dokumentacja

Transkrypt

dokumentacja
DOKUMENTACJA
/ DOCUMENTATION / DOKUMENTATION /
DOCUMENTAȚIE / DOKUMENTACIJA
WENTYLATORA WYCIĄGOWEGO / EXHAUST FAN /
EXHAUST FAN / EVACUARE FAN / IZPUŠNI VENTILATOR /
TYPU: WWB 39
zgodna z Załącznikiem IV Rozporządzenia Komisji (UE) Nr 1253/2014
z dnia 7 lipca 2014 r. /
in accordance with Annex IV of the Commission Regulation (EU) No. 1253/2014
of 7 July 2014. /
gemäß Anhang IV der Verordnung (EG) Nr 1253/2014
von 7. Juli 2014. /
în conformitate cu anexa IV la Regulamentul (UE) nr 1253/2014
din 7 iulie 2014. /
v skladu s Prilogo IV Uredbe Komisije (EU) št 1253/2014
z dne 7. julija 2014. /
w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE
w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla systemów wentylacyjnych /
implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with
regard to ecodesign requirements for ventilation units /
zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
hinsichtlich der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Lüftungsanlagen /
de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în
ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru unitățile de ventilație /
o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko
primerno zasnovo prezračevalnih enot
Mające zastosowanie do SWM wymogi dotyczące informacji, o których mowa w art. 4
ust. 1 ww. rozporządzenia : / Information requirements for RVUs as referred to in Article 4(1)
: / Informationsanforderungen für WLA gemäß Artikel 4 Absatz 1 : / Cerințe în materie de
informare pentru UVR astfel cum se menționează la articolul 4 alineatul (1) : / Zahteve za
navajanje podatkov za SPE iz člena 4(1) : /
1. Nazwa dostawcy lub znak towarowy : / supplier's name or trade mark : / Name oder
Warenzeichen des Lieferanten : / denumirea sau marca furnizorului / ime
dobavitelja ali blagovna znamka :
„HARDI 2” Dawid Brański
ul. Ciecholowicka 18A
55-120 Oborniki Śląskie
Strona 1 z 5
2. Nadany przed dostawcę identyfikator modelu : / supplier's model identifier i.e. the
code : / Modellkennung des Lieferanten : / identificatorul de model al furnizorului : /
dobaviteljeva identifikacijska oznaka modela :
N0039
3. Jednostkowe zużycie energii (JZE) w kWh/m2/rok, wskazane dla każdej stosownej
strefy klimatycznej i klasy JZE : / specific energy consumption (SEC) in kWh/(m 2.a)
for each applicable climate zone; and SEC class : / spezifischer Energieverbrauch
(SEV) in kWh/(m2 · a) für jede anwendbare Klimazone und SEV-Klasse : /
consumul specific de energie (CES) în kWh/(m 2.a) pentru fiecară zonă climatică
aplicabilă; și clasa SEC : / specifična poraba energije (SEC) v kWh/(m 2.a) za vsako
ustrezno podnebno cono in razred SEC
- klimat chłodny: / cool climate: / kühles Klima: / climat rece: / kul podnebje:
JZE / SEC / SEV / CES / SEC = -51,39 kWh /(m2/rok) / kWh /(m2.a)
- klimat umiarkowany: / temperate climate: / gemäßigtes Klima: / climă temperată: /
mierne klíma:
JZE / SEC / SEV / CES / SEC = -24,33 kWh /(m2/rok) / kWh /(m2.a)
- klimat ciepły: / warm climate: / warmes Klima: / climă caldă: / teplé podnebie: /
JZE / SEC / SEV / CES / SEC = -8,83 kWh /(m2/rok) / kWh /(m2.a)
4. Deklarowany typ, zgodnie z art. 2 ww. rozporządzenia: /declared typology in
accordance with Article 2 of this Regulation: / Angabe des Typs gemäß Artikel 2
dieser Verordnung: / tipologia declarată în conformitate cu articolul 2 din prezentul
regulament : / navedena vrsta v skladu s členom 2 te uredbe :
- SWM - system wentylacyjny przeznaczonych do budynków mieszkalnych. /
RVU - residential ventilation unit. / WLA – Wohnraumlüftungsanlage. /
UVR - unitate de ventilație rezidențială. / SPE - stanovanjska prezračevalna enota.
- JSW - jednokierunkowy system wentylacyjny. / UVU - unidirectional ventilation unit. /
ELA - Ein-Richtung-Lüftungsanlagen. / UVU- unitate de ventilație unidirecțională. /
EPE - enosmerna prezračevalna enota.
5. Rodzaj napędu zainstalowany lub przewidziany do instalacji : / type of drive
installed or intended to be installed : / Art des eingebauten oder einzubauenden
Antriebs : / tipul de motor instalat sau care urmează să fie instalat : / vrsta pogona,
ki je ali bo nameščen :
dwubiegowy / 2-speed / 2 Drehzahlen / două viteze / Dve hitrosti
6. Rodzaj układu odzysku ciepła : / type of heat recovery system : / Art des
Wärmerückgewinnungssystems : / tipul de sistem de recuperare a căldurii : / vrsta
sistema za rekuperacijo toplote :
Brak. / Lack. / Mangel. / Lipsă / Nedostatok
7. Sprawność cieplna odzysku ciepła : / thermal efficiency of heat recovery : /
Temperaturänderungsgrad der Wärmerückgewinnung : / randamentul termic al
recuperării de căldură : / toplotni izkoristek rekuperacije toplote :
Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné.
Strona 2 z 5
8. Maksymalna wartość natężenia przepływu : / maximum flow rate : / Höchster
Luftvolumenstrom : / debitul maxim : / največja stopnja pretoka :
180 m3/h
9. Pobór mocy napędu wentylatora, w tym wszystkich układów sterowania silnika, przy
maksymalnym natężeniu przepływu (W): / electric power input of the fan drive,
including any motor control equipment, at maximum flow rate (W) : / elektrische
Eingangsleistung des Ventilatorantriebs, einschließlich gegebenenfalls vorhandener
Motorsteuereinrichtungen bei höchstem Luftvolumenstrom (W) : / puterea electrică
absorbită a motorului ventilatorului, inclusiv orice echipament de control al
motorului, la debit maxim (W) : / električna vhodna moč pogona ventilatorja,
vključno s krmilno opremo motorja, pri največji stopnji pretoka (W) :
17 W
10. Poziom mocy akustycznej (LWA), w zaokrągleniu do najbliższej liczby całkowitej : /
sound power level (LWA), rounded to the nearest integer : / Schallleistungspegel
(LWA), gerundet auf die nächste ganze Zahl : / nivelul de putere acustică (LWA),
rotunjit la cel mai apropiat număr întreg : / nivo zvokovne moči (LWA), zaokrožen na
najbližje celo število : /
40 dB
11. Wartość odniesienia natężenia przepływu : / reference flow rate : / BezugsLuftvolumenstrom : / debitul maxim de referință : / referenčna stopnja pretoka :
0 m3/s
12. Wartość odniesienia różnicy ciśnienia : / reference pressure difference : /
Bezugsdruckdifferenz : / diferența de presiune de referință : / referenčna tlačna
razlika :
50 Pa
13. JPM w W/(m3/h) : / SPI in W/(m3/h) : / SEL in W/(m3/h): / SPI în W/m3/h : /
SPI v W/(m3/h) :
0,094 W/(m3/h)
14. Czynnik rodzaju sterowania i typ sterowania: / control factor and control typology
in accordance : / Steuerungsfaktor und Steuerungtypologie gemäß : / factorul de
control și tipologia de control în conformitate : / regulacijski faktor in vrsta
regulacije .
Lokalne sterowanie według zapotrzebowania / Local demand control / Steuerung nach
örtlichem Bedarf / Control centralizat al ventilației / Lokalna regulacija glede na potrebo
15. Deklarowane współczynniki maksymalnych wewnętrznych i zewnętrznych
przecieków powietrza (w %) w przypadku dwukierunkowych systemów
wentylacyjnych lub przeniesienia (tylko w przypadku regeneracyjnych
wymienników ciepła) oraz współczynniki zewnętrznych przecieków powietrza (w %)
w przypadku kanałowych jednokierunkowych systemów wentylacyjnych : /
declared maximum internal and external leakage rates (%) for bidirectional
ventilation units or carry over (for regenerative heat exchangers only), and
Strona 3 z 5
external leakage rates (%) for ducted unidirectional ventilation units : / Angabe
der inneren und äußeren Höchstleckluftquotenraten (%) für Zwei-RichtungLüftungsanlagen oder Übertragung (nur für regenerative Wärmetauscher) und
äußere
Leckluftraten
(%)
für
Ein-Richtung-Lüftungsanlagen
mit
Kanalanschlussstutzen : / rate declarate de scurgere internă și externă maxime
(%) pentru unitățile de ventilație bidirecționale sau reportul (doar pentru
schimbătoarele de căldură cu recuperare) și ratele de scurgere externă (%)
pentru unitățile de ventilație unidirecționale cu conducte : / deklarirane največje
stopnje notranjega in zunanjega puščanja (%) za dvosmerne prezračevalne enote
ali prenos (samo za regenerativne izmenjevalnike toplote) in stopnje zunanjega
puščanja (%) za enosmerne prezračevalne enote s kanalskim razvodom :
Współczynnik zewnętrznych przecieków powietrza wynosi około 3%. /
External air leakage factor of approximately 3% /
Externe Luftverlust Faktor von etwa 3% /
Factorul de scurgere a aerului exterior de aproximativ 3% /
Vonkajší únik vzduchu faktor približne 3%
16. Stopień mieszania bezkanałowych dwukierunkowych systemów wentylacyjnych,
w których nie przewidziano instalacji wewnątrzkanałowej po stronie nawiewu lub
wywiewu powietrza: / mixing rate of non-ducted bidirectional ventilation units not
intended to be equipped with one duct connection on either supply or extract air
side : / Mischrate von Zwei-Richtung-Lüftungsanlagen ohne Kanalanschlussstutzen,
die weder auf der Zuluft- noch auf der Abluftseite mit einem Kanalanschluss
ausgestattet werden sollen : / rata de amestec a unităților de ventilație fără conducte
bidirecționale care nu sunt destinate să fie echipate cu o conductă de legătură pe
partea alimentării cu aer sau pe partea de extragere a aerului : / stopnja mešanja
dvosmernih prezračevalnih naprav brez kanalskega razvoda, ki niso namenjene za
opremo z eno kanalsko povezavo na strani za dovod ali odvod zraka :
Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné.
17. Umiejscowienie i opis mechanizmu wizualnego ostrzeżenia o konieczności wymiany
filtra w przypadku SWM przeznaczonych do użytku z filtrami, w tym informacja
podkreślająca znaczenie regularnej wymiany filtra dla wydajności i efektywności
energetycznej systemu: / position and description of visual filter warning for RVUs
intended for use with filters, including text pointing out the importance of regular
filter changes for performance and energy efficiency of the unit : / Lage und
Beschreibung der optischen Filterwarnanzeige für WLA, die mit Filter betrieben
werden sollen, einschließlich eines schriftlichen Hinweises darauf, wie wichtig
regelmäßige Filterwechsel für die Leistung und Energieeffizienz der Anlage sind : /
poziția și descrierea avertizorului vizual al filtrului pentru UVR destinate utilizării
cu filtre, inclusiv textul care subliniază importanța înlocuirii periodice a filtrului
pentru a asigura performanța și randamentul energetic al unității : / položaj in opis
vidnega opozorila za filter za SPE, namenjeno za uporabo s filtri, vključno z
besedilom, ki opozarja na pomembnost redne menjave filtrov za obratovalno in
energijsko učinkovitost enote
Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné.
18. W przypadku jednokierunkowych systemów wentylacyjnych instrukcja instalowania
w elewacji budynku kratek wlotu/wyloty z regulacją, umożliwiających naturalne
dostarczanie/usuwania powietrza: / for unidirectional ventilation systems,
instructions to install regulated supply/exhaust grilles in the façade for natural air
Strona 4 z 5
supply/extraction : / ür Ein-Richtung-Lüftungsanlagen Anweisungen zur
Anbringung regelbarer Außenluft- bzw. Fortluftgitter an der Fassade für die
Außenluftzufuhr/Abluftentsorgung : / pentru sistemele de ventilație unidirecționale,
instrucțiuni de instalare în fațadă a grilelor de evacuare/alimentare pentru
alimentarea/extracția naturală a aerului : / za enosmerne prezračevalne sisteme
navodila za nameščanje reguliranih dovodnih/odvodnih mrež v fasade za
dovod/odvod zunanjega zraka : /
Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné.
19. Adres strony internetowej zawierającej instrukcję demontażu: / internet address for
disassembly instructions as referred : / nternetanschrift für Anweisungen zur
Zerlegung : / adresa de internet pentru instrucțiunile de demontare : / internetni
naslov z navodili za demontažo :
www.hardi.pl
20. Wyłącznie w przypadku systemów bezkanałowych: podatność przepływu powietrza
na zmiany ciśnienia przy ciśnieniu +20 Pa i -20 Pa: / for non-ducted units only: the
airflow sensitivity to pressure variations at + 20Pa and – 20 Pa : / nur für Anlagen
ohne Kanalanschlussstutzen: Druckschwankungsempfindlichkeit des Luftstroms bei
+20 Pa und – 20 Pa : / doar pentru unitățile fără conducte: sensibilitatea fluxului de
aer la variațiile de presiune la + 20 Pa și – 20 Pa : / velja le za enote brez kanalskega
razvoda: občutljivost zračnega toka na tlačne spremembe pri + 20 Pa in – 20 Pa :
Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné.
21. Wyłącznie w przypadku systemów bezkanałowych: szczelność między wnętrzem
i obszarem na zewnątrz budynku w m3/h: / for non-ducted units only: the
indoor/outdoor air tightness in
m 3/h : / nur für Anlagen ohne
Kanalanschlussstutzen: Luftdichtheit zwischen innen und außen in m 3/h : / doar
pentru unitățile fără conducte: etanșeitatea la aerul interior/exterior în m 3/h : / velja
le za enote brez kanalskega razvoda: notranja/zunanja zrakotesnost v m3/h :
Nie dotyczy. / Not applicable. / Nicht anwendbar. / Nu se aplică. / Nepoužiteľné.
Strona 5 z 5

Podobne dokumenty