Gazetka - Polish Club of Denver

Transkrypt

Gazetka - Polish Club of Denver
Gazetka
Polish Club of Denver
3121 W Alameda Avenue
Denver, Colorado 80219
303-934-3955 www.polishclubofdenver.com
Styczeń 2013
Volume 64, Issue 1
OGŁOSZENIA
Announcements
Strona 1-3
NOWOROCZNE
GOTOWANIE - New!
Strona 4
ADA BIEDRZYŃSKA W
POLSKIM KLUBIE!
Strona 1
STYCZEŃ W KLUBIE
Strona 5
SYLWESTER 2012/2013!
Strona 6
OPŁATEK
Strona 7
KRAKOWIACY
Strona 8
HARCERZE
Strona 9
VISIT DENVER IN JANUARY
Strona 10
KS. GRZEGORZ WÓJCIK
Strona 11
NOTARIUSZ RADZI - New!
Strona 12
FITNESS CORNER
Strona 13
~ REZERWUJ ONLINE ~
Stenia Ashton ~ Jolanta Dobenin ~ Maria Bierat
Wanda Bogacz ~ Grzegorz Cioch ~ Witold Citko
Regina Citko ~ Josephine Daniel ~ Urszula Gurka
Henry Habina ~ Ewelina Kite ~ Elzbieta Kubala
Krystyna Kulenty ~ Magdalena Lantz ~ Jerzy
Lewandowski ~ Christine Lewis ~ Krystyna
Orłowska ~ Waldemar Pilarski ~ Marzena Pilarska ~
Małgorzata Ptasznik ~ John Pyziak
Kazimierz Pyziak ~ Bozenna Rykowski
Krzysztof Stoch ~ Mariola Stoch ~ Henryka
Stokłuska ~ Agnes Thompson ~ Urszula Tylicki
Alicja Wanasz ~ Adam Wazny ~ Artur Zagol
If you prefer that your birthday is not disclosed, please
contact Anna Spencer, Membership Director at
970-509-0011 or [email protected]
BRIGHTON - ZIĘBICE SISTER CITIES
9TH ANNUAL DINNER & AUCTION
Saturday February 16th at 6:30PM
Brighton Recreation Center 555 N 11th Ave
$12.50/Person
Zachęcamy Państwa do korzystania z naszego internetowego
systemu rezerwacji. Jest to możliwe już przywiększości imprez
klubowych. Wystarczy wejść na stronę Klubu:
www.polishclubofdenver.com i kliknąć na KUP BILETY przy
imprezie, którą jesteście Państwo zainteresowani. Z Państwa
karty kredytowej zostanie ściągniety $1 jako autoryzacja, a reszta
sumy na 48 godzin przed rozpoczęciem imprezy. Jest to
bezpieczny i szybki serwis. W przypadku usprawiedliwionej
nieobecności, istnieje możliwość zwrotu pieniędzy na kartę
kredytową, z której zrobiona została rezerwacja. Zachęcamy do
zakupu biletów przez internet na nadchodzący występ pani
Adrianny Biedrzyńskiej pod tytulem „Piosenki Biesiadne”,
który odbędzie się 12 lutego b.r o godzinie 19:00 w Klubie
Polskim w Denver.
~
Online booking and reservations are now available for
most Club events. To make a reservation, please go to our
DZIEŃ BABCI
website at www.polishclubofdenver.com and click on
I DZIADKA
BUY TICKETS by the event of your choice. Your credit
card will be charged $1 to authorize the transa
20 stycznia, godz.
tion. The remaining amount will be charged within 48
15:00 zapraszamy
hours
from the event. It is safe, fast and convenient. We
Państwa do Klubu
na coroczna Akade- encourage you to make an online reservation for the
February show of Polish actress Ada Biedrzynska.
mię z okazji Dnia
QUESTIONS: Anna Spencer 720-583-3806
Babci i Dziadka. W
programie występy
Rodzinie zmałego Eddiego Cierpial,
Harcerzy oraz
najszczersze wyrazy współczucia
poczęstunek.
składa Zarząd oraz członkowie
~
~
NEW FLOOR! The floor upgrade/replacement
project has been completed. The Club has a brand
new hardwood dance floor. The remainder of the
floor throughout the Club was also replaced.
Wiecej na stronie 3 / More on page 3
2
Klubu Polskiego w Denver.
Pani
Renacie Jeleń, życzenia
szybkiego powrotu do zdrowia
składa Zarząd oraz członkowie
Klubu Polskiego w Denver.
GAZETKA
Happy New Year 2013!!!
Drodzy Członkowie i Przyjaciele Polskiego Klubu w Denver,
Z okazji Nowego Roku chcielibyśmy Wam życzyć aby rok
2013 przyniósł Wam dużo zdrowia i radości oraz aby w
Waszych domach nigdy nie zabrakło miłości i zrozumienia.
Chcielibyśmy rownież bardzo serdecznie podziękować za
Wasze wsparcie i pomoc w działalności
Polskiego Klubu w 2012 roku.
Zarząd Klubu Polskiego w Denver
Z Trzeciej Półki...
PANI MECENAS UCIEKA
Sophie Kinsella
Podsumowanie roku 2012 oraz plany Klubu na rok 2013
przedstawimy Państwu już w lutowym numerze Gazetki.
3
MAMY NOWĄ PODŁOGĘ!
Z końcem grudnia zakończył
się projekt wymiany podłogi
w Klubie. Wymieniony został
parkiet jak również reszta
klubowej podłogi na sali oraz
dookoła baru. Podłoga zdała
już pierwszy egzamin w czasie
tegorocznej zabawy sylwestrowej, na której bawiło
się prawie 200 gości!
Samantha ma 29 lat i jest
bardzo utalentowaną
prawniczką. Okazuje się, że
zrobiła błąd który kosztował
jej klienta 50 milionów
funtów. Dziewczyna pod
wpływem emocji ucieka z
miasta i przez przypadek
zostaje gosposią. Wtedy
zaczyna odkrywac co tak
naprawdę liczy się w życiu co jest naprawde ważne a co
można odłożyć na później.
Akcja książki jest wartka, nie
ma w niej nudzących
momentów. Warto po nią
sięgnąć, zwłaszcza teraz w
dlugie zimowe wieczory.
Serdecznie polecam!
Joanna Rocwa,
Dyrektor Biblioteki
NOWOROCZNE GOTOWANIE Z EGGCRECIBLE CAFE
Z racji Nowego Roku, wiele osób próbuje wszelkiego rodzaju diet. Zamiast diet,
proponuję Państwu zdrowe odżywianie. Oto przepis na doskonałą lekką, poświąteczną
potrawę:
Łosoś w Imbirze i Cytrynie
Składniki:
- 4 filety swieżego łososia
- sok z cytryny
- 1 lyżka świeżego imbiru
- 2 lyżki oleju
- 3 lyżki posiekanego koperku
- 3 lyżki posiekanej natki pietruszki
- pieprz cytrynowy
Przygotowanie:
Łososia oprószyć pieprzem cytrynowym. Na patelni
rozgrzać olej i smażyc rybę na średnim ogniu przez
ok 3 minuty. Imbir obrać i pokroim w cienkie
plasterki. Lososia odwrocic, posypac imbirem z
jednej strony, polac troche cytryną, smażyc przez
chwile, posypać natka i koperkiem, dodac reszte
cytryny i dusić pod przykryciem ok 2 minuty.
Życzę smacznego!
Maciej Wardak
Eggcredible Cafe
Czas to pieniądz więc go nie trać!
Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą
sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę.
Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży.
Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci
zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym
kupnie.
Ela Sobczak, REALTOR®
[email protected]
www.BGColorado.com/elasobczak.html
4
303-875-4024
STYCZEŃ W KLUBIE
Drodzy Państwo,
Styczeń w kalendarzu Klubu to miesiąc zdecydowanie wolniejszy niz grudzień. Odpoczywamy po
wielotygodniowych przygotowaniach do wydarzeń związanych ze Świętami Bożego Narodzenia i
Sylwestra, nabieramy sił oraz planujemy nowy, klubowy rok.
Rok 2013 rozpoczęliśmy goszcząc Fundację Jana Pawła II z przepięknym Koncertem Kolęd, który odbył
się w niedzielę 6 stycznia b.r. Uroczyste spotkanie wypełnione kolędowaniem po polsku i po angielsku
przyciągnęło liczną Polonię a wsród nich licznych przyjaciół Fundacji.
13 stycznia w niedzielę, spotykamy się na pierwszym w tym roku zebraniu członków Klubu.
Będziemy mówić o planach na nadchodzący rok, żegnać się z kilkoma obecnymi członkami Zarządu, jak
również witać nowych. Zapraszamy wszystkich zainteresowanych uczestnictwem w zebraniu do Klubu na
godzinę 15:00.
Następnie w niedzielę 20 stycznia, również o godzinie 15:00, zapraszamy wszystkie babcie i dziadków z
rodzinami na poczęstunek i Akademię z okazji Waszego Święta!
Na zakończenie, pragniemy poinformować, iż w 2013 biblioteka Polskiego Klubu otwarta będzie
tylko w wybrane niedziele w godzinach od 14:30 do 16:30 W styczniu będą to niedziele 13-go i 27-go.
MEGAN MARZENA BIENIEK
NOTARY PUBLIC
CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING
NOTARIZATION
TRANSLATIONS
HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS
720.382.0907 │ [email protected]
5
SYLWESTER 2012/2013 w Polskim Klubie!
Kochani, oto zdjęcia z naszej tegorocznej Zabawy Sylwestrowej. Nie chwaląc się - najlepszego
Sylwestra w Denver! Prawie 200 gości, pyszny obiad przygotowany przez Eggcredible Cafe, ciasta z
Royal Bakery, wędliny z European Gourmet, kiełbasy z Sawa Meat & Sausage, najlepsza muzyka na
żywo od naszych przyjaciół z Amberband. Bawiliśmy się szampańsko do białego rana! Dziękujemy
wszystkim gościom za wspólną zabawę a wolontariuszom za pomoc w wielogodzinnych
przygotowaniach do imprezy!
6
FOR MORE PICTURES VISIT WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM
WIGILIA & OPŁATEK w Polskim Klubie!
Polish Club of Denver Annual Christmas Eve & Opłatek Celebration - December 16th, 2012.
Coroczne Spotkanie Wigilijne to
jedno z najważniejszych i
najbardziej oczekiwanych
wydarzeń w Polskim Klubie. W
tym roku spotkaliśmy sie w gronie
ponad 200-stu osób! Wśród
zacnych gości Konsul Honorowy
RP w Kolorado pan Tomasz
Skotnicki z żona, ks.Marek
Cieśla, ks.Grzegorz Cioch, ks.Jan
Mucha, Harcerze, Krakowiacy,
przedstawiciele Życia Kolorado,
Fundacji Jana Pawła II, Brighton
Ziębice Sisters Cities, Rycerzy
Kolumba oraz innch organizacji
polonijnych w Kolorado.
Przygotowania i dekoracja sali
trwały grubo ponad tydzień, próby
do 'Jasełek' jeszcze dłużej. Oh, ale
jakie to były Jasełka! Specjalne
podziękowania dla Michała i Sylwii
Płatek z Zarządu Polskiego Klubu,
Pawła Korowajskiego, Sebastiana
Gadziny z Harcerstwa Polskiego w
Kolorado, oraz dla Szymona
Łobockiego z Rycerzy Kolumba za przygotowanie tego wspaniałego
przedstawienia!
O smaczny obiad, jak zwykle, zadbali Maciej i Karina Wardak z
Eggcredible Cafe. Goście delektowali sie tradycyjną polską ‘Grzybową’
oraz pieczoną rybą. Dziękujemy również panu Andrzejowi z Royal
Bakery za pączki oraz pani Krysi z European Gourmet za podarowanie
czekolad do paczek dla dzieci. Następne spotkanie Wigilijne w Klubie juz
za rok. Zapraszamy!
WIĘCEJ ZDJEĆ NA WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM
7
14 YEARS OF EXPERIENCE
„Krakowiacy” Polish Folk Dancers
Jola Bennett
The Polish Folk Dancers, Krakowiacy have been transformed into Carolers.
We are privileged and blessed to be invited to so many beautiful Churches
during this joyous Christmas season. Dorota Badiere, our director, outdid herself this year by expanding our accompaniment to include 4 violins, 2 cellos, flute, saxophone as well as bells.
Our 2012 program welcomed a few new members to the kapela or orchestra. Sara made her debut
on the cello, and joined our growing group of musicians. We hope to add another cellist next year.
Keep practicing Romek!
We kicked off our caroling season on December 9th with a frigid trip to Greeley, where we were
warmly received by Father Pawel Zborowski and the Saint Mary’s parishioners and friends.
Our next performance was at our beloved Saint
Joseph’s Polish Church for the early Pasterka
(Christmas Vigil Mass). What better way to spend
Christmas Eve than in our Parish, while the snow
fell outside. On December 30th we made a repeat
appearance at the Cathedral Basilica of the Immaculate Conception, where Father Michael Bodzioch,
who gave us a beautiful Christmas greeting – in
Polish – even sang along to the Polish Carols. He
later admitted to having a Mazowsze CD in his
car!
W imieniu całego zespołu Krakowiacy, naszego chóru
oraz muzyków, życzymy Państwu Szczęśliwego
Nowego Roku. Zapraszamy na nasze wystepy w
2013!
8
Rok 2013...
Paweł Korowajski, phm
Tak moji drodzy mamy już rok 2013. Jak ten rok szybko przeleciał. Patrząc
wstecz na miniony rok, wiele się w naszym ośrodku wydażyło. Rok 2012
można więc zapisać do histori. Po raz pierwszy na ziemiach Colorado instruktor, dh. Sebastian
Gadzina, otrzymał stopień Przewodnika. Jest to stopień wprowadzający w grono instruktorskie
Związku Harcerstwa Polskiego. Także po raz pierwszy, podczas
biwaku Majowego w Kalifornii, wtajemniczona w
Wędrownictwo została pierwsza w Colorado Wędrowniczka druhna Karolina Ryncarz. Jest to następny etap wędrówki w jej
życiu harcerskim. Oboje druhostwo stanowią niezastąpiony
człon prowadzenia naszej organizacji oraz wychowywania
młodzieży i dzieci harcerskich. Trudno byłoby bez nich
prowadzić ośrodek harcerski.
Jak co roku, 8 grudnia, odbył się
doroczny Opłatek Harcerski. Bardzo
dziękuję za pomoc rodzicom w
przygotowaniu posiłków oraz
gościom za przybycie i wsparcie.
Ksiądz Marek rozpoczął to
spotkanie piękną modlitwą, a
następnie po zjedzeniu śpiewaliśmy
kolędy przy kominku. Krótki filmik ze śpiewania kolęd znalazł się na
youtube.
Rok 2013 to już 16-cie lat istnienia harcerstwa w Colorado. Przyniesie
nam dużo wydarzeń. Już nie długo zimowisko, do którego kadra
przygotowuje się bardzo ciężko. Biwak Majowy naszych hufców w
Kalifornii pod koniec maja, na który bardzo chcemy pojechać, oraz
Akcja Letnia. Następnie ‘Zlot’ w Polsce, na który zostaliśmy zaproszeni.
Styczniowa zbiórka odbędzie się 10 stycznia od 18:30 do 20:30. Drugiej styczniowej zbiórki nie
będzie z racji zaplanowanego zimowiska. Zapraszamy wszystkich chętnych na zbiórkę oraz na
zimowisko! Chętne dzieci w wieku od 6 lat do ….(nie ma ograniczenia wiekowego ) prosimy o
kontakt pod numer telefonu 303.564.2154.
Pamiętajmy że harcerstwo wychowuje dzieci i młodzież już od ponad 100-stu lat. Z roku
na rok mamy coraz więcej chętnych. Tak więc zapraszamy na harcowanie, na przeżycie
tej WIELKIEJ przygody!
Jesteśmy organizacją „NON PROFIT.” Jeżeli ktoś byłby chętny
wesprzeć nas finansowo, z góry serdecznie DZIĘKUJEMY. Czeki
można wystawiać na POLISH SCOUTING ORGANIZATION i
wysyłać na: Ośrodek Harcerski w Denver, 8342 Club Crest Drive,
Arvada, CO 80005 lub wpłacać w Wells Fargo na konto POLISH
SCOUTING ORGANIZATION, nr. Konta: 8939525393.
9
Z harcerskim,
CZUWAJ !
Denver in January!
Kasia Budek-Sullenberger
Tourism Sales Manager
VISIT DENVER
National Western Stock Show & Rodeo, January 12-27│ Grab your cowboy boots and head over
to the world’s premier stock show and one of the nation’s largest rodeos. See horse shows, Wild
West shows, An Evening of Dancing Horses (R), Super Dogs, a downtown parade, the Coors
Western Art Exhibit & Sale and Children's Ranchland. 303-297-1166; nationalwestern.com
A Day in Pompeii, Until January 13│ What nature destroyed, it also preserved. Hundreds of
exceptional artifacts offer an insider's glimpse into the daily life—and tragic end—of this ancient
Roman city that was destroyed by the eruption of Mount Vesuvius in AD 79. On display are
archaeological treasures that lay buried in Pompeii’s ruins, preserved as if sealed in a time capsule.
Highlights include marble and bronze sculptures, jewelry, gold coins, everyday household items, and
more. 303-370-6000; dmns.org
Becoming Van Gogh, Until January 20│ An in-depth exploration of Vincent van Gogh’s
unconventional path to becoming one of the world’s most recognizable artists, examines critical
steps in the largely self-taught artist’s evolution through more than 70 paintings and drawings by
Van Gogh, along with works by artists to whom he responded. 720-865-5000; vangoghdenver.com
Martin Luther King, Jr. Marade (March & Parade), January 21│ Celebrate the largest Martin
Luther King, Jr., march and rally in the United States. Participants will congregate at the Dr. King
memorial site in City Park at 9 a.m. The Marade begins at 10:00 a.m. with participants marching
together to Civic Center Park, where cake will be served. The Dr. Martin Luther King, Jr. yearbook
will be signed again this year at the Colorado State Capitol Building, and program festivities are
expected to end at 1:00 p.m. 720-971-1329; drmartinlkingjrchc.org
10
Karta Kredytowa
Grzegorz Wójcik, Parochial Vicar
St. John The Baptist Church, Longmont
Świeta, świeta, i po świetach a pieniędzy już nie ma. Dlaczego wydaliśmy więcej niż tak na prawde
jesteśmy w stanie wydać? Właśnie! Dlatego że JESTEŚMY W STANIE WYDAĆ więcej niż posiadamy
w portfelu. A co w tym naszym portfelu jest? Już nic tylko PLASTIK.
Rodacy - karta kredytowa nie jest takim wspaniałym wynalazkiem. Podobnie posiadanie pięciu takich kart
wcale nie jest to oznaką bogactwa – raczej ubóstwa.
Jeśli płacisz papierowym banknotem to zaraz ci się przypomina ile pracy Cię kosztowało żeby go otrzymać. Szkoda ci go oddawać dlatego dwa razy zastanawiasz się czy naprawde potrzebna jest Ci ta rzecz
którą chcesz kupić. Ale jeśli płacisz kartą kredytową to wcale nie jest Ci szkoda - bo płacisz pieniędzmi
na które dopiero będziesz musiał pracować, więc nie przypominasz sobie roboty w pocie czoła.
Zaledwie parę lat temu, kiedy ksiądz zbierał na tacę słychać było piękny brzdąk upadającej
monety. Jeszcze kilka lat temu listonosz przynosił gruby plik pieniędzy,
który wypełnieł cały portfel i wiedzieliśmy że MAMY PIENIĄDZE. A
dziś? Nasze portfele nie grubieją już tylko coraz bardziej chudną.
Bracie i siostro, nie daj się oszukać! Być może karta kredytowa jest dla
Ciebie wielką pokusą, której nie jesteś w stanie się oprzeć. Pan Bóg dał
nam wolną wolę abyśmy podporządkowali sobie cały świat - więc nie
dajmy się jakiejś karcie kredytowej podporządkować. Sam Chrystus nie
pogardził Betlejemską stajenką - dlatego zakrólował nad całym światem.
JOANNA SOBCZAK - agent nieruchomości
ODNOSIMY SUKCES PONIEWAŻ
NASI KLIENCI NAM UFAJĄ
NASI KLIENCI NAS POLECAJĄ!

Kupno

Sprzedaż

Wynajem
ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ
DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH
OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI.
Właściciel Adobe Homes Realty
www.adobehomesrealty
11
720-404-0272 │[email protected]
R
E
K
L
A
M
Notariusz Radzi...
Mira Habina
Owner, Translator, Notary Public
MH INTERNATIONAL
W Kolorado od 1993roku.
Notariusz jest urzędnikiem publicznym, który potwierdza lub zaświadcza
autentyczność aktów prawnych i innych pism, spisuje oswiadczenia, zeznania oraz
przygotowuje instrukcje w sprawach o niedotrzymanie zobowiązań finansowych. W stanie Kolorado,
Notariusz Publiczny jest nominowany przez Sekretarza Stanu. Kadencja trwa 4 lata i Notariusz musi
każdorazowo składać aplikację o odnowienie licencji na okres nastepnych 4 lat.
W jaki sposób Notariusz Publiczny może służyć Polonii w Kolorado?
Osoby zamieszkałe na stałe w USA często potrzebuja ustanowić Pełnomocnika w Polsce do załatwiania
spraw majątkowych, finansowych lub innych formalności prawnych. W chwili obecnej trudno jest
potwierdzić tożsamość i podpis w dowolnym urzędzie czy banku, ktory ma swojego Notariusza. Notariusz,
który potwierdzi dokument musi znać język w jakim dokument został przygotowany. Dlatego banki i inne
urzędy nie są zainteresowane tego typu usługą dla swoich klientów.
Notariusz może również potwierdzić zgodność kopii dokumentu z jego oryginałem (oczywiście jeśli
dokument jest w języku polskim, Notariusz ze znajomościa języka polskiego jest niezbedny). Notariusz nie
potwierdzi zgodności kopii oficjanych dokumentów , takich jak akty ślubu, urodzin itp. Jeśli taki dokument
jest potrzebny do okazania w Polsce, należy uzyskać oryginał z odpowiedniego urzędu i zgłosić sie do
Biura Sekretarza Stanu aby uzyskać APOSTILLE.
W przyszłym miesiącu wyjaśnię co to jest Apostille.
Follow us on Facebook & Meetup!
JACEK GŁOWACKI
Real Estate Broker
303-356-1693
Email: [email protected]
5655 S. Yosemite St. Suite 109
Greenwood Village, CO 80111
Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002
CherryCreekPropertiesLLC.com
WE WANT TO HEAR FROM YOU!
Our readers are important to us and we want to hear from you.
What are your thoughts on the progress of ‘Gazetka’ newsletter?
Do you have an article that peaked your interest more than others?
What topics do you want to read most on?
Questions. Suggestions. Story to share.
Contact Kasia Zak, PR Director
720.233.9213│[email protected]
12
For Updates and Events
Visit Our Website At:
www.polishclubofdenver.com
Fitness Corner ~ Zdrowszy Ty!
Chudniesz - wygrywasz zdrowie!
Eva Bennett
Fitness & Nutrition Expert
Lakewood, CO
Wraz z początkiem roku mamy nowe postanowienia. Najczęstszym jest zmiana naszego wyglądu i
zrzucenie wagi. Każdy kilogram mniej przybliża nas do wyznaczonego celu, jakim może być zdrowie,
szczupła sylwetka, dobre samopoczucie, poprawa wyglądu, itp. Niezbędne dla zrzucenia zbędnych
kilogramów jest minimum 30 min wysiłku fizycznego pięć dni w tygodniu oraz dieta. Nawet godziny na
siłowni pod czujnym okiem trenera nie dadzą pożądanych rezultatów, jeśli zaraz po wysiłku fizycznym
nagrodzimy się ulubionym, kalorycznym posiłkiem.
Strata wagi to czysta matematyka i opiera się na deficycie kalorii. Aby schudnąć pół kilograma tygodniowo
musimy mieć deficyt 3500 kalorii, czyli 500 kalorii dziennie. Nawet małe zmiany robią różnice – zacznij od
porzucenia rano caramel frappucciono z bita śmietaną -420 kalorii, 15g tłuszczu i aż 64g cukru (zalecany
dzienny limit cukru dla kobiet to to 30g, a dla mężczyzn to 40g). Poza tym każde $5 w kieszeni to w skali
roku około $1300, czyli małe wakacje...
Mniejsza waga ciała jest nie tylko dobra dla naszego wyglądu. Zrzucenie niezbędnych kilogramów to wielka
ulga dla naszego ciała, serca, układu krwionośnego i oddechowego. Pozytywne skutki utraty zbędnej wagi:
• odciążenie pracy serca i układu krwionośnego
• spadek cholesterolu, szczególnie tego złego
• lepsza praca narządów jak wątroba, trzustka i nerki
• odciążenie stawów biodrowych, kolanowych, skokowych
• odciążenie kręgosłupa
• poprawa samopoczucia fizycznego i psychicznego
• samoakceptacja
• szanse na dłuższe życie w zdrowiu.
Wiedz, co jesz! Jedzenie jest naszym paliwem i im mniej
w naszym pożywieniu produktów przetworzonych a im
więcej prostych, o wysokiej zawartości białka i błonnika a
znikomej ilości cukrów prostych, tym lepiej. Bądź świadom tego, co jesz i czytaj etykiety na produktach.
Uważaj, bo większość produktów typu „low fat” ma zwiększoną zawartość cukru - mały jogurt może mieć 26
gram cukru, a to więcej niż batonik! Jeśli masz ochotę na przekąskę spróbuj ćwiartki jabłka z masłem
orzechowym lub migdałowym, chudy biały twaróg, jogurt grecki z dodatkiem orzechów, jaja na twardo lub
edamame. Dieta nie powinna być oparta tylko na wykluczaniu produktów, a szczególnie tych, które lubimy.
Zdrowa dieta powinna być stylem życia, w którym pozwalamy sobie na spróbowanie wszystkiego, ale
zawsze z umiarem i w małych ilościach.
Male, realne cele…Odchudzanie to nie tylko wyrzeczenia związane z jedzeniem. Ważne jest też Twoje
podejście do tematu, motywacja i przede wszystkim aktywność fizyczna. Nie stawiajmy sobie poprzeczki
zbyt wysoko, nie wierzmy w diety-cud z kapusty, Paleo lub Atkinsa i magiczne preparaty odchudzające.
Najzdrowsze dla organizmu jest chudnięcie 0,5 do 1kg tygodniowo. Postaw sobie małe cele i niech będą one
realne. Jest bardzo odważnie postanowić sobie, ze do końca roku schudniemy 30 kilogramów, aczkolwiek
wielokrotnie przeprowadzane badania wskazują, ze postawienie oraz osiąganie małych, tygodniowych celów,
jest o wiele bardziej skuteczne. Pokusy czyhają wszędzie, a my jesteśmy tylko
Eva is a fitness and nutrition
ludźmi. Jeśli popełnisz błąd – zjesz coś mocno kalorycznego czy pominiesz
enthusiast. She is currently
ćwiczenia mimo wszystko nie poddawaj się i nie rezygnuj.
working on her Strength &
13
Kontynuuj Twój nowy styl życia, bycie konsekwentnym przyniesie rezultaty.
Conditioning Specialist.
Certification.
WE PROUDLY SUPPORT POLISH BUSINESSES
St. Joseph Polish
Catholic School
720-318-9775
MIEJSCE NA TWOJA REKLAME
Yearly Advertising Rates in Polish Club
Newsletter and website:
14
Size
Members
Non-memberS
1/8 page
$15
$20
1/4 page
$20
$25
1/3 page
$30
$35
1/2 page
$40
$45
Full
$60
$80
Contact 720.233.9213 or [email protected]
DOBRE BO
POLSKIE!
POLISH CLUB OF DENVER BOARD 2011-2012
TELEPHONE 303-934-3955
PRESIDENT
Katarzyna Majkut-Szuta PREZES
VICE-PRESIDENT
VACANT
WICEPREZES
TRESURER
Agnieszka Sosinowski
SKARBNIK
Iwona Mazurek
SEKRETARY
Michał Płatek
SEKRETARZ
Anna Michaelis
SGT. @ ARMS
VACANT
MARSZALEK
SCHOLARSHIP COMMITTEE:
MEMBERSHIP DIR.
Anna Spencer
DYR. CZŁONKOWSTWA
AUDIT COMMITTEE:
BUILDING DIR.
Witold Dębski
DYR. BUDYNKU
SOCIAL DIR.
Vacant
DYR. SOCJALNY
PROGRAM DIR.
Magadalena Lantz
DYR. PROGRAMOWY
PUBLIC RELATIONS
Katarzyna Żak
DYR. INFORMACJI
RENTAL DIR.
Czesława Muniz
DYR. WYNAJMU
SUPPLIES DIR.
Sylvia Płatek
DYR. ZAOPATRZENIA
LIBRARY DIR.
Joanna Rocwa
DYR. BIBLIOTEKI
Ronald Tański
Stanisław Gadzina
Anna Chwiedor
ADVISORY COMMITTEE:
Tamara Proch
Zbigniew Retecki
REDAGUJE:
Katarzyna Żak, Dyrektor PR i Informacji
Styczniowe Zebranie
Członkowskie
720-233-9213 [email protected]
Korekta:
Joanna Żelazko-Rocwa, Dyrektor Biblioteki
Sunday, January 13
3:00PM
January Members’
Meeting
Współpraca:
Anna Spencer, Katarzyna Szuta, Barbara Popielak, Paweł
Korowajski, Dorota Badiere, Jola Bennett, Marzena Bieniek,
Katarzyna Budek-Sullenberger, Jakub Ceranek , Mira
Habina , Eva Bennett
Dyrektor Biblioteki, pani Joanna Rocwa informuje, iż w styczniu
2013 biblioteka Klubu otwarta będzie w niedzielę 13-go i 27-go
stycznia w godzinach od 14:30 do 16:30.
~~~
In January 2013, Polish Club Library will be open on
Sunday January 13th and Sunday January 27th from 2:30PM to
4:30PM.
H & H Motor Lodge
2445 Colorado Blvd. (PO Box 849) Idaho Springs, CO 80452
Attractions
Mt. Evans, Hot Springs Baths, Mud Baths,Casinos, Bike & Walking Paths
Waldek & Grażyna Zawadzki
Tel. 1800-445-2893 Fax 303-567-0190
15
GAZETKA
Polish Club of Denver
3121 W. Alameda Ave.
Denver, CO 80219
JOIN OUR MAILING LIST!
If you would like to receive email updates with news and events at The Polish Club of Denver, please visit our website
at www.polishclubofdenver.com and subscribe to our email list. You can also send us an email with your information:
[email protected]
RENEW YOUR MEMBERSHIP ONLINE
Dyr. Członkowstwa, Anna Spencer, serdecznie zaprasza do odnowienia
członkowstwa w Klubie na rok 2013.
Membership Dues: $25 single, $50 family.
We encourage you to renew you membership with the Polish Club of Denver for 2013.
Some of the membership benefits include:

Discounted tickets for majority of events at the Polish Club of Denver.

Complementary Christmas Eve Dinner at the Club.

Current news and updates regarding the Club and Polish community in Denver delivered directly to
your email and mail box.

Complementary access to the Polish library located at the Club.

Participation at membership meetings, ability to vote and influence the future of the Club.
You can renew your membership at the monthly members’ meetings, any Polish Club events or simply by
mailing a check with a note „2013 Membership” to: Polish Club of Denver, 3121 W. Alameda Ave.,
Denver, CO 80219.
If you have any questions, please contact Anna Spencer, Membership Director at 970-509-0011 or
[email protected].
WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM
16

Podobne dokumenty

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver Wspaniała zabawa gwarantowana! Zapraszamy! Zarząd Polskiego Klubu w Denver.

Bardziej szczegółowo

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver HALLOWEEN PARTY AT THE POLISH CLUB OF DENVER - OCTOBER 27TH, 2012

Bardziej szczegółowo

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver systemu rezerwacji. Jest to możliwe już przywiększości imprez klubowych. Wystarczy wejść na stronę Klubu: www.polishclubofdenver.com i kliknąć na KUP BILETY przy imprezie, którą jesteście Państwo z...

Bardziej szczegółowo

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver terenie polskiego kościoła w Lawrenceville. Na miejscu, ubraliśmy się w stroje krakowskie, przygotowaliśmy pozostałe stroje do następnych tańców i zaczęło się. Występ rozpoczęliśmy od poloneza z pu...

Bardziej szczegółowo

Gazetka - Polish Club of Denver

Gazetka - Polish Club of Denver If you prefer that your birthday is not disclosed, contact Roman Sałata, Membership Director at 303-988-6251.

Bardziej szczegółowo