrami, w tym informacja podkreślająca znaczenie regularnej wymiany filtra dla wydajności i efektywności energetycznej systemu: / position and description of visual filter warning for RVUs intended for use with filters, including text pointing out the importance of regular filter changes for performance and energy efficiency of the unit : / Lage und Beschreibung der optischen Filterwarnanzeige für WLA, die mit Filter betrieben werden sollen, einschließlich eines schriftlichen Hinweises darauf, wie wichtig regelmäßige Filterwechsel für die Leistung und Energieeffizienz der Anlage sind : / poziția și descrierea avertizorului vizual al filtrului pentru UVR destinate utilizării cu filtre, inclusiv textul care subliniază importanța înlocuirii periodice a filtrului pentru a asigura performanța și randamentul energetic al unității : / položaj in opis vidnega opozorila za filter za SPE, namenjeno za uporabo s filtri, vključno z besedilom, ki opozarja na pomembnost redne menjave filtrov za obratovalno in energijsko učinkovitost enote Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné. 18. W przypadku jednokierunkowych systemów wentylacyjnych instrukcja instalowania w elewacji budynku kratek wlotu/wyloty z regulacją, umożliwiających naturalne dostarczanie/usuwania powietrza: / for unidirectional ventilation systems, instructions to install regulated supply/exhaust grilles in the façade for natural air Strona 4 z 5 supply/extraction : / ür Ein-Richtung-Lüftungsanlagen Anweisungen zur Anbringung regelbarer Außenluft- bzw. Fortluftgitter an der Fassade für die Außenluftzufuhr/Abluftentsorgung : / pentru sistemele de ventilație unidirecționale, instrucțiuni de instalare în fațadă a grilelor de evacuare/alimentare pentru alimentarea/extracția naturală a aerului : / za enosmerne prezračevalne sisteme navodila za nameščanje reguliranih dovodnih/odvodnih mrež v fasade za dovod/odvod zunanjega zraka : / Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné. 19. Adres strony internetowej zawierającej instrukcję demontażu: / internet address for disassembly instructions as referred : / nternetanschrift für Anweisungen zur Zerlegung : / adresa de internet pentru instrucțiunile de demontare : / internetni naslov z navodili za demontažo : www.hardi.pl 20. Wyłącznie w przypadku systemów bezkanałowych: podatność przepływu powietrza na zmiany ciśnienia przy ciśnieniu +20 Pa i -20 Pa: / for non-ducted units only: the airflow sensitivity to pressure variations at + 20Pa and – 20 Pa : / nur für Anlagen ohne Kanalanschlussstutzen: Druckschwankungsempfindlichkeit des Luftstroms bei +20 Pa und – 20 Pa : / doar pentru unitățile fără conducte: sensibilitatea fluxului de aer la variațiile de presiune la + 20 Pa și – 20 Pa : / velja le za enote brez kanalskega razvoda: občutljivost zračnega toka na tlačne spremembe pri + 20 Pa in – 20 Pa : Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné. 21. Wyłącznie w przypadku systemów bezkanałowych: szczelność między wnętrzem i obszarem na zewnątrz budynku w m3/h: / for non-ducted units only: the indoor/outdoor air tightness in m 3/h : / nur für Anlagen ohne Kanalanschlussstutzen: Luftdichtheit zwischen innen und außen in m 3/h : / doar pentru unitățile fără conducte: etanșeitatea la aerul interior/exterior în m 3/h : / velja le za enote brez kanalskega razvoda: notranja/zunanja zrakotesnost v m3/h : Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné. Strona 5 z 5