Zasuwa mufowa z mosiądzu

Transkrypt

Zasuwa mufowa z mosiądzu
Zawory kulowe z mosiądzu odpornego
EZB
na Kugelhähne
odcynkowanie
DaneDatenblatt
techniczne
Kugelhähne EZB
Datenblatt
Zastosowanie:
Anwendungsbereich:
Armatura
przewodowa
do cieczy.
Rohrleitungsarmatur
für Flüssigkeiten.
Max.
ciśnienie pracy
MPa
(PN 30) w temperaturze
30°C
30 3bar
druckschlagfrei
bei 30 °C (PN 30),
Max. Betriebsdruck
ps:ps:
(w
instalacji
nie mogą występować uderzenia hydrauliczne),
6 bar
bei 120°C,
Anwendungsbereich:
0,6
MPaund
w temperaturze
120°C,Gase *) 10 bar.
für
Luft
andere ungefährliche
powietrze
i inne gazy
nieagresywne
*) 1
Rohrleitungsarmatur
Flüssigkeiten.
: -10
°C bis 120 °C
, MPa (PN 10)
Betriebstemperatur
tsfür
Temperatura
pracy pts:
od -10°C
doDiagramm.
120°C, bei 30 °C (PN 30),
druckschlagfrei
Max.
Betriebsdruck
Druck-Temperaturzuordnung
s: 30 barsiehe
Zależność
ciśnienia od temperatury patrz diagram.
6 bar bei 120°C,
für
Luft und andere ungefährliche Gase *) 10 bar.
Funktion:
Betriebstemperatur ts: -10 °C bis 120 °C ,
Działanie:
Die Auf-/Zustellung des Kugelhahnes
wird mit einer 90°-DrehbeDruck-Temperaturzuordnung
siehe Diagramm.
Pozycje
i zamknięcia
zaworu
pokrętłem
wegung otwarcia
erreicht. Die
Schaltstellung
wirdustawiane
durch densą
Griff
angezaworu
zeigt. (obrót o kąt 90°). Aktualną pozycję można rozpoznać
Funktion:
po ustawieniu pokrętła.
Die
Auf-/Zustellung des Kugelhahnes wird mit einer 90°-DrehbeAusführung:
wegung erreicht. Die Schaltstellung wird durch den Griff angeWykonanie:
Gehäuse aus Messing EZB roh (EZB = entzinkungsbeständig),
zeigt.
voller Durchgang,
Kugel
verchromt,
SpindelabdichKorpus
z mosiądzu
odpornego
nawartungsfreie
odcynkowanie
(bez powłoki
tung mit zwei O-Ringen
FKM, przekrojem,
beiderseits Innengewinde
G
galwanicznej),
przepływaus
pełnym
element kulowy
Ausführung:
chromowany,
trzpienia
dwoma
o-ringami
z FKM
nach ISO 228 uszczelnienie
(Gewinde entspricht
auch
Rp nach
EN 10226-1),
Gehäuse
Messing
EZB roh obustronnie
(EZB = entzinkungsbeständig),
(niewymagające
konserwacji),
gwint wewnętrzny
Bedienteilaus
wahlweise:
voller
Kugelodpowiada
verchromt,
wartungsfreie
SpindelabdichG
wg Durchgang,
ISO 228
również
wg
EN 10226-1),
Hebelgriff
aus (gwint
verzinktem
Stahl mit
rotemRp
Kunststoffüberzug,
pokrętło
wyboru:
tung
mit do
zwei
O-Ringen
aus FKM, beiderseits Innengewinde G
Flügelgriff
aus
Metall,
rot lackiert
Pokrętło
ze entspricht
stali ocynkowanej
czerwonej
koszulnach
ISOdźwigniowe
228
auchschwarz
Rpwnach
EN 10226-1),
Knebelgriff
aus (Gewinde
hochwertigem
Kunststoff
/ rot,
ce
z tworzywa
sztucznego
Bedienteil
wahlweise:
Blockierkappe
aus
Messing.
Pokrętło
z metalu,
lakierowane
czerwono
Hebelgriffmotylkowe
aus verzinktem
Stahl
mit rotem na
Kunststoffüberzug,
Pokrętło
z wysokowartościowego tworzywa sztucznego
Flügelgriff
Vorteile: aus Metall, rot lackiert
czarne
/ czerwone,
Knebelgriff
aus hochwertigem Kunststoff schwarz / rot,
– ausblassichere
nasadka
blokująca
z mosiądzu.
Blockierkappe
ausSchaltwelle
Messing.
– voller Durchgang nach DIN 3357-4
Durchflussdiagramm:
Diagram
przepływu
Kugelhahn EZB (Abb. ähnlich)
Durchflussdiagramm:
p
[Pascal]p
Druckverlust
Druckverlust
Strata
ciśnienia
∆p [Pascal]
[Padcal]
P
[bar]
Zawór
kulowy
z mosiądzu
odpornego na odcynkowanie
Kugelhahn
EZB
(Abb. ähnlich)
Strata
ciśnienia
∆p[mbar]
[mbar]
Druckverlust
p
[mbar] p
Druckverlust
– PN 30 für Kaltwasser
Vorteile:
Zalety:
entzinkungsresistent
ausblassichere
Schaltwelle przed wydmuchem
-–uszczelnienie
zabezpieczone
-–przepływ
pełnym
przekrojem
wg DINbei
3357-4
einfaches
Isolieren
mit Isolierschalen
Kunststoff-Hebelgriff
voller
Durchgang
nach
DIN 3357-4
- PN 30 dla wody zimnej
geeignet
für
Wasser-Glykol-Mischungen
(bis
50% Glykol)
–
PN
30
für
Kaltwasser
- odporność na odcynkowanie
entzinkungsresistent
-–łatwość
izolowania zaworów wyposażonych w dźwignię z tworzywa
–Druck-Temperatur-Diagramm:
einfaches Isolieren mit Isolierschalen bei Kunststoff-Hebelgriff
- przystosowane do stosowania w instalacjach napełnianych
–mieszaninami
geeignet für Wasser-Glykol-Mischungen
(bis 50%
Glykol)
wodno-glikolowymi (stężenie
do 50%)
P
Diagram
zależności ciśnienia od temperatury:
Druck-Temperatur-Diagramm:
[bar]
T [°C]
Achtung: Eisbildung verhindern, sie kann Leitung und Armaturen
zerstören.
T [°C]
Uwaga:
Hinweis:Nie wolno dopuścić do zamarznięcia grożącego zniszAchtung: instalacji
Eisbildung verhindern,
sie kann Leitung und Armaturen
czeniem
armatury.
Es wird empfohlen,oraz
Kugelhähne
die dauernd in der gleichen Stelzerstören.
lung sind, 1-2 mal pro Jahr zu betätigen.
Uwaga: zaleca się „rozruszanie” - 1-2 razy do roku - zaworów
kulowych
Hinweis: trwale pozostających w jednym położeniu.
Es wird empfohlen, Kugelhähne die dauernd in der gleichen Stellung sind, 1-2 mal pro Jahr zu betätigen.
*) nieprzystosowane do cieczy w stanie gazowym – grupa 1
*) nicht
für gasförmige
Fluide
Gruppe
nach
Druckgerätewg
wytycznych
97/23/EG
(np.der
gazy
trujące1lub
łatwopalne)
oraz
richtlinie
do
tlenu. 97/23/EG (z. B. giftige oder brennbare Gase) und nicht
für
Sauerstoff
verwendbar.
Zawory kulowe należą do grupy 3 rozdział 3 wytycznych
Die Kugelhähne
fallen unter
Artikel 3 Absatz
der Druckgeräte97/23/EG
„Urządzenia
pod ciśnieniem”,
dla 3któ®ej
nie ma obo*)
nicht oznaczania
für
gasförmige
Fluide CE.
der Gruppe
1 nach Druckgeräterichtlinie
97/23/EG
und
tragen
daher
kein CE-Zeichen.
wiązku
znakiem
richtlinie 97/23/EG (z. B. giftige oder brennbare Gase) und nicht
für Sauerstoff verwendbar.
Die Kugelhähne fallen unter Artikel 3 Absatz 3 der Druckgeräte2008 Oventrop
richtlinie
97/23/EG und tragen daher kein CE-Zeichen.
Durchflusswerte (Wasser):
Przepływ
V [l/h]
Durchfluss
V· [l/h]
Przepływy (woda):
Durch unterschiedliche Einschraubtiefen der Gewinderohre in den
W zależności od głębokości wkręcenia rury w zawór i od stopKugelhahn, sowie eine nicht voll geöffnete Schaltkugel können die
nia otwarcia zaworu rzeczywiste wartości przepływu
Durchflussmogą
V· [l/h]się
Durchflusswerte abweichen.
różnić
od pokazanych
na wykresie.
Durchflusswerte
(Wasser):
Durch unterschiedliche Einschraubtiefen der Gewinderohre in den
Kugelhahn, sowie eine nicht voll geöffnete Schaltkugel können die
Durchflusswerte abweichen.
5.2-1
1
Zawory kulowe z mosiądzu odpornego
Kugelhähne
EZB
na
odcynkowanie
Osprzęt:
Zubehör:
Pokrętło
doKunststoff-Knebelgriff
przezbrajania, z tworzywa
Umrüstsatz
W
celu
ułatwienia
z mit
zaworami
kulowymi
Zum nachträglichenizolowania
Isolieren voninstalacji
Leitungen
eingebauten
Kugel-z
pokrętłem
motylkowym
z metalu
zaleca
się
hähnen mit dźwigniowym
Hebelgriff oder lub
Flügelgriff
aus Metall
empfiehlt
sich die
wymianę
pokręteł
na
wykonane
z
tworzywa
sztucznego.
Umrüstung auf Kunststoff-Knebelgriff.
Wymiary:
Maße:
A
SW
H
SW
D
d
Średnica
Nennweiten
do
bis DN
DN 15
15
DN
20 +– DN
DN25
25
DN 20
DN
32 ––DN
DN50
50
DN 32
t
t
L
Art.-Nr.:
10790
9004
04––16
16(DN
(DN15
15do
bisDN
DN50),
50),pokrętło
Hebelgriff
Nr
kat. 107
dźwigniowe
D
d
L
t
H
A
SW
⁄2"
⁄4"
1"
1
1 ⁄4"
11⁄2"
2"
1
3
15
19
24
30
38
48
59
64
81
93
102
121
15,5
17,5
21,5
23,5
23,5
26,5
43
50
54
73
79
86
100
120
120
158
158
158
25
31
40
49
54
69
A
Nennweiten
Art.-Nr.
Średnica
bis DN 15
do
DNDN
20 +15DN 25
DN
20 ––DN
DN50
25
DN 32
DN 32 – DN 50
Nr kat. 107 71 81
107 71 81
107 71 82
107 71 82
107 71 83
107 71 83
Przedłużka
wrzeciona
Zum Nachrüsten
der Kugelhähne mit Hebelgriff oder Flügelgriff aus
Do
dozbrojenia zaworów kulowych z pokrętłem dźwigniowym
Metall.
lub
z metalu.
Die motylkowym
drehbare Kunststoffschale
kann mit Silikon an der Isolierung
Obracalny
tworzywowy
może być uszczelniany
abgedichtet element
werden, z.B.
zum diffusionsdichten
Isolieren bei
w
izolacji przy pomocy uszczelniaczy silikonowych.
Kühlanlagen.
SW
H
D
d
t
t
L
Art.-Nr.:
107
– 06
bis DN
Flügelgriff
aus Metall
Nr
kat. 107
9494
0404
– 16
(DN(DN
15 15
do DN
50), 20),
pokrętło
motylkowe
z metalu
D
d
L
t
H
A
SW
⁄2"
⁄4"
15
19
59
64
15,5
17
43
49
50
60
25
31
3
Element
termometrem
do przezbrajania pokręteł
Umrüstsatzz Thermometer
für Kunststoff-Knebelgriff
z tworzywa
Bestehend aus anthrazitfarbenem Thermometer 0 – 100°C und
Składający
się z termometru 0 – 100°C (antracytowego)
Sonderschraube.
i specjalnego elementu mocującego.
Spindelverlängerung
SW
1
Nr kat.
Art.-Nr.
107 107
60 71
60 71
107 107
60 72
60 72
107 107
60 73
60 73
A
Średnica
Nennweiten
do
bis DN
DN 15
DN
20 +– DN
DN25
25
DN 20
DN
32 ––DN
DN50
50
DN 32
Przedłużka
Verlängerung
38
38mm
mm
39
39mm
mm
64
64mm
mm
Nr
kat.
Art.-Nr.
107
10760
60 81
81
107
10760
60 82
82
107
10760
60 83
83
Isolierschalen:
Izolacje:
Für zaworów
Kugelhähne
mit Kunststoffgriff,
mit nachgerüsteter
SpinDo
kulowych
z pokrętłemoder
z tworzywa
sztucznego
lub
delverlängerung. za pomocą przedłużki wrzeciona.
przezbrojonych
SW
t
d
D
D
d
SW
H
Entspricht den Anforderungen der Energieeinsparverordnung
gemäß Anhang 5, Tabelle 1, Zeile 5.
t
L
Art.-Nr.:
10791
9104
04––16
16(DN
(DN15
15do
bisDN
DN50),
50),pokrętło
Knebelgriff
aus
Nr
kat. 107
z tworzywa
Kunststoff, verlängert
sztucznego,
wydłużone
D
d
L
t
H
A
SW
⁄2"
3
⁄4"
1"
11⁄4"
11⁄2"
2"
15
19
24
30
38
48
59
64
81
93
102
121
15,5
17,5
21,5
23,5
23,5
26,5
68
73
77
114
120
127
60
80
80
120
120
120
25
31
40
49
54
69
1
SW
Art.-Nr.: 107 71 91-97 (DN 15 bis DN 50)
DN
d
D
L
15
20
25
32
40
50
⁄2"
3
⁄4"
1"
1
1 ⁄4"
11⁄2"
2"
62
72
89
109
125
138
90
100
120
134
160
200
1
D
d
H
SW
L
t
t
L
Nr
kat. 107
blokująca
Art.-Nr.:
10792
9204
04––16
16(DN
(DN15
15do
bisDN
DN50),
50),nasadka
Blockierkappe
D
d
L
t
H
SW
⁄2"
⁄4"
1"
11⁄4"
11⁄2"
2"
1
3
15
19
24
30
38
48
59
64
81
93
102
121
15,5
17,5
21,5
23,5
23,5
26,5
38
44
48
62
68
75
25
31
40
49
54
69
Technische Änderungen vorbehalten.
Produktbereich 5
ti 212-0/10/MW
Ausgabe 2008
5.2-2
2
2008 Oventrop

Podobne dokumenty