711 D - Gemu Group

Transkrypt

711 D - Gemu Group
711
2/2-Wege Kugelhahn
Metall, DN 8 - 100
Zawór kulowy
Metal, DN 8 - 100
DE
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI I MONTAŻU
711 ... D
Inhaltsverzeichnis
1
2
2.1
1
Allgemeine Hinweise
2
Allgemeine Sicherheitshinweise 2
Hinweise für Serviceund Bedienpersonal
3
2.2
Warnhinweise
3
2.3
Verwendete Symbole
4
3
Begriffsbestimmungen
4
4
Vorgesehener Einsatzbereich 4
5
Technische Daten
5
6
Bestelldaten
6
7
Herstellerangaben
7
7.1
Transport
7
7.2
Lieferung und Leistung
7
7.3
Lagerung
7
7.4
Benötigtes Werkzeug
7
8
Funktionsbeschreibung
7
9
Geräteaufbau
7
10
Montage und Bedienung
7
10.1
Montage des Kugelhahns
8
10.2
Bedienung
10
11
Inbetriebnahme
11
12
Inspektion und Wartung
11
12.1
Allgemeines zum Wechsel des
Handhebels
12
12.2
Handhebel wechseln
12
12.2.1 Handhebel demontieren
12
12.2.2 Handhebel montieren
12
12.3
Dichtungen wechseln
12
13
Demontage
13
14
Entsorgung
14
15
Rücksendung
14
16
Hinweise
14
17
Fehlersuche /
Störungsbehebung
14
18
Schnittbilder und Ersatzteile 15
19
EU-Konformitätserklärung
17
711 ... D
Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Kugelhahns:
Sachgerechter Transport und Lagerung
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung
Ordnungsgemäße Instandhaltung
Korrekte Montage, Bedienung, Wartung
oder Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des Kugelhahns.
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen. Für
Sonderausführungen, die in dieser
Einbau- und Montageanleitung
nicht beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung - auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals der Betreiber verantwortlich ist.
2 / 36
2.1
Hinweise für Serviceund Bedienpersonal
2.2
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und
chemische Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
Maßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Vor Inbetriebnahme:
Einbau- und Montageanleitung lesen.
Montage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
Sicherstellen, dass der Inhalt der
Einbau- und Montageanleitung vom
zuständigen Personal vollständig
verstanden wird.
Verantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
Unmittelbare Gefahr!
Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
Bei Betrieb:
Einbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
Sicherheitshinweise beachten.
Nur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind,
dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung
mit dem Hersteller durchgeführt werden.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw.
die für die verwendeten Medien
geltenden Sicherheitsvorschriften
unbedingt beachten!
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜVerkaufsniederlassung nachfragen.
3 / 36
711 ... D
2.3
Verwendete Symbole
4
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Gefahr durch ätzende Stoffe!
Quetschgefahr!
Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
3
Punkt: Beschreibt
auszuführende Tätigkeiten.
Der 2/2-Wege-Kugelhahn GEMÜ 711
ist für den Einsatz in Rohrleitungen
konzipiert. Er steuert ein durchfließendes
Medium durch Handbetätigung.
Der Kugelhahn darf nur gemäß
den technischen Daten eingesetzt
werden (siehe Kapitel 5 "Technische
Daten").
Schrauben und Kunststoffteile am
Kugelhahn nicht lackieren!
WARNUNG
Kugelhahn nur bestimmungsgemäß
einsetzen!
Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
Den Kugelhahn ausschließlich
entsprechend den in der
Vertragsdokumentation und Einbauund Montageanleitung festgelegten
Betriebsbedingungen verwenden.
Der Kugelhahn darf nur in
explosionsgefährdeten Zonen
verwendet werden, die auf der
Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt
wurden.
Pfeil: Beschreibt Reaktion(en)
auf Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
Begriffsbestimmungen
Betriebsmedium
Medium, das durch den Kugelhahn fließt.
711 ... D
Vorgesehener
Einsatzbereich
4 / 36
5
Technische Daten
Betriebsmedium
Leckrate
Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien und
Dämpfe, die die physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Dichtwerkstoffes
nicht negativ beeinflussen.
Maximal zulässiger Druck des Betriebsmediums
siehe Diagramm
(für Wasser und ungefährliche Medien, für die der Ventilkörperwerkstoff beständig ist)
Maximal zulässige Betriebstemperatur
180 °C
Leckrate nach ANSI B16.104, Class IV
Maximal zulässige Umgebungstemperatur
Max. zul. Temp. des Steuermediums
DN
NPS
Steuermedium (nur GEMÜ 751)
Steuerdruck
-20...60 °C
Drehmoment
6 - 8 bar
Kv-Werte
60 °C
Gewicht K715
Kugelhahn ohne Antrieb
[kg]
Gewindemuffe/
Flansch
Schweißstutzen
8
1/4”
7
7
0,35
10
3/8”
7
7
0,40
15
1/2”
7
13
0,65
2,45
20
3/4”
8
29
0,80
3,50
25
1”
14
48
1,20
4,70
32
1 ¼”
20
73
1,95
5,90
40
1 ½”
29
107
2,75
7,80
50
2”
39
214
4,50
11,3
65
2 ½”
59
273
8,90
16,9
80
3”
91
495
12,9
23,9
100
4”
124
871
22,5
34,9
* Gültig für saubere, partikelfreie und ölfreie Medien (Wasser, Alkohol, etc.) oder Gas bzw. gesättigter Dampf (sauber und nass)
in Kombination mit einfachem „Auf-Zu-Betrieb“.
Drehmomente für andere Medien / Betriebsbedingungen auf Anfrage.
[Nm]
[m³/h]
Druck - Temperatur Diagramm
80
70
Druck PS
[bar]
60
50
40
1/4" - 2"
2 ½" - 4"
30
20
10
0
-20
0
20
40
60
80
100
Temperatur TS
5 / 36
120
140
160
180
200
[°C]
711 ... D
6
Bestelldaten
1 Typ
Code
Kugelhahn mit Handhebel
5 Ventilkörperwerkstoff
Code
Körper: CF8M / 1.4408
Kugel: SS316, bei DN 8 - 15, CF8M bei DN 20 - 100
711
2 Nennweite
Code
6 Dichtwerkstoff *
DN 8 - 100
8 - 100
PTFE
37
Code
5
* Spindelabdichtung aus FPM (andere Werkstoffe auf Anfrage)
2 Gehäuseform
Code
Durchgang (2/2-Wege)
7 Steuerfunktion
D
Code
manuell betätigt mit abschließbarem Handhebel
4 Anschlussart
Code
Gewindemuffe DIN ISO 228
8 K-Nr.
1
Gewindemuffe NPT ANSI B 1.20.1
31
Stutzen DIN 11850, Reihe 2
17
Stutzen DIN EN 12627, Baulänge DIN 3202-5, S13
19
Stutzen SMS 3008
37
Stutzen ASME BPE
59
Stutzen EN ISO 1127
Flansch EN 1092 / PN16 / Form B,
Baulänge EN 558, Reihe 1, ISO 5752, basic series 1
Flansch EN 1092 / PN40 / Form B,
Baulänge EN 558, Reihe 1, ISO 5752, basic series 1
Flansch ANSI Class 150 RF
60
11
39
Schweißmuffe DIN EN 12760
2A
L
Code
Welle stirnseitig für Montagesatz gebohrt M6x15
7056
8
Verfügbarkeiten siehe Übersichtstabelle auf letzter Seite
Bestellbeispiel
Code
1
2
3
4
5
6
7
8
711
15
D
1
37
5
L
-
Anbausatz zur Befestigung von GEMÜ Stellungsrückmelder LSF
an GEMÜ Kugelhahn 711, 740 und 762 mit der K-Nr. 7056
Für GEMÜ
711, 740, 762
DN 8 bis 20
DN 25 bis 32
DN 40 bis 50
DN 65 bis 80
711 ... D
Artikelnummer
Bestellbezeichnung
88410448
88272405
88385578
88419305
MSH0504-H80-M5-EPV
MSH0505-H80-M6-EPV
MSH0507-H80-M6-EPV
MSH05010-H80-M5-EPV
6 / 36
7
Herstellerangaben
7.1
Transport
Kugelhahn nur auf geeignetem
Lademittel transportieren, nicht stürzen,
vorsichtig handhaben.
Verpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
7.2
9
Benötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Passendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
Geräteaufbau
16
Lagerung
Benötigtes Werkzeug
Funktionsbeschreibung
Der 2/2-Wege-Kugelhahn GEMÜ 711
ist aus Metall und mit einem
kunststoffbeschichteten Handhebel sowie
mit Topflansch in Edelstahlausführung
ausgestattet.
Der Kugelhahn kann stufenlos geöffnet bzw.
geschlossen werden.
Mit einer geeigneten Schließvorrichtung
(z. B. Vorhängeschloss) kann die Stellung
des Kugelhahns gesichert werden. Diese ist
nicht im Lieferumfang enthalten.
17
1
R
R
Kugelhahn staubgeschützt und trocken
in Originalverpackung lagern.
Kugelhahn in Position "offen" lagern.
UV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
Maximale Lagertemperatur: 40 °C.
Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit
Kugelhähnen und deren Ersatzteilen in
einem Raum gelagert werden.
7.4
Lieferung und Leistung
Ware unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit
überprüfen.
Lieferumfang aus Versandpapieren,
Ausführung aus Bestellnummer
ersichtlich.
Der Kugelhahn wird im Werk auf
Funktion geprüft.
7.3
8
1
Kugelhahnkörper
16
Schließvorrichtung
17
Handhebel
R
Anschlüsse für Rohrleitung
10
Montage und Bedienung
Vor Einbau:
Eignung Gehäuse- und Dichtwerkstoff
entsprechend Betriebsmedium prüfen.
Eignung vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 5 "Technische Daten".
7 / 36
711 ... D
10.1
Montage des Kugelhahns
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
Nur an druckloser Anlage arbeiten.
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
Verätzungen!
Montage nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
Verbrennungen!
Nur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
Montagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
Montage:
1. Eignung des Kugelhahns für jeweiligen
Einsatzfall sicherstellen. Der Kugelhahn
muss für die Betriebsbedingungen
des Rohrleitungssystems (Medium,
Mediumskonzentration, Temperatur
und Druck) sowie die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet sein.
Technische Daten des Kugelhahns und
der Werkstoffe prüfen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig
entleeren und abkühlen lassen bis
Verdampfungstemperatur des Mediums
unterschritten ist und Verbrühungen
ausgeschlossen sind.
6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht
dekontaminieren, spülen und belüften.
Montage bei Schweißstutzen:
Schweißtechnische Normen
einhalten!
Installationsort:
Verschiedene Ausführungen!
Je nach Ausführung wird eine
Schraube durch eine Lasche (Pfeil)
am Gehäuse geführt.
Bei dieser Ausführung die
betreffende Schraube lösen, die
anderen Schrauben entfernen und
den Mittelteil wegschwenken statt
ihn herauszunehmen.
VORSICHT
Kugelhahn äußerlich nicht stark
beanspruchen.
Installationsort so wählen, dass
Kugelhahn nicht als Steighilfe genutzt
werden kann.
Rohrleitung so legen, dass Schub- und
Biegungskräfte, sowie Vibrationen und
Spannungen vom Kugelhahnkörper
ferngehalten werden.
Innendurchmesser der Rohre
müssen dem Nenndurchmesser des
Kugelhahns entsprechen.
Kugelhahn nur zwischen zueinander
passenden, fluchtenden Rohrleitungen
montieren.
Einbaulage:
Beliebig.
Richtung des Betriebsmediums:
Beliebig.
711 ... D
8 / 36
Montage bei Gewindeanschluss:
R
S1
R
Schweißstutzen S1 rechts und links an
Rohrleitung R zentrieren und heften.
1
KM
W
R
Kugelhahnkörper 1 an Rohrleitung R
anschrauben, geeignetes
Gewindedichtmittel verwenden.
Das Gewindedichtmittel ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Mit Gabelschlüssel W gegenhalten.
Kugelhahnkörper 1 an anderer Seite
ebenfalls mit Rohrleitung verbinden.
Montage bei Flanschanschluss:
18
Gültige Normen für die Montage
von Flanschen beachten!
20 19
Muttern 19 ganz aufdrehen.
Unterlegscheiben 20 entnehmen.
Schrauben 18 herausziehen.
Mittelteil KM herausnehmen.
Schweißstutzen S1 rechts und links an
Rohrleitung R anschweißen.
Schweißstutzen abkühlen lassen.
Kugelhahn wieder zusammen bauen.
F1 D
19a
19c
19d
19b
Muttern 19a - 19d über Kreuz anziehen,
mit Schraubenschlüssel gegenhalten.
9 / 36
1
D F2
Auf saubere und unbeschädigte
Dichtflächen der Anschlussflansche
achten.
Nur Verbindungselemente aus
zulässigen Werkstoffen verwenden!
Kugelhahn im angelieferten Zustand
einbauen.
Kugelhahnkörper 1 sorgfältig mittig
zwischen Rohrleitungen mit Flanschen
(F1 und F2) ausrichten.
Dichtungen D gut zentrieren. Dichtungen
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Kugelhahnflansch und Rohrflansch
mit geeignetem Dichtmaterial und
passenden Schrauben verbinden.
711 ... D
Dichtmaterial und Schrauben sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
16
17
B
AS
16
17
AS 21b 16 B
17
AS
21a
AS
21b
SN
16
B
M
Schrauben SN in alle Löcher am Flansch
einführen.
Schrauben SN mit Muttern M über Kreuz
leicht anziehen.
Ausrichtung der Rohrleitung prüfen.
Muttern M über Kreuz anziehen.
VS
17
Komplett geöffneter Kugelhahn:
Handhebel 17 liegt mit Endanschlag 21a an
Arretierungsanschlag AS an.
Komplett geschlossener Kugelhahn:
Handhebel 17 liegt mit Endanschlag 21b an
Arretierungsanschlag AS an.
Der Öffnungsgrad ist stufenlos
wählbar, jedoch sind diese
Zwischenstufen nicht arretierbar
und nicht abschließbar.
Entsprechende Vorschriften für
Anschlüsse beachten!
Nach der Montage:
Alle Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen wieder anbringen
bzw. in Funktion setzen.
10.2
Bedienung
a
b
17
17
17
Handhebel
a
Kugelhahn geöffnet
b
Kugelhahn geschlossen
Handhebel 17 in gewünschte Position
bringen.
711 ... D
1. Die Handhebelarretierung 16
hochziehen, damit Handhebel 17 sich
drehen lässt.
2. Bei Erreichen der
gewünschten Endstellung die
Handhebelarretierung 16 nach unten
schieben und einrasten lassen (nur
möglich bei komplett geöffnetem oder
komplett geschlossenem Kugelhahn).
Die Endanschläge 21a und 21b liegen
jeweils am Arretierungsanschlag AS an.
3. Bei komplett geöffnetem oder
komplett geschlossenem Kugelhahn
mit arretiertem Handhebel 17
kann die Stellung mit einer
geeigneten Schließvorrichtung (z.B.
Vorhängeschloss VS) in der Bohrung B
oberhalb der Handhebelarretierung 16
im Handhebel 17 gesichert werden.
10 / 36
11
Inbetriebnahme
12
Inspektion und Wartung
WARNUNG
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
Verätzungen!
Vor Inbetriebnahme
Dichtheit der
Medienanschlüsse prüfen!
Dichtheitsprüfung
nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
Unter Druck stehende Armaturen!
Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
Nur an druckloser Anlage arbeiten.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
Verbrennungen!
Nur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
Schutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal
zulässigen Drucks durch eventuelle
Druckstöße (Wasserschläge)
vorsehen.
VORSICHT
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme
der Anlage:
Kugelhahn auf Dichtheit und Funktion
prüfen (Kugelhahn schließen und wieder
öffnen).
Bei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei voll
geöffnetem Kugelhahn spülen (zum
Entfernen schädlicher Fremdstoffe).
Reinigung:
Betreiber der Anlage ist verantwortlich
für Auswahl des Reinigungsmediums
und Durchführung des Verfahrens.
Wartungs- und
Instandhaltungstätigkeiten nur durch
geschultes Fachpersonal.
Für Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung
oder Fremdeinwirkung entstehen,
übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung.
Nehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ
auf.
Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
Gegen Wiedereinschalten sichern.
Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige
Sichtkontrollen der Kugelhähne
entsprechend den Einsatzbedingungen und
des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung
von Undichtheit und Beschädigungen
durchführen. Ebenso muss der Kugelhahn in
entsprechenden Intervallen demontiert und
auf Verschleiß geprüft werden (siehe Kapitel
13 "Demontage").
11 / 36
711 ... D
12.1
Allgemeines zum Wechsel
des Handhebels
12.2.2 Handhebel montieren
24
Zum Wechsel des
Handhebels wird benötigt:
Innensechskantschlüssel
17
Kugelstellung:
31
32
30
SZ
Kugelstellung am Schlitz SZ ablesen und
mit Stellungsanzeige vergleichen, ggf.
Kugelhahn in richtige Position drehen.
Schlitz quer zur Leitungsrichtung:
Kugelhahn geschlossen.
Schlitz in Leitungsrichtung:
Kugelhahn offen.
Bei Flanschkörpern wird der
Handhebel um 90° versetzt
aufgebaut.
12.2
Handhebel wechseln
12.3
12.2.1 Handhebel demontieren
17
31
32
30
Nur Original GEMÜ Ersatzteile
verwenden!
Beim Bestellen von Ersatzteilen
komplette Bestellnummer des
Kugelhahns angeben.
Handhebel demontieren (siehe Kapitel
12.2.1 "Handhebel demontieren").
12
Abdeckkappen 30 abnehmen.
Sechskant-Schrauben 32 herausdrehen.
Unterlegscheiben 31 nicht verlieren.
Mutter 24 herausdrehen.
Handhebel 17 kann vom
Kugelhahnkörper abgezogen werden.
711 ... D
Dichtungen wechseln
24
Neuen Handhebel 17 auf
Kugelhahnkörper stecken.
Handhebel drehen, bis sich die
Schrauben 32 und die Mutter 24
einführen lassen.
Handhebel mit Mutter 24 festdrehen.
Sechskant-Schrauben 32 mit
Unterlegscheiben 31 wieder handfest
hineindrehen.
Sechskant-Schrauben 32 gleichmäßig
über Kreuz handfest anziehen.
Abdeckkappen 30 wieder aufsetzen.
12 / 36
Lasche 12 der Schraubensicherung
nach unten aufbiegen.
13
12
11
10
b
7
KM
Spindel 7 vorsichtig ins Gehäuse
drücken und entnehmen.
9
8
18
Kugel in Geschlossen-Position
bringen b.
Kugel entnehmen c.
Spindelmutter 13 lösen und entnehmen.
Schraubensicherung 12 entnehmen.
Tellerfedern 11 entnehmen.
Edelstahlbuchse 10 entnehmen.
c
20 19
Muttern 19 der Flanschschrauben 18
des Kugelhahns lösen und mit
Unterlegscheiben 20 abnehmen.
Flanschschrauben 18 entnehmen.
Mittelteil KM entnehmen.
23 6
7
Dichtungen 9 und 8 nach oben aus dem
Kugelhahn entnehmen.
Dichtung 8:
DN 8 - 50:
2 Stück
DN 65 - 100: 3 Stück
O-Ring 23 von Spindel 7 abnehmen.
O-Ring 23 ist bei Anschlussart
Stutzen ASME BPE Code 59
nicht vorhanden.
54
45
Dichtscheiben 5 und Sitzdichtung 4
auf beiden Seiten des Kugelhahns
entnehmen.
13
Dichtung 6 von Spindel 7 abnehmen.
Montage der Dichtungen und des
Kugelhahns in umgekehrter Reihenfolge.
Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen
Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
Kugelhahn demontieren (siehe Kapitel
10.1 "Montage des Kugelhahns").
13 / 36
711 ... D
14
Entsorgung
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die
Rücksendeerklärung vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beigelegt
wird. Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird die
Rücksendung bearbeitet!
Alle Kugelhahnteile
entsprechend den
Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen
entsorgen.
Auf Restanhaftungen und
Ausgasung von eindiffundierten
Medien achten.
15
Rücksendung
16
Kugelhahn reinigen.
Rücksendeerklärung bei GEMÜ
anfordern.
Rücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Hinweise
Hinweis zur Richtlinie 2014/34/
EU (ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/
EU liegt dem Produkt bei, sofern es
gemäß ATEX bestellt wurde.
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur
Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!
17
Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler
Möglicher Grund
Fehlerbehebung
Kugelhahn öffnet nicht
bzw. nicht vollständig
Handhebelarretierung eingerastet
Handhebelarretierung lösen
Fremdkörper im Kugelhahn
Kugelhahn demontieren und reinigen
Kugelhahn schließt nicht
bzw. nicht vollständig
Handhebelarretierung eingerastet
Handhebelarretierung lösen
Fremdkörper im Kugelhahn
Kugelhahn demontieren und reinigen
Kugelhahn zwischen
Handhebel und
Kugelhahnkörper undicht
Kugelhahn defekt
Kugelhahn auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Kugelhahn wechseln
Dichtungen defekt
Dichtungen auswechseln
Unsachgemäße Montage
Montage Kugelhahnkörper in Rohrleitung prüfen
Flanschverschraubung
locker / Gewinde undicht
Schrauben am Flansch nachziehen /
Gewinde neu abdichten
Flanschdichtungen defekt
Flanschdichtungen auswechseln
Kugelhahnkörper defekt
Kugelhahnkörper auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Kugelhahn wechseln
Verbindung
Kugelhahnkörper Rohrleitung undicht
Kugelhahnkörper undicht
711 ... D
14 / 36
18
Schnittbilder und Ersatzteile
Ersatzteile für Anschlussarten 1, 8, 11, 17, 19, 31, 60
A
9
8
23
6
5
4
1
4
4
4
Pos.
Benennung
Bestellbezeichnung
1
Kugelhahnkörper komplett
K715...
4
Sitz- und Flanschdichtring
5
Dichtung
6
Kegelförmige Spindeldichtung
8
V-Ring Spindelpackung
9
V-Ring Spindelpackung
23
O-Ring
A
Handhebel komplett
}
SP.K715-DN…
je nach Ausführung
Beschreibung
Bestellnummer
Beschreibung
Bestellnummer
Ersatzteilset SP.K715-DN 8
88297052
Ersatzteilset SP.K715-DN 40
88297181
Ersatzteilset SP.K715-DN 10
88297052
Ersatzteilset SP.K715-DN 50
88297183
Ersatzteilset SP.K715-DN 15
88297055
Ersatzteilset SP.K715-DN 65
88297184
Ersatzteilset SP.K715-DN 20
88297059
Ersatzteilset SP.K715-DN 80
88297185
Ersatzteilset SP.K715-DN 25
88297060
Ersatzteilset SP.K715-DN 100
88297186
Ersatzteilset SP.K715-DN 32
88297180
15 / 36
711 ... D
Ersatzteile für Anschlussart 59
A
9
8
6
5
4
1
4
5
Pos. Benennung
Bestellbezeichnung
1
Kugelhahnkörper komplett
K715...
4
Sitz- und Flanschdichtring
5
Dichtung
6
Kegelförmige Spindeldichtung
8
V-Ring Spindelpackung
9
V-Ring Spindelpackung
A
Handhebel komplett
}
SP.K715-DN…
je nach Ausführung
Beschreibung
Bestellnummer
Beschreibung
Bestellnummer
Ersatzteilset SP.K715-DN 15
88437431
Ersatzteilset SP.K715-DN 50
88438705
Ersatzteilset SP.K715-DN 20
88438700
Ersatzteilset SP.K715-DN 65
88438706
Ersatzteilset SP.K715-DN 25
88438701
Ersatzteilset SP.K715-DN 80
88438707
Ersatzteilset SP.K715-DN 40
88438702
Ersatzteilset SP.K715-DN 100
88438709
711 ... D
16 / 36
19
EU-Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU
Wir, die Firma
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU erfüllen.
Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung
Kugelhahn
GEMÜ 711
Benannte Stelle:
Nummer:
Zertifikat-Nr.:
Angewandte Normen:
TÜV Rheinland
Berlin Brandenburg
0035
01 202 926/Q-02 0036
AD 2000
Konformitätsbewertungsverfahren:
Modul H
Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤ DN 25:
Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen
Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und
der ISO 14001 erfüllen.
Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine
CE- Kennzeichnung tragen.
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Juli 2016
17 / 36
711 ... D
Spis treści
1
2
Ogólne wskazówki
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
2.1
Wskazówki dla personelu
serwisowego i obsługującego
2.2
Wskazówki ostrzegawcze
2.3
Zastosowane symbole
3
Określenie pojęć
4
Przewidziany zakres
zastosowania
5
Dane techniczne
6
Dane zamówieniowe
7
Dane producenta
7.1
Transport
7.2
Dostawa i związane
z nią czynności
7.3
Przechowywanie
7.4
Potrzebne narzędzia
8
Opis działania
9
Budowa urządzenia
10
Montaż i obsługa
10.1
Montaż zaworu kulowego
10.2
Obsługa
11
Uruchomienie
12
Przeglądy i konserwacja
12.1
Informacje ogólne dotyczące
wymiany dźwigni ręcznej
12.2
Wymiana dźwigni ręcznej
12.2.1 Demontaż dźwigni ręcznej
12.2.2 Montaż dźwigni ręcznej
12.3
Wymiana uszczelek
13
Demontaż
14
Utylizacja
15
Zwrot
16
Wskazówki
17
Diagnoza błędów /
usuwanie usterek
18
Rysunki przekrojowe i części
zamienne
19
Deklaracja zgodności UE
711 ... D
1
18
18
19
19
20
20
20
21
22
23
23
Warunki dla nienagannego działania zaworu
kulowego GEMÜ:
Prawidłowy transport i przechowywanie
Instalacja i uruchomienie przez
przeszkolony personel o odpowiednich
kwalifikacjach
Obsługa zgodnie z niniejszą instrukcją
instalacji i montażu
Prawidłowe utrzymywanie w należytym
stanie technicznym
Prawidłowy montaż, obsługa, konserwacja
i naprawa gwarantują bezawaryjną pracę
zaworu kulowego.
Opisy i instrukcje odnoszą się do
wersji standardowych. Dla wersji
specjalnych, które nie są opisane
w niniejszej instrukcji instalacji i
montażu, obowiązują podstawowe
dane z niniejszej instrukcji instalacji
i montażu wraz z dodatkową
dokumentacją specjalną.
23
23
23
23
23
23
24
26
27
28
28
28
28
29
29
30
30
30
31
31
32
34
Ogólne wskazówki
Wszelkie prawa w tym prawa
autorskie i prawa własności
przemysłowej wyraźnie
zastrzeżone.
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa nie
uwzględniają:
przypadkowości i zdarzeń, jakie mogą
występować przy montażu, eksploatacji i
konserwacji.
lokalnych przepisów bezpieczeństwa,
za których przestrzeganie - również
przez wezwany personel montażowy odpowiedzialny jest użytkownik.
18 / 36
2.1
Wskazówki dla personelu
serwisowego i obsługującego
Niniejsza instrukcja instalacji i montażu
zawiera podstawowe wskazówki
bezpieczeństwa, których należy
przestrzegać przy uruchamianiu,
eksploatacji i konserwacji. Skutkiem
nieprzestrzegania może być:
Zagrożenie osób przez wpływ czynników
elektrycznych, mechanicznych i
chemicznych.
Zagrożenie urządzeń w pobliżu.
Nieskuteczność ważnych funkcji.
Zagrożenie dla środowiska na skutek
wycieku niebezpiecznych substancji w
razie nieszczelności.
Przed uruchomieniem:
Przeczytać instrukcję instalacji i
montażu.
Przeszkolić w dostatecznym stopniu
personel montażowy i obsługujący.
Upewnić się, że treść instrukcji montażu
została całkowicie zrozumiana przez
właściwy personel.
Ustalić zakres odpowiedzialności i
kompetencji.
Podczas eksploatacji:
Udostępnić instrukcję instalacji i
montażu w miejscu użytkowania.
Przestrzegać wskazówki
bezpieczeństwa.
Użytkować wyłącznie zgodnie z danymi
dot. wydajności.
Prace konserwacyjne lub naprawy, które
nie są opisane w niniejszej instrukcji
instalacji i montażu, nie mogą być
przeprowadzane bez wcześniejszego
uzgodnienia z producentem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Koniecznie przestrzegać arkuszy
danych dot. bezpieczeństwa
lub przepisów bezpieczeństwa,
obowiązujących dla
zastosowanych mediów!
W razie niejasności:
Zasięgnąć informacji w najbliższym
oddziale handlowym GEMÜ.
2.2
Wskazówki ostrzegawcze
O ile to możliwe, wskazówki ostrzegawcze
uporządkowane są według poniższego
schematu:
SŁOWO SYGNALIZACYJNE
Rodzaj i źródło zagrożenia
Możliwe skutki nieprzestrzegania.
Sposoby unikania zagrożenia.
Wskazówki ostrzegawcze są przy tym
zawsze oznaczone za pomocą słowa
sygnalizacyjnego i częściowo również za
pomocą symbolu właściwego dla danego
zagrożenia.
Stosowane są następujące słowa
sygnalizacyjne lub stopnie zagrożenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Bezpośrednie zagrożenie!
Skutkiem nieprzestrzegania będzie
śmierć lub poważne obrażenia.
OSTRZEŻENIE
Możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji!
Skutkiem nieprzestrzegania może być
śmierć lub poważne obrażenia.
OSTROŻNIE
Możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji!
Skutkiem nieprzestrzegania mogą być
średnie lub lekkie obrażenia.
OSTROŻNIE (BEZ SYMBOLU)
Możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji!
Skutkiem nieprzestrzegania mogą być
szkody materialne.
19 / 36
711 ... D
2.3
Zastosowane symbole
Zagrożenie ze strony
gorących powierzchni!
4
2/2 drożny zawór kulowy GEMÜ 711
przeznaczony jest do użytku w
przewodach rurowych. Steruje
przepływem medium z wykorzystaniem
sterowania ręcznego.
Zawór kulowy może być użytkowany
wyłącznie zgodnie z danymi
technicznymi (patrz rozdział 5 "Dane
techniczne").
Nie pokrywać lakierem śrub ani
elementów z tworzywa sztucznego na
zaworze kulowym!
Zagrożenie ze strony
substancji żrących!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!
Dłoń: Opisuje ogólne
wskazówki i zalecenia.
3
Kropka: Opisuje czynności
do wykonania.
Strzałka: Opisuje reakcję
na czynności.
Symbol wyliczania
Określenie pojęć
Medium robocze
Medium, które przepływa przez zawór
kulowy.
711 ... D
Przewidziany zakres
zastosowania
OSTRZEŻENIE
Zawór kulowy należy stosować
wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem!
W przeciwnym razie wygasa
odpowiedzialność producenta i prawa
gwarancyjne.
Zawór kulowy stosować wyłącznie
zgodnie z dokumentacją umowy oraz
warunkami roboczymi ustalonymi w
instrukcji instalacji i montażu.
Zawór kulowy może być użytkowany
tylko w tych strefach zagrożonych
wybuchem, które potwierdzone zostały
na deklaracji zgodności (ATEX).
20 / 36
5
Dane techniczne
Stopień przecieku
Medium robocze
Żrące, neutralne, gazowe i płynne media oraz pary, które nie
wpływają negatywnie na fizyczne i chemiczne właściwości
danego materiału obudowy i uszczelnienia.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie medium roboczego
patrz wykres
(dla wody i mediów nie stanowiących zagrożenia, na które
odporny jest materiał korpusu zaworu)
Maksymalna dopuszczalna temperatura robocza
180 °C
Stopień przecieku wg ANSI B16.104, Class IV
Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia-20 ... 60 °C
Maks. dop. temp. medium sterującego
DN
Moment obrotowy
NPS
Medium sterujące (tylko GEMÜ 751)
Ciśnienie sterujące
Wartości Kv
6 - 8 bar
60 °C
Masa K715
Zawór kulowy bez napędu
[kg]
Złączka gwintowana / króciec
Kołnierz
spawany
8
1/4”
7
7
0,35
10
3/8”
7
7
0,40
15
1/2”
7
13
0,65
2,45
20
3/4”
8
29
0,80
3,50
25
1”
14
48
1,20
4,70
32
1 ¼”
20
73
1,95
5,90
40
1 ½”
29
107
2,75
7,80
50
2”
39
214
4,50
11,3
65
2 ½”
59
273
8,90
16,9
80
3”
91
495
12,9
23,9
100
4”
124
871
22,5
34,9
* Obowiązuje dla mediów czystych, nie-cząsteczkowych oraz wolnych od oleju (woda, alkohol, itp). Również dla gazu lub pary
nasyconej (czystej i mokre) w połączeniu z funkcją Otwórz/Zamknij.
Momenty dla innych mediów / warunków pracy na zamówienie.
[Nm]
[m³/h]
Wykres ciśnienia-temperatury
80
Ciśnienie PS [bar]
70
60
50
40
1/4" - 2"
2 ½" - 4"
30
20
10
0
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Temperatura TS [°C]
21 / 36
711 ... D
6
Dane zamówieniowe
1 Typ
Kod
Zawór kulowy z dźwignią ręczną
711
2 Średnica znamionowa
Kod
DN 8 - 100
8 - 100
2 Kształt korpusu
Kod
Przelotowy (2/2-drożna)
D
5 Materiał korpusu zaworu
Kod
Korpus: CF8M / 1.4408
Kula: SS316, dla DN 8 - 15,
CF8M dla DN 20 - 100
37
6 Materiał uszczelnienia *
Kod
PTFE
5
* Uszczelnienie wrzeciona FPM (inne materiały na życzenie)
7 Funkcja sterowania
Kod
sterowany ręczne z zamykaną dźwignią ręczną
4 Rodzaj przyłącza
kod
Złączka gwintowana DIN ISO 228
1
Złączka gwintowana NPT ANSI B 1.20.1
31
Króciec DIN 11850, seria 2
Króciec DIN EN 12627,
długość konstrukcyjna DIN 3202-5, S13
Króciec SMS 3008
17
Króciec ASME BPE
59
Króciec EN ISO 1127
Kołnierz EN 1092 / PN16 / kształt B,
długość konstrukcyjna EN 558, seria 1,
ISO 5752, basic series 1
Kołnierz EN 1092 / PN40 / kształt B,
długość konstrukcyjna EN 558, seria 1,
ISO 5752, basic series 1
Kołnierz ANSI Class 150 RF
60
11
39
Gniazda do spawania DIN EN 12760
2A
L
8 Nr K
Kod
Zakończenie wałka owiercone pod zestaw
montażowy M6 x 15
7056
19
37
8
Dostępność patrz tabela z zestawieniem na ostatniej stronie
Przykład zamówienia
Kod
1
2
3
4
5
6
7
8
711
15
D
1
37
5
L
-
Zestaw montażowy do mocowania elektrycznego wskaźnika
położenia GEMÜ LSF dla GEMÜ 711, 740 i 762 zawory kulowe z
Kodem 7056
Dla GEMÜ
711, 740, 762
DN 8 do 20
DN 25 do 32
DN 40 do 50
DN 65 do 80
711 ... D
Numer
artykułu
88410448
88272405
88385578
88419305
Oznaczenie
zamówieniowe
MSH0504-H80-M5-EPV
MSH0505-H80-M6-EPV
MSH0507-H80-M6-EPV
MSH05010-H80-M5-EPV
22 / 36
7
Dane producenta
7.1
Transport
9
Budowa urządzenia
16
17
1
R
R
Przechowywanie
Zawór kulowy przechowywać w suchym i
zabezpieczonym przed pyłem miejscu w
oryginalnym opakowaniu.
Zawór kulowy przechowywać w pozycji
"otwartej".
Unikać narażenia na działanie
promieni UV i bezpośrednich promieni
słonecznych.
Maksymalna temperatura
przechowywania: 40 °C.
Rozpuszczalniki, chemikalia, kwasy,
paliwa itp. nie mogą być przechowywane
w jednym pomieszczeniu z zaworami
kulowymi i ich częściami zamiennymi.
7.4
Dostawa i związane
z nią czynności
Bezzwłocznie po otrzymaniu
towaru skontrolować go pod kątem
kompletności i braku uszkodzeń.
Zakres dostawy wynika z dokumentów
wysyłkowych, wersja z numeru
zamówieniowego.
Działanie zaworu kulowego sprawdzane
jest w zakładzie.
7.3
Opis działania
Zawór 2/2-drożny GEMÜ 711 wykonany jest
z metalu i wyposażony w dźwignię ręczną
powleczoną tworzywem sztucznym oraz
górny kołnierz w wersji ze stali nierdzewnej.
Zawór kulowy może być otwierany i
zamykany bezstopniowo.
Za pomocą odpowiedniego urządzenia
zamykającego (np. kłódki) można
zabezpieczyć zawór kulowy w danej pozycji.
Urządzenie to nie jest zawarte w komplecie.
Zawór kulowy transportować wyłącznie
na odpowiednich środkach transportu,
nie upuszczać, obchodzić się z nim
ostrożnie.
Materiał opakowania zutylizować
zgodnie z przepisami dot. utylizacji /
przepisami o ochronie środowiska.
7.2
8
Potrzebne narzędzia
1
Korpus zaworu kulowego
16
Urządzenie do zamykania
17
Dźwignia ręczna
R
Przyłącza przewodu rurowego
10
Montaż i obsługa
Przed przystąpieniem do montażu:
Sprawdzić przydatność materiału
korpusu zaworu i uszczelnienia dla
medium roboczego.
Sprawdzić przydatność przed
przystąpieniem do montażu!
Patrz rozdział 5 "Dane techniczne".
Narzędzia potrzebne do montażu nie są
zawarte w komplecie.
Należy stosować pasujące, sprawne i
bezpieczne narzędzia.
23 / 36
711 ... D
10.1
Montaż zaworu kulowego
Miejsce instalacji:
OSTROŻNIE
OSTRZEŻENIE
Armatura pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo poważnych
obrażeń lub śmierci!
Wykonywać prace wyłącznie przy
instalacji w stanie bezciśnieniowym.
OSTRZEŻENIE
Żrące chemikalia!
Poparzenia!
Montaż wyłącznie
z odpowiednim
wyposażeniem ochronnym.
OSTROŻNIE
Gorące części urządzenia!
Oparzenia!
Wykonywać prace wyłącznie
przy instalacji w stanie
ochłodzonym.
Prace montażowe mogą być
wykonywane tylko przez przeszkolony,
wykwalifikowany personel.
Nosić odpowiednie wyposażenie
ochronne zgodnie z uregulowaniami
użytkownika instalacji.
711 ... D
Nie poddawać zaworu kulowego
silnym obciążeniom zewnętrznym.
Miejsce instalacji dobrać tak,
aby zawór kulowy nie mógł być
wykorzystywany jako podpora stóp
przy wchodzeniu na wyższe poziomy.
Przewód rurowy ułożyć w taki sposób,
aby siły poprzeczne i uginające, oraz
wibracje i naprężenia utrzymywane
były z dala od korpusu zaworu
kulowego.
Średnice rur muszą odpowiadać
średnicy znamionowej zaworu
kulowego.
Zawór kulowy montować wyłącznie
pomiędzy pasującymi do siebie,
znajdującymi się w jednej linii
przewodami rurowymi.
Pozycja montażowa: dowolny.
Kierunek przepływu medium roboczego:
dowolny.
Montaż:
1. Upewnić się, iż zawór kulowy nadaje
się do danego zastosowania. Zawór
kulowy musi nadawać się do warunków
roboczych systemu przewodów rurowych
(medium, stężenie medium, temperatura
i ciśnienie) oraz panujących warunków
otoczenia. Sprawdzić dane techniczne
zaworu kulowego i materiałów.
2. Wyłączyć instalację lub część instalacji.
3. Zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
4. Spuścić ciśnienie z instalacji lub części
instalacji.
5. Całkowicie opróżnić instalację lub część
instalacji i poczekać, aż się ochłodzi
poniżej temperatury parowania medium,
aby wykluczyć możliwość poparzenia.
6. Instalację lub część instalacji fachowo
odkazić, przepłukać i napowietrzyć.
24 / 36
Montaż w przypadku króćca
zgrzewanego:
Zachować techniczne normy
zgrzewania!
Różne wersje!
W zależności od wersji przekłada
się śrubę przez ucho (strzałka) na
obudowie.
W tej wersji daną śrubę tylko
poluzować, pozostałe śruby
odkręcić całkowicie i obrócić
środkową część, zamiast ją
wyjmować.
Wyjąć środkową część KM.
Przyspawać króciec spawany S1 z
prawej i z lewej strony do przewodu
rurowego R.
Poczekać na ochłodzenie się króćca
spawanego.
Z powrotem zmontować zawór kulowy.
19a
19c
19d
19b
Dociągnąć nakrętki 19a - 19d na
krzyż, przytrzymując z drugiej strony za
pomocą klucza do śrub.
Montaż w przypadku złącza gwintowego:
R
S1
R
Wycentrować S1 z prawej i z lewej strony
na przewodzie rurowym R i przyspawać
punktowo.
1
KM
18
W
R
Przykręcić korpus zaworu kulowego 1
do przewodu rurowego R, używając
odpowiedniego środka do uszczelniania
gwintów. Środek do uszczelniania
gwintów nie jest zawarty w komplecie.
Przytrzymać za pomocą klucza
płaskiego W.
Również z drugiej strony połączyć
korpus zaworu kulowego 1 z przewodem
rurowym.
20 19
Całkowicie odkręcić nakrętki 19.
Zdjąć podkładki 20.
Wyjąć śruby 18.
25 / 36
711 ... D
Montaż w przypadku przyłącza
kołnierzowego:
Dociągnąć lekko śruby SN za pomocą
nakrętek M na krzyż.
Przestrzegać obowiązujących
norm dla montażu kołnierzy!
Sprawdzić ustawienie przewodu
rurowego.
Dociągnąć nakrętki M na krzyż.
Przestrzegać odpowiednich przepisów
dla przyłączy!
F1 D
D F2
Zwrócić uwagę na to, aby
powierzchnie uszczelniające kołnierzy
przyłączeniowych były czyste i nie
wykazywały uszkodzeń.
Stosować wyłącznie elementy
połączeniowe z dozwolonych
materiałów!
Zamontować zawór kulowy w
dostarczonym stanie.
Starannie ustawić zawór kulowy 1 na
środku pomiędzy przewodami rurowymi
z kołnierzami (F1 i F2).
Dobrze wycentrować uszczelki D.
Uszczelki nie są zawarte w komplecie.
Kołnierz zaworu kulowego i kołnierz rury
połączyć z użyciem odpowiedniego
materiału uszczelniającego i
odpowiednich śrub. Materiał
uszczelniający i śruby nie są zawarte w
komplecie.
SN
1
Po zakończeniu montażu:
Założyć z powrotem lub uruchomić
wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i
urządzenia ochronne.
10.2
b
a
17
17
17
Dźwignia ręczna
a
Zawór kulowy otwarty
b
Zawór kulowy zamknięty
M
Włożyć śruby SN we wszystkie otwory
kołnierza.
711 ... D
Obsługa
26 / 36
Ustawić dźwignię ręczną 17 w żądanej
pozycji.
16
17
B
AS
11
AS
16
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
17
Żrące chemikalia!
Poparzenia!
Przed uruchomieniem
sprawdzić szczelność
przyłączy mediów!
Kontrola szczelności
wyłącznie z odpowiednim
wyposażeniem ochronnym.
21a
AS
21b
16
B
AS 21b 16 B
17
VS
OSTROŻNIE
17
Kompletnie otwarty zawór kulowy:
Dźwignia ręczna 17 przylega ogranicznikiem
krańcowym 21a do ogranicznika
blokady AS.
Kompletnie zamknięty zawór kulowy:
Dźwignia ręczna 17 przylega ogranicznikiem
krańcowym 21b do ogranicznika
blokady AS.
Stopień otwarcia można ustawiać
dowolnie, jednak tych stopni
pośrednich nie da się zablokować
ani zabezpieczyć za pomocą
kłódki.
1. Pociągnąć blokadę ręcznej dźwigni w
górę 16, aby dźwignia ręczna 17 dała się
obracać.
2. Po osiągnięciu żądanej pozycji
krańcowej blokadę dźwigni przesunąć
w dół 16 i zablokować (możliwe tylko
wówczas, gdy zawór kulowy jest
całkowicie otwarty lub zamknięty).
Ograniczniki krańcowe 21a i 21b
przylegają z obu stron do ogranicznika
blokady AS.
3. Gdy zawór kulowy jest całkowicie otwarty
lub zamknięty a dźwignia ręczna 17
zablokowana, można zabezpieczyć
daną pozycję za pomocą odpowiedniego
urządzenia zamykającego (np. kłódki VS)
w otworze B nad blokadą ręcznej
dźwigni 16 w dźwigni ręcznej 17.
Podjąć kroki zapobiegające
przeciekom!
Zaplanować środki zaradcze przeciw
przekroczeniu maksymalnego
ciśnienia przez ewentualne skoki
ciśnienia (uderzenia wody).
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub przed uruchomieniem urządzenia:
Skontrolować szczelność i działanie
zaworu kulowego (zamknąć i z powrotem
otworzyć zawór kulowy).
W przypadku nowych instalacji i
po naprawie systemu przewodów
przeprowadzić płukanie przy całkowicie
otwartym zaworze kulowym (w celu
usunięcia szkodliwych substancji
obcych).
Czyszczenie:
Użytkownik instalacji jest odpowiedzialny
za wybór środka czyszczącego i
przeprowadzenie czynności.
27 / 36
711 ... D
12
Przeglądy i konserwacja
12.1
OSTRZEŻENIE
Informacje ogólne dotyczące
wymiany dźwigni ręcznej
Do wymiany dźwigni
ręcznej są potrzebne:
Klucz imbusowy
Armatura pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo poważnych
obrażeń lub śmierci!
Wykonywać prace wyłącznie przy
instalacji w stanie bezciśnieniowym.
Ustawienie kulki:
OSTROŻNIE
Gorące części urządzenia!
Oparzenia!
Wykonywać prace wyłącznie
przy instalacji w stanie
ochłodzonym.
SZ
OSTROŻNIE
Prace konserwacyjne i naprawcze
powinny być wykonywane wyłącznie
przez przeszkolony, wykwalifikowany
personel.
Za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowej obsługi lub wpływu
czynników obcych, firma GEMÜ nie
ponosi żadnej odpowiedzialności.
W razie wątpliwości należy
skontaktować się przed
uruchomieniem z firmą GEMÜ.
W przypadku korpusów
kołnierzowych dźwignia ręczna
nakładana jest z przesunięciem o
90°.
12.2
Wymiana dźwigni ręcznej
12.2.1 Demontaż dźwigni ręcznej
Nosić odpowiednie wyposażenie
ochronne zgodnie z uregulowaniami
użytkownika instalacji.
Wyłączyć instalację lub część instalacji.
Zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Spuścić ciśnienie z instalacji lub części
instalacji.
24
17
Użytkownik musi przeprowadzać regularne
kontrole wizualne zaworu kulowego
odpowiednio do warunków roboczych i
potencjału zagrożeń w celu uniknięcia
nieszczelności i uszkodzeń. Należy także
demontować zawór kulowy w odpowiednich
odstępach czasu i kontrolować pod
względem zużycia (patrz rozdział 13
"Demontaż").
31
32
30
711 ... D
Odczytać ustawienie kulki na rowku SZ
i porównać ze wskaźnikiem pozycji, w
razie potrzeby obrócić zawór kulowy we
właściwą pozycję.
Rowek w poprzek przewodu:
Zawór kulowy zamknięty.
Rowek wzdłuż przewodu:
Zawór kulowy otwarty.
28 / 36
Zdjąć kapturki 30.
Wykręcić śruby sześciokątne 32.
Nie zgubić podkładek 31.
Wykręcić nakrętkę 24.
Można zdjąć dźwignię ręczną 17 z
korpusu zaworu kulowego.
12.2.2 Montaż dźwigni ręcznej
13
12
11
10
24
17
31
32
30
Nałożyć dźwignię ręczną 17 na korpus
zaworu kulowego.
Obrócić dźwignię ręczną tak, aby dało
się wprowadzić śruby 32 i nakrętki 24.
Dociągnąć dźwignię ręczną za pomocą
nakrętki 24.
Z powrotem wkręcić ręcznie śruby
sześciokątne 32 z podkładkami 31.
Dociągnąć ręcznie śruby
sześciokątne 32 równomiernie na krzyż.
Z powrotem założyć kapturki 30.
12.3
Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne GEMÜ!
Przy zamawianiu części
zamiennych podać kompletny
numer zamówieniowy zaworu
kulowego.
Odkręcić i zdjąć nakrętkę wrzeciona 13.
Zdjąć zabezpieczenie śruby 12.
Zdjąć sprężyny talerzowe 11.
Wyjąć tuleję ze stali nierdzewnej 10.
KM
18
Wymiana uszczelek
20 19
Odkręcić nakrętki 19 śrub
kołnierzowych 18 zaworu kulowego i
zdjąć wraz z podkładkami 20.
Wyjąć śruby kołnierzowe 18.
Wyjąć środkową część KM.
Zdemontować dźwignię ręczną (patrz
rozdział 12.2.1 "Demontaż dźwigni
ręcznej").
12
54
Odgiąć język 12 zabezpieczenia śruby
na dół.
29 / 36
45
Wyjąć uszczelki 5 i uszczelnienie
gniazda 4 po obu stronach zaworu
kulowego.
711 ... D
Wyjąć do góry uszczelki 9 i 8 z zaworu
kulowego.
Uszczelki 8:
DN 8 - 50:
2 sztuki
DN 65 - 100: 3 sztuki
b
c
Zdjąć okrągły pierścień
uszczelniający 23 z wrzeciona 7.
Ustawić kulkę w pozycji zamkniętej b.
Wyjąć kulkę c.
Okrągły pierścień
uszczelniający 23 nie jest
dostępny dla króćców z
przyłączem wg ASME BPE
kod 59.
7
Zdjąć uszczelkę 6 z wrzeciona 7.
Montaż uszczelek i zaworu kulowego w
odwrotnej kolejności.
Ostrożnie wcisnąć trzpień 7 do obudowy
zaworu kulowego i usunąć.
9
8
23 6
13
7
Demontaż
Demontaż odbywa się z zachowaniem tych
samych środków ostrożności co montaż.
Zdemontować zawór kulowy (patrz
rozdział 10.1 "Montaż zaworu
kulowego").
15
Zwrot
Wyczyścić zawór kulowy.
Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ.
Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną
deklaracją zwrotu.
W przeciwnym razie nie nastąpi
zwrot należności ani
naprawa
lecz płatna utylizacja.
14
Utylizacja
Wszystkie elementy zaworu
kulowego zutylizować zgodnie
z przepisami dot. utylizacji /
przepisami o ochronie
środowiska. Zwrócić uwagę
na pozostałości i usunięcie
dyfundujących mediów.
711 ... D
Wskazówka dot. zwrotu:
Ze względu na ustawowe
przepisy dot. ochrony środowiska
i personelu konieczne jest
dołączenie kompletnie wypełnionej
i podpisanej deklaracji do papierów
wysyłkowych. Tylko wówczas, gdy
ta deklaracja zostanie kompletnie
wypełniona, będziemy mogli zająć
się Państwa zwrotem!
30 / 36
16
Wskazówki
Wskazówka dot. dyrektywy
2014/34/EU (dyrektywa ATEX):
Załącznik dot. dyrektywy 2014/34/
EU jest załączony do produktu, o
ile został on zamówiony zgodnie z
ATEX.
Wskazówka dot. szkolenia
pracowników:
W celu szkolenia pracowników
prosimy o kontakt pod adresem
podanym na ostatniej stronie.
W razie wątpliwości lub nieporozumień
miarodajna jest niemiecka wersja dokumentu!
17
Diagnoza błędów / usuwanie usterek
Błąd
Możliwa przyczyna
Sposób usunięcia
Zawór kulowy nie
otwiera się lub nie
otwiera się całkowicie
Blokada ręcznej dźwigni
zablokowana
Zwolnić blokadę ręcznej dźwigni
Obce ciała w zaworze kulowym
Zdemontować i wyczyścić zawór kulowy
Blokada ręcznej dźwigni
zablokowana
Zwolnić blokadę ręcznej dźwigni
Obce ciała w zaworze kulowym
Zdemontować i wyczyścić zawór kulowy
Zawór kulowy nie
zamyka się lub nie
zamyka się całkowicie
Skontrolować zawór kulowy pod względem
uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić zawór kulowy
Zawór kulowy nieszczelny
Zawór kulowy uszkodzony
pomiędzy dźwignią
ręczną a korpusem
Uszkodzone uszczelki
zaworu kulowego
Wymienić uszczelki
Połączenie korpusu
zaworu kulowego z
przewodem rurowym
nieszczelne
Nieprawidłowy montaż
Skontrolować montaż korpusu zaworu
kulowego w przewodzie rurowym
Luźne złącze śrubowe
kołnierza / gwint nieszczelny
Dociągnąć śruby na kołnierzu /
ponownie uszczelnić gwint
Uszczelki kołnierza uszkodzone
Wymienić uszczelki kołnierza
Korpus zaworu
kulowego nieszczelny
Korpus zaworu kulowego
uszkodzony
Skontrolować korpus zaworu kulowego pod względem
uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić zawór kulowy
31 / 36
711 ... D
18
Rysunki przekrojowe i części zamienne
Części zamienne dla przyłączy 1, 8, 11, 17, 19, 31, 60
A
9
8
23
6
5
4
1
4
4
4
Poz.
Nazwa
Oznaczenie zamówieniowe
1
Kompletny korpus zaworu kulowego
K715...
4
Pierścień do uszczelnienia gniazda i kołnierza
5
Uszczelka
6
Stożkowata uszczelka wrzeciona
8
Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona
9
Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona
23
O-ring
A
Kompletna dźwignia ręczna
}
SP.K715-DN…
W zależności od wersji
Opis
Numer zamówieniowy
Opis
Numer zamówieniowy
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 8
88297052
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 40
88297181
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 10
88297052
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 50
88297183
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 15
88297055
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 65
88297184
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 20
88297059
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 80
88297185
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 25
88297060
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 100
88297186
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 32
88297180
711 ... D
32 / 36
Części zamienne dla przyłączy 59
A
9
8
6
5
4
1
4
5
Poz. Nazwa
Oznaczenie zamówieniowe
1
Kompletny korpus zaworu kulowego
K715...
4
Pierścień do uszczelnienia gniazda i kołnierza
5
Uszczelka
6
Stożkowata uszczelka wrzeciona
8
Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona
9
Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona
A
Kompletna dźwignia ręczna
}
SP.K715-DN…
W zależności od wersji
Opis
Numer zamówieniowy
Opis
Numer zamówieniowy
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 15
88437431
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 50
88438705
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 20
88438700
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 65
88438706
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 25
88438701
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 80
88438707
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 40
88438702
Komplet części zamiennych
SP.K715-DN 100
88438709
33 / 36
711 ... D
19
Deklaracja zgodności UE
Deklaracja zgodności
Zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy 2014/68/UE
My, firma
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
oświadczamy, iż wymieniona poniżej armatura spełnia wymogi bezpieczeństwa dyrektywy
dla urządzeń ciśnieniowych 2014/68/UE.
Nazwa armatury - oznaczenie typu
Zawór kulowy
GEMÜ 711
Jednostka notyfikowana:
Numer:
Nr certyfikatu:
Stosowane normy:
TÜV Rheinland
Berlin Brandenburg
0035
01 202 926/Q-02 0036
AD 2000
Metoda oceny zgodności:
Moduł H
Wskazówka dotycząca armatury o średnicy znamionowej ≤ DN 25:
Produkty projektowane i produkowane są zgodnie z wewnętrznymi procedurami operacyjnymi
i standardami jakościowymi GEMÜ, spełniającymi wymagania norm ISO 9001 i ISO 14001.
Zgodnie z artykułem 4, sekcja 3 dyrektywy 2014/68/UE w sprawie urządzeń ciśnieniowych
produkty nie mogą być oznaczone znakiem CE.
Joachim Brien
Kierownik Działu Technicznego
Ingelfingen-Criesbach, lipiec 2016
711 ... D
34 / 36
35 / 36
711 ... D

Änderungen vorbehalten · Zmiany zastrzeżone · 02/2017 · 88460073
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com

Podobne dokumenty