St. Ladislaus Parish
Transkrypt
St. Ladislaus Parish
St. Ladislaus Parish Tenth Sunday in ordinary time JUNE 5, 2016 St. Ladislaus Parish: Church address: 5345 W. Roscoe St. Chicago, IL Tel. 773 725 2300 Fax:773 725 6042 www.stladislauschurch.org 3343 N. Long Ave, Chicago, IL 60641 Monday-Friday 9am-5pm Rev. Marek Janowski, S.J. Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J. Parish/Office Hours: Pastor: Associate Pastor: Support Staff: Office Manager : Miss Monika Wawrzyniak Bulletin Editor/Secretary: Ms. Marsha Geurtsen Youth Minister: Mrs. Laurie Becker Religious Education: Mrs. Olga Kalata, Telephone 773-230-2731 Bulletin Submissions: Due Friday, by noon, two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule. Pastor`s Letter / List Księdza Proboszcza Kochani parafianie i goście, W tym liście chciałbym was prosić o pomoc w aktualizacji naszej parafialnej bazy danych. Chcemy uporządkować i zaktualizować nasz parafialny rejestr. Ze względów praktycznych jest to potrzebne, gdyż pomoże nam usprawnić komunikację pomiędzy parafianami a parafią. Wiele osób jest zapisanych w systemie, które wcale bądź od dłuższego czasu, nie odsyłają wysyłanych im kopert. Chcemy wiedzieć, czy zapisane w systemie parafialnym osoby dalej i w jakim stopniu czują się częścią naszej parafii i mieć jasność, ile osób wspiera finansowo naszą parafię. Nie chcemy też, aby parafia ponosiła niepotrzebne koszty wysyłając koperty do osób, które ich nigdy nie odsyłają. Bardzo proszę o wypełnienie kwestionariusza z biuletynu i przekazanie go nam podczas niedzielnej ofiary na tacę. Proszę, aby uczynili to nasi zarejestrowani parafianie – z uwagi na to, że wielu z nich zmienia adres zamieszkania bądź np. numer telefonu - to nam pomoże zweryfikować oraz ewentualnie zaktualizować nowe informacje. Proszę także nowe osoby, które chciałby stać się częścią naszej parafialnej wspólnoty o wypełnienie formularza z biuletynu. Chciałbym przy tej okazji zachęcić osoby, które nie są zapisane do naszej wspólnoty parafialnej o rozważenie możliwości stania się jej pełnoprawnym członkiem. Przynależność do parafii daje konkretne korzyści. Wiele osób przychodzi do nas i prosi o zaświadczenie, które pozwoliłoby im być chrzestnymi lub sponsorami osób bierzmowanych. Takie zaświadczenie jest wystawiane przez proboszcza parafii i może być wydane tylko wtedy, gdy dana osoba jest członkiem konkretnej parafii. Takie zaświadczenie potwierdza, że osoba, jest wierząca i praktykująca i może wziąć na siebie odpowiedzialność bycia chrzestnym/chrzestną dziecka. Nierzadko też przychodzą do nas osoby, które potrzebują zaświadczenie o przynależności do parafii w różnych procesach cywilnych, w tym w procesie ubiegania się o tzw. „Zieloną Kartę”. Takie zaświadczenie możemy wydać tylko wtedy, gdy dana osoba jest zarejestrowanym członkiem naszej parafii. W końcu dysponowanie przez nas zaktualizowaną i sprawnie działającą bazą danych, pozwoli nam wysyłać listy ze świątecznymi życzeniami, mając pewność, że osoby, do których je wysyłamy na pewno je otrzymają. Zachęcam wszystkich aby używali kopert przygotowanych przez parafie, dzięki którym, mając odpowiednie informacje, możemy przygotować na koniec roku list zaświadczający o Waszych donacjach, pozwalający na odliczenie takiej kwoty od podatku w Waszym rocznym rozliczeniu podatkowym. Bardzo was proszę o pomoc w aktualizacji bazy danych i już teraz za tą pomoc serdecznie dziękuję. Serdecznie was pozdrawiam i zanurzam w niezgłębionym Bożym Miłosierdziu o. Marek Dear parishioners and guests, In this letter I would like to ask you for help in updating our parish database. We want to organize and update our parish register. For practical reasons, it is necessary, as it will help us improve communication between parishioners and the parish. Many people are saved in the system, which are no longer active for a long time and should not be sent envelopes. We need to know whether the people who are stored in the parish system feel a part of our parish and so that we can be clear how many people financially support our parish. We do not want the to parish incur unnecessary costs of sending envelopes to people that never use them. Please fill out the questionnaire newsletter and submit it to us during Sunday's collection in the basket. I ask that our registered parishioners participate in this as over the years addresses and telephone numbers change- this will help us verify and update our system. New visitors who would like to become part of our parish community, please fill out a form with your newsletter. I would like to take this opportunity to encourage people who are not enrolled in our parish community to consider the possibility of becoming its full member. Belonging to the parish gives tangible benefits. Many people come to us and ask for a certificate that would allow them to be godparents or sponsors of the confirmands. Such certificate shall be issued by the parish priest and may be issued only if the person is a member of a particular parish. This certificate confirms that the person is a believer and practitioner, and can take on the responsibility of being a godfather / godmother of the child. Also, people often come to us who need a certificate of membership to the parish in various civil lawsuits, including the process of applying for the "Green Card". Such a certificate may be issued only if the person is a registered member of our parish. At the end disposition of our updated and an efficient database that will allow us to send letters with Christmas wishes, knowing that the person to whom they send certainly receive it. I encourage that all our parishioners use envelopes so that we may track your donations as your donations are tax deductible. We may then at the end of the year issue a letter with the amount you generously donated. I humbly urge you to help in updating the database and I thank you now for the help. I greet you warmly and immerse you in unfathomable Divine Mercy. Fr. Marek MONDAY - JUNE 6 - WEEKDAY. ST.NORBERT 8:10 MOST FORGOTTEN SOUL IN PURGATORY-A. MRAVEC + CHESTER NIEMCZURA- DENNIS 7:00PM +WIESLAWA BATOG - M. BATOG TUESDAY -JUNE 7 - WEEKDAY 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC 7:00PM +WIESLAWA BATOG - M. BATOG WEDNESDAY TUESDAY - Eucharistic Adoration /Adoracja JUNE 12 Second Collection / Druga składka : Fund for Retired Priest JUNE 13 Spotkanie Klubu Polskiego JUNE 19 Second Collection / Druga składka : Maintenance JUNE 26 Second Collection / Druga składka : Peter`s Pence WEEKLY FINANCES - Sunday May 29, 2016 - JUNE 8 - WEEKDAY 8:15 BLESSINGS FOR BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH 7:00PM O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII +WIESLAWA BATOG - M. BATOG 05/29/16 Collection………………$ THURSDAY - JUNE 9 - WEEKDAY. ST. EPHREM (Deficit) Income …………………..$ (4,197.) 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC +TEOFILA ZOLTKOWSKI - 37TH ANNIVERSARY - GRANDSON TOM 7:00PM W INTENCJI BOGU WIADOMEJ - O. KALATA +WIESLAWA BATOG - M. BATOG FRIDAY - JUNE 10 - WEEKDAY MOTHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS 7:00PM +WIESLAWA BATOG - M. BATOG 8:15 5:00PM SUNDAY 11- ST.BARNABAS, APOSTLE SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC +WIESLAWA BATOG - M. BATOG +JOHN ZUBER - FAMILY W INTENCJI PARAFIAN 9:00 +MARY ANN KIMBLER + EUGENIUSZ WOZNICZKA - S. WOZNICZKA +CHESTER & JOSEPHINE NIEMCZURA ON THEIR WEDDING ANNIVERSARY - DENNIS O ZDROWIE I DARY DUCHA SWIETEGO DLA CZLONKOW KOLEK ZYWEGO ROZANCA I WSPOLNOTY ZAKONNEJ ORAZ CALEJ PARAFII A DLA ZMARLYCH O WIECZNA RADOSC +MARIAN AUGUSTYNSKI +JAN I ANNA MARIA SWIDEREK O RADOSC DUSZY I ZYCIE WIECZNE- SYN ROMAN Z RODZINNA Z OKAZJI 1 URODZIN O ZDROWIE I BOZE BLOGOSLAWIENSTWO DLA JENNIFER I JESSICA -RODZINA +DANUTA BASLYK, +MARIA & ANTONI LUBER,+ROMUALD ODROWSKI +KRYSTYNA WICIAK,+WACLAW & JADWIGA WOZNIECKI - FAMILY 12:00 MOST FORGOTTEN SOUL IN PURGATORY 1:30 O POWROT DO ZDROWIA,OPIEKE MATKI BOZEJ NIEUSTAJACEJ - A. MRAVEC POMOCY DLA STEFANII +WIESLAWA BATOG - M. BATOG 7:00PM ************************************************* Expected Y-T-D (July 1- May 29)…...$ 422,400. Y-T-D Collection (July 1-May 29).…..$ 236,982. Thank you for your generosity! Please remember St. Ladislaus in your will. Proszę pamiętaj o Parafii Świętego Władysława w swoim testamencie. Wedding Banns III SEAN MICHAEL CLOUGHERTY - JUNE 12 - 11TH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 10:30 4,603. Difference +/(-)……………..……..$ (185,418.) 8:15 SATURDAY- JUNE Expected Weekly Expenses…..……$ 8,800. DUCHOWY BUKIET Z OKAZJI DNIA MATKI & ANNA D. STREK THIS WEEK THE VOTIVE CANDLES IN FRONT OF OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA BURN FOR O BOZE BLOGOSLAWIENSTWO DLA RODZINY GARWACKICH GRUPA BIBLIJNA Zapraszamy na spotkanie grupy biblijnej w poniedziałek, 6 czerwca o godzinie 8:00 pm w sali na plebanii. INFORMACJE PARAFIALNE: Godziny pracy biura parafialnego: Od poniedziałku do piątku: 9:00a.m .- 5:00p.m. Msze Święte: Od poniedziałku do piątku: 8:15 a.m.- angielska, 7:00 p,m.- polska Sobota: 8:15 a.m. dwujęzyczna (angielsko / polska) 5:00 p.m. angielska (msza z formularza niedzielnego) Niedziela: 7:30 a.m .polska, 9:00 a.m. angielska, 10:30 a.m. polska; 12:00 p.m. angielska, 1:30 p.m. polska, 7:00 p.m. polska Sakrament Pojednania: Niedziela: Przed każdą mszą świętą. Poniedziałek - piątek: przed mszą o 8:15 am i od 6:30 pm Pierwszy piątek miesiąca: 6:00 p.m. - 7:00 p.m. Sobota: przed mszą o 8:15 a.m. i od 4:30 - 5:00 p.m. Chrzest: I niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1:30 pm - w języku polskim. II niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12:00 pm - w języku angielskim. Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300 Sakrament Małżeństwa: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. Odwiedziny chorych: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU: wtorki od 8:45 a.m. do 7:00 p.m. KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po mszy o 8:15 a.m) NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY: środy o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45 p.m. PARISH INFORMATION: Parish Office Hours : Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.m. Masses : Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English) 5:00p.m. (Vigil Mass) English, Sunday: 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish 12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled. Sacrament of Reconciliation: Sunday: Before each Mass Monday - Friday: Before 8:15a.m. Mass; and 6:30 -7:00p.m.. On First Friday 6 p.m. -7 p.m. Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. -5.00 p.m. Baptism: First Sunday of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass Second Sunday of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. Marriage: Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. Sick Calls: In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. ADORATION: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass. Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m. DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15 Mass) OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA Wednesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45 p.m. LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, JUNE 11 AND JUNE 12 Saturday 5:00pm Sunday 7:30am Sunday 9:00am Sunday 10:30am Sunday 12:00pm Sunday 1:30pm Sunday 7:00pm M. Kreczmer K. Burnside A. Wilczek D. Chruszcz J. Vice A. Baros J. Kubas A. Rybołowicz Youth Mass R .Bazan E. Gandy A. Kulik M. Kulik Eucharistic Ministers N/A L. Michno A. Baros Z. Czarny A. Baros X. Chiriboga L. Lagos N/A N/A Altar Servers N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Commentator Lector WITAMY/ WELCOME Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego. If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office. IMIĘ/NAME)____________________________________MAŁŻONEK(SPOUSE)_______________________________________________ TEL./PHONE )___________________________________EMAIL_____________________________________________________________ ADRES/(ADDRESS)___________________________________________________________________________________________________ MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE)_____________________________________________________________________________________ ( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy ( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership HOPE AND LIFE Today's readings tell the story of two widows. The first reading relates the plight of the widow with whom the prophet Elijah stayed; the Gospel tells about the widow of Nain. In each story, the widow's only son had died. For people who lived in those cultures, the son was the only support of a widow, and the carrying on of the family name by the son was equal to immortality. A widow whose only son has died could lose all hope. Elijah and Jesus are the restorers of hope; they bring the sons back to life. Saint Paul was metaphorically raised from the dead when he experienced the conversion and call from God that he describes in today's second reading. What are Christians called to do today? We may not be able to raise the dead, but perhaps we can rekindle hope for a single parent. We may not be able to convert a persecutor like Paul, but if we speak the gospel openly and gently with our lives, we might touch a life with the Good News. GOD'S PRESENCE Realize above all that you are in God's presence . . . empty yourself completely and sit waiting, content with the grace of God, like a chick who tastes nothing and eats nothing but what its mother gives it. -St. Romuald TREASURES FROM OUR TRADITION Unless Professor Einstein's theory of relativity can be translated into any useful kind of time-travel, most of our clues about life in the early church will have to come from ancient letters and ancient prayer texts. A prayer text from a dusty library may yield, for example, an understanding of what "presbyters" actually did. We have such a prayer from the early third century from the hand of Hippolytus of Rome. While our modern prayers derive a great deal from his, some of the practices of the ancient church have fallen away. In his day, bishops were chosen by the people, and the other bishops merely consented. Presbyters, by contrast, seem to have been chosen by the bishops. This makes sense, since it allowed the bishops to hand-pick their most trusted advisers. It seems that bishops were at first reluctant to share their presiding at the Eucharist with presbyters. In fact, by the time of the fourth-century church's growth spurt in Rome, the bishop sent deacons out with fragments of the host from his Eucharist to drop into the chalices of the presbyters at the outlying eucharistic celebrations. We still have a vestige of this fermentum in the Mass today, a reminder of the early bishops' desire to give a powerful sign of the unity of all celebrations of the Eucharist with their ministry, and a clue to their reluctance to delegate a sacramental ministry to the presbyters. SMALL PLEASURES Little things seem nothing, but they give peace, like those meadow flowers which individually seem odorless but all together perfume the air. --Georges Bernanos Koło Żywego Różańca spotyka się w niedziele 12 czerwca o godzinie 6 pm w kościele. Zapraszamy na spotkanie wszystkich, którzy pragną odpowiedzieć na prośbę Maryi: "Odmawiajcie codziennie różaniec". Dziecięce Koło Różańcowe będzie miało spotkanie w niedziele 5 czerwca o godzinie 11:30 am w salce na plebanii. ************************************************ Children`s Rosary Group will meet on Sunday, June 5th at 11:30am in the rectory. Zaproszenie na Pielgrzymkę do Ziemi Świętej Parafia p.w. Św. Władysława zaprasza w Jubileuszowym Roku Miłosierdzia na niepowtarzalną pielgrzymkę do Ziemi Świętej pod duchową opieką Ojca Marka Janowskiego - Jezuity, proboszcza parafii Św. Władysława. Pielgrzymka do Ziemi Świętej to podążanie śladami samego Jezusa. Termin pielgrzymki od 8-17 listopada . Cena $2925 P Ś .W : 773-725-2300 . 318 Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones. Please call the parish office if you would like to add a Parishioner`s name to the sick list. You must be a member of the immediate family. ************************************************ Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo dołączyć imię chorego parafianina do listy chorych. Osoba zgłaszająca musi być członkiem najbliższej rodziny. Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy świętej porannej zakończona nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego i błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem o godz. 6:45pm Eucharistic Adoration takes place in our parish every Tuesday—beginning after the 8:15 a.m. Mass. Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish. NABOŻEŃSTWA CZERWCOWE: OD PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU PO MSZY ŚWIĘTEJ WIECZORNEJ I W NIEDZIELE O GODZINIE 6:30PM Łącząc się w żałobie i smutku po śmierci Sp. +Grace Gorski & +Angela Neelsen składamy kondolencje i wyrazy głębokiego współczucia dla całej rodziny. ************************************************** Our parish families offer condolences to the family of +Grace Gorski & +Angela Neelsen who fell asleep in the Lord . May their memory be eternal! Inicjatywa Tato.Net zaprasza Cię na warsztaty "Bliżej – pełna łączność" czyli na ciekawe, nowatorsko zaplanowane wydarzenie dla mężczyzn, którzy chcą wzmocnić swoje ojcowskie umiejętności i stawać się bohaterami dla swoich dzieci. 18 czerwca (sobota w weekend dnia ojca) 9:00am – 6:00pm Parafia Bożego Miłosierdzia, Lombard. Koszt: $100/uczestnika Kontakt: Daniel Sałabaj – 630-544-1902/[email protected] Więcej informacji: www.tato.net/tatonet_en/warsztaty/details/514-blizej-pelnalacznosc Dlaczego warto zainwestować w swoje ojcostwo? Podczas warsztatów dowiesz się m.in. jak: • utrzymywać równowagę na linii życie rodzinne, • praca zawodowa, • rozpoznać silne i słabe strony swojego ojcostwa, • - wykorzystać umiejętności przydatne do wzmocnienia więzi z dzieckiem na każdym etapie jego rozwoju, • - stworzyć i wdrożyć praktyczny plan działania dla taty, zobaczyć jak inni mężczyźni radzą sobie w roli ojca – będziesz miał okazję wymienić doświadczenia w męskim gronie i tworzyć środowisko aktywnych i zaangażowanych ojców. Corpus Christi procession CHURCH NAME AND ADDRESS St. Ladislaus Church #000486 5345 W. Roscoe Street Chicago, IL 60641 TELEPHONE 773 725-2300 CONTACT PERSON Marsha Geurtsen SOFTWARE MSPublisher 2010 Adobe Acrobat 11.0 Windows XP Professional PRINTER Ricoh CL 2000 PCL 5c SUNDAY DATE OF PUBLICATION June 5, 2016 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 10 SPECIAL INSTRUCTIONS