K onkurencyjni The Competitive
Transkrypt
K onkurencyjni The Competitive
Konkurencyjni Publikacja bezpłatna, współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Free publication, part-financed by the European Union within the European Regional Development Fund The Competitive ISBN 978-83-924744-5-6 Unia Europejska Przykłady projektów realizowanych w ramach SPO-WKP Konkurencyjni The Competitive Selected projects realised within the SOP-ICE Konkurencyjni Przykłady projektów realizowanych w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw, 2004-2006 The Competitive Selected projects realised within the Sectorial Operational Programme Improvement of the Competitiveness of Enterprises, 2004-2006 Ministerstwo Rozwoju Regionalnego Warszawa, czerwiec 2009 Ministry of Regional Development Warsaw, June 2009 Wstęp Foreword Pracownicy Departamentu Zarządzania Programami Konkurencyjności i Innowacyjności, Ministertwo Rozwoju Regionalnego, 2009 Employees of Managing Department for Competitiveness and Innovation Programmes, Ministry of Regional Development, 2009 2 Droga do konkurencyjności The Road to Competitiveness Przedsiębiorcy – obok samorządowców – to grupa beneficjentów najlepiej radząca sobie z wykorzystywaniem Funduszy Europejskich. Realizowany od 2004 r. Sektorowy Program Operacyjny Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (SPO-WKP) z jednej strony pokazał, że jest ogromne zapotrzebowanie na kapitał inwestycyjny w firmach, z drugiej – że przedsiębiorcy mają bardzo wiele interesujących i innowacyjnych pomysłów na rozwój swej działalności. Enterprises, alongside local government, have benefited the most and have dealt the most effectively with European Funds. On one hand, the Sectoral Operational Programme Improvement of the Competitiveness of Enterprises, which has been underway since 2004, shows how great the need is for investment capital in companies, while on the other, it shows just how many extremely interesting and innovative ideas entrepreneurs have come up with to develop their businesses. Od początku trwania Programu wypłacono beneficjentom ponad 4,5 mld zł pochodzących z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, które trafiły do przedsiębiorstw w formie dotacji, jak i pośrednio – poprzez uzyskane pożyczki, poręczenia, doradztwo, a także wzbogacenie oferty inkubatorów technologicznych i parków przemysłowych. Since the Programme began, its beneficiaries have been allocated over PLN 4.5 billion of European Regional Development Fund resources. Companies have received this funding in many forms: not only as direct financing, but also as indirect financing, by way of loans, loan guarantees and consultancy services, as well as through the ever greater number of technology incubators and industrial parks. W ramach SPO-WKP wykorzystaliśmy ponad 100% środków przeznaczonych na jego realizację w latach 2004-2006. We wszystkich działaniach przekroczone zostały wskaźniki obrazujące stopień realizacji Programu. Dzięki współfinansowanym projektom powstały tysiące nowych miejsc pracy, utworzono wiele nowych instytucji otoczenia biznesu wspierających przedsiębiorczość w Polsce, opracowano setki nowych produktów i usług, przeprowadzono wiele inspirujących badań, których efekty następnie wdrożono do praktyki gospodarczej. Realizacja SPO-WKP zakończyła się pełnym sukcesem. Jest to sukces przede wszystkim beneficjentów Programu – to dzięki nim dziś możemy się pochwalić tak wspaniałymi projektami jak te, które prezentujemy na stronach niniejszego albumu. Jest to również sukces partnerów społeczno-gospodarczych, którzy podczas wdrażania Programu wspierali instytucje państwowe odpowiedzialne za jego realizację. Wreszcie, jest to sukces pracowników administracji – wszystkich tych, którzy dbali o prawidłową realizację Programu przy jednoczesnej maksymalizacji jego efektów. We used over 100% of the financial resources allocated through the SOP-ICE between 2004-2006. Our expectations and projections were exceeded in all aspects of project implementation. Thanks to projects part-financed within the Programme, thousands of new workplaces were created, numerous institutions were established to support enterprises in Poland, hundreds of new products and services were developed, and many inspiring research projects were undertaken, whose practical effects can be seen in business. The SOP-ICE has been a success in every sense of the word. First and foremost, it is a success for the Programme’s beneficiaries, for it is because of them that we can proudly present so many excellent projects in this album. It is also a success for those social and business partners, who provided constant support to the government institutions responsible for implementing the Programme. Finally, it’s also a success for the administration employees who ensured the Programme was implemented correctly, while at the same time maximizing its effects. Prezentujemy Państwu 72 projekty, które pokazują różnorodność instrumentów wsparcia, jakie były oferowane w Programie, ale także oryginalność i kreatywność jego beneficjentów. Projekty te to tylko niewielka część spośród ponad 16 tysięcy, które zostały zrealizowane w ramach SPO-WKP, dlatego ich wybór nie był łatwym zadaniem. We have selected 72 projects for this album, which illustrate the variety of support mechanisms offered by the Programme, but also the originality and creativity shown by the beneficiaries. The projects selected are just a fraction of those 16,000 successfully implemented as part of the SOP-ICE, which made the choice all the more difficult. Serdecznie dziękujemy za współpracę! With warm thanks for your cooperation! Instytucja Zarządzająca Sektorowym Programem Operacyjnym Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw The Sectoral Operational Programme Improvement of the Competitiveness of Enterprises Managing Authority 3 Sieci wsparcia Support network 1.1.2 Projekt: KIGNET - izbowy system wsparcia konkurencyjności polskich przedsiębiorstw Beneficjent: Krajowa Izba Gospodarcza, Warszawa Poddziałanie: 1.1.2 Wsparcie instytucji otoczenia biznesu oraz sieci instytucji otoczenia biznesu Wartość projektu: 42,79 mln zł Dofinansowanie: 31,50 mln zł Project: KIGNET – Chamber support system for the competitiveness of Polish enterprises Beneficiary: National Chamber of Commerce, Warsaw Submeasure: 1.1.2 Support for business support institutions and their net-works Value of project: PLN 42.79m Subsidy: PLN 31.50m 4 „Dbamy o przedsiębiorców” – mówi Andrzej Arendarski, prezes Krajowej Izby Gospodarczej. Do realizacji projektu KIGNET, polegającego na stworzeniu funkcjonalnej sieci świadczącej wysokiej jakości usługi na rzecz firm, KIG zaprosiła ponad 80 organizacji otoczenia biznesu z całej Polski. “We look after entrepreneurs,” says Andrzej Arendarski, head of the National Chamber of Commerce. In order to run the KIGNET project, which involves setting up a functional network of high-quality services for companies, the NCC invited over 80 business organizations from all over Poland. 5 Sieci wsparcia Support network 1.1.2 Projekt: Członek Ogólnopolskiej Sieci Transferu Technologii i Wspierania Innowacyjności MSP „STIM” Beneficjent: Rzeszowska Agencja Rozwoju Regionalnego SA, Rzeszów Poddziałanie: 1.1.2 Wsparcie instytucji otoczenia biznesu oraz sieci instytucji otoczenia biznesu Wartość projektu: 483,60 tys. zł Dofinansowanie: 411,06 tys. zł Project: Member of the National Technology Transfer Network and Innovation Support MSP “STIM” Beneficiary: Rzeszów Regional Development Agency SA, Rzeszów Submeasure: 1.1.2 Support for business support institutions and their net-works Value of project: PLN 483,600 Subsidy: PLN 411,060 6 STIM był odpowiedzią na brak jednolitego krajowego systemu świadczenia usług na rzecz MSP z zakresu transferu technologii. „Do projektu przystąpiliśmy jako jeden z 9 partnerów, by pomagać małym i średnim firmom przy pozyskiwaniu i wdrażaniu innowacji” – mówią prezes Waldemar Pijar i Grzegorz Tabisz, regionalny koordynator projektu. STIM was a response to the lack of a support system at the regional and national level assisting technology transfer to SMEs. “We were one of 9 partners who joined the project to help SMEs access and implement innovations,” say Waldemar Pijar, president, and Grzegorz Tabisz, regional coordinator of the project. 7 Sieci wsparcia Support network 1.1.2 Projekt: Sieć Ośrodków Innowacji NOT Beneficjent: Naczelna Organizacja Techniczna – Federacja Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych, Warszawa Poddziałanie: 1.1.2 Wsparcie instytucji otoczenia biznesu oraz sieci instytucji otoczenia biznesu Wartość projektu: 3,86 mln zł Dofinansowanie: 3,06 mln zł Project: Innovation Centres Network Beneficiary: Polish Federation of Engineering Associations – NOT, Warsaw Submeasure: 1.1.2 Support for business support institutions and their net-works Value of project: PLN 3.86m Subsidy: PLN 3.06m 8 „W większych miastach utworzono 35 terenowych ośrodków innowacji, które zajmują się doradztwem oraz pomocą w pozyskiwaniu finansowania projektów. Ośrodki wyspecjalizowane są branżowo i działają poprzez sieć. Dzięki temu przedsiębiorcy uzyskują merytoryczną pomoc ekspertów niezależnie od specjalizacji ośrodka, do którego się zgłoszą” – tłumaczą dyrektor Włodzimierz Hausner i koordynator projektu Marcin Ryll. „35 local innovation centres have been set up in large cities to offer consulting services and assistance in finding finance for projects. These centres specialize in particular sectors and operate through networks. Thanks to this system, enterprises may receive practical assistance from experts regardless of the specialization of the centre which they apply to”, explain director, Włodzimierz Hausner, and project coordinator, Marcin Ryll. 9 Finansowanie firm The financing of companies 1.2.1 Projekt: Pożyczki Bielskiego Centrum Przedsiębiorczości dla małych firm południowej Polski Beneficjent: Stowarzyszenie Bielskie Centrum Przedsiębiorczości, Bielsko-Biała Poddziałanie: 1.2.1 Dokapitalizowanie funduszy mikropożyczkowych Wartość projektu: 11,82 mln zł Dofinansowanie: 7,70 mln zł Project: Bielsko Enterprise Centre loans for small businesses in the south of Poland Beneficiary: Bielsko Enterprise Centre Association, Bielsko-Biała Submeasure: 1.2.1 Contribution of capital to micro-loan funds Value of project: PLN 11.82m Subsidy: PLN 7.70m 10 „Dzięki wsparciu mogliśmy poszerzyć naszą ofertę” – podkreśla Marek Gasidło z zarządu BCP. Obecnie jest ona skierowana już nie tylko do bezrobotnych rozpoczynających działalność gospodarczą, ale także do przedsiębiorców chcących inwestować w rozwój swoich małych i średnich firm. “This support has enabled us to widen our product range,” emphasises Marek Gasidło from the BCP board. It is currently targeted not only at unemployed setting up businesses, but also at businesspeople wishing to invest to develop their SMEs. 11 Finansowanie firm The financing of companies 1.2.1 Projekt: Pożyczki dla przedsiębiorczych Beneficjent: Fundacja Wspierania Przedsiębiorczości Regionalnej, Gołdap Poddziałanie: 1.2.1 Dokapitalizowanie funduszy mikropożyczkowych Wartość projektu: 7,20 mln zł Dofinansowanie: 5 mln zł Project: Loans for entrepreneurs Beneficiary: Foundation for Promotion of Regional Entrerpreneurship, Gołdap Submeasure: 1.2.1 Contribution of capital to micro-loan funds Value of project: PLN 7.20m Subsidy: PLN 5m 12 „Dzięki zwiększeniu kapitału pożyczkowego przedsiębiorcy z naszego regionu, ludzie z pomysłami, uzyskali dostęp do dodatkowego źródła finansowania rozwoju firm” – mówi Ireneusz Jan Szafruga, dyrektor FWPR. “Thanks to the increase in loan capital, entrepreneurs in our region, that is people with ideas, have gained access to additional sources of finance,” says Ireneusz Jan Szafruga, director of the FPRE. 13 Finansowanie firm The financing of companies 1.2.2 Projekt: Powiększenie kapitału Poznańskiego Funduszu Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o. poprzez jego dokapitalizowanie Beneficjent: Poznański Fundusz Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o., Poznań Poddziałanie: 1.2.2 Dokapitalizowanie funduszy poręczeń kredytowych Wartość projektu: 13,38 mln zł Dofinansowanie: 10 mln zł Project: Increasing the capital of the Poznań Loan Guarantee Fund through contribution to capital Beneficiary: Poznań Loan Guarantee Fund Sp. z o.o., Poznań Submeasure: 1.2.2 Contribution of capital to guarantee funds Value of project: PLN 13.38m Subsidy: PLN 10m 14 „Fundusz może udzielać więcej poręczeń – do trzykrotności własnych środków. Dzięki ich znaczącemu zwiększeniu nie wypadliśmy z rynku, tylko poszliśmy do przodu” – mówi Krzysztof Dylikowski, prezes zarządu PFPK. “The Fund can give more loans – up to three times its own resources. Such a significant increase has not only enabled us to maintain our position on the market but to move forward,” says Krzysztof Dylikowski, chairman of the board at the PLGF. 15 Finansowanie firm The financing of companies 1.2.2 Projekt: Dokapitalizowanie Pomorskiego Regionalnego Funduszu Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o. Beneficjent: Pomorski Regionalny Fundusz Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o., Gdańsk Poddziałanie: 1.2.2 Dokapitalizowanie funduszy poręczeń kredytowych Wartość projektu: 33,35 mln zł Dofinansowanie: 20 mln zł Project: Increasing the capital of the Pomorze Regional Loan Guarantee Fund Beneficiary: Pomorze Regional Loan Guarantee Fund Sp. z o.o., Gdańsk Submeasure: 1.2.2 Contribution of capital to guarantee funds Value of project: PLN 33.35m Subsidy: PLN 20m 16 Szybszy rozwój przedsiębiorczości w województwie pomorskim i nowe miejsca pracy – to zdaniem Ewy Szafrańskiej, asystentki zarządu PRFPK – najważniejsze efekty zwiększonej możliwości udzielania poręczeń. Przedsiębiorcy łatwiej uzyskują kredyty na finansowanie działalności gospodarczej. Faster growth in entrepreneurship in Pomorski Province and new workplaces are, in the opinion of Ewa Szafranska, assistant to the board of PRLGF, the most important effects of increased opportunities of loan guarantees offered by the project. It is easier for enterprises to receive credit for financing their businesses. 17 Finansowanie firm The financing of companies 1.2.3 Projekt: Utworzenie i rozwój funduszu kapitału zalążkowego typu seed capital Beneficjent: IIF Seed Fund Sp. z o.o., Kraków Poddziałanie: 1.2.3 Wspieranie powstawania funduszy kapitału zalążkowego typu seed capital Wartość projektu: 20,90 mln zł Dofinansowanie: 10,45 mln zł Project: Establishing and developing seed capital funds Beneficiary: IIF Seed Fund Sp. z o.o., Kraków Submeasure: 1.2.3 Supporting the emergence of seed capital funds Value of project: PLN 20.90m Subsidy: PLN 10.45m 18 „Fundusze uzyskane w ramach projektu inwestujemy w spółki technologiczne” – mówią Maciej Skotniczny i Rafał Styczeń, szefowie spółki. Fundusz umożliwił zaistnienie 7 firmom działającym w obszarze wysokich technologii i internetu. “Funds obtained as a result of the project are invested in technology-based companies,” say Maciej Skotniczny and Rafał Styczeń, the company managers. The Fund has enabled 7 high-tech and Internet-related firms to be set up. 19 Finansowanie firm The financing of companies 1.2.3 Projekt: Wsparcie powstania funduszu kapitału zalążkowego MCI.BioVentures Beneficjent: MCI.Bio Ventures Sp. z o.o., Wrocław Poddziałanie: 1.2.3 Wspieranie powstawania funduszy kapitału zalążkowego typu seed capital Wartość projektu: 20,05 mln zł Dofinansowanie: 10 mln zł Project: Support for establishment of the MCI.Bio Ventures seed fund Beneficiary: MCI.Bio Ventures Sp. z o.o., Wrocław Submeasure: 1.2.3 Supporting the emergence of seed capital funds Value of project: PLN 20.05m Subsidy: PLN 10m 20 Fundusz inwestuje w nowo powstające spółki z sektorów biotechnologii i ochrony zdrowia. Na razie ze wsparcia skorzystały 3 firmy. „W każdą zainwestowaliśmy po kilka milionów złotych” – mówi Grzegorz Gromada, prezes MCI.Bio Ventures. The Fund invests in start-ups in the biotechnology and health care sectors. 3 companies have already made use of the Fund. “We invested several million zlotys in each one,” says Grzegorz Gromada, president of MCI.Bio Ventures. 21 Inkubatory i parki przemysłowe Incubators and industrial parks 1.3 Projekt: Park Technologiczny Przemysłu Lotniczego – innowacja, kooperacja, rozwój Beneficjent: Bielski Park Techniki Lotniczej Sp. z o.o., Kaniów Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm Wartość projektu: 32,06 mln zł Dofinansowanie: 22,82 mln zł Project: Aviation Technology Park – innovation, co-operation, development Beneficiary: Bielsko Aviation Technology Park Sp. z o.o., Kaniów Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development Value of project: PLN 32.06m Subsidy: PLN 22.82m 22 Na hałdzie pokopalnianej KWK „Brzeszcze-Silesia Ruch II” wybudowano infrastrukturę niezbędną dla rozwoju firm z branży lotniczej. Są tu m.in. hale produkcyjne, hangary, pas startowy oraz budynek kontroli lotów. „Teraz startujemy w nową rzeczywistość, związaną z wykorzystaniem lekkich i ultralekkich samolotów w prowadzeniu biznesu” – mówi prezes Dariusz Piecuch. A slagheap on the site of the former „Brzeszcze-Silesia Ruch II” Coal Mine is the site for infrastructure essential for the development of companies in the aviation sector. Production halls, hangars, a runway and air control centre. “We’re now taking off into a new reality connected with the light and ultra-light aircraft in business,” says the chairman, Dariusz Piecuch. 23 Inkubatory i parki przemysłowe Incubators and industrial parks 1.3 Projekt: Utworzenie Jagiellońskiego Parku i Inkubatora Technologii – etap pierwszy Beneficjent: Jagiellońskie Centrum Innowacji Sp. z o.o., Kraków Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm Wartość projektu: 54,96 mln zł Dofinansowanie: 38,93 mln zł Project: Establishing the Jagiellonian Park and Technology Incubator – stage 1 Beneficiary: Jagiellonian Innovation Centre Sp. z o.o., Kraków Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development Value of project: PLN 54.96m Subsidy: PLN 38.93m 24 „Dzięki projektowi polskie i zagraniczne firmy z dziedziny life science mogą tu realizować komercyjne projekty badawcze z wykorzystaniem zasobów polskich wyższych uczelni oraz instytutów naukowych. Dotychczas w tej części Europy nie było dostępu do tak nowoczesnej infrastruktury laboratoryjno-biurowej” – mówi prezes Paweł Błachno. “The project has enabled Polish and foreign companies in the life science sector to carry out commercial research projects utilizing the human resources of Poland’s institutions of higher education and research institutes. This part of Europe did not have access to such up-to-date laboratory- and office infrastructure before,” says project chairman, Paweł Błachno. 25 Inkubatory i parki przemysłowe Incubators and industrial parks 1.3 Projekt: Utworzenie Inkubatora Technologicznego w Kaliszu Beneficjent: Fundacja Kaliski Inkubator Przedsiębiorczości, Kalisz Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm Wartość projektu: 2,92 mln zł Dofinansowanie: 2,17 mln zł Project: Establishing a Technology Incubator in Kalisz Beneficiary: Kalisz Enterprise Incubator Foundation, Kalisz Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development Value of project: PLN 2.92m Subsidy: PLN 2.17m 26 „Tworzymy korzystne warunki dla firm innowacyjnych, szukamy rozwiązań promujących nowe technologie. Udowadniamy, że takie działania możliwe są nie tylko w dużych miastach” – mówi Piotr Sadowski, prezes Fundacji. “We’re creating favourable conditions for innovative companies and are looking for solutions promoting new technologies. We intend to prove that such actions are possible not only in large urban areas,” says Piotr Sadowski, the chairman of the Foundation. 27 Inkubatory i parki przemysłowe Incubators and industrial parks 1.3 Projekt: Pierwszy etap budowy infrastruktury technicznej, materialnej Parku Przemysłowego w Płocku Beneficjent: Płocki Park Przemysłowo-Technologiczny SA, Płock Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm Wartość projektu: 54,20 mln zł Dofinansowanie: 39,01 mln zł Project: First stage of building technical and material infrastructure for Płock Industrial Park Beneficiary: Płock Industrial-Technology Park SA, Płock Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development Value of project: PLN 54.20m Subsidy: PLN 39.01m 28 Na terenach inwestycyjnych przygotowano pod przyszłą działalność gospodarczą infrastrukturę wodociągową, telekomunikacyjną, grzewczą oraz system dróg wewnętrznych. Park oferuje ponad 5 tys. metrów kwadratowych powierzchni biurowych. Do Płocka firmy zaprasza menedżer projektu, Iwona Lewandowska, wraz z szefami PPNT. The investment site is earmarked for companies operating in the water supply, telecommunications, heating and access roads sectors. The Park also offers over 5,000m2 of office space. The project manager, Iwona Lewandowska, and the PITP management warmly welcome companies to Płock. 29 Inkubatory i parki przemysłowe Incubators and industrial parks 1.3 Projekt: Noworudzki Park Przemysłowy – I etap realizacji Beneficjent: Agencja Rozwoju Regionalnego AGROREG SA, Nowa Ruda Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm Wartość projektu: 54,03 mln zł Dofinansowanie: 35,37 mln zł Project: Nowa Ruda Industrial Park – first stage of project Beneficiary: AGROREG Regional Development Agency SA, Nowa Ruda Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development Value of project: PLN 54.03m Subsidy: PLN 35.37m 30 Noworudzki Park Przemysłowy jest przykładem skutecznej rewitalizacji terenów po zlikwidowanej kopalni węgla kamiennego. „Naszą misją jest pobudzenie rozwoju lokalnej przedsiębiorczości oraz pozyskanie inwestycji zewnętrznych” – mówią prezes Jerzy Dudzik i kierownik projektu Urszula Adamska. The Nowa Ruda Industrial Park is an effective example of the revitalization of a disused coal mine. “Our mission is to stimulate the local economy and competitiveness, and to obtain internal investment,” say Jerzy Dudnik, president, and Urszula Adamska, the project manager. 31 Badania i rozwój Research and development 1.4.1 Projekt: System monitorowania i zarządzania eksploatacją sieci wodociągów i kanalizacji miasta Rybnik Beneficjent: Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Rybnik Poddziałanie: 1.4.1 Projekty celowe obejmujące badania stosowane i prace rozwojowe wyłącznie w zakresie badań przemysłowych i przedkonkurencyjnych prowadzonych przez przedsiębiorstwa lub grupy przedsiębiorstw samodzielnie albo we współpracy z instytucjami sfery B+R Wartość projektu: 734,97 tys. zł Dofinansowanie: 326 tys. zł Project: System for monitoring and managing the water supply and sewage system in the city of Rybnik. Beneficiary: Rybnik Water and Sewage Company Sp. z o.o., Rybnik Submeasure: 1.4.1 Goal oriented project including applied research and development activities: only in scope of industrial and pre-competitive research conducted by enterprises and groups of enterprises individually or in co-operation with institutions of R&D sphere Value of project: PLN 734,970 Subsidy: PLN 326,000 32 „Spadek strat wody w sieci to najważniejsza korzyść z realizacji projektu” – mówią Eugeniusz Skrzypiec i Janusz Karwot, szefowie PWiK. System umożliwia monitorowanie parametrów sieci oraz wykrywanie nietypowych awarii. “The principal benefit of the project has been the reduction in water wastage,” say Eugeniusz Skrzypiec and Janusz Karwot, directors of the company. The system enables parameters to be monitored and uncommon system failures to be detected. 33 Badania i rozwój Research and development 1.4.1 Projekt: Technologia wzmocnień obiektów budowlanych na wypadek ataku terrorystycznego Beneficjent: Mostostal Warszawa SA, Warszawa Poddziałanie: 1.4.1 Projekty celowe obejmujące badania stosowane i prace rozwojowe wyłącznie w zakresie badań przemysłowych i przedkonkurencyjnych prowadzonych przez przedsiębiorstwa lub grupy przedsiębiorstw samodzielnie albo we współpracy z instytucjami sfery B+R Wartość projektu: 1,89 mln zł Dofinansowanie: 1,07 mln zł Project: Technology for reinforcement of buildings against terrorist attack Beneficiary: Mostostal Warsaw SA, Warsaw Submeasure: 1.4.1 Goal oriented project including applied research and development activities: only in scope of industrial and pre-competitive research conducted by enterprises and groups of enterprises individually or in co-operation with institutions of R&D sphere Value of project: PLN 1.89m Subsidy: PLN 1.07m 34 Przy współpracy z Wojskową Akademią Techniczną spółka opracowała innowacyjną technologię wzmocnień konstrukcji budowlanych, zwiększającą odporność obiektów na działanie środków rażenia stosowanych w atakach terrorystycznych. Dzięki wprowadzeniu do oferty nowych rozwiązań wzrosła konkurencyjność firmy na rynku budowlanym. Working in co-operation with the Army Technical Academy, the company developed innovative technologies for strengthening constructions, thus increasing their resistance to the effects of weaponry used in terrorist attacks. The introduction of these solutions boosted the company’s competitiveness on the construction market. 35 Badania i rozwój Research and development 1.4.1 Projekt: Polski lek innowacyjny w terapii cukrzycy typu II oparty na mechanizmie oddziaływania poprzez receptor PPAR gamma – badania przedkliniczne Beneficjent: Adamed Sp. z o.o., Pieńków Poddziałanie: 1.4.1 Projekty celowe obejmujące badania stosowane i prace rozwojowe wyłącznie w zakresie badań przemysłowych i przedkonkurencyjnych prowadzonych przez przedsiębiorstwa lub grupy przedsiębiorstw samodzielnie albo we współpracy z instytucjami sfery B+R Wartość projektu: 22,10 mln zł Dofinansowanie: 7,53 mln zł 36 Project: Innovative Polish medicine for use in type II diabetes therapy. Medicine based on PPAR gamma party receptor mechanisms – pre-clinical research Beneficiary: Adamed Sp. z o.o., Pieńków Submeasure: 1.4.1 Goal oriented project including applied research and development activities: only in scope of industrial and pre-competitive research conducted by enterprises and groups of enterprises individually or in co-operation with institutions of R&D sphere Value of project: PLN 22.10m Subsidy: PLN 7.53m Przed wprowadzeniem na rynek nowy lek przejdzie jeszcze badania kliniczne. „Prace badawcze nad nim już przyniosły firmie korzyści – wzrost zatrudnienia, doświadczenie w prowadzeniu badań innowacyjnych, stworzenie odpowiedniej infrastruktury do tego typu działań oraz kontakty z placówkami naukowymi w całym kraju” – mówi Krzysztof Kurowski, kierownik Laboratorium Biologicznego Adamedu. A new medicine is subjected to clinical testing prior to being launched on the market. “Trials have brought our company significant benefits – an increase in employment, experience in creating the infrastructure required for such activities and also contacts with other research institutes around the country,” says Krzysztof Kurowski, head of the Adamed Biology Laboratory. 37 Badania i rozwój Research and development 1.4.2 Projekt: Wyposażenie laboratorium do badań kompatybilności elektromagnetycznej Beneficjent: Centrum Elektryfikacji i Automatyzacji Górnictwa EMAG, Katowice Poddziałanie: 1.4.2 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem laboratoriów świadczących specjalistyczne usługi dla przedsiębiorstw, realizowane przez jednostki naukowe Wartość projektu: 1,31 mln zł Dofinansowanie: 1,31 mln zł Project: Provision of laboratory equipment for analysis of electromagnetic compatibility Beneficiary: EMAG Centre of Electrification and Automation in Coal-mining, Katowice Submeasure: 1.4.2 Investment projects relating to building up, modernising and equipping of laboratories rendering specialised services to enterprises, carried out in scientific units Value of project: PLN 1.31m Subsidy: PLN 1.31m 38 Sfinansowano zakup wyposażenia pracowni. „Znalazły się w niej ekranowana komora pomiarowa, komora bezodbiciowa z trzymetrową odległością pomiarową oraz specjalistyczna aparatura pomiarowa i badawcza” – wylicza dyrektor Piotr Wojtas. Dziś firmy chętniej korzystają z wyników prac B+R realizowanych w Centrum EMAG. Finance was provided for laboratory equipment, as Piotr Wojtas, director, explains: “This included a screen measuring chamber, a non-reflecting chamber with three-metre measurement range and specialist analysis and measuring apparatus.” Companies now make use of R&D results obtained in the EMAG Centre. 39 Badania i rozwój Research and development 1.4.2 Projekt: Modernizacja i doposażenie Specjalistycznego Laboratorium Analityki Cukrowniczej Beneficjent: Politechnika Łódzka, Łódź Poddziałanie: 1.4.2 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem laboratoriów świadczących specjalistyczne usługi dla przedsiębiorstw, realizowane przez jednostki naukowe Wartość projektu: 2,06 mln zł Dofinansowanie: 2,04 mln zł Project: Modernization and provision of additional equipment for the Specialist Laboratory for Sugar Analysis Beneficiary: Technical University of Łódź, Łódź Submeasure: 1.4.2 Investment projects relating to building up, modernising and equipping of laboratories rendering specialised services to enterprises, carried out in scientific units Value of project: PLN 2.06m Subsidy: PLN 2.04m 40 „Naszym atutem jest wieloletnia współpraca z firmami branży cukrowniczej. Dzięki wyposażeniu laboratorium w najnowocześniejszą aparaturę staliśmy się bardziej atrakcyjni, również dla innych segmentów przemysłu spożywczego oraz rozwinęliśmy współpracę z partnerami zagranicznymi” – mówi dr inż. Maciej Wojtczak, kierownik Laboratorium. “Our chief asset is the years of experience we have in co-operating with companies in the sugar-refining sector. Having a laboratory equipped with state-of-the-art apparatus has made us all more attractive for other sectors of the food processing industry. We have also developed our co-operation with foreign partners,” says Dr. Maciej Wojtczak, the head of the Laboratory. 41 Badania i rozwój Research and development 1.4.2 Projekt: Pływające specjalistyczne laboratorium morskie na potrzeby przemysłu energetycznego i morskiego Beneficjent: Instytut Morski w Gdańsku, Gdańsk Poddziałanie: 1.4.2 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem laboratoriów świadczących specjalistyczne usługi dla przedsiębiorstw, realizowane przez jednostki naukowe Wartość projektu: 7,23 mln zł Dofinansowanie: 4,16 mln zł Project: Specialist floating laboratory for the needs of the energy productionand maritime industries Beneficiary: Maritime Institute, Gdańsk Submeasure: 1.4.2 Investment projects relating to building up, modernising and equipping of laboratories rendering specialised services to enterprises, carried out in scientific units Value of project: PLN 7.23m Subsidy: PLN 4.16m 42 „Statek badawczy r/v Imor wraz ze swoim laboratorium stał się na rynku europejskim powszechnie rozpoznawalną wizytówką Instytutu Morskiego w Gdańsku” – mówi Iwona Szałucka, koordynator projektu. Pływające laboratorium Imor wykonuje kompleksowe usługi badawcze. “The research vessel r/v Imor and its laboratory have become the flagship of Gdańsk’s Maritime Institute, widely recognized on the European market,” says Iwona Szałucka, project coordinator. The research vessel provides comprehensive research services. 43 Badania i rozwój Research and development 1.4.3 Projekt: Wyposażenie laboratorium technologicznych zastosowań laserów Beneficjent: Instytut Podstawowych Problemów Techniki PAN, Warszawa Poddziałanie: 1.4.3 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem specjalistycznych laboratoriów CZT i Centrów Doskonałości działających w priorytetowych dziedzinach rozwoju polskiej gospodarki Wartość projektu: 990 tys. zł Dofinansowanie: 890 tys. zł Project: Laser technology applications equipment for a laboratory Beneficiary: Polish Academy of Sciences Institute of Fundamental Technological Research, Warsaw Submeasure: 1.4.3 Investment projects relating to building up, mordenising and equipping of specialised laboratories of Centres of Advanced Technologies and Centres of Excellence operating in areas of priority for the development of the Polish economy Value of project: PLN 990,000 Subsidy: PLN 890,000 44 „W ramach projektu zakupiliśmy laser typu YAG oraz komorę próżniową. Dzięki temu możliwe są badania nad unikatową metodą tworzenia stopów metodą napylania w komorze próżniowej” – mówią prof. Zygmunt Szymański i prof. Wojciech Nowacki. “As part of the project we bought a YAG laser and vacuum chamber, which enables us to conduct research into a unique spraying method for creating alloys in vacuum chambers,” say Prof. Zygmunt Szymański and Prof. Wojciech Nowacki. 45 Badania i rozwój Research and development 1.4.3 Projekt: Wyposażenie specjalistycznego laboratorium rekombinowanych szczepionek jadalnych Beneficjent: Fundacja Koprowskich oraz Instytut Biotechnologii i Antybiotyków, Warszawa Poddziałanie: 1.4.3 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem specjalistycznych laboratoriów CZT i Centrów Doskonałości działających w priorytetowych dziedzinach rozwoju polskiej gospodarki Wartość projektu: 10 mln zł Dofinansowanie: 8,81 mln zł Project: Providing specialist laboratory equipment for recombined edible vaccines Beneficiary: Koprowski Foundation and the Warsaw Biotechnology and Antibiotics Institute, Warsaw Submeasure: 1.4.3 Investment projects relating to building up, mordenising and equipping of specialised laboratories of Centres of Advanced Technologies and Centres of Excellence operating in areas of priority for the development of the Polish economy Value of project: PLN 10m Subsidy: PLN 8.81m 46 „Mamy dwie nowoczesne pracownie – mikrobiologiczną i spektrometrii mas. Nowy sprzęt umożliwia prace nad rekombinowanymi szczepionkami dla zwierząt. W trakcie trwania projektu powstały dwie oryginalne prace naukowe i trzy patenty, w tym jeden europejski” – mówi dr Grażyna Płucienniczak, kierownik Zakładu Bioinżynierii IBA. “We have two modern laboratories – microbiology and mass spectometry. The new equipment allows us to work on recombined vaccine for animals. Two original research papers were written during the course of the project, as well as three patents, including one European patent,” says Dr Grażyna Płucienniczak, head of the IBA Bioengineering Unit. 47 Badania i rozwój Research and development 1.4.3 Projekt: Utworzenie nowoczesnego laboratorium badań materiałów dla przemysłu lotniczego Beneficjent: Politechnika Rzeszowska, Rzeszów Poddziałanie: 1.4.3 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem specjalistycznych laboratoriów CZT i Centrów Doskonałości działających w priorytetowych dziedzinach rozwoju polskiej gospodarki Wartość projektu: 25,51 mln zł Dofinansowanie: 25,51 mln zł Project: Establishing a modern laboratory for research into materials for the aviation industry Beneficiary: Rzeszów University of Technology, Rzeszów Submeasure: 1.4.3 Investment projects relating to building up, mordenising and equipping of specialised laboratories of Centres of Advanced Technologies and Centres of Excellence operating in areas of priority for the development of the Polish economy Value of project: PLN 25.51m Subsidy: PLN 25.51m 48 Laboratorium współpracuje z przedsiębiorstwami „Doliny Lotniczej”. Wykonuje badania i pomiary atestacyjne zlecane przez firmy, prowadzi szkolenia i seminaria naukowe skierowane do pracowników przemysłu lotniczego. Tu studenci, doktoranci i inżynierowie poznają rozwiązania high-tech oraz metody wprowadzenia ich do przemysłu. The laboratory co-operates with enterprises in the “Aviation Valley”. It carries out attestation measurements commissioned by companies, runs training courses and research seminars for aviation industry employees. Undergraduates, PhD students and engineers can learn about high-tech solutions and methods by which these may be applied in industry. 49 Badania i rozwój Research and development 1.4.4 Projekt: Badania nad mieszankami gumy wypełnionej krótkociętymi włóknami Beneficjent: TEST Systemy Uszczelniające Joanna Okularczyk, Wojciech Okularczyk, Maria Stępień sp.j., Częstochowa Poddziałanie: 1.4.4 Projekty celowe realizowane przez CZT Wartość projektu: 100 tys. zł Dofinansowanie: 41 tys. zł Project: Research into rubber compounds filled with short fibres Beneficiary: TEST Sealing Systems Joanna Okularczyk, Wojciech Okularczyk, Maria Stępień sp.j., Częstochowa Submeasure: 1.4.4 Applied projects realized by Centres of Advanced Technologies Value of project: PLN 100,000 Subsidy: PLN 41,000 50 TEST specjalizuje się w produkcji uszczelnień technicznych do hydrauliki siłowej, pneumatyki i obrotowych części maszyn. Pracuje nad nowym typem elementów gumowych. „Gumę wypełnioną tkaniną chcemy zastąpić gumą z włóknami. Prowadzimy kolejny etap badań w tym zakresie” – mówią współwłaściciele firmy. TEST specialises in the production of seals for hydraulic, pneumatic and rotating parts of machinery. The company is currently working on new types of rubber elements. “We want to replace fabric-filled rubber with fibre-rubber and are entering the next stage of research,” say the company’s co-owners. 51 Badania i rozwój Research and development 1.4.4 Projekt: Ubranie strażackie nowej generacji z tekstronicznym systemem monitorowania parametrów fizjologicznych Beneficjent: Politechnika Łódzka, CZT Pro Humano Tex, Łódź Poddziałanie: 1.4.4 Projekty celowe realizowane przez CZT Wartość projektu: 2,35 mln zł Dofinansowanie: 957,15 tys. zł Project: New-generation fire-fighter clothing with a textronic system for monitoring physical parameters Beneficiary: Technical University of Łódź, CAT Pro Humano Tex, Łódź Submeasure: 1.4.4 Applied projects realized by Centres of Advanced Technologies Value of project: PLN 2.35m Subsidy: PLN 957,150 52 „Dla warszawskiej spółki Arlen, współrealizatora projektu, opracowaliśmy unikatowy strój strażacki z systemem monitorowania parametrów fizjologicznych człowieka” – mówi prof. Izabela Krucińska. System pozwala zdalnie kontrolować temperaturę skóry, parametry akcji serca oraz ruch i bezruch strażaka. Projekt otrzymał m.in. złoty medal na targach BRUSSELS-EUREKA 2008. “The Warsaw-based company Arlen commissioned us to develop a unique system of firefighter clothing for monitoring physical parameters,” says Prof. Izabela Krucińska. The system enables remote monitoring of skin temperature, heart function and movement or whether the firefighter is moving or not. The project was awarded the gold medal at the BRUSSELS-EUREKA 2008 fair. 53 Badania i rozwój Research and development 1.4.4 Projekt: Model zintegrowanego środowiska zarządzania utrzymaniem parku maszynowego Beneficjent: Instytut Maszyn Przepływowych im. R. Szewalskiego PAN – Jednostka Koordynująca CZT RIMAMI, Gdańsk Poddziałanie: 1.4.4 Projekty celowe realizowane przez CZT Wartość projektu: 1,60 mln zł Dofinansowanie: 764,40 tys. zł Project: Integrated management environment model for maintaining a machine park Beneficiary: Polish Academy of Sciences R. Szewalski Institute of Flow Machinery – CAT RIMAMI Co-ordinating Unit, Gdańsk Submeasure: 1.4.4 Applied projects realized by Centres of Advanced Technologies Value of project: PLN 1.60m Subsidy: PLN 764,400 54 „Projekt zakładał wdrożenie do praktyki przemysłowej systemu pracującego w oparciu o sieć internetową. System dopasowuje procedury robocze do określonych maszyn i konkretnych zadań. Może być adaptowany do nowych wymagań sprzętowych i rozwijany o nowe funkcje” – mówią prof. Jan Kiciński i Adam Pietrzyk. “The Project objective is to implement an internet-based working system in an industrial context. The system adapts working procedures to specific machines and tasks and may be tailored to the new equipment requirements and expanded to incorporate new functions,” say Prof. Jan Kiciński and Adam Pietrzyk. 55 Badania i rozwój Research and development 1.4.5 Projekt: Scenariusze rozwoju technologii nowoczesnych materiałów metalicznych, ceramicznych i kompozytowych Beneficjent: Instytut Podstawowych Problemów Techniki PAN, Warszawa Poddziałanie: 1.4.5 Projekty badawcze i celowe w obszarze monitorowania i prognozowania rozwoju technologii Wartość projektu: 3,39 mln zł Dofinansowanie: 2,36 mln zł Project: Technology development roadmap for modern metallic materials Beneficiary: Polish Academy of Sciences Institute of Fundamental Technological Research, Warsaw Submeasure: 1.4.5 Research and applied projects in the area of monitoring and foresight of technology development Value of project: PLN 3.39m Subsidy: PLN 2.36m 56 Badania z wykorzystaniem metod foresight pozwoliły m.in. zidentyfikować polskie technologie materiałów metalicznych, ceramicznych i kompozytowych o największym potencjale rozwoju. „Realizacja opracowanych scenariuszy rozwoju ułatwi osiągnięcie światowego poziomu w tej dziedzinie” – przekonują naukowcy Jacek Kuciński oraz Witold Łojkowski. Using the method of foresight, this research project enables those Polish technologies in metallic, ceramic and composite materials with the greatest growth potential to be identified. The researchers Jacek Kuciński and Witold Łojkowski state their case convincingly: “Putting into practice previously worked-out scenarios has allowed us to reach the very highest level in this area.” 57 Badania i rozwój Research and development 1.4.5 Projekt: Scenariusze rozwoju technologicznego kompleksu paliwowo-energetycznego dla zapewnienia bezpieczeństwa energetycznego kraju Beneficjent: Główny Instytut Górnictwa, Katowice Poddziałanie: 1.4.5 Projekty badawcze i celowe w obszarze monitorowania i prognozowania rozwoju technologii Wartość projektu: 3,10 mln zł Dofinansowanie: 1,55 mln zł Project: Producing scenarios for the development of the fuel-energy technology in order to safeguard the national energy supply Beneficiary: Central Mining Institute, Katowice Submeasure: 1.4.5 Research and applied projects in the area of monitoring and foresight of technology development Value of project: PLN 3.10m Subsidy: PLN 1.55m 58 „Zidentyfikowaliśmy kluczowe technologie o znaczeniu strategicznym dla rozwoju gospodarki narodowej i bezpieczeństwa energetycznego kraju oraz opracowaliśmy scenariusze ich rozwoju do roku 2030” – mówią prof. Krystyna Czaplicka, koordynator programu, i Józef Dubiński, szef GIG. “We have identified key technologies of strategic importance for the development of the national economy and security of its energy network, and have also worked out scenarios for this development up to 2030,” say Prof. Krystyna Czaplicka, the programme coordinator, and Józef Dubiński, the head of CMI. 59 Badania i rozwój Research and development 1.4.5 Projekt: LORIS Wizja. Regionalny foresight technologiczny Beneficjent: Uniwersytet Łódzki, Łódź Poddziałanie: 1.4.5 Projekty badawcze i celowe w obszarze monitorowania i prognozowania rozwoju technologii Wartość projektu: 2,95 mln zł Dofinansowanie: 2,95 mln zł Project: LORIS Wizja. Regional foresight in technology Beneficiary: University of Łódź, Łódź Submeasure: 1.4.5 Research and applied projects in the area of monitoring and foresight of technology development Value of project: PLN 2.95m Subsidy: PLN 2.95m 60 Projekt pozwolił opracować prognozy rozwoju technologii do 2020 roku dla województwa łódzkiego w polu „zrównoważony rozwój”. Zdaniem prof. Anny Rogut, koordynującej przedsięwzięcie, region łódzki powinien postawić na wykorzystanie wysokich technologii w tradycyjnych przemysłach. The project has made it possible to produce technology development forecasts in the field of ‘balanced development’ for Łódź Province up to 2020. In the opinion of Prof. Anna Rogut, who is coordinating the venture, the Łódź region should focus on integrating hightech solutions into traditional industries. 61 Usługi on-line On-line services 1.5 Projekt: Budowa zintegrowanej platformy usługowej Urzędu Patentowego Beneficjent: Urząd Patentowy Rzeczpospolitej Polskiej, Warszawa Działanie: 1.5 Rozwój systemu dostępu przedsiębiorców do informacji i usług publicznych on-line Wartość projektu: 10,40 mln zł Dofinansowanie: 7,80 mln zł Project: Construction of an integrated services platform for the Patent Office of the Republic of Poland Beneficiary: Patent Office of the Republic of Poland, Warsaw Measure: 1.5 Development of a system of entrepreneurs’ access to information and public services on-line Value of project: PLN 10.40m Subsidy: PLN 7.80m 62 Urząd uruchomił tzw. platformę usług on-line dla klientów. „Składają się na nią m.in. Internetowy Portal Usługowy, data center, czyli zaplecze zapewniające odpowiednie warunki eksploatacji serwerów oraz bezpieczeństwo, cyfrowy system telekomunikacyjny i system autoryzacji dostępu do zasobów Urzędu” – wylicza Irena Bielecka, dyrektor Departamentu Informatyki UP. The Patent Office has introduced an on-line platform for clients. “It comprises an Internet Service Portal, a data center (ensuring the appropriate conditions for the use of the server and for security), a digital telecommunications system and a system for accessing the Office’s collections,” explains Irena Bielecka, head of the Computing Department at the Patent Office. 63 Usługi on-line On-line services 1.5 Projekt: Zintegrowana Platforma Obsługi Przedsiębiorców przez urzędy wojewódzkie Beneficjent: Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki w Szczecinie, Szczecin Działanie: 1.5 Rozwój systemu dostępu przedsiębiorców do informacji i usług publicznych on-line Wartość projektu: 24,05 mln zł Dofinansowanie: 17,80 mln zł Project: Integrated Platform for Enterprise Services through voivodship offices Beneficiary: Zachodniopomorski Voivodship Office, Szczecin Measure: 1.5 Development of a system of entrepreneurs’ access to information and public services on-line Value of project: PLN 24.05m Subsidy: PLN 17.80m 64 Poprzez Elektroniczną Skrzynkę Podawczą przedsiębiorcy z 13 regionów Polski mogą się kontaktować ze swoimi urzędami wojewódzkimi (np. składać wnioski o wydanie dokumentów). „To usprawniło również naszą pracę” – mówi Jan Kępiński, dyrektor Wojewódzkiego Ośrodka Informatyki, reprezentującego lidera projektu – Zachodniopomorski UW. Using the Electronic Registry Box, enterprises from 13 Polish regions can liaise with their local voivodship offices (e.g. submit applications for documents). “This has also made our work easier”, says Jan Kępiński, head of the Voivodship Informatics Centre, representing the p roject leader, Zachodniopomorski Voivodship Office. 65 Doradztwo Consulting 2.1 Projekt: Planowanie inwestycyjne dla rozwoju kompleksu hotelowo-gastronomicznego KMICIC Beneficjent: KMICIC TRAVEL - Kompleks Hotelowo-Gastronomiczny s.c. Marianna Nowak, Danuta Nowak, Złoty Potok, Janów Działanie: 2.1 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez doradztwo Wartość projektu: 219,60 tys. zł Dofinansowanie: 90 tys. zł Project: Planning investment to develop the KMICIC hotel-restaurant complex Beneficiary: KMICIC TRAVEL - Hotel-Restaurant Complex s.c. Marianna Nowak, Danuta Nowak, Złoty Potok, Janów Measure: 2.1 Improvement of competitiveness of small and medium-sized enterprises through advice Value of project: PLN 219,600 Subsidy: PLN 90,000 66 Dzięki wsparciu z funduszy unijnych przygotowano pełną dokumentację rozbudowy hotelu. „Zaplanowaliśmy m.in. dobudowę nowego skrzydła, w którym będzie się mieścić kompleks rekreacyjny” – mówią współwłaścicielki. Thanks to support from EU Funds, full documentation for expansion of the hotel has been prepared. “Our plans include adding a new wing housing recreational facilities,” say the owners. 67 Doradztwo Consulting 2.1 Projekt: Opracowanie dokumentacji technicznej planowanej inwestycji przez firmę WERBENA Art Beneficjent: WERBENA Art. Sp. z o.o., Warszawa Działanie: 2.1 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez doradztwo Wartość projektu: 126,10 tys. zł Dofinansowanie: 51,5 tys. zł Project: Compiling technical documentation for a planned investment by WERBENA Art Beneficiary: WERBENA Art Sp. z o.o., Warsaw Measure: 2.1 Improvement of competitiveness of small and medium-sized enterprises through advice Value of project: PLN 126,100 Subsidy: PLN 51,500 68 „Jesteśmy firmą ogrodniczo-brukarską. Kompleks biurowo-magazynowy, którego dokumentację techniczną wykonaliśmy w ramach projektu, pozwoli w przyszłości na lepsze funkcjonowanie firmy i jej rozwój” – mówią Renata Zawadzka i Renata PorzyckaMilewska, współwłaścicielki firmy. “We are a garden-paving stone company. We have prepared the necessary technical documentation for an office- and storage complex, which will streamline the company’s activities and foster its future development,” say Renata Zawadzka and Renata PorzyckaMilewska, co-owners of the company. 69 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Rozbudowa PUH „M+” o wytwórnię mas betonowych i bitumicznych – etap IV Beneficjent: Przedsiębiorstwo Usługowo-Handlowe „M+” Sp. z o.o., Kędzierzyn-Koźle Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 6,82 mln zł Dofinansowanie: 3,35 mln zł Project: Expansion of PUH „M+” to include production plant for concrete and bitumen mastic – stage 4 Beneficiary: „M+” Trade and Service Company Sp. z o.o., Kędzierzyn-Koźle Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 6.82m Subsidy: PLN 3.35m 70 Zakup nowoczesnych maszyn i urządzeń przyczynił się do zniwelowania negatywnego wpływu produkcji na środowisko naturalne. Pozwolił też na wprowadzenie nowych produktów i usług oraz zwiększenie zatrudnienia. Dzięki temu firma stała się bardziej konkurencyjna na krajowym i zagranicznym rynku, a także pozyskała nowych klientów. The purchase of new machinery has balanced the adverse effects of production on the environment. It has also enabled the company to develop new products and increase its workforce. As a result, the company has become more competitive on the domestic and foreign markets, and has gained new clients. 71 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Interaktywne centrum multimedialne do wielokanałowego pozyskiwania i dystrybucji treści Beneficjent: Wielkopolska Telewizja Kablowa Sp. z o.o., Poznań Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 4,33 mln zł Dofinansowanie: 2,04 mln zł Project: Interactive multimedia centre for multi-channel reception and distribution Beneficiary: Wielkopolska Cable Television Sp. z o.o., Poznań Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 4.33m Subsidy: PLN 2.04m 72 „Przejście na cyfrowy system nadawania, nowa siedziba, dwa studia i newsroom oraz nowoczesny wóz realizacyjny. To wszystko przekłada się na doskonalszą jakość obrazu, lepszy kontakt z widzami, większą sprawność w zdobywaniu i przekazywaniu informacji – jednym słowem postęp we wszystkich kluczowych obszarach działalności naszej firmy” – mówi Krzysztof Szydłowski, prezes WTK. “A digital broadcasting system, a new headquarters, two studios with a newsroom and a new OB van – all this has led to excellent picture quality, better contact with viewers, and greater flexibility in receiving and broadcasting information. In short, this shows progress in all key areas of our company’s activities,” says Krzysztof Szydłowski, president of WTK. 73 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Wzrost konkurencyjności Drukarni Ekspres poprzez wdrożenie innowacyjnej technologii CTP Beneficjent: Drukarnia Ekspres Z. Adamska, W. Adamski, Z. Kaczmarek s.j., Inowrocław Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 2,50 mln zł Dofinansowanie: 1,44 mln zł Project: Increasing the competitiveness of Printing House Ekspres printing house through new CTP technological innovations Beneficiary: Printing House Ekspres Z. Adamska, W. Adamski, Z. Kaczmarek s.j., Inowrocław Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 2.50m Subsidy: PLN 1.44m 74 „Dysponujemy obecnie najnowocześniejszą technologią do obróbki i uszlachetniania opakowań do produktów kosmetycznych i spożywczych” – mówią współwłaściciele firmy. W tej dziedzinie technologie szybko się zmieniają i rosną wymagania klientów. “We now have at our disposal state-of-the-art technologies for processing and improving packaging for cosmetics and food products,” say the companies’ owners. Technology is changing rapidly in this field and clients are becoming more demanding. 75 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Rozbudowa przedsiębiorstwa poprzez wdrożenie innowacyjnej technologii produkcji kotłów w Marcinkowie Beneficjent: CHT Sp. z o.o., Ilino Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 4,49 mln zł Dofinansowanie: 2,21 mln zł Project: Expansion of the enterprise by implementing innovative technologies of boilers production in Marcinków Beneficiary: CHT Sp. z o.o., Ilino Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 4.49m Subsidy: PLN 2.21m 76 „Powstał nowoczesny zakład produkcji kotłów grzewczych do domków jednorodzinnych. Nowoczesna technologia oparta na robocie spawalniczym i wycinarce laserowej zapewniła firmie lepszą pozycję na rynkach europejskich. Dziś trzeba konkurować nie tylko ceną, ale także wyższą jakością oraz designem” – mówi Marek Opaliński, kierownik produkcji. “A new production plant for household boilers has been set up. Using state-of-the-art technology based on welding and laser cutting technology has guaranteed the company a better position on European markets. Nowadays, it’s not just a question of competing on price but also on quality and design,” says Marek Opaliński, the head of production. 77 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Wdrożenie innowacyjnej technologii w BMT International Sp. z o.o. Beneficjent: BMT International Sp. z o.o., Dobre Miasto Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 13,89 mln zł Dofinansowanie: 7,97 mln zł Project: Introduction of new technology in BMT International Sp. z o.o. Beneficiary: BMT International Sp. z o.o., Dobre Miasto Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 13.89m Subsidy: PLN 7.97m 78 „Zakupiliśmy programy informatyczne pozwalające na projektowanie mebli oraz urządzenia do testowania materiałów. Nasze meble powstają dziś w laboratorium. Dzięki temu jesteśmy elastyczni w stosunku do wymagań klientów, a są one różnorodne tak jak i Europa, na której rynkach z powodzeniem funkcjonujemy” – mówi prezes Joanna Frontczak. “We have bought new computer programmes for furniture design and also equipment for testing materials. Our furniture is now produced in a laboratory. As a result, we have greater flexibility in meeting our clients’ demands, and these are as varied as Europe itself, and it’s on these markets that we are operating with great success,” says Joanna Frontczak, the company president. 79 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Budowa Stacji Narciarskiej Wierchomla Beneficjent: Dwie Doliny Muszyna-Wierchomla Sp. z o.o., Wierchomla Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 42,73 mln zł Dofinansowanie: 13,93 mln zł Project: Construction of the Wierchomla Ski Complex Beneficiary: Dwie Doliny Muszyna-Wierchomla Sp. z o.o., Wierchomla Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 42.73m Subsidy: PLN 13,93m 80 Nowe wyciągi krzesełkowe i orczykowe, powiększona baza noclegowo-rekreacyjna, utworzenie kilkudziesięciu nowych miejsc pracy – to bezpośrednie efekty projektu. Budowa stacji narciarskiej przyczyniła się do dynamicznego rozwoju turystyki w rejonie Popradzkiego Parku Krajobrazowego. Z szansy skorzystali również mieszkańcy, którzy zarabiają na obsłudze turystów. New chair lifts and drag lifts, more accommodation and recreation facilities, dozens of new jobs – these are all the direct effects of the project. Building a ski complex has given impetus to tourism in the Poprad Landscape Park region. The local inhabitants have also benefited from the tourist trade. 81 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Zasadnicza zmiana procesu wytwarzania prefabrykatów poprzez zakup nowoczesnej betonowni Beneficjent: Alfa Stenhaus II Sp. z o.o., Kartoszyno Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 1,45 mln zł Dofinansowanie: 872,16 tys. zł Project: Fundamental change in the process of producing prefabricated elements due to the purchase of a modern concrete mixing machine Beneficiary: Alfa Stenhaus II Sp. z o.o., Kartoszyno Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 1.45m Subsidy: PLN 872,160 82 „Teraz gwarantujemy wysoką jakość. Dzięki modernizacji węzła betoniarskiego oraz zakupowi stalowych form do produkcji prefabrykatów możemy wprowadzać nowe produkty. Jesteśmy coraz bardziej liczącym się graczem na rynku skandynawskim, na którym działamy od wielu lat” – mówi Marek Witkowski, kierownik projektu. “We now guarantee high quality. Our modernized concrete production unit and steel moulds for producing prefabricates allows us to produce new products. As a result, we are now a bigger player on the Scandinavian market, where we’ve been active for years,” says Marek Witkowski, project manager. 83 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Uruchomienie produkcji podwójnych pierścieni w oparciu o innowacyjną technologię produkcyjną Beneficjent: Zakład Tworzyw Sztucznych „POLIAMID s.c. Aleksandra i Czesław Płachytka, Kłodzko Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 1,59 mln zł Dofinansowanie: 955,15 tys. zł Project: Implementing dual-ring production based on innovative technology Beneficiary: POLIAMID Synthetics Plant s.c. Aleksandra and Czesław Płachytka, Kłodzko Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 1.59m Subsidy: PLN 955,150 84 „Realizacja projektu pozwoliła na zwiększenie konkurencyjności przedsiębiorstwa poprzez poszerzenie asortymentu produkcji, pozyskanie nowych klientów, krajowych i zagranicznych, oraz podniesienie standardów technologiczno-produkcyjnych” – mówią właściciele. “The project has increased our company’s competitiveness due to expanding our product range, our gaining new clients on both the domestic and foreign market, and raising our production standards,” say the owners. 85 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Wdrożenie przez PLASTICO innowacyjnej linii technologicznej do produkcji okien PCV Beneficjent: PLASTICO Sp. z o.o., Kołobrzeg Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 1,62 mln zł Dofinansowanie: 798 tys. zł Project: Introduction of a new technology line for the production of PVC windows Beneficiary: PLASTICO Sp. z o.o., Kołobrzeg Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 1.62m Subsidy: PLN 798,000 86 „Zwiększyliśmy produkcję o sto procent, jesteśmy szybsi, popełniamy znacznie mniej błędów i gwarantujemy wyższą jakość. Nasza oferta jest bogatsza” – mówi Wiesława Wędołowicz, prezes zarządu. “We have doubled our production, we’re faster, make significantly fewer mistakes and guarantee higher quality. Our product range is also wider,” says Wiesława Wędołowicz, chairwoman of the board. 87 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Linia technologiczna produkcji jodu-131 do diagnostyki i terapii medycznej Beneficjent: Ośrodek Badawczo-Rozwojowy Izotopów POLATOM, Otwock Świerk Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 4,56 mln zł Dofinansowanie: 1,32 mln zł Project: New technology line for the production of iodine-131 for diagnostic and medical therapy purposes Beneficiary: Institute of Atomic Energy Radioisotope Centre POLATOM, Otwock Świerk Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 4.56m Subsidy: PLN 1.32m 88 Udało się stworzyć bezpieczne warunki do produkcji jodu-131 w postaci roztworów oraz kapsułek medycznych. Zastosowano rozwiązania minimalizujące ryzyko emisji substancji promieniotwórczych do otoczenia. Powstały dodatkowe stopnie filtracji gazów. Dzięki tej inwestycji udało się stworzyć dodatkowe miejsca pracy. There are now safer conditions for the production of iodine-131 in solution and capsule form. The new methods used minimize the risk of radioactive substances being discharged into the environment. Additional levels of gas filtration have also been created. Thanks to this investment, new workplaces have been generated. 89 Nowe przedsięwzięcia New ventures 2.2.1 Projekt: Inwestycja w nowe moce produkcyjne i udoskonalenie technologii produkcji Beneficjent: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji Wartość projektu: 12,90 mln zł Dofinansowanie: 6,34 mln zł Project: Investment in new productive capacity and improvement of production technology Beneficiary: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments Value of project: PLN 12.90m Subsidy: PLN 6.34m 90 Ze środków uzyskanych w ramach Programu powstały nowoczesne linie produkcyjne, spełniające światowe standardy. Dzięki temu butelkowana przez firmę Nałęczów Zdrój naturalna, mineralna woda „Cisowianka” zachowuje swoje pierwotne właściwości. Funding received through the Programme has been invested in new production lines which meet global standards and mean that the “Cisowianka” natural mineral water bottled by the company retains its original properties. 91 Dotacje na eksport Subsidies for exports 2.2.2 Projekt: Udział w targach INTERPACK 2008, Niemcy/Düseldorf Beneficjent: Fabryka Opakowań Kosmetycznych POLLENA SA, Łaskarzew Poddziałanie: 2.2.2 Wsparcie w zakresie internacjonalizacji przedsiębiorstw Wartość projektu: 40 tys. zł Dofinansowanie: 20 tys. zł Project: Participation in the INTERPACK 2008 trade fair, Düsseldorf, Germany Beneficiary: POLLENA Cosmetics Packaging Factory SA, Łaskarzew Submeasure: 2.2.2 Support to internationalisation of enterprises Value of project: PLN 40,000 Subsidy: PLN 20,000 92 Eksport stanowi sześćdziesiąt procent sprzedaży firmy, dlatego uczestnictwo w zagranicznych targach pozwala utrzymać zajmowaną pozycję na tamtejszych rynkach i pozyskiwać nowych odbiorców. Udział w Międzynarodowych Targach Interpack 2008 zaowocował nowymi kontraktami. Export constitutes 60% of the company’s sales, which is why participation in trade fairs abroad has enabled the company to maintain its position on foreign markets and gain new clients. Being present at the Interpack 2008 International Trade Fair bore fruit in the form of new contracts. 93 Dotacje na eksport Subsidies for exports 2.2.2 Projekt: Udział w targach Arab Health 2008, Zjednoczone Emiraty Arabskie/Dubaj Beneficjent: Fabryka Aparatury Rentgenowskiej i Urządzeń Medycznych FARUM SA, Warszawa Poddziałanie: 2.2.2 Wsparcie w zakresie internacjonalizacji przedsiębiorstw Wartość projektu: 40 tys. zł Dofinansowanie: 20 tys. zł Project: Participation in the Arab Health 2008 trade fair, Dubai, UAE Beneficiary: FARUM X-ray Apparatuses and Medical Devices Works SA, Warsaw Submeasure: 2.2.2 Support to internationalisation of enterprises Value of project: PLN 40,000 Subsidy: PLN 20,000 94 „Udział w Międzynarodowych Targach Arab Health 2008 umożliwił firmie prezentację produktów oraz porównanie własnej oferty z wyrobami innych firm branży medycznej. Prezentacja na targach przyczyniła się do znaczącego wzrostu sprzedaży na eksport” – mówi dyrektor Jerzy Kurylek. “Our participation in the Arab Health 2008 International Trade Fair was an opportunity for the company to present its products and compare them with those of other companies in the medical sector. We observed a significant rise in export sales as a result of the Fair,” says Jerzy Kurylek, manager. 95 Dotacje na eksport Subsidies for exports 2.2.2 Projekt: Udział w Targach InterCharm 2008, Ukraina/Kijów Beneficjent: Donegal Sp. z o.o., Rzeszów Poddziałanie: 2.2.2 Wsparcie w zakresie internacjonalizacji przedsiębiorstw Wartość projektu: 40 tys. zł Dofinansowanie: 20 tys. zł Project: Participation in the InterCharm 2008 Trade Fair, Kiev, Ukraine Beneficiary: Donegal Sp. z o.o., Rzeszów Submeasure: 2.2.2 Support to internationalisation of enterprises Value of project: PLN 40,000 Subsidy: PLN 20,000 96 „Uczestnictwo w Międzynarodowych Targach InterCharm Ukraina 2008 było niepowtarzalną szansą do nawiązania wielu ciekawych i obiecujących kontaktów biznesowych. Dzięki temu przedsięwzięciu wzmocniony został wizerunek marki Donegal i pozycja międzynarodowa przedsiębiorstwa” – mówi prezes Jerzy Chrzan. “Participating in the InterCharm International Trade Fair was a unique opportunity for us to make interesting and promising business contacts. As a result, both the Donegal brand image and our market position were strengthened,” says company president, Jerzy Chrzan. 97 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Modernizacja procesów ciągłej wulkanizacji gumy poprawiająca konkurencyjność firmy Larkis Beneficjent: LARKIS Sp. z o.o., Dobczyce Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 3,12 mln zł Dofinansowanie: 1,25 mln zł Project: Modernization of vulcanization processes of rubber to increase Larkis’ competitiveness Beneficiary: LARKIS Sp. z o.o., Dobczyce Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 3.12m Subsidy: PLN 1.25m 98 „Zakupiliśmy nowoczesne urządzenie do ciągłej wulkanizacji gumy, które w pełni zabezpiecza środowisko naturalne przed działaniem substancji wykorzystywanych w procesie technologicznym. Dzięki temu mogliśmy usprawnić i zwiększyć produkcję oraz poprawić jej jakość” – mówi prezes Wojciech Laszczak. “We purchased new machinery for the sustained vulcanization of rubber, a process which completely protects the natural environment against the effects of substances used in the technological processes. Consequently, we were able to streamline and increase production while also improving quality,” says company president, Wojciech Laszczak. 99 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Zakup sterowanego CNC centrum gnącego do blach Beneficjent: Jotkel s.j., Krotoszyn Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 3,05 mln zł Dofinansowanie: 1,25 mln zł Project: Purchase of a CNC centre lathe for sheet metal Beneficiary: Jotkel s.j., Krotoszyn Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 3.05m Subsidy: PLN 1.25m 100 Dotacje z Funduszy Europejskich pozwoliły krotoszyńskiemu producentowi mebli warsztatowych i wózków transportowych unowocześnić park maszynowy. „Każdy z naszych projektów przynosi duży efekt innowacyjny, otwiera przed nami nowe możliwości” – mówi Jan Krzywonos, właściciel firmy. European Subsidies enabled this Krotoszyn-based producer of furniture workshops and transport trolleys to update its machinery. “Every single one of our projects has had a profound effect in terms of innovation and has opened up new possibilities for us,” says Jan Krzywonos, the company’s owner. 101 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Rozwój VIKI FAMILY poprzez zakup nowej składarko-sklejarki do kartonów Beneficjent: VIKI FAMILY Przemysław Jastrzębski Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 560,15 tys. zł Dofinansowanie: 280 tys. zł Project: Developing VIKI FAMILY through the purchase of a new solid-board packing machine Beneficiary: VIKI FAMILY Przemysław Jastrzębski Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 560,150 Subsidy: PLN 280,000 102 Dzięki wsparciu w ramach SPO-WKP VIKI FAMILY może wykonywać najbardziej wyszukane opakowania na zamówienie. „Dostałem realne pieniądze. W budżecie firmy przyniosły ewidentną korzyść i zdynamizowały rozwój przedsiębiorstwa” – mówi prezes Przemysław Jastrzębski. With the support of the SOP-ICE VIKI FAMILY can now produce more sophisticated packaging to order. “We received real money. The company budget benefited greatly and the company received a huge boost in terms of development,” says Przemysław Jastrzębski, company president. 103 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Wykorzystanie innowacyjnego systemu GPS w robotach drogowych Beneficjent: Zakład Brukarsko-Betoniarski Grzegorz Zieliński, Tarnowo Podgórne Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 3,66 mln zł Dofinansowanie: 1,25 mln zł Project: Using an innovative GPS system in road works Beneficiary: Grzegorz Zieliński Paving-Concreting Company, Tarnowo Podgórne Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 3.66m Subsidy: PLN 1.25m 104 Przedsiębiorstwo Grzegorza Zielińskiego buduje drogi w całej Polsce. Park maszynowy trzeba stale odnawiać, ale właściciel firmy postawił tym razem na nowe technologie. Zakup nowoczesnej koparki i wyrównywarki z systemem GPS znacznie przyspieszył prace. Dzięki tym maszynom nasypy drogowe powstają w błyskawicznym tempie. Grzegorz Zieliński’s company builds roads all over Poland. However, machinery is in constant need of updating, but this time the owner decided on new technology. Buying a new excavator and road-laying machine equipped with GPS has sped up work significantly. These machines mean that we can produce road embankments at lightning speed. 105 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Poszerzenie oferty produktowej przedsiębiorstwa dzięki uruchomieniu nowej linii produkcyjnej Beneficjent: Bańkowski, Rogalski, Winiarski NESTA-BIS s.j., Toruń Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 2,26 mln zł Dofinansowanie: 925 tys. zł Project: Using a new production line to increase the company’s product range Beneficiary: Bańkowski, Rogalski, Winiarski NESTA-BIS s.j., Toruń Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 2.26m Subsidy: PLN 925,000 106 Dzięki tej inwestycji NESTA-BIS mogła rozpocząć produkcję płacht malarskich na rolkach. W takiej formie dotychczas nie oferowano tego produktu na rynkach europejskich. „Zyskaliśmy klientów w Niemczech i Holandii” – mówi Wiesław Winiarski, współwłaściel firmy. This investment has enabled NESTA-BIS to start producing plastic sheeting for painting purposes on rollers, a project not available previously on the European market. “We have gained clients in Germany and the Netherlands,” says Wiesław Winiarski, co-owner of the company. 107 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Rozbudowa parku maszynowego oraz modernizacja wytwórni mas bitumicznych Beneficjent: WŁODAN Andrzej Włodarczyk, Cecylia Włodarczyk s.j., Porszewice Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 2,22 mln zł Dofinansowanie: 909 tys. zł Project: Extension of machinery stock and modernization of a bitumen mastic plant Beneficiary: WŁODAN Andrzej Włodarczyk, Cecylia Włodarczyk s.j., Porszewice Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 2.22m Subsidy: PLN 909,000 108 Zaczynali od niewielkiej mieszarki i traktora. Dziś WŁODAN to spory kombinat, w dodatku cieszący się dobrą marką. Po zainstalowaniu nowej skomputeryzowanej wytwórni mas bitumicznych do budowy dróg obroty firmy wzrosły kilkukrotnie. „Jesteśmy wzywani do najtrudniejszych prac drogowych” – mówi syn właścicieli, Łukasz Włodarczyk. “We started from a small mixer and a tractor. Today, WŁODAN is a decent-sized conglomerate with a good reputation. After installing a new computerized bitumen mastic plant for road building we witnessed a huge increase in turnover. “We are called in to perform the most challenging road work tasks,” says Łukasz Włodarczyk, the owner’s son. 109 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Wzrost konkurencyjności poprzez unowocześnienie produkcyjnego parku maszynowego i infrastruktury magazynowej Beneficjent: GOOD FOOD Sp. z o.o., Skórzewo Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu : 4,64 mln zł Dofinansowanie : 951,10 tys. zł Project: Increasing competitiveness through updating machinery and storage infrastructure Beneficiary: GOOD FOOD Sp. z o.o., Skórzewo Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 4.64m Subsidy: PLN 951,100 110 Dzięki inwestycji współfinansowanej w ramach SPO-WKP firma GOOD FOOD zyskała nie tylko nowe powierzchnie w magazynie wysokiego składowania, ale przede wszystkim unowocześniła zarządzanie procesem produkcji. „Decyzje podejmujemy dziś na podstawie liczb, dzięki temu zwiększyła się transparentność spółki” – mówi prezes Robert Czajkowski. Not only has investment co-financed by the SOP-ICE provided GOOD FOOD with new high-storage warehouse premises, it has also modernized our management of the production process. “Our decisions are now on the basis of figures, which has made our company’s operations more transparent,” says Robert Czajkowski, the company’s president. 111 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Zakup wysokospecjalistycznej maszyny budowlanej do zabezpieczania głębokich wykopów w technologii wciskania Beneficjent: Gollwitzer Polska, Wrocław Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 4,41 mln zł Dofinansowanie: 1,25 mln zł Project: Purchase of highly specialized construction machinery for securing deep excavations using press-in technology Beneficiary: Gollwitzer Polska, Wrocław Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 4.41m Subsidy: PLN 1.25m 112 „Kafar z wciskarką, której praca nie wpływa negatywnie na otoczenie, tworzą innowacyjną technologię. Zakup tego urządzenia pozwolił naszej firmie na znaczący krok do przodu. Dziś dynamicznie się rozwijamy, a nasze zyski wzrastają” – mówią prezes Jan Michna i dyrektor Ewa Rolf. “A silent piler with press-in function is an innovation which does not affect the surroundings adversely. Buying this machinery has been a significant step forward for our company. We are developing dynamically, and our profits are rising,” say company president Jan Michna and director Ewa Rolf. 113 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Zakup cyfrowego systemu wykonywania offsetowych form drukowych (CtP) Beneficjent: Zakład Produkcji Opakowań KARTON-PAK SA, Nowa Sól Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 930,37 tys. zł Dofinansowanie: 381,30 tys. zł Project: Purchase of digital system for offset printing (CtP) Beneficiary: KARTON-PAK Packaging Production Plant SA, Nowa Sól Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 930,370 Subsidy: PLN 381,300 114 Pełnoformatowe maszyny sterowane komputerowo umożliwiają otrzymanie najwyższej jakości nadruków na opakowaniach KARTON-PAK. „Zakup CtP stworzył podwaliny pod utworzenie studia graficznego opartego na najnowocześniejszych rozwiązaniach światowych” – podkreśla dyrektor Konstanty Narejko. Full-format computer-controlled machines make it possible for KARTON-PAK to attain the highest quality printing on its packaging. “Buying CtP technology laid the foundations for us to open a graphics studio based on state-of-the-art solutions,” emphasizes company director, Konstanty Narejko. 115 Inwestycje Investments 2.3 Projekt: Modernizacja linii technologicznych do rozlewu wody mineralnej i dywersyfikacja produktów w przedsiębiorstwie Nałęczów Zdrój Beneficjent: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje Wartość projektu: 3,70 mln zł Dofinansowanie: 1,25 mln zł Project: Modernization of a technology line for bottling mineral water and product diversification at Nałęczów Zdrój Beneficiary: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment Value of project: PLN 3.7m Subsidy: PLN 1.25m 116 „Dzięki środkom uzyskanym w ramach SPO-WKP zakład butelkujący cisowiankę powiększył znacząco swoje możliwości produkcyjne i jest w stanie sprostać wymogom rynku” – mówi Grzegorz Nachowicz, koordynator projektu i główny technolog. “Thanks to the funding we received through the SOP-ICE, the Cisowianka bottling plant has significantly increased its production capabilities and is in a position to better meet the needs of the market,” says Grzegorz Nachowicz, project coordinator and chief technologist. 117 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.1 Projekt: Modernizacja pieców topielnych gazowych i budowa instalacji oczyszczania gazów dla pieców topielnych, odstojowych i pras do zgarów Beneficjent: ALUMETAL SA, Kęty Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego Wartość projektu: 11,99 mln zł Dofinansowanie: 5,95 mln zł Project: Modernization of gas smelting furnaces and construction of a waste gas purification installation for melting furnaces, holding furnaces and dross presses. Beneficiary: ALUMETAL SA, Kęty Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit Value of project: PLN 11.99m Subsidy: PLN 5.95m 118 „Kompleksowa modernizacja dwóch pieców, zakup wsadzarki przejezdnej do załadunku pieców i budowa instalacji do oczyszczania gazów przyczyniły się do zmniejszenia emisji pyłów i gazów do atmosfery” – mówi Andrzej Jagodziński, koordynator projektu. “Comprehensively modernizing two furnaces, purchasing a monorail charging machine for loading furnaces, and building an installation for gas purification has all enabled us to reduce emissions of dust and gas into the atmosphere,” says Andrzej Jagodziński, project coordinator. 119 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.1 Projekt: Budowa instalacji oczyszczania gazów z procesów przetopu aluminium wtórnego w zespole 3 szt. Pieców indukcyjnych typu PIT-6000 Beneficjent: ALUMETAL SA, Kęty Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego Wartość projektu: 2,01 mln zł Dofinansowanie: 946,69 tys. zł Project: Construction of a gas purification installation for smelting recycled aluminium in 3-piece PIT-6000-type induction furnaces Beneficiary: ALUMETAL SA, Kęty Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit Value of project: PLN 2.01m Subsidy: PLN 946,690 120 Firma sukcesywnie nadrabia zaległości w zakresie ochrony środowiska. „Budowa instalacji oczyszczania gazów oraz zakup i montaż okapów pieców indukcyjnych wraz z systemem sterowania spowodowały znaczące zmniejszenie emisji pyłów do atmosfery” – mówi Katarzyna Czyż, koordynator projektu. The company is successively catching up in the field of environmental protection. “Constructing a gas purification installation, and buying and assembling induction furnaces hoods in conjunction with a control system has allowed us to significantly reduce the amount of gas and dust discharged into the atmosphere,” says Katarzyna Czyż, project coordinator. 121 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.1 Projekt: Modernizacja elektrofiltru z suchym odpopielaniem kotła OF-100 w Energetyka Boruta Sp. z o.o. w Zgierzu Beneficjent: Energetyka Boruta Sp. z o.o., Zgierz Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego Wartość projektu: 8,02 mln zł Dofinansowanie: 3,38 mln zł Project: Modernization of electro-filters with dry ash removal apparatus in OF-100 boilers at Energetyka Boruta Sp. z o.o., Zgierz Beneficiary: Energetyka Boruta Sp. z o.o., Zgierz Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit Value of project: PLN 8.02m Subsidy: PLN 3.38m 122 „Modernizacja elektrowni pozwoliła spełnić nowe zaostrzone standardy emisyjne. Teraz nie tylko mniej pyłów trafia do powietrza, ale też nowa instalacja umożliwiła gospodarcze wykorzystanie odpadów, ograniczenie zużycia wody i energii. Efekt ekologiczny uzyskaliśmy we wszystkich obszarach działalności” – cieszą się szefowie spółki, Artur Kin i Adam Żurek. “Modernizing the power station allowed us to meet stringent standards on emissions. Now, not only is less dust discharged into the atmosphere, but also the new installation also has allows us to economize in waste reuse, reduction in water and energy use. The ecological benefits are clear in all areas of our activities,” say Artur Kin and Adam Żurek, the company heads. 123 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.1 Projekt: Modernizacja trzech elektrofiltrów kotłów blokowych w Elektrociepłowni Siekierki Beneficjent: Elektrociepłownie Warszawskie SA, Warszawa Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego Wartość projektu: 33,99 mln zł Dofinansowanie: 8,46 mln zł Project: Modernization of three electro-filters in block boilers at the Siekerki Power Station Beneficiary: Warsaw Power Stations SA, Warsaw Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit Value of project: PLN 33.99m Subsidy: PLN 8.46m 124 Vattenfall, inwestor strategiczny Elektrociepłowni Warszawskich, chce zasłużyć na miano firmy najbardziej przyjaznej środowisku. „Dzięki modernizacji elektrofiltrów zredukowano emisję tlenków azotu, dwutlenku siarki oraz pyłów do atmosfery” – mówią Józef Lewandowski i Mariusz Grochowski z zakładu w Siekierkach. Vattenfall, the strategic investor in Warsaw Power Stations deserves its reputation as the most environmentally friendly company. “Modernizing our electro-filters has reduced emissions of nitrogen dioxide, sulphur dioxide and dust into the atmosphere,” say Józef Lewandowski and Mariusz Grochowski from the Siekierki plant. 125 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.1 Projekt: Dostosowanie przedsiębiorstwa do wymogów pozwolenia zintegrowanego poprzez zakup rur katalitycznych Beneficjent: Zakłady Chemiczne Police SA, Police Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego Wartość projektu: 12,33 mln zł Dofinansowanie: 4,50 mln zł Project: Adapting an enterprise to meet requirements for obtaining an integrated permit through the purchase of catalytic pipes Beneficiary: Police Chemical Plant SA, Police Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit Value of project: PLN 12.33m Subsidy: PLN 4.5m 126 „Dzięki inwestycji zmniejszono ilości zużywanego gazu przy produkcji amoniaku. Staliśmy się bardziej przyjaźni dla środowiska” – mówi Witold Król, kierownik Zakładu Azotowego. “Thanks to this investment, we have been able to reduce the amount of gas used in the production of ammonia. We have become more environmentally-friendly,” says Witold Król, head of the Nitric Unit. 127 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.2 Projekt: Rozbudowa biologiczno-chemicznej oczyszczalni ścieków dla Zakładów Koksowniczych „Zdzieszowice” Beneficjent: Zakłady Koksownicze „Zdzieszowice” Sp. z o.o., Zdzieszowice Poddziałanie: 2.4.2 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki wodno-ściekowej Wartość projektu: 17,64 mln zł Dofinansowanie: 7,54 mln zł Project: Extension of bio-chemical sewage treatment works at “Zdzieszowice” Coking Plant Beneficiary: „Zdzieszowice” Coking Plant Sp. z o.o., Zdzieszowice Submeasure: 2.4.2 Support for enterprises in the scope of water and wastewater management Value of project: PLN 17.64m Subsidy: PLN 7.54m 128 Zakłady położone są wśród cennych przyrodniczo obszarów. To tym bardziej obliguje do troski o środowisko. Modernizacja oczyszczalni pozwoliła na znaczne ograniczenie emisji ścieków do wód powierzchniowych. Część wody po oczyszczeniu jest powtórnie wykorzystana w obiegach technologicznych. The plant is located in an area of great natural beauty, which makes it all the more important to care for the environment. Modernizing the treatment plant has significantly reduced emissions of wastewater. A proportion of the water from the plant is recycled in technological processes. 129 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.2 Projekt: Budowa Centralnej Stacji mycia CIP Beneficjent: Nestle Ice Cream Polska Sp. z o.o., Warszawa Poddziałanie: 2.4.2 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki wodno-ściekowej Wartość projektu: 2,89 mln zł Dofinansowanie: 1,45 mln zł Project: Construction of a CIP System Beneficiary: Nestle Ice Cream Polska Sp. z o.o., Warsaw Submeasure: 2.4.2 Support for enterprises in the scope of water and wastewater management Value of project: PLN 2.89m Subsidy: PLN 1.45m 130 „Centralna stacja mycia CIP (Cleaning in Place) to urządzenie służące do czyszczenia linii produkcyjnych w zakładzie. Inwestycja ta pozwoliła zmniejszyć zużycie wody w wytwórni o ponad 10 procent” – mówi dyrektor Maciej Klęczek. “CIP (Cleaning in Place) is a system for cleaning production lines at the plant. This investment has enabled us to reduce water use by 10%,” says Maciej Klęczek, director at the plant. 131 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.3 Projekt: Wykonanie instalacji odsiarczania spalin w Elektrowni Skawina SA Beneficjent: Elektrownia Skawina SA, Skawina Poddziałanie: 2.4.3 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie ochrony powietrza Wartość projektu: 82,74 mln zł Dofinansowanie: 20,14 mln zł Project: Installation of a desulphurization installation at Skawina Power Station SA Beneficiary: Skawina Power Station SA, Skawina Submeasure: 2.4.3 Support for enterprises in the scope of air protection Value of project: PLN 82.74m Subsidy: PLN 20.14m 132 Oprócz produkcji energii elektrycznej wytwarzanej w skojarzeniu z ciepłem spółka jest dostawcą pary technologicznej, wody pitnej oraz wody przemysłowej dla skawińskich firm. Elektrownia dostosowuje się do nowych i zaostrzonych wymogów ochrony środowiska. Uruchomienie instalacji pozwoli zmniejszyć emisję dwutlenku siarki o 92%. In addition to generating electrical energy for heating purposes, the company also supplies steam, drinking water and industrial water to companies in Skawina. The power station meets new and stringent standards of environmental protection. The installation has resulted in a 92% reduction in sulphur dioxide emissions. 133 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.3 Projekt: Konwersja kotła OP-140 na kocioł biomasowy – część pierwsza Beneficjent: EC Białystok SA, Białystok Poddziałanie: 2.4.3 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie ochrony powietrza Wartość projektu: 48,68 mln zł Dofinansowanie: 19,50 mln zł Project: Conversion of a OP-140 boiler to a biomass boiler – first stage Beneficiary: Białystok Heat and Power Station SA, Białystok Submeasure: 2.4.3 Support for enterprises in the scope of air protection Value of project: PLN 48.68m Subsidy: PLN 19.5m 134 „Modernizacja istniejącego kotła OP-140 opiera się na zastosowaniu technologii fińskiej i polega na przebudowie istniejącego kotła parowego opalanego pyłem węglowym na kocioł ze stacjonarnym paleniskiem fluidalnym opalanym biomasą” – mówi Krzysztof Sadowski, dyrektor ds. strategii i rozwoju. “Modernization of the existing OP-140 boiler is based on Finnish technology and involves converting the existing coal-fired steam boiler to a stationary biomass-fuelled fluidized boiler,” says Krzysztof Sadowski, director of strategy and development. 135 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.3 Projekt: Modernizacja kotła OR-32 nr 1 w OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o. Beneficjent: OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o., Grudziądz Poddziałanie: 2.4.3 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie ochrony powietrza Wartość projektu: 9,15 mln zł Dofinansowanie: 4,22 mln zł Project: Modernization of the OR-32 nr 1 boiler at OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o., Grudziądz Beneficiary: OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o., Grudziądz Submeasure: 2.4.3 Support for enterprises in the scope of air protection Value of project: PLN 9.15m Subsidy: PLN 4.22m 136 „Zastosowaliśmy nowoczesne rozwiązania techniczne zarówno w konstrukcji kotła, jak i urządzeniach odpylających, co pozwoliło na dotrzymanie przez spółkę wymaganych standardów jakości środowiska. Firma obniżyła koszty produkcji ciepła i płaci mniej za korzystanie ze środowiska” – mówi Barbara Neumann, specjalista ds. ochrony środowiska. “Applying new technological solutions in boiler construction and dust removal apparatus has enabled the company to meet stringent environmental standards. The company has cut its production costs and pays less for using the environment,” says Barbara Neumann, specialist in environmental protection. 137 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.4 Projekt: Instalacja do zagospodarowywania popiołów w EC Saturn Management w Świeciu Beneficjent: EC Saturn Management, Świecie Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi Wartość projektu: 3,25 mln zł Dofinansowanie: 1,87 mln zł Project: Installation of dust removal apparatus at Saturn Management Heat and Power Station, Świecie Beneficiary: Saturn Management Heat and Power Station, Świecie Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management Value of project: PLN 3.25m Subsidy: PLN 1.87m 138 Ochrona środowiska nie zawsze musi pociągać za sobą tylko nakłady i zwiększanie kosztów. Dzięki funduszom unijnym EC Saturn zarabia na odpadach (popioły lotne i żużel), które są wykorzystywane w budownictwie. „Taniej zrealizowaliśmy inwestycję, którą i tak musieliśmy przeprowadzić” – mówi dyrektor Marek Cecerko. Environmental protection does not always mean expenditure and increased costs. EU funds have enabled Saturn Heat and Power Station to make money out of waste (air-borne dust and cinders), which are used in the construction industry. “We were able to make the necessary investments and do this at lower cost,” says director, Marek Cecerko. 139 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.4 Projekt: Zakup mobilnej linii do recyklingu odpadów budowlanych Beneficjent: Przedsiębiorstwo Przerobu Złomu Metali „Segromet” Sp. z o.o., Sokołów Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi Wartość projektu: 8,38 mln zł Dofinansowanie: 3,22 mln zł Project: Purchase of a mobile line for recycling building waste Beneficiary: „Segromet” Scrap Metal Processing Company Sp. z o.o., Sokołów Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management Value of project: PLN 8.38m Subsidy: PLN 3.22m 140 Firma rozwinęła drugą gałąź działalności – recycling odpadów metalowych. „Dzięki wsparciu w ramach Programu stworzyliśmy nowy produkt. Nastąpił rozwój firmy i wzrosło zatrudnienie” – mówi prezes Włodzimierz Barbachowski. The company has branched out into a new area – recycling waste metal. “With the Programme’s support we have created a new product. This has given the company a boost and staffing levels have increased,” says company president, Włodzimierz Barbachowski. 141 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.4 Projekt: Zagospodarowanie odpadów przemysłowych poprzez budowę instalacji do suszenia siarczanu Beneficjent: Zakłady Chemiczne Police SA, Police Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi Wartość projektu: 16,50 mln zł Dofinansowanie: 7,50 mln zł Project: Utilizing industrial waste by building a sulphate-drying installation Beneficiary: Police Chemical Plant SA, Police Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management Value of project: PLN 16.50m Subsidy: PLN 7.50m 142 Nakłady na inwestycje proekologiczne w ostatnich latach w ZCh Police sięgały średnio 10 mln zł rocznie. „Dzięki inwestycji udało się zmniejszyć ilość składowanego siarczanu żelazawego” – Zbigniew Goworek, kierownik Wydziału Produkcji FESPOL. The annual outlay on pro-ecological investments in recent years at Police Chemical Plant has reached PLN 10 million. “This investment has allowed us to reduce the amount of iron sulphate disposed of,” says Zbigniew Goworek, head of the Production Department at FESPOL. 143 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.4 Projekt: Utylizacja własnych odpadów przemysłowych poprzez zastosowanie nowoczesnej wytwórni mas bitumicznych Beneficjent: Przedsiębiorstwo Robót Drogowych SA, Nowogard Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi Wartość projektu: 7,13 mln zł Dofinansowanie: 4,55 mln zł Project: Utilization of the company’s own industrial waste using a modern bitumen mastic plant Beneficiary: Road Construction Company SA, Nowogard Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management Value of project: PLN 7.13m Subsidy: PLN 4.55m 144 Zakup nowej wytwórni mas bitumicznych pozwolił na recycling własnych odpadów poprodukcyjnych. „Projekt przyczynił się do ograniczenia ilości składowanych odpadów, zmniejszenia zapotrzebowania na surowce mineralne oraz do poprawy warunków pracy w firmie (ograniczenie hałasu)” – cieszą się przedstawiciele kierownictwa spółki. Buying a new bitumen mastic manufacturer has enabled the company to recycle its own production waste. “This project has led to a reduction in the amount of waste, a decrease in the need for natural resources and an improvement in working conditions in the company (noise reduction),” says a representative of the management. 145 Przyjaźni dla środowiska Environmentally-friendly 2.4.4 Projekt: Budowa linii utylizacji odpadów i zbędnych środków bojowych w Zakładach Metalowych „Mesko” SA Beneficjent: Zakłady Metalowe „Mesko” SA, Skarżysko-Kamienna Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi Wartość projektu: 33,95 mln zł Dofinansowanie: 16,83 mln zł Project: Construction of a line for utilizing waste and superfluous chemical agents at the „Mesko” Metal Works SA Beneficiary: „Mesko” Metal Works SA, Skarżysko-Kamienna Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management Value of project: PLN 33.95m Subsidy: PLN 16.83m 146 „Wybudowany od podstaw nowoczesny Wydział Utylizacji służy do unieszkodliwiania środków bojowych, które utraciły ważność stosowania. Uruchomienie linii utylizacji pozwoliło na utworzenie dodatkowych miejsc pracy oraz poszerzenie dotychczasowego zakresu działalności firmy” – mówi Henryk Pitak, koordynator projektu. “The Utilization Department was set up to render harmless all weapons which have expired. The line enables us to create additional workplaces and broaden the scope of our activities,” says Henryk Pitak, project coordinator. 147 Spis treści Wstęp 148 Table of contents 2 Foreword 2 Sieci wsparcia 4 Support network 4 Finansowanie firm 10 The financing of companies 10 Inkubatory i parki przemysłowe 22 Incubators and industrial parks 22 Badania i rozwój 32 Research and development 32 Usługi on-line 62 On-line services 62 Doradztwo 66 Consulting 66 Nowe przedsięwzięcia 70 New ventures 70 Dotacje na eksport 92 Subsidies for export 92 Inwestycje 98 Investments 98 Przyjaźni dla środowiska 118 Environmentally-friendly 118 Wydawca: Publisher: Departament Zarządzania Programami Managing Department for Competitiveness Konkurencyjności i Innowacyjności and Innovation Programmes Ministerstwo Rozwoju Regionalnego Ministry of Regional Development ul. Wspólna 2/4, 00-926 Warszawa ul. Wspólna 2/4, 00-926 Warsaw tel. +48 22 501 53 38 tel. +48 22 501 53 38 www.mrr.gov.pl www.mrr.gov.pl Koordynacja: Agnieszka Palenik, Joanna Terlecka Co-ordination: Agnieszka Palenik, Joanna Terlecka ISBN 978-83-924744-5-6 ISBN 978-83-924744-5-6 Realizacja: Production: Smartlink Sp. z o.o. Smartlink Sp. z o.o. ul. Mickiewicza 3/10 ul. Mickiewicza 3/10 60-833 Poznań 60-833 Poznań www.smartlink.pl www.smartlink.pl Teksty: Jerzy Gontarz, Iwona Połoz Texts: Jerzy Gontarz, Iwona Połoz Projekt graficzny: Maciej Mazur Graphic design: Maciej Mazur Zdjęcia: Agencja Presso, Jacek Babicz, Digitouch, Łukasz Głowala, Photographs: Agencja Presso, Jacek Babicz, Digitouch, Łukasz Głowala, Jerzy Gontarz, Krzysztof Koch, Franek Mazur, Tomasz Kutkiewicz, Jerzy Gontarz, Krzysztof Koch, Franek Mazur, Tomasz Kutkiewicz, Ireneusz Ostapczuk, E. i D. Tatarkiewiczowie/Odonata, Janusz Tatarkiewicz, Ireneusz Ostapczuk, E. and D. Tatarkiewicz/Odonata, Janusz Tatarkiewicz, Żelazna Studio Żelazna Studio Tłumaczenie: Rob Pagett Translation: Rob Pagett Druk: AN Studio Printing: AN Studio Konkurencyjni Publikacja bezpłatna, współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Free publication, part-financed by the European Union within the European Regional Development Fund The Competitive ISBN 978-83-924744-5-6 Unia Europejska Przykłady projektów realizowanych w ramach SPO-WKP Konkurencyjni The Competitive Selected projects realised within the SOP-ICE