Sigma SD900 - Przenośne urządzenie próbkujące
Transkrypt
Sigma SD900 - Przenośne urządzenie próbkujące
Numer katalogowy DOC026.60.00742 Sigma SD900 - Przenośne urządzenie próbkujące PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA grudzień 2007, wydanie 2 © HACH Company, 2007. Wszelkie prawa zastrze¿one. Wydrukowano w USA. Spis treści Rozdział 1 Specyfikacje ..................................................................................................................... 7 1.1 Wymiary ..................................................................................................................................... 10 1.2 Konfiguracje butelek i elementu ustalającego............................................................................ 11 Rozdział 2 Informacje ogólne ......................................................................................................... 13 2.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...................................................................................... 13 2.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach........................................................................... 13 2.1.2 Etykietki zapobiegawcze................................................................................................... 13 2.1.3 Środki ostrożności dotyczące przestrzeni zamkniętych .................................................... 14 2.2 Informacje ogólne o urządzeniu próbkującym ........................................................................... 14 2.2.1 Części składowe urządzenia próbkującego ...................................................................... 15 Rozdział 3 Instalacja......................................................................................................................... 17 3.1 Rozpakowanie urządzenia próbkującego .................................................................................. 17 3.2 Wskazówki dotyczące instalowania ........................................................................................... 20 3.2.1 Instalacja wewłazie ........................................................................................................... 21 3.3 Przygotowanie podstawy urządzenia próbkującego. ................................................................. 22 3.3.1 Oczyścić butelki na próbki. ............................................................................................... 22 3.3.2 Instalacja konfiguracji z jedną butelką .............................................................................. 22 3.3.2.1 Instalacja urządzenia do odcinania napełniania butelki ........................................... 23 3.3.3 Instalacja konfiguracji z wieloma butelkami ...................................................................... 24 3.3.3.1 Pozycja butelki numer 1 ........................................................................................... 24 3.3.3.2 Instalacja konfiguracji z dwiema lub czterema butelkami......................................... 25 3.3.3.3 Instalacja konfiguracji z ośmioma butelkami ............................................................ 26 3.3.3.4 Instalacja konfiguracji z 24 butelkami....................................................................... 28 3.3.3.5 Instalacja dystrybutora ............................................................................................. 29 3.4 Instalacja przewodu dolotowego oraz filtru siatkowego ............................................................. 31 3.5 Instalacja elektryczna................................................................................................................. 32 3.5.1 Instalowanie zasilania ....................................................................................................... 33 3.5.1.1 Instalowanie akumulatora ........................................................................................ 33 3.5.1.2 Instalowanie zasilania prądem przemiennym .......................................................... 34 3.5.2 Instalowanie przepływomierza .......................................................................................... 35 3.5.3 Instalacja komunikacji ....................................................................................................... 36 3.5.4 Instalacja sondy ................................................................................................................ 36 3.5.4.1 Stan pomiarów SDI-12 ............................................................................................. 37 Rozdział 4 Użytkowanie urządzenia próbkującego .................................................................. 39 4.1 Włączenie i wyłączenie zasilania ............................................................................................... 39 4.2 Opis ogólny urządzenia sterującego.......................................................................................... 39 4.2.1 Opis klawiatury.................................................................................................................. 39 4.2.2 Nawigacja ......................................................................................................................... 40 4.2.3 Wybór parametru .............................................................................................................. 40 4.3 Opis ogólny menu głównego...................................................................................................... 41 4.4 Programy urządzenia próbkującego .......................................................................................... 42 4.4.1 Opis ogólny programu urządzenia próbkującego ............................................................. 42 4.4.2 Program urządzenia próbkującego ................................................................................... 44 4.4.2.1 Porady i techniki....................................................................................................... 44 4.4.3 Modyfikowanie programu.................................................................................................. 45 4.4.4 Przeglądanie programu..................................................................................................... 45 4.4.5 Przywracanie ustawień domyślnych ................................................................................. 46 4.4.6 Przechowywanie programów jako zapisanych programów .............................................. 46 4.4.6.1 Załadowanie zapisanego programu ......................................................................... 46 4.5 Uruchomienie lub zatrzymanie programu .................................................................................. 46 4.6 Obsługa ręczna urządzenia ....................................................................................................... 47 3 Spis treści 4.6.1 Pobranie próbki jednorazowej ...........................................................................................47 4.6.2 Przemieszczanie ramienia dystrybutora............................................................................48 4.6.3 Uruchomienie lub zatrzymanie pompy ..............................................................................48 4.7 Przeglądanie danych..................................................................................................................48 4.7.1 Ekran statusu.....................................................................................................................48 4.7.2 Status dla programu głównego..........................................................................................49 4.7.2.1 Program gotowy do uruchomienia............................................................................49 4.7.2.2 Program pracuje/jest wstrzymany ............................................................................49 4.7.2.3 Program został zakończony .....................................................................................50 4.7.3 Status dla programu burzowego........................................................................................50 4.7.4 Historia próbki....................................................................................................................50 4.7.5 Dziennik zdarzeń ...............................................................................................................51 4.7.5.1 Przeglądanie dziennika zdarzeń...............................................................................52 4.7.5.2 Kasowanie dziennika zdarzeń ..................................................................................52 4.8 Kalibracja objętości ....................................................................................................................52 4.8.1 Kalibracja objętości z użyciem czujnika cieczy..................................................................53 4.8.1.1 Resetowanie kalibracji..............................................................................................54 4.8.2 Kalibracja objętości według czasu.....................................................................................54 4.8.3 Weryfikacja objętości próbki ..............................................................................................55 4.9 Ustawienia urządzenia sterującego............................................................................................56 4.9.1 Kalibracja czujnika cieczy..................................................................................................56 4.9.2 Konfigurowanie hasła ........................................................................................................57 4.9.3 Wskaźnik trwałości rurek ...................................................................................................57 4.9.3.1 Uaktywnienie wskaźnika trwałości rurek ..................................................................57 4.9.3.2 Status trwałości rurek ...............................................................................................58 4.9.3.3 Ograniczenie cykli trwałości rurek ............................................................................58 4.9.3.4 Resetowanie cykli rurki.............................................................................................58 4.9.3.5 Konfiguracja SDI-12 .................................................................................................59 Rozdział 5 Próbkowanie zaawansowane .....................................................................................63 5.1 Informacje ogólne o próbkowaniu zaawansowanym..................................................................63 5.2 Menu próbkowania zawansowanego .........................................................................................63 5.3 Instrukcje zaawansowanego próbkowania.................................................................................64 5.3.1 Wysyłanie sygnału wyjściowego po zakończeniu programu .............................................64 5.3.2 Wysyłanie sygnału wyjściowego z cyklem próbki (specjalny sygnał wyjściowy) ...............64 5.3.3 Uruchomienie sygnałem zewnętrznym (próbka z wartością zadaną)................................65 5.3.3.1 Elementy wyzwalające próbkowania z wartością zadaną (SDI-12)..........................66 5.3.4 Ustawianie wielu czasów uruchomienia i zatrzymania ......................................................68 5.3.5 Pobieranie próbek pierwszego spłukania wody burzowej .................................................69 5.3.6 Ustawianie zmiennych odstępów ......................................................................................70 5.3.7 Synchronizacja butelek......................................................................................................71 Rozdział 6 Konserwacja ...................................................................................................................73 6.1 Modernizacje, naprawy, konserwacja ogólna.............................................................................73 6.2 Czyszczenie urządzenia próbkującego ......................................................................................73 6.3 Konserwacja pompy ...................................................................................................................73 6.3.1 Trwałość rurek pompy .......................................................................................................73 6.3.2 Wymiana przewodu rurowego pompy ...............................................................................74 6.3.3 Demontaż i czyszczenie wirnika........................................................................................76 6.4 Wymiana ramienia dystrybutora.................................................................................................77 6.5 Wymiana osuszacza ..................................................................................................................78 Rozdział 7 Rozwiązywanie problemów ........................................................................................81 7.1 Podstawowe rozwiązywanie problemów ....................................................................................81 7.2 Komunikaty o błędach i powiadomienia .....................................................................................82 4 Spis treści 7.3 Testy diagnostyczne .................................................................................................................. 84 7.3.1 Diagnostyka dystrybutora ................................................................................................. 85 7.3.2 Diagnostyka klawiatury ..................................................................................................... 85 7.3.3 Diagnostyka ekranu LCD .................................................................................................. 85 7.3.4 Diagnostyka czujnika cieczy ............................................................................................. 85 Rozdział 8 Części zamienne i akcesoria ...................................................................................... 87 8.1 8.2 8.3 8.4 Zestawy butelek ......................................................................................................................... 87 Pojemniki i zestawy butelek ....................................................................................................... 87 Części zamienne........................................................................................................................ 87 Akcesoria ................................................................................................................................... 88 Rozdział 9 Informacje kontaktowe ................................................................................................ 91 Dodatek A Okablowanie innych przepływomierzy niż Sigma ................................................ 93 Dodatek B Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab ............................................................... 97 B.1 Konfiguracja SDI-12 .................................................................................................................. 98 Skorowidz .......................................................................................................................................... 105 5 Spis treści 6 Rozdział 1 Specyfikacje Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Wymiary korpusu urz¹dzenia próbkuj¹cego (patrz Rysunek 1 na stronie 10) Postawa standardowa Średnica: 50,5 cm (19,9 cala) Wysokość: 69,4 cm (27,3 cala) Masa: z (24) butelkami z polietylenu o poj. 1 l — 15 kg (35,6 funta); masa z (1) pojemnikiem z polietylenu o poj. 2,5 galona — 14,8 kg (32,6 funta) Podstawa kompaktowa Średnica: 44,1 cm (17,4 cala) Wysokość: 61 cm (24 cale) Masa: z (24) butelkami z polietylenu o poj. 575 ml — 12,2 kg (27 funtów); masa z (1) pojemnikiem z polietylenu o poj. 2,5 galona — 12,9 kg (28,3 funta) Podstawa z³o¿ona Średnica: 50,28 cm (19,8 cala) Wysokość: 79,75 cm (31,4 cala) Masa: z (12) butelkami ze szkła o pojemności 950 ml — 15 kg (36 funtów) Ilość butelek na próbki (patrz Rysunek 2 na stronie 11) Postawa standardowa (24) butelki z polietylenu o poj. 1 l i/lub butelki szklane o poj. 350 ml (8) butelek z polietylenu o poj. 2,3 l i/lub butelek szklanych o poj. 1,9 l (0,5 galona) (4) butelki z polietylenu o poj. 3.8 l (1 galon) i/lub (4) butelki szklane o poj. 3,8 l (1 galon) (2) butelki z polietylenu o poj. 3.8 l (1 galon) i/lub (2) butelki szklane o poj. 3,8 l (1 galon) (1) złożony pojemnik z polietylenu o poj. 21 l (5,5 galona) lub (1) złożony pojemnik z polietylenu o poj. 15 l (4 galony) lub (1) pojemnik z polietylenu o poj. 20 l (5,25 galona) lub (1) butelka z polietylenu o poj.10 l (2,5 galona) lub (1) butelka szklana o poj.10 l (2,5 galona) Podstawa kompaktowa (24) butelki z polietylenu o poj. 575 ml (8) butelek szklanych o poj. 950 ml (1) butelka z polietylenu o poj. 10 l (2,5 galona) (1) butelka szklana o poj. 10 l (2,5 galona) Podstawa złożona (1) butelka z polietylenu o poj. 21 l (5,5 galona) Urządzenie próbkujące Obudowa urządzenia próbkującego Odporne na uderzenia tworzywo ABS, konstrukcja 3-częściowa Podstawa o podwójnej ściance z izolacją 2,54 cm (1 cala) — bezpośredni kontakt butelek z lodem. Zakres temperatury próbki 0–60°C (32–140 °F) Filtry siatkowe stal nierdzewna 316 o rozmiarze standardowym, wysoka szybkość lub niski profil dla zastosowań z niewielką głębokością oraz Teflon®/stal nierdzewna 316 o standardowym rozmiarze Przewód dolotowy próbki 9,5 mm (3/8 cala) średnicy wewnętrznej, polietylen pokryty winylem lub Teflonem® Urządzenie sterujące SD900 Obudowa wysoka odporność na uderzenia, formowana wtryskowo z mieszanki PC/ABS, możliwość zanurzania, wodoszczelność, pyłoszczelność, odporność na korozję i lód; NEMA 4X, 6, IP 67 Wymagania dotyczące zasilania prąd stały o napięciu 12 V dostarczany przez opcjonalny zasilacz prądu przemiennego lub akumulator Zabezpieczenie przeciążeniowe bezpiecznik liniowy na prąd stały 6 A dla pompy Pompa perystaltyczna o wysokiej szybkości, ze sprężystym zamocowaniem rolek Rolki pompy Nylatron, odporne na uderzenia/korozję 7 Specyfikacje Obudowa pompy Ścieżka jest formowana wtryskowo z poli(siarczku fenylenu). Pokrywa jest wykonana z poliwęglanu, wysoka odporność na uderzenia. Stopień ochrony obudowy pompy IP37. Rurka pompy 9,5 mm średn. wewn. x 15,9 mm średn. zewn. (3/8 cala x 5/8 cala) silikon 20 000 cykli pompy w następujących warunkach: • objêtoœæ próbki 1 l • 1 przemywanie Trwałość rurki pompy • odstêp 6 minut • 16 stóp o œredn.3/8 cala przewód dolotowy • wysokoœæ podnoszenia 15 stóp • temperatura próbki 70 °F Czas wymiany rurki < 1 minuta korzystając z przyciętego odcinka rurki pompy Maksymalna wysokość podnoszenia do pobierania próbek Przynajmniej 28 stóp, stosując winylowy przewód dolotowy o długości 29 stóp i średn. 3/8cala na poziomie morza w temperaturze 20–25 °C (68–77 °F) Prędkość przepływu pompy 1,25 g/min (4,8 l/min) przy wysokości podnoszenia 3 stopy (1 m) przy średnicy 3/8cala przewodu dolotowego Typowa powtarzalność objętości próbek ± 5% z 200 ml objętości próbki stosując nieskalibrowany detektor cieczy, wysokość podnoszenia 15 stóp, odcinek o długości 16 stóp i średnicy3/8cala winylowego przewodu dolotowego skonfigurowanego do pracy z jedną butelką, wykorzystując urządzenie do odcinania napełniania butelki, w temperaturze pokojowej i na wysokości 5000 stóp Typowa dokładność objętości próbki ± 10% z 200 ml objętości próbki stosując nieskalibrowany detektor cieczy, wysokość podnoszenia 15 stóp, odcinek o długości 16 stóp i średnicy3/8cala winylowego przewodu dolotowego skonfigurowanego do pracy z jedną butelką, wykorzystując urządzenie do odcinania napełniania butelki, w temperaturze pokojowej i na wysokości 5000 stóp (nad poziomem morza) Typowa szybkość przenoszenia 2,9 stopy/s (0,9 m/s) przy wysokości podnoszenia 15 stóp (4,6 m), stosując odcinek o długości 16 stóp i średnicy 3/8cala winylowego przewodu dolotowego, w temperaturze 70 °F (21 °C) i na wysokości 5000 stóp (nad poziomem morza) Czujnik cieczy Ultradźwiękowy Korpus czujnika cieczy Ultem® zatwierdzony przez NSF zgodnie z normą 51 ANSI , zgodny z USP klasa VI Akumulator wewnętrzny litowy Wewnętrzny zegar Wskazuje rzeczywisty czas i datę Temperatura składowania -30 do 60 °C (-22 do 140 °F) Temperatura robocza 0 do 50 °C (32 do 122 °F) Składowanie/wilgotność robocza 100% z kondensacją Wyświetlacz graficzny Graficzna matryca punktowa, 128 x 64 piksele, z podświetlaniem LED Program sterowany przez menu, z podpowiedziami Wyświetlanie statusu Wskazuje liczbę pobranych próbek, liczbę brakujących próbek, tryb wstrzymania , pozycje butelki, czas lub wartość licznika do następnej próbki oraz napięcie akumulatora. Ponadto, kiedy zostanie wykryta sonda SDI-12, użytkownik ma możliwość wyświetlania bieżących wartości pomiarowych. Automatyczne zamykanie Tryb z wieloma butelkami: po całkowitym obrocie ramienia dystrybutora (jeśli nie został wybrany tryb ciągły). Tryb złożony: po dostarczeniu do pojemnika złożonego zaprogramowanej liczby próbek, od 1 do 999 próbek lub w razie zapełnienia pojemnika. Interfejs użytkownika Wytłaczana klawiatura z jednym klawiszem zasilania, czterema klawiszami funkcji i ośmioma klawiszami nawigacyjnymi, plus wskaźnik LED 8 Specyfikacje Historia próbki Przechowuje maksymalnie 510 wpisów dla sygnatur czasowych próbek, numerów butelek i statusu próbek (powodzenie, zapełnienie butelki, błąd przemywania, zatrzymanie przez użytkownika, błąd dystrybutora, usterka pompy, niepowodzenie opróżniania, przekroczenie limitu czasu próbki, awaria zasilania i niski poziom naładowania głównego akumulatora) Dziennik zdarzeń Rejestruje następujące zdarzenia: włączenie zasilania, awaria zasilania, zaktualizowanie oprogramowania firmware, usterka pompy, błąd ramienia dystrybutora, niski poziom naładowania baterii pamięci, włączenie przez użytkownika, wyłączenie przez użytkownika, rozpoczęcie programu, wznowienie programu, wstrzymanie programu, zakończenie programu, próbka jednorazowa, żądanie wymiany rurki, błędy komunikacji z SDI-12, włączenie/wyłączenie górnej wartości zadanej, oraz włączenie/wyłączenie dolnej wartości zadanej. Przyłącza Zasilanie, pomocnicze, komunikacja szeregowa oraz dystrybutor, SDI-12 (opcjonalne) Złączki Złączki z zadziorami dla średnicy wewn. 3/8 cala przewodu elastycznego Zwilżane materiały Typowe materiały wchodzące w kontakt z próbką: stal nierdzewna, polietylen, Teflon, Ultem, silikon, lub zatwierdzone materiały, które można testować pod względem właściwości ługowania. Masa 4,2 kg (9 funtów, 5 uncji) Wymiary 10-3/8cala. (26,4 cm) dług. x 11-˝ cala (29,2 cm) szer. x 6-ľ cala (17,1 cm) wys. Funkcje programowe Zabezpieczenie hasłem 6 znaków, chroni przed zmianami programu i ustawień systemu. Wiele programów Przechowuje do trzech programów próbkowania. Programy kaskadowe Używanie dwóch urządzeń próbkujących w połączeniu. Drugie urządzenie próbkujące jest inicjowane, kiedy pierwsze urządzenie zakończy program. Próbkowanie synchronizowane Zdolność równoczesnego pobierania dwóch próbek z użyciem sygnału wejściowego z jednego przepływomierza. Objętość próbki Programowana w przyrostach po 10 ml od 100 do 100 000 ml. Usuwanie powietrza Powietrze jest usuwane automatycznie przed i po każdej próbce. Czas trwania jest dobierany automatycznie z uwzględnieniem długości przewodów dolotowych. Opcja przemywania dolotu Opcja przemywania przewodu dolotowego cieczą próbki przed każdą próbką, 1 do 3 przemywań. Dystrybucja próbki Złożona, liczba próbek na butelkę lub liczba butelek na próbkę. Próbkowanie z wartością zadaną Możliwość rozpoczęcia i/lub zatrzymania programu próbki w oparciu o warunek wyzwalania zewnętrznego lub zdefiniowaną przez użytkownika górną/dolną wartość zadaną oparta na pomiarach SDI-12. Czasy rozpoczęcia/zatrzymania definiowane przez użytkownika. Maksymalnie 12 definiowanych przez użytkownika godzin/dat rozpoczęcia/zatrzymania z opcją restartu od płożenia 1. Program wody burzowej Możliwość uruchamiania programu pierwszego spłukania w oparciu o harmonogram czasowy, równolegle z głównym programem próbki. Bieżący status Wyświetlanie parametrów odpowiednich dla programu głównego i/lub programu wody burzowej oraz pomiarów SDI-12. Jednostki miar objętość: galony lub ml; długość: stopy lub cm Powtórzenia próbek Opcja powtórzenia pobierania próbki od 1 do trzech razy, jeśli pierwsza próba nie była pomyślna. Ręczna próbka jednorazowa Możliwość ręcznego podania próbki jednorazowej do butelki w określonym położeniu. Tryby pracy Ciągły i nieciągły, z liczbą próbek wprowadzana przez użytkownika. Tempo próbkowania według czasu Jednolite lub zmienne odstępy czasowe. 9 Specyfikacje Tempo próbkowania według przepływu Jednolite lub zmienne odstępy wyrażone przepływem. Złącze pomocnicze Zasilanie do urządzenia Sigma 9XX, SD900, impulsowy sygnał wejściowy, zewnętrzny sygnał wstrzymania, specjalny sygnał wyjściowy, sygnał wyjściowy numeru butelki oraz sygnał wyjściowy zakończenia programu.. Opóźnienie programu Dwa formaty: 1) 1–9999 impulsów przepływu (w przyrostach co jedną jednostkę); 2) programowanie godziny/daty rozpoczęcia Zestawy synchronizacji butelek Umożliwia pracę jednego urządzenia próbkującego w trybie wielu urządzeń próbkujących. Komunikacja Aktualizacje oprogramowania firmware Możliwość przeprowadzania aktualizacji na stanowisku przy użyciu oprogramowania Sample View. Interfejs szeregowy Zgodny ze standardem RS232 - umożliwia zbieranie na stanowisku przechowywanych danych, łącznie z dziennikiem zdarzeń oraz historią próbki. Możliwość zdalnej konfiguracji. Obsługuje protokół Modbus dla komunikacji SCADA. SDI-12 Interfejs typu Plug & Play dla sond Hydrolab DS5 i MS5 do transmisji danych pomiarowych w zastosowaniach z wartością zadaną.. Uwaga: Korzystanie z opcji Plug & Play wymaga zainstalowania w sondzie oprogramowania firmware w wersji 5.43 lub wyższej. 1.1 Wymiary Rysunek 1 Wymiary przenośnego urządzenia próbkującego 1 Przenośne urządzenie próbkujące z podstawą kompaktową 2 Przenośne urządzenie próbkujące z podstawą standardową 10 3 Przenośne urządzenie próbkujące z podstawą złożoną 732 (24) 350 mL GLASS BOTTLES 737 (24) 1 LITER POLYETHYLENE BOTTLES 1118 (8) 1.9 LITER GLASS BOTTLES 657 (8) 2.3 LITER POLYETHYLENE BOTTLES 2216 (4) 1 GAL. GLASS BOTTLES 2217 (4) 1 GAL. POLYETHYLENE BOTTLES 2214 (2) 1 GAL. GLASS BOTTLES 2215 (2) 1 GAL. POLYETHYLENE BOTTLES 6494 5.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 6498 5.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 1367 4 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 2348 (8) 950 mL GLASS BOTTLES 1369 (24) 575 mL POLYETHYLENE BOTTLES 6559 2.5 GAL. GLASS CONTAINER 1918 2.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 8925SD SD900 PORTABLE WASTEWATER SAMPLER WITH COVER (8890) 8975 COMPACT INSULATED BASE 8976 STANDARD INSULATED BASE 8561 STANDARD INSULATED BASE FOR 5.5 GAL. POLYETHYLENE CONTAINER 8996 1502 1422 2190 2189 2347 8580 RETAINER\ RETAINER RETAINER RETAINER CONTAINER POSITIONER/ DISTRIBUTOR FULL SUPPORT RETAINER ASSEMBLY CONTAINER with SHUT-OFF ARM (8581) with and 247.7 mm 247.7 mm [9.75 in] [9.75 in] TUBE (8998) TUBE (8577) 8584 DISTRIBUTOR ASSEMBLY with ARM (8585) and 412.8 mm [16.25 in] TUBE (8579) 8582 DISTRIBUTOR ASSEMBLY with ARM (8583) and 476.3 mm [18.75 in] TUBE (8578) Specyfikacje 1.2 Konfiguracje butelek i elementu ustalającego Rysunek 2 Konfiguracje butelek i elementu ustalającego 11 Specyfikacje 12 Rozdział 2 Informacje ogólne 2.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed wypakowaniem, ustawieniem i użyciem urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i środków ostrożności. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, że systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. 2.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. PRZESTROGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń. Ważna uwaga: Informacja wymagająca specjalnego podkreślenia. 2.1.2 Etykietki zapobiegawcze Należy czytać wszystkie etykietki i przywieszki dołączone do przyrządu. Może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia przyrządu w przypadku ich nieprzestrzegania. Jeżeli na przyrządzie widoczny jest jakiś symbol, będzie on uwzględniony w instrukcji obsługi wraz z uwagą dotyczącą niebezpieczeństwa lub kroków zapobiegawczych. Taki symbol umieszczony na przyrządzie odwołuje się do instrukcji w zakresie obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia elektrycznego oznaczonego tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów po 12 sierpnia 2005 roku. Zgodnie z europejskimi przepisami lokalnymi i narodowymi (dyrektywa UE 2002/96/KE), europejski użytkownik sprzętu elektrycznego zobowiązany jest obecnie do zwracania starego lub zużytego sprzętu do producenta w celach utylizacji bez ponoszenia jakichkolwiek kosztów ze strony użytkownika. Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji. Jeżeli na obudowie produktu lub na jego zamknięciu widnieje ten symbol, wskazuje on na istniejące ryzyko szoku elektrycznego i/lub śmiertelnego porażenia prądem. Jeżeli na produkcie widnieje ten symbol, wskazuje on na konieczność noszenia okularów ochronnych. Jeżeli na produkcie widnieje ten symbol, określa on miejsce przyłączenia uziemienia ochronnego. 13 Informacje ogólne Jeżeli na produkcie widnieje ten symbol, określa on miejsce usytuowania bezpiecznika lub urządzenia ograniczającego prąd. Jeżeli na produkcie widnieje ten symbol, to wskazuje on na obecność urządzeń wrażliwych na wyładowania elektrostatyczne (ESD) i wskazuje również na konieczność zachowania ostrożności, aby zapobiec uszkodzeniom sprzętu. Ten symbol na urządzeniu oznacza niebezpieczeństwo ściśnięcia. Utrzymywać dłonie i place w bezpiecznej odległości 2.1.3 Środki ostrożności dotyczące przestrzeni zamkniętych Ważna uwaga: Podane poniżej informacje mają na celu wskazać użytkownikom urządzenia próbkującego Sigma SD900 niebezpieczeństwa i zagrożenia związane z wejściem do przestrzeni zamkniętych W kwietniu 1993 roku weszło w życie ostateczne orzeczenie OSHA dotyczące sprawy CFR 1910.146, Przestrzenie zamknięte wymagające zezwolenia na wejście. Ten nowy standard dotyczy bezpośrednio ponad 250 000 zakładów przemysłowych w Stanach Zjednoczonych i został stworzony w celu ochrony zdrowia i zapewnienia bezpieczeństwa pracownikom w przestrzeniach zamkniętych Definicja przestrzeni zamkniętej Przestrzenią zamkniętą jest dowolna lokalizacja lub miejsce odgrodzone, w którym występują lub istnieją przesłanki do występowania jednego lub więcej z następujących warunków: • atmosfera o zawartości tlenu mniejszej niż 19,5% lub większej niż 23,5% i/lub zawartości siarkowodoru (H2S) większej niż 10 ppm • atmosfera, która może być palna lub wybuchowa skutkiem obecności gazów, par, mgieł, pyłów lub włókien • materiały toksyczne, które w wyniku kontaktu lub wdychania mogą spowodować obrażenia, pogorszenie stanu zdrowia lub śmierć Przestrzenie zamknięte nie są przeznaczone do przebywania w nich ludzi. Dotyczą nich ograniczenia dostępu oraz wykazują one znane lub potencjalne zagrożenia. Przykłady przestrzeni zamkniętych obejmują włazy, kominy, rury, kadzie, piwnice i inne podobne miejsca. Przed wejściem do przestrzeni zamkniętych i/lub miejsc, gdzie mogą występować niebezpieczne gazy, paty, mgły, pyły bądź włókna, należy zawsze przestrzegać standardowych procedur bezpieczeństwa Przed wejściem do dowolnej przestrzeni zamkniętej należy sprawdzić u pracodawcy procedury dotyczące wstępu do przestrzeni zamkniętych. 2.2 Informacje ogólne o urządzeniu próbkującym NIEBEZPIECZEŃSTWO To urządzenie próbkujące jest przeznaczone tylko do pobierania próbek wodnych. Próbki płynów niewodnych mogą uszkodzić sprzęt i spowodować pożar lub zagrożenia chemiczne. 14 Informacje ogólne Urządzenie próbkujące SD900 automatycznie gromadzi i zabezpiecza próbki cieczy. Urządzenie próbkujące jest przystosowane do pobierania konwencjonalnych i toksycznych zanieczyszczeń oraz zawiesin ciał stałych. 2.2.1 Części składowe urządzenia próbkującego Urządzenie próbkujące składa się z trzech zasadniczych sekcji (Rysunek 3). Sekcja środkowa zawiera urządzenie sterujące. Urządzenie sterujące wykorzystuje się do programowania urządzenia próbkującego oraz przy obsłudze ręcznej. Urządzenie sterujące zawiera następujące części składowe: • Pompa — działa w kierunku postępowym i wstecznym w celu pobierania próbek, przemywania i opróżniania przewodu wlotowego. • Czujnik cieczy — umożliwia urządzeniu próbkującemu dozowanie dokładnych objętości próbek do butelki(-lek) na próbki. Można go skalibrować na miejscu dla określonych warunków próbki. • Złącza przewodów — przewodu zasilającego, przewodu przepływomierza oraz przewodu komunikacyjnego. • Osuszacz — pochłania wilgoć we wnętrzu urządzenia sterującego i zapobiega korozji. Rysunek 3 Części składowe urządzenia próbkującego 1 Sekcja butelki/podstawy 3 Zasilacz 2 Sekcja środkowa 4 Pokrywa górna 5 Urządzenie sterujące 15 Informacje ogólne 16 Rozdział 3 Instalacja PRZESTROGA Tylko wykwalifikowany personel może przeprowadzać prace instalacyjne opisane w tym rozdziale niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE Ryzyko eksplozji. Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania w lokalizacjach niebezpiecznych, gdzie mogą występować atmosfery palne. 3.1 Rozpakowanie urządzenia próbkującego Urządzenie próbkujące może występować w konfiguracji z jednym pojemnikiem lub z wieloma pojemnikami pobierania próbek. Części składowe dla każdej z tych konfiguracji będą różnić się (patrz Rysunek 4 dla konfiguracji z jednym pojemnikiem lub Rysunek 5 na stronie 19 dla konfiguracji z wieloma butelkami pobierania próbek). Sprawdzić, czy w opakowaniach urządzenia próbkującego znajdują się następujące części składowe: • Urządzenie próbkujące — obejmuje pokrywę, podstawę i sekcję środkową z urządzeniem sterującym oraz dystrybutor lub urządzenie odcinające napełniania butelki • Butelka(-ki)—1, 2, 4, 8 lub 24 • Ęródło zasilania — akumulator lub zasilacz prądu przemiennego • Rurka pompy — zamienna • Przewodu dolotowego próbki — winylowa lub pokryta Teflonem • Opakowanie smaru silikonowego — do obsługi osuszacza • Filtr siatkowy — stal nierdzewna lub Teflon/stal nierdzewna • Dokumentacja dla użytkownika 17 Instalacja Rysunek 4 Urządzenie próbkujące z jedną butelką 1 Podstawa urządzenia próbkującego 7 Pokrywa górna (nr kat. 8890) 2 Podparcie pojemnika (nr kat. 1502)1 8 Filtr siatkowy 3 Butelka 9 Przewód dolotowy próbki, winylowy lub pokryty Teflonem 4 Urządzenie odcinające napełnianie butelki (Nr kat. 8996) 10 Zasilacz prądu przemiennego (opcjonalny) 5 Sekcja środkowa urządzenia próbkującego (Nr kat. 8922) 6 Akumulator (nr kat. 8754400, opcjonalny) 1 Przedstawiono 11 Ładowarka akumulatora (opcjonalna) podparcie pojemnika dla butelki o poj. 2,5 galona ze standardowa podstawą. Butelki o innych pojemnościach mogą nie wymagać podparcia. 18 Instalacja Rysunek 5 Urządzenie próbkujące z wieloma butelkami 1 Podstawa urządzenia próbkującego 7 Przewód dolotowy próbki, winylowy lub pokryty Teflonem 2 Butelki na próbki 8 Filtr siatkowy 3 Element ustalający 9 Zespół dystrybutora 4 Sekcja środkowa urządzenia próbkującego 10 Zasilacz prądu przemiennego (opcjonalny) 5 Akumulator (nr kat. 8754400, opcjonalny) 11 Ładowarka akumulatora (opcjonalna) 6 Pokrywa górna (Nr kat. 8890) 19 Instalacja 3.2 Wskazówki dotyczące instalowania OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo eksplozji. Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania w lokalizacjach niebezpiecznych, gdzie mogą występować atmosfery palne. Zapoznać się z poniższymi wskazówkami oraz Rysunek 6 podczas oceny lokalizacji stanowiska. • Jeśli stanowisko znajduje się w takiej przestrzeni zamkniętej, jak właz, zapoznać się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa, jakie przedstawia rozdział 2.1.3 na stronie 14. • Upewnić się, że stanowisko posiada pozioma powierzchnię lub miejsce do zawieszenia uprzęży do podwieszania, wspornika podparcia lub drążka rozprężnego (Rysunek 6). • Sprawdzić, czy temperatura na stanowisku mieści się w zakresie temperatur roboczych, określonych dla tego urządzenia próbkującego. • Zadbać, aby doprowadzający przewód rurowy był najkrótszy, jak jest to możliwe. • Zapewnić maksymalizację nachylenia w pionie doprowadzającego przewodu rurowego z urządzenia próbkującego do źródła próbek, tak aby następowało całkowite opróżnianie tego przewodu. Bezie zapobiegać to zanieczyszczaniu wstecznemu próbek oraz zamarzaniu przewodu. Uwaga: Patrz Specyfikacje na stronie 7, aby zapoznać się z ograniczeniami szybkości transportowania oraz maksymalnej wysokości podnoszenia Uwaga: Jeżeli warunki w lokalizacji stanowiska nie pozwalają na ułożenie doprowadzającego przewodu rurowego ze spadkiem lub w linii występuje ciśnienie, należy wyłączyć czujnik cieczy oraz skalibrować objętość próbki (rozdział 4.8.2 na stronie 54). • 20 Zainstalować filtr siatkowy w połowie wysokości strumienia próbki (niezbyt blisko powierzchni oraz dna), aby zapewnić reprezentatywność pobieranych próbek Instalacja Rysunek 6 Konfiguracja montażowa 1 Filtr 4 Wysokość podnoszenia 2 Przewód dolotowy 5 Powierzchnia montażowa 3 Uprząż do podwieszania 3.2.1 Instalacja wewłazie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo eksplozji. Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania w lokalizacjach niebezpiecznych, gdzie mogą występować środowiska palne. Instalacja we włazie wymaga zawieszenia urządzenia próbkującego nad powierzchnią pobieranej wody. Patrz rozdział 2.1.3 na stronie 14 w celu zapoznania się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa w przestrzeniach zamkniętych. Warunki wstępne: Do zamontowania urządzenia próbkującego we włazie należy użyć następującego osprzętu. • Drążek rozprężny lub wspornik podparcia. Drążek rozprężny umieszcza się wewnątrz włazu i jest on podpierany w wyniku działania sił nacisku na ścianki Wspornik podparcia posiada 21 Instalacja taką samą szerokość jak pokrywa włazu i jest umieszczany bezpośrednio pod pokrywą w celu podparcia. • Uprząż do podwieszania Uwaga: Patrz Akcesoria na stronie 88 w celu uzyskania informacji o zamawianiu. Procedura instalacji Wykonać poniższe czynności, aby zamontować urządzenie próbkujące we włazie. 1. Przyczepić uprząż do podwieszania do zaczepów na pokrywie urządzenia próbkującego. 2. Zawiesić uprząż do podwieszania na drążku rozprężnym lub wsporniku podparcia. 3. Zamocować we włazie drążek rozprężny lub wspornik podparcia. 3.3 Przygotowanie podstawy urządzenia próbkującego. PRZESTROGA Zagrożenie biologiczne ze strony próbek. Stosować się do wymagań protokołów bezpiecznego manipulowania podczas kontaktu z butelkami i częściami składowymi urządzenia próbkującego. Przed rozpoczęciem operowania odłączyć urządzenie próbkujące od zasilania w celu wyłączenia pompy. Urządzenie próbkujące jest przygotowywane fabrycznie w konfiguracji z jedna butelka lub z wieloma butelkami. W celu zmiany konfiguracji butelek: • Patrz Rysunek 2 na stronie 11, aby określić, jakie części składowe są potrzebne w danej konfiguracji. • Zainstalować urządzenie odcinające napełniania butelki(rozdział 3.3.2.1 na stronie 23) lub zespół dystrybutora (rozdział 3.3.3.5 na stronie 29). 3.3.1 Oczyścić butelki na próbki. Przed przygotowaniem urządzenia próbkującego oczyścić butelki i zakrętki używając szczotki i wody z łagodnym detergentem. Przemyć te pojemniki słodką wodą, a następnie wodą destylowaną. Butelki szklane można sterylizować w autoklawie. 3.3.2 Instalacja konfiguracji z jedną butelką Konfigurację z jedną butelką stosować wtedy, gdy wymagana jest jedna złożona próbka. Urządzenie odcinające napełniania butelki sygnalizuje urządzeniu sterującemu, kiedy należy zatrzymać pobieranie próbki. Patrz Rysunek 4 na stronie 18, aby zapoznać się ze schematem przedstawiającym wymagane części składowe. Warunki wstępne: • 22 Jedna butelka z tworzywa sztucznego lub szkła Instalacja • Element ustalający (Nr kat. 2190) Uwaga: Patrz Rysunek 2 na stronie 11, aby upewnić się, że z daną podstawą urządzenia próbkującego i elementem ustalającym jest stosowana właściwa butelka. Procedura instalacji: 1. Oczyścić butelkę na próbkę, jak to przedstawia rozdział 3.3.1. 2. Jeżeli ze standardową podstawą używana jest butelka o pojemności 2,5 galona, umieścić podparcie pojemnika (Nr kat. 1502) w podstawie urządzenia próbkującego. 3. Umieścić butelkę na próbki na środku postawy. 4. Napełnić lodem podstawę urządzenia próbkującego po umieszczeniu butelki n a swoim miejscu, aby zabezpieczać próbki. Uwaga: Długość okresu czasu, w jakim lód ulega stopieniu, zmienia się w zależności od ilości użytego lodu, temperatury zewnętrznej oraz temperatury próbki. 5. Umieścić sekcję środkową na podstawie dbając, aby urządzenie odcinania napełniania butelki znajdowało się w szyjce butelki. 6. Zaprogramować urządzenie próbkujące i zainstalować na stanowisku. 3.3.2.1 Instalacja urządzenia do odcinania napełniania butelki Urządzenie do odcinania napełniania butelki jest zazwyczaj instalowane fabrycznie. Sygnalizuje ono sterownikowi, kiedy butelka jest pełna. Wykonać poniższe czynności, aby wymienić lub zainstalować nowe urządzenie do odcinania napełniania butelki. Warunki wstępne: • Urządzenie do odcinania napełniania butelki Procedura instalacji: 1. Wsunąć szczelinę w płytce podstawy urządzenia do odcinania napełniania butelki pod kołek ustalający wewnątrz sekcji środkowej (Rysunek 7). Przełożyć rurkę i kabel przez otwory w zespole urządzenia do odcinania napełniania butelki. 2. Umieścić śrubę radełkowaną nad gwintowanym otworem i dokręcić dłonią w celu zamocowania urządzenia. 3. Przyłączyć kabel urządzenia do odcinania napełniania butelki do złacza na dolnej części urządzenia sterującegoRysunek 7 Obrócić w celu dokręcenia. 4. Przyłączyć swobodny koniec przewodu rurowego urządzenia do odcinania napełniania butelki wewnętrznej złączki przewodu rurowego (Rysunek 7). 23 Instalacja Rysunek 7 Instalacja urządzenia odcinania napełniania butelki 1 Wewnętrzna złączka przewodu rurowego 4 Szczelina w płytce podstawy urządzenia do odcinania napełniania butelki 2 Gwintowany otwór 5 Śruba radełkowana na zespole odcinania napełniania butelki 3 Kołek ustalający 3.3.3 Instalacja konfiguracji z wieloma butelkami Układ z wieloma butelkami stosuje się w celu gromadzenia próbek w oddzielnych butelkach lub w więcej niż jednej butelce. Dystrybutor ustawia przewód rurowy próbki nad każdą butelką. Ustawić butelki w podstawie urządzenia próbkującego, jak to przedstawia rozdział 3.3.3.1. Patrz Rysunek 5 na stronie 19, aby zapoznać się ze schematem przedstawiającym wymagane części składowe. 3.3.3.1 Pozycja butelki numer 1 Umieścić pierwszą butelkę na próbkę (numer 1) pod etykieta w podstawie urządzenia próbkującego (patrz Rysunek 8). Umieścić pozostałe butelki o rosnących numerach w kierunku wskazywanym przez etykiety. 24 Instalacja Rysunek 8 Położenie butelki numer 1 1 Położenie butelki nr 1 w przypadku konfiguracji z 24 butelkami 6 Postawa standardowa 2 Położenie butelki nr 1 w przypadku konfiguracji z 8 butelkami 7 Butelka nr 1 3 Położenie butelki nr 1 w przypadku konfiguracji 2 z 4 butelkami 8 Taśmy elastyczne 4 Położenie butelki nr 1 w podstawie kompaktowej 9 Element ustalający 5 Podstawa kompaktowa 10 Butelka na próbkę 3.3.3.2 Instalacja konfiguracji z dwiema lub czterema butelkami Konfigurację z 2 lub 4 butelkami stosować w przypadku pobierania próbek do butelek o pojemności jednego galona. Warunki wstępne: • Dwie lub cztery butelki z tworzywa sztucznego lub szkła o pojemności 1 galona • Element ustalający (Nr kat. 2190) Uwaga: Patrz Rysunek 2 na stronie 11, aby upewnić się, że z daną podstawą urządzenia próbkującego i elementem ustalającym są stosowane właściwe butelki na próbki. Procedura instalacji: 1. Oczyścić butelki na próbki, jak to przedstawia rozdział 3.3.1. 25 Instalacja 2. Umieścić butelki na próbki, jak to przedstawia Rysunek 9. Tak uporządkować butelki, aby pierwsza butelka znajdowała się w miejscu oznaczonym etykietą 2 lub 4 BOT (2 lub 4 butelki) (Rysunek 8 na stronie 25). 3. Element ustalający umieścić na butelkach, zwracając gałki ku górze. Zamocować butelki taśmami (Rysunek 9). 4. Aby utrzymywać próbki w niskiej temperaturze, napełnić lodem podstawę urządzenia próbkującego po umieszczeniu butelek na swoich miejscach. Uwaga: Długość okresu czasu, w jakim lód ulega stopieniu, zmienia się w zależności od ilości użytego lodu, temperatury zewnętrznej oraz temperatury próbki. 5. Umieścić sekcję środkową na podstawie, zaprogramować urządzenie próbkujące i zainstalować na stanowisku. Rysunek 9 Instalacja konfiguracji z dwiema i czterema butelkami 1 Standardowa podstawa urządzenia próbkującego (Nr kat. 8976) 3 Element ustalający (Nr kat. 2190) 2 Butelki z tworzywa sztucznego lub szkła o pojemności 1 galona (2x) 4 Butelki z tworzywa sztucznego lub szkła o pojemności 1 galona (4x) 3.3.3.3 Instalacja konfiguracji z ośmioma butelkami Konfigurację z 8 butelkami stosuje się w przypadku pobierania próbek do butelek o pojemności jednego lub dwóch litrów. Warunki wstępne: • 8 butelek z tworzywa sztucznego lub szkła • Element ustalający (patrz Rysunek 2 na stronie 11, gdzie podano numer katalogowy) Uwaga: Patrz Rysunek 2 na stronie 11, aby upewnić się, że z daną podstawą urządzenia próbkującego i elementem ustalającym są stosowane właściwe butelki na próbki. Procedura instalacji: 1. Oczyścić butelki na próbki, jak to przedstawia rozdział 3.3.1. 26 Instalacja 2. Umieścić butelki w podstawie (patrz Rysunek 8 na stronie 25): • Położenie pierwszej butelki w podstawie kompaktowej: pod etykietą ze strzałką. • Położenie pierwszej butelki w podstawie standardowej: pod etykietą 8 BOT (8 butelek). 3. Element ustalający umieścić na butelkach, zwracając gałki ku górze. Zamocować butelki taśmami. Uwaga: Element ustalający dla podstawy kompaktowej posiada dwie części. Większą część umieścić na dnie podstawy. 4. Aby utrzymywać próbki w niskiej temperaturze, napełnić lodem podstawę urządzenia próbkującego po umieszczeniu butelek na swoich miejscach. Uwaga: Długość okresu czasu, w jakim lód ulega stopieniu, zmienia się w zależności od ilości użytego lodu, temperatury zewnętrznej oraz temperatury próbki. 5. Umieścić sekcję środkową na podstawie, zaprogramować urządzenie próbkujące i zainstalować na stanowisku. Rysunek 10 Instalacja konfiguracji z ośmioma butelkami 1 Standardowa podstawa urządzenia próbkującego (Nr kat. 8976) 5 Butelki szklane o pojemności 950 ml (8x) 2 Butelki szklane o pojemności 1,9 l lub butelki z tworzywa sztucznego o pojemności 2,3 l (8x) 6 Dolna część elementu ustalającego (Nr kat. 2347) 3 Element ustalający (Nr kat. 1422) 7 Kompaktowa podstawa urządzenia próbkującego (Nr kat. 8975) 4 Górna część elementu ustalającego (Nr kat. 2347) 27 Instalacja 3.3.3.4 Instalacja konfiguracji z 24 butelkami Konfigurację z 24 butelkami stosuje się w przypadku pobierania próbek do butelek o pojemności 350 ml, 575 ml lub 1 litra . Warunki wstępne: • 24 butelki z tworzywa sztucznego lub szkła • Element ustalający Uwaga: Patrz Rysunek 2 na stronie 11, aby upewnić się, że z daną podstawą urządzenia próbkującego i elementem ustalającym są stosowane właściwe butelki na próbki. Procedura instalacji: 1. Oczyścić butelki na próbki, jak to przedstawia rozdział 3.3.1. 2. Umieścić butelki w podstawie: • Podstawa kompaktowa: tak ustawić butelki, aby pierwsza butelka znajdowała się pod etykietą ze strzałką (Rysunek 8 na stronie 25). • Podstawa standardowa: tak ustawić butelki, aby pierwsza butelka znajdowała się pod etykietą 24BOT (24 butelki) (Rysunek 8 na stronie 25). 3. Element ustalający umieścić na butelkach, zwracając gałki ku górze. Zamocować butelki taśmami (Rysunek 11). Uwaga: Gdy stosuje się butelki o pojemności 350 ml z podstawa standardową, butelki należy umieszczać wokół zewnętrznej krawędzi elementu ustalającego. 4. Aby utrzymywać próbki w niskiej temperaturze, napełnić lodem podstawę urządzenia próbkującego po umieszczeniu butelek na swoich miejscach. Uwaga: Długość okresu czasu, w jakim lód ulega stopieniu, zmienia się w zależności od ilości użytego lodu, temperatury zewnętrznej oraz temperatury próbki. 5. Umieścić sekcję środkową na podstawie, zaprogramować urządzenie próbkujące i zainstalować na stanowisku. 28 Instalacja Rysunek 11 Instalacja konfiguracji z 24 butelkami 1 Standardowa podstawa urządzenia próbkującego (Nr kat. 8976) 5 Element ustalający (Nr kat. 1422) 2 Butelki szklane o pojemności 350 ml (24x) 6 Kompaktowa podstawa urządzenia próbkującego (Nr kat. 8975) 3 Element ustalający (Nr kat. 2189) 7 Butelki z tworzywa sztucznego o pojemności 575 ml (24x) 4 Butelki z tworzywa sztucznego o pojemności 1 l (24x) 3.3.3.5 Instalacja dystrybutora PRZESTROGA Niebezpieczeństwo ściśnięcia. Zadbać o wyłączenie zasilania urządzenia próbkującego przed wymontowaniem lub instalacją zespołu dystrybutora. Dystrybutor przemieszcza automatycznie przewód rurowy próbki nad każdą butelkę podczas pobierania próbek do wielu butelek. Zespół dystrybutora jest zazwyczaj instalowany fabrycznie. W celu zainstalowania nowego lub innego zespołu należy wykonać poniższe czynności. Warunki wstępne: • Zespół dystrybutora - dostępne są trzy zespoły. Patrz Rysunek 2 na stronie 11, aby upewnić się, że stosowany jest właściwy zespół dystrybutora. Procedura instalacji: 1. Wsunąć dwie szczeliny z obudowie zespołu dystrybutora pod kołki ustalające, umieszczone na górnej wewnętrznej powierzchni sekcji środkowej (Rysunek 12). 29 Instalacja 2. Po całkowitym osadzeniu dystrybutora, dokręcić dłonią śrubę radełkowaną na zespole dystrybutora w celu zamocowania go. 3. Wcisnąć przewód rurowy dystrybutora na złączkę urządzenia próbkującego na górnej wewnętrznej powierzchni sekcji środkowej (Rysunek 12). 4. W celu sprawdzenia swobody przemieszczania się, obracać dłonią ramię ( w kierunku zgodnym oraz przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara) aż do zatrzymania przez ogranicznik ramienia. Jeżeli ramię nie obraca się swobodnie, ułożyć przewód rurowy na drugiej stronie ramienia w taki sposób, aby ramię miało swobodę obrotu. Uwaga: Nie stosować siły do przemieszczania ramienia poza położenie ogranicznika Ogranicznik ramienia zapobiega obróceniu się ramienia o kąt większy niż 360 stopni i zagnieceniu przewodu rurowego . 5. Zainstalować sekcję środkową na podstawie 6. Aby sprawdzić prawidłowość ustawienia dystrybutora, należy wykonać ręczną diagnostykę dystrybutora (patrz rozdział 7.3 na stronie 84). Rysunek 12 Instalacja zespołu dystrybutora 1 Śruba radełkowania 3 Kołki ustalające 2 Ogranicznik ramienia 4 Szczeliny 30 Instalacja 3.4 Instalacja przewodu dolotowego oraz filtru siatkowego Umieścić przewód dolotowy oraz filtr siatkowy bezpośrednio w strumieniu źródła próbki w celu pobierania próbek. Patrz rozdział 3.2 na stronie 20, aby upewnić się, że próbki są wolne od zanieczyszczeń i są reprezentatywne dla źródła próbek. Warunki wstępne: • Przewód dolotowy próbki, winylowy lub pokryty Teflonem • Zestaw przyłączeniowy (Nr kat. 2186) (tylko w przypadku przewodu pokrytego Teflonem) • Filtr siatkowy Uwaga: Patrz Akcesoria na stronie 88, aby zapoznać się z informacjami na temat zamawiania. Procedura instalacji: 1. Przyłączyć jeden koniec przewodu rurowego do złączki czujnika cieczy. Uwaga: W przypadku stosowania przewodu rurowego pokrytego Teflonem należy użyć zestawu przyłączeniowego Nr kat. 2186. 2. Wcisnąć przewód rurowy do przepustu (Rysunek 13). 3. Przełożyć przewód rurowy przez obudowę urządzenia próbkującego w taki sposób, aby nie doszło do jego zaciśnięcia, gdy zostanie założona pokrywa. 4. Drugi koniec przewodu rurowego przyłączyć do filtru siatkowego. Uwaga: W przypadku stosowania przewodu rurowego pokrytego Teflonem należy użyć zestawu przyłączeniowego Nr kat. 2186. 5. Umieścić doprowadzający przewód rurowy z filtrem w głównym strumieniu źródła próbki, gdzie woda przepływa burzliwie i jest dobrze wymieszana. Zadbać, aby na przewodzie rurowym doprowadzenia nie było załamań ani zapętleń. 31 Instalacja Rysunek 13 Instalacja przewodu dolotowego 1 Filtr siatkowy 3 Przepust kablowy 2 Przewód dolotowy 4 Czujnik cieczy 3.5 Instalacja elektryczna Przyłączyć kable do następujących elementów urządzenia sterującego, jak to przedstawia Rysunek 14. 32 • Zasilanie (rozdział 3.5.1) • Przepływomierz lub inne urządzenie (rozdział 3.5.2 na stronie 35) • Komunikacja (rozdział 3.5.3 na stronie 36) Instalacja Rysunek 14 Widok z boku urządzenia sterującego — złącza 1 Złącze zasilania 4 Złącze SDI-12 (opcjonalne) 2 Złącze pomocnicze 5 Złącze dystrybutora/urządzenia odcinającego napełniania butelki 3 Złącze szeregowe 3.5.1 Instalowanie zasilania Urządzenie próbkujące może być zasilane z akumulatora (rozdział 3.5.1.1) lub przez zasilacz prądu przemiennego (rozdział 3.5.1.2). 3.5.1.1 Instalowanie akumulatora Warunki wstępne: • Akumulator o napięciu 12 v prądu stałego z elektrolitem żelowym (kwasowo-ołowiowy) plus ładowarka Uwaga: Kabla przejściowego 2 styki na 3 styki (Nr kat. 8739400) można użyć w przypadku starszych akumulatorów wyposażonych w złącze 2-stykowe do zasilania urządzenia próbkującego. Procedura instalacji: 1. Umieścić akumulator tuż za urządzeniem sterującym (Rysunek 3 na stronie 15). 2. Rozciągnąć gumowe taśmy do góry i wokół zaczepów na obu końcach akumulatora w celu zamocowania go na korpusie urządzenia próbkującego. 3. Przyłączyć kabel od akumulatora do złącza zasilania na urządzeniu sterującym. 33 Instalacja Kabel opcjonalnego akumulatora Jeśli stosuje się kabel zewnętrznego akumulatora z nieosłoniętymi przewodami (Nr kat. 2198), muszą być spełnione poniższe wymagania: • Długości kabla nie można zwiększyć na większą niż 3 metry . • Kabel ten można przyłączać tylko do akumulatora o napięciu 12 V prądu stałego. • Napięcie maksymalne nie może przekraczać 18 V prądu stałego. • Skutkiem nieprzestrzegania odpowiedniej biegunowości przy podłączaniu zacisków do akumulatora może być spalenie bezpiecznika topikowego na kablu. 3.5.1.2 Instalowanie zasilania prądem przemiennym OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Temperatura zasilacza wzrośnie, gdy będzie pracować pompa urządzenia próbkującego. Jeśli odstępy czasu pomiędzy kolejnymi cyklami pobierania próbek są zbyt krótkie, dojdzie do przegrzania zasilacza, czego skutkiem może być porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenie zasilacza. Zapoznać się z arkuszem instrukcji zasilacza (DOC306.53.00801), aby określić czas przez jaki pompa nie może pracować pomiędzy cyklami próbkowania, aby uniknąć przegrzania. Warunki wstępne: Ważna uwaga: Stosować tylko taki zasilacz prądu przemiennego, jaki został przeznaczony dla tego urządzenia próbkującego. Złącze zasilające musi posiadać trzy styki. Nie można użyć złącza przejściowego w celu konwersji starszego typu zasilania dwustykowego, aby zapewnić zasilanie tego urządzenia próbkującego • Zasilacz prądu przemiennego (Nr kat. 8754500US) Do podtrzymania zasilania podczas awarii zasilania sieciowego można zastosować opcjonalny zasilacz awaryjny prądu przemiennego. Jest on dostępny z kablami o dwóch długościach: 16 cali (Nr kat. 8757400) lub 28 cali (Nr kat. 5698200). Procedura instalacji: 1. Umieścić zasilacz tuż za urządzeniem sterującym (Rysunek 3 na stronie 15). 2. Rozciągnąć gumowe taśmy do góry i wokół zaczepów na obu końcach akumulatora w celu zamocowania go na korpusie urządzenia próbkującego. 3. Przyłączyć kabel od akumulatora do złącza zasilania na urządzeniu sterującym. Nieustalone stany prądu elektrycznego Kiedy urządzenie sterujące SD900 jest przyłączone do źródła zasilania prądu przemiennego, może dochodzić do tymczasowych 34 Instalacja zakłóceń powodowanych silnymi stanami nieustalonymi prądu elektrycznego wywoływanymi przez takie źródła jak oświetlenie lub duże silniki elektryczne. Skutkiem takich zakłóceń mogą być brakujące próbki, ale urządzenie sterujące SD900 powróci do normalnego stanu i będzie kontynuował program próbkowania. Brakująca próbka zostanie zarejestrowana i będzie można ją przeglądać na ekranie stanu, dziennika zdarzeń oraz historii próbkowania. Środki zaradcze mogą obejmować zastosowanie filtru zasilania sieciowego lub podłączenie urządzenia sterującego do innego obwodu zasilania. 3.5.2 Instalowanie przepływomierza Urządzenie próbkujące może być połączone z przepływomierzem w celu uruchamiania i zatrzymywania próbkowania w oparciu o natężenie przepływu. Warunki wstępne: • Uniwersalny kabel pełny dla przepływomierzy Sigma (lub kabel połówkowy 980 dla przepływomierzy model 980). W celu połączenia z przepływomierzem innej marki należy użyć kabla połówkowego i wykonać instrukcje okablowania, jakie przedstawia Dodatek A na stronie 93. • Opcjonalny rozgałęźnik Rysunek 15 umożliwia dodatkowe połączenia. Można łączyć w serie dwa lub więcej rozgałęźników. Uwaga: Patrz Akcesoria na stronie 88, aby uzyskać informacje na temat zamawiania. Procedura instalacji: 1. Przyłączyć jeden koniec kabla do przepływomierza. W przypadku połączenia z modelem 980 przepływomierza należy wykonać instrukcje zamieszczone w podręczniku użytkownika modelu 980. 2. Drugi koniec kabla przyłączyć do urządzenia sterującego. Uwaga: W przypadku połączenia z przepływomierzem z użyciem istniejącego kabla 6-stykowego, zastosować kabel z dodatkowym złączem przejściowym (adapter 6 styków na 7 styków). Rysunek 15 Rozgałęźnik 35 Instalacja 3.5.3 Instalacja komunikacji Urządzenie próbkujące można połączyć z komputerem PC lub urządzeniem z interfejsem Modbus w celu transmisji danych i programowania. Warunki wstępne: • Kabel szeregowy Rysunek 16 Uwaga: Patrz Akcesoria na stronie 88aby zapoznać się z informacjami na temat zamawiania.. Procedura instalacji: 1. Przyłączyć jeden koniec kabla do komputera PC lub urządzenia z interfejsem Modbus. 2. Drugi koniec przewodu rurowego przyłączyć do urządzenia sterującego.. Przypisania wyprowadzeń dla kabla szeregowego szczegółowo przedstawia Tabela 1. Rysunek 16 Kabel ze złączem szeregowym Tabela 1 Opis kabla szeregowego Litera przypisania wyprowadzenia złącza 7-stykowego Opis sygnału Numer przypisania wyprowadzenia złącza DB-9 B Masa sygnałowa 5 D RCD 3 F TXD 2 G Uziemienie — 3.5.4 Instalacja sondy Urządzenie próbkujące można połączyć z sondą do zbierania danych pomiarowych. Warunki wstępne: • Zgodna sonda Ważna uwaga: W przypadku połączenia urządzenia Hydrolab DS5 lub MS5z urządzeniem SD900 o zasilaniu sieciowym mogą 36 Instalacja wystąpić drobne błędy pomiarowe w MS/DS 5 wynikające ze zjawisk elektromagnetycznych. Procedura instalacji: 1. Przyłączyć koniec kabla ze złączem 6-stykowym Hydrolab DS5/MS5 SDI-12 o długości 50 stóp (Nr kat. 8762400) lub kabla Hydrolab DS5/MS5 SDI-12 o długości 100 stóp (Nr kat. 8762500) do złącza głowicy sondy. 2. Przyłączyć drugi koniec kabla do złącza SDI-12 na urządzeniu sterującym. Patrz Rysunek 17 na stronie 37. Rysunek 17 Przyłączenie sondy 1 Sonda 4 Złącze SDI-12 2 Złącze głowicy sondy 5 Kabel o długości 50 lub 100 stóp 3 Złącze 6-stykowe kabla 3.5.4.1 Stan pomiarów SDI-12 Jeśli interfejs SDI-12 wykrywa obecność sondy i sonda przesyła dane pomiarowe, użytkownik może wyświetlić bieżący stan tych pomiarów wykorzystując przycisk sprzętowy STATUS lub wybierając pozycję STATUS z głównego menu. Na ekranie statusu pomiaru wyświetla się bieżący pomiar dla każdego kanału sondy, w tym nazwa pomiaru oraz jednostka przypisana do każdego kanału. Pomiary są aktualizowane zgodnie ze zdefiniowanym przez użytkownika odstępem skanowania. Strzałki nawigacyjne na ekranie wskazują, czy są dostępne informacje dla dodatkowych kanałów. 37 Instalacja 38 Rozdział 4 Użytkowanie urządzenia próbkującego 4.1 Włączenie i wyłączenie zasilania Ważna uwaga: Gdy pompa urządzenia próbkującego pracuje w sposób ciągły., może dojść do przegrzania zasilacza prądu przemiennego. Zapoznać się z arkuszem instrukcji zasilacza (DOC306.53.00801), w celu określenia długości odstępów czasu jaki powinny występować pomiędzy cyklami pobierania próbek, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza prądu przemiennego i/lub zagrożenia pożarem . Włączenie zasilania: nacisnąć POWER (ZASILANIE) (Rysunek 18). Zacznie migotać dioda LED. Wyłączenie zasilania: nacisnąć POWER i wybrać YES (TAK). Dioda LED zgaśnie. Tryb uśpienia: włącza się automatycznie po dwóch minutach bezczynności. Będzie migotać dioda LED lecz wyświetlacz będzie pusty. Nacisnąć dowolny klawisz, aby przywrócić obraz na wyświetlaczu. 4.2 Opis ogólny urządzenia sterującego 4.2.1 Opis klawiatury Klawiaturę i jej opis przedstawia szczegółowo Rysunek 18. Rysunek 18 Klawiatura SD900 1 POWER (ZASILANIE): naciśnięcie powoduje włączenie lub wyłączenie urządzenia sterującego 7 BACK (WSTECZ): powoduje anulowanie lub powrót do poprzedniego ekranu 2 VOLUME CALIBRATION (KALIBRACJA OBJĘTOŚCI): powoduje przejście do menu kalibracji 8 KLAWISZE STRZAłEK: powodują przemieszczanie kursora lub przewijanie wartości 39 Użytkowanie urządzenia próbkującego 3 STOP: powoduje zatrzymanie pompy lub dystrybutora, 9 jeśli pracuje 4 STATUS (STATUS): wyświetla bieżący status programu próbki DIODA LED: migocze, gdy urządzenie sterujące jest 10 RUN/HALT PROGRAM (URUCHOM/ZATRZYMAJ PROGRAM): uruchamia lub zatrzymuje program próbki włączone 5 MENU (MENU): wyświetla menu główne 6 ENTER: powoduje wybranie wyróżnionej bądź wprowadzonej wartości 11 MANUAL OPERATION (RĘCZNA OBSŁUGA): ręczna obsługa pompy lub dystrybutora 4.2.2 Nawigacja Urządzenie sterujące wykorzystuje się do uzyskania dostępu do wszystkich operacji urządzenia próbkującego. Przechodzenie pomiędzy ekranami umożliwiają klawisze STRZAłEK, klawisz ENTER oraz klawisz BACK (WSTECZ). Strzałek wyświetlana na wyświetlaczu wskazuje, że dostępnych jest więcej ekranów (Rysunek 19). Przykład: 1. Nacisnąć klawisz MAIN MENU (MENU GŁÓWNE). 2. Nacisnąć klawisz STRZAłKA W DÓł w celu wyróżnienia diagnostyki. Nacisnąć ENTER. Zostanie wyświetlone menu diagnostyki. 3. Zwrócić uwagę na strzałkę w dół w dolnej części wyświetlacza (Rysunek 19). Naciskać strzałkę w dół, aż zostaną wyświetlone dodatkowe opcje 4. Nacisnąć klawisz BACK (WSTECZ) lub klawisz MAIN MENU (MENU GŁÓWNE), aby powrócić do menu głównego . Rysunek 19 Nawigowanie po ekranach 1 Strzałka w lewo 3 Strzałka w górę 2 Strzałka w prawo 4 Strzałka w dół 4.2.3 Wybór parametru Wyboru parametru można dokonać dwiema metodami (Rysunek 20): • 40 wybór z listy Użytkowanie urządzenia próbkującego • wprowadzenie wartości przy użyciu klawiszy strzałek Rysunek 20 Wybór parametru 1 Wybrać pozycję z listy 2 Wprowadzić wartość za pomocą strzałek 3 Dopuszczalny zakres 4.3 Opis ogólny menu głównego Menu główne urządzenia próbkującego SD900 zawiera cztery opcje dotyczące użytkowania, monitorowania oraz zarządzania danymi urządzenia próbkującego. Każdą z tych opcji przedstawia szczegółowo Tabela 2. Tabela 2 Przegl¹d menu g³ównego urz¹dzenia próbkuj¹cego SD900 Opcja menu Opis Konfiguracja programu Tworzenie, wyświetlanie i konfigurowanie programu próbkowania Modyfikuj wszystkie Tworzenie lub edycja programu próbkowania Modyfikuj wybrane Edycja części programu próbkowania Przegląd Przeglądanie programu próbkowania Zapisane programy Wprowadzanie lub wybranie maksymalnie trzech szablonów programów Przywracanie domyślnych Przywracanie domyślnych wyborów programu Status Wyświetlanie statusu bieżącego programu Diagnostyka Przeglądanie i zarządzanie danymi lub testowanie działania części składowych Dziennik zdarzeń Wyświetlanie lub usuwanie dziennika zdarzeń Historia próbki Przeglądanie historii próbkowania Diagnostyka dystrybutora Test zdolności dystrybutora do wykrywania wszystkich 24 pozycji butelek Uwaga: Ta opcja jest aktywna tylko wtedy, gdy program próbki jest skonfigurowany na więcej niż 1 butelkę. Diagnostyka klawiatury Test działania każdego klawisza Diagnostyka ekranu LCD Test działania ekranu wyświetlacza LCD Diagnostyka czujnika cieczy Wyświetla dane kalibracji czujnika cieczy Konfiguracja systemu Zmiana ustawień urządzenia sterującego lub kalibracja czujnika cieczy 41 Użytkowanie urządzenia próbkującego Tabela 2 Przegl¹d menu g³ównego urz¹dzenia próbkuj¹cego SD900 Ustawienie godziny/daty Ustawienie godziny (format 24-godzinny) i daty SDI-12 Konfiguracja działania sondy SDI-12 (Wyświetla się tylko wtedy, gdy sonda zostanie wykryta) Komunikacja Ustawienie szybkości transmisji w bodach (19200, 38400, 57600 lub 115200) i protokołu (Modbus RTU lub ASCII) dla portu szeregowego Konfiguracja podstawy Określenie, czy jest używana podstawa standardowa, czy kompaktowa Language (język) Możliwość wyboru jednego z dostępnych języków Kalibracja czujnika cieczy Kalibrowanie czujnika cieczy Ustaw kontrast Dostosowanie kontrastu ekranu wyświetlacza LCD Konfiguracja hasła Tworzenie i dezaktywacja hasła Trwałość rurek Włączanie opcjonalnego alarmu sygnalizującego potrzebę wymiany rurki pompy 4.4 Programy urządzenia próbkującego Tworzenie programów urządzenia próbkującego zapewniających automatyczną pracę urządzenia. Po zaprogramowaniu urządzenia próbkującego należy go zainstalować na stanowisku próbkowania. Powracać regularnie w celu pobrania próbek lub po zakończeniu programu próbkowania. Program urządzenia próbkującego można zapisać do późniejszego przywołania (4.4.6 na stronie 46). 4.4.1 Opis ogólny programu urządzenia próbkującego Tabela 3 przedstawia menu tworzenia podstawowego programu próbkowania. Tabela 3 Konfiguracja podstawowego programu Opcja menu Opis Butelki Wprowadzić informację o butelkach Liczba butelek Wybrać liczbę butelek w urządzeniu próbkującym (1, 2, 4, 8, 12 lub 24). Objętość butelki Wprowadzić pojemność każdej butelki w mililitrach lub galonach (0,5–99,8 galona lub 50–65000 ml). Przewód dolotowy Długość przewodu dolotowego Typ przewodu dolotowego Opóźnienie programu Uaktywnij/Dezaktywuj 42 Wprowadzić informację o przewodzie dolotowym Wprowadzić długość przewodu dolotowego odfiltru siatkowego do czujnika cieczy (3–99 stóp lub 100–3000 cm). Podanie dokładnej długości przewodu jest konieczne dla zapewnienia dokładności objętości próbek. Wybrać rozmiar i typ przewodu (Ľ cala winylowy, 3/8 cala winylowy lub 3/8 cala teflonowy) Opóźnienie uruchomienia programu do określonej godziny i daty lub .do osiągnięcia określonej liczby zliczeń Wybrać uaktywnienie w celu zastosowania opóźnienia programu lub dezaktywację w celu pominięcia jej. Data i godzina Jeśli ta funkcja jest aktywna, wprowadzić datę i godzinę uruchomienia programu (format 24-godzinny). Wartość licznika Jeśli ta funkcja jest aktywna, wprowadzić wartość licznika z przepływomierza, przy której program ma być uruchomiony. Gdy zostanie wybrana wartość licznika, a później odmierzanie uruchomienia programu zostanie przestawione na czas, funkcja opóźnienia uruchomienia programu zostanie dezaktywowana. Użytkowanie urządzenia próbkującego Tabela 3 Konfiguracja podstawowego programu (ciąg dalszy) Tempo próbkowania/pobieranie próbek Wed³ug czasu Określić, czy próbki mają być pobierane w regularnych odstępach czasu, czy przy regularnych objętościach przepływu. Pobieranie próbek w regularnych odstępach czasowych. Odstęp próbkowania Wprowadzić odstęp czasowy w godzinach i minutach (0:01–999:00). Pobieranie próbki 1 Wskazać, czy program ma być uruchomiony natychmiast, czy po upływie pierwszego odstępu czasowego. Wed³ug przep³ywu Pobieranie próbek przy określonej objętości przepływu (wymaga to zewnętrznego przepływomierza). Pobierz próbkę co Wprowadzić odstęp objętości przepływu, jaki musi upłynąć pomiędzy cyklami próbkowania, w zliczeniach licznika (1–9999 zliczeń). Czas przełączenia Wybrać uaktywnienie funkcji wymuszającej pobranie próbki, jeśli objętość przepływu jest niezwykle niska Godzina Pobieranie próbki 1 Dystrybucja próbek Podaj próbki do wszystkich Tak Jeśli funkcja jest aktywna, wprowadzić maksymalny odstęp czasowy pomiędzy próbkami (0:01–999:00). Układ zegarowy jest zerowany przy każdym pobraniu próbki w oparciu o zliczenia przepływu Wskazać, czy program ma być uruchomiony natychmiast, czy po upływie pierwszego odstępu objętości przepływu. W przypadku próbkowania z wieloma butelkami określić, jak próbki mają być podawane do butelek. Wskazać, czy każda próbka ma być podawana do wszystkich butelek, czy nie. Każda próbka ma być podawana do wszystkich butelek. Koniec po ostatniej Program zostanie zatrzymany po pobraniu ostatniej próbki. Wprowadzić liczbę próbek (1–999). Praca ciągła Urządzenie próbkujące będzie pracować w sposób ciągły, aż do ręcznego zatrzymania Nie Próbki będą podawane do pewnego podzbioru butelek (patrz Rysunek 21 na stronie 45). Próbek/butelka Wprowadzić liczbę próbek, jakie mają być pobrane do każdej butelki. Butelek/próbka Wprowadzić liczbę butelek, które będą zawierać tę samą próbkę. Czujnik cieczy Uaktywnij/dezaktywuj Jeśli jest nieaktywny, objętość próbki musi być kalibrowana według czasu. Objętość próbki Wprowadzić pobieraną objętość próbki. Gdy zostanie wybrany tryb butelek/próbka, do każdej butelki jest podawana pełna objętość próbki (100–10000 ml). Przemywania dolotu Wprowadzić ile razy przewód dolotowy ma być przemywany przed każdym pobraniem próbki (0–3). Powtórzenia próbek Wprowadzić, ile razy ma być ponawiane pobieranie próbki, gdy wystąpi niepowodzenie (0–3). Identyfikator lokalizacji Wprowadzić nazwę dla lokalizacji stanowiska próbkowania (wprowadzić maksymalnie12 znaków). Identyfikator lokalizacji stanowiska jest używany jako nazwa zapisanego programu, jeżeli program jest zapisywany. Próbkowanie zaawansowane Dostęp do menu próbkowania zaawansowanego. Gotowe Zakończenie tworzenia podstawowego programu próbkowania. Wyświetla użytkownikowi monit uruchomienia lub anulowania programu. 43 Użytkowanie urządzenia próbkującego 4.4.2 Program urządzenia próbkującego Tworzenie programu urządzenia próbkującego, aby skonfigurować procedury próbkowania automatycznego. Procedura: 1. Wybrać pozycję KONFIGURACJA PROGRAMU z menu głównego. 2. Wybrać pozycję MODYFIKUJ WSZYSTKIE. Zostanie wyświetlony pierwszy parametr, liczba butelek. 3. Wybrać liczbę butelek w urządzeniu próbkującym. Zostanie wyświetlony następny parametr, objętość butelki. 4. Wprowadzić objętość indywidualnej butelki(butelek). Używać klawiszy STRZAłKA W LEWO I W PRAWO do przemieszczania kursora w lewą i w prawą stronę. Używać klawiszy STRZAłKA W GÓRĘ I W DÓł do zmiany wartości. Za pomocą klawiszy strzałek zmienić jednostki w razie potrzeby (galony lub ml). 5. Kontynuować wybieranie lub wprowadzanie wartości dla każdego parametru aż do zakończenia. Patrz Tabela 3 na stronie 42, aby zapoznać się z pełną listą dostępnych opcji dla podstawowego programu próbki. 4.4.2.1 Porady i techniki Patrz Tabela 4 oraz Rysunek 21, aby uzyskać pomoc w zakresie programowania próbkowania. Tabela 4 Porady i techniki dotyczące podstawowego programu próbki Parametr Porady i techniki Liczba butelek Kiedy zostanie wybrana 1 butelka, następuje uaktywnienie urządzenia do odcinania napełniania butelki i dezaktywacja dystrybutora. Kiedy zostanie wybranych więcej butelek niż 1, następuje uaktywnienie diagnostyki dystrybutora . Przewód dolotowy Urządzenie próbkujące wykorzystuje informacje o przewodzie dolotowym do określania objętości próbek. Jeżeli informacje o przewodzie dolotowym nie są dokładne, również objętość próbki nie będzie dokładna Opóźnienie programu Jeśli opóźnienie programu jest ustawione według wartości licznika, a tempo próbkowania zostanie ustawione według czasu, funkcja opóźnienia programu zostanie dezaktywowana. Tempo próbkowania - przepływ Za każdym razem, kiedy próbka jest pobrana według wartości licznika, następuje zerowanie układu czasowego przełączania. Jeżeli liczba butelek wynosi 1, opcja dystrybucji próbek nie będzie dostępna. Dystrybucja próbek PatrzRysunek 21, aby zapoznać się z opisem próbek na butelkę względem butelek na próbkę. Liczba butelek na próbkę — wartość ta jest wykorzystywana, gdy objętość próbki jest większa od pojemności jednej butelki. Liczba próbek na butelkę — ramię dystrybutora nie przemieści się nad następną butelkę, dopóki do bieżącej butelki nie zostanie podana określona liczba próbek. Czujnik cieczy Jeżeli czujnik cieczy jest nieaktywny, objętość próbki należy kalibrować ręcznie. Objętość próbki musi być wprowadzona w ml (1 galon= 3785,4 ml). Zadbać, aby Objętość próbki 44 objętość próbki nie przekraczała objętości butelki. Objętości próbek są zaokrąglane do 10 ml. Użytkowanie urządzenia próbkującego Rysunek 21 Dwie próbki na butelkę (z lewej strony) względem dwóch butelek na próbkę (z prawej strony) 4.4.3 Modyfikowanie programu Użyć opcji "modyfikowania wybranych" do zmiany indywidualnego parametru dla aktualnie załadowanego programu. Procedura: 1. Wybrać KONFIGURACJA PROGRAMU>MODYFIKUJ WYBRANE. 2. Parametry są pogrupowane w obrębie następujących podtytułów. Wykorzystując klawisze strzałka w górę i strzałka w dół, wybrać jeden z dostępnych podtytułów. • Butelki — ilość i objętość • Przewód dolotowy — długość i typ • Opóźnienie programu • Tempo próbkowania/pobieranie próbek — według czasu lub przepływu • Dystrybucja próbek — dla próbkowania z wieloma butelkami • Czujnik cieczy — uaktywnić/dezaktywować • Objętość próbki — wprowadzić objętość • Przemywania dolotu — wprowadzić ilość • Powtórzenia próbek — wprowadzić ilość • Identyfikator lokalizacji — wprowadzić identyfikator • Próbkowanie zaawansowane 3. Zmienić parametr, jak to przedstawia rozdział 4.2.3 na stronie 40. 4.4.4 Przeglądanie programu Użyć opcji przeglądania w celu wyświetlenia wybranych parametrów bez dokonywania żadnych zmian w programie. Procedura: 1. WybraćKONFIGURACJA PROGRAMU>PRZEGLąD w menu głównym. 2. Naciskać klawiszENTERw celu wyświetlenia każdego parametru. 45 Użytkowanie urządzenia próbkującego 4.4.5 Przywracanie ustawień domyślnych Użyć opcji przywracania w celu ustawienia wszystkich parametrów programu z wartościami domyślnych ustawień. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego pozycjeKONFIGURACJA PROGRAMU>PRZYWRÓĆ. 2. Wybrać TAK w celu przywrócenia fabrycznych ustawień domyślnych. 4.4.6 Przechowywanie programów jako zapisanych programów Użyć opcji zapisanych programów do zapisania maksymalnie trzech programów urządzenia próbkującego do wykorzystania w przyszłości. Jeśli zostaną dokonane jakieś zmiany w zapisanym programie po jego załadowaniu, program ten należy ponownie zapisać w celu zachowania zmian. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONFIGURACJA PROGRAMU>ZAPISANE PROGRAMY. 2. Trzy dostępne zapisane programy są wyświetlane jakoP1, P2 i P3. Wybrać jeden z zapisanych programów. Uwaga: Jeśli program jest już zapisany, identyfikator lokalizacji dla tego programu będzie wyświetlany z prawej strony numeru zapisanego programu. Jeżeli nie został zapisany żaden zapisany program, pole zapisanego programu będzie puste. 3. WybraćZAPISZ BIEżąCY w celu zapisania bieżącego programu jako zapisanego programu. 4.4.6.1 Załadowanie zapisanego programu Skorzystać z opcji załadowania programu w celu użycia zapisanego programu jako bieżącego programu. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONFIGURACJA PROGRAMU>ZAPISANE PROGRAMY. 2. Wybrać jeden z zapisanych programów (P1, P2 lub P3). 3. Wybrać ZAłADUJ PROGRAM, aby załadować wybrany zapisany program jako program bieżący. Zostanie załadowany wybrany zapisany program i wyświetlacz powróci do menu głównego. Program można zmodyfikować albo używać bez zmian. Jeśli zapisany program zostanie załadowany, a następnie zmodyfikowany, musi być ponownie zapisany (zapisz bieżący), aby zachować zmiany. 4.5 Uruchomienie lub zatrzymanie programu Użyć klawisza URUCHOM/WSTRZYMAJ PROGRAM do uruchomienia lub zatrzymania programu. 46 Użytkowanie urządzenia próbkującego Procedura: 1. Nacisnąć klawisz URUCHOM/WSTRZYMAJ PROGRAM , aby uruchomić, wstrzymać, wznowić lub zakończyć program urządzenia próbkującego . 2. Wybrać jedną z dostępnych opcji: • Start: uruchamia aktualnie załadowany program. Status programu zmieni się na "pracujący". • Wstrzymaj: zatrzymuje program tymczasowo. Status programu zmieni się na "wstrzymany". • Wznów: jeśli program był wstrzymany, nastąpi wznowienie jego pracy od miejsca, w którym został wstrzymany. Status programu zmieni się na "pracujący". • Start od pocz.: jeśli program był wstrzymany, nastąpi jego uruchomienie od początku. Status programu zmieni się na "pracujący". • Zakończ progr.: powoduje zakończenie pracującego aktualnie programu. Status programu zmienia się na "zakończony" Uwaga: Program musi zostać zatrzymany, zanim będzie można zmodyfikować konfiguracje programu lub menu konfiguracji systemu. 4.6 Obsługa ręczna urządzenia Tryb obsługi ręcznej wykorzystuje się do pobrania próbki jednorazowej, do przemieszczenia ramienia dystrybutora lub do uruchomienia pompy. 4.6.1 Pobranie próbki jednorazowej Próbki jednorazowe można pobierać w celu zweryfikowania objętości próbki lub pobrania próbek bez uruchamiania programu próbkowania. Procedura: 1. Nacisnąć klawisz MANUAL OPERATION (OBSŁUGA RĘCZNA). 2. Wybrać GRAB SAMPLE (PRÓBKA JEDNORAZOWA). 3. Włożyć przewód dolotowy w wodzie do pobrania próbki. Zdjąć przewód wylotowy pompy ze złączki na urządzeniu próbkującymi umieścić go w pojemniku na próbkę. 4. Wprowadzić żądaną objętość próbki do pobrania i nacisnąć klawiszENTER. Uwaga: Objętość próbki jednorazowej można modyfikować tylko wtedy, gdy aktywny jest czujnik cieczy. Jeśli czujnik cieczy jest nieaktywny, objętość próbki jednorazowej będzie odpowiadać objętości zdefiniowanej dla kalibracji według czasu. 5. Pompa opróżni przewód dolotowy i następnie pobierze określoną objętość próbki. Potem pompa opróżni przewód dolotowy. W celu zatrzymania pompy w dowolnej chwili w czasie trwania cyklu próbki należy nacisnąć klawisz STOP. 47 Użytkowanie urządzenia próbkującego 4.6.2 Przemieszczanie ramienia dystrybutora W przypadku konfiguracji z wieloma butelkami ramie dystrybutora można przemieszczać ręcznie w celu podania próbki do określonej butelki. Procedura: 1. Nacisnąć klawisz MANUAL OPERATION (OBSŁUGA RĘCZNA). 2. Wybrać PRZESUŃ DYSTRYB.. 3. Zostanie wyświetlony numer bieżącej butelki. Wprowadzić numer pozycji butelki, nad którą ma być ustawione ramię dystrybutora. Nacisnąć klawisz ENTER. 4. Ramię dystrybutora przemieści się do wybranej butelki. Aby zatrzymać ramię dystrybutora w dowolnej chwili, należy nacisnąć klawisz STOP. 4.6.3 Uruchomienie lub zatrzymanie pompy Pompę można obsługiwać poza programem próbkowania w celu pobrania próbki lub opróżnienia przewodu dolotowego. Procedura: 1. Nacisnąć klawisz MANUAL OPERATION (OBSŁUGA RĘCZNA). 2. WybraćURUCHOM POMPĘ. 3. Wybrać kierunek pracy pompy: • Praca w przód: pompa pracuje w kierunku do przodu, pobierając próbkę i umieszczając ją w pojemniku próbki. • Praca wstecz: pompa pracuje w kierunku wstecznym, opróżniając linię dolotową. 4. Na ekranie będzie wyświetlany komunikat "pompowanie", jeśli został wybrany kierunek w przód lub "opróżnianie", gdy został wybrany kierunek wsteczny. 5. Pompa będzie działać, aż do naciśnięcia klawiszaSTOP. 4.7 Przeglądanie danych Dane można przeglądać na jednym z ekranów statusu lub w menu diagnostyki. 4.7.1 Ekran statusu Dostęp do ekranu statusu można uzyskać naciskając klawisz STATUS lub wybierając pozycję STATUSz menu głównego. 48 Użytkowanie urządzenia próbkującego Jeżeli program burzowy jest aktywny, lecz sonda nie została przyłączona, status programu głównego lub programu burzowego można przeglądać, wybierając z menu głównego pozycjęMAIN (GŁÓWNY) lub STORM (BURZOWY) . Jeżeli program burzowy jest aktywny i sonda została wykryta, wybranie z podmenu statusu pozycji PROGRAM PRÓBKI umożliwia użytkownikowi wybranie statusu programu głównego lub programu burzowego. Ponadto można przeglądać bieżące pomiary sondy, wybierając pozycję POMIARY. Jeżeli program burzowy jest nieaktywny i sonda została wykryta, status głównego programu próbki lub bieżące pomiary sondy można przeglądać, wybierając z podmenu statusu pozycję PROGRAM PRÓBKI lub POMIARY. 4.7.2 Status dla programu głównego Ekran statusu dla programu głównego przedstawia informacje o programie zależnie od statusu programu głównego. Informacje o statusie zależą od tego, czy program jest w gotowości do uruchomienia, pracuje/jest wstrzymany, czy jest zakończony. 4.7.2.1 Program gotowy do uruchomienia Ekran statusu wyświetla komunikat GOTOWY, gdy program jest gotowy do uruchomienia, a także wyświetla wartość napięcia zasilania oraz bieżący czas. 4.7.2.2 Program pracuje/jest wstrzymany Ekran statusu wyświetla komunikat PRACUJE lub WSTR PROG, gdy aktualnie program pracuje lub został wstrzymany przez użytkownika. Użyć klawisza STRZAłKA W PRAWO, aby uzyskać dostęp do informacji o programie aktualnie pracującym. Wyświetlane informacje obejmują: • napięcie zasilania, • tryb zakazu (brak, wyzwolenie od wartości zadanej, opóźnienie programu, uruchomienie przez użytkownika, wyzwolenie od burzy, pełna butelka, opóźnienie wartości zadanej), • podsumowanie dla próbki (liczba wykonanych pobrań próbki, braków próbki i pobrań pozostałych), • informacje o następnej próbce (numer próbki, numer butelki następnej próbki), 49 Użytkowanie urządzenia próbkującego • czas pozostający do następnej próbki, • czas uruchomienia programu. 4.7.2.3 Program został zakończony Ekran statusu wyświetla komunikat ZAKOŃCZ, gdy program zakończył się po wykonaniu wszystkich cykli próbek lub został zakończony przez użytkownika. Użyć klawisza STRZAłKA W PRAWO, aby uzyskać dostęp do informacji o programie, który został właśnie zakończony. Wyświetlane informacje obejmują: • napięcie zasilania, • czas zakończenia programu, • podsumowanie dla próbki (liczba wykonanych pobrań próbki i liczba braków próbki). 4.7.3 Status dla programu burzowego Na ekranie statusu są wyświetlane informacje o programie burzowym, podobne do informacji dla programu głównego (Gotowy, Pracuje, Wstrzymany lub Zakończony). Użyć klawisza STRZAłKA W PRAWO, aby uzyskać dostęp do dodatkowych informacji o programie. 4.7.4 Historia próbki Ekran historii próbki wyświetla numer próbki, numer butelki, wynik oraz godzinę/datę dla każdej próbki. Mogą być wyświetlane następujące wyniki: • Powodzenie — próbka została pomyślnie pobrana. • Butelka pełna — zostało uaktywnione urządzenie odcinania napełniania butelki. • Błąd przemywania — w czasie trwania cyklu przemywania wystąpił błąd. • Użytkownik zatrzymał — użytkownik nacisnął klawisz STOP w celu zakończenia programu. • Usterka ramienia — ramie dystrybutora nie przemieściło się prawidłowo. • Usterka pompy — wystąpiła usterka podczas pracy pompy. • Błąd usuwania — wystąpił błąd podczas cyklu usuwania. • Przekroczenie czasu — ciecz nie została wykryta w okresie limitu czasu. • Awaria zasilania — podczas próbkowania nastąpiła awaria zasilania. Jeżeli program pracuje lub został wstrzymany, historia próbki jest wyświetlana dla aktualnie pracującego programu. Jeżeli program został zakończony, historia próbki jest wyświetlana dla ostatnio zakończonego programu. W razie uruchomienia nowego programu następuje automatyczne skasowanie historii próbki. 50 Użytkowanie urządzenia próbkującego Procedura: 1. Wybrać z menu głównego DIAGNOSTYKA>HISTORIA PRÓBKI w celu wyświetlenia historii próbki.. 2. W historii próbki zostaną wymienione numery próbek, numery butelek oraz skrót wyniku dla każdej próbki. Wybrać próbkę z tej listy i nacisnąć klawisz ENTER w celu wyświetlenia pełnych szczegółów. 3. Zostaną wyświetlone pełne szczegółowe informacje dla wybranej próbki. 4.7.5 Dziennik zdarzeń W dzienniku zdarzeń są rejestrowane informacje o następujących zdarzeniach: • Włączenie zasilania — do urządzenia sterującego zostało przyłączone zasilanie. • Awaria zasilania — zasilanie zostało umyślnie bądź nieumyślnie odłączone od urządzenia sterującego bez uprzedniego wyłączenia. • Aktualizacja firmware — została zainstalowana nowa wersja firmware. • Usterka pompy — wystąpiła usterka podczas pracy pompy. • Usterka ramienia — ramię dystrybutora nie przemieściło się prawidłowo. • Słaba bateria pamięci — należy wymienić baterię wewnętrzną. • Użytkownik wcisnął Wł. — użytkownik włączył zasilanie za pomocą klawisza zasilania. • Użytkownik wcisnął Wył. — użytkownik wyłączył zasilanie za pomocą klawisza zasilania. • Rozpoczęcie programu — program próbki został uruchomiony. • Wznowienie programu — program został wznowiony ze stanu wstrzymania. • Wstrzymanie programu — program został wstrzymany. • Zakończenie programu — program został zakończony. • Próbka jednorazowa — została pobrana próbka jednorazowa. • Zmień rurkę — została przekroczona maksymalna wartość licznika dla cykli pompy. • Limit czasu SDI-12 — w interfejsie SDI-12 wystąpił błąd komunikacji. • Górna wartość zadana włączona — została uaktywniona górna wartość zadana, zdefiniowana przez użytkownika. Wskazuje kanał pomiarowy oraz bieżącą wartość pomiarową. • Górna wartość zadana wyłączona — została skasowana górna wartość zadana, zdefiniowana przez użytkownika. Wskazuje kanał pomiarowy oraz bieżącą wartość pomiarową. 51 Użytkowanie urządzenia próbkującego • Dolna wartość zadana włączona — została uaktywniona dolna wartość zadana, zdefiniowana przez użytkownika. Wskazuje kanał pomiarowy oraz bieżącą wartość pomiarową. • Dolna wartość zadana wyłączona — została skasowana dolna wartość zadana, zdefiniowana przez użytkownika. Wskazuje kanał pomiarowy oraz bieżącą wartość pomiarową. 4.7.5.1 Przeglądanie dziennika zdarzeń Wyświetlanie dziennika zdarzeń w celu przeglądania szczegółowych informacji o zarejestrowanych zdarzeniach. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego DIAGNOSTYKA>DZIENNIK ZDARZEŃ , aby wyświetlić dziennik zdarzeń. 2. Wybrać WYŚWIETLAJ. 3. Zostanie wyświetlona lista dziennika zdarzeń zawierająca daty i zdarzenia. Wybrać zdarzenie z listy i nacisnąć klawisz ENTER w celu przejrzenia pełnych, szczegółowych informacji.. Na pasku górnym zostanie wyświetlony numer zdarzenia oraz całkowita liczba zdarzeń w dzienniku zdarzeń. Na przykład, tekst 01/80 zostanie wyświetlony dla numeru zdarzenia 1 i całkowitej ilości zdarzeń 80. 4. Dla wybranego zdarzenia zostanie wyświetlona godzina/data, opis zdarzenia oraz wszelkie dodatkowe dane. 4.7.5.2 Kasowanie dziennika zdarzeń Po przejrzeniu szczegółów zdarzeń należy skasować dziennik zdarzeń .w celu zredukowania liczby wyświetlanych wpisów. Procedura: 1. Aby skasować dziennik zdarzeń, należy wybrać z menu głównego DIAGNOSTYKA>DZIENNIK ZDARZEŃ . 2. Wybrać KASUJ. 3. Wybrać TAK, aby potwierdzić usunięcie. 4.8 Kalibracja objętości Próbki można pobierać, gdy czujnik cieczy jest aktywny (zalecane) lub nieaktywny. Gdy czujnik cieczy jest uaktywniony, kalibracja objętości jest opcjonalna. Gdy czujnik cieczy zostanie dezaktywowany, objętości dla próbek, przemywań i wody burzowej muszą być kalibrowane ręcznie. Kiedy czujnik cieczy jest używany do kalibracji objętości, jest on dostrajany, aby dokładnie mierzyć wszystkie zaprogramowane objętości. Jeśli czujnik zostanie dezaktywowany i objętość podlega kalibracji według czasu, wszystkie zaprogramowane objętości próbek muszą być indywidualnie kalibrowane. Zweryfikować kalibrację poprzez pomiar objętości jednorazowej próbki (rozdział 4.8.3 na stronie 55). Jeśli kalibracja z użyciem czujnika cieczy nie zapewnia dokładności objętości, można przeprowadzić kalibrację czujnikarozdział 4.9.1 na stronie 56 52 Użytkowanie urządzenia próbkującego W przypadku typowych zastosowań, do kalibracji objętości można użyć wody z wodociągu. Gdy skład próbki różni się znacznie od typowych próbek wody, urządzenie próbkujące należy kalibrować z użyciem cieczy, jaka ma być pobierana. Kalibracji nie można przeprowadzać w czasie, gdy pracuje program próbki. Przed kalibracją należy zakończyć wszystkie programy. 4.8.1 Kalibracja objętości z użyciem czujnika cieczy. Zastosowanie kalibracji objętości z aktywnym czujnikiem cieczy w celu niewielkiego skorygowania objętości próbek. Procedura: 1. Uaktywnić czujnik cieczy wybierając KONFIGURACJA PROGRAMU>MODYFIKUJ WYBRANE>CZUJNIK CIECZY>UAKTYWNIJ. 2. Naciśnij KALIBRACJA OBJĘTOŚCI i wybierz KALIBRACJA. 3. Zdjąć przewód wylotowy pompy ze złączki na urządzeniu próbkującym i umieścić go w cylindrze miarowym. Umieścić przewód dolotowy w źródle próbki lub w wodzie wodociągowej. Uwaga: Dla zapewnienia wyższej dokładności skorzystać ze źródła próbki. 4. Wybrać START. 5. Pompa opróżni przewód dolotowy, a następnie pobierze taką objętość próbki, jaka została określona w programie próbkowania. Następnie pompa opróżni przewód dolotowy. Aby wstrzymać kalibrację w dowolnej chwili, należy nacisnąć klawisz STOP . 6. Kiedy próbka zostanie pobrana, wybrać GOTOWE. Porównać objętość zebraną w cylindrze miarowym z objętością próbki, jaka została wprowadzona w menu konfiguracji programu. W razie potrzeby wybrać POWTÓRZ, aby powtórzyć zebranie objętości. 7. Jeśli pobrana objętość różni się od objętości próbki w bieżącym programie, wprowadzić objętość rzeczywiście pobraną. Nacisnąć klawiszENTER. Nastąpi wtedy dostrojenie czujnika, aby dokładnie mierzył wszystkie zaprogramowane objętości. Pobrać pojedynczą próbkę (rozdział 4.8.3 na stronie 55), aby zweryfikować objętość próbki. 8. Wybrać START w celu uruchomienia programu próbkowania albo ANULUJ, aby wyjść z menu kalibracji objętości. 53 Użytkowanie urządzenia próbkującego 4.8.1.1 Resetowanie kalibracji Użycie opcji resetowania kalibracji w celu przywrócenia kalibracji objętości domyślnych ustawień fabrycznych. Procedura: 1. Uaktywnić czujnik cieczy wybierając KONFIGURACJA PROGRAMU>MODYFIKUJ WYBRANE>CZUJNIK CIECZY>UAKTYWNIJ. 2. Aby cofnąć kalibrację, nacisnąć KALIBRACJA OBJĘTOŚCI i wybrać RESET. KALIBR.. 3. Kalibracja zostanie zresetowana do kalibracji domyślnej i zostanie wyświetlony komunikat "wartość została zresetowana do 0". 4.8.2 Kalibracja objętości według czasu Kiedy czujnik cieczy jest nieaktywny, należy ręcznie skalibrować objętość głównej próbki, objętość próbki wody burzowej pierwszego spłukania (jeśli woda burzowa jest uaktywniona) przemywanie (jeżeli ilość przemywań > 1). Objętość próbki podlega kalibracji względem objętości określonej w bieżącym programie Jeżeli w programie zostanie zmieniona objętość próbki, objętość próbki musi być ponownie skalibrowana względem tej nowej objętości. Procedura: 1. Dezaktywować czujnik cieczy wybierając KONFIGURACJA PROGRAMU>MODYFIKUJ WYBRANE>CZUJNIK CIECZY>DEZAKTYWUJ. 2. Nacisnąć KALIBRACJA OBJĘTOŚCI. Jeśli zostanie wymieniona więcej niż jedna objętość, należy wybrać jedną z wyświetlanych objętości do skalibrowania. 3. W przypadku kalibrowania objętości próbki zdjąć przewód wylotowy pompy ze złączki na urządzeniu próbkującym i umieścić go w cylindrze miarowym. Umieścić przewód dolotowy w źródle próbki lub w wodzie wodociągowej. 4. Wybrać START. Pompa opróżni przewód dolotowy, a następnie zacznie pobierać próbkę. 5. Zatrzymać pompę przy wybranej objętości lub przemyć lokalizację: 54 • Objętość próbki: obserwować objętość w cylindrze miarowym i nacisnąć klawisz STOP, kiedy zostanie pobrana objętość określona w programie głównym. • Przemywanie: obserwować przepływ cieczy przez przewód dolotowy i nacisnąć klawiszSTOP, kiedy ciecz dotrze do czujnika cieczy. • Objętość wody burzowej: obserwować objętość w cylindrze miarowym i nacisnąć klawisz STOP, kiedy zostanie pobrana objętość określona w programie wody burzowej. Użytkowanie urządzenia próbkującego 6. Jeśli pompa została zatrzymana przy właściwej objętości, wybraćGOTOWE. Aby ponowić kalibrację, należy wybrać POWTÓRZ. 7. Wybrać inną objętość do skalibrowania albo wybrać GOTOWE. Uwaga: Przed zamknięciem menu kalibracji objętości muszą być skalibrowane wszystkie objętości. 8. Po zakończeniu kalibracji przyłączyć przewód wylotowy pompy do złączki rurowej na urządzeniu próbkującym. 9. Wybrać START w celu uruchomienia programu próbkowania albo ANULUJ, aby zakończyć. 4.8.3 Weryfikacja objętości próbki Aby sprawdzić wielkość próbki po wykonaniu kalibracji, użyć klawisza Obsługa ręczna, aby pobrać jednorazową próbkę. Nie powracać do trybu kalibracji w celu sprawdzenia objętości, ponieważ kompensacja objętości podlega zresetowaniu do wartości zerowej na początku kalibracji. Procedura: 1. Nacisnąć klawisz OBSłUGA RĘCZNA. Wybrać PRÓBKA JEDNORAZOWA. 2. Zdjąć przewód wylotowy pompy ze złączki na urządzeniu próbkującym i umieścić go w cylindrze miarowym. Umieścić przewód dolotowy w źródle próbki lub w wodzie wodociągowej. 3. Jeśli czujnik cieczy jest uaktywniony, wprowadzić objętość, która ma być zweryfikowana. Jeśli czujnik cieczy jest nieaktywny, wprowadzić objętość określoną w programie. 4. NacisnąćENTER. Rozpocznie się cykl pompy (opróżnianie-pompowanie-opróżnianie). 5. Porównać pobraną objętość do cylindra miarowego z objętością określoną w czynności 3. Jeśli dokładność objętości jest zadowalająca, oznacza to, że urządzenie próbkujące zostało poprawnie skalibrowane. Jeśli objętość jest niepoprawna, powtórzyć kalibrację objętości. 55 Użytkowanie urządzenia próbkującego 4.9 Ustawienia urządzenia sterującego Użyć menu konfiguracji systemu do wprowadzania zmian poniższych parametrów: • Data i godzina • Komunikacja • Podstawa urządzenia próbkującego • Kalibracja czujnika cieczy • Kontrast wyświetlacza • Hasło • Przypomnienie o wymianie rurki pompy • SDI-12 (opcjonalnie) Procedura: 1. Wybrać pozycję KONFIGURACJA SYSTEMU z menu głównego. 2. Wybrać jeden z dostępnych parametrów, na przykład ustawianie godziny/daty. Patrz Tabela 2 na stronie 41, aby zapoznać się z przeglądem menu konfiguracji systemu. 3. Przy użyciu klawiszy strzałek dokonać wyboru parametrów lub zmiany wartości. Używać klawiszy STRZAłKA W LEWO I W PRAWO do przemieszczania kursora w lewą i w prawą stronę. Używać klawiszy STRZAłKA W GÓRĘ I W DÓł do zmiany wartości. 4. Wybrać inny parametr z menu konfiguracji systemu albo nacisnąć klawisz WSTECZ, aby powrócić do menu głównego. 4.9.1 Kalibracja czujnika cieczy Dokładność czujnika cieczy może zmieniać się w zależności od rodzaju pobieranej cieczy. Na przykład, objętość próbki o wysokiej mętności może nie być tak dokładna, jak dla czystej wody. W przypadku niektórych zastosowań czujnik cieczy można kalibrować używając ciecz źródłową, aby poprawić sprawność działania detektora. Procedura: 1. Uaktywnić czujnik cieczy wybierając KONFIGURACJA PROGRAMU>MODYFIKUJ WYBRANE>CZUJNIK CIECZY>UAKTYWNIJ. 2. Z menu głównego wybrać KONFIGURACJA SYSTEMU>KAL CZUJ CIECZY . 3. Wybrać WYKONAJ KALIBR. 4. Umieścić przewód dolotowy w źródle próbki lub wodzie z wodociągu (jeżeli woda z wodociągu jest reprezentatywna dla rodzaju pobieranych próbek). Uwaga: Dla zapewnienia najwyższej dokładności skorzystać ze źródła próbki. 5. Wybrać START. Pompa będzie pracować w kierunku wstecznym, aby opróżnić przewód dolotowy. 56 Użytkowanie urządzenia próbkującego 6. Następnie pompa zacznie pracować w kierunku w przód. Obserwować przepływ cieczy w przewodzie dolotowym w celu zweryfikowania, czy przepływa przez czujnik cieczy. Kiedy próbka przepływa przez czujnik cieczy i nie występują żadne pęcherzyki, nacisnąć klawiszSTOP. 7. Kalibracja czujnika cieczy kończy się po automatycznym opróżnieniu przewodu dolotowego. Wybrać GOTOWE, aby zamknąć menu czujnika cieczy albo POWTÓRZ, aby powtórzyć tę kalibrację. Uwaga: Aby przywrócić domyślną kalibrację dla czujnika cieczy, wybrać z menu głównego KONFIGURACJA SYSTEMU>KAL CZUJ CIECZY>PRZYWR DOMYŚLNą. 4.9.2 Konfigurowanie hasła Można uaktywnić hasło, aby ograniczyć dostęp do menu konfiguracji programu i konfiguracji systemu. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONFIGURACJA SYSTEMU>KONFIGURACJA HASłA . 2. Wybrać UAKTYWNIJ w celu uaktywnienia hasła. 3. Wybrać TAK, aby skonfigurować nowe hasło lub NIE, aby uaktywnić hasło istniejące. 4. Jeśli zostanie wybrana odpowiedź twierdząca, wprowadzić stare hasło i nacisnąć klawisz ENTER. Jeżeli zmiana hasła jest dokonywana pierwszy raz, należy wprowadzić 900900 jako stare hasło. 5. Wprowadzić nowe hasło i nacisnąć klawisz ENTER. To nowe hasło będzie potrzebne dla uzyskania dostępu do menu konfiguracji programu oraz menu konfiguracji systemu. 4.9.3 Wskaźnik trwałości rurek Opcję trwałości rurki można wykorzystać do skonfigurowania przypomnienia o wymianie rurki pompy. Użytkownik definiuje maksymalną liczbę cykli pompy, po których wyświetlany jest komunikat o konieczności wymiany rurki pompy. Po dokonaniu wymiany rurki bieżąca liczba cykli pompy dla nowej rurki musi zostać zresetowana. 4.9.3.1 Uaktywnienie wskaźnika trwałości rurek Uaktywnienie wskaźnika trwałości rurek w celu skonfigurowania przypomnienia, kiedy rurka pompy powinna być wymieniona. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONFIGURACJA SYSTEMU>TRWAŁOŚĆ RUREK , aby uzyskać dostęp do opcji trwałości rurek. 2. Wybrać UAKTYWNIJ, aby uaktywnić wskaźnik trwałości rurek. 57 Użytkowanie urządzenia próbkującego 4.9.3.2 Status trwałości rurek Wykorzystanie opcji trwałości rurek, aby dowiedzieć się, ile cykli pompy zostało wykonanych. Procedura: 1. Jeżeli opcja trwałości rurek nie została uaktywniona, wybrać KONFIGURACJA SYSTEMU>TRWAŁOŚĆ RUREK>UAKTYWNIJ>STATUS. Jeśli opcja trwałości rurek została uaktywniona, wybrać KONFIGURACJA SYSTEMU>TRWAŁOŚĆ RUREK>STATUS. 2. Zostanie wyświetlona bieżąca wartość licznika cykli pompy od chwili zresetowania wskaźnika trwałości rurek oraz wartość ograniczenia cykli, zdefiniowana przez użytkownika. NacisnąćENTER lub WSTECZ, aby powrócić do menu konfiguracji systemu. 4.9.3.3 Ograniczenie cykli trwałości rurek Wykorzystać opcję ograniczenia cykli do skonfigurowania liczby cykli pompy, przy której zostanie wyświetlone przypomnienie o wymianie rurki. Procedura: 1. Jeżeli opcja trwałości rurek nie została uaktywniona, wybrać KONFIGURACJA SYSTEMU>TRWAŁOŚĆ RUREK>UAKTYWNIJ>OGRANICZ. CYKLI. Jeżeli opcja trwałości rurek została uaktywniona, wybraćKONFIGURACJA SYSTEMU>TRWAŁOŚĆ RUREK>OGRA NICZ. CYKLI. 2. Zmienić ograniczenie cykli dla liczby cykli pompy, po których rurka pompy powinna być wymieniona. Po ustawieniu ograniczenia nacisnąć klawisz ENTER, aby wyświetlić bieżący status i zweryfikować ograniczenie cykli. 3. Kiedy bieżąca wartość licznika liczby cykli będzie równa ograniczeniu zdefiniowanemu przez użytkownika, zostanie wyświetlony komunikat "zmień rurkę", po naciśnięciu klawisza, oraz w dzienniku zdarzeń zostanie umieszczony wpis. 4.9.3.4 Resetowanie cykli rurki Kiedy zostanie wyświetlony komunikat "zmień rurkę", należy wymienić rurkę pompy, a następnie zresetować licznik cykli pompy. Procedura: 1. Jeżeli opcja trwałości rurek nie została uaktywniona, wybrać KONFIGURACJA SYSTEMU>TRWAŁOŚĆ RUREK>UAKTYWNIJ>ZRESETUJ CYKLE. Jeżeli opcja trwałości rurek została uaktywniona, wybraćKONFIGURACJA SYSTEMU>TRWAŁOŚĆ RUREK>ZRESE TUJ CYKLE. 58 Użytkowanie urządzenia próbkującego 2. Wybierz TAK, aby zresetować licznik cykli pompy do wartości 0. NacisnąćENTER, aby wyświetlić ekran statusu w celu zweryfikowania, czy licznik cykli został ustawiony na wartość 0. Uwaga: Wykonanie resetowania cykli pompy jest ważne, aby komunikat o wymianie rurki był wyświetlany we właściwej chwili dla nowej rurki. 4.9.3.5 Konfiguracja SDI-12 Opcjonalny interfejs SDI-12 może łączyć się z takimi urządzeniami, jak Hydrolab MS5 i DS5 w celu zbierania danych pomiarowych jakości wody służących jako elementy wyzwalające w zastosowaniach próbkowania z wartościami zadanymi. Użyć kabla o długości 500 stóp (Nr kat. 8762400) lub kabla o długości 100 stóp (Nr kat. 8762500), aby przyłączyć jedno z tych urządzeń do SD900 (patrzRysunek 17 na stronie 37). SD900 dostarcza energii zasilającej urządzenie SDI-12. Oddzielny zasilacz dla sondy jest niezbędny tylko wtedy, gdy wymagane jest zbieranie danych. Adres przypisany do czujnika SDI-12 jest automatycznie określany przez SD900. SD900 może odczytywać maksymalnie dziewięć pomiarów z jednego czujnika SDI-12. Interfejs SDI-12 jest aktywny tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie przyłączone do zewnętrznego złącza SDI-12 i zostanie wykryte. Skanowanie w poszukiwaniu sondy następuje automatycznie. Jeżeli sonda zostanie wykryta, w menu KONFIGURACJA SYSTEMU pojawi się dodatkowa możliwość wyboru. Menu konfiguracji SDI-12 jest wykorzystywane do uzyskiwania szczegółowych informacji o przyłączonej sondzie, konfigurowania typu i jednostki parametru oraz do konfigurowania interwałów skanowania urządzenia SDI-12. Wybrać z menu głównego KONFIGURACJA SYSTEMU>SDI-12. Opcja WYŚW. SONDĘ wyświetla informacje właściwe dla przyłączonego urządzenia SDI-12, które obejmują: • nazwę dostawcy urządzenia, • nazwę modelu urządzenia, • bieżący adres SDI-12 przypisany urządzeniu, • wersję protokołu SDI-12 zaimplementowaną w urządzeniu, • liczbę dostępnych pomiarów, • czas nagrzewania. Opcja KONF. PARAMAETRY umożliwia użytkownikowi definiowanie typów i jednostek pomiarów dla kanałów pomiarowych zwracanych przez urządzenie SDI-12. Z każdym kanałem jest wyświetlany ogólny wskaźnik referencyjny zgodny z kolejnością zdefiniowaną w urządzeniu SDI-12. Użytkownik może przypisać każdemu kanałowi pomiarowemu etykietę (np. Temperatura) oraz jednostkę (np. stopień Celsjusza). Przypisanie kanałom specyficznych etykiet i jednostek ułatwia identyfikację kanałów podczas definiowania algorytmów próbkowania z wartością zadaną lub przeglądania statusu pomiarów. Tabela 5 wymienia typy pomiarów, jednostki oraz rozdzielczości obsługiwane przez urządzenie SD900: 59 Użytkowanie urządzenia próbkującego Tabela 5 Pomiary obsługiwane przez SD900 Pomiar Jednostka Rozdzielczość amoniak (NH3) mg/l - N 2 amon (NH4+) mg/l - N 4 mV 2 mg/l 4 mV 4 ug/l 2 V 4 mS/cm 4 uS/cm 3 mg/l 2 %nasyc. 2 chlorki (Cl-) chlorofil przewodność tlen rozpuszczony zewn. zasilanie sondy HOCl wewn. zasilanie sondy poziom 4 4 ppm 4 V 4 V 4 % 4 m 3 stopa 3 psi 3 NH3+NH4 mg/l - N 4 azotany (NO3-) mg/l - N 2 mV 2 potencjał redoks mV 0 PAR uE/S/n2 4 pH jedn. pH 2 fikocyjanina komórek/ml 2 mV 2 fikoerytryna komórek/ml 2 mV 2 mV 4 sur. TDG ref. PAR uE/S/n2 4 rezystywność kiloom/cm 3 rodamina ppb 2 V 2 zasolenie ppt 4 ciała stałe rozpuszczone g/l 2 temperatura C 2 F 2 gazy rozpuszczone przepuszczalność 60 V % K 2 mmHg 4 psi 4 % 4 Użytkowanie urządzenia próbkującego Tabela 5 Pomiary obsługiwane przez SD900 Pomiar mętność Jednostka Rozdzielczość V 4 %660nm 4 v660nm 4 NTU 1 V 1 Urządzenie SD900 bezpośrednio obsługuje Hydrolab MS5 i DS5 poprzez automatyczną detekcję rodzaju i jednostki pomiaru dla każdego z parametrów SDI-12. Interfejs SDI-12 w sondach Hydrolab domyślnie nie jest uaktywniony. Patrz Dodatek B na stronie 97, aby zapoznać się z konfiguracją sond Hydrolab dla współpracy z interfejsem SDI-12. Uwaga: W sondzie Hydrolab musi być zainstalowany firmware Hydrolab wersja 5.43 dla zapewnienia automatycznej konfiguracji. ODSTĘP SKANOWANIA jest parametrem podawanym przez użytkownika, określającym częstotliwość, z jaką urządzenie SD900 odświeża dane pomiarowe dostarczane przez sondę. Krótsze odstępy zapewniają szybszą reakcję urządzenia SD900 w zastosowaniach próbkowania z wartością zadaną, lecz skracają trwałość baterii. 61 Użytkowanie urządzenia próbkującego 62 Rozdział 5 Próbkowanie zaawansowane 5.1 Informacje ogólne o próbkowaniu zaawansowanym Używanie menu próbkowania zaawansowanego do wykonywania następujących operacji: • przesyłanie sygnału wyjściowego prądu stałego 12 V w celu uruchomienia drugiego urządzenia próbkującego, uaktywnienia przekaźnika lub w celach komunikacyjnych, • skonfigurowanie uruchamiania i zatrzymywania urządzenia próbkującego sygnałem zewnętrznym, • skonfigurowanie wielu czasów uruchomienia i zatrzymania, • skonfigurowanie zmiennych odstępów czasowych, • pobieranie próbek pierwszego spłukania przez wodę burzową, • zdefiniowanie algorytmu próbkowania z wartością zadaną, • skonfigurowanie zestawów synchronizacji butelek urządzenia próbkującego 5.2 Menu próbkowania zawansowanego Tabela 6 przedstawia w skrócie menu operacji próbkowania zaawansowanego. Tabela 6 Menu próbkowania zaawansowanego urz¹dzenia SD900 Opcja menu Opis Sygnał wyjściowy zakończenia programu Wysłanie sygnału po zakończeniu programu próbkowania. Sygnał ten może być wykorzystany do uruchomienia drugiego urządzenia próbkującego lub do uaktywnienia przekaźnika. Próbka z wartością zadaną Uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia próbkującego przez zewnętrzny sygnał wyzwolenia z interfejsu pomocniczego lub przez pomiar przekazywany z interfejsu SDI-12. Specjalny sygnał wyjściowy Wysyłanie sygnału do przyłączonego urządzenia. Każda próbka Wysłanie sygnału po zakończeniu cyklu każdej próbki Pompowanie próbki Wysłanie sygnału podczas pobierania próbki. Od przemywania do opróżniania Wysyłanie sygnału podczas całego cyklu próbki, z uwzględnieniem wszystkich cykli opróżniania i przemywania. Czas uruchomienia/zatrzyma nia Uruchomienie programu Woda burzowa Uruchamianie i zatrzymywania programu w chwilach odpowiadających datom i godzinom zdefiniowanym przez użytkownika. Skonfigurowanie maksymalnie 12 czasów uruchomienia i zatrzymania dla dowolnego programu. Pobieranie próbek pierwszego spłukania w ustalonych odstępach czasowych. Może być inicjowane przez urządzenie zewnętrzne. Natychmiast Bezzwłoczne uruchomienie programu. Zewnętrzne Uruchomienie programu przez urządzenie zewnętrzne. Zmienne odstępy Próbkowanie ze zmiennymi odstępami czasu lub przepływu. Synchronizacja butelek Umożliwia pracę jednego urządzenia próbkującego jak wiele urządzeń próbkujących. Gotowe Zamknięcie menu zaawansowanego próbkowania. 63 Próbkowanie zaawansowane 5.3 Instrukcje zaawansowanego próbkowania W celu uzyskania dostępu do menu próbkowania zaawansowanego należy wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.. 5.3.1 Wysyłanie sygnału wyjściowego po zakończeniu programu Poprzez styk F złącza pomocniczego można wysłać sygnał stałoprądowy 12 V po zakończeniu programu próbkowania albo z chwilą uaktywnienia urządzenia odcinania napełniania butelki. Sygnał trwa przez 61 sekund. Aby uaktywnić możliwość przesyłu historii próbki do zewnętrznego przepływomierza Sigma 950, zakończenie programu musi być dezaktywowane, aby uaktywnić sygnał wyjściowy numeru butelki. Ponadto, specjalny sygnał wyjściowy musi być uaktywniony i skonfigurowany, aby potwierdzać zakończenie cyklu próbki. Ten sygnał wyjściowy może być wykorzystywany do następujących celów: • Uruchomienie innego urządzenia próbkującego. Pracujące w kaskadzie urządzenia próbkujące wymagają użycia kabla do pracy kaskadowej (Nr kat. 8757300). Podrzędne urządzenie próbkujące musi uaktywnić próbkowanie z wartością zadaną oraz uruchamianie przez zewnętrzne wyzwolenie. • Uaktywnienie przekaźnika lub innego urządzenie, kiedy program zostanie zakończony. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.. 2. Wybrać WY. ZAK. PROG.>UAKTYWNIJ. 3. Zostanie wyświetlony komunikat “Bottle number output disabled on pin F” (Wyłączony sygnał wyjściowy numeru butelki na styku F). Zostanie dezaktywowany sygnał wyjściowy numeru butelki do przesyłania historii próbki do przepływomierza Signa 950. 4. WybraćWSTECZ lub ENTER w celu uaktywnienia sygnału wyjściowego. 5.3.2 Wysyłanie sygnału wyjściowego z cyklem próbki (specjalny sygnał wyjściowy) Opcja specjalnego sygnału wyjściowego umożliwia wysyłanie sygnału stałoprądowego 12 V poprzez styk E złącza pomocniczego w czasie trwania lub po cyklu próbki. W celu przesyłania historii próbki do zewnętrznego przepływomierza potrzebne są dwa ustawienia konfiguracyjne. Po pierwsze, należy dezaktywować sygnał wyjściowy zakończenia programu w celu uaktywnienia sygnału wyjściowego numeru butelki. Sygnał wyjściowy numeru butelki przekazuje informacje, 64 Próbkowanie zaawansowane czy próbka została pomyślnie pobrana, czy nie, oraz do której butelki została wprowadzona próbka. Po drugie, należy uaktywnić specjalny sygnał wyjściowy i skonfigurować go, aby potwierdzać "Po każdej próbce". Historia próbki zostanie przesłana do zewnętrznego urządzenia Sigma 950. Występują trzy możliwe konfiguracje sygnału wyjściowego: • Po każdej próbce — czterosekundowy impuls przy końcu każdego cyklu próbki. Tę opcje wykorzystuje się do sygnalizowania urządzeniu zewnętrznemu, że cykl próbki został zakończony. • Podczas pobierania próbki — tylko podczas trwania części cyklu pobierania próbki, ignorując wszystkie cykle opróżnienia oraz przemywania. • Podczas całego cyklu próbki — podczas całego cyklu próbki, z uwzględnieniem wszystkich cykli opróżniania i przemywania. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.. 2. Wybrać WYJŚCIE SPEC.>UAKTYWNIJ. 3. Wybrać jedna z opcji sygnału wyjściowego • • PO CYKLU — po zakończeniu każdego cyklu próbki. POMPOW. PRÓBKI — tylko w czasie trwania pobierania próbki. • CAłY CYKL — podczas całego cyklu próbki. 5.3.3 Uruchomienie sygnałem zewnętrznym (próbka z wartością zadaną) Opcja próbki z wartością zadaną uruchamia i zatrzymuje urządzenie próbkujące po odebraniu sygnału z takiego urządzenia zewnętrznego, jak przepływomierz. Bieżący status wskazuje, kiedy program próbki jest wstrzymywany przez urządzenie zewnętrzne. Uwaga: Nie można uaktywnić w tym samym czasie próbkowania z wartością zadaną oraz próbkowania wody burzowej. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.. 2. Wybrać PRÓBK. WART. ZAD.>UAKTYWNIJ. 3. Wybrać jedną z opcji wartości zadanej: • WYZ. WART.ZAD. — powoduje uruchomienie programu próbki po odebraniu sygnału, ignorując wszystkie przyszłe stany przejściowe, oraz kontynuowanie programu aż do zakończenia. • START/STOP — powoduje uruchomienie programu próbki po odebraniu sygnału oraz zatrzymanie programu, gdy sygnał nie jest już odbierany. 65 Próbkowanie zaawansowane 4. Wprowadzić czas opóźnienia w godzinach i minutach, jaki musi upłynąć przed uruchomieniem programu próbki. Czas opóźnienia rozpocznie się w chwili odebrania sygnału zewnętrznego. Program rozpocznie się, kiedy upłynie czas opóźnienia. Uwaga: Sterowanie wartością zadaną oraz opóźnienie dotyczy globalnie wszystkich warunków wyzwolenia. 5.3.3.1 Elementy wyzwalające próbkowania z wartością zadaną (SDI-12) Kiedy urządzenie SDI-12 jest połączone z urządzeniem SD900, jego pomiary są dostępne jako warunki wyzwalania próbkowania z wartością zadaną (oprócz zewnętrznego wstrzymania). Niezależnie od zewnętrznego warunku wyzwalania można uaktywnić maksymalnie 4 pomiarowe warunki wyzwalania. W przypadku uaktywnienia wielu warunków wyzwalania program zostanie uaktywniony, gdy przynajmniej jeden warunek wyzwolenia będzie spełniony oraz dezaktywowany, kiedy zostaną wyzerowane wszystkie warunki wyzwolenia. Aby uaktywnić pomiarowe warunki wyzwalania wartości zadanej, należy wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.>PRÓBK. WART.ZAD.>WYZW. WART.ZAD. Jeżeli zostało wykryte urządzenie SDI-12, wyświetlana jest lista pomiarów wraz z zewnętrznym warunkiem wyzwalania. Wybrać z tej listy źródło wyzwalania w celu zdefiniowania wartości zadanej. Uwaga: Znak zaznaczenia z lewej strony kolumny wskazuje, że określony kanał został już uaktywniony jako warunek wyzwalania. W celu dezaktywowania próbkowania z wartością zadaną konieczne jest dezaktywowanie każdego kanału indywidualnie. Każdy warunek wyzwalania można zdefiniować jako górną lub dolną wartość zadaną. Dodatkowo, można skonfigurować opcjonalną wartość strefy nieczułości. Celem strefy nieczułości jest powstrzymywanie warunku wyzwalania od szybkich fluktuacji pomiędzy stanem aktywnym i nieaktywnym, gdy wartość pomiarowa wyzwalania waha się w pobliżu zdefiniowanej wartości zadanej. Na rysunkach 21 i 22, pH jest parametrem pomiarowym wybranym jako warunek wyzwalania. Wartość zadana została ustawiona na poziomie 7,00 a wartość strefy nieczułości została ustawiona jako 0,10 pH. W stanie GÓRNEJ WARTOŚCI ZADANEJ (Rysunek 22), warunek wyzwalania stanie się aktywny, kiedy rosnąca wartość pH osiągnie poziom wartości zadanej 7,00. Stan wyzwolenia nie zostanie wyzerowany dopóki wartość pomiarowa pH nie spadnie poniżej 6,9 (wartość zadana minus wartość strefy nieczułości). W stanie DOLNEJ WARTOŚCI ZADANEJ (Rysunek 23), warunek wyzwalania stanie się aktywny, kiedy malejąca wartość pH osiągnie poziom wartości zadanej 7,00. Stan wyzwolenia nie zostanie wyzerowany dopóki wartość pomiarowa pH nie wzrośnie powyżej 7,10 (wartość zadana plus wartość strefy nieczułości). 66 Próbkowanie zaawansowane Rysunek 22 Górna wartość zadana 1 Skala wartości pH 4 Strefa nieczułości 2 WŁĄCZONE wyzwolenie wartości zadanej (w dzienniku zdarzeń zostaje zarejestrowana sygnatura czasowa) 5 Wartość zadana (7,00) 3 WYŁĄCZONE wyzwolenie wartości zadanej (w dzienniku zdarzeń zostaje zarejestrowana sygnatura czasowa) 6 Odstępy skanowania Rysunek 23 Dolna wartość zadana 1 Skala wartości pH 4 Strefa nieczułości 2 WŁĄCZONE wyzwolenie wartości zadanej (w dzienniku zdarzeń zostaje zarejestrowana sygnatura czasowa) 5 Wartość zadana (7,00) 3 WYŁĄCZONE wyzwolenie wartości zadanej (w dzienniku zdarzeń zostaje zarejestrowana sygnatura czasowa) 6 Odstępy skanowania 67 Próbkowanie zaawansowane Wprowadzić warunek wyzwalania wartości zadanej w obrębie dopuszczalnego zakresu. Wprowadzić opcjonalną strefę nieczułości, aby uniknąć wątpliwych wyzwoleń, gdy wartość pomiarowa waha się wokół wartości zadanej zdefiniowanej przez użytkownika. Wybrać UAKTYWNIJ, aby zachować definicję warunku wyzwalania. Wybrać DEZAKTYWUJ, aby usunąć istniejącą definicję warunku wyzwalania. Kiedy definicja warunku wyzwalania jest już uaktywniona, wybrać STER. WART. ZAD., aby określić, jak jest sterowany program próbki. Wybrać opcję WYZ. WART. ZAD. albo START/STOP. Gdy została wybrana opcja WYZ. WART. ZAD., po uaktywnieniu warunku wyzwalania wartości zadanej program próbkowania zacznie pracować w sposób ciągły i zatrzyma się, kiedy zakończy się. Gdy została wybrana opcja START/STOP, po uaktywnieniu warunku wyzwalania wartości zadanej program próbkowania zacznie pracować i zatrzyma się, kiedy warunek wyzwalania zostanie wyzerowany. W razie potrzeby wprowadzić opóźnienie wartości zadanej. Czas opóźnienia zacznie biec, kiedy warunek wyzwalania wartości zadanej stanie się aktywny. Program zacznie pracować, kiedy upłynie czas opóźnienia. Uwaga: Opcje sterowania wartością zadaną oraz opóźnienia są ustawieniami globalnymi, które dotyczą wszystkich warunków wyzwalania. 5.3.4 Ustawianie wielu czasów uruchomienia i zatrzymania Opcja czasu uruchomienia/zatrzymania tworzy harmonogram próbkowania okresowego. Program zaczyna próbkowanie o pierwszym czasie uruchomienia i kontynuuje pracę aż do pierwszego czasu zatrzymania. Można zdefiniować maksymalnie 12 czasów uruchomienia i 12 czasów zatrzymania. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.. 2. Wybrać CZAS ROZP/ZATRZ>UAKTYWNIJ. 68 Próbkowanie zaawansowane 3. Jeśli program próbki został skonfigurowany dla wielu butelek, wybrać UAKTYWNIJ, aby rozpocząć próbkowanie od butelki 1 za każdym razem, kiedy osiągnięty jest czas rozpoczęcia. Wybrać DEZAKTYWUJ, aby kontynuować sekwencję dystrybucji od ostatniego czasu zatrzymania. 4. Wprowadzić czas (format 24-godzinny) i datę pierwszego czasu rozpoczęcia. 5. Wprowadzić czas (format 24-godzinny) i datę pierwszego czasu zatrzymania. 6. Powtarzać czynności 4 i 5 aż zostaną wprowadzone wszystkie czasy rozpoczęcia i zatrzymania. 5.3.5 Pobieranie próbek pierwszego spłukania wody burzowej Opcja wody burzowej umożliwia zebranie próbek pierwszego spłukania (FF) lub wstępnego spływu w warunkach burzy, kiedy stężenia zanieczyszczeń utrzymują się zwykle na wysokim poziomie. Próbki pierwszego spłukania są gromadzone w odstępach czasowych i mogą być inicjowane przez urządzenie zewnętrzne. Program wody burzowej może pracować w tym samym czasie, co program główny. Istnieją następujące możliwości dotyczące opcji wody burzowej: • Zebranie próbek jednorazowych przy 24 różnych odstępach czasowych. Próbki pierwszego spłukania oraz próbki programu głównego ważone przepływem są segregowane automatycznie. Objętość próbki pierwszego spłukania można ustawić niezależnie od objętości próbki dla zestawu złożonego, ważonego przepływem. • Inicjowanie przez urządzenie zewnętrzne. Wymagane jest zwarcie bezprądowe styków B i D w złączu pomocniczym, utrzymywane przynajmniej przez 61 sekund. • Przy próbkowaniu z wieloma butelkami można tak zaprogramować urządzenie próbkujące, aby pobierało jedną dużą próbkę "pierwszego spłukania" ( lub wiele małych próbek) w odstępach czasowych. Można wybierać liczbę butelek segregowanych dla próbki pierwszego spłukania. Współbieżnie pobierane są próbki ważone przepływem od początku burzy do chwili napełnienia wszystkich pozostałych butelek lub do chwili upłynięcia czasu zdefiniowanego przez użytkownika. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.. 2. Wybrać WODA BURZOWA>UAKTYWNIJ. 3. Wybrać, czy program zostanie uruchomiony bezzwłocznie, czy przez urządzenie zewnętrzne. • Natychmiast — program rozpoczyna się, kiedy klawisz URUCHOM zostanie naciśnięty i została wybrana opcjaSTART. • Zewnętrznie — program rozpoczyna się po odebraniu sygnału od urządzenia zewnętrznego. 69 Próbkowanie zaawansowane 4. Jeżeli urządzenie zostało skonfigurowane do pracy z jedną butelką, wprowadzić liczbę próbek pierwszego spłukania (FF) do pobrania. 5. Jeżeli urządzenie zostało skonfigurowane do pracy z wieloma butelkami, wprowadzić liczbę butelek, jakie mają być użyte do pobrania pierwszego spłukania. 6. Wprowadzić tryb dystrybucji do wielu butelek (Rysunek 21 na stronie 45): • Ilość próbek na butelkę: w każdej butelce jest gromadzonych więcej niż jedna próbka. • Ilość butelek na próbkę: do zgromadzenia każdej próbki używanych jest więcej butelek niż jedna. 7. Wprowadzić liczbę próbek na butelkę lub liczbę butelek na próbkę. 8. Wprowadzić odstęp czasowy pomiędzy każdym cyklem próbek pierwszego spłukania. Można wprowadzać zmienne odstępy lub dla każdego odstępu może być wprowadzony taki sam czas. Suma odstępów jest równa całkowitej długości okresu pobierania wody burzowej. Próbki pierwszego spłukania pobiera się zwykle w ciągu 30 minut burzy. Uwaga: Liczbę odstępów wyznacza liczba butelek i tryb dystrybucji. 9. Wprowadzić objętość każdej próbki pierwszego spłukania. 10. Wybrać UAKTYWNIJ , aby ustawić ograniczenie czasu dla pobierania wody burzowej. Wprowadzić ograniczenie czasu programu. Program zatrzyma się, kiedy zostanie osiągnięte ograniczenie czasowe. Wybrać DEZAKTYWUJ, aby umożliwić pracę programu aż do zakończenia bez ograniczenia czasowego. Wymagania NPDES zwykle żądają monitorowania pierwszych trzech godzin burzy. Jeżeli objętość przepływu jest niższa od oczekiwanej, można kontynuować próbkowanie z ważeniem od przepływu przez pewien czas, gdy spadają natężenia przepływu i wydłużają się odstępy próbkowania. 5.3.6 Ustawianie zmiennych odstępów Dla cykli próbek można ustawić zmienne odstępy czasowe lub odstępy wyrażone przepływem. Jeśli tempo próbkowania jest skonfigurowane według czasu, odstępy będą wyrażone w godzinach i minutach. Jeżeli tempo próbkowania jest skonfigurowane według przepływu, odstępy będą wyrażone wartościami licznika. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK. ZAAWANS.. 2. Wybrać ZMIENNE ODSTĘPY>UAKTYWNIJ. 70 Próbkowanie zaawansowane 3. Wprowadzić odstęp czasowy (lub wartości licznika) pomiędzy cyklami próbki. Można wprowadzić maksymalnie 99 odstępów. Uwaga: Przy wprowadzaniu poszczególnych odstępów bieżący odstęp jest rejestrowany tylko wtedy, gdy zostanie naciśnięty klawisz ENTER i nie zostanie zarejestrowany, gdy zostanie naciśnięty klawisz WSTECZ. 5.3.7 Synchronizacja butelek Opcja synchronizacji butelek umożliwia działanie jednego zespołu próbkującego podobnie jak wiele urządzeń próbkujących. Może to być przydatne, na przykład, w sytuacjach dni z wysokim lub z niskim przepływem. W tym trybie użytkownik konfiguruje wykonywanie przez urządzenie próbkujące programu próbkowania w wielu częściach. Pierwsza część programu jest wykonywana z odstępem czasowym zdefiniowanym przez operatora, po której druga część działa z odstępem czasowym zdefiniowanym przez użytkownika, następnie trzecia część i tak dalej. Butelki na próbki są także podzielone na zestawy. Pierwszy zestaw butelek jest przypisany części pierwszej programu próbkowania, drugi zestaw butelek jest przypisany drugiej części programu próbkowania i tak dalej. Program synchronizacji butelek może pracować w tym samym czasie co program wody burzowej, próbkowanie z wartością zadaną oraz zmienne odstępy. Funkcja synchronizacji butelek, kiedy zostanie skonfigurowana ze zmiennymi odstępami, będzie pobierać próbki do każdego zestawu synchronizacji butelek zgodnie ze zdefiniowanymi zmiennymi odstępami. Kiedy nastąpi przełączenie zestawu synchronizacji butelek w wyniku upływu czasu wyzwolenia, resetowany jest indeks zmiennych odstępów. Uwaga: Synchronizację butelek można uaktywnić tylko wtedy, gdy urządzenie próbkujące jest skonfigurowane do pracy z wieloma butelkami, nie w trybie złożonym i tryb dystrybucji jest ustawiony jako liczba butelek na próbkę. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego KONF. PROGR.>MODYF. WYBRANE>PRÓBK.ZAAWANS.. 2. Wybrać PROG. SYNCHR.>UAKTYWNIJ. 71 Próbkowanie zaawansowane 3. Wprowadzić liczbę próbek, jakie mają być pobrane do każdego zestawu synchronizacji butelek. 4. Wybrać jedną z metod czasu wyzwalania synchronizacji butelek. • 24 HR Format (Format 24-godzinny) — Wprowadzić czas w godzinach i/lub minutach, jaki musi upłynąć w każdych 24 godzinach (każdego dnia), zanim jeden zestaw butelek zostanie przełączony na następny zestaw. • Duration (Czas trwania) — Wprowadzić czas w godzinach i/lub minutach, jaki musi upłynąć, zanim jeden zestaw butelek zostanie przełączony na następny zestaw. Dopóki urządzenie sterujące nie jest wstrzymane, układ zegarowy wyzwalania rozpoczyna działanie, kiedy zostanie naciśnięty klawisz URUCHOM i wybrano START. 5. Info Message (Komunikat informacyjny): Wielkość zestawu butelek jest równa wybranej liczbie butelek na próbkę. Dwie butelki na próbkę oznaczają dwie butelki równe jednemu zestawowi synchronizacji butelek. Urządzenie próbkujące wyświetla tę informację. 6. Wybrać jedną z opcji TRYB PRACY. • Wybranie opcji PRACA CIĄGŁA powoduje ciągła pracę programu i przełączanie zestawów butelek za każdym razem, kiedy upływa określony czas wyzwolenia, aż do chwili ręcznego zatrzymania. • Wybranie opcji KONIEC PO OST. powoduje zatrzymanie próbkowania przez urządzenie sterujące, gdy ostatnia próbka zostanie pobrana do ostatniej butelki ostatniego zestawu synchronizacji butelek. Uwaga: Jeśli parametr Pobier. próbki 1 jest ustawiony jako NATYCHMIAST w urządzeniu sterującym, pierwsza próbka każdego zestawu synchronizacji butelek jest pobierana bezzwłocznie. Jeśli parametr Pobier. próbki 1 jest ustawiony jako Z PÓĘNIENIEM w urządzeniu sterującym, pierwsza próbka każdego zestawu synchronizacji butelek jest pobierana po upływie pierwszego odstępu. 72 Rozdział 6 Konserwacja PRZESTROGA Tylko wykwalifikowany personel może przeprowadzać prace instalacyjne opisane w tym rozdziale niniejszej instrukcji. Ostrzeżenie Potencjalne niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bądź serwisowych zawsze należy odłączać zasilanie od urządzenia próbkującego. PRZESTROGA Zagrożenie biologiczne ze strony próbek. Stosować się do wymagań protokołów bezpiecznego manipulowania podczas kontaktu z butelkami i częściami składowymi urządzenia próbkującego. Przed rozpoczęciem operowania odłączyć urządzenie próbkujące od zasilania w celu wyłączenia pompy. 6.1 Modernizacje, naprawy, konserwacja ogólna Tylko wykwalifikowany technik powinien przeprowadzać serwis urządzenia próbkującego. Na przykład, tylko wykwalifikowany technik powinien wykonywać czynności wymagające znajomości środków ostrożności dotyczących wyładowań elektrostatycznych przy pracy z układami CMOS oraz zaawansowanego szkolenia z dziedziny elektroniki. 6.2 Czyszczenie urządzenia próbkującego Czyszczenie obudowy Wnętrze i zewnętrzne powierzchnie obudowy urządzenia próbkującego czyścić przy za pomocą gąbki zwilżonej łagodnym detergentem. Nie używać ścierających środków czyszczących. Butelki na próbki Butelki czyścić przy użyciu szczotki i wody z łagodnym detergentem. Przepłukać butelki słodką wodą, a następnie wodą destylowaną. Butelki szklane można sterylizować w autoklawie. 6.3 Konserwacja pompy PRZESTROGA Niebezpieczeństwo ściśnięcia. Przed otwarciem pokrywy pompy należy zawsze odłączać zasilanie od urządzenia próbkującego. Rurki pompy perystaltycznej ulegają degradacji z upływem czasu w wyniku nacisku rolek na ścianki rurek. Należy dbać o dokonywanie wymiany rurek pompy zanim ulegną spękaniu, aby wydłużyć trwałość urządzenia próbkującego oraz zapobiec zanieczyszczeniu przestrzeni roboczej. 6.3.1 Trwałość rurek pompy Trwałość przewodów rurowych pompy zależy od kilku czynników: • Odległość od źródła próbki. Urządzenie próbkujące umieszczać możliwie najbliżej źródła próbki. 73 Konserwacja • Wysokość podnoszenia. Zminimalizować wysokość podnoszenia. • Przepłukiwanie doprowadzenia. Zminimalizować liczbę przepłukiwań układu doprowadzającego przed pobraniem próbki. • Ponowne pobieranie próbki. Zminimalizować liczbę ponowień pobierania próbki w celu zapewnienia pomyślnego pobrania próbki. • Objętość próbki/odstęp pomiędzy próbkami. Zminimalizować objętość próbek oraz zmaksymalizować okres czas pomiędzy próbkami. • Składniki cieczy próbki. Piasek oraz cząstki innych ściernych ciał stałych powodują większe zużycie przewodu rurowego w wyniku ściskania przez rolki pompy. 6.3.2 Wymiana przewodu rurowego pompy Ważna uwaga: Używanie innych rurek niż dostarczone przez producenta może powodować nadmierne zużywanie części mechanicznych oraz/lub słabą wydajność pompy. Regularnie sprawdzać stan rurki i rolek pompy. Zdegradowaną rurkę wymieniać w regularnych odstępach czasu lub, gdy zostanie wyświetlony komunikat “Zmień rurkę” (rozdział 4.9.3 na stronie 57). Warunki wstępne: • Rurka próbki — przycięty odcinek lub zwój luzem (15 stóp lub 50 stóp) Uwaga: Patrz Części zamienne na stronie 87, aby zapoznać się z informacjami na temat zamawiania. Procedura demontażu: 1. Wyłączyć zasilanie urządzenia sterującego. 2. W przypadku korzystania z przyciętego odcinka rurki pompy odciąć kawałek o długości 23,25 cala i oznakować rurkę znakami ustawczymi w położeniach, jakie przedstawiaRysunek 24. 3. Odłączyć starą rurkę od czujnika cieczy oraz od złączki na obudowie urządzenia próbującego. 4. Poluzować śrubę radełkowaną na pokrywie pompy i otworzyć pokrywę 5. Wyciągnąć rurkę z bieżni, obracając wirnik w celu ułatwienia wyjęcia starej rurki. 6. Oczyścić wnętrze obudowy pompy i rolki z resztek silikonu (patrzrozdział 6.3.3 na stronie 76). 74 Konserwacja Rysunek 24 Wymiary rurki pompy 1 Do czujnika cieczy 3 Wewnątrz korpusu pompy 2 Znak ustawczy 4 Do złączki rurki na sekcji środkowej Procedura instalacji: 1. Przyłączyć jeden koniec rurki do złączki czujnika cieczy. Wcisnąć rurkę do prowadnika rurki pompy (Rysunek 25). 2. Wcisnąć rurkę do górnego zacisku rurki pompy. Zadbać, aby znak ustawczy znalazł się w jednej linii z górnym, zaciskiem rurki pompy, jak to przedstawia Rysunek 25. 3. Przytrzymać rurkę jedną dłonią i obracając wirnik pompy ułożyć rurkę wokół wirnika (Rysunek 25). Kołki prowadzące spowodują wciśnięcie rurki na właściwe miejsce. 4. Wcisnąć rurkę do dolnego zacisku rurki pompy. Zadbać, aby znak ustawczy znalazł się w jednej linii z dolnym, zaciskiem rurki pompy, jak to przedstawia Rysunek 25. 5. Zamknąć pokrywę pompy i zamocować ją śrubą radełkowaną. 6. Przyłączyć swobodny koniec rurki do złączki na urządzeniu próbkującym (Rysunek 26). 75 Konserwacja Rysunek 25 Instalacja rurki pompy 1 Prowadnik rurki pompy 5 Wirnik 2 Zacisk rurki pompy (górny) 6 Zacisk rurki pompy (dolny) 3 Kołek prowadzący 7 Połączenie z czujnikiem cieczy 4 Znak ustawczy Rysunek 26 Zainstalowana rurka pompy 1 Rurka pompy przyłączona do złączki urządzenia próbkującego 2 Rurka pompy przyłączona do czujnika cieczy 6.3.3 Demontaż i czyszczenie wirnika Wymontować wirnik pompy w celu dokładnego oczyszczenia rurki pompy z pozostałości silikonu. Procedura: 1. Wyjąć rurkę pompy (patrz rozdział 6.3.2 na stronie 74). 2. Otworzyć gumową klapkę na zakończeniu wirnika i odkręcić śrubę przy użyciu wkrętaka z płaskim grotem (Rysunek 27). 76 Konserwacja 3. Wyjąć wirnik. Wirnik jest połączony w wałkiem pompy za pomocą tulejki zaciskowej, która może zsunąć się po zdjęciu wirnika (Rysunek 27). 4. Oczyścić wirnik, zaciski rurki pompy oraz obudowę pompy łagodnym detergentem. 5. Jeśli tulejka zaciskowa została zdjęta w czynności 3, ustawić wycięcie w tulejce w jednej linii z chwytem na wałku i wcisnąć tulejkę na wałek (Rysunek 27). 6. Wcisnąć wirnik na wałek i zamocować śrubą. Nie dokręcać śruby nadmiernie. Zamknąć gumową klapkę na wirniku. 7. Zainstalować rurkę pompy (rozdział 6.3.2 na stronie 74). Rysunek 27 Demontaż wirnika pompy 1 Wałek 5 Wirnik 2 Wycięcie tulejki zaciskowej 6 Tulejka zaciskowa 3 Gumowa klapka 7 Chwyt 4 Śruba Uwaga: Można zamówić kompletny zespół zamienny pompy (Nr kat. 6262000). 6.4 Wymiana ramienia dystrybutora Ramię dystrybutora przemieszcza się nad każdą butelkę podczas próbkowania do wielu butelek. Regularnie sprawdzać stan ramienia dystrybutora. Wymieniać ten przewód rurowy w razie degeneracji lub w regularnych odstępach. 77 Konserwacja Warunki wstępne: • Przewód rurowy, dystrybutora, przycięty odcinek. Upewnić się, że stosowany jest właściwy przewód rurowy z właściwym dystrybutorem i ramieniem dystrybutora. Patrz Rysunek 2 na stronie 11 oraz temat Części zamienne na stronie 87. Procedura: 1. Zdjąć stary przewód rurowy z ramienia dystrybutora. 2. Wsunąć nowy przewód rurowy do ramienia dystrybutora w taki sposób, aby koniec przewodu wystawał z końcówki wylotowej nie więcej niż na odległość 1/8 cala (Rysunek 28). Uwaga: Nie dopuszczać, aby koniec przewodu wystawał więcej niż 1/8 cala poza końcówkę wylotową ramienia. Gdy przewód wystaje na większą odległość, może dojść do zaczepienia się przewodu na butelce i zakłócenia próbkowania. 3. Aby sprawdzić prawidłowość ustawienia dystrybutora, należy wykonać ręczną diagnostykę dystrybutora (patrz rozdział 7.3 na stronie 84). Rysunek 28 Zespół dystrybutora 1 Końcówka wylotowa 4 Wałek 2 Ramie dystrybutora 5 Przewód rurowy 3 Silnik dystrybutora 6.5 Wymiana osuszacza Kaseta z osuszaczem jest umieszczona wewnątrz urządzenia sterującego w celu pochłaniania wilgoci i zapobiegania korozji. Z upływem czasu osuszacz nasyca się wilgocią i powinien być wymieniony. Należy monitorować kolor osuszacza poprzez przezroczyste okienko z tworzywa sztucznego (Rysunek 29). Gdy dojdzie do nasycenia osuszacza nastąpi zmiana koloru z żółtego na zielony. Warunki wstępne: • Osuszacz • Smar silikonowy Uwaga: Patrz Części zamienne na stronie 87, aby zapoznać się z informacjami na temat zamawiania. 78 Konserwacja Procedura: 1. Odkręcić i zdjąć obsadę osuszacza z obudowy urządzenia sterującego(Rysunek 29). 2. Wyjąć korek z końcówki rury osuszacza (Rysunek 30) i wysypać zużyty osuszacz. 3. Napełnić rurę świeżym osuszaczem. Uwaga: Świeży osuszacz powinien być żółty. 4. Nałożyć ponownie korek. 5. Nałożyć smar na pierścień uszczelniający o przekroju kołowym (Rysunek 30). 6. Umieścić rurę z osuszaczem w urządzeniu sterującym. Rysunek 29 Boczny widok urządzenia sterującego — pompa i osuszacz. 1 Okienko osuszacza 2 Pompa perystaltyczna Rysunek 30 Obsada osuszacza 1 Korek 2 Rura osuszacza 3 Pierścień uszczelniający o przekroju kołowym 79 Konserwacja 80 Rozdział 7 Rozwiązywanie problemów 7.1 Podstawowe rozwiązywanie problemów Zapoznać się z informacjami, jakie zawiera Tabela 7, gdy wystąpi problem dotyczący urządzenia próbkującego. Tabela 7 Podstawowe informacje o rozwi¹zywaniu problemów dotycz¹cych SD900 Problem Brak zasilania przyrządu przy zasilaniu z sieci prądu przemiennego Brak zasilania przyrządu przy zasilaniu prądem stałym Krótki okres trwałości akumulatora Urządzenie próbkujące nie wytwarza wystarczającej wysokości podnoszenia Przyczyna Rozwiązanie Problem może dotyczyć, urządzenia sterującego, zasilacza lub zasilania z sieci. Wyizolować części składowe, aby ustalić, w którym z nich występuje problem. Problem z wyłącznikiem automatycznym Sprawdzić wyłącznik automatyczny dla zasilania z sieci Problem z gniazdkiem elektrycznym Sprawdzić obecność prądu elektrycznego w gniazdku. Niesprawny zasilacz Wymienić zasilacz lub korzystać z akumulatora. Niesprawne urządzenie sterujące Skontaktować się z centrum serwisowym. Akumulator nie jest naładowany. Zastąpić go akumulatorem w pełni naładowanym. Akumulator nie utrzymuje ładunku elektrycznego. Wymienić akumulator lub korzystać z zasilania prądem przemiennym. Niesprawne urządzenie sterujące Skontaktować się z centrum serwisowym. Zbyt niskie napięcie. Akumulator kwasowo-ołowiowy powinien utrzymywać napięcie 12,6 V do 13,4 V, w stanie pełnego naładowania. Szybkie rozładowywanie akumulatora. W pełni naładować akumulator i pozostawić go na jedną godzinę. Jeśli napięcie spadnie poniżej poziomu 12,5 V, wymienić akumulator. Nieprawidłowa konfiguracja podstawy urządzenia próbkującego. Skonfigurować podstawę urządzenia próbkującego na opcję przenośności (Tabela 2 na stronie 41). Filtr siatkowy nie jest całkowicie zanurzony. Zadbać o pełne zanurzenie filtru siatkowego. Nieszczelność w przewodzie dolotowym. Wymienić przewód dolotowy. Rurka pompy jest zużyta. Wymienić rurkę pompy. Zespół rolek pompy jest zużyty. Skontaktować się z centrum serwisowym. 81 Rozwiązywanie problemów Tabela 7 Podstawowe informacje o rozwi¹zywaniu problemów dotycz¹cych SD900 Problem Przyczyna Niedokładne objętości próbek Rozwiązanie Niedokładna kalibracja objętości. Powtórzyć kalibrację objętości i pobrać próbkę jednorazową w celu zweryfikowania dokładności objętości. W urządzeniu próbkującym została zaprogramowana niepoprawna długość przewodu dolotowego. Zmierzyć długość przewodu dolotowego i wprowadzić ją w menu konfiguracji programu. Przewód dolotowy nie jest całkowicie opróżniany. Upewnić się, że przewód dolotowy jest nachylony w dół możliwie jak najbardziej pionowo, bez nisko znajdujących się miejsc, gdzie mogłaby gromadzić się ciecz. Filtr siatkowy pozostaje w zanurzeniu w sposób przerywany. Zainstalować filtr do płytkiego zanurzenia (Nr kat. 2071 lub 4652). Zużyta rurka i/lub zespół rolek pompy. Wymienić rurkę pompy, skontaktować się z centrum serwisowym w sprawie zespołu rolek. Gdy czujnik cieczy jest dezaktywowany, zmienność wysokości ssania będzie powodować zmienność objętości próbek. Uaktywnić czujnik cieczy i przeprowadzić kalibrację objętości. Czujnik cieczy nie działa poprawnie. Skalibrować czujnik cieczy stosując tę samą ciecz, która ma być próbkowana. 7.2 Komunikaty o błędach i powiadomienia Komunikaty są wyświetlane na wyświetlaczu urządzenia sterującego w razie wystąpienia błędów lub w celu potwierdzenia zakończenia jakiejś operacji. Tabela 8przedstawia opisy możliwych komunikatów. Tabela 8 Komunikaty o błędach i komunikaty informacyjne urządzenia SD900 Komunikat Przyczyna Postępowanie ERROR WRONG RANGE Wprowadzona wartoœæ przekracza dopuszczalny zakres. Nacisn¹æ klawisz WSTECZ lub ENTER. Wprowadziæ prawid³ow¹ liczbê, która mieœci siê w zakresie wyœwietlanym w dolnej czêœci ekranu. BOTTLE NUMBER OUTPUT DISABLED ON PIN F Ten komunikat jest wyœwietlany, gdy zosta³ uaktywniony sygna³ wyjœciowy zakoñczenia programu. Nastêpuje automatyczna dezaktywacja sygna³u wyjœciowego numeru butelki z z³¹czu pomocniczym (styk F). Nacisn¹æ klawisz WSTECZ lub ENTER, aby zachowaæ aktywnoœæ sygna³u wyjœciowego zakoñczenia programu. Gdy preferowany jest sygna³ wyjœciowy numeru butelki, dezaktywowaæ sygna³ wyjœciowy zakoñczenia programu. NOT ALLOWED CANNOT ENABLE SETPOINT SAMPLING AND STORM WATER Zosta³a podjêta próba uaktywnienia próbkowania z wartoœci¹ zadan¹ oraz próbkowania wody burzowej w tym samym czasie. Nale¿y dezaktywowaæ próbkowanie z wartoœci¹ zadan¹ lub próbkowanie wody burzowej, a nastêpnie uaktywniæ preferowan¹ funkcjê. NOT PERMITTED. END THE PROGRAM FIRST TO ACCESS THIS FEATURE Zosta³a podjêta próba uzyskania dostêpu do takiego menu, jak konfiguracja programu, konfiguracja systemu, kalibracja objêtoœci lub rêczna obs³uga podczas pracy programu. Nacisn¹æ klawisz WSTECZ lub ENTER i wybraæ ZAKOÑCZ. PROGR. albo wybraæ ANULUJ w celu kontynuowania programu. NEED TO CAL. LIQUID SENSOR IS DISABLED. CAL IS REQUIRED! Czujnik cieczy zosta³ dezaktywowany i jest wymagana rêczna kalibracja objêtoœci. Wykonaæ kalibracjê wszystkich objêtoœci, jak to przedstawia rozdzia³ 4.8 na stronie 52. 82 Rozwiązywanie problemów Tabela 8 Komunikaty o błędach i komunikaty informacyjne urządzenia SD900 (ciąg dalszy) Komunikat Przyczyna Postępowanie NEED TO CAL. LIQUID SENSOR IS ENABLED. SENSOR REQUIRES CAL Czujnik cieczy musi byæ skalibrowany. Wykonaæ kalibracjê czujnika cieczy, jak to przedstawia rozdzia³ 4.9.1 na stronie 56. DISTRIBUTOR MOVE IS COMPLETE Potwierdzenie faktu, ¿e ramiê dystrybutora zosta³o przemieszczone do po³o¿enia okreœlonej butelki i ten ruch jest zakoñczony. Nacisn¹æ klawisz WSTECZ lub ENTER, aby potwierdziæ odebranie tej informacji. NOT ALLOWED. 1 BTL CONFIGURED DISTRIBUTOR NOT RELEVANT. Zosta³a podjêta próba przemieszczenia ramienia dystrybutora, podczas gdy program zosta³ skonfigurowany do pracy z jedn¹ butelk¹. Przed przemieszczeniem dystrybutora wprowadziæ zmianê konfiguracji liczby butelek w menu konfiguracji programu. RESET CAL. VALUE HAS BEEN RESET TO 0. Potwierdzenie faktu, ¿e kalibracja objêtoœci z aktywnym czujnikiem cieczy zosta³a zresetowana do wartoœci 0 w menu kalibracji objêtoœci. Nacisn¹æ klawisz WSTECZ lub ENTER, aby potwierdziæ odebranie tej informacji. Czujnik cieczy nie jest ju¿ skalibrowany. NOT ALLOWED. ENABLE LIQUID SENSOR TO PERFORM CAL Zosta³a podjêta próba skalibrowania czujnika cieczy, gdy czujnik cieczy zosta³ dezaktywowany. Uaktywniæ czujnik cieczy w menu konfiguracji programu. BOTTLE NUMBER OUTPUT ENABLED ON PIN F Potwierdzenie faktu, ¿e zosta³ uaktywniony sygna³ wyjœciowy numeru butelki na styku F z³¹cza pomocniczego, gdy zosta³ dezaktywowany sygna³ wyjœciowy zakoñczenia programu. Nacisn¹æ klawisz WSTECZ lub ENTER, aby potwierdziæ odebranie tej informacji. CANNOT ENABLE. PGM START/STOP AND STORM WATER AT SAME TIME Zosta³a podjêta próba uaktywnienia czasu rozpoczêcia/zatrzymania oraz wody burzowej w tym samym czasie. Dezaktywowaæ czas rozpoczêcia/zatrzymania oraz wodê burzow¹ w menu próbkowania zaawansowanego, a nastêpnie uaktywniæ preferowan¹ opcjê. FAULT. PUMP FAULT Pompa nie pracuje prawid³owo. Sprawdziæ pompê pod wzglêdem wystêpowania przeszkód. ALARM. CHANGE TUBE Zosta³a osi¹gniêta zdefiniowana maksymalna liczba cykli pompy. Nale¿y wymieniæ rurkê pompy. Wymieniæ rurkê pompy i zresetowaæ maksymaln¹ liczbê cykli pompy (rozdzia³ 4.9.3 na stronie 57). FAULT. ARM FAULTY Ramiê dystrybutora nie dzia³a prawid³owo. Upewniæ siê, czy ramiê dystrybutora jest poprawnie przy³¹czone i mo¿e przemieszczaæ siê swobodnie w obu kierunkach. ERASING LOG. PLEASE WAIT Potwierdzenie faktu kasowania dziennika zdarzeñ. Nale¿y poczekaæ, a¿ dziennik zostanie skasowany. ERROR WRONG PWD Zosta³o wprowadzone niepoprawne has³o. Nacisn¹æ klawisz WSTECZ lub ENTER i wprowadziæ poprawne has³o. PGM DELAY DISABLED Zosta³o ustawione opóŸnienie programu wed³ug wartoœci licznika, lecz tempo próbkowania/pobieranie próbek zosta³o ustawione wed³ug czasu. OpóŸnienie programu jest automatyczne dezaktywowane. Aby stosowaæ opóŸnienie programu wed³ug wartoœci licznika, nale¿y ustawiæ tempo próbkowania/pobieranie próbek wed³ug przep³ywu. STARTING PLEASE WAIT Potwierdzenie, ¿e program jest rozpoczynany. Nale¿y poczekaæ na rozpoczêcie programu. ALARM LOW BATTERY Poziom na³adowania g³ównego akumulatora jest niski Wymieniæ akumulator na w pe³ni na³adowany akumulator. ALARM LOW MEMORY BATTERY Niski poziom na³adowania baterii pamiêci wewnêtrznej. Skontaktowaæ siê z centrum serwisowym. 83 Rozwiązywanie problemów Tabela 8 Komunikaty o błędach i komunikaty informacyjne urządzenia SD900 (ciąg dalszy) Komunikat Przyczyna Postępowanie ERROR INVALID SELECTION Wybór jest niezgodny z konfiguracj¹ programu. Na przyk³ad, podstawa wybrana w menu konfiguracji systemu musi odpowiadaæ liczbie butelek w menu konfiguracji programu. Nale¿y wybraæ tak¹ wartoœæ, która jest zgodna z wartoœciami okreœlonymi w menu konfiguracji programu. CANNOT ENABLE TB SET IN 1 BOTTLE CONFIGURATION Zosta³a podjêta próba uaktywnienia synchronizacji butelek z liczb¹ butelek urz¹dzenia próbkuj¹cego skonfigurowan¹ jako 1 butelka. Zmieniæ liczbê butelek w menu konfiguracji programu na wartoœæ wiêksz¹ ni¿ 1. CANNOT ENABLE TB SET IN SAMP/BOT CONFIG Zosta³a podjêta próba uaktywnienia synchronizacji butelek z trybem dystrybucji skonfigurowanym jako liczba próbek na butelkê. Zmieniæ tryb dystrybucji w menu konfiguracji programu na liczbê butelek na próbkê. CANNOT ENABLE TB SET IN COMPOSITE MODE Zosta³a podjêta próba uaktywnienia synchronizacji butelek z uaktywnionym dostarczaniem do wszystkich butelek (tryb z³o¿ony). Dezaktywowaæ tryb z³o¿ony w menu konfiguracji programu (OPT_NO.). INVALID SELECTION (BOTTLE QUANTITY) Zosta³a podjêta próba zmiany liczby butelek na jedn¹ przy aktywnej funkcji synchronizacji butelek. Nacisn¹æ klawisz ENTER i wybraæ inne opcje. ERROR WRONG RANGE (BOTTLES PER SAMPLE) Zosta³a podjêta próba ustawienia wartoœci z liczb¹ butelek na próbkê wiêksz¹ ni¿ ca³kowita liczba butelek lub ca³kowita liczba butelek nie mo¿e byæ równo podzielona lub ca³kowita liczba butelek przekracza zakres. Nacisn¹æ klawisz ENTER i wybraæ inne opcje. ERROR WRONG RANGE (FF NUM OF BTLS) Zosta³a podjêta próba ustawienia wartoœci jako liczby FF butelek, gdy ró¿nica pomiêdzy ca³kowit¹ liczb¹ butelek i liczba FF butelek nie mo¿e byæ równo podzielona na liczbê butelek na próbkê lub przekracza zakres. Nacisn¹æ klawisz ENTER i wybraæ inne opcje. 7.3 Testy diagnostyczne Wykorzystać opcję diagnostyki do testowania poprawności działania następujących części składowych: • dystrybutor (rozdział 7.3.1) • klawiatura (rozdział 7.3.2) • wyświetlacz:rozdział 7.3.3 • czujnik cieczy (rozdział 7.3.4) Przegląd dostępnych testów diagnostycznych przedstawia Tabela 2 na stronie 41. 84 Rozwiązywanie problemów 7.3.1 Diagnostyka dystrybutora Wykonać diagnostykę dystrybutora, aby sprawdzić poprawność działania dystrybutora. W tym teście ramie dystrybutora jest przemieszczane do wszystkich 24 położeń butelek niezależnie od liczby butelek zdefiniowanych w programie. Uwaga: Diagnostyka dystrybutora jest aktywna tylko wtedy, gdy program próbki został skonfigurowany do pracy z wieloma butelkami. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego DIAGNOSTYKA>DIAG DYSTRYB. Ramię dystrybutora zacznie przemieszczać się do wszystkich położeń. 2. Na wyświetlaczu pojawi się tekst RUCH RAM., a kiedy test zostanie zakończony, nastąpi powrót do menu diagnostyki. Jeżeli ramię nie zostało przyłączone lub nie może przemieszczać się do wszystkich położeń, zostanie wyświetlony komunikat "usterka ram.". Patrz rozdział 3.3.3.5 na stronie 29 oraz rozdział 6.4 na stronie 77, aby upewnić się, że dystrybutor i ramię zostały poprawnie skonfigurowane. 7.3.2 Diagnostyka klawiatury Użyć opcji diagnostyki klawiatury, aby upewnić się, że wszystkie klawisze na klawiaturze działają prawidłowo. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego DIAGNOSTYKA>DIAG KLAWIATURY. 2. Nacisnąć każdy klawisz na klawiaturze (oprócz klawisza WSTECZ). Na wyświetlaczu powinna być wyświetlana nazwa naciskanego klawisza. 3. Aby zamknąć ten test, należy nacisnąć klawisz WSTECZ. 7.3.3 Diagnostyka ekranu LCD Użyć opcji diagnostyki ekranu LCD, aby upewnić się, że wyświetlacz urządzenia sterującego działa poprawnie. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego DIAGNOSTYKA>DIAG EKRANU LCD, aby rozpocząć test. 2. Obserwować wyświetlacz. W każdym wierszu powinien być wyświetlany tekst SD900, a następnie wszystkie piksele powinny ściemnieć. Kiedy test zostanie zakończony, na wyświetlaczu pojawi się na krótko tekst "test zakończony". 7.3.4 Diagnostyka czujnika cieczy Użyć opcji diagnostyki czujnika cieczy, aby wyświetlić bieżącą informację o kalibracji czujnika cieczy. Procedura: 1. Wybrać z menu głównego DIAGNOSTYKA>DIAG CZUJ CIECZ. 2. Na wyświetlaczu zostanie przedstawiona częstotliwość wejściowa (MHz), napięcie sygnału wyjściowego (V prądu stałego) oraz stosunek sygnału do szumu dla bieżącej kalibracji. 85 Rozwiązywanie problemów 86 Rozdział 8 Części zamienne i akcesoria 8.1 Zestawy butelek Opis Numer katalogowy Zestawy butelek pojedynczych (zawierają urządzenie odcinania napełniania butelek): Butelka szklana o poj. 10 l (2,5 galona) i urządzenie odcinania napełniania butelek (dla podstawy standardowej) PS010025 Butelka z polietylenu o poj. 10 l (2,5 galona) i urządzenie odcinania napełniania butelek (dla podstawy standardowej) PS010030 Butelka szklana o poj. 10 l (2,5 galona) i urządzenie odcinania napełniania butelek (dla podstawy kompaktowej) PC010025 Butelka z polietylenu o poj. 10 l (2,5 galona) i urządzenie odcinania napełniania butelek (dla podstawy kompaktowej) PC010030 Butelka z polietylenu o poj. 15 l (4,0 galona) i urządzenie odcinania napełniania butelek (dla podstawy standardowej) PS010040 Butelka z polietylenu o poj. 21 l (5,5 galona) i urządzenie odcinania napełniania butelek (dla podstawy standardowej) PS010055 Zestawy z wieloma butelkami (zawierają element ustalający oraz ramię dystrybutora): 24 butelki szklane o poj. 350 ml, element ustalający i ramię dystrybutora (dla podstawy standardowej) PS240350 24 butelki z polietylenu o poj. 575 ml, element ustalający i ramię dystrybutora (dla podstawy kompaktowej) PC240575 24 butelki z polietylenu o poj. 1 l, element ustalający i ramię dystrybutora (dla podstawy standardowej) PS241000 8.2 Pojemniki i zestawy butelek Opis Numer katalogowy Pojemnik szklany, o poj. 10 l (2,5 galona), z zakrętką 6559 Pojemnik z polietylenu, o poj. 10 l (2,5 galona), z zakrętką 1918 Pojemnik z polietylenu, o poj. 15 l (4,0 galona), z zakrętką 1367 Pojemnik z polietylenu, o poj. 21 l (5,5 galona), z zakrętką 6498 Pojemnik z polietylenu, o poj. 20 l (5,25 galona), z zakrętką 6494 Zestaw butelek z polietylenu, 24 szt., o poj. 1 l, z zakrętkami 737 Zestaw butelek szklanych, 24 szt., o poj. 350 ml, z zakrętkami 732 Zestaw butelek z polietylenu, 24 szt., o poj. 575 ml, z zakrętkami 1369 Zestaw butelek z polietylenu, 8 szt., o poj. 2,3 l (0,6 galona), z zakrętkami 657 Zestaw butelek szklanych, 8 szt., o poj. 1,9 l (0,5 galona), z zakrętkami 1118 Zestaw butelek szklanych, 8 szt., o poj. 950 ml, z zakrętkami 2348 Zestaw butelek z polietylenu, 4 szt., o poj. 3,8 l (1 galon), z zakrętkami 2217 Zestaw butelek szklanych, 4 szt., o poj. 3,8 l (1 galon), z zakrętkami 2216 Zestaw butelek z polietylenu, 2 szt., o poj. 3,8 l (1 galon), z zakrętkami 2215 Zestaw butelek szklanych, 2 szt., o poj. 3,8 l (1 galon), z zakrętkami 2214 8.3 Części zamienne Opis Numer katalogowy Osuszacz, uzupełnienie, 1,5 funta 8755500 Zespół zakrętki osuszacza 8754900 Rura osuszacza 8742100 87 Części zamienne i akcesoria 8.3 Części zamienne (ciąg dalszy) Opis Numer katalogowy Zespół rury osuszacza 8741500 Zespół rury osuszacza z opakowaniem smaru 8755600 Smar, silikonowy, 7 gramów (0,25 uncji) 000298HY Zespół zamienny pompy 6262000 Zespół pokrywy/drzwiczek pompy 8755400 Przewód rurowy ramienia dystrybutora, 16Ľ cala, dla zespołu 8584 (ramię 8585) 8579 Przewód rurowy ramienia dystrybutora, 17 cali, dla zespołu 8580 (ramię 8581) 8577 Przewód rurowy ramienia dystrybutora, 18ľ cala, dla zespołu 8582 (ramię 8583) 8578 Rurka pompy perystaltycznej, przycięty odcinek dla przenośnego urządzenia próbkującego 8753800 Rurka pompy perystaltycznej, 15 stóp 4600-15 Rurka pompy perystaltycznej, 50 stóp 4600-50 Przewód rurowy, dolotowy, pokryty Teflonem 3/8cala, 10 stóp 921 Przewód rurowy, dolotowy, pokryty Teflonem 3/8cala, 25 stóp 922 Przewód rurowy, dolotowy, pokryty Teflonem 3/8cala, 100 stóp 925 Przewód rurowy, dolotowy, winylowy 3/8cala, 25 stóp 920 Przewód rurowy, dolotowy, winylowy 3/8cala, 100 stóp Przewód rurowy, dolotowy, winylowy 3/8cala, 500 stóp Zestaw przyłączeniowy przewodu rurowego, dla przewodów z polietylenu pokrytych Teflonem 923 924 2186 8.4 Akcesoria Opis Zespół rozgałęźnika 3-drogowego Numer katalogowy 939 Podtrzymanie zasilania prądem przemiennym, 16 cali kabla 8757400 Podtrzymanie zasilania prądem przemiennym, 28 cali kabla 5698200 Akumulator, elektrolit żelowy (kwas), ze złączem 3-stykowym, napięcie 12 V prądu stałego Ładowarka akumulatorów, z elektrolitem żelowym, ze złączem 3-stykowym 8754400 8753500US Podstawa, zespół standardowy 8976 Podstawa, zespół kompaktowy 8975 Podstawa, 5,5 galona pojemnik z polietylenu 8561 Kabel, Hydrolab DS5/MS5 SDI-12, 50 stóp 8762400 Kabel, Hydrolab DS5/MS5 SDI-12, 100 stóp 8762500 Kabel, uniwersalny pełny, 7-stykowy, 10 stóp 8757100 Kabel, uniwersalny pełny, 7-stykowy, 25 stóp 8757000 Kabel, uniwersalny połówkowy, 7-stykowy, 10 stóp 8756900 Kabel, uniwersalny połówkowy, 7-stykowy, 25 stóp 8756800 Kabel do próbkowania kaskadowego, 7-stykowy, 25 stóp 8757300 Kabel do przyrządu 980, połówkowy, 7-stykowy, 10 stóp 8758100 Kabel do przyrządu 980, połówkowy, 7-stykowy, 25 stóp 8757200 Kabel, adapter akumulatora (przejście 2 na 3 styki) 8739400 Kabel, adapter złącza pomocniczego, (przejście 6 na 7 styków) 8758000 Kabel, szeregowy (przejście z DB9 na 7 styków), 3 metry 8758200 Zespół dystrybutora z ramieniem, 24 butelki w podstawie kompaktowej 88 8580 Części zamienne i akcesoria 8.4 Akcesoria (ciąg dalszy) Opis Numer katalogowy Zespół dystrybutora z ramieniem, 24 butelki w podstawie standardowej 8582 Zespół dystrybutora z ramieniem, podstawa na 2, 4 i 8 butelek, oraz 8 butelek w podstawie kompaktowej 8584 Ramię dystrybutora dla zespołu 8580 8581 Ramię dystrybutora dla zespołu 8582 8583 Ramię dystrybutora dla zespołu 8584 8585 Moduł przepływowy 2471 Urządzenie odcinania napełniania butelek 8996 Drążek rozprężny do włazów, 18-28 cali 9542 Drążek rozprężny do włazów, 28-48 cali Wspornik podparcia do włazów, 18-27 cali Zasilacz, złącze 3-stykowe, prąd przemienny o napięciu 100-120 V 9557 5713000 8754500US Element ustalający, (8), 24 butelki z polietylenu/szklane 1422 Element ustalający, (24) butelki szklane o poj. 350 ml 2189 Element ustalający, (8) butelek szklanych o poj. 950 ml 2347 Element ustalający, butelki z polietylenu/szklane o poj. 1 galona 2190 Zestaw modernizacyjny, zespół urządzenia sterującego dla przenośnych urządzeń próbkujących (zawiera urządzenie sterujące, rurkę pompy, podręcznik) Zespół blokady urządzenia próbkującego 8759400 1354 CD z oprogramowaniem SampleView, z kablem RS-232 8757500 SDI-12 (opcja instalacji fabrycznej) 87390SD Filtr siatkowy, całość ze stali nierdzewnej 316, długość 6,0 cala x średnica zewn. 0,406 cala 2071 Filtr siatkowy, całość ze stali nierdzewnej 316, długość 7,94 cala x średnica zewn. 1,0 cala 2070 Filtr siatkowy, stal nierdzewna, długość 3,9 cala x średnica zewn. 0,406 cala 4652 Filtr siatkowy, Teflon®/stal nierdzewna, długość 5,5 cala x średnica zewn. 0,875 cala 926 Filtr siatkowy, Teflon/stal nierdzewna, długość 11,0 cala x średnica zewn. 0,875 cala 903 Podparcie, pojemnika, dla podstawy standardowej, 2,5 galona ze szkła oraz 3 galony z polietylenu 1502 Uprząż do podwieszania 1355 Uniwersalna skrzynka przyłączowa 8760600 89 Części zamienne i akcesoria 90 Rozdział 9 Informacje kontaktowe HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 [email protected] Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 [email protected] HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 [email protected] www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 [email protected] www.hach-lange.at DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41(0)44 9 45 66 10 Fax +41(0)44 9 45 66 76 [email protected] www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +33 (0)1 48 15 80 00 [email protected] www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 [email protected] www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 [email protected] www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 [email protected] www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 [email protected] www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Hegyalja út 7-13. H-1016 Budapest Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 03 [email protected] www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 04 47 [email protected] www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 [email protected] www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 [email protected] www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr 91 Informacje kontaktowe 92 Dodatek A Okablowanie innych przepływomierzy niż Sigma PRZESTROGA Tylko wykwalifikowany personel może przeprowadzać prace instalacyjne opisane w tym rozdziale niniejszej instrukcji. Warunki wstępne: • Uniwersalny kabel połówkowy • Pomocniczy kabel przejściowy (adapter 6 styków na 7 styków) • Opcjonalny rozgałęźnik Rysunek 15 na stronie 35 dla zapewnienia dodatkowych połączeń. Można łączyć w serie dwa lub więcej rozgałęźników. Patrz Akcesoria na stronie 88, aby zapoznać się z informacjami na temat zamawiania. Procedura: Użyć schematu złącza pomocniczego, jaki przedstawia Rysunek 31 oraz informacji o okablowaniu, jakie przedstawia Tabela 9, aby wykonać okablowanie połączenia przepływomierza z urządzeniem sterującym. Rysunek 31 Złącze pomocnicze (7-stykowe) Tabela 9 Informacje o okablowaniu innych przep³ywomierzy ni¿ Sigma z u¿yciem kabla po³ówkowego Sty k A B Kolor przewodu1 Przeznaczenie Parametry znamionowe Sygnał wyjściowy biały prądu stałego 12 V Dodatni sygnał wyjściowy zasilania. Zasila urządzenie zewnętrzne lub przepływomierz Musi być używany ze stykiem B (masa). Masa Powrót ujemnego sygnału zasilania. Kiedy korzysta się z zasilanie prądem przemiennym, ten styk jest połączony z uziemieniem. Ten sygnał wyjściowy jest zabezpieczany termicznym ogranicznikiem prądu. Sygnał wyjściowy stałoprądowy o napięciu znamionowym 12 V i prądzie maksymalnym 1 A, jeżeli do zasilania urządzenia próbkującego używany jest akumulator 8754400. Regulowany stałoprądowy sygnał wyjściowy o napięciu 15 Vi prądzie maksymalnym 0,5 A, jeśli do zasilania urządzenia próbkującego wykorzystuje się prąd przemienny. Opis sygnału niebieski 93 Okablowanie innych przepływomierzy niż Sigma Tabela 9 Informacje o okablowaniu innych przep³ywomierzy ni¿ Sigma z u¿yciem kabla po³ówkowego (ci¹g dalszy) Sty k Opis sygnału Kolor przewodu1 Przeznaczenie Ten sygnał wejściowy wyzwala pobieranie próbek. Sygnał ten może być generowany przez: C Impulsowy/prądow pomarańczowy y sygnał wejściowy • zewnêtrzny przep³ywomierz lub inne urz¹dzenie o odpowiednim steruj¹cym sygnale wyjœciowym: impulsowym lub pr¹dowym 4-20 mA • zwyk³e zwarcie p³ywaj¹cego (bezpr¹dowego ) zestyku • zewnêtrzny przep³ywomierz lub inne urz¹dzenie o odpowiednim steruj¹cym sygnale wyjœciowym pr¹dowym 4-20 mA (W celu uzyskania informacji o sterowaniu tempem próbkowania według przepływu należy zapoznać się z arkuszem instrukcji, dostarczonym w wejściem 4-20 mA.) 94 Parametry znamionowe W przypadku trybu impulsowego ten sygnał wejściowy reaguje na impuls dodatni względem masy (styk B). Jest on przyłączany (do niskiego poziomu) do masy (styk B) poprzez układ szeregowy rezystora 1 kW i diody Zenera 7,5 V. W przypadku trybu prądowego ten sygnał wejściowy reaguje na prąd podawany na styk C i powracający na styk B (masa). Obciążenie wejścia wynosi 100 omów plus 0,4 V. Maksymalny prąd wejścia jest wewnętrznie ograniczany na poziomie 40 - 50 mA, lecz długotrwała praca w takim stanie stanowi niewłaściwe użytkowanie i nie może być gwarantowane. Bezwzględnie maksymalny sygnał wejściowy: 0 do 15 V prądu stałego względem masy (styk B). Sygnał wymagany do uaktywnienia sygnału wejściowego: impuls dodatni 5–15 V względem masy (styk B) o czasie trwania przynajmniej 50 milisekund. Impedancja źródła sygnału sterującego powinna być mniejsza niż 5 kW. Zwarcie zestyku bezprądowego (przełącznik) o czasie trwania 50 milisekund pomiędzy stykiem A (12 V prądu stałego) i stykiem C (impulsowy sygnał wejściowy). Rezystancja zestyku powinna być mniejsza niż 5 kW. Prąd zestyku będzie mniejszy niż 8 mA (prąd stały). Okablowanie innych przepływomierzy niż Sigma Tabela 9 Informacje o okablowaniu innych przep³ywomierzy ni¿ Sigma z u¿yciem kabla po³ówkowego (ci¹g dalszy) Sty k D E Opis sygnału Element uruchamiający uaktywniany poziomem cieczy/sterujący sygnał wyjściowy pomocniczy Sygnał wyjściowy zdarzenia Kolor przewodu1 czarny czerwony Przeznaczenie Parametry znamionowe To wejście przesyła sygnał do mikroprocesora wewnątrz urządzenia próbkującego, powodujący jego "budzenie" i rozpoczęcie lub wznowienie próbkowania. Zastosowania dla tego wejścia obejmują: Zwykły przełącznik pływakowego czujnika poziomu (zestyk bezprądowy) można wykorzystać do aktywizacji urządzenia próbkującego, kiedy jest obecna ciecz. Rozpoczęcie pracy tego urządzenia próbkującego, kiedy inne urządzenie próbkujące zakończy swój program. Rozpoczęcie pracy urządzenia próbkującego w reakcji na pewien stan zdefiniowany przez użytkownika z urządzenia zewnętrznego generującego odpowiedni sygnał sterujący. Można, na przykład, wykorzystać pehametr do zainicjowania próbkowania w reakcji na wysoki lub niski poziom pH. Ten sygnał wejściowy jest przyłączany (do wysokiego poziomu) do wewnętrznego zasilania +5 V poprzez rezystancję 11 kW i zabezpieczany układem szeregowym rezystora 1 kW i diody Zenera 7,5 V, połączony z masą (styk B). Ten sygnał wejściowy reaguje na przejście od wysokiego poziomu napięcia do poziomu niskiego impulsem o niskim poziomie o szerokości przynajmniej 50 milisekund. Bezwzględnie maksymalny sygnał wejściowy: 0 do 15 V prądu stałego względem masy (styk B). Sygnał wymagany do uaktywnienia sygnału wejściowego: zewnętrzny sygnał logiczny posiadający zasilanie 5-15 V prądu stałego. Ten sygnał sterujący normalnie powinien być wysoki. Zewnętrzny układ sterujący powinien zapewniać ujście maksymalnie 0,5 mA o napięciu 1 V prądu stałego przy niskim poziomie logicznym. Wysoki sygnał logiczny z układu sterującego ze źródłem zasilania 7,5 V będzie podawać prąd źródłowy do tego wejścia równy: I = (V - 7,5)/1000, gdzie: I jest prądem źródłowym, V napięciem zasilacza tego układu sterującego. Zwarcie zestyku bezprądowego (przełącznik) na czas przynajmniej 50 milisekund pomiędzy stykiem D i stykiem B (masa). Rezystancja zestyku powinna być mniejsza niż 2 kW. Prąd zestyku będzie mniejszy niż 0,5 mA (prąd stały). Normalne w tej linii napięcie 0 V prądu stałego, osiąga poziom +12 V w razie wystąpienia dowolnego ze zdarzeń, jakie opisuje rozdział 5.3.2 na stronie 64. To wyjście jest zabezpieczane termicznie przed prądami zwarcia do masy (styk B). Należy ograniczać prąd obciążenia zewnętrznego do 0,2 A. Ten sygnał wyjściowy jest zwykle na niskim poziomie logicznym (0 V prądu stałego) względem masy (styk B). Aktywnymi wysokimi poziomami sygnału wyjściowego są: 15 V prądu stałego nominalnie, gdy do zasilania urządzenia próbkującego wykorzystuje się zasilacz prądu przemiennego, 12 V prądu stałego nominalnie, gdy do zasilania urządzenia próbkującego wykorzystuje się akumulator 8754400. 95 Okablowanie innych przepływomierzy niż Sigma Tabela 9 Informacje o okablowaniu innych przep³ywomierzy ni¿ Sigma z u¿yciem kabla po³ówkowego (ci¹g dalszy) Sty k F G 1 Kolory 96 Opis sygnału Sygnał wyjściowy zakończenia programu Ekran Kolor przewodu1 Przeznaczenie Parametry znamionowe zielony Będąc normalnie obwodem rozwartym, linia ta przełącza się na 90 sekund do uziemienia przy zakończeniu programu próbkowania. Jest wykorzystywany do "budzenia" innego urządzenia próbkującego lub do zasygnalizowania zakończenia programu próbkowania operatorowi lub urządzeniu zbierającemu dane. Ten styk jest także wykorzystywany do sygnalizowania stanu napełnienia butelki w trybie z jedna butelką/trybie ciągłym i umożliwia on przesyłanie numeru butelki do przepływomierza, jeżeli sygnał zakończenia programu został dezaktywowany. Jest to wyjście układu z otwartym kolektorem z poziomującą dioda Zenera18 V zabezpieczenia nadnapięciowego. Ten sygnał wyjściowy jest aktywny przy niskim poziomie względem masy (styk B). Absolutnie maksymalne parametry znamionowe tranzystora wyjściowego: Prąd ujścia = maksymalnie 25 mA. Zewnętrzne napięcie podwyższające = maksymalnie 18 V prądu stałego. Zapewnia połączenie z uziemieniem, gdy urządzenie próbkujące jest zasilane z zasilacza prądu przemiennego . To połączenie jest przeznaczone wyłącznie do kontrolowania emisji i podatności RF. Nie służy jako uziemienie bezpieczeństwa. Nie wykorzystywać jako przewodu przewodzącego prąd. Kable o długości większej niż 3 metry, podłączone do złącza pomocniczego urządzenia próbkującego, powinny być ekranowane. Niezależnie od długości, jeżeli kabel ekranowany jest podłączony do złącza pomocniczego, przewód ekranu (dren) powinien być przyłączony do uziemienia tylko na jednym końcu kabla, aby uniknąć generowania prądów pętli zwarciowej doziemnej. nie dotyczy przewodów odnosz¹ siê do kabli uniwersalnych Nr kat. 8756800 i 8756900. Dodatek B Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab Warunki wstępne: • Sonda zgodna z SDI-12 • Adapter zasilania (Zasilanie sieciowe/akumulatorowe. Adapter zasilania nie jest potrzebny, gdy sonda jest zasilana z wewnętrznego pakietu akumulatora.) • Kabel adaptera zasilania zewnętrznego (nie jest wymagany, gdy sonda jest zasilana z wewnętrznego pakietu akumulatora). • Kabel odłączalny (Nr kat. 13470HY/015XXX) • Narzędzie programowe HYDRAS 3LT zainstalowane w komputerze PC • Komputer PC Patrz Rysunek 32 przy konfigurowaniu zestawienia z zasilaczem. Zestawienie dla sondy zasilanej z IBP (wewnętrznego pakietu akumulatora) Jeżeli używana sonda jest wewnętrznie zasilana przez pakiet IBP wewnętrzny pakiet akumulatora), należy przyłączyć koniec kabla odłączalnego ze złączem 9-stykowym do jednego z dostępnych portów COM w komputerze PC. Drugi koniec kabla odłączalnego (ze złączem 6-stykowym) przyłączyć do złącza głowicy. Wykonać instrukcje konfiguracji SDI-12 (patrz Konfiguracja SDI-12 na stronie 98). Zestawienie dla sondy z zewnętrznym źródłem zasilania Przyłączyć adapter zasilania do źródła zasilania (sieć prądu przemiennego lub zewnętrzny akumulator) i przyłączyć drugi koniec do kabla adaptera zewnętrznego zasilania. Przyłączyć jeden koniec adaptera zewnętrznego zasilania do jednego z portów COM w komputerze PC i drugi koniec do kabla odłączalnego. Przyłączyć złącze 6-stykowe do złącza głowicy sondy. Wykonać podane instrukcje konfigurowania SDI-12 (patrz Konfiguracja SDI-12 na stronie 98). Rysunek 32 Zestawienie dla sondy z zewnętrznym źródłem zasilania 1 Do źródła zasilania (jeżeli ma to zastosowanie) 4 Złącze głowicy sondy 2 Złącze 9-stykowe 5 Złącze 6-stykowe 3 Konfiguracja kabli może zmieniać się w zależności od zastosowania. Zapoznać się z podręcznikiem użytkownika sond jakości wody Hydrolab DS5X, DS5 i MS5 (Nr kat. 003078HY). 97 Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab B.1 Konfiguracja SDI-12 Kiedy sonda została już przyłączona do jednego z portów COM w komputerze PC, należy wybrać Menu Start>Wszystkie programy>HYDRAS3 LT w komputerze PC. Spowoduje to uruchomienie oprogramowania Hydras3 LT, jak to przedstawiaRysunek 33. Rysunek 33 Okno Hydras3 LT Po uruchomieniu, oprogramowanie HYDRAS3 LT skanuje dostępne porty COM w komputerze PC. Jeśli zostanie wykryta sonda, taka informacja zostanie wyświetlona na karcie Connected Sondes (Przyłączone sondy) okna HYDRAS3 LT. Jeśli używana sonda nie została wymieniona na karcie Connected Sondes, należy sprawdzić połączenie z zasilaczem oraz połączenie z portem COM. Upewnić się, czy przyłączona sonda jest wyróżniona w oknie Connected Sondes i kliknąć przycisk Operate Sonde (Uruchom sondę) (Rysunek 33). Zostanie wyświetlone podręczne okno konfiguracji (Rysunek 34). 98 Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab Rysunek 34 Okno konfiguracji Hydras3 LT Kliknąć kartę ustawień w celu skonfigurowania interfejsu SDI-12 (Rysunek 35). 99 Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab Rysunek 35 Karta Settings (Ustawienia) Kliknąć pole wyboru Enabled (Uaktywniony) w oknie komunikacji karty ustawień. Spowoduje to uaktywnienie interfejsu SDI-12. Wybrać adres z zakresu prawidłowych adresów dla sondy, jak to przedstawia Rysunek 36. Zakresem prawidłowych adresów jest przedział 0 - 9. 100 Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab Rysunek 36 Konfiguracja adresu Kliknąć przycisk Define SDI Parameter Order (Definiuj kolejność parametrów SDI) w celu skonfigurowania kolejności dostępnych parametrów interfejsu SDI-12. Spowoduje to otwarcie okna Define SDI Parameter Order (Rysunek 37), które przedstawia w lewym panelu wszystkie dostępne parametry. Prawy panel przedstawia wybrany parametr i jego pozycję w kolejności. Użytkownik może zdefiniować własną listę parametrów korzystając z zestawu dostępnych parametrów oraz zmieniać kolejność za pomocą przycisków strzałka w górę i strzałka w dół obok prawego panelu. Po zakończeniu wybierania parametrów i ustawiania ich kolejności należy kliknąć przycisk OK. 101 Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab Rysunek 37 Definiowanie kolejności parametrów SDI 102 Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab Rysunek 38 Zapis ustawień Kliknąć przycisk Save Settings (Zapisz ustawienia) na karcie ustawień, aby zapisać ustawienia i zamknąć oprogramowanie Hydras3 LT (Rysunek 35). Ta czynność kończy konfigurowanie sondy dla interfejsu SDI-12. 103 Konfiguracja SDI-12 dla sondy Hydrolab 104 Skorowidz A akcesoria ................................................................. 87 B bezpieczeñstwo informacje ogólne .............................................. 13 przestrzenie zamkniête ..................................... 14 butelki czyszczenie ....................................................... 22 instalacja konfiguracji z czterema butelkami ..... 25 instalacja konfiguracji z dwiema butelkami ........ 25 instalacja konfiguracji z dwudziestoma czterema butelkami .............................................. 28 instalacja konfiguracji z oœmioma butelkami .... 26 okreœlanie ich liczby ......................................... 45 pozycja butelki nr 1 ............................................ 24 wykaz ................................................................ 87 C czujnik cieczy jego kalibracja ................................................... 56 okreœlanie objêtoœci przy jego u¿yciu ............ 52 test diagnostyczny ............................................. 85 czyszczenie wirnik pompy ..................................................... 76 czyszczenie butelek ................................................. 22 D dane dziennik zdarzeñ ............................................... 51 historia próbki .................................................... 50 przegl¹danie ....................................................... 48 dr¹¿ek rozprê¿ny ..................................................... 21 dystrybutor instalacja ........................................................... 29 rêczna obs³uga .................................................. 48 testy diagnostyczne ........................................... 84 wymiana przewodu rurowego ramienia ............. 77 dziennik zdarzeñ ...................................................... 51 H has³o ........................................................................ 57 historia próbki .......................................................... 50 I instalacja akumulatora ............................................. 33 instalacja urz¹dzenia do odcinania nape³niania butelki 23 instalacje we w³azie ................................................. 21 K kalibracja czujnik cieczy .................................................... 56 objêtoœæ próbki ............................................... 52 rêczna kalibracja ............................................... 54 klawiatura ................................................................. 39 komunikacja z³¹cze szeregowe .............................................. 36 komunikaty o b³êdach .............................................. 82 konfiguracja urz¹dzenia próbkuj¹cego dwadzieœcia cztery butelki ............................... 28 dwie lub cztery butelki ....................................... 25 osiem butelek .................................................... 26 konfigurowanie sondy .............................................. 97 konserwacja czyszczenie wirnika pompy ............................... 76 wymiana osuszacza .......................................... 78 wymiana przewodu rurowego dystrybutora ....... 77 wymiana rurki .................................................... 74 L liczba butelek na próbkê .......................................... 45 liczba próbek na butelkê .......................................... 45 O objêtoœæ butelka ............................................................... 44 kalibracja ........................................................... 52 rêczna kalibracja ............................................... 54 weryfikacja objêtoœci próbki ............................. 55 obs³uga rêczna ........................................................ 48 pompa ............................................................... 48 próbki jednorazowe ........................................... 47 osuszacz wymiana ............................................................ 78 P pojedyncze próbki .................................................... 55 pojemniki Patrz butelki pompa ...................................................................... 48 czyszczenie wirnika ........................................... 76 instalacja rurki ................................................... 75 wymiana rurki .................................................... 74 próbki jednorazowe .................................................. 47 próbkowanie kaskadowe .......................................... 64 próbkowanie wody burzowej próbki pierwszego sp³ukania ............................. 69 przegl¹d menu ................................................... 63 próbkowanie z wartoœci¹ zadan¹ ............................. 65 próbkowanie zaawansowane przegl¹d menu ................................................... 63 sygna³ wyjœciowy ............................................. 64 uruchomienie sygna³em zewnêtrznym .............. 65 woda burzowa ................................................... 69 105 Skorowidz zmienne odstêpy ............................................... 70 program próbki czasy wielokrotnego uruchomienia/zatrzymania 65 historia ............................................................... 50 opis ogólny menu podstawowego ..................... 41 próbkowanie kaskadowe ................................... 64 przegl¹danie ....................................................... 45 przewód dolotowy .............................................. 45 status ................................................................. 48 uruchamianie lub zatrzymywanie ...................... 46 ustawienia domyœlne ....................................... 46 wiele czasów uruchomienia/zatrzymania .......... 68 przep³ywomierz instalacja ........................................................... 35 wyzwolenie uruchomienia urz¹dzenia próbkuj¹cego ............................................................... 65 przewód dolotowy instalowanie ....................................................... 31 okreœlanie typu i d³ugoœci ............................... 45 przewód rurowy, dolotowy instalowanie ....................................................... 31 przewód rurowy, dystrybutor .................................... 77 przypomnienie o wymianie rurki ............................... 57 R rêczna obs³uga dystrybutor ......................................................... 48 rozwi¹zywanie problemów tabela ................................................................. 81 testy diagnostyczne ........................................... 84 rurka, pompa instalacja ........................................................... 75 wymiana ............................................................ 74 rurki, pompa trwa³oœæ rurek ................................................. 73 S SDI-12 ...................................................................... 59 sygna³ wyjœciowy po zakoñczeniu programu ................................. 64 106 przy ka¿dym cyklu próbki .................................. 64 synchronizacja butelek ............................................. 71 szablony Patrz zapisane programy T testy diagnostyczne ................................................. 84 U urz¹dzenie próbkuj¹ce czêœci sk³adowe .............................................. 15 czêœci zamienne .............................................. 87 instalacja we w³azie .......................................... 21 montowanie ....................................................... 20 urz¹dzenie steruj¹ce SD900 has³a ................................................................. 57 klawiatura .......................................................... 39 opis ogólny oprogramowania ............................ 41 przegl¹d oprogramowania zaawansowanego .... 63 testy diagnostyczne ........................................... 84 w³¹czanie lub wy³¹czanie ................................... 39 ustawienia domyœlne .............................................. 46 W wirnik ........................................................................ 76 wskaŸnik diodowy LED ............................................ 39 Z z³¹cze pomocnicze sygna³ wyjœciowy ............................................. 64 z³¹cze szeregowe przypisania wyprowadzeñ ................................. 36 zaawansowane próbkowanie sygna³ wyjœciowy ............................................. 64 zabezpieczanie próbek lód do zabezpieczenia próbek ........................... 23 zapisane programy .................................................. 46 zasilanie pr¹dem przemiennym instalacja ........................................................... 34 zmienne odstêpy ...................................................... 70