IFH01-20 IFH01-33 IFH01-5kW IFH01-9kW IFH01-15kW
Transkrypt
IFH01-20 IFH01-33 IFH01-5kW IFH01-9kW IFH01-15kW
Lietosanas pamācība SE Instruktionsmanual Värmefläkt LV Telpas sildītājs NO Instruktionsmanual Varmevifte LT Naudojimo vadovas FI Käyttöohjeet Lämpöpuhallin PL DK Brugsanvisning Varmeblæser DE GB Instruction manual Fan heater EE Šildytuvas kaloriferis Instrukcja obsługi Grzejnik Gebrauchsanweisung Heizlüfter Kasutusjuhend Ruumisoojendaja IFH01-20 IFH01-33 IFH01-5kW Art no.12919-1003 Art no.12919-1102 Art no.12919-1201 IFH01-9kW IFH01-15kW IFH01-22kW Art no.12919-1300 Art no.12919-1409 Art no.12919-1508 Svenska................................................................................................1 Norsk ...................................................................................................3 Suomi...................................................................................................5 Dansk ...................................................................................................7 English .................................................................................................9 Eesti ...................................................................................................11 Latviski ..............................................................................................13 Lietuviškai.........................................................................................15 W języku polskim.............................................................................17 Deutsch ..............................................................................................19 SVENSKA Värmefläktens knappar 1 SVENSKA Tekniska data Typ Ferax 2 kW Ferax 3.3 kW Ferax 5 kW p g Spänning/frekvens 230V - 50Hz 230V - 50Hz 400V - 50Hz Effekt 2 kW Temperatur ˄Steglös justering˅0~85°C 3.3 kW 5 kW 0~40°C 0~40°C Mått 245×255×360 mm 250×250×390 mm 300×372×462 mm Vikt 4.3 kg 5.6 kg 7.1 kg Kräver minst 10 A säkring Kräver minst 15 A säkring Kräver minst 10 A säkring Typ Ferax 9 kW Ferax 15 kW Ferax 22 kW Spänning/frekvens 400V - 50Hz 400V - 50Hz 400V - 50Hz Effekt 9 kW Temperatur ˄Steglös justering˅0~40°C 15 kW 22 kW 0~40°C 0~40°C Mått 330×380×590 mm 520×390×548 mm 520×390×548 mm Vikt 13.0 kg 15.0 kg 24.8 kg Kräver minst 15 A säkring Kräver minst 32 A säkring Kräver minst 32 A säkring Hölje av stålplatta med värmebeständig lackering Levereras komplett med sladd och stickkontakt 2 NORSK Knappene på varmeviften 3 NORSK Tekniske data Typ Ferax 2 kW Spenning/frekvens 230V - 50Hz Effekt 2 kW Temperatur ˄Trinnløs justering˅ 0~85°C Mål 245×255×360 mm Vekt 4.3 kg Krever min. 10 A sikring Ferax 3.3 kW 230V - 50Hz 3.3 kW 0~40°C 250×250×390 mm 5.6 kg Krever min. 15 A sikring Ferax 5 kW 400V - 50Hz 5 kW 0~40°C 300×372×462 mm 7.1 kg Krever min. 10 A sikring Typ Ferax 9 kW Spenning/frekvens 400V - 50Hz Effekt 9 kW Temperatur ˄Trinnløs justering˅ 0~40°C Mål 330×380×590 mm Vekt 13.0 kg Krever min. 15 A sikring Ferax 15 kW 400V - 50Hz 15 kW 0~40°C 520×390×548 mm 15.0 kg Krever min. 32 A sikring Ferax 22 kW 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm 24.8 kg Krever min. 32 A sikring Kabinett av stålplate med varmebestanding lakkering Leveres komplett med ledning og støpsel 4 SUOMI Lämpöpuhaltimen säätimet 5 SUOMI Tekniset tiedot Typ Jännite/taajuus Teho Ferax 2 kW 230V - 50Hz 2 kW Ferax 3.3 kW 230V - 50Hz 3.3 kW Ferax 5 kW 400V - 50Hz 5 kW Lämpötila ˄Portaaton saatö˅ Mitat Paino 0~85°C 245×255×360 mm 4.3 kg Kräver minst 10 A säkring 0~40°C 250×250×390 mm 5.6 kg Kräver minst 15 A säkring 0~40°C 300×372×462 mm 7.1 kg Kräver minst 10 A säkring Ferax 9 kW 400V - 50Hz 9 kW Temperatur ˄Trinnløs justering˅ 0~40°C Mål 330×380×590 mm Ferax 15 kW 400V - 50Hz 15 kW 0~40°C 520×390×548 mm Ferax 22 kW 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm Vekt 15.0 kg Kräver minst 32 A säkring 24.8 kg Kräver minst 32 A säkring Typ Spenning/frekvens Effekt 13.0 kg Kräver minst 15 A säkring Teräslevykotelo,jossa on lämmönkestävä maalaus Toimitukseen sisältyy johto ja pistotulppa 6 DANSK Varmeblæserens knapper 7 DANSK Tekniske data Typ Ferax 2 kW Ferax 3.3 kW Ferax 5 kW Spænding/frekvens 230V - 50Hz 230V - 50Hz 400V - 50Hz Effekt 2 kW 3.3 kW 5 kW 0~40°C 0~40°C Temperatur ˄Trinløs justering˅ 0~85°C Mål 245×255×360 mm 250×250×390 mm 300×372×462 mm Vægt 4.3 kg 5.6 kg 7.1 kg Kræver mindst 10 A sikring Kræver mindst 15 A sikring Kræver mindst 10 A sikring Typ Ferax 9 kW Ferax 15 kW Ferax 22 kW Spænding/frekvens 400V - 50Hz 400V - 50Hz 400V - 50Hz Effekt 9 kW 15 kW 22 kW 0~40°C 0~40°C Temperatur ˄Trinløs justering˅ 0~40°C Mål 330×380×590 mm 520×390×548 mm 520×390×548 mm Vægt 13.0 kg 15.0 kg 24.8 kg Kræver mindst 15 A sikring Kræver mindst 32 A sikring Kræver mindst 32 A sikring Kabinet af stålplade med varmebestandig lakering Leveres komplet med leding og stik 8 ENGLISH Introduction x To get the most out of your new fan heater, please read through these instructions and the attached safety regulations before use. Please also save the instructions in case you need to remind yourself of the fan heater’s functions at a later date. x x The fan heater dials x x x x Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as furniture, curtains and similar. Do not cover the fan heater. Do not place the fan heater immediately under a wall socket. Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on. The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored. If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended. You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater. If the fan heater is to be permanently installed, the following instructions must be observed: Use x Special safety regulations x The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments. x x 9 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects. Connect the fan heater to the mains. Set the thermostat dial to the maximum ENGLISH x x temperature. The fan heater will switch on when the function selector is set to one of the three power settings. Once the room reaches the required temperature,heating element will stop working but fan also working .Once the temperature decreased, The heating element will be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant. Technical specifications Typ Voltage/frequency Power rating Ferax 2 kW 230V - 50Hz 2 kW Temperature ˄Continuously adjustable˅ 0~85°C Dim 245×255×360 mm Weight 4.3 kg Typ Ferax 3.3 kW 230V - 50Hz 3.3 kW 0~40°C Ferax 5 kW 400V - 50Hz 5 kW 0~40°C 250×250×390 mm 5.6 kg 300×372×462 mm 7.1 kg Requires at least a 10 A fuse Requires at least a 15 A fuse Ferax 9 kW Ferax 15 kW Ferax 22 kW 400V - 50Hz 15 kW 0~40°C 520×390×548 mm 15.0 kg 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm 24.8 kg Requires at least a 32 A fuse Requires at least a 32 A fuse Voltage/frequency Power rating 400V - 50Hz 9 kW Temperature ˄Continuously adjustable˅ 0~40°C Dim 330×380×590 mm Weight 13.0 kg Requires at least a 15 A fuse Housing of steel plate and heat-resistant lacquer supplied complete with cord and plug 10 Requires at least a 10 A fuse EESTI Sissejuhatus nne oma uue soojapuhuri k ivitamist palun loe hoolikalt l bi k esolev kasutusjuhend ja sellele lisatud ohutusn uded. Palun s ilita kasutusjuhend, et ka hiljem v iksid sellest vajalikku teavet leida. x x x Soojapuhuri nupud x x x x asutamine riohutusn uded x x ajal v ga kuumaks ja seet ttu tuleb see asetada ohutusse kaugusesse p levatest esemetet nagu m bel, kardinad jms. ra kata soojapuhurit kinni. ra aseta soojapuhurit pistikupesa alla. ra kasuta soojapuhuri hendamiseks taimerit ega muud automaatsele sissel lituvat seadet. Soojapuhurit ei tohi kasutada ruumis, kus kasutatakse v i hoitakse p levvedelikke v i -gaase. Pikenduskaabli kasutamisel peab see olema v imalikult l hike ja see peab olema l puni lahti keritud. Soojapuhuriga samasse pistikupessa ei tohi muid seadmeid hendada. ui soojapuhur seatakse les alaliselt, siis tuleb j rgida allj rgnevat: x Soojapuhur ei ole ette n htud t ks v ljas niiske ilmaga, vannitubades v i mujal niiskes keskkonnas. Pea meeles, et soojapuhur muutub t x 11 Paigalda soojapuhur j igale aluspinnale otse p sti ja piisavalt kaugele m rjast keskkonnast ning p levatest materjalidest. henda soojapuhur elektriv rku. EESTI x x x v lja, kuid ventilaator j tkab t tamist. ui temperatuur langeb, l litub k ttekeha uuesti sisse. ttekeha j b automaatselt sisse ja v lja l lituma ning hoiab sellega ruumis p sivat temperatuuri. eera termostaadi nupp maksimaalsele temperatuurile. Soojapuhur l litub sisse, kui funktsioonivalija nupp keerata hte kolmest v imsusasendist. ui ruumi temperatuur saavutab etteantud v rtuse, siis k ttekeha l litub Tehnilised andmed Typ Pinge ja sagedus Võimsus Ferax 2 kW 230V - 50Hz 2 kW Ferax 3.3 kW 230V - 50Hz 3.3 kW Ferax 5 kW 400V - 50Hz 5 kW Temperatuur ˄reguleeritav˅ 0~85°C Mõõtmed 245×255×360 mm Mass 4.3 kg Nõutav kaitse vähemalt 10 A 0~40°C 250×250×390 mm 5.6 kg Nõutav kaitse vähemalt 15 A 0~40°C 300×372×462 mm 7.1 kg Nõutav kaitse vähemalt 10 A Typ Pinge ja sagedus Võimsus Ferax 15 kW 400V - 50Hz 15 kW 0~40°C 520×390×548 mm Ferax 22 kW 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm Ferax 9 kW 400V - 50Hz 9 kW Temperatuur ˄reguleeritav˅ 0~40°C Mõõtmed 330×380×590 mm Mass 13.0 kg 15.0 kg 24.8 kg Nõutav kaitse vähemalt 15 A Nõutav kaitse vähemalt 32 A Nõutav kaitse vähemalt 32 A Plekist korpus,kaetud kuumuskindla värviga Tarnitakse koos kaabliga ja pistikuga 12 LATVISKI Ievads Lai sasniegtu vislabkos Jsu jaun sildtja ar ventilatoru lietošanas rezulttus, ldzu, pirms lietošanas rpgi izlasiet šo instrukciju un tai pievienotos drošbas noteikumus. Saglabjiet šo instrukciju gadjumam, ja vlk Jums ir nepieciešama informcija par š sildtja ar ventilatoru funkcijm. x Sildtja ar ventilatoru pogas x x x x x x x x paši drošbas noteikumi 13 Sildtjs ar ventilatoru nav piemrots lietošanai rpus telpm mitr laik, vannas istabs vai citur mitr vai drgn vid. Ldzu ievrot, ka sildtjs ar ventilatoru var oti sakarst un tpc tas ir jnovieto droš attlum no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem, tdiem k mbeles, aizkari un tml. Sildtju ar ventilatoru neprklt. Nenovietot sildtju ar ventilatoru tieši zem sienas kontaktligzdas. Nepieslgt sildtju ar ventilatoru, izmantojot ieslgšanas/izslgšanas taimeru vai citu aprkojumu, kas var automtiski ieslgt šo ierci. Sildtju ar ventilatoru nedrkst novietot telps, kur tiek lietoti vai uzglabti viegli uzliesmojoši šidrumi vai gzes. Ja tiek lietots pagarintjs, tam ir jbt pc iespjas skam un vienmr pilnb nostieptam. Js nedrkstat pieslgt citas ierces pie ts pašas elektrisks kontaktligzdas, kurai ir pieslgts sildtjs ar ventilatoru. Ja sildtjs ar ventilatoru tiek lietots pastvgi, jievro šdi nordjumi: LATVISKI Lietošana x x x x x Novietot sildtju ar ventilatoru vertikli uz cietas virsmas, droš attlum no mitras vides un viegli uzliesmojošiem priekšmetiem. Pievienot sildtju ar ventilatoru tklam. Iestatt termostata pogu uz maksimlo temperatru. Sildtjs ar ventilatoru ieslgsies, kad funkcijas prslgs bs iestatts uz kdu x no trim jaudas iestatjumiem. Kad sasniegta vlam istabas temperatra, sildelements beigs, bet ventilators turpins darboties. Temperatrai pazeminoties, sildelements atkal sks darboties. Tagad sildtjs ar ventilatoru iedarbosies sks un beigs darboties automtiski un tdjdi uzturs nemaingu istabas temperatru. Tehniskie parametri Typ Ferax 2 kW Ferax 3.3 kW Ferax 5 kW Spriegums/frekvence Jauda 230V - 50Hz 2 kW 230V - 50Hz 3.3 kW 400V - 50Hz 5 kW 0~40°C 250×250×390 mm 5.6 kg 0~40°C 300×372×462 mm 7.1 kg Temperatra ˄Pastvgi reguljama˅0~85°C Izmri 245×255×360 mm Svars 4.3 kg Nepieciešams vismaz 10 A drošintjs Nepieciešams vismaz 15 A drošintjs Nepieciešams vismaz 10 A drošintjs Typ Ferax 9 kW Ferax 15 kW Ferax 22 kW Spriegums/frekvence Jauda 400V - 50Hz 9 kW 400V - 50Hz 15 kW 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm 15.0 kg 0~40°C 520×390×548 mm 24.8 kg Temperatra ˄Pastvgi reguljama˅0~40°C Izmri 330×380×590 mm Svars 13.0 kg Nepieciešams vismaz 15 A drošintjs Nepieciešams vismaz 32 A drošintjs Nepieciešams vismaz 32 A drošintjs Trauda plksnes korpuss,prklts arkarstumizturgu laku. Piegdes komplektcij ietilpst vads unspraudkontakts. 14 LIETUVIŠKAI vadas Siekdami maksimaliai panaudoti savo naujj ventiliatorin šildytuv, prieš naudojim atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir pateiktus saugumo reikalavimus. Prašome išsaugoti šias instrukcijas, kad v liau prireikus prisiminti ventiliatorinio šildytuvo funkcijas, v l gal tum te jas perskaityti. x x x x Ventiliatorinio šildytuvo skals x x x x Ypatingi saugumo reikalavimai x Ventiliatorinis šildytuvas netinkamas 15 naudoti lauke, dr gnu oru, voniose ar kitose šlapiose ar dr gnose aplinkose. Atkreipkite d mes, kad ventiliatorinis šildytuvas gali labai kaisti, tod l jis turi bti pastatomas saugiu atstumu nuo degi objekt, toki kaip baldai, užuolaidos ir kt. Neuždenkite ventiliatorinio šildytuvo. Nestatykite ventiliatorinio šildytuvo tiesiai po sienos kištukiniu lizdu. Ventiliatorinio šildytuvo jungimui nenaudokite jungimo/išjungimo laikmaio ar kitos rangos, galinios automatiškai jungti prietais. Ventiliatorinio šildytuvo negalima statyti patalpose, kuriose naudojami ar saugomi degs skysiai ar dujos. Jei naudojamas prailginimo kabelis, jis turi bti kiek manoma trumpesnis, bei visada pilnai ištiestas. t pat kištukin lizd, kur jungtas ventiliatorinis šildytuvas, negalima jungti joki kit prietais. Jungiant ventiliatorin šildytuv ilgalaikiam naudojimui, btina vadovautis šiomis instrukcijomis: LIETUVIŠKAI funkciniame sektoriuje bus nustatytas vienas iš trij galingum. temperatrai pasiekus x Kambario pageidaujam, šildymo elementas nustos veikti, taiau ventiliatorius veiks. Nukritus temperatrai, šildymo elementas sijungs. Ventiliatorinis šildytuvas sijungs ir išsijungs automatiškai, tokiu bdu palaikydamas pastovi kambario temperatr. Naudojimas x x x x Pastatykite ventiliatorin šildytuv taip, kad jis stov t vertikaliai, ant tvirto paviršiaus, saugiu atstumu nuo dr gn aplink ir degi objekt. junkite ventiliatorin šildytuv elektros tinkl. Nustatykite termostato skal maksimalios temperatros pad t. Ventiliatorinis šildytuvas sijungs, kai Techniniai duomenys Typ tampa/dažnis Galingumas Ferax 2 kW 230V - 50Hz 2 kW Temperatra ˄nuolat reguliuojama˅ 0~85°C Matmenys 245×255×360 mm Svoris 4.3 kg Naudojamas mažiausiai 10 A saugiklis Ferax 3.3 kW 230V - 50Hz 3.3 kW Ferax 5 kW 400V - 50Hz 5 kW 0~40°C 250×250×390 mm 5.6 kg Naudojamas mažiausiai 15 A saugiklis 0~40°C 300×372×462 mm 7.1 kg Naudojamas mažiausiai 10 A saugiklis Typ Ferax 9 kW Ferax 15 kW Ferax 22 kW tampa/dažnis Galingumas 400V - 50Hz 9 kW 400V - 50Hz 15 kW 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm 15.0 kg Naudojamas mažiausiai 32 A saugiklis 0~40°C 520×390×548 mm 24.8 kg Naudojamas mažiausiai 32 A saugiklis Temperatra ˄nuolat reguliuojama˅ 0~40°C Matmenys 330×380×590 mm Svoris 13.0 kg Naudojamas mažiausiai 15 A saugiklis Plieninis korpusas, padengtas šilumai atspariu laku Tiekiamas su laidu ir el. šakute 16 W jzyku polskim Wstp W celu waciwego korzystania z nagrzewnicy wentylatorowej naley przed rozpoczciem jej uytkowania dokadnie zapozna si z doczon instrukcj obsugi. Prosimy równie o zachowanie niniejszej instrukcji w bezpiecznym miejscu, aby móc w razie potrzeby korzysta z niej w przyszoci. x x x Pokrta regulacyjne nagrzewnicy x x x x x wilgotnej pogodzie, w azienkach, oraz w innych mokrych lub wilgotnych pomieszczeniach. Nagrzewnica moe by bardzo gorca, dlatego musi by ustawiana w bezpiecznej odlegoci od atwopalnych obiektów, takich jak meble, zasony itp. Nagrzewnicy nie wolno przykrywa. Nie umieszcza nagrzewnicy bezporednio pod ciennym gniazdkiem zasilajcym. Nie docza zasilania do nagrzewnicy poprzez programowany wycznik czasowy lub inne urzdzenia samoczynnie wczajce. Nie wolno umieszcza nagrzewnicy w pomieszczeniach, gdzie przechowywane s atwopalne ciecze lub gazy. W przypadku uywania przeduacza winien on by moliwie najkrótszy i zawsze cakowicie rozwinity. Nie wolno docza innych odbiorników do gniazdka z którego zasilana jest nagrzewnica. W przypadku instalacji nagrzewnicy na stae, naley stosowa si do poniszych zalece: ufi ci ci Zalecenia dotyczce bezpieczestwa u ytkowania x Nagrzewnica wentylatorowa nie nadaje si do uytku na zewntrz przy Rys. 17 Podoga W jzyku polskim U ytkowanie x Ustawi nagrzewnic pionowo na pewnym podou i w bezpiecznej odlegoci od róde wilgoci oraz obiektów atwopalnych. x Doczy wtyczk kabla zasilajcego do gniazdka. x Nastawi pokrto regulacyjne termostatu na maksimum. x Przestawi przecznik funkcyjny z pozycji 0 na jeden z trzech stopni mocy – wczy si wentylator. x W chwili, gdy temperatura w pomieszczeniu osignie podan warto naley powoli pokrci pokrto termostatu w lewo, do momentu wyczenia si elementu grzejnego, element przestanie grza, ale wentylator bdzie nadal pracowa. Gdy temperatura spadnie poniej nastawionej wartoci element grzejny si wczy. Od tej chwili, nagrzewnica bdzie wczaa si i wyczaa automatycznie, utrzymujc temperatur w pomieszczeniu na staym poziomie. Dane techniczne Typ Napicie/czstotliwo Moc znamionowa Regulacja temperatury ˄pynna˅ Wymiary Masa Typ Napicie/czstotliwo Moc znamionowa Regulacja temperatury ˄pynna˅ Wymiary Masa Ferax 2 kW 230V - 50Hz 2 kW 0~85°C Ferax 3.3 kW 230V - 50Hz 3.3 kW 0~40°C Ferax 5 kW 400V - 50Hz 5 kW 0~40°C 245×255×360 mm 4.3 kg 250×250×390 mm 5.6 kg 300×372×462 mm 7.1 kg Wymagany bezpiecznik, co najmniej 10 A Wymagany bezpiecznik, co Wymagany bezpiecznik, co najmniej 15 A najmniej 10 A Ferax 9 kW 400V - 50Hz 9 kW 0~40°C 330×380×590 mm 13.0 kg Wymagany bezpiecznik, co najmniej 15 A Ferax 15 kW 400V - 50Hz 15 kW 0~40°C 520×390×548 mm 15.0 kg Wymagany bezpiecznik, co najmniej 32 A Obudowa z blachy stalowej pokryta lakierem termoodpornym Dostarczana w komplecie z kablem z wtyczk 18 Ferax 22 kW 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm 24.8 kg Wymagany bezpiecznik, co najmniej 32 A DEUTSCH Bedienelemente des Heizlüfters 19 DEUTSCH Technische Daten Typ Spannung/Wechselstromfrequenz Leistungsaufnahme Ferax 2 kW 230V - 50Hz 2 kW Temperatur ˄Stufenlose Enstellung bis˅ 0~85°C Maße 245×255×360 mm Gewicht 4.3 kg Ferax 3.3 kW 230V - 50Hz 3.3 kW 0~40°C 250×250×390 mm 5.6 kg Ferax 5 kW 400V - 50Hz 5 kW 0~40°C 300×372×462 mm 7.1 kg Mind. 10 A Absicherung erforderlich Mind. 15 A Absicherung erforderlich Mind. 10 A Absicherung erforderlich Ferax 9 kW 400V - 50Hz 9 kW Temperatur ˄Stufenlose Enstellung bis˅ 0~40°C Maße 330×380×590 mm Gewicht 13.0 kg Mind. 15 A Absicherung erforderlich Ferax 15 kW 400V - 50Hz 15 kW 0~40°C 520×390×548 mm 15.0 kg Mind. 32 A Absicherung erforderlich Ferax 22 kW 400V - 50Hz 22 kW 0~40°C 520×390×548 mm 24.8 kg Mind. 32 A Absicherung erforderlich Typ Spannung/Wechselstromfrequenz Leistungsaufnahme Stahlplatten-Gehäuse mit hitzebeständiger Lackierung Wird komplett einschl. Kabel und Secker geliefert 20 EG-Försäkran om överensstämmelse EC-Declaration of conformity EF-Forsikring om overensstemmelse EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EF-erklæring om overensstemmelse Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Manufacturers name, adress, tel/fax.no / Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax. CIXI HENGJIN ELECTRIC CO.,LTD INDUSTRIAL ZONE GUANHAIWEI TOWN,CIXI,NINGBO,ZHEJIANG,CHINA Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, seriens nummer osv. Heater 2kW 12919-1003; 3.3KW 12919-1102; 5kW 12919-1201; 9kW 12919-1300; 15kW 12919-1409; 22kW 12919-1508 Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv: / Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EU-direktiv: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med følgende EF-direktiver: EN60335-1;EN60335-2-30 Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder: / Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Produksjonen har skedd i overensstemmelse med harmoniserende standarder: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med harmoniserende standarder: 73/23/EEC˗93/68/EEC˗ Obligatorisk/frivillig test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag: / Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / Obligatorisk/frivillig test er udført hos den nedestående godkendte institution/virksomhed: Tüv Rheinland AND Intertek Testing Services Ltd.,Shanghai Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller angivna säkerhetskrav. / Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements / Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset./Undertegnede bekræfter at de anførte produkter opfylder det angivne sikkerhedskrav. Datum / Date / Dato / Päivämäärä / Dato July 29th, 2008 Underskrift / Signature / Signature / Allekirjoitus /Underskrift Toimiasema Befattning / Position / Position / /Stilling General Engineer Namnförtydligande / Clarific. of signature / Nimen selvennys / Blokbogstaver ≜ԃᯢ 21 EG- nõuetele vastavuse kinnitus EK atbilstības deklarācija EK atitikimo deklaracija Deklaracja zgodności UE *екларация соответствия EG-Konformitätsbescheinigung Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / азвание, адрес, телефон/факс производителя / Name, Adresse, Tel/Fax.nr des Herstellers CIXI HENGJIN ELECTRIC CO.,LTD INDUSTRIAL ZONE GUANHAIWEI TOWN,CIXI,NINGBO,ZHEJIANG,CHINA Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne /Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д./ Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serie nr etc. Heater 2kW 12919-1003; 3.3KW 12919-1102; 5kW 12919-1201; 9kW 12919-1300; 15kW 12919-1409; 22kW 12919-1508 Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE: / зготовлено в соответствии со следующими директивами : / Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Direktive: EN60335-1;EN60335-2-30 Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi standardami: / зготовлено в соответствии со следующими гармонизированными стандартами: /Die Herstellung erfolgt gemäss folgenden harmonisierten Standards: 73/23/EEC˗93/68/EEC˗ Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte poolt: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Sekančioje įregistruotoje institucijoje/ įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / W następującej zarejestrowanej instytucji/ przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / ! следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorischer/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/Unter-nehmen gemacht: Tüv Rheinland AND Intertek Testing Services Ltd.,Shanghai Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumo reikalavimus. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / $одписывающий заверяет, что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности./Der Unterziechnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprechen. Kuupäev / Datums / Data / Data / %исло / Dato July 29th, 2008 Allkiri / Paraksts / Parašas / Podpis / $одпись /Unterschrift General Engineer Ametikoht / Ieņemamais amats / Užimamos Pareigos / Zajmowane stanowisko: / &анимаемая должность Namenverdeutlichung Nime selgitus / Paraksta atšifrējums / Parašo atšifravimas / Odszyfrowanie podpisu / (асшифровка подписи / Stellung ≜ԃᯢ 22 Déclaration de correspondance à la CE EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformita CE Declaración de conformidad de la CE Declaração de conformidade da CE oÕ²»¸®¸¾³³×·¬»¸®¼³«¹®´ Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax / Naam, adres, tel./fax van fabrikant / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Razão social, endereço, telefone/fax do fabricante ´µ³§ª¯«¾º¾´¸®¹®²¬§°¹µ¾±§¹§¸±«¾§¸¹Õ CIXI HENGJIN ELECTRIC CO.,LTD INDUSTRIAL ZONE GUANHAIWEI TOWN,CIXI,NINGBO,ZHEJIANG,CHINA Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz. / Descrizione prodotto: marchio, tipo, No. matricola, etc. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Descrição do produto: marca, tipo, No de série, etc.s«·¯·§¬Õ¹µ¾¶·µ¯×´¹µ¼ ³Ó·±§¹Ø¶µ¼µ¸«¯·Ó¼±²¶ Heater 2kW 12919-1003; 3.3KW 12919-1102; 5kW 12919-1201; 9kW 12919-1300; 15kW 12919-1409; 22kW 12919-1508 Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes: / Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Fabricação em conformidade com as seguintes diretivas da CE:§¹§¸±«¾Õ ¸Ø³¬»´§³«¹µ¾¼±§´µ´¯¸³µØ¼¹®¼ EN60335-1;EN60335-2-30 Le signataire certifie que le produit indiqué correspond aux exigences de sécurité nommées. / Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoen / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidad con las normas di seguridad. / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança.¾¶µ·Ó¬»´ª®²Ù´«¯×¹¯¹µ§´§¬«·ºÔ´¶·µÚ×´«Ö´§¯¸Ø³¬»´§ ³«¹µ¾¼±§´×´«¼§¸¬Ó²«¯§¼ 73/23/EEC˗93/68/EEC˗ A l’instance enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf: / La prova obbligatoria/volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: /Testes obrigatorios/facultativos feitos na seguinte instituição/empresa registrada: /w¹µ®¶§·§±Ó¹»««·§³³Ô´µ ®Öª·¾³§«¶¯½«Ö·®¸®¶·§³§¹µ¶µ¯Õº®±§´µ¯¾¶µ½·«»¹¯±µ¯¶·µ§¯·«¹¯±µÖ«²Ô½µ¯ Tüv Rheinland AND Intertek Testing Services Ltd.,Shanghai Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants / Geproduceerd overeenkomstig de volgende geharmoniseerde normen / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Fabricación en conformidad con los siguientes padrones harmonizados:§¹§¸±«¾Õ¸Ø³¬»´§³«¹§¹¾¶µ¶µ¯®³Ô´§¶·×¹¾¶§ Date/Datum/Data/Fecha/Data/ ³«·µ³®´Ö§ July 29th, 2008 Signature / Handtekening/Firma/Assinatura¶µ·§¬Õ Poste occupé/Functie Mansione/Cargoª¯×¹®¹§ General Engineer Déchiffrement de la signature / Naam / Lettura della firma / Trascripción de la firma / Transcrição da assinatura / }´¹¯·§¬Õ¹®¼¾¶µ·§¬Õ¼ ≜ԃᯢ 23