Bruksanvisning för luftpistol Bruksanvisning for luftpistol

Transkrypt

Bruksanvisning för luftpistol Bruksanvisning for luftpistol
Bruksanvisning för luftpistol
Bruksanvisning for luftpistol
Instrukcja obsługi pistoletu pneumatycznego
Operating Instructions for Air Gun
777-771
SV
NO
PL
EN
22.06.2011
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
VIKTIGT!

Rikta aldrig mynningen mot människor eller djur, oavsett om geväret är laddat eller inte, för att
undvika risk för olyckshändelse.

Använd endast kulor som rekommenderas av tillverkaren. Använd inte ståltråd eller spik istället för
luftgevärskulor.

Använd inte luftgevärskulor av dålig kvalitet. Det kan skada loppet.

Låt inte fjädern vara komprimerad längre tid. Avfyra inte geväret utan att det finns en kula i
kammaren. Det skadar gevärets delar och gör att fjädern slutar fungera.
TEKNISKA DATA
Kaliber
Räffling
Utgångshastighet
Vikt
Längd
Avtryckarkraft
4,5 mm
12
> 80 m/s
1,3 kg
366 mm
10 – 25 N
HANDHAVANDE
1.
Säkra
Säkra vapnet (läge 5) före användning.
2.
Spänna
Håll träkolven med höger hand och dra spaken
bakåt med vänster hand tills den släpper från
kornet. Fäll ned spaken så att kolven aktiveras.
För tillbaka spaken.
2
3.
Ladda
Fäll ut laddarplattan med vänster hand och
placera kulan i ringen med vänster tumme och
pekfinger. Fäll in laddarplattan.
4.
Sikta
Sikta genom att hålla luftpistolen så att skåra och
korn ser ut att vara i linje med målet. Sikta alltid
strax nedanför målet.
Justera siktet enligt nedan, om så behövs.
A
Vrid ställskruven upp/ned medurs för att
sänka träffbilden och moturs för att höja
den.
B
Vrid ställskruven vänster/höger medurs för
att flytta träffbilden åt höger och moturs för
att flytta träffbilden åt vänster.
5.
Trycka av
Du behöver inte osäkra innan du siktar, utan
osäkra och tryck av när du har målet i siktet.
UNDERHÅLL



Torka av rostskyddsoljan före användning.
Rengör luftpistolen efter varje användning och applicera vapenolja för att skydda mot korrosion.
Applicera några droppar vapenolja i fogarna för att smörja och säkerställa lufttäthet.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
3
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
VIKTIG!

Rett aldri munningen mot mennesker eller dyr, uansett om geværet er ladet eller ikke, slik at faren
for ulykker unngås.

Bruk kun kuler som anbefales av produsenten. Ikke bruk ståltråd eller spiker i stedet for
luftgeværkuler.

Bruk ikke luftgeværkuler av dårlig kvalitet. Det kan skade løpet.

La ikke fjæren være komprimert i lengre tid. Avfyr ikke geværet uten kule i kammeret. Det skader
geværets deler og gjør at fjæren slutter å fungere.
TEKNISKE DATA
Kaliber
Rifling
Utgangshastighet
Vekt
Lengde
Avtrekkerkraft
4,5 mm
12
> 80 m/s
1,3 kg
366 mm
10–25 N
BRUK
1.
Sikre
Sikre våpenet (posisjon 5) før bruk.
2.
Spenne
Hold trekolben med høyre hånd og dra spaken
bakover med venstre hånd til den slipper fra
kornet. Dra spaken nedover slik at kolben
aktiveres. Før spaken tilbake.
4
3.
Lade
Fell ut magasinet med venstre hånd og plasser
kulen i ringen med venstre tommel og pekefinger.
Fell inn magasinet.
4.
Sikte
Sikt ved å holde luftpistolen slik at spor og korn
ser ut til å være på linje med målet. Sikt alltid rett
nedenfor målet.
Juster siktet i henhold til anvisningene nedenfor
hvis det er nødvendig.
A
Vri justeringsskruen opp/ned med klokken
hvis du vil senke treffbildet, og mot klokken
hvis du vil heve det.
B
Vri justeringsskruen venstre/høyre med
klokken hvis du vil flytte treffbildet til høyre,
og mot klokken hvis du vil flytte det til
venstre.
5.
Trykke av
Du trenger ikke oppheve sikringen før du sikter,
men opphev og trykk av når du har målet i siktet.
VEDLIKEHOLD



Tørk av rustbeskyttelsesoljen før bruk.
Rengjør luftpistolen etter bruk og påfør våpenolje for å beskytte den mot korrosjon.
Påfør noen dråper våpenolje i skjøtene for å smøre og sikre lufttetthet.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
5
SVENSKA
POL SKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
WAŻNE!

Nigdy nie kieruj broni w stronę ludzi i zwierząt, niezależnie od tego, czy jest naładowana. Pozwala
to uniknąć wypadków.

Korzystaj wyłącznie ze śrutu zalecanego przez producenta. Nie stosuj stalowego drutu lub gwoździ
zamiast śrutu.

Nie stosuj śrutu niskiej jakości. Może to zaburzać tor jego lotu.

Sprężyna nie powinna przez dłuższy czas znajdować się w ściśniętej pozycji. Nie strzelaj z broni,
w której nie ma śrutu. Doprowadzi to do uszkodzenia części broni i sprężyny.
DANE TECHNICZNE
Kaliber
Rowkowanie
Prędkość wylotowa
Masa
Długość
Siła odrzutu
4,5 mm
12
> 80 m/s
1,3 kg
366 mm
10–25 N
OBSŁUGA
1.
Zabezpiecz
Zabezpiecz broń (pozycja 5) przed użyciem.
2.
Naciągnij
Przytrzymaj drewnianą kolbę prawą ręką
i pociągnij dźwignię lewą ręką do tyłu, do
momentu zwolnienia muszki. Opuść dźwignię,
aby aktywować kolbę. Ustaw dźwignię
w początkowej pozycji.
6
NORSK
3.
Naładuj
Wyjmij magazynek lewą ręką i umieść śrut
w pierścieniu za pomocą lewego kciuka i palca
wskazującego. Włóż magazynek.
4.
Wyceluj
Celuj w taki sposób, aby cel pokrywał się
z muszką i szczerbinką. Celownik powinien być
skierowany trochę poniżej celu.
W razie potrzeby wyreguluj celownik.
A
Obróć śrubę regulacyjną w górę / w dół
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby obniżyć punkt strzału lub
w kierunku
przeciwnym
do
ruchu
wskazówek zegara, aby podwyższyć punkt
strzału.
B
Obróć śrubę regulacyjną w lewo / w prawo
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby przesunąć punkt strzału
w prawo lub w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć
punkt strzału w lewo.
5.
Strzelaj
Nie ma potrzeby odbezpieczania broni przed
celowaniem, należy odbezpieczyć ją i strzelić po
wycelowaniu.
KONSERWACJA



Wytrzyj smar przeciw rdzy przed użyciem.
Czyść pistolet po każdym użyciu i nałóż na niego smar do broni, aby chronić pistolet przed korozją.
Zaaplikuj kilka kropli smaru do broni w spoiny, aby zabezpieczyć szczelność pistoletu.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
7
POLSKI
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
IMPORTANT!

To prevent accidents, never point the muzzle at people or animals, irrespective of whether the rifle
is loaded or not.

Only use pellets recommended by the manufacturer. Do not use steel wire or nails instead of air
rifle pellets.

Do not use poor quality air rifle pellets. These can damage the bore.

Do not allow the spring to remain charged for long periods. Do not fire the rifle without a pellet in
the chamber. This will damage parts of the rifle and result in spring failure.
TECHNICAL DATA
Calibre
Grooves
Velocity
Weight
Length
Trigger force
4.5 mm
12
> 80 m/s
1.3 kg
366 mm
10 – 25 N
OPERATION
1.
Safety
Set the safety on the weapon (position 5) before
use.
2.
Cocking
Hold the wooden butt with your right hand and
pull the cocking lever back with your left hand
until it releases from the bead. Push the cocking
lever down to activate the piston. Return the
cocking lever.
8
ENGLISH
3.
Loading
Open the loading plate with your left hand and
place a pellet in the ring with your left-hand
thumb and index finger. Close the loading plate.
4.
Aiming
Hold the air gun so that the notch and bead
appear to be aligned with the target. Always aim
just below the target.
Adjust the sight as set out below, if necessary.
A
Turn the adjust screw up/down clockwise
to lower the shot pattern, and anticlockwise to raise it.
B
Turn the adjust screw left/right clockwise to
move the shot pattern to the right, and
anti-clockwise to move the shot pattern to
the left.
5.
Firing
You do not need to release the safety before
taking aim, but release the safety and fire when
you have the target in sight.
MAINTENANCE



Wipe off the rust inhibitor oil before use.
Clean the air gun after each use and apply gun oil to protect against corrosion.
Apply a few drops of gun oil in the joints to lubricate and ensure air tightness.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
9