Untitled
Transkrypt
Untitled
Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen, Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna to 18 lat historii, Suwalki Special Economic Zone represents 18 years of history, 81 funkcjonujących z powodzeniem firm i tysiące osób, które 81 operating successful businesses and thousands of people who tu znalazło zatrudnienie. Zainwestowano u nas przeszło 2 mld zł. found employment here. The amount of over PLN 2 billion was Ale to tylko liczby. Ważne, jednak nie najważniejsze. Suwalską Specjalną Strefę Ekonomiczną tworzą ludzie sukcesu. invested with us. But this is only a couple of figures. These figures are important, but not the most important. Przedsiębiorcy. Właściciele zarówno małych, jak i dużych firm. Suwalki Special Economic Zone is created by successful people. Jedni swoje produkty sprzedają na lokalnym rynku, drudzy It means the entrepreneurs. It means the owners of both small and współpracują ze światowymi gigantami. Pochodzą z Polski, large companies. Some sell their products on the local market, Niemiec, Danii, Szwajcarii, Litwy, Holandii, Szwecji i Ukrainy. others cooperate with global giants. They come from Polish, Właśnie w naszym regionie realizują swoje marzenia. Razem Germany, Denmark, Switzerland, Lithuania, the Netherlands, rozbudowujemy potencjał gospodarczy Podlasia, Warmii i Mazur Sweden and Ukraine. Just is in our region they realize their oraz Mazowsza. dreams. Together we are expanding the economic potential Dziś prezentujemy Państwu Katalog Firm 2014, które z sukcesami of Podlasie, Warmia and Mazury and Mazovia as well. działają na terenach suwalskiej strefy. Zdecydowana większość Today we would like to show you the 2014 Business Directory, z nich to liderzy w swoich branżach. W swojej produkcji wy- as the presentation of companies which successfully operate korzystują najnowocześniejsze technologie, stosują najlepsze in Suwalki Economic Zone. The vast majority of them are leaders metody zarządzania, gwarantują najwyższą jakość produktów. in their industries. In production they use cutting-edge technologies, Ich sukces to dla nas powód do wielkiej dumy. with applying best management practices; they guarantee the Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna to idealne miejsce highest quality products. Their success is our great pride. na biznes. Pakiety ulg podatkowych dla przedsiębiorców, w po- Suwalki Special Economic Zone is the perfect place for doing łączeniu ze świetnie przygotowanymi terenami inwestycyjnymi, business. Packages of tax exemptions and concessions for to gwarancja powodzenia przedsięwzięcia. entrepreneurs and businesses, combined with a well prepared Zachęcamy do odwiedzenia strefy ekonomicznej i poznania dokonań naszych partnerów. Życzymy miłej lektury. Zarząd Suwalskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej S.A. investment sites, is a guarantee of a successful outcome. Therefore, we encourage you to visit the economic zone and to learn more about achievements of our partners. We wish you a pleasant reading. The Management Board of Suwalki Special Economic Zone. www.ssse.com.pl Katalog Firm 2014 Zlokalizowanych na terenach Suwalskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej Business Directory 2014 Companies located in the area of Suwalki Special Economic Zone SPIS TREŚCI Podstrefa Suwałki 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 AQUAEL ASPI ASPI TECH ATLAS CDM DECCO MALOW MISPOL ORTIS PADMA ART PORTA RECMAN ROBUR POLSKA SALAG SIDO TRAFFIC TWIN GLASS Podstrefa Ełk 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 3E AGASTYL ARTFLEX CENTRUM BUDOWLANE KRUPIŃSKI CEZAR CLM LUXIMA MEST PORTA PREBENA PRODACH PRODEKO-EŁK SERWISTAL VERMICULITE POLAND WEMATOOL Podstrefa Gołdap 36 37 38 39 40 A&G KOPERTY BUDOMEX PUZA IRYD NORD-OST X-YACHTS Podstrefa Grajewo 41 PFLEIDERER Podstrefa Białystok 42 43 44 45 46 47 BIANOR BISON CHUCKS KAN MASTERPRESS NIBE-BIAWAR ROSTI POLSKA Podstrefa Małkinia 48 ROCKWOOL AQUAEL Podstrefa Suwałki Centrala: AQUAEL JANUSZ JANKIEWICZ Sp. z o.o. ul. Krasnowolska 50 02-849 Warszawa NIP 534-23-44-863 tel. +48 22 644 76 16 fax +48 22 643 64 83 e-mail: [email protected] www.aquael.pl Zakład w Suwałkach: AQUAEL Sp. z o.o. 16-400 Suwałki, Dubowo II 35 e-mail: [email protected] www.aquael.com W ciągu 30 lat swego istnienia dynamicznie się rozwijała In the 30 years of its existence the company experienced the ewoluując od jednoosobowego zakładu produkcyjnego rapid expansion evolving from single-man manufacturing do przedsiębiorstwa zatrudniającego obecnie ok. 550 facility to the company which employs currently about 550 pracowników i posiadającego cztery samodzielne zakłady employees and has four separate manufacturing facilities. produkcyjne. Pierwszymi jej wyrobami były pompki mem- The first of its products were diaphragm pumps for branowe do akwariów. Wkrótce dołączyły do nich filtry, aquariums. These products were soon joined by filters, pond pompy stawowe, zestawy akwariowe, grzałki i cała gama pumps, aquarium sets, heaters, and a whole range urządzeń do zakładania i pielęgnacji zbiorników akwariowych of equipment for establishment and maintenance i oczek wodnych. Wyroby z logo AQUAEL można obecnie of aquarium tanks and ponds. Products with AQUAEL logo kupić w niemal 100 krajach na sześciu kontynentach. you can purchase in almost 100 countries on six continents. W ostatnich latach działalność AQUAEL uległa rozszerzeniu In recent years, the AQUAEL activity has expanded with o produkty dla psów, kotów i innych zwierząt towarzyszących products for dogs, cats and other companion animals (the (marki COMFY i PET INN) oraz technologie wykorzystujące brands: COMFY and PET INN) and technologies using odnawialne źródła energii (LEDDY i VENTUS). renewable energy sources (the brands: LEDDY and VENTUS). Zakład specjalizuje się w wytwarzaniu podzespołów The factory specializes in the production of components w technologii wtryskowej, technologii termoformowalnej in the injection molding technology, thermo formable oraz produkcji akcesoriów akwarystycznych i stawowych. technology and manufacturing of aquarium and pond Najnowszą linię produktów stanowią proekologiczne lampy accessories. The latest lines of products are environmentally solarne oraz nowoczesne, przydomowe elektrownie friendly solar lamps and modern, backyard wind turbines. wiatrowe. 4 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl ASPI Sp. z o.o. Sp. k. ul. Diamentowa 4 16-400 Suwałki tel. +48 87 563 13 82 fax +48 87 563 13 83 e-mail: [email protected] www.p-aspi.pl Szeroki asortyment narzędzi dla przemysłu drzewnego Wide range of tools for the woodworking and furniture i meblarskiego. Narzędzia do obróbki drewna, sklejki, industry. Woodworking tools and tools for plywood, płyt MDF, płyt wiórowych, tworzyw sztucznych i metali MDF panels, chipboards, plastics and non-ferrous kolorowych: metals: ! piły tarczowe z HM z nożami i bez noży ! circular saw blades with HM teeth ! circular saw blades with special design: ! precise diamond tools czyszczących ! piły tarczowe o specjalnych konstrukcjach: and wiper slots stopniowane, cienkie korpusy ! precyzyjne narzędzia diamentowe Świadczy usługi: graduated, thin bodies Provides services in the scope of: laserowego cięcia bardzo szerokiej gamy ! laser cutting of a wide range of materials materiałów ! design of elements and components ! wykonywania elementów i podzespołów ! ! wyważania wielopoziomowego elementów ! multilevel balancing of the rotating elements of machines wirujących maszyn ! grinding ! szlifowania ! CNC machining ! obróbki CNC PRODUKCJA * REGENERACJA * SPRZEDAŻ Podstrefa Suwałki ASPI P R O D U C T I O N * R E G E N E R AT I O N * S A L E S Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 5 Podstrefa Suwałki ASPI TECH ASPI TECH Sp. z o.o. Sp. k. ul. Diamentowa 4 16-400 Suwałki tel. +48 87 565 41 18 fax +48 87 565 41 22 e-mail: [email protected] www.aspitech.pl Szeroki asortyment narzędzi dla przemysłu drzewnego Wide range of tools for the woodworking and furniture i meblarskiego. Narzędzia do obróbki drewna, sklejki, industry. Woodworking tools and tools for plywood, płyt MDF, płyt wiórowych, tworzyw sztucznych i metali MDF panels, chipboards, plastics and non-ferrous kolorowych: metals: ! piły tarczowe stellitowane z nożami i bez noży ! circular saw blades with stellite teeth and wiper slots czyszczących ! gang saw blades: with stellite tips; chromium ! piły trakowe: stellitowane, chromowane, zwykłe ! piły taśmowe wąskie i szerokie stellitowane plated, traditional ! i zwykłe ! frezy – z ostrzami: HSS, HM i stellit ! cutters – with HSS, HM and stellite ! noże strugarskie HSS i z ostrzami HM ! planer knives HSS and HM ! noże do rębaków i głowic zrębkujących ! knives for chippers and chipping heads ! noże do okleiny ! knives for veneer ! wiertła – z ostrzami HM i HSS ! drills – with HM and HSS ! płytki wymienne HM – proste i profilowe ! raker turnover knives HM – straight and profiled ! osprzęt do traków ramowych: przekładki do pił ! equipment for frame saw machines: separators for trakowych ! uchwyty i inne systemy zawieszeń PRODUKCJA * REGENERACJA * SPRZEDAŻ 6 wide and narrow band saw blades: with stellite tips, traditional gang saw blades ! holders, other holding systems P R O D U C T I O N * R E G E N E R AT I O N * S A L E S Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl ATLAS ul. Kilińskiego 2 91-421 Łódź tel. +48 42 631 88 00, +48 42 631 89 55 fax +48 42 631 88 88 e-mail: [email protected] Oddział Suwałki: 16 - 400 Suwałki Dubowo II 33 tel. 87 565 48 10 fax 87 565 48 18 e-mail: [email protected] www.atlas.com.pl ATLAS, największy polski producent chemii budowlanej, ATLAS, the largest Polish manufacturer of construction oferuje inwestorom, wykonawcom i architektom szeroki chemicals, offers a wide range of products for investors, asortyment produktów. Jest on nieustannie rozwijany contractors and architects. The range of products i udoskonalany, by odzwierciedlać trendy technologiczne is constantly being developed and improved to reflect the i stylistyczne, a tym samym spełniać realne oczekiwania technological and stylistic trends, and thus meet the real rynku i indywidualnych inwestycji. W trosce o najwyższą needs of the market and individual investment projects. jakość produktów, jak i środowisko, ATLAS zwraca To ensure the highest quality products and the environment, szczególną uwagę na zrównoważony rozwój i rozwiązania ATLAS pays particular attention to sustainable development ekologiczne, by nie tylko ułatwiać proces budowania and environmental solutions to not only facilitate the process i przeprowadzanie prac wykończeniowych, ale również of building and carrying out finishing work, but also to shape kształtować polskie budownictwo na najwyższym the Polish construction on the highest level. The offer, poziomie. W ofercie, obok znanych i cenionych klejów in addition to well-known and respected adhesives for do ceramiki, znajdują się m.in. kompleksowe rozwiązania ceramics, among others, includes comprehensive solutions przeznaczone do termomodernizacji budynków (zaprawy for the thermal efficiency improvement of buildings klejowe, grunty, tynki cienkowarstwowe, farby fasado- (mortars, primers, thin-layer plasters and paints for facades) we), systemy tarasowe, hydroizolacje, fugi, gładzie czy systems for decking, waterproofing, grout, finishing or – wprowadzone w tym roku białe farby wewnętrzne. introduced this year – the white paints for inside Produkty charakteryzują się doskonałymi parametrami applications. Products are characterized by excellent użytkowymi, a w przypadku powłok tynkarskich i malar- performance characteristics, and in the case of plaster and skich są dostępne w bogatej palecie kolorystycznej. paint coatings are available in a rich palette of colours. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Podstrefa Suwałki ATLAS Centrala firmy: 7 Podstrefa Suwałki CDM CDM Sp. z o.o. ul. Wojska Polskiego 112A 16-400 Suwałki NIP: 8442004660 tel. + 48 87 565 36 45 fax + 48 87 565 36 68 e-mail: [email protected] www.cdm-drewno.pl Firma od 2000 roku zajmuje się produkcją wyrobów Since 2000 our company is engaged in wood products zdrewna: manufacturing, including: ! ! Okna – wiele róznych profili okiennych ! thicknesses of 68, 78 and 88 mm; more information: http://cdm-drewno.pl/produkty/okna-drewniane_15 http://cdm-drewno.pl/produkty/okna-drewniane_15 Drzwi zewnętrzne – podobnie jak okna drzwi także ! wystepują w róznych profilach i w 3 grubościach ! ramy 68, 78, 88 mm; więcej: 68, 78 and 88 mm; more information: http://cdm-drewno.pl/produkty/drzwi-zewnetrzne_16 http://cdm-drewno.pl/produkty/drzwi-zewnetrzne_16 Okna drewniano-aluminiowe – więcej: ! Okiennice – więcej: Ogrody zimowe – wiecej: ! Systemy fasadowe – wiecej: http://cdm-drewno.pl/produkty/systemy-fasadowe_18 8 Shutters – more information: http://cdm-drewno.pl/produkty/okiennice_17 ! http://cdm-drewno.pl/produkty/ogrody-zimowe_75 ! Wood-aluminium windows – more information: http://cdm-drewno.pl/produkty/okna-drewniano-aluminiowe_50 http://cdm-drewno.pl/produkty/okiennice_17 ! External door – like windows, we offer the door in different profiles and three thicknesses of frames: http://cdm-drewno.pl/produkty/okna-drewniano-aluminiowe_50 ! Windows – a wide variety of window frames in three w 3 grubościach ramy 68, 78, 88 mm; wiecej: Winter gardens – more information: http://cdm-drewno.pl/produkty/ogrody-zimowe_75 ! Facade systems – more information: http://cdm-drewno.pl/produkty/systemy-fasadowe_18 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Decco S.A. Oddział Suwałki: ul. Wojska Polskiego 114N 16-400 Suwałki tel. 87 566 08 64 fax. 87 566 08 51/62 [email protected] www.decco.eu Decco S.A. prowadzi działalność w zakresie produkcji Decco SA is engaged in the manufacturing and distribution i dystrybucji profili PCV, wykorzystywanych do produkcji of PVC profiles used for the production of joinery. stolarki otworowej. Dodatkowo zajmuje się dystrybucją In addition the company distributes complementary elementów uzupełniających takich jak: okucia, components such as fittings, reinforcement, seals and wzmocnienia, uszczelki i akcesoria. accessories. Firma jest dostawcą kilku systemów PCV: The company is a supplier of several PVC systems: ! Decco71 (system sześciokomorowy), ! Decco71 (six-chamber system), ! Decco72 (system pięciokomorowy), ! Decco72 (five-chamber system), ! Decco73 (system sześciokomorowy z uszczelką ! Decco73 (six-chamber system with centred seal), środkową), ! Decco81 (six-chamber system), ! Decco81 (system sześciokomorowy), ! Decco83 (six-chamber system with centred seal), ! Decco83 (system sześciokomorowy z uszczelką ! Thermicco (eight-chamber system), środkową), ! Euro Plus. ! Thermicco (system ośmiokomorowy), ! Euro Plus. W ofercie znajdują się również profile okleinowane, dostępne Podstrefa Suwałki DECCO The offer also includes profiles of veneered wood available as wood-like veneers and the products manufactured in other uniform colours. The company w okleinach drewnopodobnych oraz w innych kolorach supplies its products to more than 200 authorized jednorodnych. Firma dostarcza swoje produkty do ponad manufacturers of windows at in Poland and abroad. 200 autoryzowanych producentów okien w kraju i zagranicą. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 9 Podstrefa Suwałki MALOW Malow Sp. z o.o. ul. Wojska Polskiego 114A 16-400 Suwałki tel. +48 87 566 07 02 e-mail: [email protected] www.malow.com.pl Malow Sp. z o.o. to jeden z największych europejskich The company Malow Sp. z o.o. is one of the largest producentów mebli metalowych. Rocznie produkuje European manufacturers of metal furniture. Annually 280 tys. sztuk, które eksportuje m.in. do: Skandynawii, it produces 280 thousand pieces of furniture, which Francji, Niemiec, Czech, Słowacji, krajów Beneluksu, includes export to Scandinavia, France, Germany, the na Litwę, Łotwę, Estonię i do Rosji. W swoim Czech Republic, Slovakia, and the Benelux countries, asortymencie ma przeszło cztery tysiące pozycji mebli Lithuania, Latvia, Estonia and Russia. The range of products m.in.: biurowych, socjalnych, szkolnych, medycznych, includes over four thousand items of furniture such as: basenowych, warsztatowych itd. office furniture, furniture for social, educational and medical Główna fabryka i jednocześnie siedziba firmy znajduje purposes, furniture for swimming pools, workshops, etc. się na terenach SSSE. Drugi zakład produkcyjny The main factory and simultaneously the company’s ulokowany jest na Ukrainie. Teraz Malow przymierza się headquarters are also located on the premises of SSEZ. do inwestycji w Rosji. Tam również chce uruchomić The second production facility is located in Ukraine. Now produkcję mebli. the company Malow is having a bash to invest in Russia. Malow na suwalskim rynku działa od 15 lat. Zakład jest rozlokowany na czterech hektarach z czego 1,5 ha This is a country where Malow also wants to start production of such furniture. to hale produkcyjne, magazyny i biura. Co roku prawie Malow is present at Suwalki market since 15 years. The 60 proc. produkcji spółki trafia na eksport. plant is deployed on four hectares of which 1.5 ha are manufacturing plants, warehouses and offices. Every year, nearly 60 percent of the company's production is exported. 10 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Mispol S.A. ul. Octowa 1 15-399 Białystok Specjalista ds. Rozwoju Produktu: tel. +48 605 989 025 fax: +48 85 74 99 306 e-mail: [email protected] www.mispol.com.pl Mispol S.A. należy do grona kluczowych producentów marek The company Mispol S.A. is one of the key producers własnych w segmentach takich jak: pasztety, konserwy, of own brands in segments such as pies, tinned food, dania gotowe, majonezy i sosy. Wieloletnie doświadczenie, ready-made meals, mayonnaises and sauces. Many years sprawdzone receptury oraz wysoka jakość produktów of experience, proven recipes and high quality products sprawiają, iż nasze wyroby znajdują się na półkach zarówno make that our products are present on the shelves of small małych sklepów jak i największych hipermarketów, shops as well as major hypermarkets, supermarkets and supermarketów i dyskontów w kraju. To właśnie dlatego discount stores in the country. That's why pies, tinned food, pasztety, konserwy, dania gotowe i sosy produkowane przez ready-made meals and sauces produced by Mispol SA, Mispol S.A., każdego dnia trafiają do wielu polskich domów each day getting many Polish homes gaining confidence zyskując zaufanie szerokiego grona konsumentów. in a wide range of consumers. Mispol S.A. to nie tylko wysoka jakość produktów dla ludzi. Mispol SA – this company offers high quality products not W ciągu blisko 10 lat ciężko pracowaliśmy również only for people. For over nearly 10 years, we also worked na zaufanie wśród zwierząt domowych. Trzy zakłady hard on the confidence of domestic animals. Three produkcyjne pozwalają nam oferować pełną gamę production facilities enable us to offer a full range of foods pokarmów dla psów i kotów, zarówno w postaci suchej jak for dogs and cats, both in the form of dry and wet food. i mokrej karmy. Produkty dostarczane są do największych Products are supplied to major retail chains and distribution sieci handlowych i dystrybucyjnych. Poza rynkiem polskim networks. In addition to the Polish market, the brands we produkowane przez nas marki obecne są także w Szwecji, manufacture are also present in Sweden, the Czech Czechach, Litwie czy Rosji. Trafiamy więc nie tylko na stoły, Republic, Lithuania and Russia. We find ourselves not only ale także do misek czworonogów. on the tables, but also for pets’ bowls. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Podstrefa Suwałki MISPOL 11 Podstrefa Suwałki ORTIS 12 Przedsiębiorstwo Ortis Tomasz Janik, Wojciech Janik Sp.j. ul. Platynowa 5 16-400 Suwałki tel. 87 565 49 01 fax. 87 565 49 06 e-mail: [email protected] www.ortis.pl Przedsiębiorstwo Ortis prowadzi działalność od 1997 r. The company Ortis has been operating since 1997 in the w zakresie produkcji stolarki otworowej drewnianej. manufacture of wooden joinery. The wide range of Ortis W ramach szerokiej oferty stolarki drewnianej Ortis joinery offer includes windows produced in all systems: dostępne są okna we wszystkich systemach: 68 mm, 68 mm, 78 mm and 92 mm, box structure windows – 78 mm, 92 mm, okna o konstrukcji skrzynkowej manufactured in the vintage stylus, Scandinavian – zabytkowe, okna skandynawskie, okna aluminiowo- windows, aluminium and wooden windows, as well drewniane, a także drzwi wejściowe oraz nowoczesne as entrance door, and modern patio and French door rozwiązania okien tarasowych. solutions. Stolarka Ortis produkowana jest z wielu gatunków Ortis joinery is produced from many types of wood: drewna: sosna, mahoń meranti, modrzew, dąb pine, meranti mahogany, larch, oak – respectively – odpowiednio selekcjonowanego, klejonego z 3 lub 4 selected, laminated with 3 or 4 layers with preserving warstw z zachowaniem przemiennego ułożenia słojów, alternating orientation of jars, which guarantees the które gwarantuje stabilność i wytrzymałość konstrukcji. stability and strength of the structure. Produkcja okien drewnianych prowadzona jest w pełni Wooden windows production is carried out in a fully zautomatyzowanej linii Gubisch. Dodatkowo w skład linii automated Gubisch line. In addition, the line includes produkcyjnej wchodzi nowoczesna lakiernia ze sterowaniem modern paint with control of humidity and temperature wilgotności i temperatury suszenia, automatyczne stoły of drying, automatic crimp tables, presses and grinding do okuwania, prasy oraz urządzenia szlifujące. equipment. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl PADMA ART Sp. z o.o. Sp. k. ul. Wojska Polskiego 118E 16-400 Suwałki tel./fax +48 87 643-70-89 e-mail: [email protected] www.padmaart.pl Spółka została założona w 1996 r. Działalność produkcyjna The company was founded in 1996. The production was została rozpoczęta w 2004 r. Zakład produkcyjny Spółki launched in 2004. The Company's production plant zlokalizowany jest w Suwałkach na obszarze Suwalskiej is located in the area of Suwalki within Suwalki Special Specjalnej Strefy Ekonomicznej, Podstrefa Suwałki. Economic Zone, Subzone Suwalki. Dotychczasowa działalność Spółki obejmuje produkcję The current activity of the Company includes the ram do obrazów, luster oraz kartonów dekoracyjnych production of picture and mirrors frames and Passepartout Passepartout. W latach 2005 – 2008 firma zajmowała się decorative cardboard boxes. In the years 2005 – 2008 the jedynie produkcją kartonów dekoracyjnych na potrzeby company was only producing decorative cardboard boxes przemysłu ramiarskiego. Odbiorcami tego produktu byli for the frames manufacturing industry. The recipients zarówno klienci indywidualni prowadzący działalność of this product were both individual customers running the oprawy obrazów, jak również duże zakłady produkcyjne picture framing services, as well as large factories produkujące gotowe ramy. W 2008 roku Spółka rozpoczęła producing finished frames. In 2008, the Company started bezpośrednią współpracę z IKEA w zakresie produkcji ram direct cooperation with IKEA in the production of picture do obrazów. W latach 2008-2013 nastąpił bardzo frames. In the period of 2008-2013 there has been a very dynamiczny rozwój firmy związany ze zwiększaniem dynamic development of the company associated with produkcji ram dla IKEA. Obecnie zakład produkuje około increasing production of frames for IKEA. Currently, the 20 000 000 sztuk ram rocznie. Podstrefa Suwałki PADMA ART plant produces about 20’000’000 framework units per year. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 13 Podstrefa Suwałki PORTA Porta KMI Poland Sp. z o.o. Sp. k. ul. Szkolna 54 84–239 Bolszewo tel. 58 677 81 00 fax 58 677 81 99 e-mail: [email protected] www.porta.com.pl Czerpiąc siłę z ponad 20-letniego doświadczenia, wyznacza Drawing on the strength of over 20 years of experience, najwyższe standardy w branży i kierunki jej rozwoju. the Company sets the highest standards in the industry Obecnie w Grupie Porta prosperuje 6 fabryk, w których and the directions of its development. w skali miesiąca produkowanych jest ponad 65 000 Currently, the Group Porta runs 6 factories, producing kompletów skrzydeł i ościeżnic. monthly more than 65’000 sets of door leaves and Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom rynku inwestycyjnego, frames. biur projektowych i architektonicznych, oprócz produktów To meet the expectations of the investment market, standardowych, Porta zapewnia największą na rynku ofertę as well as architectural and design offices, in addition produktów nietypowych, dostosowanych do indywidualnych to standard products, Porta provides the biggest market potrzeb. Producent szczególny nacisk kładzie na uzyskanie offer of unique products tailored to individual needs. wszystkich niezbędnych certyfikatów i aprobat technicznych, The manufacturer makes special emphasis on obtaining wydawanych przez akredytowane instytuty badawcze, all necessary certificates and technical approvals that potwierdzające deklarowane właściwości użytkowe are issued by accredited research institutes, confirming produkowanych wyrobów. the declared properties of manufactured products. Najnowszej generacji parki maszynowe wykorzystując The latest generation of machinery parks using innowacyjne, ekonomiczne technologie produkcji, pozwalają innovative and cost-effective production technologies utrzymywać wysoką jakość drzwi z zachowaniem allow maintaining a high quality of door with maintaining atrakcyjnych cen. attractive prices, making Porta retain competitiveness in the market. 14 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Recman ul. Wojska Polskiego 112 E 16-400 Suwałki tel: +48 87 563 25 90 fax: +48 87 563 25 99 e-mail: [email protected] www.recman.pl Marka Recman to wzór nowoczesnej elegancji. The brand Recman is a model of modern elegance. Flagowym wyrobem marki Recman są garnitury oraz The flagship products of Recman brand are suits and jackets marynarki wytwarzane w Polsce z najwyższej jakości that are manufactured in Poland from the highest quality materiałów. Asortyment zawiera również m.in. koszule, materials. Product range also includes, among others, shirts, spodnie, kurtki, płaszcze, swetry i bluzy, bieliznę, obuwie pants, jackets, coats, sweaters and sweatshirts, underwear, oraz akcesoria. Kolekcje charakteryzuje staranność footwear and accessories. Collections are characterized wykonania każdego garnituru, koszuli czy marynarki, by careful workmanship of each suit, shirt or jacket, in which w których nabywca nie tylko podkreśla swój elegancki the buyer not only emphasizes his or her elegant wygląd, ale przede wszystkim czuje się komfortowo appearance, but most of all feels comfortable and at ease. i swobodnie. Od 2011 roku Recman jest Oficjalnym Sponsorem Since 2011, Recman is an Official Sponsor of the Polish National Men Tennis Representation, thus dressing the Reprezentacji Polski Mężczyzn w Tenisie, ubierając best Polish players. Recman-branded and bearing the tym samym najlepszych polskich zawodników. logo clothing and accessories are available in over 100 Odzież i akcesoria sygnowane logo Recman dostępne cities throughout Poland. są w ponad 100 miastach na terenie całej Polski. Zachęcamy do podjęcia efektywnej współpracy, która Podstrefa Suwałki RECMAN We encourage you to take effective cooperation with us, which, thanks to the mutual engagement provides dzięki obustronnemu zaangażowaniu gwarantuje korzyści financial benefits and the priceless satisfaction of running finansowe oraz bezcenną satysfakcję z prowadzenia your own business. własnego biznesu. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 15 Podstrefa Suwałki ROBUR POLSKA Robur Polska Sp. z o.o. ul. Szafirowa14 16-400 Suwałki tel./fax +48 87 563 04 23 e-mail: [email protected] www.robursafe.com Robur Polska Sp. z o.o. to producent i dostawca The company Robur Poland Sp. z o.o. is a manufacturer produktów bezpieczeństwa fizycznego i ochrony mienia. and supplier of products for physical security and Produkujemy w SSSE od 2013 r. wysokiej jakości protection of property. We produce in SSEZ from 2013 testowane i certyfikowane skarbce i drzwi skarbcowe high quality tested and certified vaults and vault doors for do XI klasy bezpieczeństwa, wrzutnie nocne, sejfy do VI Safety Class XI, night collection boxes/drops, safe boxes klasy bezpieczeństwa, multisejfy. Nasze urządzenia for Safety Class VI, and multi-function safe boxes. trafiają do banków, urzędów państwowych, depozytów, Our equipment goes to banks, government offices, korporacji finansowych i detalistów na całym świecie. deposit offices, financial corporations and retailers Robur Polska Sp. z o.o. to spółka zależna i powiązana around the world. Robur Poland Sp. z o.o. is a subsidiary z Robur Safe AB, która została założona w 1970 roku and affiliated with Robur Safe AB, which was founded w Szwecji. Robur Safe AB jest obecny od 44 lat na rynku in 1970 in Sweden. Robur Safe AB is present from 44 w ponad 50 krajach. Filozofia naszego biznesu to dążenie years on the market in over 50 countries. The philosophy do ciągłego rozwoju, badań bezpieczeństwa produktów of our business is the desire for continuous development, z uwzględnieniem najlepszej dostępnej ochrony fizycznej research and product safety, taking into account the best mienia. Stosujemy do wytwarzania naszych produktów available physical protection of property. We use innowacyjne i nowoczesne materiały. Proces techno- to manufacture our products innovative and modern logiczny jest zautomatyzowany i zrobotyzowany oraz materials. The technological process is automated and w 100% kontrolowany i powtarzalny przez zastosowanie based on robotic technologies and equipment, and 100% nowoczesnych maszyn do produkcji. controlled and reproducible through the use of modern machines for production. 16 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl SALAG Sp. z o.o. Sp. k. ul. Szafirowa 5 16-400 Suwałki tel. +48 87 565 42 22 fax +48 87 565 42 42 e-mail: [email protected] www.salag.com Firma SALAG została założona w 1997 r. Od początku The company SALAG was founded in 1997. Since the priorytetem firmy był rozwój poprzez innowacje. beginning, the company's priority was the development Posiadamy nowoczesny park maszynowy, korzystamy through innovation. We have modern machinery; we use z najnowocześniejszych technologii, dysponujemy the most modern technologies, as well as we have doświadczoną i entuzjastyczną kadrą pracowników. experienced and enthusiastic staff employees. Nasza produkcja obejmuje profile wykończeniowe Our production includes finishing profiles made of PVC z PCV i aluminium, w szerokiej gamie kolorów i wzorów. and aluminium, in a wide range of colours and designs. Nasz dział wzorniczy uważnie śledzi najnowsze trendy We try to cater to all the needs of customers who want wykończenia wnętrz, ale nie tylko podążamy za modą, to decorate their apartment in a modern and stylish way. tworzymy także własne kierunki rozwoju. U podstaw At the core of the company SALAG is innovation. istnienia firmy SALAG leży innowacyjność. Uzyskaliśmy We have obtained a number of patents for our products szereg patentów na nasze produkty na całym świecie. all over the world. The rights to our designs are protected Prawa do naszych wzorów są chronione w 13 krajach in 13 countries of the world in which we sell, including świata, w których prowadzimy sprzedaż, w tym w USA. the United States. SALAG jako jedna z niewielu firm w branży kontroluje SALAG as one of the few companies in the industry cały proces produkcyjny – od własnych formulacji controls the entire production process – starting from chemicznych poprzez projektowanie, konstruowanie our own chemical formulations through the design, i wykonanie narzędzi, aż po finalny wyrób. construction and manufacture of tools up to the final Podstrefa Suwałki SALAG product. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 17 Podstrefa Suwałki SIDO Sido Sidorek, Wróblewski Sp. j. ul. Diamentowa 6 16-400 Suwałki tel. +48 87 565 41 14 (do 16) fax +48 875 65 49 70 e-mail: [email protected] www.sido.com.pl Pierwsza partia kawy ziarnistej firmowana przez SIDO The first batch of coffee beans branded by SIDO was została wypalona 10 lipca 1991 r. burned July 10, 1991. Z roku na rok zakład ulegał rozbudowie oraz modernizacji From year to year the plant underwent expansion and z zastosowaniem najnowszych technologii. Dodać należy, modernization of the latest technology. It should że wciąż powiększał załogę i poszerzał asortyment be added and highlighted that the crew still expanded produkowanej kawy. and broadened assortment of produced coffee. W 1997 roku firmie zaczęło robić się ciasno w starej In 1997, the company began to make up snugly in the old siedzibie. Skorzystano więc z oferty Suwalskiej Specjalnej premises. So there was advantaged the offer of Suwalki Strefy Ekonomicznej, na terenie której zbudowano nowy Special Economic Zone, in which a new plant was built zakład o kilkakrotnie większej powierzchni. on several times larger area. Dbałość o ciągły rozwój firmy i zdobywanie nowych Caring for the continuous development of the company and rynków na terenie całego kraju, było impulsem explore new markets across the country were an impulse do zainstalowania nowoczesnej linii technologicznej to install modern technological line and implementation i wdrożenia systemu zapewnienia jakości ISO 9000 oraz of the quality assurance system ISO 9000 and HACCP systemu HACCP, gwarantującego bezpieczeństwo system, ensuring product safety. produktów. Aktualnie SIDO firmuje kilka asortymentów kawy Currently SIDO endorses several assortments of coffee with different taste and aromatic advantages. o różnych walorach smakowych i aromatycznych. 18 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl TRAFFIC Sp. z o.o. ul. Wojska Polskiego 112 H 16-400 Suwałki tel./fax 87 566 31 99 www.suwalki-dachy.pl www.traffic-stogo-skarda.lt Przedstawiciel handlowy PL: tel. +48 604 085 759 e-mail: [email protected] Przedstawiciel handlowy LT: tel. +48 604 085 754 e-mail: [email protected] Firma TRAFFIC Sp. z o.o. istnieje od 2001 roku, należy The company TRAFFIC Sp. z o.o. operates in the market ona do liderów w produkcji i sprzedaży dachów since 2001; it is one of the leaders in the manufacture and na terenie północno-wschodniej Polski. Specjalnością sale of roofing in the north-eastern Poland. The company firmy jest produkcja i dystrybucja pokryć dachowych specializes in the production and distribution of roofing z blachy (blachodachówka i blacha trapezowa), blach made of metal sheets (metal roofing tiles and trapezoidal elewacyjnych oraz konstrukcyjnych. metal sheets), metal and structural cladding. Od kwietnia 2002 w siedzibie firmy na terenie suwalskiej From April 2002 in the company's headquarters specjalnej strefy ekonomicznej działa nowoczesny in Suwalki Special Economic Zone operates a modern zakład produkcyjny wytwarzający najlepszej jakości production facility which produces high quality sheet profile z blachy. metal profiles. Firma TRAFFIC może również pochwalić się nowoczesnym The company TRAFFIC can also boast modern parkiem maszynowym. Jako surowiec do produkcji machinery. As a raw material for the manufacture of its swoich wyrobów TRAFFIC używa wyłącznie blach products, TRAFFIC uses only reputable suppliers of metal renomowanych dostawców (hut) z całego świata opierając sheets (steel plants, ironworks) from around the world, się na wymogach norm europejskich (EN 14782). Dzięki relying on the requirements of the European standards wysokiej jakości blach używanych do produkcji jesteśmy (EN 14782). With high quality metal sheets used in the w stanie naszym odbiorcom udzielić wieloletnich gwarancji production, we are able to provide our customers with oraz deklarować najwyższą jakość naszych wyrobów. long-term warranty and declare the highest quality Podstrefa Suwałki TRAFFIC of our products. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 19 Podstrefa Suwałki TWIN GLASS 20 TWIN GLASS Zakład Produkcyjny w Suwałkach: ul. Buczka 183 16-400 Suwałki tel. +48 87 565 41 47 fax +48 87 563 01 18 e-mail: [email protected] www.twinglass.eu Firma TWIN GLASS uruchomiła swoją działalność The company TWIN GLASS launched its operations w styczniu 2011 jako producent najwyższej jakości szyb in January 2011 as a manufacturer of top quality double zespolonych o różnych zastosowaniach – do produkcji okien glazing for a variety of applications – for the production PCV, ALU, drewnianych, do fasad, ogrodów zimowych, of PVC windows, ALU and wooden windows, windows różnego rodzaju przeszkleń i innych – z wykorzystaniem for facades, winter gardens and conservatories, all kinds szkła ciepłochronnego, ochronnego, dekoracyjnego of glass and other – with the use of thermal insulation o różnym stopniu przezroczystości i przepuszczalności glass, protective glass, or decorative glass with different światła, przeciwsłonecznego, samoczyszczącego oraz z za- degree of transparency and light transmission, stosowaniem szprosów międzyszybowych. Wykonujemy sunscreen glass, self-cleaning glass and the use szyby jednokomorowe, dwukomorowe i trzykomorowe of mullions. We manufacture single-pane, dual- z wykorzystaniem dowolnie wybranej ramki dystansowej chamber and three-chamber glasses using an arbitrary (standardowej bądź ramki ciepłej). selected distance frame (standard or hot frame). Od początku naszego istnienia wykorzystujemy najnowsze From the beginning of our existence, we use the latest technologie z wykorzystaniem surowców i materiałów technologies with the use of raw materials and materials najwyższej jakości. Głównym dostawcą w tym zakresie jest of the highest quality. The main supplier in this field Saint Gobain. is Saint Gobain. Posiadamy uprawnienia do oznakowania naszych We have the power to label our products with the CE produktów znakiem CE, znakiem B oraz posiadamy mark, a sign of B, and we also have a certificate certyfikat zgodności z polską normą PN-EN 1279. of compliance with the Polish standard PN-EN 1279. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 3E Sp. z o.o. ul. Okrężna 1B 19-300 Ełk tel. +48 87 620 16 30 fax: +48 87 620 16 31 Podstrefa Ełk 3E e-mail: [email protected] www.3e.net.pl Firma 3E Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością The company named 3E Spółka z ograniczoną istnieje na rynku od 2000 roku. Przez szereg lat 3E odpowiedzialnością (a limited liability company) has skupiało się na produkcji elementów wtryskowych been in business since 2000. For several years, 3E z tworzyw sztucznych. W zakresie montażu elektroniki focused on the production of plastic injection 3E współpracowała ze spółką SIR, która od 1989 roku components. In the field of electronics assembly, the zgromadziła nie tylko profesjonalny i nowoczesny park company 3E collaborated with the company named SIR maszynowy, ale również doświadczenie w projektowa- that since 1989, brought together not only a professional niu i montażu wszelkich elementów elektronicznych and modern machinery, but also gained experience m.in. dla branż motoryzacyjnej, energetyki, security. Obecnie obie spółki postanowiły połączyć swoje siły pod marką 3E, oferując ogromne doświadczenie in the design and installation of all electronic components, among others, for the automotive industry, energy production and security. i szeroki zakres usług od projektowania po finalną Currently, the two companies decided to join forces produkcję. under the brand 3E, offering a wealth of experience and Spółka świadczy usługi w zakresie kontraktowego montażu elektroniki i przetwórstwa tworzyw sztucznych. a wide range of services starting from design up to the final production. W spółce zatrudnionych jest obecnie 80 osób. Firma 3E The company provides services in the field of contract- współpracuje z firmami krajowymi jak i z terenu Unii based assembly of electronic and plastics processing. Europejskiej z branż: ochrony mienia, budowlanej, The company currently employs 80 people. motoryzacyjnej, teleinformatycznej, reklamowej. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 21 Podstrefa Ełk AGASTYL Przedsiębiorstwo Produkcyjno Handlowe AGASTYL Sp. j. Dorota Bożena Zrajkowska, Jerzy Roman Jędrowicz ul. Krzemowa 12 19-300 Ełk tel. 87 621 61 95 e-mail: [email protected] www.agastyl.pl Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe AGASTYL The company named Przedsiębiorstwo Produkcyjno- Spółka Jawna – producent granulatów z polichlorku Handlowe AGASTYL Spółka Jawna (Production and winylu oraz systemu Ekologicznych Profili Zaporowych Trading Company AGASTYL Public Company) – (grodzic) z PVC. manufacturer of PVC granules and a system of Ecological Spółka rozpoczęła działalność w 1999 roku w Ełku 22 Dam Profiles (piles, sheet piling) of PVC. na terenie Suwalskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej. The company began operations in 1999 in Elk in the Główny profil działalności to produkcja granulatów Suwałki Special Economic Zone. The main profile of its i suchych mieszanek z polichlorku winylu. Produkujemy activity is the production of granules and dry blends granulaty plastyfikowane i nieplastyfikowane. Pracując of polyvinyl chloride. We produce plasticized and non- w zakładowym laboratorium, dostosowujemy własności plasticized granulates (pellets). Working in our plant produktów do indywidualnych potrzeb klientów oraz laboratory, we adapt the product properties to the opracowujemy nowe mieszanki i granulaty. Produkujemy individual needs of clients and develop new blends and także wyroby w oparciu o powierzone receptury. Poza granulate. We also manufacture products based on the granulatami i mieszankami produkujemy również assigned recipes. In addition to the granules and mixtures Ekologiczne Profile Zaporowe EPZ (grodzice) we also produce prohibitive EPZ Environmental Profiles z przygotowanych przez nas mieszanek. System EPZ (sheet piles) of the compounds prepared by us. The EPZ stosowany jest miedzy innymi do zabezpieczenia gruntu system is used among others to protect the soil against przed osuwaniem i podmywa-niem, regulacji cieków, landslides and wash the infected area, regulation koryt rzek i zbiorników wodnych. Zabezpieczania of watercourses, river beds and reservoirs. This concerns brzegów rzek, strumieni i jezior. also securing the edges of rivers, streams and lakes. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl ARTFLEX www.artflex.com.pl ARTFLEX Cezary Artur Bastek ul. Podmiejska 5 19-300 Ełk tel. +48 725 888 188 Podstrefa Ełk taśmy antypoślizgowe taśmy tłumiące drgania e-mail: [email protected] www.artflex.com.pl Firma ARTFLEX oferuje doskonałej jakości taśmy The company ARTFLEX offers high quality non-slip antypoślizgowe oraz taśmy akustyczne wykorzystywane tapes and acoustic (sound protection) tapes used w budownictwie i wyposażeniu domu. in construction and home accessories. Taśma akustyczna jest patentem na komfortowy dom. Papa Acoustic Tape is a patent for a comfortable home. bitumiczna, którą trzeba ciąć z całej rolki? Korek naturalny, Bitumen, which has to be cut from the whole roll? który wymaga pracochłonnej obróbki? To już przeszłość. Natural cork, which requires labour-intensive Profesjonaliści mogą od dziś wybrać nowoczesne processing? It's in the past now. Professionals can now rozwiązanie jakim jest taśma akustyczna tłumiąca drgania. choose from a modern solution which is acoustic tape Rozwijasz gotową taśmę bezpośrednio z rolki na obrabiany dampening the sounds. The only thing you have element i gotowe. Ekonomiczne rozwiązanie które łączy to do is to unwind a ready-tape directly from the roll and tłumienie drgań, izolację przeciw wilgociową, termiczną, to place it on the processed element and that’s all, your wyrównuje powierzchnie oraz skraca czas instalacji. Kolejnym rozwiązaniem jakie oferujemy jest samoprzylepna taśma antypoślizgowa. Jest mocną i trwałą, odporną na rozerwanie, strukturą o łatwym montażu i dużej job is done. Cost-effective solution that combines vibration damping, damp proof (anti-moisture) and thermal insulation, aligns surfaces and reduces installation time. odporności na większość chemikaliów. Znakomite Another solution we offer is a self-adhesive anti-slip połączenie z większością suchych i czystych powierzchni, tape. It is a strong and durable structure, tear-resistant, estetyczny i dekoracyjny wygląd oraz bogata kolorystyka for easy installation and high resistance to most umożliwia dobór do większości powierzchni. chemicals. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 23 Podstrefa Ełk CENTRUM BUDOWLANE KRUPIŃSKI Centrum Budowlane KRUPIŃSKI Paweł Krupiński ul. Żelazna 7 19-300 Ełk NIP: 848-165-47-64 tel. 725 30 50 70, 87 610 72 71 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.krupinski.elk.pl Firma powstała w 2009 roku i jest młodą, prężnie The company was founded in 2009 and is a young and rozwijającą się firmą handlową, stawiającą przede dynamically developing trading company, aiming wszystkim na jakość oferowanych towarów i usług. primarily on the quality of our goods and services. W 2013 roku dołączyliśmy do Grupy Handlo-Budowa In 2013, we joined the entity named Grupa Handlo-Budowa GHB, która zrzesza składy budowlane i pozwala GHB, which brings together construction materials ware- na dostęp do materiałów budowlanych oferowanych houses and allows access to building materials offered przez blisko 100 producentów w najatrakcyjniejszych by nearly 100 producers in the most attractive prices. cenach. Współpraca z GHB wpłynęła na rozwój firmy Cooperation with GHB influenced the development of the i sukcesywne wprowadzenie nowych grup towarów. company and the gradual introduction of new categories W naszej ofercie znajdziecie Państwo m.in.: 24 of goods. In our offer you will find, inter alia: ! Cement, wapno, stal zbrojeniowa, siatki posadzkowe ! Materiały ścienne i izolacyjne ! Cement, lime, reinforcing steel, flooring meshes, ! Pokrycia i akcesoria dachowe ! Wall and insulation materials, ! Systemy dociepleń i suchej zabudowy ! Coatings and roofing accessories, ! Narzędzia i elektronarzędzia ! Systems of insulation and drywall, ! Artykuły metalowe, łączniki ! Tools and power tools, ! Gięcie i profilowanie blach powlekanych ! Metal products, connectors and couplers, ! Sztukateria, profile ozdobne ! Bending and profiling of coated sheets, ! Usługi spawalnicze, transportowe oraz dźwigowe ! Plaster decorative profiles, ! Welding, transport and lifting services. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl CEZAR CEZAR Dariusz Bogdan Niewiński ul. Strefowa 2 19-300 Ełk NIP: 542-001-15-79 REGON: 050126950 Centrala: tel. +48 87 620 43 20 fax +48 87 620 99 88 Podstrefa Ełk Przedsiębiorstwo Produkcyjne e-mail: [email protected] www.cezar.eu Początki Przedsiębiorstwa Produkcyjnego rozpoczynają The history of Przedsiębiorstwo Produkcyjne Cezar (the się w roku 1967, kiedy to Cezary Niewiński rozpoczął Production Enterprise) begins in 1967, when Mr. Cezary prowadzenie działalności w zakresie obróbki metalu. Swój Niewiński began the activities of metalworking. dynamiczny rozwój firma Cezar notuje od roku 1997, kiedy Its dynamic development the company Cezar logs since to w SSSE w Ełku powstaje fabryka z nowoczesnym 1997, when in the SSEZ in Elk was established a factory parkiem maszynowym. Zakład produkcyjny zostaje with modern machinery. The production plant is adapted dostosowany do produkcji profili z PVC. Wiodącym to the production of PVC profiles. The leading product produktem firmy staje się listwa przypodłogowa. of the company is becoming baseboard. Development Opracowanie konstrukcji profilu i jego opatentowanie of the profile structure and its patenting enabled to develop pozwoliło na rozwój innowacyjnego produktu na skalę innovative product on a global scale. światową. W 2008 roku dochodzi do fuzji firmy Cezar z firmą „Darek”. In 2008, was the merger of company Cezar with the company named "Darek". This merger allowed the Połączenie to pozwoliło na zjednoczenie rodzinnej tradycji unification of family tradition in the production of profiles w produkcji profili wykończeniowych oraz poszerzenie for finishing as well as extending the range of profiles asortymentu o profile z aluminium i mosiądzu. made of aluminium and brass. Dynamika rozwoju i innowacyjność produkcji Przed- The dynamics of development and innovation of the siębiorstwa Produkcyjnego Cezar doprowadziło Production Enterprise Cezar led to the establishment do budowy Grupy Cezar której celem jest dalszy rozwój of the Cezar Group whose aim is to further develop based bazujący na wdrażaniu nowych technologii i produktów. on the implementation of new technologies and products. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 25 Podstrefa Ełk CLM CLM Park Naukowo-Technologiczny w Ełku ul. Podmiejska 5 19-300 Ełk NIP: 848 117 98 14 tel. +48 609 733 555 fax +48 87 621 22 81 e-mail: [email protected] www.clm.elk.pl Przedsiębiorstwo CLM Leszek Gryncewicz rozpoczęło działalność w roku 2005. Przedmiotem działalności była sprzedaż części i akcesoriów do pojazdów samochodowych oraz doradztwo w zakresie prowadzenia działalności. W 2007 roku zajmowaliśmy się już projektowaniem i sprzedażą gotowych kompletów wiązek samochodowych, których produkcję zlecaliśmy jeszcze zewnętrznej firmie. Dodatkowo przy współpracy z inżynierami firmy Impact Automotive Technologies z Pruszkowa realizowaliśmy projekt instalacji elektrycznych na potrzeby produkcji samochodu o napędzie elektrycznym. Zaprojektowana przez nas wiązka przewodów elektrycznych znalazła zastosowanie przy produkcji samochodu elektrycznego SAM. Współpraca ta odsłoniła nam nowe możliwości. Od 2008 roku wykonamy każdą wiązkę począwszy od projektu, przez planowanie aż po produkcję. Dokładność podczas wykonywania wiązek przewodów elektrycznych jest kluczowa. To właśnie jakość, skrupulatność i dokładność wykonywanych produktów wyróżnia nas wśród producentów. Jak WIĄZKA, to tylko CLM! 26 The company CLM Leszek Gryncewicz began its operations in 2005. Core business was the sale of parts and accessories for motor vehicles and consulting in doing business. In 2007, we already dealt with designing and selling ready-made sets of beams for cars, the production of which we commissioned at that time to an external company. Additionally, in collaboration with engineers from the company Impact Automotive Technologies from Pruszków, Poland, we implemented a design of electrical installations for the production of electric powered car. The wiring loom Designed by us has been used in the production of electric car ‘SAM’. This cooperation revealed new opportunities to us. Since 2008 we are able to make every beam, starting from design stage through planning, up to production. The accuracy is crucial when manufacturing wiring harness. And just the quality, thoroughness and accuracy of our products distinguish us among manufacturers. If you need “A BEAM” there is one answer only: visit CLM! Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Luxima S.A. ul. Okrężna 4b 19-300 Ełk Centrala: tel. +48 87 620 09 30 tel./fax +48 87 620 09 32 Podstrefa Ełk LUXIMA e-mail: [email protected] www.luxima.com.pl Produkujemy oprawy zewnętrzne i wewnętrzne We produce the exterior and interior lighting fixtures for do oświetlenia takich obiektów jak: biura, hale lighting the facilities, such as offices, industrial halls, przemysłowe, SPA&Wellness, hotele itd. Jakość naszych SPA & Wellness, hotels, etc. The quality of our opraw oświetleniowych sprawdza się w Polsce i wielu luminaries works in Poland and many countries, krajach m.in.: Austrii, Szwecji, Francji, Zjednoczonych including Austria, Sweden, France, the United Arab Emiratach Arabskich, Nowej Zelandii, Rosji, na Ukrainie Emirates, New Zealand, Russia, Ukraine and Belarus. czy Białorusi. Nasze produkty oświetlają Hotel Arłamów Our products illuminate Hotel Arłamów in Ustrzyki w Ustrzykach Dolnych, Hotel Novotel w Łodzi, Galerię Dolne, Hotel Novotel in Lodz, ‘City Center’ Commerce Handlową City Center w Rzeszowie, Stadion Legii Center in Rzeszow, Legia Stadium in Warsaw, Park w Warszawie, Park Postępu w Warszawie i wiele innych Postępu in Warsaw and many other interesting facilities. ciekawych obiektów. LUXIMA S.A. jest laureatem wielu LUXIMA SA has won numerous awards for innovative nagród za innowacyjne rozwiązania w dziedzinie solutions in the field of lighting. The strongest field oświetlenia. Najmocniejszą stroną działalności LUXIMA of LUXIMA SA activities is the use of unique solutions S.A. jest stosowanie unikalnych rozwiązań pozwalających to match the offer to the customer needs. na dopasowanie oferty do potrzeb klientów. Zapraszamy do współpracy dystrybutorów, architektów, We invite you to cooperate – the distributors, architects, designers, as well as electrical installers and investors projektantów instalacji elektrycznych, instalatorów are welcomed. We guarantee high quality, rich design i inwestorów. Gwarantujemy wysoką jakość, bogate and support at the highest world level. wzornictwo oraz obsługę na najwyższym, światowym Arłamów (basen) | Źródło: Archiwum Hotel Arłamów Hotel Novotel | Źródło: Archiwum Hotel Novotel poziomie. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 27 Podstrefa Ełk MEST Firma Produkcyjno-Handlowa MEST Kulesza Piotr ul. Krzemowa 16 19-300 Ełk NIP: 848-111-29-97 tel./fax 87-520-00-76 www.mest.com.pl Firma Produkcyjno-Handlowa MEST specjalizuje się The company named Firma Produkcyjno-Handlowa MEST w produkcji wyrobów z drutu i stali. W naszej ofercie (Production and Trade Company MEST) specializes in the znajdują się: manufacture of products made of wire and steel. We offer you: siatka ogrodzeniowa, ! Fence mesh, ! siatka MATA zbrojeniowa, ! MATA reinforcing mesh, ! druty, ! Wires, ! panele ogrodzeniowe, ! Fencing panels, ! bramy, ! Gates, ! przęsła słupki ogrodzeniowe, ! Fence spans and posts, ! podmurówka betonowa. ! Concrete foundation. ! Firma Mest oferuje kompleksowe usługi w zakresie: 28 The company Mest offers you comprehensive services, pomocy przy doborze i ustalaniu parametrów including: assistance in the selection and setting the konkretnego ogrodzenia, montażu bram, przęseł, siatek parameters of a particular fence, installation of gates, oraz paneli ogrodzeniowych. bays, meshes and fencing panels. Dzięki zastosowaniu nowych technologii oraz doświad- Thanks to new technologies and our experience in the czeniu w zakresie produkcji, oferujemy produkty wysokiej production, we offer you high quality products. jakości. Indywidualne podejście do każdego klienta, Individual approach to each customer, competitive konkurencyjne ceny, korzystne warunki płatności zapew- prices, and favourable terms of payment will provide you nią Państwu szybką i terminową realizację zamówień. with prompt and timely execution of orders. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Porta KMI Poland Sp. z o.o. Sp. k. ul. Szkolna 54 84–239 Bolszewo tel. 58 677 81 00 fax 58 677 81 99 Podstrefa Ełk PORTA e-mail: [email protected] www.porta.com.pl Czerpiąc siłę z ponad 20-letniego doświadczenia, wyznacza Drawing on the strength of over 20 years of experience, najwyższe standardy w branży i kierunki jej rozwoju. the Company sets the highest standards in the industry Obecnie w Grupie Porta prosperuje 6 fabryk, w których and the directions of its development. w skali miesiąca produkowanych jest ponad 65 000 Currently, the Group Porta runs 6 factories, producing kompletów skrzydeł i ościeżnic. monthly more than 65’000 sets of door leaves and Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom rynku inwestycyjnego, frames. biur projektowych i architektonicznych, oprócz produktów To meet the expectations of the investment market, standardowych, Porta zapewnia największą na rynku ofertę as well as architectural and design offices, in addition produktów nietypowych, dostosowanych do indywidualnych to standard products, Porta provides the biggest market potrzeb. Producent szczególny nacisk kładzie na uzyskanie offer of unique products tailored to individual needs. wszystkich niezbędnych certyfikatów i aprobat technicznych, The manufacturer makes special emphasis on obtaining wydawanych przez akredytowane instytuty badawcze, all necessary certificates and technical approvals that potwierdzające deklarowane właściwości użytkowe are issued by accredited research institutes, confirming produkowanych wyrobów. the declared properties of manufactured products. Najnowszej generacji parki maszynowe wykorzystując The latest generation of machinery parks using innowacyjne, ekonomiczne technologie produkcji, pozwalają innovative and cost-effective production technologies utrzymywać wysoką jakość drzwi z zachowaniem allow maintaining a high quality of door with maintaining atrakcyjnych cen. attractive prices, making Porta retain competitiveness in the market. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 29 PREBENA PREBENA Polska W. Rajczak i Syn Sp. j. ul. Grunwaldzka 495 Podstrefa Ełk 62-064 Poznań-Plewiska tel. 61 867 67 28 fax 61 867 68 05 e-mail: [email protected] FILIA PREBENA EŁK ul. Okrężna 4A 19-330 Ełk tel. 87 620 09 24 fax 87 620 09 26 e-mail: [email protected] www.prebena.com.pl Firma PREBENA jest dobrze znanym na świecie The company PREBENA is a well known in the world producentem zszywek, gwoździ, sztyftów oraz zszywaczy, manufacturer of staples, nails, pins and staplers, nailers gwoździarek i kompresorów. Produkty z logiem PREBENA and compressors. Products with PREBENA logo can znajdą Państwo w ponad 50 krajach na 5 kontynentach. be found in more than 50 countries on 5 continents. Firma PREBENA-Polska jest generalnym przedstawicielem The company PREBENA-Polska is a general representative firmy PREBENA na obszarze Europy Środkowo- of the company PREBENA in the area of Central Wschodniej. Dzięki ponad 30-letniemu doświadczeniu and Eastern Europe. With over 30 years of experience in the w technice mocowań, nasi specjaliści potrafią art of fittings, our specialists are able to offer you modern zaproponować wiele nowoczesnych i wydajnych metod and efficient methods of joining. łączenia elementów. Firma posiada status spółki jawnej, z całkowicie polskim The company has the status of a partnership, with entirely Polish capital. For over 25 years we deal with kapitałem. Zajmujemy się od 25 lat produkcją manufacturing fasteners for many industries, and for 11 elementów złącznych dla wielu gałęzi przemysłu, years we build houses and apartments in Plewiska near a od 11 lat budujemy domy i mieszkania w Plewiskach Poznan. We are also a founding member of the k/Poznania. Jesteśmy także założycielem i członkiem Association of Polish Developers. As title sponsor, Polskiego Związku Firm Developerskich. Jako sponsor we support a football team WARTA in Poznan and other tytularny, wspomagamy drużynę piłkarską poznańskiej sports clubs. Our motto is sturdiness of people living WARTY oraz inne kluby sportowe. Naszą dewizą jest in Poznań. Therefore, we do not cut back on materials poznańska solidność. Dlatego też, nie oszczędzamy used for construction. na materiałach wykorzystywanych do budowy. 30 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl PRODACH PRODACH Jordanowo Dział sprzedaży: tel. 68 382 33 41, fax 68 382 08 35 e-mail: [email protected] PRODACH Ełk ul. Żelazna 4 19-300 Ełk Dział sprzedaży: tel. 87 620 98 15, fax 87 620 98 16 Podstrefa Ełk Jordanowo 11 66-200 Świebodzin 1 e-mail: [email protected] www.prodach.pl Przedsiębiorstwo PRODACH powstało w 1989 roku i od The company PRODACH was founded in 1989 and from początku istnienia zajmuje się produkcją dachówek the beginning manufactures concrete tiles. Head office cementowych. Siedziba firmy i zakład macierzysty and parent plant are located in Jordanów, a small town mieszczą się w Jordanowie, niewielkiej miejscowości in Lubuskie Province. The second factory was founded w województwie lubuskim. Druga fabryka powstała w 2000 in 2000 and is located in Ełk in Suwalki Special roku i zlokalizowana jest w Ełku w Suwalskiej Specjalnej Economic Zone. The policy of continuous development Strefie Ekonomicznej. Prowadzona przez PRODACH led by PRODACH results in the rapid development of the polityka ciągłego rozwoju owocuje szybkim rozwojem firmy company and a high position among the producers i wysoką pozycją wśród producentów dachówek w kraju. of tiles in the country. W 1993 roku PRODACH jako pierwszy polski producent In 1993 PRODACH, as the first Polish manufacturer, wprowadza powierzchniowe malowanie dachówek. Rok introduces a surface painting of tiles. A year later, again później, znów jako pierwszy w kraju, PRODACH as the first in the country, PRODACH introduces wprowadza zaokrąglenie przedniej krawędzi dachówek, rounding the front edge of the tile, so-called ‘plus’. tzw. plus. Dzisiejsza oferta firmy, to kompletne systemy dachowe Today's offer includes the complete roofing systems based on two basic models of tiles: a double pantile and oparte na dwóch modelach dachówek podstawowych: double Roman tile. Tiles are available in five basic podwójnej esówce i podwójnej rzymskiej. Dachówki colours and two special that are offered by order. oferowane są w 5 kolorach podstawowych i 2 specjalnych, na zamówienie. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 31 Podstrefa Ełk PRODEKO - EŁK PRODEKO-EŁK Sp. z o.o. ul. Strefowa 9 19-300 Ełk tel. +48 87 620 06 02 www.prodeko.elk.pl www.ekoton.com 32 PRODEKO-EŁK Sp. z o.o. działa od 1997 roku na terenie The company PRODEKO-EŁK Sp. z o.o. operates since Suwalskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej i zajmuje się 1997 in Suwalki Special Economic Zone and has been produkcją urządzeń wyposażenia oczyszczalni ścieków. manufacturing devices for wastewater treatment plant W trakcie swojej działalności na polskim rynku firma equipment. In the course of its activities on the Polish zrealizowała ponad 1000 zakończonych sukcesem market, the company has completed more than 1,000 projektów. W 2012 roku firma PRODEKO-EŁK weszła successful projects. In 2012, the company PRODEKO- w skład międzynarodowej grupy EKOTON, posiadającej EŁK became part of an international group EKOTON własne zakłady produkcyjne znajdujące się na Ukrainie, having own manufacturing facilities located in Ukraine, w Kazachstanie, Rosji, a teraz również w Polsce. Grupa Kazakhstan and Russia, and now also in Poland. „EKOTON” posiada swoje przedstawicielstwa w UE The “EKOTON" Group has its representative offices in the (Litwa), na Ukrainie, Białorusi, w Kazachstanie i Rosji. EU (Lithuania), Ukraine, Belarus, Kazakhstan and Russia. Dzisiaj w zakładach firmy stosuje się zdobycze Today, in the company’s plants are used the most najnowocześniejszej techniki wiodących producentów advanced technology achievements of the world's światowych m.in.: automaty do laserowego cięcia, leading manufacturers such as: automatic laser cutting, gięcia, spawania konturu złożonego, maszyny tokarskie, bending, welding of complex contour, milling, guillotine frezerskie, gilotynowe z CNC, walcarki ze sterowaniem with CNC, as well as rolling mills with automatic control. automatycznym. Wdrożenie maszyn najnowszej Implementation of the machines of the latest generation generacji o najwyższej precyzji umożliwiło with the highest precision made possible to improve udoskonalenie procesu produkcyjnego i podniesienie the production process and to improve the quality jakości usług. of services. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl SERWISTAL Sp. z o.o. ul. Dojazdowa 2A 19-300 Ełk tel. 87 620 93 00 fax 87 629 14 39, 629 14 00 Podstrefa Ełk SERWISTAL R e-mail: [email protected] www.serwistal.pl SERWISTAL Sp. z o.o. jest jednym z największych The company SERWISTAL Sp. z o.o. is one of the largest niezależnych serwisów stalowych w Polsce. Spółka independent steel service providers in Poland. zajmuje się przetwórstwem wyrobów płaskich. Produkuje The company is engaged in the processing of flat taśmy, arkusze i formaty z blach zimnowalcowanych, products. It produces tapes, sheets and formats of cold- gorącowalcowanych, powlekanych powłokami metalicz- rolled, hot-rolled sheets, metal sheets coated with nymi i organicznymi oraz z blach aluminiowych. metallic and organic coatings and of aluminium sheets. Starając się wyprzedzać aktualne trendy, inwestuje Trying to stay ahead of current trends, the Company invests w zakup nowoczesnego sprzętu produkując wyroby in modern equipment, producing steel and aluminium stalowe i aluminiowe na potrzeby branży motoryzacyjnej, products for the needs of the automotive industry, AGD, budowlanej i wielu innych. household appliances, construction and many others. Ugruntowana pozycja serwisu na rynku oraz współpraca Established position of the service in the market and z wieloma zaufanymi dostawcami umożliwiają spółce cooperation with a number of trusted suppliers enable the prowadzenie wyważonej polityki cenowej. Skuteczne company keeping balanced pricing policy. Successful wdrożenie strategii indywidualnego podejścia do każdego implementation of the strategy based on an individual klienta, powoduje, że każdy partner, niezależnie od skali approach to each customer, makes the situation in which realizowanego przedsięwzięcia oraz budżetu jakim each partner, regardless of the scale of the implemented dysponuje, ma poczucie satysfakcji, pewności project and the budget so far the customer has, i bezpieczeństwa współpracy. has a sense of satisfaction and safety of co-operation. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 33 Podstrefa Ełk VERMICULITE POLAND VERMICULITE POLAND Firma produkcyjna Diana Kuprianow PARK NAUKOWO-TECHNOLOGICZNY W EŁKU ul.Podmiejska 5 19-300 Ełk tel. +48 508 893 370 e-mail: [email protected] www.vermiculite.pl www.agrowermikulit.pl VERMICULITE POLAND z siedzibą w Parku Naukowo- The company VERMICULITE POLAND based in Science Technologicznym w Ełku prowadzi działalność and Technology Park in Ełk carries out the innovative innowacyjną w skali kraju. Jesteśmy producentem activity on the national level. We are a manufacturer wermikulitu ekspandowanego i ekologicznych produktów of expanded vermiculite and organic products na jego bazie. manufactured on its basis. Wermikulit jest ekologicznie czystym minerałem, Vermiculite is an ecologically clean mineral, chemically chemicznie obojętnym, biologicznie odpornym, wolnym inert, biologically resistant, and free of pathogens, od drobnoustrojów chorobotwórczych, pleśni i substancji mould and toxic substances. The ability to intake and toksycznych. Zdolność do przyjmowania i oddawania discharge water, the extraordinary lightness, fire wody, wyjątkowa lekkość, ognioodporność i inne resistance and other special features of the vermiculite szczególne cechy minerału wermikulit powodują, make this mineral successfully used in many areas że z powodzeniem wykorzystywany jest w wielu of the economy. dziedzinach gospodarki. Oferujemy ekologiczne rozwiązania w: ! 34 ogrodnictwie We offer ecological solutions in the field of: ! horticulture ! construction ! budownictwie ! industry ! przemyśle ! agriculture ! rolnictwie ! zoological industry ! branży zoologicznej Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl WEMATOOL Sp. z o.o. ul. Żelazna 6 19-300 Ełk tel. +48 87 621 87 87 fax +48 87 621 87 89 Podstrefa Ełk WEMATOOL e-mail: [email protected] www.wematool.pl Firma WEMATOOL istnieje od 2005 roku kiedy The company WEMATOOL operates since 2005 when to ulokowała się na terenie Specjalnej Suwalskiej Strefy it was established in the area of the Suwalki Special Ekonomicznej w Ełku. Economic Zone in Ełk. Wykonujemy części i podzespoły do budowy maszyn We make parts and components for the construction przemysłowych, w szczególności maszyn drukarskich. of industrial machines, printing machines in particular. W ramach wolnych mocy produkcyjnych wykonujemy As part of our free capacity we provide services usługi dla firm w zakresie wiercenia, toczenia i frezowania to companies in boring, turning and conventional konwencjonalnego. milling. W zakres naszej działalności wchodzi obróbka metalu The scope of our activities includes metalworking, m.in.: among others: ! Skrawanie ! ! Toczenie ! Cutting Turning ! Frezowanie ! Milling ! Przetaczanie tarcz i bębnów hamulcowych ! Machining of brake discs and drums ! Regeneracja części ! Regeneration (re manufacturing) of parts. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 35 Podstrefa Gołdap A&G KOPERTY A&G KOPERTY Gołdapska Fabryka Kopert Sp. z o.o. ul. Strefowa 3 19-500 Gołdap tel. 87 615 41 06 615 41 07, 615 41 08 fax 87 615 41 09 e-mail: [email protected] www.agkoperty.com.pl Jesteśmy w 100% polskim przedsiębiorstwem. We are 100% Polish company. We have and use modern Posiadamy nowoczesne, w pełni zautomatyzowane and fully automated production machines. The advanced maszyny produkcyjne. Zaawansowana technologia technology and modern production lines allow us for i<nowoczesne linie produkcyjne pozwalają na bardzo very fast execution of each contract. For the production szybkie wykonanie każdego zamówienia. Do produkcji of envelopes we use only guaranteed quality raw kopert stosujemy wyłącznie gwarantowanej jakości materials. The crew are professionals with many years surowce. Załogę stanowią fachowcy z kilkunastoletnim of experience. doświadczeniem. Oferujemy szeroki wybór kopert o różnych typach, rozmiarach i zastosowaniach a także różnym sposobie zaklejania. Specjalizujemy się w produkcji kopert rozszerzanych, charakteryzującymi się poszerzanymi bokami i dnem. Koperty te przeznaczone są głównie do wysyłek objętościowych, takich jak: katalogi, itp. W naszej ofercie znajdą Państwo szeroką gamę kopert konfekcjonowanych, kopert pakowanych w folię termokurczliwa. Opakowania naszych kopert wyróżnia szczególna etykieta ze zdjęciami ptaków polskich. 36 We offer you a wide selection of envelopes of various types, sizes and applications as well as different method of sizing. We specialize in the production of expandable envelopes, characterized by widened the sides and bottom. These envelopes are designed primarily to shipments by volume, such as catalogues, etc. We offer you a wide range of packaged envelopes, envelopes packed in plastic shrink tubing. Packaging of our envelopes is distinguished by a special label with pictures of Polish birds. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Doświadczenie Pasja Inowacyjność Budomex Puza Sp. k. ul. Ekonomiczna 15 19-500 Gołdap tel. +48 87 615 37 01 tel. + 48 87 615 18 33 fax +48 87 615 39 18 e-mail: [email protected] Podstrefa Gołdap BUDOMEX PUZA www.budomex.pl Siedziba firmy Budomex znajduje się w Gołdapi, The company Budomex is headquartered in Gołdap, w północo-wschodniej części Polski, tuż przy granicy in the north-eastern part of Poland, near the border with z Obwodem Kaliningradzkim. Dostarczamy naszym the Kaliningrad Oblast. We provide our customers Klientom kompleksowe, nowoczesne i praktyczne comprehensive, modern and practical solutions in the rozwiązania w dziedzinie konstrukcji budowlanych field of building construction with PVC and aluminium. z PCW i aluminium. For 26 years the company Budomex is producing Firma Budomex od 26 lat produkuje okna, drzwi, ogrody windows, door, winter gardens and conservatories, zimowe, fasady z PCW i aluminium oraz osłony okienne. facades made of PVC and aluminium, and window Budomex jako pierwszy producent w Polsce uzyskał blinds. Budomex as the first manufacturer in Poland pozytywne badania jakości produkowanych okien obtained a positive results of quality test for PVC z PCW zgodnie z europejską normą EN 14351-1. Dzięki naszemu doświadczeniu, pasji i innowacyjności windows manufactured in accordance with European standard EN 14351-1. dostarczyliśmy już ponad 1.500.000 okien dla ponad With our experience, passion and innovation we have 300.000 zadowolonych klientów w Polsce, Niemczech, delivered more than 1.5 million windows for over Belgii, Norwegii, Rosji, na Litwie, a nawet w Afryce. 300,000 satisfied customers in Poland, Germany, Belgium, Norway, Russia, Lithuania, and even in Africa. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 37 Podstrefa Gołdap IRYD IRYD Sp. z o.o. ul. Ekonomiczna 5 19-500 Gołdap tel. +48 87 615 05 72 +48 87 615 34 08 fax +48 87 615 40 30 tel./fax +48 87 615 40 29 e-mail: [email protected] www.iryd.pl Założona w 2002 roku firma IRYD Sp. z o.o. Founded in 2002, the company IRYD Sp. z o.o. is located zlokalizowana jest w Specjalnej Strefie Ekonomicznej. in the Special Economic Zone. The plant covers 22’000 Zakład obejmuje: 22 000 metrów kwadratowych krytej square meters of indoor production area, which consists powierzchni produkcyjnej, w skład której wchodzą trzy of three separate factories: dip galvanizing plant, metal oddzielne fabryki: ocynkownia zanurzeniowa, fabryka products factory and the factory of wooden elements wyrobów metalowych, fabryka elementówdrewnianych manufacturing, plus an additional area of 15’000 square oraz dodatkowe 15 000 metrów kwadratowych odkrytej meters of warehouse space exposed. powierzchni magazynowej. Przez lata firma przeszła wiele zmian i dzięki nie- 38 Over the years the company has undergone many changes and through continued investments made ustannym inwestycjom w nowe instalacje i urządzenia in new plants and equipment, the company broadened poszerzyła zakres produkcji. Obecnie realizujemy wiele the scope of production. Today, we execute a number istotnych kontraktów, głównie na rynki Unii Europejskiej. of significant contracts, mainly to European Union Firma specjalizuje się w produkcji wyrobów metalowych markets. The company specializes in the manufacture oraz wyrobów metalowych z elementami drewnianymi. of metal products and metal products with wooden Obecnie produkujemy szeroki zakres kontenerów, elements. We currently produce a wide range urządzeń transportowych, paneli ogrodzeniowych, of containers, transport equipment, fencing panels and mebli. Większość tych produktów produkowana jest furniture. Most of these products are produced with z myślą o naszej zachodnio-europejskiej bazie klientów, a view to our Western European customer base, niektóre są jednak przeznaczone na rynek północno- but some are designed for the North American amerykański. market. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Przedsiębiorstwo Wielobranżowe NORD-OST Sp z o.o. ul. Strefowa 4 19-500 Gołdap tel./fax 87 615 05 93 e-mail: [email protected] Podstrefa Gołdap NORD-OST www.nord-ost.com.pl P.W. NORD-OST w Gołdapi jest firmą z dużym The company named P. W. NORD-OST in Gołdap doświadczeniem w branży opakowań tekturowych is a company with extensive experience in the cardboard działającą na rynku od 24 lat. Produkujemy opakowania packaging, and is present on the market since 24 years. z tektury litej i falistej 3, 5 warstwowej oraz rdzeń We produce packaging and corrugated cardboard with i wypełnienia o strukturze plastra miodu. Dysponując three and five layers, and a core and fill of the odpowiednimi maszynami, wiedzą i doświadczeniem ‘honeycomb’ structure. With the appropriate machines, jesteśmy przygotowani do spełniania potrzeb knowledge and experience we are prepared to meet the i oczekiwań wymagających klientów, ciągle podnosząc needs and expectations of demanding customers, jakość naszych wyrobów i usług. Zadowolony constantly improving the quality of our products i usatysfakcjonowany Klient jest kluczowym elementem and services. strategii Spółki i gwarancją jej sukcesu. Nasze wyroby: Our products include: ! Classic flap boxes ! klasyczne opakowania klapowe ! Exhibition packaging ! opakowania wystawowe ! Trays and packaging for fruits and vegetables ! tacki, opakowania na warzywa i owoce ! Crates, dividers, the elements securing the corners ! kratownice, przekładki, zabezpieczenia naroży ! Any carton packaging according to the Customer’s ! wszelkie opakowania kartonowe wg pomysłu Klienta ! papier o strukturze „Plastra Miodu” ! Paper with the structure of "Honeycomb" ! płyta w technologii „Plastra Miodu” ! Plate manufactured in the technology of "Honeycomb" idea and need Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 39 Podstrefa Gołdap X-YACHTS X-YACHTS ul. Strefowa 2 19-500 Gołdap tel. 87 615 27 46 fax 87 615 27 46 e-mail: [email protected] www.x-yachts.com 40 X-YACHTS, od 1979 roku do dzisiaj, jeden z najbardziej Since 1979 until today the company X-YACHTS is one utytułowanych i nowocześnie zorientowanych między- of the most successful and modern-oriented international narodowych producentów luksusowych jachtów. Już manufacturers of luxury yachts. Already at the beginning na początku ich działalności, pierwszy ich model wygrał of their business, their first model won the biggest race największy wyścig jachtów na świecie World Class of yachts in the world – the World Class Racing. Racing. Sukces ten przyciągnął uwagę rynku This success attracted the attention of the yacht market, jachtowego, który szukał szybkich, wysokiej jakości which was looking for a fast, high-quality and comfortable i komfortowych jachtów żaglowych. Od tego czasu, sailing yachts. Since then, the company has become firma stała się liderem w branży w oparciu o innowacje a leader in the industry based on innovation and world- oraz światowej klasy kunsztu i wyprodukowała kilka class craftsmanship, and produced several thousand tysięcy łodzi wypoczynkowych i sportowych. of sporting boats and boats for relax-related applications. Duńska firma X-Yachts, uruchomiła w SSSE zakład The Danish company X-Yachts launched in SSEZ produkcyjny laminatów wykorzystywanych w produkcji a production facility manufacturing laminates used jachtów. Światowej klasy wyroby produkowane będą in the production of yachts. World-class products will w zakładzie w Gołdapi, dzięki wykorzystaniu be manufactured at the plant in Gołdap, through the use nowoczesnych rozwiązań technicznych, techno- of modern technical, technological and organizational logicznych i organizacyjnych stosowanych w Danii solutions used in Denmark and implemented in the i zaimplementowanych w polskim zakładzie. Polish plant. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl PFLEIDERER GRAJEWO S.A. ul. Wiórowa 1 19-203 Grajewo tel. +48 86 272 96 00 e-mail: [email protected] www.pfleiderer.pl Grupa Pfleiderer Grajewo S.A. specjalizuje się w pro- The Group Pfleiderer Grajewo SA specializes in the dukcji materiałów na bazie drewna, stosowanych production of wood-based materials, to be used w meblarstwie, przemyśle wnętrzarskim i budownictwie in furniture industry, interior design industry and oraz w szeregu innych branż. Dostarcza płyty meblowe, construction, and also in a number of other industries. blaty kuchenne, laminaty HPL, folie meblowe The Group provides furniture panels, kitchen worktops, do największych producentów mebli w Polsce oraz kilku HPL laminates, furniture foils for the largest furniture tysięcy średnich i mniejszych firm z branży meblowej. manufacturers in Poland and several thousands Produkty Pfleiderer dostępne są także szeroko w sieci of medium and smaller companies in the furniture handlowej Pfleiderer Partner. Atutami wyróżniającymi industry. The Pfleiderer products are also widely ofertę są zgodność wzornicza różnych materiałów oraz available in the trade network Pfleiderer Partner. systemowość proponowanych rozwiązań. The Pfleiderer’s offer distinctive advantages are design Produkty Pfleiderer Grajewo S.A. powstające w zakładach produkcyjnych w Grajewie i Wieruszowie Podstrefa Grajewo PFLEIDERER compatibility of different materials and systemic solutions offered by the company. trafiają nie tylko do odbiorców w Polsce, ale także The products of Pfleiderer Grajewo SA manufactured do krajów Europy Wschodniej, Południowej oraz in factories in Grajewo and Wieruszów go not only Skandynawii. Grupa jest częścią międzynarodowego to customers in Poland, but also to the countries of Eastern koncernu Pfleiderer AG, a jako spółka akcyjna jest Europe, South America and Scandinavia. The group is part notowana na warszawskiej Giełdzie Papierów of an international holding of Pfleiderer AG, and is listed Wartościowych. on the Warsaw Stock Exchange as a public company. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 41 Podstrefa Białystok BIANOR Bianor Sp. z o.o. ul. Myśliwska 18 15-569 Białystok tel. +48 85 664 97 00 e-mail: [email protected] www.bianor.pl BIANOR Sp. z o.o. to wiodący europejski dostawca The company BIANOR Sp. z o.o. is a leading European rozwiązań związanych z wtryskowym formowaniem provider of solutions for injection molding of plastics and tworzyw sztucznych i produkcji kontraktowej, contract-based manufacturing, located in Central Europe. zlokalizowany w Europie Środkowej. BIANOR rozpoczął BIANOR began its operations in 1997 as a Polish-Dutch działalność w 1997 roku jako polsko-holenderska joint venture company with only a few machines spółka joint venture z zaledwie kilkoma maszynami on a small area. The company has evolved into a strong na niewielkiej powierzchni. Firma ewoluowała w silnego and reliable partner for international brands such i wiarygodnego partnera dla międzynarodowych marek as Philips, Brita, Bosch-Siemens, Makita and Newell takich jak Philips, Brita, Bosch-Siemens, Makita i Newell Rubbermaid. Rubbermaid. Jesteśmy specjalistami w realizowaniu wizji naszych We are specialists in realizing the visions of our clients. They appreciate our ability to joint development and klientów. Doceniają oni nasze zdolności do wspólnego drive towards providing the best possible quality rozwoju i pęd ku zapewnianiu najlepszej możliwej of manufacture, assembly and supply of plastic parts. jakości produkcji, montażu i dostaw plastikowych Bianor provides components and finished products części. Bianor dostarcza komponenty i gotowe produkty at competitive prices. po konkurencyjnych cenach. Prowadzimy działalność w dwóch fabrykach zlokalizo- We operate in two factories located in Białystok and in Ploiesti (Romania). wanych w Białymstoku oraz w Ploiesti (Rumunia). 42 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Bison Chucks S.A. ul. Łąkowa 3 15-950 Białystok tel.+48 85 741 63 00 w.324; 321 fax +48 85 743 24 26 e-mail: [email protected] www.bison-chucks.pl Jesteśmy wiodącym producentem oprzyrządowania do obrabiarek o ugruntowanej pozycji na całym świecie. Za wysoką jakością naszych wyrobów najlepiej przemawiają: niezwykle długa trwałość użytkowa, dokładność oraz funkcjonalność. Podstrefa Białystok BISON-CHUCKS We are a leading manufacturer of instrumentation for machine tools with an established position in the world. For the high quality of our products best-speak: extremely long service life, accuracy and functionality. We meet the expectations placed on us; we implement Spełniamy stawiane nam oczekiwania, wdrażamy niekonwencjonalne rozwiązania i podążamy za nowoczesnymi trendami otaczającej nas rzeczywistości. W dalszym ciągu wprowadzamy innowacje rynkowe i ulepszamy nasze produkty. unconventional solutions and follow the modern trends of the surrounding reality. We continue to implement the market innovations, improving our products. Our offer includes: ! Manual self-centering lathe chucks and these with ! Lathe chucks with mechanical fastening, and Oferta: ! ! ! ! ! ! ! Uchwyty tokarskie manualne samocentrujące i z niezależnym przesuwem szczęk Uchwyty tokarskie z mocowaniem mechanicznym oraz cylindry hydrauliczne i pneumatyczne Imadła – precyzyjne, maszynowe i ślusarskie Stoły i przyrządy podziałowe Wyroby tulejowo-trzpieniowe Oprawki VDI Szeroki program szczęk tokarskich independent jaws shift, hydraulic and pneumatic cylinders, ! Vices – for precision, machinery & locksmiths purposes, ! Tables and indexing instruments, ! Bush-shank products, ! VDI holders, ! A wide program of turning jaws Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl 43 Podstrefa Białystok KAN 44 KAN Sp. z o.o. ul. Zdrojowa 51 16-001 Białystok Kleosin tel. +48 85 74 99 200 fax +48 85 74 99 201 e-mail: [email protected] www.kan-therm.com Firma KAN rozpoczęła działalność w 1990 r i od samego KAN company began its operations in 1990, and from the początku wdraża nowoczesne technologie do techniki very beginning is implementing new technologies instalacji wodnych i grzewczych. Jest uznanym w Polsce to water and heating systems technique. It is a recognized i Europie producentem i dostawcą nowoczesnych in Poland and Europe manufacturer and supplier rozwiązań i systemów instalacyjnych KAN-therm of innovative solutions and installation of KAN-therm przeznaczonych do budowy wewnętrznych instalacji wody systems for the construction of the internal installation ciepłej i zimnej, ogrzewania centralnego i płaszczyznowego of hot and cold water, central and radiant (surface) oraz instalacji gaśniczych i technologicznych. heating and fire extinguishing and technological systems. Dziś zatrudnia blisko 600 osób, z których znaczna część Today, the company employs nearly 600 people, many to wysoko wyspecjalizowana kadra inżynierska of which are highly specialized engineers responsible for odpowiadająca za rozwój, ciągłe udoskonalanie procesów the development, continuous improvement of processes technologicznych i obsługę klienta. Dystrybucja Systemu and customer service. Distribution of the KAN-therm KAN-therm odbywa się poprzez sieć własnych oddziałów System is done through a network of own branch offices i lokalnych dystrybutorów i obejmuje swym zasięgiem and local distributors and covers the Europe, a large part Europę, znaczną część Azji, sięga również Afryki. of Asia, and also reaches Africa. System KAN-therm to optymalny, kompletny multisystem KAN-therm System is an optimal and complete instalacyjny, na który składają się najnowocześniejsze, installation multi-system, which consists of cutting-edge wzajemnie uzupełniające się rozwiązania techniczne and complementary technical solutions in the field of pipe w zakresie rurowych instalacji wodnych i grzewczych, water and heating systems, as well as technological a także technologicznych i gaśniczych. and fire-extinguishing systems. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl MASTERPRESS S.A. ul. J. Kuronia 4 15-569 Białystok tel. +48 85 664 75 30 fax +48 85 713 07 01 e-mail: [email protected] www.masterpress.com Masterpress to innowacyjne przedsiębiorstwo specjalizujące Masterpress is an innovative company specializing się w produkcji opakowań z wykorzystaniem technologii in the production of packaging using the offset druku fleksograficznego i offsetowego. and flexographic printing technology. Masterpress jest dzisiaj jednym z najbardziej liczących się Masterpress is today one of the most respected w Polsce producentów opakowań wykonanych in Poland producers of packaging made of self-adhesive z materiałów samoprzylepnych, folii, laminatów i tektury materials, foils, laminates and solid board. Broadly litej. Szeroko rozumiana innowacyjność oraz elastyczność defined innovation and flexibility in the operation meant w działaniu sprawiły, że Masterpress stał się poważnym that Masterpress has become a major partner also partnerem również na rynkach zagranicznych. in the international markets. Naszym klientom oferujemy kompleksową usługę, We offer our clients a comprehensive service, starting poczynając od doradztwa technologicznego, poprzez from the technological consultancy, through design, projekt, na gotowym opakowaniu kończąc. up to final packaging. Wysoką jakość produkcji zapewnia wykwalifikowana The high quality of the production is assured by qualified kadra mająca do dyspozycji najwyższej jakości staff having the highest quality available technologies, technologie, maszyny i urządzenia. machinery and equipment. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Podstrefa Białystok MASTERPRESS 45 Podstrefa Białystok NIBE-BIAWAR NIBE-BIAWAR Sp. z o.o. Al. Jana Pawła II 57 15-703 Białystok tel. 85 662 84 90 fax. 85 662 84 14 e-mail: [email protected] www.biawar.com.pl NIBE-BIAWAR Sp. z o.o. – producent ogrzewaczy wody, NIBE-BIAWAR Sp. z o.o. – Manufacturer of water pomp ciepła, systemów solarnych. Już od 40 lat szeroka heaters, heat pumps and solar systems. Already for 40 gama wyrobów marki BIAWAR zapewnia komfort years a wide range of BIAWAR brand products brings korzystania z ciepłej wody milionom ludzi w Polsce a comfort of using hot water to millions of people i poza jej granicami. Od 2000 roku głównym in Poland and abroad. Since 2000, the main shareholder udziałowcem spółki jest szwedzki koncern Nibe AB. of the company is the Swedish company Nibe AB. Oprócz ciągłego poszerzania ofer ty, jednym In addition to the continuous expansion of the offer, one z podstawowych priorytetów firmy jest zapewnienie of the main priorities of the company is to provide the najwyższej jakości oferowanych wyrobów. Cel ten highest quality products. This is achieved through strict realizowany jest poprzez ścisłą kontrolę jakości quality control at every stage of production, na każdym etapie produkcji, stale unowocześniany park continuously modernized machine park, and following maszynowy oraz postępowanie zgodne z procedurami the procedures of the latest standards of Quality najnowszej normy Systemu Zarządzania Jakością ISO Management System ISO 9001: 2008, confirmed 9001: 2008, potwierdzone na początku 2010 roku at the beginning of 2010 by obtaining a certificate. uzyskaniem certyfikatu. Dysponujemy siecią przeszkolonych instalatorów We have a network of trained installers and distributors throughout the Polish territory. i dystrybutorów na terenie całej Polski. 46 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Rosti (Polska) Sp. z o.o. ul. Elewatorska 29 15-620 Bialystok tel. +48 85 678 35 00 fax +48 85 678 35 85 www.rosti.com Rosti (Polska) jest największym oddziałem Grupy Rosti Rosti (Polska) is the largest branch of Rosti Group belonging należącej do szwedzkiego koncernu Nordstjernan. to the Swedish company Nordstjernan. We specialize Specjalizujemy się w produkcji kontraktowej detali in contract-based manufacturing of plastic parts by injection z tworzyw sztucznych metodą wtrysku, dekoracjami oraz molding, decoration and assembly of finished products montażem wyrobów gotowych i modułów dla branż: AGD, and modules for the following industries: appliances, elektrotechnicznej, motoryzacyjnej i innych. electronics, automotive and others. Rosti w Polsce posiada 89 maszyn wtryskowych o sile Rosti in Poland has 89 injection molding machines with zwarcia 25-1000T i obsługuje ponad 900 form clamping force 25-1000T, and supports more than 900 wtryskowych dla 13 klientów. Kilkanaście linii montażowych molds for 13 clients. More than a dozen lines of assembly pozwala na montaż wyrobów o róznym stopniu złożoności allows for installation of products with varying degrees i łącznej wydajności ponad 10 milionów sztuk rocznie. of complexity and a total capacity of over 10 million units per Oferujemy uzupełniające procesy tj.: lakierowanie, zdobienie year. We offer complementary processes such as: painting, metodami tampodruku, sitodruku oraz hot stamping, decorating methods of pad printing, screen printing and hot zgrzewanie indukcyjne i ultradźwiękowe, grawerowanie, stamping, ultrasonic and induction welding, engraving, semi- montaż półautomatyczny oraz testowanie wyrobu i inne. automatic assembly and testing of the product, and others. Nasze „Centrum Innowacji” współpracuje ściśle z klientem Our "Innovation Center" works closely with the client just już na etapie projektowania urządzeń, wdraża nowoczesne at the stage of equipment design, it implements new technologie oraz wspólpracuje z firmami, laboratoriami technologies and works with companies, laboratories oraz jednostkami naukowymi. and research units. Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl Podstrefa Białystok ROSTI 47 Podstrefa Małkinia ROCKWOOL ROCKWOOL POLSKA Sp. z o.o. ul. Kwiatowa 14 66-131 Cigacice tel. 68 38 50 250 (w godzinach 8:00-16:00) fax 68 38 50 234 e-mail: [email protected] www.rockwool.pl ROCKWOOL Polska Sp. z o.o. należy do Grupy Rockwool Poland Sp. z o.o. is a member of the ROCKWOOL ROCKWOOL – światowego lidera w produkcji skalnej wełny Group - the world leader in the production of stone wool – mineralnej – dostawcy produktów, systemów i rozwiązań a supplier of products, systems and solutions for improving służących poprawie efektywności energetycznej, akustyki energy efficiency, acoustics and fire safety of buildings. i bezpieczeństwa pożarowego obiektów budowlanych. During 20 years of operation in the domestic market, W ciągu 20 lat funkcjonowania na krajowym rynku, ROCKWOOL has invested the amount exceeding ROCKWOOL zainwestował ponad miliard złotych. PLN 1 billion. ROCKWOOL Polska posiada dwie fabryki – w Cigacicach ROCKWOOL Polska has two factories – one in Cigacice near koło Zielonej Góry, i w Małkini, w okolicach Ostrowi the city of Zielona Góra, and second one in Malkinia, near Mazowieckiej. Łącznie w obydwu fabrykach ROCKWOOL Ostrów Mazowiecka. In total, in the two factories ROCKWOOL Polska posiada siedem linii produkcyjnych oraz dodatkowe Polska has seven production lines and additional lines linie obróbki półproduktów i wyrobów gotowych. for<processing the intermediates and finished products. Asortyment oferowany przez firmę to blisko 70 typów Product range offered by the company contains close produktów do każdego segmentu budownictwa. Począwszy to 70 types of products for every segment of the construction od ocieplenia budynków jedno i wielorodzinnych, poprzez industry. Starting from the warming of single-family budynki użyteczności publicznej, komercyjne i magazynowe, and multi-dwelling buildings, through public utility buildings, po produkcyjne i specjalistyczne, kierowane do sektora commercial and warehouse buildings, up to the production energetyki i ciepłownictwa. and specialized buildings, targeted to the energy sector and heat production industry. 48 Suwalska Specjalna Strefa Ekonomiczna S.A. | Suwalki Special Economic Zone | www.ssse.com.pl