711 D - Gemu Group
Transkrypt
711 D - Gemu Group
711 2/2-Wege Kugelhahn Metall, DN 8 - 100 Zawór kulowy Metal, DN 8 - 100 DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG PL INSTRUKCJA INSTALACJI I MONTAŻU 711 ... D Inhaltsverzeichnis 1 2 2.1 1 Allgemeine Hinweise 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Hinweise für Serviceund Bedienpersonal 3 2.2 Warnhinweise 3 2.3 Verwendete Symbole 4 3 Begriffsbestimmungen 4 4 Vorgesehener Einsatzbereich 4 5 Technische Daten 5 6 Bestelldaten 6 7 Herstellerangaben 7 7.1 Transport 7 7.2 Lieferung und Leistung 7 7.3 Lagerung 7 7.4 Benötigtes Werkzeug 7 8 Funktionsbeschreibung 7 9 Geräteaufbau 7 10 Montage und Bedienung 7 10.1 Montage des Kugelhahns 8 10.2 Bedienung 10 11 Inbetriebnahme 11 12 Inspektion und Wartung 11 12.1 Allgemeines zum Wechsel des Handhebels 12 12.2 Handhebel wechseln 12 12.2.1 Handhebel demontieren 12 12.2.2 Handhebel montieren 12 12.3 Dichtungen wechseln 12 13 Demontage 13 14 Entsorgung 14 15 Rücksendung 14 16 Hinweise 14 17 Fehlersuche / Störungsbehebung 14 18 Schnittbilder und Ersatzteile 15 19 EU-Konformitätserklärung 17 711 ... D Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion des GEMÜ-Kugelhahns: Sachgerechter Transport und Lagerung Installation und Inbetriebnahme durch eingewiesenes Fachpersonal Bedienung gemäß dieser Einbau- und Montageanleitung Ordnungsgemäße Instandhaltung Korrekte Montage, Bedienung, Wartung oder Reparatur gewährleisten einen störungsfreien Betrieb des Kugelhahns. Beschreibungen und Instruktionen beziehen sich auf Standardausführungen. Für Sonderausführungen, die in dieser Einbau- und Montageanleitung nicht beschrieben sind, gelten die grundsätzlichen Angaben in dieser Einbau- und Montageanleitung in Verbindung mit einer zusätzlichen Sonderdokumentation. Alle Rechte wie Urheberrechte oder gewerbliche Schutzrechte werden ausdrücklich vorbehalten. 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise berücksichtigen nicht: Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten können. die ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung - auch seitens des hinzugezogenen Montagepersonals der Betreiber verantwortlich ist. 2 / 36 2.1 Hinweise für Serviceund Bedienpersonal 2.2 Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge haben: Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische und chemische Einwirkungen. Gefährdung von Anlagen in der Umgebung. Versagen wichtiger Funktionen. Gefährdung der Umwelt durch Austreten gefährlicher Stoffe bei Leckage. Warnhinweise Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung. Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr. Warnhinweise sind dabei immer mit einem Signalwort und teilweise auch mit einem gefahrenspezifischen Symbol gekennzeichnet. Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungsstufen werden eingesetzt: GEFAHR Vor Inbetriebnahme: Einbau- und Montageanleitung lesen. Montage- und Betriebspersonal ausreichend schulen. Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbau- und Montageanleitung vom zuständigen Personal vollständig verstanden wird. Verantwortungs- und Zuständigkeitsbereiche regeln. Unmittelbare Gefahr! Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen schwerste Verletzungen oder Tod. Bei Betrieb: Einbau- und Montageanleitung am Einsatzort verfügbar halten. Sicherheitshinweise beachten. Nur entsprechend der Leistungsdaten betreiben. Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die nicht in der Einbau- und Montageanleitung beschrieben sind, dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden. VORSICHT Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis leichte Verletzungen. VORSICHT (OHNE SYMBOL) Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Nichtbeachtung drohen Sachschäden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜVerkaufsniederlassung nachfragen. 3 / 36 711 ... D 2.3 Verwendete Symbole 4 Gefahr durch heiße Oberflächen! Gefahr durch ätzende Stoffe! Quetschgefahr! Hand: Beschreibt allgemeine Hinweise und Empfehlungen. 3 Punkt: Beschreibt auszuführende Tätigkeiten. Der 2/2-Wege-Kugelhahn GEMÜ 711 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Er steuert ein durchfließendes Medium durch Handbetätigung. Der Kugelhahn darf nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 5 "Technische Daten"). Schrauben und Kunststoffteile am Kugelhahn nicht lackieren! WARNUNG Kugelhahn nur bestimmungsgemäß einsetzen! Sonst erlischt Herstellerhaftung und Gewährleistungsanspruch. Den Kugelhahn ausschließlich entsprechend den in der Vertragsdokumentation und Einbauund Montageanleitung festgelegten Betriebsbedingungen verwenden. Der Kugelhahn darf nur in explosionsgefährdeten Zonen verwendet werden, die auf der Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt wurden. Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf Tätigkeiten. Aufzählungszeichen Begriffsbestimmungen Betriebsmedium Medium, das durch den Kugelhahn fließt. 711 ... D Vorgesehener Einsatzbereich 4 / 36 5 Technische Daten Betriebsmedium Leckrate Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien und Dämpfe, die die physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Dichtwerkstoffes nicht negativ beeinflussen. Maximal zulässiger Druck des Betriebsmediums siehe Diagramm (für Wasser und ungefährliche Medien, für die der Ventilkörperwerkstoff beständig ist) Maximal zulässige Betriebstemperatur 180 °C Leckrate nach ANSI B16.104, Class IV Maximal zulässige Umgebungstemperatur Max. zul. Temp. des Steuermediums DN NPS Steuermedium (nur GEMÜ 751) Steuerdruck -20...60 °C Drehmoment 6 - 8 bar Kv-Werte 60 °C Gewicht K715 Kugelhahn ohne Antrieb [kg] Gewindemuffe/ Flansch Schweißstutzen 8 1/4” 7 7 0,35 10 3/8” 7 7 0,40 15 1/2” 7 13 0,65 2,45 20 3/4” 8 29 0,80 3,50 25 1” 14 48 1,20 4,70 32 1 ¼” 20 73 1,95 5,90 40 1 ½” 29 107 2,75 7,80 50 2” 39 214 4,50 11,3 65 2 ½” 59 273 8,90 16,9 80 3” 91 495 12,9 23,9 100 4” 124 871 22,5 34,9 * Gültig für saubere, partikelfreie und ölfreie Medien (Wasser, Alkohol, etc.) oder Gas bzw. gesättigter Dampf (sauber und nass) in Kombination mit einfachem „Auf-Zu-Betrieb“. Drehmomente für andere Medien / Betriebsbedingungen auf Anfrage. [Nm] [m³/h] Druck - Temperatur Diagramm 80 70 Druck PS [bar] 60 50 40 1/4" - 2" 2 ½" - 4" 30 20 10 0 -20 0 20 40 60 80 100 Temperatur TS 5 / 36 120 140 160 180 200 [°C] 711 ... D 6 Bestelldaten 1 Typ Code Kugelhahn mit Handhebel 5 Ventilkörperwerkstoff Code Körper: CF8M / 1.4408 Kugel: SS316, bei DN 8 - 15, CF8M bei DN 20 - 100 711 2 Nennweite Code 6 Dichtwerkstoff * DN 8 - 100 8 - 100 PTFE 37 Code 5 * Spindelabdichtung aus FPM (andere Werkstoffe auf Anfrage) 2 Gehäuseform Code Durchgang (2/2-Wege) 7 Steuerfunktion D Code manuell betätigt mit abschließbarem Handhebel 4 Anschlussart Code Gewindemuffe DIN ISO 228 8 K-Nr. 1 Gewindemuffe NPT ANSI B 1.20.1 31 Stutzen DIN 11850, Reihe 2 17 Stutzen DIN EN 12627, Baulänge DIN 3202-5, S13 19 Stutzen SMS 3008 37 Stutzen ASME BPE 59 Stutzen EN ISO 1127 Flansch EN 1092 / PN16 / Form B, Baulänge EN 558, Reihe 1, ISO 5752, basic series 1 Flansch EN 1092 / PN40 / Form B, Baulänge EN 558, Reihe 1, ISO 5752, basic series 1 Flansch ANSI Class 150 RF 60 11 39 Schweißmuffe DIN EN 12760 2A L Code Welle stirnseitig für Montagesatz gebohrt M6x15 7056 8 Verfügbarkeiten siehe Übersichtstabelle auf letzter Seite Bestellbeispiel Code 1 2 3 4 5 6 7 8 711 15 D 1 37 5 L - Anbausatz zur Befestigung von GEMÜ Stellungsrückmelder LSF an GEMÜ Kugelhahn 711, 740 und 762 mit der K-Nr. 7056 Für GEMÜ 711, 740, 762 DN 8 bis 20 DN 25 bis 32 DN 40 bis 50 DN 65 bis 80 711 ... D Artikelnummer Bestellbezeichnung 88410448 88272405 88385578 88419305 MSH0504-H80-M5-EPV MSH0505-H80-M6-EPV MSH0507-H80-M6-EPV MSH05010-H80-M5-EPV 6 / 36 7 Herstellerangaben 7.1 Transport Kugelhahn nur auf geeignetem Lademittel transportieren, nicht stürzen, vorsichtig handhaben. Verpackungsmaterial entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen. 7.2 9 Benötigtes Werkzeug für Einbau und Montage ist nicht im Lieferumfang enthalten. Passendes, funktionsfähiges und sicheres Werkzeug benutzen. Geräteaufbau 16 Lagerung Benötigtes Werkzeug Funktionsbeschreibung Der 2/2-Wege-Kugelhahn GEMÜ 711 ist aus Metall und mit einem kunststoffbeschichteten Handhebel sowie mit Topflansch in Edelstahlausführung ausgestattet. Der Kugelhahn kann stufenlos geöffnet bzw. geschlossen werden. Mit einer geeigneten Schließvorrichtung (z. B. Vorhängeschloss) kann die Stellung des Kugelhahns gesichert werden. Diese ist nicht im Lieferumfang enthalten. 17 1 R R Kugelhahn staubgeschützt und trocken in Originalverpackung lagern. Kugelhahn in Position "offen" lagern. UV-Strahlung und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Maximale Lagertemperatur: 40 °C. Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren, Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Kugelhähnen und deren Ersatzteilen in einem Raum gelagert werden. 7.4 Lieferung und Leistung Ware unverzüglich bei Erhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit überprüfen. Lieferumfang aus Versandpapieren, Ausführung aus Bestellnummer ersichtlich. Der Kugelhahn wird im Werk auf Funktion geprüft. 7.3 8 1 Kugelhahnkörper 16 Schließvorrichtung 17 Handhebel R Anschlüsse für Rohrleitung 10 Montage und Bedienung Vor Einbau: Eignung Gehäuse- und Dichtwerkstoff entsprechend Betriebsmedium prüfen. Eignung vor Einbau prüfen! Siehe Kapitel 5 "Technische Daten". 7 / 36 711 ... D 10.1 Montage des Kugelhahns WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. WARNUNG Aggressive Chemikalien! Verätzungen! Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Heiße Anlagenteile! Verbrennungen! Nur an abgekühlter Anlage arbeiten. Montagearbeiten nur durch geschultes Fachpersonal. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. Montage: 1. Eignung des Kugelhahns für jeweiligen Einsatzfall sicherstellen. Der Kugelhahn muss für die Betriebsbedingungen des Rohrleitungssystems (Medium, Mediumskonzentration, Temperatur und Druck) sowie die jeweiligen Umgebungsbedingungen geeignet sein. Technische Daten des Kugelhahns und der Werkstoffe prüfen. 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. 5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig entleeren und abkühlen lassen bis Verdampfungstemperatur des Mediums unterschritten ist und Verbrühungen ausgeschlossen sind. 6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht dekontaminieren, spülen und belüften. Montage bei Schweißstutzen: Schweißtechnische Normen einhalten! Installationsort: Verschiedene Ausführungen! Je nach Ausführung wird eine Schraube durch eine Lasche (Pfeil) am Gehäuse geführt. Bei dieser Ausführung die betreffende Schraube lösen, die anderen Schrauben entfernen und den Mittelteil wegschwenken statt ihn herauszunehmen. VORSICHT Kugelhahn äußerlich nicht stark beanspruchen. Installationsort so wählen, dass Kugelhahn nicht als Steighilfe genutzt werden kann. Rohrleitung so legen, dass Schub- und Biegungskräfte, sowie Vibrationen und Spannungen vom Kugelhahnkörper ferngehalten werden. Innendurchmesser der Rohre müssen dem Nenndurchmesser des Kugelhahns entsprechen. Kugelhahn nur zwischen zueinander passenden, fluchtenden Rohrleitungen montieren. Einbaulage: Beliebig. Richtung des Betriebsmediums: Beliebig. 711 ... D 8 / 36 Montage bei Gewindeanschluss: R S1 R Schweißstutzen S1 rechts und links an Rohrleitung R zentrieren und heften. 1 KM W R Kugelhahnkörper 1 an Rohrleitung R anschrauben, geeignetes Gewindedichtmittel verwenden. Das Gewindedichtmittel ist nicht im Lieferumfang enthalten. Mit Gabelschlüssel W gegenhalten. Kugelhahnkörper 1 an anderer Seite ebenfalls mit Rohrleitung verbinden. Montage bei Flanschanschluss: 18 Gültige Normen für die Montage von Flanschen beachten! 20 19 Muttern 19 ganz aufdrehen. Unterlegscheiben 20 entnehmen. Schrauben 18 herausziehen. Mittelteil KM herausnehmen. Schweißstutzen S1 rechts und links an Rohrleitung R anschweißen. Schweißstutzen abkühlen lassen. Kugelhahn wieder zusammen bauen. F1 D 19a 19c 19d 19b Muttern 19a - 19d über Kreuz anziehen, mit Schraubenschlüssel gegenhalten. 9 / 36 1 D F2 Auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen der Anschlussflansche achten. Nur Verbindungselemente aus zulässigen Werkstoffen verwenden! Kugelhahn im angelieferten Zustand einbauen. Kugelhahnkörper 1 sorgfältig mittig zwischen Rohrleitungen mit Flanschen (F1 und F2) ausrichten. Dichtungen D gut zentrieren. Dichtungen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Kugelhahnflansch und Rohrflansch mit geeignetem Dichtmaterial und passenden Schrauben verbinden. 711 ... D Dichtmaterial und Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten. 16 17 B AS 16 17 AS 21b 16 B 17 AS 21a AS 21b SN 16 B M Schrauben SN in alle Löcher am Flansch einführen. Schrauben SN mit Muttern M über Kreuz leicht anziehen. Ausrichtung der Rohrleitung prüfen. Muttern M über Kreuz anziehen. VS 17 Komplett geöffneter Kugelhahn: Handhebel 17 liegt mit Endanschlag 21a an Arretierungsanschlag AS an. Komplett geschlossener Kugelhahn: Handhebel 17 liegt mit Endanschlag 21b an Arretierungsanschlag AS an. Der Öffnungsgrad ist stufenlos wählbar, jedoch sind diese Zwischenstufen nicht arretierbar und nicht abschließbar. Entsprechende Vorschriften für Anschlüsse beachten! Nach der Montage: Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. 10.2 Bedienung a b 17 17 17 Handhebel a Kugelhahn geöffnet b Kugelhahn geschlossen Handhebel 17 in gewünschte Position bringen. 711 ... D 1. Die Handhebelarretierung 16 hochziehen, damit Handhebel 17 sich drehen lässt. 2. Bei Erreichen der gewünschten Endstellung die Handhebelarretierung 16 nach unten schieben und einrasten lassen (nur möglich bei komplett geöffnetem oder komplett geschlossenem Kugelhahn). Die Endanschläge 21a und 21b liegen jeweils am Arretierungsanschlag AS an. 3. Bei komplett geöffnetem oder komplett geschlossenem Kugelhahn mit arretiertem Handhebel 17 kann die Stellung mit einer geeigneten Schließvorrichtung (z.B. Vorhängeschloss VS) in der Bohrung B oberhalb der Handhebelarretierung 16 im Handhebel 17 gesichert werden. 10 / 36 11 Inbetriebnahme 12 Inspektion und Wartung WARNUNG WARNUNG Aggressive Chemikalien! Verätzungen! Vor Inbetriebnahme Dichtheit der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. Unter Druck stehende Armaturen! Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. VORSICHT Heiße Anlagenteile! Verbrennungen! Nur an abgekühlter Anlage arbeiten. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Drucks durch eventuelle Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen. VORSICHT Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme der Anlage: Kugelhahn auf Dichtheit und Funktion prüfen (Kugelhahn schließen und wieder öffnen). Bei neuen Anlagen und nach Reparaturen Leitungssystem bei voll geöffnetem Kugelhahn spülen (zum Entfernen schädlicher Fremdstoffe). Reinigung: Betreiber der Anlage ist verantwortlich für Auswahl des Reinigungsmediums und Durchführung des Verfahrens. Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten nur durch geschultes Fachpersonal. Für Schäden welche durch unsachgemäße Handhabung oder Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung. Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. Gegen Wiedereinschalten sichern. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen der Kugelhähne entsprechend den Einsatzbedingungen und des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung von Undichtheit und Beschädigungen durchführen. Ebenso muss der Kugelhahn in entsprechenden Intervallen demontiert und auf Verschleiß geprüft werden (siehe Kapitel 13 "Demontage"). 11 / 36 711 ... D 12.1 Allgemeines zum Wechsel des Handhebels 12.2.2 Handhebel montieren 24 Zum Wechsel des Handhebels wird benötigt: Innensechskantschlüssel 17 Kugelstellung: 31 32 30 SZ Kugelstellung am Schlitz SZ ablesen und mit Stellungsanzeige vergleichen, ggf. Kugelhahn in richtige Position drehen. Schlitz quer zur Leitungsrichtung: Kugelhahn geschlossen. Schlitz in Leitungsrichtung: Kugelhahn offen. Bei Flanschkörpern wird der Handhebel um 90° versetzt aufgebaut. 12.2 Handhebel wechseln 12.3 12.2.1 Handhebel demontieren 17 31 32 30 Nur Original GEMÜ Ersatzteile verwenden! Beim Bestellen von Ersatzteilen komplette Bestellnummer des Kugelhahns angeben. Handhebel demontieren (siehe Kapitel 12.2.1 "Handhebel demontieren"). 12 Abdeckkappen 30 abnehmen. Sechskant-Schrauben 32 herausdrehen. Unterlegscheiben 31 nicht verlieren. Mutter 24 herausdrehen. Handhebel 17 kann vom Kugelhahnkörper abgezogen werden. 711 ... D Dichtungen wechseln 24 Neuen Handhebel 17 auf Kugelhahnkörper stecken. Handhebel drehen, bis sich die Schrauben 32 und die Mutter 24 einführen lassen. Handhebel mit Mutter 24 festdrehen. Sechskant-Schrauben 32 mit Unterlegscheiben 31 wieder handfest hineindrehen. Sechskant-Schrauben 32 gleichmäßig über Kreuz handfest anziehen. Abdeckkappen 30 wieder aufsetzen. 12 / 36 Lasche 12 der Schraubensicherung nach unten aufbiegen. 13 12 11 10 b 7 KM Spindel 7 vorsichtig ins Gehäuse drücken und entnehmen. 9 8 18 Kugel in Geschlossen-Position bringen b. Kugel entnehmen c. Spindelmutter 13 lösen und entnehmen. Schraubensicherung 12 entnehmen. Tellerfedern 11 entnehmen. Edelstahlbuchse 10 entnehmen. c 20 19 Muttern 19 der Flanschschrauben 18 des Kugelhahns lösen und mit Unterlegscheiben 20 abnehmen. Flanschschrauben 18 entnehmen. Mittelteil KM entnehmen. 23 6 7 Dichtungen 9 und 8 nach oben aus dem Kugelhahn entnehmen. Dichtung 8: DN 8 - 50: 2 Stück DN 65 - 100: 3 Stück O-Ring 23 von Spindel 7 abnehmen. O-Ring 23 ist bei Anschlussart Stutzen ASME BPE Code 59 nicht vorhanden. 54 45 Dichtscheiben 5 und Sitzdichtung 4 auf beiden Seiten des Kugelhahns entnehmen. 13 Dichtung 6 von Spindel 7 abnehmen. Montage der Dichtungen und des Kugelhahns in umgekehrter Reihenfolge. Demontage Demontage erfolgt unter den gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Kugelhahn demontieren (siehe Kapitel 10.1 "Montage des Kugelhahns"). 13 / 36 711 ... D 14 Entsorgung Hinweis zur Rücksendung: Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt und des Personals ist es erforderlich, dass die Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beigelegt wird. Nur wenn diese Erklärung vollständig ausgefüllt ist, wird die Rücksendung bearbeitet! Alle Kugelhahnteile entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Auf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiffundierten Medien achten. 15 Rücksendung 16 Kugelhahn reinigen. Rücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern. Rücksendung nur mit vollständig ausgefüllter Rücksendeerklärung. Hinweise Hinweis zur Richtlinie 2014/34/ EU (ATEX Richtlinie): Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ EU liegt dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt wurde. Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Erledigung der Reparatur sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite Kontakt auf. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend! 17 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Kugelhahn öffnet nicht bzw. nicht vollständig Handhebelarretierung eingerastet Handhebelarretierung lösen Fremdkörper im Kugelhahn Kugelhahn demontieren und reinigen Kugelhahn schließt nicht bzw. nicht vollständig Handhebelarretierung eingerastet Handhebelarretierung lösen Fremdkörper im Kugelhahn Kugelhahn demontieren und reinigen Kugelhahn zwischen Handhebel und Kugelhahnkörper undicht Kugelhahn defekt Kugelhahn auf Beschädigungen prüfen, ggf. Kugelhahn wechseln Dichtungen defekt Dichtungen auswechseln Unsachgemäße Montage Montage Kugelhahnkörper in Rohrleitung prüfen Flanschverschraubung locker / Gewinde undicht Schrauben am Flansch nachziehen / Gewinde neu abdichten Flanschdichtungen defekt Flanschdichtungen auswechseln Kugelhahnkörper defekt Kugelhahnkörper auf Beschädigungen prüfen, ggf. Kugelhahn wechseln Verbindung Kugelhahnkörper Rohrleitung undicht Kugelhahnkörper undicht 711 ... D 14 / 36 18 Schnittbilder und Ersatzteile Ersatzteile für Anschlussarten 1, 8, 11, 17, 19, 31, 60 A 9 8 23 6 5 4 1 4 4 4 Pos. Benennung Bestellbezeichnung 1 Kugelhahnkörper komplett K715... 4 Sitz- und Flanschdichtring 5 Dichtung 6 Kegelförmige Spindeldichtung 8 V-Ring Spindelpackung 9 V-Ring Spindelpackung 23 O-Ring A Handhebel komplett } SP.K715-DN… je nach Ausführung Beschreibung Bestellnummer Beschreibung Bestellnummer Ersatzteilset SP.K715-DN 8 88297052 Ersatzteilset SP.K715-DN 40 88297181 Ersatzteilset SP.K715-DN 10 88297052 Ersatzteilset SP.K715-DN 50 88297183 Ersatzteilset SP.K715-DN 15 88297055 Ersatzteilset SP.K715-DN 65 88297184 Ersatzteilset SP.K715-DN 20 88297059 Ersatzteilset SP.K715-DN 80 88297185 Ersatzteilset SP.K715-DN 25 88297060 Ersatzteilset SP.K715-DN 100 88297186 Ersatzteilset SP.K715-DN 32 88297180 15 / 36 711 ... D Ersatzteile für Anschlussart 59 A 9 8 6 5 4 1 4 5 Pos. Benennung Bestellbezeichnung 1 Kugelhahnkörper komplett K715... 4 Sitz- und Flanschdichtring 5 Dichtung 6 Kegelförmige Spindeldichtung 8 V-Ring Spindelpackung 9 V-Ring Spindelpackung A Handhebel komplett } SP.K715-DN… je nach Ausführung Beschreibung Bestellnummer Beschreibung Bestellnummer Ersatzteilset SP.K715-DN 15 88437431 Ersatzteilset SP.K715-DN 50 88438705 Ersatzteilset SP.K715-DN 20 88438700 Ersatzteilset SP.K715-DN 65 88438706 Ersatzteilset SP.K715-DN 25 88438701 Ersatzteilset SP.K715-DN 80 88438707 Ersatzteilset SP.K715-DN 40 88438702 Ersatzteilset SP.K715-DN 100 88438709 711 ... D 16 / 36 19 EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß Anhang VII der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU erfüllen. Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung Kugelhahn GEMÜ 711 Benannte Stelle: Nummer: Zertifikat-Nr.: Angewandte Normen: TÜV Rheinland Berlin Brandenburg 0035 01 202 926/Q-02 0036 AD 2000 Konformitätsbewertungsverfahren: Modul H Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤ DN 25: Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE- Kennzeichnung tragen. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, Juli 2016 17 / 36 711 ... D Spis treści 1 2 Ogólne wskazówki Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Wskazówki dla personelu serwisowego i obsługującego 2.2 Wskazówki ostrzegawcze 2.3 Zastosowane symbole 3 Określenie pojęć 4 Przewidziany zakres zastosowania 5 Dane techniczne 6 Dane zamówieniowe 7 Dane producenta 7.1 Transport 7.2 Dostawa i związane z nią czynności 7.3 Przechowywanie 7.4 Potrzebne narzędzia 8 Opis działania 9 Budowa urządzenia 10 Montaż i obsługa 10.1 Montaż zaworu kulowego 10.2 Obsługa 11 Uruchomienie 12 Przeglądy i konserwacja 12.1 Informacje ogólne dotyczące wymiany dźwigni ręcznej 12.2 Wymiana dźwigni ręcznej 12.2.1 Demontaż dźwigni ręcznej 12.2.2 Montaż dźwigni ręcznej 12.3 Wymiana uszczelek 13 Demontaż 14 Utylizacja 15 Zwrot 16 Wskazówki 17 Diagnoza błędów / usuwanie usterek 18 Rysunki przekrojowe i części zamienne 19 Deklaracja zgodności UE 711 ... D 1 18 18 19 19 20 20 20 21 22 23 23 Warunki dla nienagannego działania zaworu kulowego GEMÜ: Prawidłowy transport i przechowywanie Instalacja i uruchomienie przez przeszkolony personel o odpowiednich kwalifikacjach Obsługa zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji i montażu Prawidłowe utrzymywanie w należytym stanie technicznym Prawidłowy montaż, obsługa, konserwacja i naprawa gwarantują bezawaryjną pracę zaworu kulowego. Opisy i instrukcje odnoszą się do wersji standardowych. Dla wersji specjalnych, które nie są opisane w niniejszej instrukcji instalacji i montażu, obowiązują podstawowe dane z niniejszej instrukcji instalacji i montażu wraz z dodatkową dokumentacją specjalną. 23 23 23 23 23 23 24 26 27 28 28 28 28 29 29 30 30 30 31 31 32 34 Ogólne wskazówki Wszelkie prawa w tym prawa autorskie i prawa własności przemysłowej wyraźnie zastrzeżone. 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają: przypadkowości i zdarzeń, jakie mogą występować przy montażu, eksploatacji i konserwacji. lokalnych przepisów bezpieczeństwa, za których przestrzeganie - również przez wezwany personel montażowy odpowiedzialny jest użytkownik. 18 / 36 2.1 Wskazówki dla personelu serwisowego i obsługującego Niniejsza instrukcja instalacji i montażu zawiera podstawowe wskazówki bezpieczeństwa, których należy przestrzegać przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji. Skutkiem nieprzestrzegania może być: Zagrożenie osób przez wpływ czynników elektrycznych, mechanicznych i chemicznych. Zagrożenie urządzeń w pobliżu. Nieskuteczność ważnych funkcji. Zagrożenie dla środowiska na skutek wycieku niebezpiecznych substancji w razie nieszczelności. Przed uruchomieniem: Przeczytać instrukcję instalacji i montażu. Przeszkolić w dostatecznym stopniu personel montażowy i obsługujący. Upewnić się, że treść instrukcji montażu została całkowicie zrozumiana przez właściwy personel. Ustalić zakres odpowiedzialności i kompetencji. Podczas eksploatacji: Udostępnić instrukcję instalacji i montażu w miejscu użytkowania. Przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa. Użytkować wyłącznie zgodnie z danymi dot. wydajności. Prace konserwacyjne lub naprawy, które nie są opisane w niniejszej instrukcji instalacji i montażu, nie mogą być przeprowadzane bez wcześniejszego uzgodnienia z producentem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Koniecznie przestrzegać arkuszy danych dot. bezpieczeństwa lub przepisów bezpieczeństwa, obowiązujących dla zastosowanych mediów! W razie niejasności: Zasięgnąć informacji w najbliższym oddziale handlowym GEMÜ. 2.2 Wskazówki ostrzegawcze O ile to możliwe, wskazówki ostrzegawcze uporządkowane są według poniższego schematu: SŁOWO SYGNALIZACYJNE Rodzaj i źródło zagrożenia Możliwe skutki nieprzestrzegania. Sposoby unikania zagrożenia. Wskazówki ostrzegawcze są przy tym zawsze oznaczone za pomocą słowa sygnalizacyjnego i częściowo również za pomocą symbolu właściwego dla danego zagrożenia. Stosowane są następujące słowa sygnalizacyjne lub stopnie zagrożenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezpośrednie zagrożenie! Skutkiem nieprzestrzegania będzie śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE Możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji! Skutkiem nieprzestrzegania może być śmierć lub poważne obrażenia. OSTROŻNIE Możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji! Skutkiem nieprzestrzegania mogą być średnie lub lekkie obrażenia. OSTROŻNIE (BEZ SYMBOLU) Możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji! Skutkiem nieprzestrzegania mogą być szkody materialne. 19 / 36 711 ... D 2.3 Zastosowane symbole Zagrożenie ze strony gorących powierzchni! 4 2/2 drożny zawór kulowy GEMÜ 711 przeznaczony jest do użytku w przewodach rurowych. Steruje przepływem medium z wykorzystaniem sterowania ręcznego. Zawór kulowy może być użytkowany wyłącznie zgodnie z danymi technicznymi (patrz rozdział 5 "Dane techniczne"). Nie pokrywać lakierem śrub ani elementów z tworzywa sztucznego na zaworze kulowym! Zagrożenie ze strony substancji żrących! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Dłoń: Opisuje ogólne wskazówki i zalecenia. 3 Kropka: Opisuje czynności do wykonania. Strzałka: Opisuje reakcję na czynności. Symbol wyliczania Określenie pojęć Medium robocze Medium, które przepływa przez zawór kulowy. 711 ... D Przewidziany zakres zastosowania OSTRZEŻENIE Zawór kulowy należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem! W przeciwnym razie wygasa odpowiedzialność producenta i prawa gwarancyjne. Zawór kulowy stosować wyłącznie zgodnie z dokumentacją umowy oraz warunkami roboczymi ustalonymi w instrukcji instalacji i montażu. Zawór kulowy może być użytkowany tylko w tych strefach zagrożonych wybuchem, które potwierdzone zostały na deklaracji zgodności (ATEX). 20 / 36 5 Dane techniczne Stopień przecieku Medium robocze Żrące, neutralne, gazowe i płynne media oraz pary, które nie wpływają negatywnie na fizyczne i chemiczne właściwości danego materiału obudowy i uszczelnienia. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie medium roboczego patrz wykres (dla wody i mediów nie stanowiących zagrożenia, na które odporny jest materiał korpusu zaworu) Maksymalna dopuszczalna temperatura robocza 180 °C Stopień przecieku wg ANSI B16.104, Class IV Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia-20 ... 60 °C Maks. dop. temp. medium sterującego DN Moment obrotowy NPS Medium sterujące (tylko GEMÜ 751) Ciśnienie sterujące Wartości Kv 6 - 8 bar 60 °C Masa K715 Zawór kulowy bez napędu [kg] Złączka gwintowana / króciec Kołnierz spawany 8 1/4” 7 7 0,35 10 3/8” 7 7 0,40 15 1/2” 7 13 0,65 2,45 20 3/4” 8 29 0,80 3,50 25 1” 14 48 1,20 4,70 32 1 ¼” 20 73 1,95 5,90 40 1 ½” 29 107 2,75 7,80 50 2” 39 214 4,50 11,3 65 2 ½” 59 273 8,90 16,9 80 3” 91 495 12,9 23,9 100 4” 124 871 22,5 34,9 * Obowiązuje dla mediów czystych, nie-cząsteczkowych oraz wolnych od oleju (woda, alkohol, itp). Również dla gazu lub pary nasyconej (czystej i mokre) w połączeniu z funkcją Otwórz/Zamknij. Momenty dla innych mediów / warunków pracy na zamówienie. [Nm] [m³/h] Wykres ciśnienia-temperatury 80 Ciśnienie PS [bar] 70 60 50 40 1/4" - 2" 2 ½" - 4" 30 20 10 0 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Temperatura TS [°C] 21 / 36 711 ... D 6 Dane zamówieniowe 1 Typ Kod Zawór kulowy z dźwignią ręczną 711 2 Średnica znamionowa Kod DN 8 - 100 8 - 100 2 Kształt korpusu Kod Przelotowy (2/2-drożna) D 5 Materiał korpusu zaworu Kod Korpus: CF8M / 1.4408 Kula: SS316, dla DN 8 - 15, CF8M dla DN 20 - 100 37 6 Materiał uszczelnienia * Kod PTFE 5 * Uszczelnienie wrzeciona FPM (inne materiały na życzenie) 7 Funkcja sterowania Kod sterowany ręczne z zamykaną dźwignią ręczną 4 Rodzaj przyłącza kod Złączka gwintowana DIN ISO 228 1 Złączka gwintowana NPT ANSI B 1.20.1 31 Króciec DIN 11850, seria 2 Króciec DIN EN 12627, długość konstrukcyjna DIN 3202-5, S13 Króciec SMS 3008 17 Króciec ASME BPE 59 Króciec EN ISO 1127 Kołnierz EN 1092 / PN16 / kształt B, długość konstrukcyjna EN 558, seria 1, ISO 5752, basic series 1 Kołnierz EN 1092 / PN40 / kształt B, długość konstrukcyjna EN 558, seria 1, ISO 5752, basic series 1 Kołnierz ANSI Class 150 RF 60 11 39 Gniazda do spawania DIN EN 12760 2A L 8 Nr K Kod Zakończenie wałka owiercone pod zestaw montażowy M6 x 15 7056 19 37 8 Dostępność patrz tabela z zestawieniem na ostatniej stronie Przykład zamówienia Kod 1 2 3 4 5 6 7 8 711 15 D 1 37 5 L - Zestaw montażowy do mocowania elektrycznego wskaźnika położenia GEMÜ LSF dla GEMÜ 711, 740 i 762 zawory kulowe z Kodem 7056 Dla GEMÜ 711, 740, 762 DN 8 do 20 DN 25 do 32 DN 40 do 50 DN 65 do 80 711 ... D Numer artykułu 88410448 88272405 88385578 88419305 Oznaczenie zamówieniowe MSH0504-H80-M5-EPV MSH0505-H80-M6-EPV MSH0507-H80-M6-EPV MSH05010-H80-M5-EPV 22 / 36 7 Dane producenta 7.1 Transport 9 Budowa urządzenia 16 17 1 R R Przechowywanie Zawór kulowy przechowywać w suchym i zabezpieczonym przed pyłem miejscu w oryginalnym opakowaniu. Zawór kulowy przechowywać w pozycji "otwartej". Unikać narażenia na działanie promieni UV i bezpośrednich promieni słonecznych. Maksymalna temperatura przechowywania: 40 °C. Rozpuszczalniki, chemikalia, kwasy, paliwa itp. nie mogą być przechowywane w jednym pomieszczeniu z zaworami kulowymi i ich częściami zamiennymi. 7.4 Dostawa i związane z nią czynności Bezzwłocznie po otrzymaniu towaru skontrolować go pod kątem kompletności i braku uszkodzeń. Zakres dostawy wynika z dokumentów wysyłkowych, wersja z numeru zamówieniowego. Działanie zaworu kulowego sprawdzane jest w zakładzie. 7.3 Opis działania Zawór 2/2-drożny GEMÜ 711 wykonany jest z metalu i wyposażony w dźwignię ręczną powleczoną tworzywem sztucznym oraz górny kołnierz w wersji ze stali nierdzewnej. Zawór kulowy może być otwierany i zamykany bezstopniowo. Za pomocą odpowiedniego urządzenia zamykającego (np. kłódki) można zabezpieczyć zawór kulowy w danej pozycji. Urządzenie to nie jest zawarte w komplecie. Zawór kulowy transportować wyłącznie na odpowiednich środkach transportu, nie upuszczać, obchodzić się z nim ostrożnie. Materiał opakowania zutylizować zgodnie z przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie środowiska. 7.2 8 Potrzebne narzędzia 1 Korpus zaworu kulowego 16 Urządzenie do zamykania 17 Dźwignia ręczna R Przyłącza przewodu rurowego 10 Montaż i obsługa Przed przystąpieniem do montażu: Sprawdzić przydatność materiału korpusu zaworu i uszczelnienia dla medium roboczego. Sprawdzić przydatność przed przystąpieniem do montażu! Patrz rozdział 5 "Dane techniczne". Narzędzia potrzebne do montażu nie są zawarte w komplecie. Należy stosować pasujące, sprawne i bezpieczne narzędzia. 23 / 36 711 ... D 10.1 Montaż zaworu kulowego Miejsce instalacji: OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Armatura pod ciśnieniem! Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub śmierci! Wykonywać prace wyłącznie przy instalacji w stanie bezciśnieniowym. OSTRZEŻENIE Żrące chemikalia! Poparzenia! Montaż wyłącznie z odpowiednim wyposażeniem ochronnym. OSTROŻNIE Gorące części urządzenia! Oparzenia! Wykonywać prace wyłącznie przy instalacji w stanie ochłodzonym. Prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony, wykwalifikowany personel. Nosić odpowiednie wyposażenie ochronne zgodnie z uregulowaniami użytkownika instalacji. 711 ... D Nie poddawać zaworu kulowego silnym obciążeniom zewnętrznym. Miejsce instalacji dobrać tak, aby zawór kulowy nie mógł być wykorzystywany jako podpora stóp przy wchodzeniu na wyższe poziomy. Przewód rurowy ułożyć w taki sposób, aby siły poprzeczne i uginające, oraz wibracje i naprężenia utrzymywane były z dala od korpusu zaworu kulowego. Średnice rur muszą odpowiadać średnicy znamionowej zaworu kulowego. Zawór kulowy montować wyłącznie pomiędzy pasującymi do siebie, znajdującymi się w jednej linii przewodami rurowymi. Pozycja montażowa: dowolny. Kierunek przepływu medium roboczego: dowolny. Montaż: 1. Upewnić się, iż zawór kulowy nadaje się do danego zastosowania. Zawór kulowy musi nadawać się do warunków roboczych systemu przewodów rurowych (medium, stężenie medium, temperatura i ciśnienie) oraz panujących warunków otoczenia. Sprawdzić dane techniczne zaworu kulowego i materiałów. 2. Wyłączyć instalację lub część instalacji. 3. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 4. Spuścić ciśnienie z instalacji lub części instalacji. 5. Całkowicie opróżnić instalację lub część instalacji i poczekać, aż się ochłodzi poniżej temperatury parowania medium, aby wykluczyć możliwość poparzenia. 6. Instalację lub część instalacji fachowo odkazić, przepłukać i napowietrzyć. 24 / 36 Montaż w przypadku króćca zgrzewanego: Zachować techniczne normy zgrzewania! Różne wersje! W zależności od wersji przekłada się śrubę przez ucho (strzałka) na obudowie. W tej wersji daną śrubę tylko poluzować, pozostałe śruby odkręcić całkowicie i obrócić środkową część, zamiast ją wyjmować. Wyjąć środkową część KM. Przyspawać króciec spawany S1 z prawej i z lewej strony do przewodu rurowego R. Poczekać na ochłodzenie się króćca spawanego. Z powrotem zmontować zawór kulowy. 19a 19c 19d 19b Dociągnąć nakrętki 19a - 19d na krzyż, przytrzymując z drugiej strony za pomocą klucza do śrub. Montaż w przypadku złącza gwintowego: R S1 R Wycentrować S1 z prawej i z lewej strony na przewodzie rurowym R i przyspawać punktowo. 1 KM 18 W R Przykręcić korpus zaworu kulowego 1 do przewodu rurowego R, używając odpowiedniego środka do uszczelniania gwintów. Środek do uszczelniania gwintów nie jest zawarty w komplecie. Przytrzymać za pomocą klucza płaskiego W. Również z drugiej strony połączyć korpus zaworu kulowego 1 z przewodem rurowym. 20 19 Całkowicie odkręcić nakrętki 19. Zdjąć podkładki 20. Wyjąć śruby 18. 25 / 36 711 ... D Montaż w przypadku przyłącza kołnierzowego: Dociągnąć lekko śruby SN za pomocą nakrętek M na krzyż. Przestrzegać obowiązujących norm dla montażu kołnierzy! Sprawdzić ustawienie przewodu rurowego. Dociągnąć nakrętki M na krzyż. Przestrzegać odpowiednich przepisów dla przyłączy! F1 D D F2 Zwrócić uwagę na to, aby powierzchnie uszczelniające kołnierzy przyłączeniowych były czyste i nie wykazywały uszkodzeń. Stosować wyłącznie elementy połączeniowe z dozwolonych materiałów! Zamontować zawór kulowy w dostarczonym stanie. Starannie ustawić zawór kulowy 1 na środku pomiędzy przewodami rurowymi z kołnierzami (F1 i F2). Dobrze wycentrować uszczelki D. Uszczelki nie są zawarte w komplecie. Kołnierz zaworu kulowego i kołnierz rury połączyć z użyciem odpowiedniego materiału uszczelniającego i odpowiednich śrub. Materiał uszczelniający i śruby nie są zawarte w komplecie. SN 1 Po zakończeniu montażu: Założyć z powrotem lub uruchomić wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia ochronne. 10.2 b a 17 17 17 Dźwignia ręczna a Zawór kulowy otwarty b Zawór kulowy zamknięty M Włożyć śruby SN we wszystkie otwory kołnierza. 711 ... D Obsługa 26 / 36 Ustawić dźwignię ręczną 17 w żądanej pozycji. 16 17 B AS 11 AS 16 Uruchomienie OSTRZEŻENIE 17 Żrące chemikalia! Poparzenia! Przed uruchomieniem sprawdzić szczelność przyłączy mediów! Kontrola szczelności wyłącznie z odpowiednim wyposażeniem ochronnym. 21a AS 21b 16 B AS 21b 16 B 17 VS OSTROŻNIE 17 Kompletnie otwarty zawór kulowy: Dźwignia ręczna 17 przylega ogranicznikiem krańcowym 21a do ogranicznika blokady AS. Kompletnie zamknięty zawór kulowy: Dźwignia ręczna 17 przylega ogranicznikiem krańcowym 21b do ogranicznika blokady AS. Stopień otwarcia można ustawiać dowolnie, jednak tych stopni pośrednich nie da się zablokować ani zabezpieczyć za pomocą kłódki. 1. Pociągnąć blokadę ręcznej dźwigni w górę 16, aby dźwignia ręczna 17 dała się obracać. 2. Po osiągnięciu żądanej pozycji krańcowej blokadę dźwigni przesunąć w dół 16 i zablokować (możliwe tylko wówczas, gdy zawór kulowy jest całkowicie otwarty lub zamknięty). Ograniczniki krańcowe 21a i 21b przylegają z obu stron do ogranicznika blokady AS. 3. Gdy zawór kulowy jest całkowicie otwarty lub zamknięty a dźwignia ręczna 17 zablokowana, można zabezpieczyć daną pozycję za pomocą odpowiedniego urządzenia zamykającego (np. kłódki VS) w otworze B nad blokadą ręcznej dźwigni 16 w dźwigni ręcznej 17. Podjąć kroki zapobiegające przeciekom! Zaplanować środki zaradcze przeciw przekroczeniu maksymalnego ciśnienia przez ewentualne skoki ciśnienia (uderzenia wody). Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przed uruchomieniem urządzenia: Skontrolować szczelność i działanie zaworu kulowego (zamknąć i z powrotem otworzyć zawór kulowy). W przypadku nowych instalacji i po naprawie systemu przewodów przeprowadzić płukanie przy całkowicie otwartym zaworze kulowym (w celu usunięcia szkodliwych substancji obcych). Czyszczenie: Użytkownik instalacji jest odpowiedzialny za wybór środka czyszczącego i przeprowadzenie czynności. 27 / 36 711 ... D 12 Przeglądy i konserwacja 12.1 OSTRZEŻENIE Informacje ogólne dotyczące wymiany dźwigni ręcznej Do wymiany dźwigni ręcznej są potrzebne: Klucz imbusowy Armatura pod ciśnieniem! Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub śmierci! Wykonywać prace wyłącznie przy instalacji w stanie bezciśnieniowym. Ustawienie kulki: OSTROŻNIE Gorące części urządzenia! Oparzenia! Wykonywać prace wyłącznie przy instalacji w stanie ochłodzonym. SZ OSTROŻNIE Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony, wykwalifikowany personel. Za szkody powstałe na skutek nieprawidłowej obsługi lub wpływu czynników obcych, firma GEMÜ nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W razie wątpliwości należy skontaktować się przed uruchomieniem z firmą GEMÜ. W przypadku korpusów kołnierzowych dźwignia ręczna nakładana jest z przesunięciem o 90°. 12.2 Wymiana dźwigni ręcznej 12.2.1 Demontaż dźwigni ręcznej Nosić odpowiednie wyposażenie ochronne zgodnie z uregulowaniami użytkownika instalacji. Wyłączyć instalację lub część instalacji. Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Spuścić ciśnienie z instalacji lub części instalacji. 24 17 Użytkownik musi przeprowadzać regularne kontrole wizualne zaworu kulowego odpowiednio do warunków roboczych i potencjału zagrożeń w celu uniknięcia nieszczelności i uszkodzeń. Należy także demontować zawór kulowy w odpowiednich odstępach czasu i kontrolować pod względem zużycia (patrz rozdział 13 "Demontaż"). 31 32 30 711 ... D Odczytać ustawienie kulki na rowku SZ i porównać ze wskaźnikiem pozycji, w razie potrzeby obrócić zawór kulowy we właściwą pozycję. Rowek w poprzek przewodu: Zawór kulowy zamknięty. Rowek wzdłuż przewodu: Zawór kulowy otwarty. 28 / 36 Zdjąć kapturki 30. Wykręcić śruby sześciokątne 32. Nie zgubić podkładek 31. Wykręcić nakrętkę 24. Można zdjąć dźwignię ręczną 17 z korpusu zaworu kulowego. 12.2.2 Montaż dźwigni ręcznej 13 12 11 10 24 17 31 32 30 Nałożyć dźwignię ręczną 17 na korpus zaworu kulowego. Obrócić dźwignię ręczną tak, aby dało się wprowadzić śruby 32 i nakrętki 24. Dociągnąć dźwignię ręczną za pomocą nakrętki 24. Z powrotem wkręcić ręcznie śruby sześciokątne 32 z podkładkami 31. Dociągnąć ręcznie śruby sześciokątne 32 równomiernie na krzyż. Z powrotem założyć kapturki 30. 12.3 Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne GEMÜ! Przy zamawianiu części zamiennych podać kompletny numer zamówieniowy zaworu kulowego. Odkręcić i zdjąć nakrętkę wrzeciona 13. Zdjąć zabezpieczenie śruby 12. Zdjąć sprężyny talerzowe 11. Wyjąć tuleję ze stali nierdzewnej 10. KM 18 Wymiana uszczelek 20 19 Odkręcić nakrętki 19 śrub kołnierzowych 18 zaworu kulowego i zdjąć wraz z podkładkami 20. Wyjąć śruby kołnierzowe 18. Wyjąć środkową część KM. Zdemontować dźwignię ręczną (patrz rozdział 12.2.1 "Demontaż dźwigni ręcznej"). 12 54 Odgiąć język 12 zabezpieczenia śruby na dół. 29 / 36 45 Wyjąć uszczelki 5 i uszczelnienie gniazda 4 po obu stronach zaworu kulowego. 711 ... D Wyjąć do góry uszczelki 9 i 8 z zaworu kulowego. Uszczelki 8: DN 8 - 50: 2 sztuki DN 65 - 100: 3 sztuki b c Zdjąć okrągły pierścień uszczelniający 23 z wrzeciona 7. Ustawić kulkę w pozycji zamkniętej b. Wyjąć kulkę c. Okrągły pierścień uszczelniający 23 nie jest dostępny dla króćców z przyłączem wg ASME BPE kod 59. 7 Zdjąć uszczelkę 6 z wrzeciona 7. Montaż uszczelek i zaworu kulowego w odwrotnej kolejności. Ostrożnie wcisnąć trzpień 7 do obudowy zaworu kulowego i usunąć. 9 8 23 6 13 7 Demontaż Demontaż odbywa się z zachowaniem tych samych środków ostrożności co montaż. Zdemontować zawór kulowy (patrz rozdział 10.1 "Montaż zaworu kulowego"). 15 Zwrot Wyczyścić zawór kulowy. Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ. Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną deklaracją zwrotu. W przeciwnym razie nie nastąpi zwrot należności ani naprawa lecz płatna utylizacja. 14 Utylizacja Wszystkie elementy zaworu kulowego zutylizować zgodnie z przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie środowiska. Zwrócić uwagę na pozostałości i usunięcie dyfundujących mediów. 711 ... D Wskazówka dot. zwrotu: Ze względu na ustawowe przepisy dot. ochrony środowiska i personelu konieczne jest dołączenie kompletnie wypełnionej i podpisanej deklaracji do papierów wysyłkowych. Tylko wówczas, gdy ta deklaracja zostanie kompletnie wypełniona, będziemy mogli zająć się Państwa zwrotem! 30 / 36 16 Wskazówki Wskazówka dot. dyrektywy 2014/34/EU (dyrektywa ATEX): Załącznik dot. dyrektywy 2014/34/ EU jest załączony do produktu, o ile został on zamówiony zgodnie z ATEX. Wskazówka dot. szkolenia pracowników: W celu szkolenia pracowników prosimy o kontakt pod adresem podanym na ostatniej stronie. W razie wątpliwości lub nieporozumień miarodajna jest niemiecka wersja dokumentu! 17 Diagnoza błędów / usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Zawór kulowy nie otwiera się lub nie otwiera się całkowicie Blokada ręcznej dźwigni zablokowana Zwolnić blokadę ręcznej dźwigni Obce ciała w zaworze kulowym Zdemontować i wyczyścić zawór kulowy Blokada ręcznej dźwigni zablokowana Zwolnić blokadę ręcznej dźwigni Obce ciała w zaworze kulowym Zdemontować i wyczyścić zawór kulowy Zawór kulowy nie zamyka się lub nie zamyka się całkowicie Skontrolować zawór kulowy pod względem uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić zawór kulowy Zawór kulowy nieszczelny Zawór kulowy uszkodzony pomiędzy dźwignią ręczną a korpusem Uszkodzone uszczelki zaworu kulowego Wymienić uszczelki Połączenie korpusu zaworu kulowego z przewodem rurowym nieszczelne Nieprawidłowy montaż Skontrolować montaż korpusu zaworu kulowego w przewodzie rurowym Luźne złącze śrubowe kołnierza / gwint nieszczelny Dociągnąć śruby na kołnierzu / ponownie uszczelnić gwint Uszczelki kołnierza uszkodzone Wymienić uszczelki kołnierza Korpus zaworu kulowego nieszczelny Korpus zaworu kulowego uszkodzony Skontrolować korpus zaworu kulowego pod względem uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić zawór kulowy 31 / 36 711 ... D 18 Rysunki przekrojowe i części zamienne Części zamienne dla przyłączy 1, 8, 11, 17, 19, 31, 60 A 9 8 23 6 5 4 1 4 4 4 Poz. Nazwa Oznaczenie zamówieniowe 1 Kompletny korpus zaworu kulowego K715... 4 Pierścień do uszczelnienia gniazda i kołnierza 5 Uszczelka 6 Stożkowata uszczelka wrzeciona 8 Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona 9 Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona 23 O-ring A Kompletna dźwignia ręczna } SP.K715-DN… W zależności od wersji Opis Numer zamówieniowy Opis Numer zamówieniowy Komplet części zamiennych SP.K715-DN 8 88297052 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 40 88297181 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 10 88297052 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 50 88297183 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 15 88297055 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 65 88297184 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 20 88297059 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 80 88297185 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 25 88297060 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 100 88297186 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 32 88297180 711 ... D 32 / 36 Części zamienne dla przyłączy 59 A 9 8 6 5 4 1 4 5 Poz. Nazwa Oznaczenie zamówieniowe 1 Kompletny korpus zaworu kulowego K715... 4 Pierścień do uszczelnienia gniazda i kołnierza 5 Uszczelka 6 Stożkowata uszczelka wrzeciona 8 Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona 9 Pierścień o przekroju V do uszczelnienia wrzeciona A Kompletna dźwignia ręczna } SP.K715-DN… W zależności od wersji Opis Numer zamówieniowy Opis Numer zamówieniowy Komplet części zamiennych SP.K715-DN 15 88437431 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 50 88438705 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 20 88438700 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 65 88438706 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 25 88438701 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 80 88438707 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 40 88438702 Komplet części zamiennych SP.K715-DN 100 88438709 33 / 36 711 ... D 19 Deklaracja zgodności UE Deklaracja zgodności Zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy 2014/68/UE My, firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen oświadczamy, iż wymieniona poniżej armatura spełnia wymogi bezpieczeństwa dyrektywy dla urządzeń ciśnieniowych 2014/68/UE. Nazwa armatury - oznaczenie typu Zawór kulowy GEMÜ 711 Jednostka notyfikowana: Numer: Nr certyfikatu: Stosowane normy: TÜV Rheinland Berlin Brandenburg 0035 01 202 926/Q-02 0036 AD 2000 Metoda oceny zgodności: Moduł H Wskazówka dotycząca armatury o średnicy znamionowej ≤ DN 25: Produkty projektowane i produkowane są zgodnie z wewnętrznymi procedurami operacyjnymi i standardami jakościowymi GEMÜ, spełniającymi wymagania norm ISO 9001 i ISO 14001. Zgodnie z artykułem 4, sekcja 3 dyrektywy 2014/68/UE w sprawie urządzeń ciśnieniowych produkty nie mogą być oznaczone znakiem CE. Joachim Brien Kierownik Działu Technicznego Ingelfingen-Criesbach, lipiec 2016 711 ... D 34 / 36 35 / 36 711 ... D Änderungen vorbehalten · Zmiany zastrzeżone · 02/2017 · 88460073 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com