Dokumenty - Ostravská univerzita
Transkrypt
Dokumenty - Ostravská univerzita
OSTRAVSKÁ UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA SLAVISTIKY Reální 5, 701 03 Ostrava 1, Česká republika PROGRAM slavistické konference Parémie národů slovanských VII – „Parémie včera a dnes“, kterou pořádá Filozofická fakulta Ostravské univerzity pod záštitou Generálního konzulátu Polské republiky v Ostravě ve dnech 17. – 18. září 2014. Konference se bude konat ve studovně Filozofické fakulty OU (ul. Čs. Legií 9). Středa 17. 9. 2014 9.00 Zahájení konference: prof. PhDr. Aleš Zářický, Ph.D., děkan FF OU, Anna Olszewska, generální konzul Polské republiky v Ostravě 9.20 Prezentace nových slovníkových paremiologických publikací: Eva Mrhačová (Ostrava), Justyna Pomierska (Gdańsk), Mieczysław Balowski (Poznań) 9.30-12.30 Parémie v dílčích oblastech jazyka Marta Bugárová, Nitra (Slovensko): Frazeológia v medicínskej praxi Darina Antoňáková, Prešov (Slovensko): Роль паремий в текстах публицистического стиля. Zuzana Kováčová, Nitra (Slovensko): „Vŕba, vŕba, daj mi muža…“ alebo obraz ženy v slovenskej frazeológii Diana Stolac, Anastazija Vlastelić, Rijeka (Chorvatsko): Parémie v reklamě Aleksandra Domogała, Katowice (Polsko): Polskie frazeologizmy oznaczające akty mowy Agnieszka Raszewska-Klimas, Kielce (Polsko): Językowy obraz kobiety w przysłowiach polskich Renata Bizior, Częstochowa (Polsko): O językowo-kulturowym obrazie miasta Częstochowy utrwalonym w polskich przysłowiach Renata Dźwigoł, Kraków (Polsko): „Gdybym był bogaty…“ – obraz człowieka bogatego w polskich przysłowiach OSTRAVSKÁ UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA SLAVISTIKY Reální 5, 701 03 Ostrava 1, Česká republika Ewa Horyń, Kraków (Polsko): Leksem sól i jego derywaty w utrwalonych połączeniach wyrazowych Lidia Pacan Bonarek, Piotrków Trybunalski (Polsko): Imiona w polskich przysłowiach – analiza statystyczna Iwona Steczko, Kraków (Polsko): Czas ucieka, wieczność czeka – o sentencjach dotyczących czasu i śmierci umieszczanych na zegarach Włodzimierz Wysoczański, Wrocław (Polsko): Zbiory i opisanie przysłów poszczególnych regionów Polski 13.30-17.00 Historická problematika parémií Julia Shpak, Kharkiv (Ukrajina): Інтерпретація українських народних прикмет у минулому та сьогодні (на матеріалі козацьких літописів) Estela Banov, Rijeka (Chorvatsko): Hrvatske poslovice u prosvjetiteljskim i predromantičarskim tiskanim izdanjima Lucyna Warda-Radys, Gdańsk (Polsko): Formy i funkcje frazeologizmów i przysłów w wybranych XIX-wiecznych pamiętnikach kobiet Joanna Kuć, Siedlce (Polsko): Zestawienia leksykalne w XIX-wiecznych aktach notarialnych z terenu Podlasia Ewa Zmuda, Kraków (Polsko): Frazeologia w siedemnastowiecznych modlitewnikach karmelitánských Artur Czesak, Kraków (Polsko): Dwa zbiory przysłów spod Krakowa (Zagórze i Bibice) Parémie v literatuře Marta Pančíková, Ostrava (Česko): Analýza lexiky v slovanských ľudových piesňach Natália Korina, Renáta Hlavatá, Nitra (Slovensko): Frazeologizmy v umeleckej slovenskej a ruskej literatúre s historickou tematikou jako odraz historicko-komunikačného kontextu Katarína Dudová, Nitra (Slovensko): Súčasný koncept práce vo vybraných slovenských paremiologických jednotkách Martyna Kownacka, Kraków (Polsko): Protrida quaedam proverbia. Analiza i interpretacja wybranych przysłów zawartych w trzeciej części Namów rozlicznych dla użytku nauky dźyatek wyłożonych Jana Murmeliusa Maciej Mączyński, Kraków (Polsko): Uwagi o funkcjach pieśni ludowych w Legendzie Tatr Kazimierza Przerwy-Tetmajera OSTRAVSKÁ UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA SLAVISTIKY Reální 5, 701 03 Ostrava 1, Česká republika Danuta Mucha, Piotrków Trybunalski (Polsko): Paremie w twórczości poetyckiej Igora Sikiryckiego (1920-1985) dla dzieci 18.00 Slavnostní recepce na konzulátě Polské republiky v Ostravě Čtvrtek 18. 9. 2014 8.00-12.00 Sekce I. – Parémie ve slovanských jazycích Milada Jankovičová, Banská Bystrica (Slovensko): Hudobné frazémy v slovenskej a ruskej frazeológii Marianna Sedláková, Iveta Bónová, Oxana Humena, Košice (Slovensko): Princípy porovnávania frazém v slovanských jazykoch Anastasiia Pogrebniak, Alevtina Speranskaya, Krasnojarsk (Rusko): Оппозиции в русских и польских паремиях с ключевыми словами Бог и Bóg Olesja Sergejenko, Omsk (Rusko): К вопросу о выявлении паремиологического минимума чешского языка Joanna Mampe, Gdańsk (Polsko): Pragmatyczna analiza polskich i rosyjskich przysłów o żonie i mężu Dariusz Tkaczewski, Katowice (Polsko): Czeskie i polskie frazeologizmy i przysłowia dotyczące zmysłów i narządów zmysłów Ewa Straś, Katowice (Polsko): Языковая идиоматика и этническая ментальность (на материале русской и польской батальной паремиологии) Krystyna Jarząbek, Katowice (Polsko): Uśmiech w komunikacji Polaków i Rosjan oraz jego odzwierciedlenie w paremiach Katarzyna Dembska, Toruń (Polsko): Kontaminacja jako sposób tworzenia antyprzysłów (na materiale języka polskiego i rosyjskiego) Justyna Pomierska, Gdańsk (Polsko): Powiązania paremiograficzne i paremiologiczne kaszubsko-czeskie Zuzanna Kalicka-Karpowicz, Gdańsk (Polsko): Władza i pieniądze w polskich i rosyjskich neologizmach frazeologicznych z lat 1990-2007 (na podstawie Polnisch-deutsches Wörterbuch der Neologismen i Russischdeutsches Wörterbuch der Neuen Wörter) Alicja Przyszlak, Opole (Polsko): Z problemów międzyjęzykowej ekwiwalencji paremii i przepowiedni pogodowych (na materiale języka polskiego i rosyjskiego) OSTRAVSKÁ UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA SLAVISTIKY Reální 5, 701 03 Ostrava 1, Česká republika Franciszka Witkowska-Michna, Opole (Polsko): Problematyka przekładu polskich reproduktów na język rosyjski Sekce II. – Obecná problematika parémií Olga Nikolenko, Omsk (Rusko): О специфике употребления номинаций родства в русских устойчивых изречениях Žanyl Nigizbajevna Žunusova, Астана, (Kazachstán): Лексикографическая интерпретация паремической картины мира Chalida Babašova, Baku (Ázerbájdžán): О системных отношениях в паремиологии Goranka Blagus Bartolec, Ivana Matas Ivanković, Zagreb (Chorvatsko): Predikat u hrvatskim poslovicama Mihaela Matešić, Anita Memišević, Rijeka (Chorvatsko): Intertekstualnost i paremija ili što se sve dogada onome tko rano rani Karol Visinko, Maja Ćutić-Gorup, Rijeka (Chorvatsko): Poslovica nastavi materinskoga jezika i povijesti Natalija Ulčnik, Maribor (Slovinsko): Paremiološke raziskave v slovenističnem prostoru Stanisław Koziara, Kraków (Polsko): Wokół projektu badań nad dziedzictwem językowo-kulturowym utrwalonym w zasobach frazeologicznych i paremiologicznych języków słowiańskich Ewa Jędrzejko, Katowice (Polsko): Genologiczne problemy paremiologii w świetle teorii prototypów i kategorii policentrycznych Ewa Młynarczyk, Kraków (Polsko): Kultura materialna jako jedna z domen tematycznych badań nad dziedzictwem językowo-kulturowym utrwalonym w zasobach frazeologicznych i paremiologicznych języka polskiego Grażyna Wrona, Grzegorz Nieć, Kraków (Polsko): „Książka jednym pachnie, drugim śmierdzi“. Pożytki i zagrożenia lektury w świetle przysłów polskich (spojrzenie bibliologiczne). Bogusław Skowronek, Kraków (Polsko): Perspektywy badań frazemów mediopochodnych Marta Szymor-Rólczak, Łódź (Polsko): Internet jako popularne źródło wiedzy na temat paremii – ocena ryzyka zniekształceń kulturowych Jadwiga Tarsa, Opole (Polsko): Фразеологизмы как компонент креолизованных текстов OSTRAVSKÁ UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA SLAVISTIKY Reální 5, 701 03 Ostrava 1, Česká republika Emilia Wojtczak, Opole (Polsko): Nowe życie starych form. O modyfikacji przysłów w mediach Michalina Biernacka, Magdalena Wojenka-Karasek, Łódź (Polsko): Nie trzymaj języka za zębami, bo ci język kołkiem stanie – czyli o paremiach w wybranych podręcznikach do nauczania języka polskiego jako obcego 12.00-13.00 Diskuse a závěr konference Poznámka: Konference trvá pouhé 2 dny. Zájem byl letos k naší velké radosti obrovský: s referáty se přihlásilo téměř 70 slavistů. Všechny příspěvky budou otištěny v plném znění v publikaci Parémie národů slovanských VII (kolektivní monografie vyjde do konce kalendářního roku). Prosíme všechny účastníky konference, aby své vystoupení připravili na 10 minut! Jen tak může být celý program i s diskusemi realizován. Děkujeme za pochopení. Těšíme se na Vás! Jménem organizačního výboru doc. PhDr. Eva Mrhačová, CSc.