K onkurencyjni The Competitive

Transkrypt

K onkurencyjni The Competitive
Konkurencyjni
Publikacja bezpłatna, współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Free publication, part-financed by the European Union within the European Regional Development Fund
The Competitive
ISBN 978-83-924744-5-6
Unia
Europejska
Przykłady projektów realizowanych w ramach SPO-WKP
Konkurencyjni
The Competitive
Selected projects realised within the SOP-ICE
Konkurencyjni
Przykłady projektów realizowanych w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego
Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw, 2004-2006
The Competitive
Selected projects realised within the Sectorial Operational Programme
Improvement of the Competitiveness of Enterprises, 2004-2006
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego
Warszawa, czerwiec 2009
Ministry of Regional Development
Warsaw, June 2009
Wstęp
Foreword
Pracownicy Departamentu Zarządzania Programami Konkurencyjności i Innowacyjności,
Ministertwo Rozwoju Regionalnego, 2009
Employees of Managing Department for Competitiveness and Innovation Programmes,
Ministry of Regional Development, 2009
2
Droga do konkurencyjności
The Road to Competitiveness
Przedsiębiorcy – obok samorządowców – to grupa beneficjentów najlepiej
radząca sobie z wykorzystywaniem Funduszy Europejskich. Realizowany od
2004 r. Sektorowy Program Operacyjny Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw
(SPO-WKP) z jednej strony pokazał, że jest ogromne zapotrzebowanie na
kapitał inwestycyjny w firmach, z drugiej – że przedsiębiorcy mają bardzo wiele
interesujących i innowacyjnych pomysłów na rozwój swej działalności.
Enterprises, alongside local government, have benefited the most and have dealt
the most effectively with European Funds. On one hand, the Sectoral Operational
Programme Improvement of the Competitiveness of Enterprises, which has been
underway since 2004, shows how great the need is for investment capital in
companies, while on the other, it shows just how many extremely interesting and
innovative ideas entrepreneurs have come up with to develop their businesses.
Od początku trwania Programu wypłacono beneficjentom ponad 4,5 mld zł
pochodzących z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, które trafiły do
przedsiębiorstw w formie dotacji, jak i pośrednio – poprzez uzyskane pożyczki,
poręczenia, doradztwo, a także wzbogacenie oferty inkubatorów technologicznych i parków przemysłowych.
Since the Programme began, its beneficiaries have been allocated over
PLN 4.5 billion of European Regional Development Fund resources. Companies
have received this funding in many forms: not only as direct financing, but also as
indirect financing, by way of loans, loan guarantees and consultancy services, as
well as through the ever greater number of technology incubators and industrial
parks.
W ramach SPO-WKP wykorzystaliśmy ponad 100% środków przeznaczonych
na jego realizację w latach 2004-2006. We wszystkich działaniach przekroczone zostały wskaźniki obrazujące stopień realizacji Programu. Dzięki
współfinansowanym projektom powstały tysiące nowych miejsc pracy, utworzono wiele nowych instytucji otoczenia biznesu wspierających przedsiębiorczość
w Polsce, opracowano setki nowych produktów i usług, przeprowadzono wiele
inspirujących badań, których efekty następnie wdrożono do praktyki gospodarczej. Realizacja SPO-WKP zakończyła się pełnym sukcesem. Jest to sukces
przede wszystkim beneficjentów Programu – to dzięki nim dziś możemy się
pochwalić tak wspaniałymi projektami jak te, które prezentujemy na stronach
niniejszego albumu. Jest to również sukces partnerów społeczno-gospodarczych,
którzy podczas wdrażania Programu wspierali instytucje państwowe odpowiedzialne za jego realizację. Wreszcie, jest to sukces pracowników administracji
– wszystkich tych, którzy dbali o prawidłową realizację Programu przy jednoczesnej maksymalizacji jego efektów.
We used over 100% of the financial resources allocated through the SOP-ICE
between 2004-2006. Our expectations and projections were exceeded in all
aspects of project implementation. Thanks to projects part-financed within the
Programme, thousands of new workplaces were created, numerous institutions
were established to support enterprises in Poland, hundreds of new products
and services were developed, and many inspiring research projects were undertaken, whose practical effects can be seen in business. The SOP-ICE has been
a success in every sense of the word. First and foremost, it is a success for the
Programme’s beneficiaries, for it is because of them that we can proudly present
so many excellent projects in this album. It is also a success for those social and
business partners, who provided constant support to the government institutions
responsible for implementing the Programme. Finally, it’s also a success for the
administration employees who ensured the Programme was implemented correctly, while at the same time maximizing its effects.
Prezentujemy Państwu 72 projekty, które pokazują różnorodność instrumentów
wsparcia, jakie były oferowane w Programie, ale także oryginalność i kreatywność
jego beneficjentów. Projekty te to tylko niewielka część spośród ponad 16 tysięcy,
które zostały zrealizowane w ramach SPO-WKP, dlatego ich wybór nie był łatwym
zadaniem.
We have selected 72 projects for this album, which illustrate the variety of support mechanisms offered by the Programme, but also the originality and creativity shown by the beneficiaries. The projects selected are just a fraction of
those 16,000 successfully implemented as part of the SOP-ICE, which made the
choice all the more difficult.
Serdecznie dziękujemy za współpracę!
With warm thanks for your cooperation!
Instytucja Zarządzająca Sektorowym Programem Operacyjnym
Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw
The Sectoral Operational Programme Improvement of the Competitiveness
of Enterprises Managing Authority
3
Sieci wsparcia
Support network
1.1.2
Projekt: KIGNET - izbowy system wsparcia konkurencyjności polskich przedsiębiorstw
Beneficjent: Krajowa Izba Gospodarcza, Warszawa
Poddziałanie: 1.1.2 Wsparcie instytucji otoczenia biznesu oraz sieci instytucji
otoczenia biznesu
Wartość projektu: 42,79 mln zł
Dofinansowanie: 31,50 mln zł
Project: KIGNET – Chamber support system for the competitiveness
of Polish enterprises
Beneficiary: National Chamber of Commerce, Warsaw
Submeasure: 1.1.2 Support for business support institutions and their net-works
Value of project: PLN 42.79m
Subsidy: PLN 31.50m
4
„Dbamy o przedsiębiorców” – mówi Andrzej Arendarski, prezes Krajowej Izby Gospodarczej. Do realizacji projektu KIGNET, polegającego na stworzeniu funkcjonalnej sieci
świadczącej wysokiej jakości usługi na rzecz firm, KIG zaprosiła ponad 80 organizacji
otoczenia biznesu z całej Polski.
“We look after entrepreneurs,” says Andrzej Arendarski, head of the National Chamber
of Commerce. In order to run the KIGNET project, which involves setting up a functional
network of high-quality services for companies, the NCC invited over 80 business organizations from all over Poland.
5
Sieci wsparcia
Support network
1.1.2
Projekt: Członek Ogólnopolskiej Sieci Transferu Technologii i Wspierania
Innowacyjności MSP „STIM”
Beneficjent: Rzeszowska Agencja Rozwoju Regionalnego SA, Rzeszów
Poddziałanie: 1.1.2 Wsparcie instytucji otoczenia biznesu oraz sieci instytucji
otoczenia biznesu
Wartość projektu: 483,60 tys. zł
Dofinansowanie: 411,06 tys. zł
Project: Member of the National Technology Transfer Network and Innovation
Support MSP “STIM”
Beneficiary: Rzeszów Regional Development Agency SA, Rzeszów
Submeasure: 1.1.2 Support for business support institutions and their
net-works
Value of project: PLN 483,600
Subsidy: PLN 411,060
6
STIM był odpowiedzią na brak jednolitego krajowego systemu świadczenia usług
na rzecz MSP z zakresu transferu technologii. „Do projektu przystąpiliśmy jako jeden
z 9 partnerów, by pomagać małym i średnim firmom przy pozyskiwaniu i wdrażaniu
innowacji” – mówią prezes Waldemar Pijar i Grzegorz Tabisz, regionalny koordynator
projektu.
STIM was a response to the lack of a support system at the regional and national level
assisting technology transfer to SMEs. “We were one of 9 partners who joined the
project to help SMEs access and implement innovations,” say Waldemar Pijar, president, and Grzegorz Tabisz, regional coordinator of the project.
7
Sieci wsparcia
Support network
1.1.2
Projekt: Sieć Ośrodków Innowacji NOT
Beneficjent: Naczelna Organizacja Techniczna – Federacja Stowarzyszeń
Naukowo-Technicznych, Warszawa
Poddziałanie: 1.1.2 Wsparcie instytucji otoczenia biznesu oraz sieci instytucji
otoczenia biznesu
Wartość projektu: 3,86 mln zł
Dofinansowanie: 3,06 mln zł
Project: Innovation Centres Network
Beneficiary: Polish Federation of Engineering Associations – NOT, Warsaw
Submeasure: 1.1.2 Support for business support institutions and their net-works
Value of project: PLN 3.86m
Subsidy: PLN 3.06m
8
„W większych miastach utworzono 35 terenowych ośrodków innowacji, które zajmują
się doradztwem oraz pomocą w pozyskiwaniu finansowania projektów. Ośrodki wyspecjalizowane są branżowo i działają poprzez sieć. Dzięki temu przedsiębiorcy uzyskują
merytoryczną pomoc ekspertów niezależnie od specjalizacji ośrodka, do którego się
zgłoszą” – tłumaczą dyrektor Włodzimierz Hausner i koordynator projektu Marcin Ryll.
„35 local innovation centres have been set up in large cities to offer consulting services
and assistance in finding finance for projects. These centres specialize in particular sectors and operate through networks. Thanks to this system, enterprises may receive practical assistance from experts regardless of the specialization of the centre which they apply
to”, explain director, Włodzimierz Hausner, and project coordinator, Marcin Ryll.
9
Finansowanie firm
The financing of companies
1.2.1
Projekt: Pożyczki Bielskiego Centrum Przedsiębiorczości dla małych firm
południowej Polski
Beneficjent: Stowarzyszenie Bielskie Centrum Przedsiębiorczości, Bielsko-Biała
Poddziałanie: 1.2.1 Dokapitalizowanie funduszy mikropożyczkowych
Wartość projektu: 11,82 mln zł
Dofinansowanie: 7,70 mln zł
Project: Bielsko Enterprise Centre loans for small businesses in the south of Poland
Beneficiary: Bielsko Enterprise Centre Association, Bielsko-Biała
Submeasure: 1.2.1 Contribution of capital to micro-loan funds
Value of project: PLN 11.82m
Subsidy: PLN 7.70m
10
„Dzięki wsparciu mogliśmy poszerzyć naszą ofertę” – podkreśla Marek Gasidło z zarządu
BCP. Obecnie jest ona skierowana już nie tylko do bezrobotnych rozpoczynających
działalność gospodarczą, ale także do przedsiębiorców chcących inwestować w rozwój
swoich małych i średnich firm.
“This support has enabled us to widen our product range,” emphasises Marek Gasidło
from the BCP board. It is currently targeted not only at unemployed setting up businesses,
but also at businesspeople wishing to invest to develop their SMEs.
11
Finansowanie firm
The financing of companies
1.2.1
Projekt: Pożyczki dla przedsiębiorczych
Beneficjent: Fundacja Wspierania Przedsiębiorczości Regionalnej, Gołdap
Poddziałanie: 1.2.1 Dokapitalizowanie funduszy mikropożyczkowych
Wartość projektu: 7,20 mln zł
Dofinansowanie: 5 mln zł
Project: Loans for entrepreneurs
Beneficiary: Foundation for Promotion of Regional Entrerpreneurship, Gołdap
Submeasure: 1.2.1 Contribution of capital to micro-loan funds
Value of project: PLN 7.20m
Subsidy: PLN 5m
12
„Dzięki zwiększeniu kapitału pożyczkowego przedsiębiorcy z naszego regionu, ludzie
z pomysłami, uzyskali dostęp do dodatkowego źródła finansowania rozwoju firm” – mówi
Ireneusz Jan Szafruga, dyrektor FWPR.
“Thanks to the increase in loan capital, entrepreneurs in our region, that is people with
ideas, have gained access to additional sources of finance,” says Ireneusz Jan Szafruga,
director of the FPRE.
13
Finansowanie firm
The financing of companies
1.2.2
Projekt: Powiększenie kapitału Poznańskiego Funduszu Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o. poprzez jego dokapitalizowanie
Beneficjent: Poznański Fundusz Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o., Poznań
Poddziałanie: 1.2.2 Dokapitalizowanie funduszy poręczeń kredytowych
Wartość projektu: 13,38 mln zł
Dofinansowanie: 10 mln zł
Project: Increasing the capital of the Poznań Loan Guarantee Fund through contribution to capital
Beneficiary: Poznań Loan Guarantee Fund Sp. z o.o., Poznań
Submeasure: 1.2.2 Contribution of capital to guarantee funds
Value of project: PLN 13.38m
Subsidy: PLN 10m
14
„Fundusz może udzielać więcej poręczeń – do trzykrotności własnych środków. Dzięki
ich znaczącemu zwiększeniu nie wypadliśmy z rynku, tylko poszliśmy do przodu”
– mówi Krzysztof Dylikowski, prezes zarządu PFPK.
“The Fund can give more loans – up to three times its own resources. Such a significant
increase has not only enabled us to maintain our position on the market but to move
forward,” says Krzysztof Dylikowski, chairman of the board at the PLGF.
15
Finansowanie firm
The financing of companies
1.2.2
Projekt: Dokapitalizowanie Pomorskiego Regionalnego Funduszu Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o.
Beneficjent: Pomorski Regionalny Fundusz Poręczeń Kredytowych Sp. z o.o., Gdańsk
Poddziałanie: 1.2.2 Dokapitalizowanie funduszy poręczeń kredytowych
Wartość projektu: 33,35 mln zł
Dofinansowanie: 20 mln zł
Project: Increasing the capital of the Pomorze Regional Loan Guarantee Fund
Beneficiary: Pomorze Regional Loan Guarantee Fund Sp. z o.o., Gdańsk
Submeasure: 1.2.2 Contribution of capital to guarantee funds
Value of project: PLN 33.35m
Subsidy: PLN 20m
16
Szybszy rozwój przedsiębiorczości w województwie pomorskim i nowe miejsca
pracy – to zdaniem Ewy Szafrańskiej, asystentki zarządu PRFPK – najważniejsze
efekty zwiększonej możliwości udzielania poręczeń. Przedsiębiorcy łatwiej uzyskują
kredyty na finansowanie działalności gospodarczej.
Faster growth in entrepreneurship in Pomorski Province and new workplaces are, in the
opinion of Ewa Szafranska, assistant to the board of PRLGF, the most important effects
of increased opportunities of loan guarantees offered by the project. It is easier for enterprises to receive credit for financing their businesses.
17
Finansowanie firm
The financing of companies
1.2.3
Projekt: Utworzenie i rozwój funduszu kapitału zalążkowego typu seed capital
Beneficjent: IIF Seed Fund Sp. z o.o., Kraków
Poddziałanie: 1.2.3 Wspieranie powstawania funduszy kapitału zalążkowego
typu seed capital
Wartość projektu: 20,90 mln zł
Dofinansowanie: 10,45 mln zł
Project: Establishing and developing seed capital funds
Beneficiary: IIF Seed Fund Sp. z o.o., Kraków
Submeasure: 1.2.3 Supporting the emergence of seed capital funds
Value of project: PLN 20.90m
Subsidy: PLN 10.45m
18
„Fundusze uzyskane w ramach projektu inwestujemy w spółki technologiczne” – mówią
Maciej Skotniczny i Rafał Styczeń, szefowie spółki. Fundusz umożliwił zaistnienie 7 firmom
działającym w obszarze wysokich technologii i internetu.
“Funds obtained as a result of the project are invested in technology-based companies,”
say Maciej Skotniczny and Rafał Styczeń, the company managers. The Fund has enabled
7 high-tech and Internet-related firms to be set up.
19
Finansowanie firm
The financing of companies
1.2.3
Projekt: Wsparcie powstania funduszu kapitału zalążkowego MCI.BioVentures
Beneficjent: MCI.Bio Ventures Sp. z o.o., Wrocław
Poddziałanie: 1.2.3 Wspieranie powstawania funduszy kapitału zalążkowego typu seed capital
Wartość projektu: 20,05 mln zł
Dofinansowanie: 10 mln zł
Project: Support for establishment of the MCI.Bio Ventures seed fund
Beneficiary: MCI.Bio Ventures Sp. z o.o., Wrocław
Submeasure: 1.2.3 Supporting the emergence of seed capital funds
Value of project: PLN 20.05m
Subsidy: PLN 10m
20
Fundusz inwestuje w nowo powstające spółki z sektorów biotechnologii i ochrony zdrowia.
Na razie ze wsparcia skorzystały 3 firmy. „W każdą zainwestowaliśmy po kilka milionów
złotych” – mówi Grzegorz Gromada, prezes MCI.Bio Ventures.
The Fund invests in start-ups in the biotechnology and health care sectors. 3 companies
have already made use of the Fund. “We invested several million zlotys in each one,”
says Grzegorz Gromada, president of MCI.Bio Ventures.
21
Inkubatory i parki przemysłowe
Incubators and industrial parks
1.3
Projekt: Park Technologiczny Przemysłu Lotniczego – innowacja, kooperacja, rozwój
Beneficjent: Bielski Park Techniki Lotniczej Sp. z o.o., Kaniów
Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm
Wartość projektu: 32,06 mln zł
Dofinansowanie: 22,82 mln zł
Project: Aviation Technology Park – innovation, co-operation, development
Beneficiary: Bielsko Aviation Technology Park Sp. z o.o., Kaniów
Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development
Value of project: PLN 32.06m
Subsidy: PLN 22.82m
22
Na hałdzie pokopalnianej KWK „Brzeszcze-Silesia Ruch II” wybudowano infrastrukturę
niezbędną dla rozwoju firm z branży lotniczej. Są tu m.in. hale produkcyjne, hangary, pas
startowy oraz budynek kontroli lotów. „Teraz startujemy w nową rzeczywistość, związaną
z wykorzystaniem lekkich i ultralekkich samolotów w prowadzeniu biznesu” – mówi prezes
Dariusz Piecuch.
A slagheap on the site of the former „Brzeszcze-Silesia Ruch II” Coal Mine is the site for
infrastructure essential for the development of companies in the aviation sector. Production halls, hangars, a runway and air control centre. “We’re now taking off into a new reality
connected with the light and ultra-light aircraft in business,” says the chairman, Dariusz
Piecuch.
23
Inkubatory i parki przemysłowe
Incubators and industrial parks
1.3
Projekt: Utworzenie Jagiellońskiego Parku i Inkubatora Technologii – etap pierwszy
Beneficjent: Jagiellońskie Centrum Innowacji Sp. z o.o., Kraków
Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm
Wartość projektu: 54,96 mln zł
Dofinansowanie: 38,93 mln zł
Project: Establishing the Jagiellonian Park and Technology Incubator – stage 1
Beneficiary: Jagiellonian Innovation Centre Sp. z o.o., Kraków
Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development
Value of project: PLN 54.96m
Subsidy: PLN 38.93m
24
„Dzięki projektowi polskie i zagraniczne firmy z dziedziny life science mogą tu realizować
komercyjne projekty badawcze z wykorzystaniem zasobów polskich wyższych uczelni
oraz instytutów naukowych. Dotychczas w tej części Europy nie było dostępu do tak nowoczesnej infrastruktury laboratoryjno-biurowej” – mówi prezes Paweł Błachno.
“The project has enabled Polish and foreign companies in the life science sector to carry
out commercial research projects utilizing the human resources of Poland’s institutions
of higher education and research institutes. This part of Europe did not have access to
such up-to-date laboratory- and office infrastructure before,” says project chairman, Paweł
Błachno.
25
Inkubatory i parki przemysłowe
Incubators and industrial parks
1.3
Projekt: Utworzenie Inkubatora Technologicznego w Kaliszu
Beneficjent: Fundacja Kaliski Inkubator Przedsiębiorczości, Kalisz
Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm
Wartość projektu: 2,92 mln zł
Dofinansowanie: 2,17 mln zł
Project: Establishing a Technology Incubator in Kalisz
Beneficiary: Kalisz Enterprise Incubator Foundation, Kalisz
Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development
Value of project: PLN 2.92m
Subsidy: PLN 2.17m
26
„Tworzymy korzystne warunki dla firm innowacyjnych, szukamy rozwiązań promujących
nowe technologie. Udowadniamy, że takie działania możliwe są nie tylko w dużych
miastach” – mówi Piotr Sadowski, prezes Fundacji.
“We’re creating favourable conditions for innovative companies and are looking for solutions promoting new technologies. We intend to prove that such actions are possible
not only in large urban areas,” says Piotr Sadowski, the chairman of the Foundation.
27
Inkubatory i parki przemysłowe
Incubators and industrial parks
1.3
Projekt: Pierwszy etap budowy infrastruktury technicznej, materialnej Parku Przemysłowego w Płocku
Beneficjent: Płocki Park Przemysłowo-Technologiczny SA, Płock
Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm
Wartość projektu: 54,20 mln zł
Dofinansowanie: 39,01 mln zł
Project: First stage of building technical and material infrastructure for Płock Industrial Park
Beneficiary: Płock Industrial-Technology Park SA, Płock
Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development
Value of project: PLN 54.20m
Subsidy: PLN 39.01m
28
Na terenach inwestycyjnych przygotowano pod przyszłą działalność gospodarczą
infrastrukturę wodociągową, telekomunikacyjną, grzewczą oraz system dróg wewnętrznych.
Park oferuje ponad 5 tys. metrów kwadratowych powierzchni biurowych. Do Płocka firmy
zaprasza menedżer projektu, Iwona Lewandowska, wraz z szefami PPNT.
The investment site is earmarked for companies operating in the water supply,
telecommunications, heating and access roads sectors. The Park also offers over 5,000m2
of office space. The project manager, Iwona Lewandowska, and the PITP management
warmly welcome companies to Płock.
29
Inkubatory i parki przemysłowe
Incubators and industrial parks
1.3
Projekt: Noworudzki Park Przemysłowy – I etap realizacji
Beneficjent: Agencja Rozwoju Regionalnego AGROREG SA, Nowa Ruda
Działanie: 1.3 Tworzenie korzystnych warunków dla rozwoju firm
Wartość projektu: 54,03 mln zł
Dofinansowanie: 35,37 mln zł
Project: Nowa Ruda Industrial Park – first stage of project
Beneficiary: AGROREG Regional Development Agency SA, Nowa Ruda
Measure: 1.3 Creation of favourable conditions for enterprises development
Value of project: PLN 54.03m
Subsidy: PLN 35.37m
30
Noworudzki Park Przemysłowy jest przykładem skutecznej rewitalizacji terenów
po zlikwidowanej kopalni węgla kamiennego. „Naszą misją jest pobudzenie rozwoju
lokalnej przedsiębiorczości oraz pozyskanie inwestycji zewnętrznych” – mówią prezes
Jerzy Dudzik i kierownik projektu Urszula Adamska.
The Nowa Ruda Industrial Park is an effective example of the revitalization of a disused
coal mine. “Our mission is to stimulate the local economy and competitiveness, and
to obtain internal investment,” say Jerzy Dudnik, president, and Urszula Adamska,
the project manager.
31
Badania i rozwój
Research and development
1.4.1
Projekt: System monitorowania i zarządzania eksploatacją sieci wodociągów
i kanalizacji miasta Rybnik
Beneficjent: Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Rybnik
Poddziałanie: 1.4.1 Projekty celowe obejmujące badania stosowane i prace rozwojowe
wyłącznie w zakresie badań przemysłowych i przedkonkurencyjnych prowadzonych
przez przedsiębiorstwa lub grupy przedsiębiorstw samodzielnie albo we współpracy
z instytucjami sfery B+R
Wartość projektu: 734,97 tys. zł
Dofinansowanie: 326 tys. zł
Project: System for monitoring and managing the water supply and sewage system
in the city of Rybnik.
Beneficiary: Rybnik Water and Sewage Company Sp. z o.o., Rybnik
Submeasure: 1.4.1 Goal oriented project including applied research
and development activities: only in scope of industrial and pre-competitive research
conducted by enterprises and groups of enterprises individually or in co-operation
with institutions of R&D sphere
Value of project: PLN 734,970
Subsidy: PLN 326,000
32
„Spadek strat wody w sieci to najważniejsza korzyść z realizacji projektu” – mówią
Eugeniusz Skrzypiec i Janusz Karwot, szefowie PWiK. System umożliwia monitorowanie
parametrów sieci oraz wykrywanie nietypowych awarii.
“The principal benefit of the project has been the reduction in water wastage,” say
Eugeniusz Skrzypiec and Janusz Karwot, directors of the company. The system enables
parameters to be monitored and uncommon system failures to be detected.
33
Badania i rozwój
Research and development
1.4.1
Projekt: Technologia wzmocnień obiektów budowlanych na wypadek ataku
terrorystycznego
Beneficjent: Mostostal Warszawa SA, Warszawa
Poddziałanie: 1.4.1 Projekty celowe obejmujące badania stosowane i prace
rozwojowe wyłącznie w zakresie badań przemysłowych i przedkonkurencyjnych
prowadzonych przez przedsiębiorstwa lub grupy przedsiębiorstw samodzielnie
albo we współpracy z instytucjami sfery B+R
Wartość projektu: 1,89 mln zł
Dofinansowanie: 1,07 mln zł
Project: Technology for reinforcement of buildings against terrorist attack
Beneficiary: Mostostal Warsaw SA, Warsaw
Submeasure: 1.4.1 Goal oriented project including applied research
and development activities: only in scope of industrial and pre-competitive research
conducted by enterprises and groups of enterprises individually or in co-operation
with institutions of R&D sphere
Value of project: PLN 1.89m
Subsidy: PLN 1.07m
34
Przy współpracy z Wojskową Akademią Techniczną spółka opracowała innowacyjną
technologię wzmocnień konstrukcji budowlanych, zwiększającą odporność obiektów
na działanie środków rażenia stosowanych w atakach terrorystycznych. Dzięki wprowadzeniu do oferty nowych rozwiązań wzrosła konkurencyjność firmy na rynku budowlanym.
Working in co-operation with the Army Technical Academy, the company developed
innovative technologies for strengthening constructions, thus increasing their resistance
to the effects of weaponry used in terrorist attacks. The introduction of these solutions
boosted the company’s competitiveness on the construction market.
35
Badania i rozwój
Research and development
1.4.1
Projekt: Polski lek innowacyjny w terapii cukrzycy typu II oparty na mechanizmie oddziaływania poprzez receptor PPAR gamma – badania przedkliniczne
Beneficjent: Adamed Sp. z o.o., Pieńków
Poddziałanie: 1.4.1 Projekty celowe obejmujące badania stosowane i prace rozwojowe wyłącznie w zakresie badań przemysłowych i przedkonkurencyjnych prowadzonych
przez przedsiębiorstwa lub grupy przedsiębiorstw samodzielnie albo we współpracy z instytucjami sfery B+R
Wartość projektu: 22,10 mln zł
Dofinansowanie: 7,53 mln zł
36
Project: Innovative Polish medicine for use in type II diabetes therapy. Medicine based on PPAR gamma party receptor
mechanisms – pre-clinical research
Beneficiary: Adamed Sp. z o.o., Pieńków
Submeasure: 1.4.1 Goal oriented project including applied research and development activities: only in scope of industrial and
pre-competitive research conducted by enterprises and groups of enterprises individually or in co-operation with institutions of R&D sphere
Value of project: PLN 22.10m
Subsidy: PLN 7.53m
Przed wprowadzeniem na rynek nowy lek przejdzie jeszcze badania kliniczne. „Prace
badawcze nad nim już przyniosły firmie korzyści – wzrost zatrudnienia, doświadczenie
w prowadzeniu badań innowacyjnych, stworzenie odpowiedniej infrastruktury do tego typu
działań oraz kontakty z placówkami naukowymi w całym kraju” – mówi Krzysztof Kurowski,
kierownik Laboratorium Biologicznego Adamedu.
A new medicine is subjected to clinical testing prior to being launched on the market.
“Trials have brought our company significant benefits – an increase in employment,
experience in creating the infrastructure required for such activities and also contacts
with other research institutes around the country,” says Krzysztof Kurowski, head of the
Adamed Biology Laboratory.
37
Badania i rozwój
Research and development
1.4.2
Projekt: Wyposażenie laboratorium do badań kompatybilności elektromagnetycznej
Beneficjent: Centrum Elektryfikacji i Automatyzacji Górnictwa EMAG, Katowice
Poddziałanie: 1.4.2 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem
laboratoriów świadczących specjalistyczne usługi dla przedsiębiorstw, realizowane
przez jednostki naukowe
Wartość projektu: 1,31 mln zł
Dofinansowanie: 1,31 mln zł
Project: Provision of laboratory equipment for analysis of electromagnetic compatibility
Beneficiary: EMAG Centre of Electrification and Automation in Coal-mining, Katowice
Submeasure: 1.4.2 Investment projects relating to building up, modernising
and equipping of laboratories rendering specialised services to enterprises,
carried out in scientific units
Value of project: PLN 1.31m
Subsidy: PLN 1.31m
38
Sfinansowano zakup wyposażenia pracowni. „Znalazły się w niej ekranowana komora
pomiarowa, komora bezodbiciowa z trzymetrową odległością pomiarową oraz specjalistyczna aparatura pomiarowa i badawcza” – wylicza dyrektor Piotr Wojtas. Dziś firmy chętniej
korzystają z wyników prac B+R realizowanych w Centrum EMAG.
Finance was provided for laboratory equipment, as Piotr Wojtas, director, explains: “This
included a screen measuring chamber, a non-reflecting chamber with three-metre measurement range and specialist analysis and measuring apparatus.” Companies now make
use of R&D results obtained in the EMAG Centre.
39
Badania i rozwój
Research and development
1.4.2
Projekt: Modernizacja i doposażenie Specjalistycznego Laboratorium Analityki Cukrowniczej
Beneficjent: Politechnika Łódzka, Łódź
Poddziałanie: 1.4.2 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem laboratoriów świadczących specjalistyczne usługi dla przedsiębiorstw,
realizowane przez jednostki naukowe
Wartość projektu: 2,06 mln zł
Dofinansowanie: 2,04 mln zł
Project: Modernization and provision of additional equipment for the Specialist Laboratory for Sugar Analysis
Beneficiary: Technical University of Łódź, Łódź
Submeasure: 1.4.2 Investment projects relating to building up, modernising and equipping of laboratories rendering specialised services
to enterprises, carried out in scientific units
Value of project: PLN 2.06m
Subsidy: PLN 2.04m
40
„Naszym atutem jest wieloletnia współpraca z firmami branży cukrowniczej. Dzięki
wyposażeniu laboratorium w najnowocześniejszą aparaturę staliśmy się bardziej
atrakcyjni, również dla innych segmentów przemysłu spożywczego oraz rozwinęliśmy
współpracę z partnerami zagranicznymi” – mówi dr inż. Maciej Wojtczak, kierownik Laboratorium.
“Our chief asset is the years of experience we have in co-operating with companies in the
sugar-refining sector. Having a laboratory equipped with state-of-the-art apparatus has
made us all more attractive for other sectors of the food processing industry. We have also
developed our co-operation with foreign partners,” says Dr. Maciej Wojtczak, the head
of the Laboratory.
41
Badania i rozwój
Research and development
1.4.2
Projekt: Pływające specjalistyczne laboratorium morskie na potrzeby przemysłu
energetycznego i morskiego
Beneficjent: Instytut Morski w Gdańsku, Gdańsk
Poddziałanie: 1.4.2 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem
laboratoriów świadczących specjalistyczne usługi dla przedsiębiorstw, realizowane
przez jednostki naukowe
Wartość projektu: 7,23 mln zł
Dofinansowanie: 4,16 mln zł
Project: Specialist floating laboratory for the needs of the energy productionand maritime industries
Beneficiary: Maritime Institute, Gdańsk
Submeasure: 1.4.2 Investment projects relating to building up, modernising
and equipping of laboratories rendering specialised services to enterprises,
carried out in scientific units
Value of project: PLN 7.23m
Subsidy: PLN 4.16m
42
„Statek badawczy r/v Imor wraz ze swoim laboratorium stał się na rynku europejskim
powszechnie rozpoznawalną wizytówką Instytutu Morskiego w Gdańsku” – mówi Iwona
Szałucka, koordynator projektu. Pływające laboratorium Imor wykonuje kompleksowe
usługi badawcze.
“The research vessel r/v Imor and its laboratory have become the flagship of Gdańsk’s
Maritime Institute, widely recognized on the European market,” says Iwona Szałucka,
project coordinator. The research vessel provides comprehensive research services.
43
Badania i rozwój
Research and development
1.4.3
Projekt: Wyposażenie laboratorium technologicznych zastosowań laserów
Beneficjent: Instytut Podstawowych Problemów Techniki PAN, Warszawa
Poddziałanie: 1.4.3 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem specjalistycznych laboratoriów CZT i Centrów Doskonałości
działających w priorytetowych dziedzinach rozwoju polskiej gospodarki
Wartość projektu: 990 tys. zł
Dofinansowanie: 890 tys. zł
Project: Laser technology applications equipment for a laboratory
Beneficiary: Polish Academy of Sciences Institute of Fundamental Technological Research, Warsaw
Submeasure: 1.4.3 Investment projects relating to building up, mordenising and equipping of specialised laboratories of Centres
of Advanced Technologies and Centres of Excellence operating in areas of priority for the development of the Polish economy
Value of project: PLN 990,000
Subsidy: PLN 890,000
44
„W ramach projektu zakupiliśmy laser typu YAG oraz komorę próżniową. Dzięki
temu możliwe są badania nad unikatową metodą tworzenia stopów metodą napylania
w komorze próżniowej” – mówią prof. Zygmunt Szymański i prof. Wojciech Nowacki.
“As part of the project we bought a YAG laser and vacuum chamber, which enables us to
conduct research into a unique spraying method for creating alloys in vacuum chambers,”
say Prof. Zygmunt Szymański and Prof. Wojciech Nowacki.
45
Badania i rozwój
Research and development
1.4.3
Projekt: Wyposażenie specjalistycznego laboratorium rekombinowanych szczepionek jadalnych
Beneficjent: Fundacja Koprowskich oraz Instytut Biotechnologii i Antybiotyków, Warszawa
Poddziałanie: 1.4.3 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem specjalistycznych laboratoriów CZT i Centrów Doskonałości
działających w priorytetowych dziedzinach rozwoju polskiej gospodarki
Wartość projektu: 10 mln zł
Dofinansowanie: 8,81 mln zł
Project: Providing specialist laboratory equipment for recombined edible vaccines
Beneficiary: Koprowski Foundation and the Warsaw Biotechnology and Antibiotics Institute, Warsaw
Submeasure: 1.4.3 Investment projects relating to building up, mordenising and equipping of specialised laboratories of Centres
of Advanced Technologies and Centres of Excellence operating in areas of priority for the development of the Polish economy
Value of project: PLN 10m
Subsidy: PLN 8.81m
46
„Mamy dwie nowoczesne pracownie – mikrobiologiczną i spektrometrii mas. Nowy sprzęt
umożliwia prace nad rekombinowanymi szczepionkami dla zwierząt. W trakcie trwania
projektu powstały dwie oryginalne prace naukowe i trzy patenty, w tym jeden europejski”
– mówi dr Grażyna Płucienniczak, kierownik Zakładu Bioinżynierii IBA.
“We have two modern laboratories – microbiology and mass spectometry. The new equipment allows us to work on recombined vaccine for animals. Two original research papers were written during the course of the project, as well as three patents, including
one European patent,” says Dr Grażyna Płucienniczak, head of the IBA Bioengineering
Unit.
47
Badania i rozwój
Research and development
1.4.3
Projekt: Utworzenie nowoczesnego laboratorium badań materiałów dla przemysłu lotniczego
Beneficjent: Politechnika Rzeszowska, Rzeszów
Poddziałanie: 1.4.3 Inwestycje związane z budową, modernizacją i wyposażeniem specjalistycznych laboratoriów CZT i Centrów Doskonałości
działających w priorytetowych dziedzinach rozwoju polskiej gospodarki
Wartość projektu: 25,51 mln zł
Dofinansowanie: 25,51 mln zł
Project: Establishing a modern laboratory for research into materials for the aviation industry
Beneficiary: Rzeszów University of Technology, Rzeszów
Submeasure: 1.4.3 Investment projects relating to building up, mordenising and equipping of specialised laboratories of Centres of Advanced
Technologies and Centres of Excellence operating in areas of priority for the development of the Polish economy
Value of project: PLN 25.51m
Subsidy: PLN 25.51m
48
Laboratorium współpracuje z przedsiębiorstwami „Doliny Lotniczej”. Wykonuje badania
i pomiary atestacyjne zlecane przez firmy, prowadzi szkolenia i seminaria naukowe
skierowane do pracowników przemysłu lotniczego. Tu studenci, doktoranci i inżynierowie
poznają rozwiązania high-tech oraz metody wprowadzenia ich do przemysłu.
The laboratory co-operates with enterprises in the “Aviation Valley”. It carries out attestation measurements commissioned by companies, runs training courses and research
seminars for aviation industry employees. Undergraduates, PhD students and engineers can learn about high-tech solutions and methods by which these may be applied
in industry.
49
Badania i rozwój
Research and development
1.4.4
Projekt: Badania nad mieszankami gumy wypełnionej krótkociętymi włóknami
Beneficjent: TEST Systemy Uszczelniające Joanna Okularczyk, Wojciech Okularczyk, Maria Stępień sp.j., Częstochowa
Poddziałanie: 1.4.4 Projekty celowe realizowane przez CZT Wartość projektu: 100 tys. zł
Dofinansowanie: 41 tys. zł
Project: Research into rubber compounds filled with short fibres
Beneficiary: TEST Sealing Systems Joanna Okularczyk, Wojciech Okularczyk, Maria Stępień sp.j., Częstochowa
Submeasure: 1.4.4 Applied projects realized by Centres of Advanced Technologies
Value of project: PLN 100,000
Subsidy: PLN 41,000
50
TEST specjalizuje się w produkcji uszczelnień technicznych do hydrauliki siłowej,
pneumatyki i obrotowych części maszyn. Pracuje nad nowym typem elementów
gumowych. „Gumę wypełnioną tkaniną chcemy zastąpić gumą z włóknami. Prowadzimy
kolejny etap badań w tym zakresie” – mówią współwłaściciele firmy.
TEST specialises in the production of seals for hydraulic, pneumatic and rotating parts
of machinery. The company is currently working on new types of rubber elements.
“We want to replace fabric-filled rubber with fibre-rubber and are entering the next stage
of research,” say the company’s co-owners.
51
Badania i rozwój
Research and development
1.4.4
Projekt: Ubranie strażackie nowej generacji z tekstronicznym systemem
monitorowania parametrów fizjologicznych
Beneficjent: Politechnika Łódzka, CZT Pro Humano Tex, Łódź
Poddziałanie: 1.4.4 Projekty celowe realizowane przez CZT
Wartość projektu: 2,35 mln zł
Dofinansowanie: 957,15 tys. zł
Project: New-generation fire-fighter clothing with a textronic system
for monitoring physical parameters
Beneficiary: Technical University of Łódź, CAT Pro Humano Tex, Łódź
Submeasure: 1.4.4 Applied projects realized by Centres of Advanced
Technologies
Value of project: PLN 2.35m
Subsidy: PLN 957,150
52
„Dla warszawskiej spółki Arlen, współrealizatora projektu, opracowaliśmy unikatowy strój
strażacki z systemem monitorowania parametrów fizjologicznych człowieka” – mówi
prof. Izabela Krucińska. System pozwala zdalnie kontrolować temperaturę skóry, parametry akcji serca oraz ruch i bezruch strażaka. Projekt otrzymał m.in. złoty medal na targach BRUSSELS-EUREKA 2008.
“The Warsaw-based company Arlen commissioned us to develop a unique system of
firefighter clothing for monitoring physical parameters,” says Prof. Izabela Krucińska. The
system enables remote monitoring of skin temperature, heart function and movement or
whether the firefighter is moving or not. The project was awarded the gold medal at the
BRUSSELS-EUREKA 2008 fair.
53
Badania i rozwój
Research and development
1.4.4
Projekt: Model zintegrowanego środowiska zarządzania utrzymaniem parku maszynowego
Beneficjent: Instytut Maszyn Przepływowych im. R. Szewalskiego PAN – Jednostka Koordynująca CZT RIMAMI, Gdańsk
Poddziałanie: 1.4.4 Projekty celowe realizowane przez CZT
Wartość projektu: 1,60 mln zł
Dofinansowanie: 764,40 tys. zł
Project: Integrated management environment model for maintaining a machine park
Beneficiary: Polish Academy of Sciences R. Szewalski Institute of Flow Machinery – CAT RIMAMI Co-ordinating Unit, Gdańsk
Submeasure: 1.4.4 Applied projects realized by Centres of Advanced Technologies
Value of project: PLN 1.60m
Subsidy: PLN 764,400
54
„Projekt zakładał wdrożenie do praktyki przemysłowej systemu pracującego w oparciu o sieć internetową. System dopasowuje procedury robocze do określonych maszyn i konkretnych zadań. Może być adaptowany do nowych wymagań sprzętowych
i rozwijany o nowe funkcje” – mówią prof. Jan Kiciński i Adam Pietrzyk.
“The Project objective is to implement an internet-based working system in an industrial
context. The system adapts working procedures to specific machines and tasks and may
be tailored to the new equipment requirements and expanded to incorporate new functions,” say Prof. Jan Kiciński and Adam Pietrzyk.
55
Badania i rozwój
Research and development
1.4.5
Projekt: Scenariusze rozwoju technologii nowoczesnych materiałów metalicznych, ceramicznych i kompozytowych
Beneficjent: Instytut Podstawowych Problemów Techniki PAN, Warszawa
Poddziałanie: 1.4.5 Projekty badawcze i celowe w obszarze monitorowania i prognozowania rozwoju technologii
Wartość projektu: 3,39 mln zł
Dofinansowanie: 2,36 mln zł
Project: Technology development roadmap for modern metallic materials
Beneficiary: Polish Academy of Sciences Institute of Fundamental Technological Research, Warsaw
Submeasure: 1.4.5 Research and applied projects in the area of monitoring and foresight of technology development
Value of project: PLN 3.39m
Subsidy: PLN 2.36m
56
Badania z wykorzystaniem metod foresight pozwoliły m.in. zidentyfikować polskie technologie materiałów metalicznych, ceramicznych i kompozytowych o największym potencjale
rozwoju. „Realizacja opracowanych scenariuszy rozwoju ułatwi osiągnięcie światowego
poziomu w tej dziedzinie” – przekonują naukowcy Jacek Kuciński oraz Witold Łojkowski.
Using the method of foresight, this research project enables those Polish technologies in
metallic, ceramic and composite materials with the greatest growth potential to be identified. The researchers Jacek Kuciński and Witold Łojkowski state their case convincingly:
“Putting into practice previously worked-out scenarios has allowed us to reach the very
highest level in this area.”
57
Badania i rozwój
Research and development
1.4.5
Projekt: Scenariusze rozwoju technologicznego kompleksu paliwowo-energetycznego dla zapewnienia bezpieczeństwa energetycznego kraju
Beneficjent: Główny Instytut Górnictwa, Katowice
Poddziałanie: 1.4.5 Projekty badawcze i celowe w obszarze monitorowania i prognozowania rozwoju technologii
Wartość projektu: 3,10 mln zł
Dofinansowanie: 1,55 mln zł
Project: Producing scenarios for the development of the fuel-energy technology in order to safeguard the national energy supply
Beneficiary: Central Mining Institute, Katowice
Submeasure: 1.4.5 Research and applied projects in the area of monitoring and foresight of technology development
Value of project: PLN 3.10m
Subsidy: PLN 1.55m
58
„Zidentyfikowaliśmy kluczowe technologie o znaczeniu strategicznym dla rozwoju
gospodarki narodowej i bezpieczeństwa energetycznego kraju oraz opracowaliśmy scenariusze ich rozwoju do roku 2030” – mówią prof. Krystyna Czaplicka, koordynator programu,
i Józef Dubiński, szef GIG.
“We have identified key technologies of strategic importance for the development of the
national economy and security of its energy network, and have also worked out scenarios
for this development up to 2030,” say Prof. Krystyna Czaplicka, the programme coordinator, and Józef Dubiński, the head of CMI.
59
Badania i rozwój
Research and development
1.4.5
Projekt: LORIS Wizja. Regionalny foresight technologiczny
Beneficjent: Uniwersytet Łódzki, Łódź
Poddziałanie: 1.4.5 Projekty badawcze i celowe w obszarze monitorowania i prognozowania rozwoju technologii
Wartość projektu: 2,95 mln zł
Dofinansowanie: 2,95 mln zł
Project: LORIS Wizja. Regional foresight in technology
Beneficiary: University of Łódź, Łódź
Submeasure: 1.4.5 Research and applied projects in the area of monitoring and foresight of technology development
Value of project: PLN 2.95m
Subsidy: PLN 2.95m
60
Projekt pozwolił opracować prognozy rozwoju technologii do 2020 roku dla województwa łódzkiego w polu „zrównoważony rozwój”. Zdaniem prof. Anny Rogut, koordynującej
przedsięwzięcie, region łódzki powinien postawić na wykorzystanie wysokich technologii
w tradycyjnych przemysłach.
The project has made it possible to produce technology development forecasts in the
field of ‘balanced development’ for Łódź Province up to 2020. In the opinion of Prof. Anna
Rogut, who is coordinating the venture, the Łódź region should focus on integrating hightech solutions into traditional industries.
61
Usługi on-line
On-line services
1.5
Projekt: Budowa zintegrowanej platformy usługowej Urzędu Patentowego
Beneficjent: Urząd Patentowy Rzeczpospolitej Polskiej, Warszawa
Działanie: 1.5 Rozwój systemu dostępu przedsiębiorców do informacji i usług publicznych on-line
Wartość projektu: 10,40 mln zł
Dofinansowanie: 7,80 mln zł
Project: Construction of an integrated services platform for the Patent Office of the Republic of Poland
Beneficiary: Patent Office of the Republic of Poland, Warsaw
Measure: 1.5 Development of a system of entrepreneurs’ access to information and public services on-line
Value of project: PLN 10.40m
Subsidy: PLN 7.80m
62
Urząd uruchomił tzw. platformę usług on-line dla klientów. „Składają się na nią m.in. Internetowy Portal Usługowy, data center, czyli zaplecze zapewniające odpowiednie warunki
eksploatacji serwerów oraz bezpieczeństwo, cyfrowy system telekomunikacyjny i system
autoryzacji dostępu do zasobów Urzędu” – wylicza Irena Bielecka, dyrektor Departamentu
Informatyki UP.
The Patent Office has introduced an on-line platform for clients. “It comprises an Internet Service Portal, a data center (ensuring the appropriate conditions for the use of the
server and for security), a digital telecommunications system and a system for accessing
the Office’s collections,” explains Irena Bielecka, head of the Computing Department at
the Patent Office.
63
Usługi on-line
On-line services
1.5
Projekt: Zintegrowana Platforma Obsługi Przedsiębiorców przez urzędy wojewódzkie
Beneficjent: Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki w Szczecinie, Szczecin
Działanie: 1.5 Rozwój systemu dostępu przedsiębiorców do informacji i usług publicznych on-line
Wartość projektu: 24,05 mln zł
Dofinansowanie: 17,80 mln zł
Project: Integrated Platform for Enterprise Services through voivodship offices
Beneficiary: Zachodniopomorski Voivodship Office, Szczecin
Measure: 1.5 Development of a system of entrepreneurs’ access to information and public services on-line
Value of project: PLN 24.05m
Subsidy: PLN 17.80m
64
Poprzez Elektroniczną Skrzynkę Podawczą przedsiębiorcy z 13 regionów Polski
mogą się kontaktować ze swoimi urzędami wojewódzkimi (np. składać wnioski o wydanie
dokumentów). „To usprawniło również naszą pracę” – mówi Jan Kępiński, dyrektor
Wojewódzkiego Ośrodka Informatyki, reprezentującego lidera projektu – Zachodniopomorski UW.
Using the Electronic Registry Box, enterprises from 13 Polish regions can liaise with their
local voivodship offices (e.g. submit applications for documents). “This has also made our
work easier”, says Jan Kępiński, head of the Voivodship Informatics Centre, representing
the p roject leader, Zachodniopomorski Voivodship Office.
65
Doradztwo
Consulting
2.1
Projekt: Planowanie inwestycyjne dla rozwoju kompleksu hotelowo-gastronomicznego KMICIC
Beneficjent: KMICIC TRAVEL - Kompleks Hotelowo-Gastronomiczny s.c. Marianna Nowak, Danuta Nowak, Złoty Potok, Janów
Działanie: 2.1 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez doradztwo
Wartość projektu: 219,60 tys. zł
Dofinansowanie: 90 tys. zł
Project: Planning investment to develop the KMICIC hotel-restaurant complex
Beneficiary: KMICIC TRAVEL - Hotel-Restaurant Complex s.c. Marianna Nowak, Danuta Nowak, Złoty Potok, Janów
Measure: 2.1 Improvement of competitiveness of small and medium-sized enterprises through advice
Value of project: PLN 219,600
Subsidy: PLN 90,000
66
Dzięki wsparciu z funduszy unijnych przygotowano pełną dokumentację rozbudowy
hotelu. „Zaplanowaliśmy m.in. dobudowę nowego skrzydła, w którym będzie się mieścić
kompleks rekreacyjny” – mówią współwłaścicielki.
Thanks to support from EU Funds, full documentation for expansion of the hotel has
been prepared. “Our plans include adding a new wing housing recreational facilities,”
say the owners.
67
Doradztwo
Consulting
2.1
Projekt: Opracowanie dokumentacji technicznej planowanej inwestycji przez firmę WERBENA Art
Beneficjent: WERBENA Art. Sp. z o.o., Warszawa
Działanie: 2.1 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez doradztwo
Wartość projektu: 126,10 tys. zł
Dofinansowanie: 51,5 tys. zł
Project: Compiling technical documentation for a planned investment by WERBENA Art
Beneficiary: WERBENA Art Sp. z o.o., Warsaw
Measure: 2.1 Improvement of competitiveness of small and medium-sized enterprises through advice
Value of project: PLN 126,100
Subsidy: PLN 51,500
68
„Jesteśmy firmą ogrodniczo-brukarską. Kompleks biurowo-magazynowy, którego
dokumentację techniczną wykonaliśmy w ramach projektu, pozwoli w przyszłości na
lepsze funkcjonowanie firmy i jej rozwój” – mówią Renata Zawadzka i Renata PorzyckaMilewska, współwłaścicielki firmy.
“We are a garden-paving stone company. We have prepared the necessary technical
documentation for an office- and storage complex, which will streamline the company’s
activities and foster its future development,” say Renata Zawadzka and Renata PorzyckaMilewska, co-owners of the company.
69
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Rozbudowa PUH „M+” o wytwórnię mas betonowych i bitumicznych
– etap IV
Beneficjent: Przedsiębiorstwo Usługowo-Handlowe „M+” Sp. z o.o., Kędzierzyn-Koźle
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 6,82 mln zł
Dofinansowanie: 3,35 mln zł
Project: Expansion of PUH „M+” to include production plant for concrete and bitumen
mastic – stage 4
Beneficiary: „M+” Trade and Service Company Sp. z o.o., Kędzierzyn-Koźle
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 6.82m
Subsidy: PLN 3.35m
70
Zakup nowoczesnych maszyn i urządzeń przyczynił się do zniwelowania negatywnego
wpływu produkcji na środowisko naturalne. Pozwolił też na wprowadzenie nowych
produktów i usług oraz zwiększenie zatrudnienia. Dzięki temu firma stała się bardziej
konkurencyjna na krajowym i zagranicznym rynku, a także pozyskała nowych klientów.
The purchase of new machinery has balanced the adverse effects of production on the
environment. It has also enabled the company to develop new products and increase
its workforce. As a result, the company has become more competitive on the domestic
and foreign markets, and has gained new clients.
71
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Interaktywne centrum multimedialne do wielokanałowego pozyskiwania
i dystrybucji treści
Beneficjent: Wielkopolska Telewizja Kablowa Sp. z o.o., Poznań
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 4,33 mln zł
Dofinansowanie: 2,04 mln zł
Project: Interactive multimedia centre for multi-channel reception and distribution
Beneficiary: Wielkopolska Cable Television Sp. z o.o., Poznań
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 4.33m
Subsidy: PLN 2.04m
72
„Przejście na cyfrowy system nadawania, nowa siedziba, dwa studia i newsroom oraz
nowoczesny wóz realizacyjny. To wszystko przekłada się na doskonalszą jakość obrazu,
lepszy kontakt z widzami, większą sprawność w zdobywaniu i przekazywaniu informacji
– jednym słowem postęp we wszystkich kluczowych obszarach działalności naszej firmy”
– mówi Krzysztof Szydłowski, prezes WTK.
“A digital broadcasting system, a new headquarters, two studios with a newsroom and
a new OB van – all this has led to excellent picture quality, better contact with viewers, and
greater flexibility in receiving and broadcasting information. In short, this shows progress in
all key areas of our company’s activities,” says Krzysztof Szydłowski, president of WTK.
73
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Wzrost konkurencyjności Drukarni Ekspres poprzez wdrożenie innowacyjnej technologii CTP
Beneficjent: Drukarnia Ekspres Z. Adamska, W. Adamski, Z. Kaczmarek s.j., Inowrocław
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 2,50 mln zł
Dofinansowanie: 1,44 mln zł
Project: Increasing the competitiveness of Printing House Ekspres printing house through new CTP technological innovations
Beneficiary: Printing House Ekspres Z. Adamska, W. Adamski, Z. Kaczmarek s.j., Inowrocław
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 2.50m
Subsidy: PLN 1.44m
74
„Dysponujemy obecnie najnowocześniejszą technologią do obróbki i uszlachetniania
opakowań do produktów kosmetycznych i spożywczych” – mówią współwłaściciele firmy.
W tej dziedzinie technologie szybko się zmieniają i rosną wymagania klientów.
“We now have at our disposal state-of-the-art technologies for processing and improving
packaging for cosmetics and food products,” say the companies’ owners. Technology
is changing rapidly in this field and clients are becoming more demanding.
75
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Rozbudowa przedsiębiorstwa poprzez wdrożenie innowacyjnej technologii produkcji kotłów w Marcinkowie
Beneficjent: CHT Sp. z o.o., Ilino
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 4,49 mln zł
Dofinansowanie: 2,21 mln zł
Project: Expansion of the enterprise by implementing innovative technologies of boilers production in Marcinków
Beneficiary: CHT Sp. z o.o., Ilino
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 4.49m
Subsidy: PLN 2.21m
76
„Powstał nowoczesny zakład produkcji kotłów grzewczych do domków jednorodzinnych.
Nowoczesna technologia oparta na robocie spawalniczym i wycinarce laserowej zapewniła
firmie lepszą pozycję na rynkach europejskich. Dziś trzeba konkurować nie tylko ceną,
ale także wyższą jakością oraz designem” – mówi Marek Opaliński, kierownik produkcji.
“A new production plant for household boilers has been set up. Using state-of-the-art
technology based on welding and laser cutting technology has guaranteed the company
a better position on European markets. Nowadays, it’s not just a question of competing
on price but also on quality and design,” says Marek Opaliński, the head of production.
77
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Wdrożenie innowacyjnej technologii w BMT International Sp. z o.o.
Beneficjent: BMT International Sp. z o.o., Dobre Miasto
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 13,89 mln zł
Dofinansowanie: 7,97 mln zł
Project: Introduction of new technology in BMT International Sp. z o.o.
Beneficiary: BMT International Sp. z o.o., Dobre Miasto
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 13.89m
Subsidy: PLN 7.97m
78
„Zakupiliśmy programy informatyczne pozwalające na projektowanie mebli oraz
urządzenia do testowania materiałów. Nasze meble powstają dziś w laboratorium.
Dzięki temu jesteśmy elastyczni w stosunku do wymagań klientów, a są one różnorodne
tak jak i Europa, na której rynkach z powodzeniem funkcjonujemy” – mówi prezes Joanna
Frontczak.
“We have bought new computer programmes for furniture design and also equipment for testing materials. Our furniture is now produced in a laboratory. As a result,
we have greater flexibility in meeting our clients’ demands, and these are as varied
as Europe itself, and it’s on these markets that we are operating with great success,”
says Joanna Frontczak, the company president.
79
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Budowa Stacji Narciarskiej Wierchomla
Beneficjent: Dwie Doliny Muszyna-Wierchomla Sp. z o.o., Wierchomla
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 42,73 mln zł
Dofinansowanie: 13,93 mln zł
Project: Construction of the Wierchomla Ski Complex
Beneficiary: Dwie Doliny Muszyna-Wierchomla Sp. z o.o., Wierchomla
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 42.73m
Subsidy: PLN 13,93m
80
Nowe wyciągi krzesełkowe i orczykowe, powiększona baza noclegowo-rekreacyjna,
utworzenie kilkudziesięciu nowych miejsc pracy – to bezpośrednie efekty projektu. Budowa
stacji narciarskiej przyczyniła się do dynamicznego rozwoju turystyki w rejonie Popradzkiego Parku Krajobrazowego. Z szansy skorzystali również mieszkańcy, którzy zarabiają
na obsłudze turystów.
New chair lifts and drag lifts, more accommodation and recreation facilities, dozens of
new jobs – these are all the direct effects of the project. Building a ski complex has given
impetus to tourism in the Poprad Landscape Park region. The local inhabitants have also
benefited from the tourist trade.
81
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Zasadnicza zmiana procesu wytwarzania prefabrykatów poprzez zakup nowoczesnej betonowni
Beneficjent: Alfa Stenhaus II Sp. z o.o., Kartoszyno
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 1,45 mln zł
Dofinansowanie: 872,16 tys. zł
Project: Fundamental change in the process of producing prefabricated elements due to the purchase of a modern concrete mixing machine
Beneficiary: Alfa Stenhaus II Sp. z o.o., Kartoszyno
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 1.45m
Subsidy: PLN 872,160
82
„Teraz gwarantujemy wysoką jakość. Dzięki modernizacji węzła betoniarskiego oraz
zakupowi stalowych form do produkcji prefabrykatów możemy wprowadzać nowe
produkty. Jesteśmy coraz bardziej liczącym się graczem na rynku skandynawskim,
na którym działamy od wielu lat” – mówi Marek Witkowski, kierownik projektu.
“We now guarantee high quality. Our modernized concrete production unit and steel
moulds for producing prefabricates allows us to produce new products. As a result, we
are now a bigger player on the Scandinavian market, where we’ve been active for years,”
says Marek Witkowski, project manager.
83
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Uruchomienie produkcji podwójnych pierścieni w oparciu o innowacyjną
technologię produkcyjną
Beneficjent: Zakład Tworzyw Sztucznych „POLIAMID s.c. Aleksandra i Czesław Płachytka,
Kłodzko
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 1,59 mln zł
Dofinansowanie: 955,15 tys. zł
Project: Implementing dual-ring production based on innovative technology
Beneficiary: POLIAMID Synthetics Plant s.c. Aleksandra and Czesław Płachytka,
Kłodzko
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 1.59m
Subsidy: PLN 955,150
84
„Realizacja projektu pozwoliła na zwiększenie konkurencyjności przedsiębiorstwa
poprzez poszerzenie asortymentu produkcji, pozyskanie nowych klientów, krajowych
i zagranicznych, oraz podniesienie standardów technologiczno-produkcyjnych” – mówią
właściciele.
“The project has increased our company’s competitiveness due to expanding our
product range, our gaining new clients on both the domestic and foreign market, and
raising our production standards,” say the owners.
85
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Wdrożenie przez PLASTICO innowacyjnej linii technologicznej do produkcji okien PCV
Beneficjent: PLASTICO Sp. z o.o., Kołobrzeg
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 1,62 mln zł
Dofinansowanie: 798 tys. zł
Project: Introduction of a new technology line for the production of PVC windows
Beneficiary: PLASTICO Sp. z o.o., Kołobrzeg
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 1.62m
Subsidy: PLN 798,000
86
„Zwiększyliśmy produkcję o sto procent, jesteśmy szybsi, popełniamy znacznie mniej
błędów i gwarantujemy wyższą jakość. Nasza oferta jest bogatsza” – mówi Wiesława
Wędołowicz, prezes zarządu.
“We have doubled our production, we’re faster, make significantly fewer mistakes and
guarantee higher quality. Our product range is also wider,” says Wiesława Wędołowicz,
chairwoman of the board.
87
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Linia technologiczna produkcji jodu-131 do diagnostyki i terapii medycznej
Beneficjent: Ośrodek Badawczo-Rozwojowy Izotopów POLATOM, Otwock Świerk
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 4,56 mln zł
Dofinansowanie: 1,32 mln zł
Project: New technology line for the production of iodine-131 for diagnostic
and medical therapy purposes
Beneficiary: Institute of Atomic Energy Radioisotope Centre POLATOM, Otwock Świerk
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 4.56m
Subsidy: PLN 1.32m
88
Udało się stworzyć bezpieczne warunki do produkcji jodu-131 w postaci roztworów oraz
kapsułek medycznych. Zastosowano rozwiązania minimalizujące ryzyko emisji substancji
promieniotwórczych do otoczenia. Powstały dodatkowe stopnie filtracji gazów. Dzięki tej
inwestycji udało się stworzyć dodatkowe miejsca pracy.
There are now safer conditions for the production of iodine-131 in solution and capsule
form. The new methods used minimize the risk of radioactive substances being discharged
into the environment. Additional levels of gas filtration have also been created. Thanks to
this investment, new workplaces have been generated.
89
Nowe przedsięwzięcia
New ventures
2.2.1
Projekt: Inwestycja w nowe moce produkcyjne i udoskonalenie technologii produkcji
Beneficjent: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów
Poddziałanie: 2.2.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw dokonujących nowych inwestycji
Wartość projektu: 12,90 mln zł
Dofinansowanie: 6,34 mln zł
Project: Investment in new productive capacity and improvement of production
technology
Beneficiary: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów
Submeasure: 2.2.1 Support for entrepreneurs undertaking initial investments
Value of project: PLN 12.90m
Subsidy: PLN 6.34m
90
Ze środków uzyskanych w ramach Programu powstały nowoczesne linie produkcyjne,
spełniające światowe standardy. Dzięki temu butelkowana przez firmę Nałęczów Zdrój
naturalna, mineralna woda „Cisowianka” zachowuje swoje pierwotne właściwości.
Funding received through the Programme has been invested in new production lines which
meet global standards and mean that the “Cisowianka” natural mineral water bottled by
the company retains its original properties.
91
Dotacje na eksport
Subsidies for exports
2.2.2
Projekt: Udział w targach INTERPACK 2008, Niemcy/Düseldorf
Beneficjent: Fabryka Opakowań Kosmetycznych POLLENA SA, Łaskarzew
Poddziałanie: 2.2.2 Wsparcie w zakresie internacjonalizacji przedsiębiorstw
Wartość projektu: 40 tys. zł
Dofinansowanie: 20 tys. zł
Project: Participation in the INTERPACK 2008 trade fair, Düsseldorf, Germany
Beneficiary: POLLENA Cosmetics Packaging Factory SA, Łaskarzew
Submeasure: 2.2.2 Support to internationalisation of enterprises
Value of project: PLN 40,000
Subsidy: PLN 20,000
92
Eksport stanowi sześćdziesiąt procent sprzedaży firmy, dlatego uczestnictwo w zagranicznych targach pozwala utrzymać zajmowaną pozycję na tamtejszych rynkach
i pozyskiwać nowych odbiorców. Udział w Międzynarodowych Targach Interpack 2008
zaowocował nowymi kontraktami.
Export constitutes 60% of the company’s sales, which is why participation in trade fairs
abroad has enabled the company to maintain its position on foreign markets and gain
new clients. Being present at the Interpack 2008 International Trade Fair bore fruit in the
form of new contracts.
93
Dotacje na eksport
Subsidies for exports
2.2.2
Projekt: Udział w targach Arab Health 2008, Zjednoczone Emiraty Arabskie/Dubaj
Beneficjent: Fabryka Aparatury Rentgenowskiej i Urządzeń Medycznych
FARUM SA, Warszawa
Poddziałanie: 2.2.2 Wsparcie w zakresie internacjonalizacji przedsiębiorstw
Wartość projektu: 40 tys. zł
Dofinansowanie: 20 tys. zł
Project: Participation in the Arab Health 2008 trade fair, Dubai, UAE
Beneficiary: FARUM X-ray Apparatuses and Medical Devices Works SA, Warsaw
Submeasure: 2.2.2 Support to internationalisation of enterprises
Value of project: PLN 40,000
Subsidy: PLN 20,000
94
„Udział w Międzynarodowych Targach Arab Health 2008 umożliwił firmie prezentację
produktów oraz porównanie własnej oferty z wyrobami innych firm branży medycznej.
Prezentacja na targach przyczyniła się do znaczącego wzrostu sprzedaży na eksport”
– mówi dyrektor Jerzy Kurylek.
“Our participation in the Arab Health 2008 International Trade Fair was an opportunity for
the company to present its products and compare them with those of other companies in
the medical sector. We observed a significant rise in export sales as a result of the Fair,”
says Jerzy Kurylek, manager.
95
Dotacje na eksport
Subsidies for exports
2.2.2
Projekt: Udział w Targach InterCharm 2008, Ukraina/Kijów
Beneficjent: Donegal Sp. z o.o., Rzeszów
Poddziałanie: 2.2.2 Wsparcie w zakresie internacjonalizacji przedsiębiorstw
Wartość projektu: 40 tys. zł
Dofinansowanie: 20 tys. zł
Project: Participation in the InterCharm 2008 Trade Fair, Kiev, Ukraine
Beneficiary: Donegal Sp. z o.o., Rzeszów
Submeasure: 2.2.2 Support to internationalisation of enterprises
Value of project: PLN 40,000
Subsidy: PLN 20,000
96
„Uczestnictwo w Międzynarodowych Targach InterCharm Ukraina 2008 było niepowtarzalną
szansą do nawiązania wielu ciekawych i obiecujących kontaktów biznesowych. Dzięki temu
przedsięwzięciu wzmocniony został wizerunek marki Donegal i pozycja międzynarodowa
przedsiębiorstwa” – mówi prezes Jerzy Chrzan.
“Participating in the InterCharm International Trade Fair was a unique opportunity for us to
make interesting and promising business contacts. As a result, both the Donegal brand
image and our market position were strengthened,” says company president,
Jerzy Chrzan.
97
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Modernizacja procesów ciągłej wulkanizacji gumy poprawiająca konkurencyjność firmy Larkis
Beneficjent: LARKIS Sp. z o.o., Dobczyce
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 3,12 mln zł
Dofinansowanie: 1,25 mln zł
Project: Modernization of vulcanization processes of rubber to increase Larkis’ competitiveness
Beneficiary: LARKIS Sp. z o.o., Dobczyce
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 3.12m
Subsidy: PLN 1.25m
98
„Zakupiliśmy nowoczesne urządzenie do ciągłej wulkanizacji gumy, które w pełni zabezpiecza środowisko naturalne przed działaniem substancji wykorzystywanych w procesie
technologicznym. Dzięki temu mogliśmy usprawnić i zwiększyć produkcję oraz poprawić
jej jakość” – mówi prezes Wojciech Laszczak.
“We purchased new machinery for the sustained vulcanization of rubber, a process which
completely protects the natural environment against the effects of substances used in the
technological processes. Consequently, we were able to streamline and increase production while also improving quality,” says company president, Wojciech Laszczak.
99
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Zakup sterowanego CNC centrum gnącego do blach
Beneficjent: Jotkel s.j., Krotoszyn
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 3,05 mln zł
Dofinansowanie: 1,25 mln zł
Project: Purchase of a CNC centre lathe for sheet metal
Beneficiary: Jotkel s.j., Krotoszyn
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 3.05m
Subsidy: PLN 1.25m
100
Dotacje z Funduszy Europejskich pozwoliły krotoszyńskiemu producentowi mebli warsztatowych i wózków transportowych unowocześnić park maszynowy. „Każdy z naszych
projektów przynosi duży efekt innowacyjny, otwiera przed nami nowe możliwości”
– mówi Jan Krzywonos, właściciel firmy.
European Subsidies enabled this Krotoszyn-based producer of furniture workshops
and transport trolleys to update its machinery. “Every single one of our projects has had
a profound effect in terms of innovation and has opened up new possibilities for us,”
says Jan Krzywonos, the company’s owner.
101
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Rozwój VIKI FAMILY poprzez zakup nowej składarko-sklejarki do kartonów
Beneficjent: VIKI FAMILY Przemysław Jastrzębski
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw
poprzez inwestycje
Wartość projektu: 560,15 tys. zł
Dofinansowanie: 280 tys. zł
Project: Developing VIKI FAMILY through the purchase of a new solid-board packing
machine
Beneficiary: VIKI FAMILY Przemysław Jastrzębski
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 560,150
Subsidy: PLN 280,000
102
Dzięki wsparciu w ramach SPO-WKP VIKI FAMILY może wykonywać najbardziej
wyszukane opakowania na zamówienie. „Dostałem realne pieniądze. W budżecie firmy
przyniosły ewidentną korzyść i zdynamizowały rozwój przedsiębiorstwa” – mówi prezes
Przemysław Jastrzębski.
With the support of the SOP-ICE VIKI FAMILY can now produce more sophisticated packaging to order. “We received real money. The company budget benefited greatly and the
company received a huge boost in terms of development,” says Przemysław Jastrzębski,
company president.
103
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Wykorzystanie innowacyjnego systemu GPS w robotach drogowych
Beneficjent: Zakład Brukarsko-Betoniarski Grzegorz Zieliński, Tarnowo Podgórne
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 3,66 mln zł
Dofinansowanie: 1,25 mln zł
Project: Using an innovative GPS system in road works
Beneficiary: Grzegorz Zieliński Paving-Concreting Company, Tarnowo Podgórne
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 3.66m
Subsidy: PLN 1.25m
104
Przedsiębiorstwo Grzegorza Zielińskiego buduje drogi w całej Polsce. Park maszynowy
trzeba stale odnawiać, ale właściciel firmy postawił tym razem na nowe technologie.
Zakup nowoczesnej koparki i wyrównywarki z systemem GPS znacznie przyspieszył prace.
Dzięki tym maszynom nasypy drogowe powstają w błyskawicznym tempie.
Grzegorz Zieliński’s company builds roads all over Poland. However, machinery is in
constant need of updating, but this time the owner decided on new technology. Buying
a new excavator and road-laying machine equipped with GPS has sped up work significantly. These machines mean that we can produce road embankments at lightning
speed.
105
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Poszerzenie oferty produktowej przedsiębiorstwa dzięki uruchomieniu nowej linii produkcyjnej
Beneficjent: Bańkowski, Rogalski, Winiarski NESTA-BIS s.j., Toruń
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 2,26 mln zł
Dofinansowanie: 925 tys. zł
Project: Using a new production line to increase the company’s product range
Beneficiary: Bańkowski, Rogalski, Winiarski NESTA-BIS s.j., Toruń
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 2.26m
Subsidy: PLN 925,000
106
Dzięki tej inwestycji NESTA-BIS mogła rozpocząć produkcję płacht malarskich na rolkach. W takiej formie dotychczas nie oferowano tego produktu na rynkach europejskich.
„Zyskaliśmy klientów w Niemczech i Holandii” – mówi Wiesław Winiarski, współwłaściel
firmy.
This investment has enabled NESTA-BIS to start producing plastic sheeting for painting
purposes on rollers, a project not available previously on the European market. “We have
gained clients in Germany and the Netherlands,” says Wiesław Winiarski, co-owner of the
company.
107
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Rozbudowa parku maszynowego oraz modernizacja wytwórni mas bitumicznych
Beneficjent: WŁODAN Andrzej Włodarczyk, Cecylia Włodarczyk s.j., Porszewice
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 2,22 mln zł
Dofinansowanie: 909 tys. zł
Project: Extension of machinery stock and modernization of a bitumen mastic plant
Beneficiary: WŁODAN Andrzej Włodarczyk, Cecylia Włodarczyk s.j., Porszewice
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 2.22m
Subsidy: PLN 909,000
108
Zaczynali od niewielkiej mieszarki i traktora. Dziś WŁODAN to spory kombinat, w dodatku cieszący się dobrą marką. Po zainstalowaniu nowej skomputeryzowanej wytwórni
mas bitumicznych do budowy dróg obroty firmy wzrosły kilkukrotnie. „Jesteśmy wzywani
do najtrudniejszych prac drogowych” – mówi syn właścicieli, Łukasz Włodarczyk.
“We started from a small mixer and a tractor. Today, WŁODAN is a decent-sized conglomerate with a good reputation. After installing a new computerized bitumen mastic plant for
road building we witnessed a huge increase in turnover. “We are called in to perform the
most challenging road work tasks,” says Łukasz Włodarczyk, the owner’s son.
109
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Wzrost konkurencyjności poprzez unowocześnienie produkcyjnego parku maszynowego i infrastruktury magazynowej
Beneficjent: GOOD FOOD Sp. z o.o., Skórzewo
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu : 4,64 mln zł
Dofinansowanie : 951,10 tys. zł
Project: Increasing competitiveness through updating machinery and storage infrastructure
Beneficiary: GOOD FOOD Sp. z o.o., Skórzewo
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 4.64m
Subsidy: PLN 951,100
110
Dzięki inwestycji współfinansowanej w ramach SPO-WKP firma GOOD FOOD zyskała
nie tylko nowe powierzchnie w magazynie wysokiego składowania, ale przede wszystkim
unowocześniła zarządzanie procesem produkcji. „Decyzje podejmujemy dziś na podstawie liczb, dzięki temu zwiększyła się transparentność spółki” – mówi prezes Robert
Czajkowski.
Not only has investment co-financed by the SOP-ICE provided GOOD FOOD with new
high-storage warehouse premises, it has also modernized our management of the production process. “Our decisions are now on the basis of figures, which has made our company’s operations more transparent,” says Robert Czajkowski, the company’s president.
111
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Zakup wysokospecjalistycznej maszyny budowlanej do zabezpieczania głębokich wykopów w technologii wciskania
Beneficjent: Gollwitzer Polska, Wrocław
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 4,41 mln zł
Dofinansowanie: 1,25 mln zł
Project: Purchase of highly specialized construction machinery for securing deep excavations using press-in technology
Beneficiary: Gollwitzer Polska, Wrocław
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 4.41m
Subsidy: PLN 1.25m
112
„Kafar z wciskarką, której praca nie wpływa negatywnie na otoczenie, tworzą innowacyjną
technologię. Zakup tego urządzenia pozwolił naszej firmie na znaczący krok do przodu.
Dziś dynamicznie się rozwijamy, a nasze zyski wzrastają” – mówią prezes Jan Michna
i dyrektor Ewa Rolf.
“A silent piler with press-in function is an innovation which does not affect the surroundings
adversely. Buying this machinery has been a significant step forward for our company. We
are developing dynamically, and our profits are rising,” say company president Jan Michna
and director Ewa Rolf.
113
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Zakup cyfrowego systemu wykonywania offsetowych form drukowych (CtP)
Beneficjent: Zakład Produkcji Opakowań KARTON-PAK SA, Nowa Sól
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 930,37 tys. zł
Dofinansowanie: 381,30 tys. zł
Project: Purchase of digital system for offset printing (CtP)
Beneficiary: KARTON-PAK Packaging Production Plant SA, Nowa Sól
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 930,370
Subsidy: PLN 381,300
114
Pełnoformatowe maszyny sterowane komputerowo umożliwiają otrzymanie najwyższej
jakości nadruków na opakowaniach KARTON-PAK. „Zakup CtP stworzył podwaliny
pod utworzenie studia graficznego opartego na najnowocześniejszych rozwiązaniach
światowych” – podkreśla dyrektor Konstanty Narejko.
Full-format computer-controlled machines make it possible for KARTON-PAK to attain the
highest quality printing on its packaging. “Buying CtP technology laid the foundations for
us to open a graphics studio based on state-of-the-art solutions,” emphasizes company
director, Konstanty Narejko.
115
Inwestycje
Investments
2.3
Projekt: Modernizacja linii technologicznych do rozlewu wody mineralnej i dywersyfikacja produktów w przedsiębiorstwie Nałęczów Zdrój
Beneficjent: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów
Działanie: 2.3 Wzrost konkurencyjności małych i średnich przedsiębiorstw poprzez inwestycje
Wartość projektu: 3,70 mln zł
Dofinansowanie: 1,25 mln zł
Project: Modernization of a technology line for bottling mineral water and product diversification at Nałęczów Zdrój
Beneficiary: Nałęczów Zdrój Sp. z o.o., Nałęczów
Measure: 2.3 Improvement of competitiveness of SMEs through investment
Value of project: PLN 3.7m
Subsidy: PLN 1.25m
116
„Dzięki środkom uzyskanym w ramach SPO-WKP zakład butelkujący cisowiankę powiększył
znacząco swoje możliwości produkcyjne i jest w stanie sprostać wymogom rynku”
– mówi Grzegorz Nachowicz, koordynator projektu i główny technolog.
“Thanks to the funding we received through the SOP-ICE, the Cisowianka bottling
plant has significantly increased its production capabilities and is in a position to better
meet the needs of the market,” says Grzegorz Nachowicz, project coordinator and chief
technologist.
117
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.1
Projekt: Modernizacja pieców topielnych gazowych i budowa instalacji oczyszczania
gazów dla pieców topielnych, odstojowych i pras do zgarów
Beneficjent: ALUMETAL SA, Kęty
Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia
inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego
Wartość projektu: 11,99 mln zł
Dofinansowanie: 5,95 mln zł
Project: Modernization of gas smelting furnaces and construction of a waste gas
purification installation for melting furnaces, holding furnaces and dross presses.
Beneficiary: ALUMETAL SA, Kęty
Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation
of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit
Value of project: PLN 11.99m
Subsidy: PLN 5.95m
118
„Kompleksowa modernizacja dwóch pieców, zakup wsadzarki przejezdnej do załadunku
pieców i budowa instalacji do oczyszczania gazów przyczyniły się do zmniejszenia emisji
pyłów i gazów do atmosfery” – mówi Andrzej Jagodziński, koordynator projektu.
“Comprehensively modernizing two furnaces, purchasing a monorail charging machine
for loading furnaces, and building an installation for gas purification has all enabled us to
reduce emissions of dust and gas into the atmosphere,” says Andrzej Jagodziński, project
coordinator.
119
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.1
Projekt: Budowa instalacji oczyszczania gazów z procesów przetopu aluminium
wtórnego w zespole 3 szt. Pieców indukcyjnych typu PIT-6000
Beneficjent: ALUMETAL SA, Kęty
Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia
inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego
Wartość projektu: 2,01 mln zł
Dofinansowanie: 946,69 tys. zł
Project: Construction of a gas purification installation for smelting recycled
aluminium in 3-piece PIT-6000-type induction furnaces
Beneficiary: ALUMETAL SA, Kęty
Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation
of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit
Value of project: PLN 2.01m
Subsidy: PLN 946,690
120
Firma sukcesywnie nadrabia zaległości w zakresie ochrony środowiska. „Budowa instalacji oczyszczania gazów oraz zakup i montaż okapów pieców indukcyjnych wraz
z systemem sterowania spowodowały znaczące zmniejszenie emisji pyłów do atmosfery”
– mówi Katarzyna Czyż, koordynator projektu.
The company is successively catching up in the field of environmental protection. “Constructing a gas purification installation, and buying and assembling induction furnaces
hoods in conjunction with a control system has allowed us to significantly reduce the
amount of gas and dust discharged into the atmosphere,” says Katarzyna Czyż, project
coordinator.
121
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.1
Projekt: Modernizacja elektrofiltru z suchym odpopielaniem kotła OF-100
w Energetyka Boruta Sp. z o.o. w Zgierzu
Beneficjent: Energetyka Boruta Sp. z o.o., Zgierz
Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia
inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego
Wartość projektu: 8,02 mln zł
Dofinansowanie: 3,38 mln zł
Project: Modernization of electro-filters with dry ash removal apparatus
in OF-100 boilers at Energetyka Boruta Sp. z o.o., Zgierz
Beneficiary: Energetyka Boruta Sp. z o.o., Zgierz
Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation
of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit
Value of project: PLN 8.02m
Subsidy: PLN 3.38m
122
„Modernizacja elektrowni pozwoliła spełnić nowe zaostrzone standardy emisyjne. Teraz
nie tylko mniej pyłów trafia do powietrza, ale też nowa instalacja umożliwiła gospodarcze wykorzystanie odpadów, ograniczenie zużycia wody i energii. Efekt ekologiczny
uzyskaliśmy we wszystkich obszarach działalności” – cieszą się szefowie spółki, Artur Kin
i Adam Żurek.
“Modernizing the power station allowed us to meet stringent standards on emissions.
Now, not only is less dust discharged into the atmosphere, but also the new installation
also has allows us to economize in waste reuse, reduction in water and energy use. The
ecological benefits are clear in all areas of our activities,” say Artur Kin and Adam Żurek,
the company heads.
123
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.1
Projekt: Modernizacja trzech elektrofiltrów kotłów blokowych
w Elektrociepłowni Siekierki
Beneficjent: Elektrociepłownie Warszawskie SA, Warszawa
Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia
inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego
Wartość projektu: 33,99 mln zł
Dofinansowanie: 8,46 mln zł
Project: Modernization of three electro-filters in block boilers
at the Siekerki Power Station
Beneficiary: Warsaw Power Stations SA, Warsaw
Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation
of investment projects indispensable for them to obtain an integrated permit
Value of project: PLN 33.99m
Subsidy: PLN 8.46m
124
Vattenfall, inwestor strategiczny Elektrociepłowni Warszawskich, chce zasłużyć na miano
firmy najbardziej przyjaznej środowisku. „Dzięki modernizacji elektrofiltrów zredukowano
emisję tlenków azotu, dwutlenku siarki oraz pyłów do atmosfery” – mówią Józef Lewandowski i Mariusz Grochowski z zakładu w Siekierkach.
Vattenfall, the strategic investor in Warsaw Power Stations deserves its reputation as the
most environmentally friendly company. “Modernizing our electro-filters has reduced
emissions of nitrogen dioxide, sulphur dioxide and dust into the atmosphere,” say Józef
Lewandowski and Mariusz Grochowski from the Siekierki plant.
125
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.1
Projekt: Dostosowanie przedsiębiorstwa do wymogów pozwolenia zintegrowanego poprzez zakup rur katalitycznych
Beneficjent: Zakłady Chemiczne Police SA, Police
Poddziałanie: 2.4.1 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie przeprowadzenia inwestycji koniecznych do uzyskania pozwolenia zintegrowanego
Wartość projektu: 12,33 mln zł
Dofinansowanie: 4,50 mln zł
Project: Adapting an enterprise to meet requirements for obtaining an integrated permit through the purchase of catalytic pipes
Beneficiary: Police Chemical Plant SA, Police
Submeasure: 2.4.1 Support for enterprises in the scope of the implementation of investment projects indispensable for them to obtain
an integrated permit
Value of project: PLN 12.33m
Subsidy: PLN 4.5m
126
„Dzięki inwestycji zmniejszono ilości zużywanego gazu przy produkcji amoniaku. Staliśmy
się bardziej przyjaźni dla środowiska” – mówi Witold Król, kierownik Zakładu Azotowego.
“Thanks to this investment, we have been able to reduce the amount of gas used in the
production of ammonia. We have become more environmentally-friendly,” says Witold
Król, head of the Nitric Unit.
127
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.2
Projekt: Rozbudowa biologiczno-chemicznej oczyszczalni ścieków dla Zakładów Koksowniczych „Zdzieszowice”
Beneficjent: Zakłady Koksownicze „Zdzieszowice” Sp. z o.o., Zdzieszowice
Poddziałanie: 2.4.2 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki wodno-ściekowej
Wartość projektu: 17,64 mln zł
Dofinansowanie: 7,54 mln zł
Project: Extension of bio-chemical sewage treatment works at “Zdzieszowice” Coking Plant
Beneficiary: „Zdzieszowice” Coking Plant Sp. z o.o., Zdzieszowice
Submeasure: 2.4.2 Support for enterprises in the scope of water and wastewater management
Value of project: PLN 17.64m
Subsidy: PLN 7.54m
128
Zakłady położone są wśród cennych przyrodniczo obszarów. To tym bardziej obliguje do
troski o środowisko. Modernizacja oczyszczalni pozwoliła na znaczne ograniczenie emisji
ścieków do wód powierzchniowych. Część wody po oczyszczeniu jest powtórnie wykorzystana w obiegach technologicznych.
The plant is located in an area of great natural beauty, which makes it all the more important to care for the environment. Modernizing the treatment plant has significantly reduced
emissions of wastewater. A proportion of the water from the plant is recycled in technological processes.
129
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.2
Projekt: Budowa Centralnej Stacji mycia CIP
Beneficjent: Nestle Ice Cream Polska Sp. z o.o., Warszawa
Poddziałanie: 2.4.2 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki
wodno-ściekowej
Wartość projektu: 2,89 mln zł
Dofinansowanie: 1,45 mln zł
Project: Construction of a CIP System
Beneficiary: Nestle Ice Cream Polska Sp. z o.o., Warsaw
Submeasure: 2.4.2 Support for enterprises in the scope of water and wastewater
management
Value of project: PLN 2.89m
Subsidy: PLN 1.45m
130
„Centralna stacja mycia CIP (Cleaning in Place) to urządzenie służące do czyszczenia linii
produkcyjnych w zakładzie. Inwestycja ta pozwoliła zmniejszyć zużycie wody w wytwórni
o ponad 10 procent” – mówi dyrektor Maciej Klęczek.
“CIP (Cleaning in Place) is a system for cleaning production lines at the plant. This investment has enabled us to reduce water use by 10%,” says Maciej Klęczek, director at
the plant.
131
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.3
Projekt: Wykonanie instalacji odsiarczania spalin w Elektrowni Skawina SA
Beneficjent: Elektrownia Skawina SA, Skawina
Poddziałanie: 2.4.3 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie ochrony powietrza
Wartość projektu: 82,74 mln zł
Dofinansowanie: 20,14 mln zł
Project: Installation of a desulphurization installation at Skawina Power Station SA
Beneficiary: Skawina Power Station SA, Skawina
Submeasure: 2.4.3 Support for enterprises in the scope of air protection
Value of project: PLN 82.74m
Subsidy: PLN 20.14m
132
Oprócz produkcji energii elektrycznej wytwarzanej w skojarzeniu z ciepłem spółka jest
dostawcą pary technologicznej, wody pitnej oraz wody przemysłowej dla skawińskich firm.
Elektrownia dostosowuje się do nowych i zaostrzonych wymogów ochrony środowiska.
Uruchomienie instalacji pozwoli zmniejszyć emisję dwutlenku siarki o 92%.
In addition to generating electrical energy for heating purposes, the company also supplies steam, drinking water and industrial water to companies in Skawina. The power station meets new and stringent standards of environmental protection. The installation has
resulted in a 92% reduction in sulphur dioxide emissions.
133
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.3
Projekt: Konwersja kotła OP-140 na kocioł biomasowy – część pierwsza
Beneficjent: EC Białystok SA, Białystok
Poddziałanie: 2.4.3 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie ochrony powietrza
Wartość projektu: 48,68 mln zł
Dofinansowanie: 19,50 mln zł
Project: Conversion of a OP-140 boiler to a biomass boiler – first stage
Beneficiary: Białystok Heat and Power Station SA, Białystok
Submeasure: 2.4.3 Support for enterprises in the scope of air protection
Value of project: PLN 48.68m
Subsidy: PLN 19.5m
134
„Modernizacja istniejącego kotła OP-140 opiera się na zastosowaniu technologii fińskiej
i polega na przebudowie istniejącego kotła parowego opalanego pyłem węglowym na
kocioł ze stacjonarnym paleniskiem fluidalnym opalanym biomasą” – mówi Krzysztof Sadowski, dyrektor ds. strategii i rozwoju.
“Modernization of the existing OP-140 boiler is based on Finnish technology and involves
converting the existing coal-fired steam boiler to a stationary biomass-fuelled fluidized
boiler,” says Krzysztof Sadowski, director of strategy and development.
135
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.3
Projekt: Modernizacja kotła OR-32 nr 1 w OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o.
Beneficjent: OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o., Grudziądz
Poddziałanie: 2.4.3 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie ochrony powietrza
Wartość projektu: 9,15 mln zł
Dofinansowanie: 4,22 mln zł
Project: Modernization of the OR-32 nr 1 boiler at OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o.,
Grudziądz
Beneficiary: OPEC GRUDZIĄDZ Sp. z o.o., Grudziądz
Submeasure: 2.4.3 Support for enterprises in the scope of air protection
Value of project: PLN 9.15m
Subsidy: PLN 4.22m
136
„Zastosowaliśmy nowoczesne rozwiązania techniczne zarówno w konstrukcji kotła, jak
i urządzeniach odpylających, co pozwoliło na dotrzymanie przez spółkę wymaganych
standardów jakości środowiska. Firma obniżyła koszty produkcji ciepła i płaci mniej za korzystanie ze środowiska” – mówi Barbara Neumann, specjalista ds. ochrony środowiska.
“Applying new technological solutions in boiler construction and dust removal apparatus
has enabled the company to meet stringent environmental standards. The company has
cut its production costs and pays less for using the environment,” says Barbara Neumann,
specialist in environmental protection.
137
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.4
Projekt: Instalacja do zagospodarowywania popiołów w EC Saturn Management w Świeciu
Beneficjent: EC Saturn Management, Świecie
Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi
Wartość projektu: 3,25 mln zł
Dofinansowanie: 1,87 mln zł
Project: Installation of dust removal apparatus at Saturn Management Heat and Power Station, Świecie
Beneficiary: Saturn Management Heat and Power Station, Świecie
Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management
Value of project: PLN 3.25m
Subsidy: PLN 1.87m
138
Ochrona środowiska nie zawsze musi pociągać za sobą tylko nakłady i zwiększanie
kosztów. Dzięki funduszom unijnym EC Saturn zarabia na odpadach (popioły lotne
i żużel), które są wykorzystywane w budownictwie. „Taniej zrealizowaliśmy inwestycję, którą
i tak musieliśmy przeprowadzić” – mówi dyrektor Marek Cecerko.
Environmental protection does not always mean expenditure and increased costs.
EU funds have enabled Saturn Heat and Power Station to make money out of waste
(air-borne dust and cinders), which are used in the construction industry. “We were
able to make the necessary investments and do this at lower cost,” says director,
Marek Cecerko.
139
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.4
Projekt: Zakup mobilnej linii do recyklingu odpadów budowlanych
Beneficjent: Przedsiębiorstwo Przerobu Złomu Metali „Segromet” Sp. z o.o., Sokołów
Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi
Wartość projektu: 8,38 mln zł
Dofinansowanie: 3,22 mln zł
Project: Purchase of a mobile line for recycling building waste
Beneficiary: „Segromet” Scrap Metal Processing Company Sp. z o.o., Sokołów
Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management
Value of project: PLN 8.38m
Subsidy: PLN 3.22m
140
Firma rozwinęła drugą gałąź działalności – recycling odpadów metalowych. „Dzięki
wsparciu w ramach Programu stworzyliśmy nowy produkt. Nastąpił rozwój firmy i wzrosło
zatrudnienie” – mówi prezes Włodzimierz Barbachowski.
The company has branched out into a new area – recycling waste metal. “With the
Programme’s support we have created a new product. This has given the company
a boost and staffing levels have increased,” says company president, Włodzimierz Barbachowski.
141
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.4
Projekt: Zagospodarowanie odpadów przemysłowych poprzez budowę instalacji do suszenia siarczanu
Beneficjent: Zakłady Chemiczne Police SA, Police
Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi
Wartość projektu: 16,50 mln zł
Dofinansowanie: 7,50 mln zł
Project: Utilizing industrial waste by building a sulphate-drying installation
Beneficiary: Police Chemical Plant SA, Police
Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management
Value of project: PLN 16.50m
Subsidy: PLN 7.50m
142
Nakłady na inwestycje proekologiczne w ostatnich latach w ZCh Police sięgały średnio
10 mln zł rocznie. „Dzięki inwestycji udało się zmniejszyć ilość składowanego siarczanu
żelazawego” – Zbigniew Goworek, kierownik Wydziału Produkcji FESPOL.
The annual outlay on pro-ecological investments in recent years at Police Chemical Plant
has reached PLN 10 million. “This investment has allowed us to reduce the amount
of iron sulphate disposed of,” says Zbigniew Goworek, head of the Production Department
at FESPOL.
143
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.4
Projekt: Utylizacja własnych odpadów przemysłowych poprzez zastosowanie nowoczesnej wytwórni mas bitumicznych
Beneficjent: Przedsiębiorstwo Robót Drogowych SA, Nowogard
Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi
Wartość projektu: 7,13 mln zł
Dofinansowanie: 4,55 mln zł
Project: Utilization of the company’s own industrial waste using a modern bitumen mastic plant
Beneficiary: Road Construction Company SA, Nowogard
Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management
Value of project: PLN 7.13m
Subsidy: PLN 4.55m
144
Zakup nowej wytwórni mas bitumicznych pozwolił na recycling własnych odpadów poprodukcyjnych. „Projekt przyczynił się do ograniczenia ilości składowanych odpadów,
zmniejszenia zapotrzebowania na surowce mineralne oraz do poprawy warunków pracy
w firmie (ograniczenie hałasu)” – cieszą się przedstawiciele kierownictwa spółki.
Buying a new bitumen mastic manufacturer has enabled the company to recycle its own
production waste. “This project has led to a reduction in the amount of waste, a decrease
in the need for natural resources and an improvement in working conditions in the company (noise reduction),” says a representative of the management.
145
Przyjaźni dla środowiska
Environmentally-friendly
2.4.4
Projekt: Budowa linii utylizacji odpadów i zbędnych środków bojowych w Zakładach Metalowych „Mesko” SA
Beneficjent: Zakłady Metalowe „Mesko” SA, Skarżysko-Kamienna
Poddziałanie: 2.4.4 Wsparcie dla przedsiębiorstw w zakresie gospodarki odpadami przemysłowymi i niebezpiecznymi
Wartość projektu: 33,95 mln zł
Dofinansowanie: 16,83 mln zł
Project: Construction of a line for utilizing waste and superfluous chemical agents at the „Mesko” Metal Works SA
Beneficiary: „Mesko” Metal Works SA, Skarżysko-Kamienna
Submeasure: 2.4.4 Support for enterprises in the scope of industrial and hazardous waste management
Value of project: PLN 33.95m
Subsidy: PLN 16.83m
146
„Wybudowany od podstaw nowoczesny Wydział Utylizacji służy do unieszkodliwiania
środków bojowych, które utraciły ważność stosowania. Uruchomienie linii utylizacji
pozwoliło na utworzenie dodatkowych miejsc pracy oraz poszerzenie dotychczasowego
zakresu działalności firmy” – mówi Henryk Pitak, koordynator projektu.
“The Utilization Department was set up to render harmless all weapons which have
expired. The line enables us to create additional workplaces and broaden the scope
of our activities,” says Henryk Pitak, project coordinator.
147
Spis treści
Wstęp
148
Table of contents
2
Foreword
2
Sieci wsparcia
4
Support network 4
Finansowanie firm
10
The financing of companies
10
Inkubatory i parki przemysłowe
22
Incubators and industrial parks
22
Badania i rozwój 32
Research and development 32
Usługi on-line 62
On-line services 62
Doradztwo 66
Consulting 66
Nowe przedsięwzięcia 70
New ventures
70
Dotacje na eksport 92
Subsidies for export 92
Inwestycje 98
Investments 98
Przyjaźni dla środowiska 118
Environmentally-friendly 118
Wydawca:
Publisher:
Departament Zarządzania Programami
Managing Department for Competitiveness
Konkurencyjności i Innowacyjności
and Innovation Programmes
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego
Ministry of Regional Development
ul. Wspólna 2/4, 00-926 Warszawa
ul. Wspólna 2/4, 00-926 Warsaw
tel. +48 22 501 53 38
tel. +48 22 501 53 38
www.mrr.gov.pl
www.mrr.gov.pl
Koordynacja: Agnieszka Palenik, Joanna Terlecka
Co-ordination: Agnieszka Palenik, Joanna Terlecka
ISBN 978-83-924744-5-6
ISBN 978-83-924744-5-6
Realizacja:
Production:
Smartlink Sp. z o.o.
Smartlink Sp. z o.o.
ul. Mickiewicza 3/10
ul. Mickiewicza 3/10
60-833 Poznań
60-833 Poznań
www.smartlink.pl
www.smartlink.pl
Teksty: Jerzy Gontarz, Iwona Połoz
Texts: Jerzy Gontarz, Iwona Połoz
Projekt graficzny: Maciej Mazur
Graphic design: Maciej Mazur
Zdjęcia: Agencja Presso, Jacek Babicz, Digitouch, Łukasz Głowala,
Photographs: Agencja Presso, Jacek Babicz, Digitouch, Łukasz Głowala,
Jerzy Gontarz, Krzysztof Koch, Franek Mazur, Tomasz Kutkiewicz,
Jerzy Gontarz, Krzysztof Koch, Franek Mazur, Tomasz Kutkiewicz,
Ireneusz Ostapczuk, E. i D. Tatarkiewiczowie/Odonata, Janusz Tatarkiewicz,
Ireneusz Ostapczuk, E. and D. Tatarkiewicz/Odonata, Janusz Tatarkiewicz,
Żelazna Studio
Żelazna Studio
Tłumaczenie: Rob Pagett
Translation: Rob Pagett
Druk: AN Studio
Printing: AN Studio
Konkurencyjni
Publikacja bezpłatna, współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Free publication, part-financed by the European Union within the European Regional Development Fund
The Competitive
ISBN 978-83-924744-5-6
Unia
Europejska
Przykłady projektów realizowanych w ramach SPO-WKP
Konkurencyjni
The Competitive
Selected projects realised within the SOP-ICE

Podobne dokumenty