manual de utilizare masina de spalat

Komentarze

Transkrypt

manual de utilizare masina de spalat
MANUAL DE UTILIZARE
MASINA DE SPALAT
HWM 5100
Alimentare: 220-240V~50Hz
Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul
CUPRINS
SECTIUNEA 1: INAINTE DE UTILIZARE
Atentionari de siguranta
Recomandari
SECTIUNEA 2: INSTALARE
Indepartarea suruburilor de la transport
Reglarea picioarelor
Conectarea electrica
Conectarea sistemului de alimentare cu apa
Conectarea sistemului de evacuare a apei
SECTIUNEA 3: SPECIFICATII TEHNICE
SECTIUNEA 4: PANOU DE COMANDA
Buton Start/Pause
Indicatori luminosi
Butoane
Butonul de reglare a temperaturii
Butonul de programe
SECTIUNEA 5: SPALAREA RUFELOR
Inainte de spalare
Operarea masinii de spalat
SECTIUNEA 6: CURATARE SI INTRETINERE
Filtre la intrarea apei
Filtru de pompare
Sertarul pentru detergent
Fisa pentru sifon
Cabinet
Cuva
Prevenirea/ Indepartarea ruginii
SECTIUNEA 7: INFORMATII PRACTICE
SECTIUNEA 8: EVITAREA MICILOR ERORI
SECTIUNEA 9: SISTEMUL DE DETECTARE AUTOMATA A
ERORILOR
SECTIUNEA 10: SIMBOLURI INTERNATIONALE PENTRU
SPALARE
1
SECTIUNEA 1:INAINTE DE UTILIZARE
ATENTIONARI DE SIGURANTA
Nu utilizati un trilpu-stecher sau prelungitor.
Nu introduceti stecherul in priza daca cablul prezinta defectiuni.
Daca cablul este defect, trebuie inlocuit de catre producator sau un
centru autorizat, pentru prevenirea accidentelor.
Cand scoateti din priza, trageti de stecher, niciodata de cablu.
Nu introduceti stecherul in priza daca aveti mainile ude.
Nu atingeti masina cu mainile sau picioarele ude.
Nu deschideti compartimentul pentru detergent in timpul functionarii.
Nu incercati sa deschideti cu forta usa masinii in timpul functionarii.
Nu atingeti furtunurile in timpul utilizarii, datorita temperaturii ridicate
care se poate atinge in cursul functionarii masinii.
In caz de eroare sau defectiune, intai scoateti masina din priza si
inchideti robinetul de apa. Nu incercati sa o reparati singuri. Va
rugam adresati-va celui mai apropiat centru de service.
Nu uitati ca ambalajul in care primiti masina de spalat poate fi
periculos pentru copii ; nu le permiteti sa se joace cu acesta.
Nu lasati copiii sa se joace la masina de spalat.
Feriti-va animalele de companie de masina de spalat.
Masina de spalat trebuie utilizata doar de catre adulti, in urma
asimilarii informatiilor din acest manual.
Masina de spalat este destinata exclusiv uzului casnic. Pierdeti
garantia daca utilizati acest aparat in scopuri comerciale.
Aparatul electrocasnic nu trebuie pus pe un covor care poate bloca
ventilatia cu aer pe partea de la baza produsului.
RECOMANDARI
Daca ramane in contact cu aerul pentru mult timp, detergentul sau
balsamul de rufe din compartimentul special se va usca si se va lipi
de sertar. Pentru a evita acest lucru, introduceti detergentul sau
balsamul chiar inainte de utilizarea masinii.
Se recomanda utilizarea programului de pre-spalare numai in cazul
rufelor foarte murdare.
Va rugam sa nu depasiti capacitatea maxima de incarcare cu rufe.
Daca nu folositi masina un timp indelungat, deconectati-o de la priza,
inchideti robinetul de alimentare cu apa si lasati usa cuvei deschisa,
pentru a permite uscarea interioara si a preveni formarea mirosurilor
neplacute.
2
Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv
copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau care nu
au experienta si cunostintele necesare, cu exceptia cazului in care
sunt supravegheate sau instruite de catre persoana responsabila cu
siguranta acestora. Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca
cu aparatul
Ca o consecinta a procedurilor de control, e posibil sa mai ramana
putina apa in masina. Acest lucru nu constituie un pericol.
SECTIUNEA 2: INSTALARE
Inainte de a folosi masina de spalat, urmariti atent urmatoarele instructiuni:
INDEPARTAREA SURUBURILOR DE LA TRANSPORT
Suruburile de la transport, situate in partea posterioara a masinii,
trebuie indepartate inainte de utilizarea propriu-zisa a masinii de
spalat.
Desfaceti suruburile rotindu-le in sensul invers acelor de ceas, cu o
surubelnita adecvata. (DESEN-1)
Indepartati suruburile prin tragere. (DESEN-2)
In gaurile lasate dupa desfacerea suruburilor, introduceti dopurile de
plastic, pe care le gasiti in geanta cu accesorii. (DESEN-3)
Suruburile de la transport, pe care le-ati indepartat, trebuie pastrate la
indemana, in eventualitatea in care trebuie sa transportati din nou
masina catre o alta locatie.
DESEN-2
DESEN-1
DESEN-3
REGLAREA PICIOARELOR
Nu instalati masina pe covoare, carpete sau suprafete similare.
Pentru ca masina Dvs sa functioneze silentios si sa nu aiba vibratii,
trebuie asezata pe o suprafata orizontala, nealunecoasa si rezistenta.
Puteti regla echilibrul in care sta masina, prin reglarea inaltimii
picioarelor.
Mai intai, desurubati capacul de plastic, de reglare.
Reglati inaltimea picioarelor (in sus si in jos).
3
Cand ati reusit sa echilibrati masina, strangeti capacele de plastic,
prin rotire.
Nu asezati sub masina cartoane, bucati de lemn sau materiale
similare pentru a regla pozitia masinii, fata de neregularitatile
suprafetei pe care sta.
CONECTAREA ELECTRICA
Masina Dvs de spalat functioneaza la 220-240 V si 50 Hz.
Un stecher special cu impamantare a fost atasat la cablul masinii dvs
de spalat. Acest stecher trebuie conectat neaparat la o priza cu
impamantare cu 10 Amperi. Valoarea fluxului sigurantei de la linia
electrica la care este atasata priza trebuie sa aiba tot 10 Amperi.
Daca nu aveti astfel de prize si sigurante in casa Dvs, apelati la un
electrician calificat pentru a face aceste modificari.
Compania noastra nu este responsabila pentru defectiunile
aparute drept consecinta a utilizarii masinii de spalat fara priza
cu impamantare.
CONECTAREA SISTEMULUI DE ALIMENTARE CU APA
Masina Dvs este prevazuta cu un singur orificiu de intrare, si anume
pentru apa rece.
Pentru a preveni scurgeri de apa la punctele de conectare/ imbinare,
folositi garnitura inclusa in pachetul unde se afla furtunul. (Fixati
garnitura la furtunul de apa, la capatul dinspre robinet).
Conectati un capat al furtunului de apa la orificiul de intrare din
spatele masinii, si celalalt capat la robinet. Daca aveti incertitudini
asupra capatului corect, apelati la un instalator profesionist, pentru a
efectua conectarea la sursa de apa in mod corect.
Eficienta masinii sporeste daca apa are o presiune de 0,1-1 Mpa.(0,1
MPa inseamna un debit de 8 litri pe minut, cu robinetul deschis
complet).
Dupa ce terminati conectarile, verificati daca exista scurgeri de apa la
punctele de imbinare, deschizand complet robinetul.
Asigurati-va ca furtunurile de apa nu sunt indoite, sparte sau strivite
de vreun obiect.
Montati furtunurile de apa la un robinet de apa 3”/4.
4
Valva pentru apa rece
CONECTAREA SISTEMULUI DE EVACUARE A APEI
Asigurati-va ca furtunurile de apa nu sunt indoite, intoarse, strivite
sau suprasolicitate prin intindere excesiva.
Furtunul de evacuare trebuie montat la o inaltime de minim 60 cm,
maxim 100 cm fata de sol.
Capatul furtunului de evacuare poate fi orientat direct catre orificiul de
scurgere al apei murdare sau cu ajutorul unui dispozitiv, se poate
monta in sifonul de la chiuveta.
Nu incercati sa prelungiti furtunul de evacuare, adaugand alte
componente aditionale.
5
SECTIUNEA 3:SPECIFICATII TEHNICE
442/542/
642/842/1042
Capacitate maxima de rufe uscate
5
(kg)
Cantitate de rufe recomandata (kg)
4,5
Inaltime (cm)
85
Latime (cm)
59,6
Adancime (cm)
51
Ciclu maxim de stoarcere ( rotatii/
400/500/
min) *
600/800/1000
(*) ciclul maxim de stoarcere variaza in functie de modelul ales.
6
SECTIUNEA 4:PANOUL DE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Compartiment pentru detergent
2 Buton programe
3 Indicator Sfarsitul programului
4 Indicatori luminosi pentru diverse functii
5 Indicator Start/Pauza
6 Indicator Setare program
7 Butoane pentru diverse functii
8 Buton Start/pauza
Produsul nostru are card electronic si butoane digitale.
Pentru a activa o functie, apasati usor butoanele.
7
BUTON START/PAUSE
Pentru a porni un program selectat sau a face o pauza pe durata
functionarii.
ATENTIE!
Este necesar ca butonul de programe sa fie in pozitia O (Off/
inchis) inainte de a selecta un program sau de a schimba unul
aflat in derulare.
INDICATORI LUMINOSI
Cand apasati butonul Start/Pause sau orice alt buton, lumina
indicatorului corespunzator se aprinde. Acesta se stinge atunci
cand apasati din nou butonul Start/Pause sau atunci cand
procesul functiei selectate a luat sfarsit.
Indicatorii luminosi pot indica si o defectiune in sistem. Vezi pag. 9
BUTOANE FUNCTII
Fara stoarcere
Acest program este recomandat pentru rufele delicate, care nu ar
trebui stoarse. Apasand acest buton, anulati ciclul de stoarcere,
inclus in programul respectiv.
Prespalare
Cu ajutorul acestei functii puteti activa o operatiune suplimentara
de spalare pentru rufele foarte murdare. Atunci când utilizati
aceasta functie trebuie sa introduceti detergentul in
compartimentul pentru prespalare al sertarului pentru detergent.
Daca functia suplimentara a masinii dumneavoastra contine
aceasta optiune si veti spala rufele intr-un program de prespalare,
indicatorul de deasupra butonului functiei se va aprinde automat.
Chiar daca apasati butonul functiei pentru a anula aceasta
caracteristica, nu va fi anulata la o functie de spalare cu optiune
de prespalare.
ATENTIE!
Functiile variaza in functie de modelul achizitionat. Daca ati uitat
sa folositi functii suplimentare si masina incepe ciclul de spalare,
apasati butonul pentru funtii suplimentare, daca indicatorul
acestuia este aprins. Functiile suplimentare se vor activa. Daca
indicatorul nu este aprins, functiile suplimentare nu vor fi activate.
8
BUTONUL DE PROGRAME
Cu acest buton, puteti selecta programul cu care doriti sa spalati rufele. Puteti
roti butonul in ambele directii. Trebuie sa fiti atenti la faptul ca semnul de
setare de pe butonul de programe trebuie sa se afle exact in dreptul
programului pe care doriti sa il selectati. Daca rotiti butonul in dreptul
semnului O (Off/ Inchis) in timp ce masina functioneaza, programul selectat
de Dvs va ramane incomplet.
1-Bumbac 90°C
2-Bumbac 60°C cu prespalare
3-Bumbac 60°C
4-Bumbac 40°C
5-Spalare ecologica
6-Spalare rapida
7-Eco 20°C
8-Sintetice 60°C
9-Sintetice 40°C
10-Sintetice –apa rece
11-Delicate 30°C
12-Lana 30°C
Clatire
Stoarcere
Evacuare
OFF/ Inchis
9
SECTIUNEA 5: SPALAREA RUFELOR
Conectati masina la priza.
Deschideti robinetul de apa.
Prima spalare
In urma testelor efectuate pe linia de productie, in fabrica, este posibil sa mai
fi ramas o mica cantitate de apa in interiorul masinii Dvs de spalat. Se
recomanda ca prima spalare sa se efectueze fara rufe inauntru, pentru ca
aceasta apa sa poata fi evacuata. Turnati o jumatate de masura de detregent
universal in compartimentul 2 si selectati programul pentru Bumbac, la 90°C.
INAINTE DE SPALARE
Sortarea rufelor
Sortati rufele in functie de: material (bumbac, sintetice, fibre delicate,
lana, etc), temperatura recomandata pentru spalare (pe eticheta) si
gradul de murdarie.
Nu spalati niciodata rufele albe impreuna cu cele colorate.
Hainele noi, colorate, e posibil sa se decoloreze la prima spalare, asa
ca e recomandabil sa le spalati separat.
Asigurati-va ca nu exista obiecte metalice in buzunarele hainelor Dvs.
Inchideti fermoarele si nasturii hainelor.
Indepartati carligele de plastic sau metal de la perdele/ draperii sau
introduceti-le intr-o plasa speciala pentru spalat si legati bine.
10
Intoarceti pe dos hainele cum sunt: pantaloni, tricouri, maiouri.
Rufele de dimensiuni mici, cum sunt sosetele si batistele, ar trebui
introduse intr-o plasa speciala pentru spalare.
Maxim 90 C
Maxim 60 C
Maxim 30 C
Nu se spala
in masina de spalat
Introducerea rufelor in masina
Deschideti usa masinii de spalat.
Asezati rufele in cuva, prin imprastiere.
Introduceti fiecare rufa, pe rand.
Cand inchideti usa masinii de spalat, asigurati-va ca nu s-a prins vreo
rufa in usa.
Inchideti usa masinii de spalat si asigurati-va ca ati inchis-o bine; in
caz contrar, masina nu va incepe sa functioneze.
Introducerea detergentului
Cantitatea de detergent pe care o introduceti in masina depinde de
urmatoarele criterii:
Consumul de detergent se modifica in functie de gradul de murdarie
al rufelor. Pentru rufele usor murdare, nu efectuati prespalare si
puneti o cantitate mica de detergent in compartimentul 2 al
sertarului.
Pentru rufele foarte murdare, selectati un program care include si
prespalare, umpleti ¼ din detergent in compartimentul 1, si restul
turnati-l in compartimentul 2 al sertarului.
In masina de spalat, folositi numai detergenti special destinati
masinilor automate. Cantitatile de detergent recomandate pentru
rufe sunt inscrise pe ambalajul detergentilor respectivi.
Consumul de detergent creste direct proportional cu gradul de
duritate al apei.
Consumul de detergent creste direct proportional cu cantitatea de
rufe introdusa in masina.
Turnati balsamul de rufe in compartimentul special destinat din
sertarul pentru detergent. NU depasiti nivelul MAX; altfel, balsamul
se va raspandi in apa de spalat prin sifon.
Balsamurile de rufe cu densitate mare trebuie diluate cu putina apa
inainte de a fi turnate in masina de spalat, deoarece obstructioneaza sifonul si se pierde in apa de spalat.
11
Puteti folosi detegenti lichizi la toate programele fara prespalare.
Turnati detergentul lichid in compartimentul 2 ; cantitatea acestuia
depinde de recomandarile de pe ambalaj.
OPERAREA MASINII DE SPALAT
Selectarea programelor si caracteristicile acestora
Selectati programul si functiile suplimentare, in corespondenta cu rufele pe
care doriti sa le spalati, conform Tabel- 1.
Start/Pause
Apasand acest buton, porniti programul pe care l-ati selectat sau il intrerupeti
pe cel aflat in derulare.
Pornirea unui program
Reglati butonul de programe pentru a selecta programul dorit.
Indicatorul Setare program se va aprinde.
Daca doriti, puteti selecta si una sau mai multe functii suplimentare.
Porniti programul pe care l-ati selectat, apasand butonul Start/Pause.
Schimbarea unui program
Daca ati selectat un program si nu vreti sa il continuati:
Apasati butonul Start/Pause.
Rotiti butonul de programe pana la pozitia O (off/ inchis).
Rotiti butonul de programe pana in dreptul programului pe care il
doriti. (consultati si Tabelul-1 pentru selectarea programului).
Indicatorul Setare program se va aprinde.
Apasati butonul Start/Pause button, si programul nou selectat va
incepe sa se deruleze.
Anularea unui program
Daca doriti sa terminati un program inainte de a ajunge la final:
Apasati butonul Start/Pause.
Rotiti butonul de programe pana la pozitia O (off/ inchis).
Rotiti butonul de programe la “Evacuare” sau “Stoarcere”
Indicatorul Setare program se va aprinde.
Porniti programul selectat prin apasarea butonului Start/Pause.
Terminarea programului
Masina de spalat se va opri automat atunci cand programul selectat
de Dvs ajunge la final.
Indicatorul Sfarsitul programului se va aprinde.
Rotiti butonul de programe pana la pozitia O (off/ inchis).
12
Usa se va debloca in cca 2 minute dupa terminarea programului.
Deschideti usa, tragand manerul acesteia spre Dvs si scoateti rufele
din cuva.
Dupa ce scoateti toate rufele, lasati usa cuvei deschisa, pentru ca
interiorul acesteia sa se usuce bine.
Deconectati masina de spalat de la priza.
Inchideti robinetul de apa.
ATENTIE!
Daca in timpul derularii unui program, alimentarea cu energie electrica se
intrerupe in mod repetat, masina de spalat isi va continua programul de la
etapa unde a fost intrerupta. Acest lucru nu dauneaza masinii de spalat.
Functia Interzis copii
Optiunea de blocare pentru copii e folosita pentru a proteja ciclul de spalare
de efectele atingerii nedorite a butoanelor in timpul ciclului. Optiunea de
blocare pentru copii se activeaza apasând primul si cel de-al treilea buton de
pe panoul de control timp de mai mult de trei secunde. Cand optiunea de
blocare pentru copii e activata, LED-urile de pe butoanele de functii clipesc
pentru a indica faptul ca optiunea de blocare pentru copii e activa. Pentru a
dezactiva optiunea, aceleasi butoane (primul si al treilea) ar trebui apasate
din nou mai mult de trei secunde. Dezactivarea optiunii e afisata prin clipirea
LED-ului pe butonul de Pornire/Pauza.
SECTIUNEA 6: CURATARE SI INTRETINERE
Deconectati masina de la priza.
Inchideti robinetul de apa.
FILTRE LA INTRAREA APEI
La furtunul de alimentare cu apa, la capatul conectat la robinet exista filtre
care impiedica intrarea particulelor de murdarie sau obiectelor straine in apa
care ajung in masina de spalat; la fel, si la orificiile de intrare a apei. Daca
masina nu poate sa isi traga suficienta apa, desi robinetul de apa este
deschis, e necesar sa curatati aceste filtre.
13
COMPART.
DETERGENT
CAPACITATE
MAXIMA RUFE
USCATE (kg)
2
5
2-BUMBAC 60
(PRESPALARE)
1+2
5
3- BUMBAC 60
2
5
4-BUMBAC 40
2
5
5-SPALARE
ECOLOGICA
2
5
6-SPALARE RAPIDA
2
2,5
PROGRAM
1-BUMBAC 90
14
7-ECO 20°
2
2,5
8-SINTETICE 60
2
3
9-SINTETICE 40
2
3
10-SINTETICE APA
RECE
2
3
11-DELICATE 30
2
2
12-LANA 30
2
2
TIPURI DE RUFE
Murdare, tesatura din
bumbac sau in
Foarte murdare, din
bumbac sau in, colorate
Murdare, din bumbac, in si
colorate
Murdare, din bumbac, in si
colorate
Murdare, din bumbac,
colorate si in
EXPLICATII
Lenjerie de corp, lenjerie de
pat, fete de masa, tricouri,
camasi, prosoape (max.2,5 kg)
Putin murdare, din bumbac,
colorate si in
Putin murdare, din bumbac,
colorate si in. Se spala fara
ca masina sa incalzeasca
apa.
Murdare, sintetice, sau
tesaturi mixte, cu procent
sintetic
Putin murdare, sintetice,
sau tesaturi mixte, cu
procent sintetic
Rufe delicate, putin
murdare, sintetice, sau
tesaturi mixte, cu procent
sintetic. Se spala fara
incalzirea apei.
Rufe delicate, putin
murdare, din bumbac,
colorate, sintetice sau
procent sintetic
Rufe de lana murdare, care
se pot spala si manual, si la
masina
TABEL-1
Sosete sau bluze de nylon
Sosete sau bluze de nylon
Sosete sau bluze de nylon
Tesaturi mixte de matase,
camasi, bluze, polyester,
poliamida, tesaturi mixte.
Toate tesaturile de lana
BUTON PENTRU
CAPACITATE MAXIMA
TIPURI DE
FUNCTII
EXPLICATII
RUFE USCATE (kg)
RUFE
SUPLIMENTARE
Cand aveti nevoie de o clatire suplimentara pentru rufele Dvs, dupa terminarea procesului de spalare, puteti
CLATIRE
folosi acest program pentru toate tipurile de rufe, indiferent de tesatura.
Cand aveti nevoie de o stoarcere suplimentara pentru rufele Dvs, dupa terminarea procesului de spalare,
STOARCERE
puteti folosi acest program pentru toate tipurile de rufe, indiferent de tesatura.
Acest program se foloseste pentru evacuarea apei murdare dupa incheierea procesului de spalare. Daca
EVACUARE
doriti ca apa din interiorul masinii sa fie evacuata inainte de terminarea programului de spalat, puteti folosi
acest program.
TABEL-1 CONTINUARE
(*) Puteti folosi balsam de rufe la oricare din aceste programe (exceptie: programele de stoarcere si evacuare a apei). Cand
calculati cantitatea de balsam, consultati recomandarile producatorului balsamului respectiv. Turnati balsamul in compartimentul
special prevazut din cadrul sertarului pentru detergent..
PROGRAM
COMPART.
DETERGENT
15
Valorile duratei programului, a consumului de energie si de apa pot varia in functie de greutatea si tipul incarcaturii, de functiile
suplimentare selectate, de temperatura apei de la robinet si de cea ambientala.
Scoateti furtunul de alimentare din spatele masinii.
Scoateti filtrele cu un patent si frecati bine cu o perie.
Curatati filtrele furtunului, situate la capatul dinspre robinet, dupa ce
le scoateti manual, impreuna cu garnitura.
Dupa ce curatati filtrele, asezati-le in pozitia in care erau initial.
FILTRUL POMPEI
Sistemul filtrului pompei prelungeste durata de viata a pompei
dumneavoastra, care este utilizata pentru drenarea apei murdare. Acesta
impiedica intrarea calcarului in pompa. Se recomanda curatarea filtrului
pompei la 2-3 luni. Pentru curatarea filtrului pompei:
Deschideti capacul, tragand de maner.
Inainte de deschiderea capacului filtrului, asezati un recipient in fata
capacului filtrului pentru a impiedica scurgerea apei ramase in
masina.
Slabiti capacul filtrului prin rotirea acestuia in sens contrar acelor de
ceasornic si scurgeti apa.
Indepartati orice materii straine din filtru.
Verificati manual rotirea pompei.
Dupa curatarea pompei, fixati capacul filtrului prin rotirea acestuia in
sensul acelor de ceasornic.
Puneti capacul la loc.
Nu uitati ca in cazul in care nu puneti bine la loc capacul filtrului, se
va scurge apa.
16
ATENTIE!
Pericol de oparire!
Datorita faptului ca e posibil ca pompa sa fie inca fierbinte, asteptati intai sa
se raceasca.
SERTARUL PENTRU DETERGENT
In timp, detergentii pot forma sedimente in sertarul de detergent Pentru a
curata aceste sedimente, scoateti din cand in cand sertarul pentru detergent.
Pentru aceasta:
Trageti sertarul pana la capat (DESEN-1)
Ridicati partea frontala a sertarului, continuati sa trageti, pana reusiti sa il
scoateti afara (DESEN-2)
Spalati-l cu o periuta de dinti mai veche si foarte multa apa..
Dupa ce se usuca, asezati sertarul de detergent inapoi, urmand
procedura inversa celei pe care ati folosit-o cand l-ati scos.
DESEN-1
DESEN-2
17
FISA PENTRU SIFON
Scoateti sertarul pentru detergent. Scoateti fisa de la sifon si curatati cu grija
reziduurile de balsam. Asezati apoi fisa in pozitia corecta. Verificati daca ati
pozitionat-o bine.
CABINETUL
Stergeti suprafata exterioara a cabinetului cu apa calduta si un detergent
care sa nu dauneze acesteia. Clatiti cu apa curata si stergeti cu un material
moale si uscat.
ATENTIE!
Daca masina este instalata intr-un loc unde temperatura camerei poate
cobori sub 0 C, urmati aceste instructiuni atunci cand nu utilizati masina :
Conectati masina la priza.
Inchideti robinetul de apa si deconectati furtunul de alimentare de la
robinet.
Asezati capatul furtunului de evacuare si al celui de alimentare jos,
intr-un vas.
Rotiti butonul de programe in dreptul celui de Evacuare.
Indicatorul Setare program se va aprinde.
Porniti programul, apasand butonul Start/Pause.
Cand se termina programul (se aprinde indicatorul Terminare
program), scoateti masina din priza.
Cand terminati acest proces, apa ramasa inauntru va fi evacuata, prevenindu-se astfel formarea de gheata in interiorul masinii. Cand veti utiliza din
nou masina, asigurati-va ca temperatura mediului respectiv este mai mare
de 0 C.
CUVA
Nu lasati obiecte metalice (ace, agrafe, monezi) in interiorul masinii de spalat,
deoarece vor favoriza formarea de rugina. Pentru a elimina petele de rugina,
folositi un agent de curatare fara clor si urmati instructiunile producatorului
respectivei substante. Nu folositi niciodata burete de sarma sau obiecte care
pot produce zgarieturi, deoarece acestea favorizeaza la randul lor aparitia
ruginei.
INDEPARTAREA PIETREI
Daca folositi detergentul in cantitatea recomandata, nu va fi nevoie sa
indepartati piatra. Totusi, daca doriti sa aplicati procedura respectiva, folositi
substante disponibile in comert si fiti atenti la atentionarile producatorilor.
ATENTIE!
Substantele pentru eliminarea pietrei contin acizi; acestia ar putea
provoca modificarea culorii rufelor Dvs, dar si diverse efecte adverse
asupra masinii de spalat.
18
SECTIUNEA 7: INFORMATII PRACTICE
Bauturi alcooloce: Portiunea patata trebuie intai spalata cu apa
rece, apoi stersa cu glicerina si apa si clatita cu o solutie de otet
cu apa.
Crema de pantofi: Frecati usor pata, fara sa stricati materialul,
apoi frecati cu detergent si clatiti. Daca nu dispare, frecati cu o
solutie alcatuita din 1/3 alcool pur (96 de grade) si 2/3 apa, apoi
clatiti cu apa calduta.
Ceai si cafea: Intindeti suprafata patata deasupra unui
vas/chiuvetei si turnati apa fierbinte (in limita temperaturii maxime
suportate de materialul respectiv – vezi eticheta). Daca materialul
suporta, spalati cu lesie.
Ciocolata si cacao: Inmuiati in apa rece, frecati cu sapun sau
detergent, spalati la temperatura maxima pe care o suporta
materialul respectiv. Daca pata nu iese, stergeti cu apa oxigenata
(in proportie de 3%).
Sos de tomate: Frecati usor cu unghia petele uscate, fara sa
stricati tesatura, apoi lasati in apa rece timp de cca 30 min si
frecati cu detergent.
Ou: Indepartati resturile uscate de pe pata si stergeti cu un
burete sau un material moale, umezit in apa rece. Frecati cu
detergent si spalati cu lesie diluata.
Pete de grasime si ulei: Intai stergeti reziduurile. Frecati cu
detergent si apoi spalati cu apa calduta si sapun.
Mustar: Intai aplicati glicerina pe pata. Frecati cu detergent si
apoi spalati. Daca pata persista, stergeti cu alcool (la rufe sintetice
si colorate, o solutie de 1/3 alcool si 2/3 apa)
Pete de sange: Puneti rufa in apa rece 30 minute. Daca pata nu
dispare, inmuiati intr-o solutie de apa si amoniac (3 linguri de
amoniac in 4 litri de apa), timp de 30 minute.
Smantana, frisca, inghetata: Inmuiati rufa in apa rece si frecati
portiunea patata cu detergent. Daca pata persista, aplicati lesie pe
material. (Nu folositi lesie la rufe colorate)
19
Mucegai: Petele de mucegai trebuie indepartate cat mai
repede posibil. Pata se spala cu detergent, si daca nu dispare,
trebuie stearsa cu apa oxigenata (in proportie de 3%).
Cerneala: Tineti suprafata patata sub jet de apa rece pana cand
nu mai curge apa colorata. Apoi frecati cu apa, combinata cu suc
de lamaie si detergent si spalati dupa 5 minute.
Fructe: Intindeti suprafata patata deasupra unui vas/chiuvetei si
turnati apa rece, in niciun caz apa fierbinte. Stergeti cu apa rece si
aplicati glicerina. Asteptati cca 1-2 ore si clatiti dupa ce ati frecat
cu cateva picaturi de otet.
Pete de iarba: Frecati pata cu detergent. Daca tesatura permite,
folositi lesie. Frecati hainele de lana cu alcool. (Pentru rufe
colorate, folositi o solutie din 1/3 alcool pur si 2/3 apa)
Vopsea: Pata trebui inlaturata inainte de a apuca sa se usuce,
aplicand diluant pe ea. Apoi trebuie frecata cu detergent si
spalata.
Pete de arsura: Daca tesatura permite utilizarea de lesie,
adaugati lesie in apa de spalat. Pentru tesaturi din lana, rufele
inmuiate in apa oxigenata trebuie acoperite in dreptul petei si se
calca cu un material uscat deasupra. Trebuie spalat si clatit foarte
bine.
SECTIUNEA 8: EVITAREA MICILOR ERORI
Orice reparatie de care are nevoie masina Dvs de spalat trebuie efectuata de
catre personal calificat in acest sens. Cand este necesara o reparatie sau nu
reusiti sa identificati cauza unei probleme aparute, procedati astfel:
Scoateti masina din priza.
Inchideti robinetul.
Apelati la cel mai apropiat centru de service autorizat.
20
DEFECTIUNE
CAUZA PROBABILA
Nu este conectata la
priza.
Siguranta e defecta.
Nu aveti curent electric
Masina nu
functioneaza.
Nu ati apasat butonul
Start/Pause
Butonul de programe
este in pozitia O (off/
inchis).
Usa nu este bine
inchisa.
Masina nu se
alimenteaza cu apa.
Robinetul e inchis.
Furtunul de alimentare
e indoit.
Furtunul de alimentare
este obstructionat.
Filtrul orificiului de
intrare e blocat
Usa nueste bine
inchisa
Masina nu evacueaza
apa.
Masina vibreaza.
Furtunul de evacuare
este indoit sau
obstructionat
Filtrul pompei este
blocat.
Rufele din cuva nu
sunt bine echilibrate
Picioarele masinii nu
sunt reglate corect.
Nu ati indepartat
suruburile de la
transport.
METODE DE
REMEDIERE
Introduceti stecherul in
priza.
Schimbati siguranta
Verificati daca aveti
curent electric
Apasati butonul
Start/Pause.
Rotiti butonul de
programe in dreptul
programului dorit.
Inchideti bine usa.
Trebuie sa auziti un
click.
Deschideti robinetul
Verificati furtunul
Curatati filtrul. (*)
Curatati filtrul. (*)
Inchideti bine usa.
Trebuie sa auziti un
click.
Verificati furtunul
Curatati filtrul pompei.
(*)
Distribuiti rufele din
cuva in mod echilibrat.
Reglati picioarele. (**)
Indepartati suruburile
de la transport.. (**)
(*) Vezi Sectiunea 6, referitoare la curatarea si intretinerea masinii de spalat.
(**) Vezi Sectiunea 2, referitoare la instalarea masinii de spalat.
21
DEFECTIUNE
Masina vibreaza.
CAUZA PROBABILA
Cantitatea de rufe din
cuva e prea mica.
Cantitatea de rufe din
cuva e prea mare sau
rufele nu sunt
distribuite in mod
echilibrat.
Masina se atinge de un
alt obiect.
Ati folosit prea mult
detergent.
Spuma excesiva in
cuva.
Nu obtineti rezultate
satisfacatoare in urma
spalarii.
METODE DE
REMEDIERE
Nu previne operarea
masinii
Nu depasiti cantitatea
maxima admisa si
distribuiti rufele in mod
echilibrat.
Nu sprijiniti masina de
un obiect dur.
Apasati butonul
Start/pause. Pentru a
limita formarea de
spuma, diluati o lingura
de balsam in 0,5 litri de
apa si turnati in sertarul
de detergent. Apasati
butonul Start/pause
dupa 5-10 minute.
Reglati cantitatea de
detergent in mod
corespunzator la
urmatoarea spalare.
Ati folosit un detergent
inadecvat.
Folositi numai
detergentii destinati
utilizarii in masinile de
spalat automate.
Rufele sunt prea
murdare pentru
programul selectat de
Dvs.
Selectati un program
adecvat. (vezi Tabel-1)
Cantitatea de
detergent a fost
insuficienta.
Folositi mai mult
detergent, dar in
conformitate cu
recomandarile
producatorului de
detergent.
22
DEFECTIUNE
Nu obtineti rezultate
satisfacatoare in urma
spalarii.
CAUZA PROBABILA
METODE DE
REMEDIERE
Ati depasit capacitatea
maxima de incarcare
cu rufe.
Nu depasiti capacitatea
maxima.
Gradul de duritate al
apei este prea mare
Rufele nu sunt bine
distribuite in masina.
Apa este evacuata din
masina imediat dupa
alimentare.
Nu se vede apa in
cuva in timpul utilizarii.
Exista urme de
detergent pe rufe.
Rufele prezinta pete gri
Capatul furtunului de
evacuare este prea jos
fata de masina.
Nu este o defectiune.
Apa se afla in partea
inferioara a cuvei.
Unii detergenti contin
particule mai mari care
nu s-au dizolvat si s-au
lipit pe rufe, sub forma
unor pete albe.
Aceste pete pot fi
cauzate de ulei, frisca
sau unguenti.
Folositi detrgentul in
cantitatea
recomandata de
producatorul acestuia.
Imprastiati rufele in
masina intr-o maniera
echilibrata.
Asezati furtunul in
pozitia
corespunzatoare.(**)
Selectati programul de
Clatire si mai clatiti o
data, sau curatati
rufele cu o perie, dupa
ce se usuca.
La urmatoarea spalare,
utilizati cantitatea
maxima de detergent
recomandata de
producatorul de
detergent.
(**) Vezi Sectiunea 2, referitoare la instalarea masinii de spalat.
23
DEFECTIUNE
CAUZA PROBABILA
Procesul de stoarcere
nu incepe sau incepe
cu intarziere.
Nu este o defectiune.
Acest lucru se
datoreaza probabil
controlului echilibrarii
incarcaturii de rufe din
masina.
METODE DE
REMEDIERE
Sistemul de control al
incarcaturii cu rufe va
incerca sa distribuie
rufele din cuva intr-o
maniera omogena.
Dupa aceasta, va
incepe si procesul de
stoarcere. La
urmatoarea spalare,
asezati rufele in cuva
intr-o maniera mai
echilibrata.
SECTIUNEA 9: SISTEMUL DE DETECTARE AUTOMATA A
ERORILOR
Masina Dvs este echipata cu sisteme de control permanent al proceselor de
spalare; aceste sisteme vor lua masurile de precautie necesare impotriva
erorilor, dar va si anunta asupra aparitiei acestora.
COD
EROARE
Err 01
INDICATOR
EROARE
Indicatorul
Start/Pause
lumineaza
intermitent.
POSIBILA
CAUZA
Usa nu este bine
inchisa.
24
METODA DE
REMEDIERE
Inchideti corect
usa, in asa fel
incat sa auziti un
click. Daca
problema persista,
opriti masina,
scoateti din priza
si apelati imediat
la un centru de
service autorizat.
COD
EROARE
INDICATOR
EROARE
POSIBILA
CAUZA
Err 02
Indicatorul
Setare program
lumineaza
intermitent.
Nivelul apei din
masina se afla sub
dispozitivul de
incalzire. E posibil
ca presiunea
sursei de
alimentare sa fie
scazuta sau fluxul
de apa sa fie
blocat.
Err 03
Indicatoarele
Start/pause si
Setare program
lumineaza
intermitent.
Pompa s-a
defectat sau filtrul
de la pompa este
obstructionat.
Err 04
Indicatorul
Terminare
program
lumineaza
intermitent.
Eroare de
comunicare
METODA DE
REMEDIERE
Deschideti
complet robinetul
de apa. Verificati
daca apa nu este
cumva oprita.
Daca problema
persista, masina
se va opri in mod
automat dupa un
timp. Scoateti din
priza, inchideti
robinetul si apelati
la un centru de
service autorizat.
Curatati filtrul de la
pompa. Daca
problema persista,
apelati la un
centru de service
autorizat. (*)
Opriti masina si
scoateti din priza.
Inchideti robinetul
si apelati la un un
centru de service
autorizat.
(*) Vez Sectiunea 6, referitoare la curatarea si intretinerea masinii de spalat.
25
COD
EROARE
Err 05
Err 06
Err 07
Err 08
Err 09
INDICATOR
EROARE
Indicatoarele
Start/Pause si
Terminare
program
lumineaza
intermitent.
Indicatoarele
Setare program si
Terminare
program
lumineaza
intermitent.
Indicatoarele
Start/Pause,
Setare program
Si Terminare
program sunt
aprinse in
permanenta
Indicatoarele
Start/pause,
Setare program si
Terminare
program
lumineaza
intermitent.
Indicatoarele
Setare program
si Terminare
program sunt
aprinse in
permanenta.
POSIBILA
CAUZA
Dispozitivul de
incalzire a apei
sau senzorul de
caldura s-a
defectat.
Defectiune la
motor
METODA DE
REMEDIERE
Opriti masina si
scoateti din priza.
Inchideti robinetul
si apelati la un un
centru de service
autorizat.
Opriti masina si
scoateti din priza.
Inchideti robinetul
si apelati la un un
centru de service
autorizat.
Eroare de
configurare.
Opriti masina si
scoateti din priza.
Inchideti robinetul
si apelati la un un
centru de service
autorizat.
Eroare de sistem
Opriti masina si
scoateti din priza.
Inchideti robinetul
si apelati la un un
centru de service
autorizat.
Voltajul retelei
electrice e prea
scazut sau prea
ridicat.
Daca voltajul
retelei electrice
este mai mic de
150V sau mai
mare de 260V,
masina de spalat
se va opri
automat. Cand
voltajul normal
este restabilit,
masina isi va
continua
programul.
26
SECTIUNEA 10: SIMBOLURI INTERNATIONALE PENTRU
SPALARE
(spalare manuala)
Temperatura
redusa la calcat.
Temperatura
medie la calcat.
Temperatura
ridicata la calcat.
Nu calcati.
Nu stoarceti.
Atarnati pentru
uscare.
Lasati la scurs.
Uscati intins.
Fara inalbitor.
Folositi inalbitor.
Temperatura de
spalare.
NU spalati
Acestea sunt simboluri pentru moduri de curatare
chimica a rufelor. Literele reprezinta instructiuni
despre tipul agentului de curatare care trebuie folosit.
Hainele care au aceste simboluri pe eticheta nu
trebuie spalate la masina, decat daca exista si
simboluri care permit acest lucru.
27
FI
PRODUS
Capacitate nominal (Bumbac 60° înc rc tur întreag ) (kg)
5.0
Clas de eficien energetic
A+
Consum energie (kWh/an)*
167
Consum ap (L/an)**
9240
Clas de eficien pentru uscarea prin centrifugare
C
Zgomot (Sp lare) (dB(A))
58
Zgomot (Centrifugare) (dB(A))
77
Vitez max centrifugare (rpm)***
1000
Con inut umezeal r mas (%)***
62
Consum energie (bumbac 60° înc rc tur maxim )(kWh/ciclu)
0.85
Consum energie (bumbac 60° înc rc tur par ial )(kWh/ciclu)
0.66
Consum energie (bumbac 40° înc rc tur par ial )(kWh/ciclu)
0.52
Consum ap (bumbac 60° înc rc tur maxim )(L/ciclu)
43
Consum ap (bumbac 60° înc rc tur par ial )(L/ciclu)
41
Consum ap (bumbac 40° înc rc tur par ial )(L/ciclu)
41
Consum energie (mod oprit)(W)
0,50
Consum energie (mod pornit)(W)
1.00
Durat program (min) (bumbac 60° înc rc tur maxim )
190
Durat program (min) (bumbac 60° înc rc tur par ial )
145
Durat program (min) (bumbac 40° înc rc tur par ial )
140
Programul nr. 3
(program standard 60 ° C bumbac) i programul nr. 4
(program
standard 40 ° C bumbac) sunt programele standard de sp lare la care se refer informa iile de
•
pe etichet i din fi , i anume c aceste programe sunt potrivite pentru sp larea lenjeriei din
bumbac pu in murdar i c sunt cele mai eficiente programe în termeni de consum combinat
de energie i ap .
•
Temperatura real a apei poate diferi de temperatura declarat a ciclului.
Valorile duratei programului, a consumului de energie i de ap pot varia în func ie de
•
greutatea i tipul înc rc turii, de func iile suplimentare selectate, de temperatura apei de la
robinet i de cea ambiental .
•
Se recomand s utiliza i detergent lichid pentru programele de sp lare la temperaturi reduse.
Cantitatea de detergent ce va fi utilizat poate varia în func ie de cantitatea de rufe i de nivelul
•
de murd rie al acestora. Pentru cantitatea de detergent ce va fi utilizat , respecta i
recomand rile produc torilor de detergen i.
Pe baza ciclurilor de sp lare 220 standard din programele de bumbac la 60°C i 40°C cu
*
înc rc tur maxim i par ial i consumul modurilor de putere redus . Consumul de energie
real va depinde de modul de folosire al aparatului.
Pe baza ciclurilor de sp lare 220 standard din programele de bumbac la 60°C i 40°C cu
**
înc rc tur maxim i par ial . Consumul de ap real va depinde de modul de folosire al
aparatului.
Pe baza rezultatelor testelor cu un program standard 60 ° C pentru bumbac cu înc rc tur
***
maxim i par ial i cu un program standard 40 ° C pentru bumbac cu înc rc tur par ial .
ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU
Poti ajuta la protejarea mediului!
Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice
nefunctionale catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate.
Importator: Asesoft Distribution
Europolis Logistic Park, Italia Street, 1-7, Chaijna, Ilfov, Romania
Tel: +4021 256 00 86, www.heinner.com
INSTRUCTION MANUAL
WASHING MACHINE
HWM 5100
Voltage: 220-240V~50Hz
Please read this instruction manual carefully before using the appliance
THE CONTENTS
SECTION 1:BEFORE USING
Safety warnings
Recommendations
SECTION 2:INSTALLATION
Removal of transportation screws
Adjustment of feet
Electrical connection
Water supply connection
Water drain connection
SECTION 3:TECHNICAL SPECIFICATIONS
SECTION 4:CONTROL PANEL
Start/Pause button
Function indicator lights
Function buttons
Temperature knob
Program knob
SECTION 5:WASHING YOUR LAUNDRY
Before washing
Running the machine
SECTION 6:MAINTENANCE AND CLEANING
Water inlet filters
Pump filter
Detergent drawer
Siphon plug
The cabinet
The drum
Remove of your machine from lime
SECTION 7: PRACTICAL INFORMATION
SECTION 8:AVOIDING MINOR FAULTS
SECTION 9:AUTOMATIC FAILURE DETECTION SYSTEM
SECTION 10:INTERNATIONAL WASHING SIGNS
28
SECTION 1:BEFORE USING
SAFETY WARNINGS
Do not use a multiple socket or extension cord.
Do not insert a plug with damaged or broken cord into the socket.
If the cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or
appointed service agent in order to avoid a hazard.
Never remove the plug from the socket by pulling from the cord
section. Remove the plug by holding.
Do not plug the power supply with wet hands.
Never touch the machine with wet hands or feet.
Never open the detergent drawer while the device is running.
Never force to open the door of the machine while the machine is
running.
Since the machine can reach high temperatures while running, do not
touch the drain hose and water during draining.
In case of any failure, first unplug the device and close the water tap.
Do not attempt to repair.Please apply to the nearest authorized
service station.
Do not forget that the packing material of your machine may be
hazardous for children.
Do not let your children play with the washing machine.
Keep your pet away from your machine.
Your machine should only be used by adults within the information
written in this manual.
Your machine is designed for use in house environment. Warranty
will be invalid if you use it for commercial purposes.
The appliance should not be put on a carpet which can block the air
ventilation on the bottom side.
RECOMMENDATIONS
The detergent or softener in contact with air for a long time will dry
and stick to your detergent drawer.To avoid this put your detergent
and softener into the detergent drawer just before washing.
It is recommended that you use pre-washing program for only very
dirty clothes.
Please do not exceed the maximum loading capacity.
The appliance is not intended for use by people (including children)
with reduced physical,sensor yor mental capabilities , or lack of
experience and knowledge , unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a preson
responsible for their safety.Children should be supervised to ensure
that they don’t play with the appliance.
29
If you will not use your machine for a long time, unplug your machine,
close the water supply and leave the door open in order to keep the
inside of the machine dry and for prevention from unpleasant odour.
As a result of the quality control procedures, a certain amount of
water may remain in your machine. This is not harmful for your
machine.
SECTION 2: INSTALLATION
You must pay attention to the following issues before using your washing
machine.
REMOVAL OF TRANSPORTATION SCREWS
Transportation screws, which are located at the back side of the
machine, must be removed before running the machine.
Loosen the screws by rotating counterclockwise by a suitable wrench.
(DIAGRAM-1)
Remove the screws by pulling them.(DIAGRAM-2)
To the holes where the transport screws have been removed, insert
the plastic transport screw taps found in the accessories bag.
(DIAGRAM-3)
The transportation screws, that have been removed from the machine
should be kept in hand for any other transportation necessities.
DIAGRAM-2
DIAGRAM-1
DIAGRAM-3
ADJUSTMENT OF FEET
Do not install your machine on rugs or similar surfaces.
For your machine to work silently and without any vibration, it should
be settled on a flat, non-slippery and tough ground.
30
You can adjust the balance of your machine from its feet.
First, loosen the plastic adjustment nut.
Adjust by rotating the feet upwards or downwards.
After the balance has been reached, tighten the plastic adjustment
nut again by rotating it upwards.
Never put cartons, wooden blocks or similar materials under the
machine to balance the irregularities on the level of the ground.
ELECTRICAL CONNECTION
Your washing machine works with 220-240V and 50Hz.
A special grounded plug has been attached to the network cable of
your washing machine. This plug must definitely be inserted to a
grounded socket with 10 ampere. The fuse flow value of the
electricity line attached to this should also be 10 ampere. If you have
no such sockets and fuses in your house, let it be made by a qualified
electrician.
Our company will not be responsible for any damages that may
occur as a result of usage without grounding.
WATER SUPPLY CONNECTION
Your machine has a single water (cold) inlet.
To prevent from the leakages on the connection joints, 1 seal is
included in the hose packing.(Fit this seal on the end of the water
inlet hose at the tap side.)
Connect the end with bracket of the water inlet hose to the water inlet
valve at the rear of the machine and the other end to your tap. In
situations where you are not assured, let a qualified plumber make
the connection works.
Water pressure of 0,1-1 MPa from your tap will enable your machine
to work more efficiently.(0,1 MPa pressure means water flow of more
than 8 liters in 1 minute from a fully opened tap)
After connections are completed, check for the non-leakage of the
connection joints by turning on your tap completely.
Be sure that water inlet hoses are not folded, broken or crushed.
Mount the water inlet hoses to a 3”/4, geared water tap.
31
Cold water inlet
WATER DRAIN CONNECTION
Be sure that water inlet hoses are not folded, twisted, crushed or
elongated by stretching.
Water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm,
maximum 100 cm from the ground.
The end of the water drain hose may directly be fitted to the dirty
water outlet hole or a special apparatus mounted on the outlet
bracket of the wash-stand.
Never attempt to extend the water drain hose by adding extra parts.
32
SECTION 3:TECHNICAL SPECIFICATIONS
442/542/
642/842/1042
Maximum dry laundry capacity (kg)
5
Recommended loading (kg)
4,5
Height (cm)
85
Width (cm)
Depth (cm)
59,6
51
400/500/
600/800/1000
Maximum spin cycle ( rpm )
(*) Maximum spin cycles depend on the model you’ve chosen
33
SECTION 4:CONTROL PANEL
1
2
1 Detergent drawer
2 Program knob
3 Program end light
4 Function indicator lights
3
4
5
6
7
8
5 Start/pause light
6 Program ready light
7 Function buttons
8 Start/pause button
Our product has electronic card and soft-touch buttons.To activate the
functions touch the buttons slightly.
34
START/PAUSE BUTTON
Used to start a selected program or pause during running.
WARNING!
It is required for the program knob to be brought to O(off)
position before selecting the program or changing a continuing
program.
FUNCTION INDICATOR LIGHTS
When the start/pause button or any function button is pressed,the
corresponding light turns on.The light turns off when the function
button or start/pause button is re-pressed, or when the process
the selected function is completed.
The function indicator lights are also used in failure detection system
mentioned in section 9.
FUNCTION BUTTONS
No spin
This program is recommended to be used for your sensitive
clothes on which no spinning should be done. By pressing this
function button, you can cancel the spinning process which is
included in the program.
Prewash
With this function you can start an additional wash operation
for heavily soiled laundry. When you use this function you
must put detergent into the prewash compartment of the
detergent drawer. If the additional function features of your
machine contain this option and you will wash your laundry in
a prewash programme, the lamp above the function button
will automatically light up. Even if you press the function
button to cancel this feature it will not be cancelled at a wash
function with a prewash operation
35
WARNING!
Functions vary depending on the model you have chosen.If you
forgot to use additional function and your machine starts to wash
push the additional function button if the indicator light is on.
Additional function will be activated.If the indicator light is not
on,additional function will not be activated.
PROGRAM KNOB
With the program knob, you can select the program with which you desire to
wash your clothes. You can adjust the program selection process by turning
the program knob in both directions. You must be careful that the adjustment
sign of the program knob is exactly on the program you want to select. When
you bring the program knob to O(off) position, while your machine is running,
your program will remain incomplete.
1-Cotton 90°C
2-Cotton 60°C with prewash
3-Cotton 60°C
4-Cotton 40°C
5-Eco wash
6-Quick wash
7-Eco 20°C
8-Synthetic 60°C
9-Synthetic 40°C
10-Synthetic cold
11-Delicate 30°C
12-Wool 30°C
Rinsing
Spin
Draining
OFF
36
SECTION 5: WASHING YOUR LAUNDRY
Plug the machine.
Open the tap water.
First wash cycle
There may be water left inside your machine after factory tests and trials.It is
recommended that the first wash cycle should be made without any laundry
so that carry out this water; pour half a measuring cup of normal allpurpose
detergent into compartment 2 and select cotton program at 90°C.
BEFORE WASHING
Discrimination of your laundry
Discriminate your clothes according to their types (cotton, synthetic,
sensitive, woolen, etc.),washing temperatures and level of dirtiness.
Never wash your white and coloured clothes together.
Since your new coloured clothes may shed dye on the first wash,
wash them separately.
Be careful that no metal pieces are found on or in the pockets of your
clothes, remove if there is any.
Zip and button your clothes.
Remove the plastic or metal hooks of the curtains and laces or place
them inside a washing bag and tie.
37
Pull the textiles like trousers,knitted fabric,t-shirt and sweat shirt
inside out.
Wash your small clothes like socks and handkerchiefs in a washing
bag.
Wash up tol 90 C Wash up to 60 C Wash up to 30 C
Not washable in
washing machine
Placement of the clothes into the machine
Open the door of your machine.
Fill your clothes in your machine in a well-spread manner.
Place each cloth separately.
When you shut the door of your machine, be careful that no cloth is
jammed between the cover and the gasket.
Shut the door of your machine tightly otherwise your machine will not
start the washing process.
Filling detergent in the machine
The quantity of the detergent that you will fill in your machine depends on the
following criteria:
Your detergent consumption will change according to the dirtiness
level of your clothes. For your slightly dirty clothes, do not pre-wash
and put a small amount of detergent in the compartment no.2 of the
detergent drawer.
For your excessively dirty clothes, select a program with prewashing, fill ¼ portion of the detergent you will put in compartment
1 in the detergent drawer and the remaining portion in compartment
2.
In your machine,use the detergents developed especially for
automatic washing machines. The quantities that will be used for
your clothes are written on the packing of the detergents.
As the hardness of your water increases, the amount of the
detergent to be consumed will also increase.
As the amount of your clothes increases, the amount of the
detergent to be consumed will also increase.
Fill your softener in the softener compartment in your detergent
drawer. Do not exceed the MAX level. Otherwise, the softener will
diffuse in the washing water via the siphon.
The softeners with high density should be diluted with some water
before filling in the drawer. That is because the softener with high
density obstructs the siphon and prevents the flow of the softener.
38
You can use fluid detergents in all programs without pre-washing.
For this, mount the fluid detergent level plate in the second
compartment of the detergent drawer and arrange the amount of
fluid detergent according to the levels on this plate.
RUNNING THE MACHINE
Program selection and features
Select the program and additional functions appropriate for your clothes from
Table-1.
Just for the fist run please choose a program and press Start/pause button for
4 seconds,before putting your load in.This is necessary for unloading the
water that is left after the production and tests.
Start/Pause
By pressing this button, you can start the program you have selected or
pause a running program.
Starting the program
Adjust the program knob to a program you desire.
The program ready light will be on.
If you want, you can select one or more additional functions.
Run the program which you have selected by pressing the
Start/Pause button.
Changing the program
If you have selected a program and you do not want if to continue:
Press the start/pause button.
Bring the program knob to O(off) status.
Adjust the program knob to the program you desire.(You can select
the program that you desire from Table-1).
The program ready light will be on.
By pressing the start/pause button, run the program which you have
selected.
Cancellation of the Program
If you desire to end a running program early:
Press the start/pause button.
Turn the program knob to O(off) status.
Turn the program knob to “Draining” or “Spinning” programs.
The program ready light will be on.
Run the program you have selected by pressing the start/pause
button.
Program ending
Your machine will automatically stop when the program you have
selected ends.
The program end light will be on.
39
The door will be unlocked in approximately two minutes after the
program ends.You can open the door by pulling the handle of the
door towards yourself and take out your clothes.
After you unload your clothes leave the door open to dry the interior
of your machine.
Unplug your machine.
Close the water tap.
WARNING!
If the power is off end on again after a while on any stage of the washing
program, your machine will continue the program from the point where it was
interrupted. This is not harmful for your machine.
Child lock
Child lock is used in order to protect the washing cycle from the effects of
unwanted button activations during the cycle.Child lock is activated by
pressing the first and third button on the control panel at the same for more
than 3 sec.When child lock is activated,LEDs on the function buttons blink to
indicate that child lock is active.In order to deactive child lock, the same
buttons (1st and 3rd) should be pressed again for more than 3
seconds.Deactivation of child lock is shown by blinking of LED on Start/Pause
button.
SECTION 6: MAINTENANCE AND CLEANING
Unplug your machine.
Close the water tap.
WATER INLET FILTERS
On the tap part of your machine’s water inlet hose and at the ends of water
inlet valves, there are filters to prevent entrance of the dirt and foreign
materials in the water to the machine. If the machine is unable to receive
sufficient water although your water tap is opened, these filters should be
cleaned.
40
PROGRAM
DETERGENT
COMPART.
MAX DRY LOAD CAPACITY (kg)
2
5
2-COTTON 60
(PREWASH)
1+2
5
3-COTTON 60
2
5
4-COTTON 40
2
5
5-ECO WASH
2
5
6-QUICK WASH
2
2,5
7-ECO 20°
2
2,5
8-SYNTHETIC 60
2
3
9-SYNTHETIC 40
2
3
10-SYNTHETIC COLD
2
3
41
1-COTTON 90
11-DELICATE 30
2
2
12-WOOL 30
2
2
TYPE OF LAUNDRY
Dirty, boil, cotton and linen
textile
Very dirty, cotton, coloured
and linen textile
Dirty, cotton, coloured and
linen textile
Dirty, cotton, coloured and
linen textile
Dirty, cotton, coloured and
linen textile
Slightly dirty, cotton,
coloured and linen textile
Slightly dirty cotton, coloured
and linen textile. Washed
without heating the tap
water.
Dirty, synthetic or synthetic
mixture textile
Slightly dirty, synthetic or
synthetic mixture textile
Slightly dirty, synthetic or
synthetic mixture sensitive
laundry.Washed without
heating the tap water.
Slightly dirty, cotton,
coloured, synthetic or
synthetic mixture sensitive
laundry
Dirty, hand and machine to
wash wool laundry
TABLE-1
EXPLANATIONS
Underwears, sheet,
table cloth, t-shirt,
shirt, towel (max.2,5
kg)
Nylon socks, blouse
Nylon socks, blouse
Nylon socks, blouse
Silk mixture, shirt,
blouse, polyester,
poliamid, mixture
textile
All wool laundry
PROGRAM
RINSING
SPINNING
DRAINING
DETERGENT
COMPART.
ADDITIONAL FUNCTION
BUTTON
MAX DRY LOAD
CAPACITY (kg)
TYPE OF LAUNDRY
EXPLANATIONS
When you need an additional rinsing to be done to your clothes after the washing process, you can use this
program for all kinds of clothes.
When you need an additional spinning to be done to your clothes after the washing process, you can use this
program for all kinds of clothes.
This program is used to drain the dirty water inside after the washing process of your machine. If you want
the water inside your machine to be drained before the program ends, you can use this program.
TABLE-1 CONTINUE
(*) You can use softeners in all programs (except spinning and draining programs) optionally. When you arrange the quantity of the softener, comply with the warning of
the softener producer. Fill your softener in its
(softener) compartment of the detergent drawer.
Program duration, energy consumption and water consumption values may vary according to wash load weight and type, selected extra functions, tap water and
ambient temperature.
42
Remove the water inlet hose.
Remove the filters found on the water inlet valves by using a pincer
and wash thoroughly with a brush.
Clean the filters of the water inlet hoses located on the tap side by
removing manually together with the seal.
After you clean the filters, you can fit them the same way as you have
removed.
PUMP FILTER
The pump filter system elongates the life of your pump, which is used to drain
the dirty water. It prevents lint to enter the pump. Cleaning of your pump filter
in every 2-3 months is recommended. To clean your pump filter:
Open the kickplate’s cover, by pulling the handle.
Before opening the filter cover,place a cup in front of the filter cover
to prevent flow of the remaining water in the machine.
Loosen the filter cover by rotating it counter clockwise and drain the
water.
Remove the foreign materials from the filter.
Check for the rotation of the pump manually.
After you have cleaned the pump, fit the filter cover by rotating
clockwise.
Put the kickplate cover into the place.
Do not forget that if you do not fit in the filter cover properly, it will
leak water.
43
WARNING!
Danger of being scalded!
Since the water inside the pump maybe hot, wait for it to cool.
DETERGENT DRAWER
Detergents may form a sediment in your detergent drawer or in housing of the
detergent drawer in time. To clean the sediment, pull out the detergent drawer
from time to time.To pull out the detergentdrawer:
Pull the detergent drawer to the end.(DIAGRAM-1)
Lift the front of the drawer, continue to pull until the drawer is pull
out.(DIAGRAM-2)
Wash will an old toothbrush and excessiveamount of water.
Take off the leftover detergent avoid to drop into your machine.
After drying the detergentdrawer put into the housing in the same manner
you pull out.
DIAGRAM-1
DIAGRAM-2
44
SIPHON PLUG
Pull out the detrgent drawer. Remove the siphon plug and clean the residues
of the softener thoroughly. Fit the cleaned siphon plug in its location. Check if
it placed properly.
THE CABINET
Clean the exterior surface of the cabinet of your machine with lukewarm water
and a cleaning substance that will not irritate the cabinet. After rinsing with
clean water, wipe it with a soft and dry cloth.
WARNING!
If the machine is installed in a location where the ambient temperature can fall
below 0 C, do the following when it will not be in use:
Plug in the machine.
Close the water tap and pull out the water inlet hose or hoses from
the tap.
Place the ends of the water drain and water inlet hoses in a cup on
the ground.
Adjust the program knob to “Draining” program.
The program ready light will be on.
Run the program by pressing the start/pause button.
Unplug your machine when the program is over (program end light is
on).
When you complete these proces, the remaining water inside the machine will
be drained and thus formation of ice in the machine will be prevented. When
you operate your machine again, be sure that the ambient temperature is
above 0 C.
THE DRUM
Do not leave metal parts like needles, staples or coins inside your machine.
These pieces cause formation of rust stains in the drum. To eliminate these
stains of rust, use a cleaning substance without chlorium and follow the
warnings of the cleaning substance producer. For cleaning of the rust stains,
never use dish-washing wires or similar rough objects.
REMOVE OF LIME FROM YOUR MACHINE
If you arrange the amount of the detergent you use in your machine properly,
there will be no need for lime removal. However, if you desire to apply the
removal procedure, use the lime protectors in the market and pay attention to
their warnings.
WARNING!
The lime eliminating substances contain acids and this may cause colour
modifications in your clothes along with an adverse effect on your machine.
45
SECTION 7:PRACTICAL INFORMATION
Alcoholic beverages: The stain point, should first be washed
with cold water, than should be wiped with glycerine and water
and be rinsed with water mixed with vinegar.
Shoe Polish: The stain should be slightly scratched without
ruining the cloth, rubbed with detergent and rinsed. In case it is not
eliminated, it should be rubbed with 1 unit of pure alcohol (96
degrees) mixed in 2 units of water and then washed with
lukewarm water.
Tea and coffee: Stretch the stained area of your cloth on the top
of a container and pour water as hot as the type of your cloth can
endure on it. If the type of your cloth is suitable,wash it with lye.
Chocolate and cocoa: By leaving your clothes in cold water and
rubbing with soap or detergent, wash it in the highest temperature
that the type of your cloth can endure. If there is still a stain of oil
left, wipe with oxygenated water (in proportion of 3%).
Tomato paste:After scraping the dried pieces without ruining the
cloth, leave in cold water for about 30 minutes and wash by
rubbing with detergent.
Meat broth-egg: Eliminate the dried stain residues and wipe with
a sponge or soft cloth wetted in cold water. Rub with detergent
and wash with diluted lye.
Grease and oil stains: First wipe the residues. Rub the stain with
detergent and then wash with lukewarm soapy water.
Mustard: First apply glycerine to the stained area. Rub with
detergent and then wash. If the stain still does not disappear, wipe
with alcohol (On synthetic and coloured cloth, a mixture of 1 unit
alcohol, 2 units water should be used)
Blood stain: Lay your clothes in cold water for 30 minutes. If the
stain still does not disappear, lay in mixture of water and ammonia
(3 table-spoons of ammonia in 4 liters of water)for 30 minutes.
Cream, ice-cream and milk: Lay your clothes in cold water and
rub the stained area with detergent. If the stain has still not
disappeared, apply lye on the fabric of your clothes in proper
proportion.(Do not use lye on coloured clothes.)
46
Mould: Mould stains should be cleaned as soon as possible. The
stain should be washed with detergent, and if it does not
disappear, it should be wiped with oxygenated water (in
proportion of 3%).
Ink: Hold the stained area under cold water and wait until the inky
water completely runs off. Then rub with water diluted with lemon
juice and detergent, wash after waiting for 5 minutes.
Fruit: Stretch the stained area of your clothes on the top of a
container and pour cold water on it. Do not pour hot water on the
stain. Wipe with cold water and apply glycerine. Wait for 1-2 hours
and rinse after wiping with a few drops of white vinegar.
Grass stain: Rub the stained part with detergent. If the type of
fabric is suitable for use of lye, wash it with lye. Rub your woolen
clothes with alcohol.(For coloured ones, a mixture of 1 unit pure
alcohol and 2 units of water).
Oil Paint:The stain should be eliminated before it dries by
applying thinner on it. Then it should be rubbed with detergent and
washed.
Burnt stain: If your cloth is suitable for use of lye, you can add lye
into your washing water. For woolen fabric, a cloth damped in
oxygenated water should be covered on the stain and it should be
ironed with a dry cloth on it. It should be washed after rinsing well.
SECTION 8: AVOIDING MINOR FAULTS
All repairing which must be done on the machine should be done by
authorized service. When a repairing is required for your machine or you are
unable to eliminate the failure with the help of the information given below:
Unplug the machine.
Close the water tap.
Apply to the nearest authorized service station.
47
FAILURE
PROBABLE CAUSE
It is unplugged.
Your machine does not
operate.
Your fuse is defected.
The electric power is
off.
Start/pause button has
not been pressed.
The program knob is in
O(off) status.
The door is not shut
properly.
Your machine does not
receive water.
Water tap is closed.
The water inlet hose
may be bent.
The water inlet hose is
obstructed.
The valve inlet filter is
obstructed.
The door is not shut
properly.
Your machine is not
draining water.
Your machine is
vibrating.
The drain hose is
obstructed or bent.
The pump filter is
obstructed.
The clothes are not
placed inside the
machine in a wellbalanced manner.
The feet of your
machine are not
adjusted.
Transportation screws
are not removed.
METHODS OF
ELIMINATION
Insert the plug into the
socket.
Change your fuse.
Check the electric
power.
Press the start/pause
button.
Bring the program
knob on the desired
status.
Shut the door properly.
You should hear the
click.
Open water tap.
Check the water inlet
hose.
Clean the filters of
water inlet hose. (*)
Clean the valve inlet
filters. (*)
Shut the door properly.
You should hear the
click.
Check the drain hose.
Clean the pump filter.
(*)
Spread the clothes
inside the machine in
an orderly and wellbalanced manner.
Adjust the feet. (**)
Remove transportation
screws. (**)
(*)See the section concerning the maintenance and cleaning of your machine.
(**)See the section concerning installations your machine.
48
FAILURE
PROBABLE CAUSE
There is a small
amount of clothes in
the device.
Your machine is
vibrating.
Excessive amount of
clothes are filled in the
machine or the clothes
are not placed in a
well-balanced manner.
Your machine touches
a ripid object.
Too much detergent
has been used.
Excessive foam in the
detergent drawer.
The washing result is
bad.
METHODS OF
ELIMINATION
It does not prevent
operation of the
machine.
Do not exceed the
recommended quantity
of clothes and spread
your clothes in the
machine in a wellbalanced manner.
Prevent your
machine’s leaning on a
tough place .
Press the start/pause
button.In order to stop
the foam,dilute one
table-spoon of softener
in half liter of water and
pour it in the detergent
drawer.Press the
start/pause button after
5-10 minutes.Arrange
the amount of the
detergent properly in
the next washing
process.
Wrong detergent has
been used.
Use only the
detergents produced
for full automatic
machines.
Your laundry too dirty
for the program you
have selected.
Select a suitable
program. (see Table-1)
The amount of
detergent used is not
sufficient.
Use more detergent
according to the
detergent.
49
FAILURE
PROBABLE CAUSE
Clothes exceeding the
maximum capacity
has been filled in your
machine.
The washing result is
not good.
The water is drained
from the machine as
soon as it is filled.
No water is seen in the
drum during washing.
Your water may be
hard.
Distribution of the
clothes in your
machine is not wellbalanced.
The end of the water
drain hose is in a
position too low
according to the
machine.
No failure. The water is
at the lower part of the
drum.
There are residues of
detergent on the
clothes.
The pieces of some
detergents which do
not dissolve in water
may stick to your
clothes as white stains.
There are gray stains
on the clothes.
These stains may be
caused by oil,cream or
ointment .
METHODS OF
ELIMINATION
Put the clothes in your
machine in a manner
not to exceed its
maximum capacity.
Use the amount of
detergent according to
the declaration of the
detergent producer.
Spread the clothes
inside the machine in
an orderly and wellbalanced manner .
Place the water drain
hose in an appropriate
height.(**)
By calibrating your
machine for “Rinsing”
program,make an
additional rinsing or
eliminate the stains
After drying with the
help of a brush.
In the next washing
operation, use the
maximum detergent
amount declared by
the detergent producer.
(**) See the section concerning instalations your machine.
50
FAILURE
PROBABLE CAUSE
The spining process is
not done or starts with
delay .
No failure. The
unbalanced load
control may works in
that way.
METHODS OF
ELIMINATION
The unbalanced load
control system will try
to distribute your
clothes in a
homogenous manner.
After your clothes are
distributed, passage to
spining process will be
realized.In the next
washing process,place
your clothes into the
machine in a wellbalanced manner.
SECTION 9: AUTOMATIC FAILURE DETECTION SYSTEM
Your machine is equipped with systems which will both take the necessary
precautions and warn you in case of any failure by controlling it self constantly
during the washing processes.
FAILURE
CODE
Err 01
FAILURE
INDICATOR
The start/pause
light blinks.
PROBABLE
FAILURE
The door is not
shut properly.
51
THE PROCESS
TO BE DONE
Shut the door
properly so that
you hear the
click. If the
problem
persists, turn off
the machine
unplug and
apply to the
nearest
authorized
service
immediately.
FAILURE
CODE
FAILURE
INDICATOR
PROBABLE
FAILURE
Err 02
The program
ready light
blinks.
The water level
in your machine
is below heater.
The pressure of
your water
supply may be
low or locking.
Err 03
The start/pause
light and
program ready
light blinks .
The pump has
failed or the
pump filter is
obstructed.
Err 04
The program
end light blinks .
Communication
error
THE PROCESS
TO BE DONE
Turn on the tap
to the end.Water
may be cut,
check it.If the
problem is still
continuing,your
machine will
automatically
stop after a
while.Unplug
your machine,
turn off the tap
and apply to the
nearest
authorized
service.
Clean the pump
filter.If the
problem
persists,apply to
the nearest
authorized
service.(*)
Shut down your
machine and
unplug. Turn off
your tap and apply
to the nearest
authorized service.
(*) See the section regarding the maintenance and cleaning of your
machine.
52
FAILURE
CODE
FAILURE
INDICATOR
PROBABLE
FAILURE
Err 05
The start/pause
light and program
end light blink.
The heater of your
machine or the
heat sensor has
failed.
Err 06
The program
ready light and
program end light
blink.
The motor has
failed.
Err 07
The program
start/pause light,
ready light and
program end light
stays on
permanently.
Configuration
error.
Err 08
The start/pause
light,program
ready light and
program end light
blink.
Fault error
Err 09
The program
ready light and
program end light
stays on
permanently.
The network
voltage is too high
or too low.
53
THE PROCESS
TO BE DONE
Shut down your
machine and
unplug. Turn off
your tap and apply
to the nearest
authorized service.
Shut down your
machine and
unplug. Turn off
the tap and apply
to the nearest
authorized service.
Shut down your
machine and
unplug. Turn off
the tap and apply
to the nearest
authorized service.
Shut down your
machine and
unplug. Turn off
the tap and apply
to the nearest
authorized service.
If the network
voltage is lower
than 150V or
higher than 260V,
your machine will
automatically stop.
When the network
voltage is
recovered, your
machine will
continue its
operation.
SECTION 10: INTERNATIONAL WASHING SIGNS
Washing
temparature.
Do not wash
(hand wash)
Lukewarm iron.
Medium hot iron.
Hot iron.
Do not iron.
Do not tumble
dry.
Hang to dry.
Drip dry.
Dry flat.
Do not bleach.
Handy to bleach.
All of these are dry cleaning symbols. The letters are
to instruct the cleaner what type of solvent to be used.
Garments bearing these symbols should not be
washed in your machine unless the label says
otherwise.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the nonworking electrical equipment’s to an appropriate waste disposal
center.
Importer: Network One Distribution
Europolis Logistic Park, Italia Street, 1-7, Chaijna, Ilfov, Romania
Tel: +4021 256 00 86, www.heinner.com
54
PRODUCT FICHE
Rated capacity (Cotton 60° full load) (kg)
5.0
Energy efficiency class
A+
Energy consumption (kWh/annum)*
167
Water consumption (L/annum)**
9240
Spin-drying efficiency class
C
Noise (Washing) (dB(A))
58
Noise (Spinning) (dB(A))
77
Max spin speed (rpm)***
1000
Remaining moisture content (%)***
62
Energy consumption (cotton 60° full load)(kWh/cycle)
0.85
Energy consumption (cotton 60° partial load)(kWh/cycle)
0.66
Energy consumption (cotton 40° partial load)(kWh/cycle)
0.52
Water consumption (Cotton 60° full load)(L/cycle)
43
Water consumption (Cotton 60° partial load)(L/cycle)
41
Water consumption (Cotton 40° partial load)(L/cycle)
41
Power consumption (off-mode)(W)
0,50
Power consumption (left-on mode)(W)
1.00
Program duration (min) (cotton 60° full load)
190
Program duration (min) (cotton 60° partial load)
145
Program duration (min) (cotton 40° partial load)
140
Programme number 3
(Standard 60 ° C cotton programme) and programme number 4
(standard 40 ° C cotton programme) are the standard washing programmes to which the
• information on the label and the fiche relates, that these programmes are suitable to clean
normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of
combined energy and water consumptions.
• The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
Program duration, energy consumption and water consumption values may vary according to
•
wash load weight and type, selected extra functions, tap water and ambient temperature.
• It is recommended to use liquid detergent for the washing programmes at low temperature.
•
The amount of detergent to be used may vary depending on the amount of laundry and the
level of dirtiness of the laundry. Please follow the detergent manufacturers’ recommendations
for the amount of the detergent to be used.
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full load and
* partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full load and
**
partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
Based on test results of standard 60 ° C cotton programme at full load and partial load, and
***
standard 40 ° C cotton programme at partial load.
HWM 5100
: 220-240V~50Hz
,
.
1:
2:
3:
4:
5:
6:
Cabinet
A 7:
8:
9:
10:
57
1:
.
.
,
.
,
,
.
.
.
.
,
.
,
.
.
,
.
,
,
;
.
.
.
,
.
.
,
.
,
.
,
.
,
.
.
,
.
,
,
,
.
58
)
,
,
,
.
.
.
,
.
2:
,
:
,
,
.
.(
-1)
.(
-2)
,
.
-3)
,
,
,
.
-1
-2
-3
,
.
,
,
.
.
.
(
59
).
,
,
.
,
.
220-240 V si 50 Hz.
.
,
10
.
10
.
,
,
.
.
,
.
).
.
,
,
.
0,1-1 Mpa.(0,1 MPa
,
8
).
,
,
.
,
,
.
3”/4.
60
,
,
,
.
60
.,
100
.
.
.
,
.
61
3:
442/542/
642/842/1042
5
(k .)
4,5
(kg)
(c .)
(c .)
(c .)
85
59,6
51
(
400/500/
600/800/1000
/
.) *
(*)
.
62
4:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1
2
3
4
5
6
7
8
.
,
63
.
.
!
O
(Off/
)
.
,
.
,
.
.
65.
,
.
,
.
.
.
,
.
,
.
!
.
,
,
.
.
,
.
64
BUTONUL DE PROGRAME
,
.
.
.
,
O (Off/
,
)
.
190°C
260°C
360°C
440°C
567-Eco 20°C
860°C
940°C
10–apa rece
1130°C
1230°C
OFF/
65
5:
.
.
,
.
,
.
90°C.
:
,
,
(
,
(
,
.),
)
.
.
,
.
,
.
.
/
.
66
:
,
,
,
90 C
,
.
60 C
30 C
.
.
.
,
.
,
,
:
.
.
,
¼
.
,
,
.
,
.
.
.
.
.
;
.
,
.
67
.
2;
.
,
,
-1.
,
.
.
.
,
.
.
:
.
O (off/
).
.
-1
).
.
.
:
.
O (off/
” sau
„
).
”
.
.
.
.
O (off/
68
).
2
.
,
.
,
,
.
.
.
!
,
.
,
.
.
.
.
,
,
,
.
,
(
)
.
.
6:
.
.
,
.
,
.
69
12-
90
60
2
1+2
)
(kg)
5
60
2
5
4-
40
2
5
2
5
6-
2
2,5
7- ECO 20°
2
2,5
.
,
5
3-
5-
,
,
.
,
,
,
,
,
,
,
(max.2,5 kg)
,
,
.
,
,
,
.
.
,
.
,
,
.
.
8-
60
2
3
.
9-
40
2
3
.
,
,
,
10-
2
3
.
.
1130
2
2
,
,
,
,
,
.
,
,
,
.
,
12-
30
2
2
.
.
-1
70
(kg)
,
,
,
.
,
,
,
.
.
,
.
-1
(*)
(
).
.
:
,
.
,
,
.
,
.
71
.
.
,
.
,
.
,
.
.
2-3
.:
,
.
,
,
.
.
.
.
,
.
.
,
.
72
!
!
,
.
,
;
.
:
.(
(
-1)
,
-2)
.
,
,
,
..
73
.
.
.
.
!
0 C,
:
.
.
.
.
.
,
.
(
),
.
,
,
.
,
0 C.
(
,
,
)
,
.
,
.
,
.
,
.
,
.
!
,
,
,
.
74
7:
:
,
.
:
,
.
(96
,
2/3
)
1/3
,
.
:
(
–
).
:
,
.
,
3%).
(
:
,
,
30
.
.
:
.
:
,
,
.
:
,
.
.
,
(
1/3
,
2/3
).
:
30
.
,
(3
,
4
),
30
:
.
75
.
:
.
(
3%).
:
.
5
.
:
,
.
.
1-2
.
:
.
.(
2/3
1/3
).
:
,
.
.
:
,
.
.
8:
,
.
,
:
.
.
.
76
.
.
.
.
.
.
.
.
.
O (off/
.
).
.
.
.
.
.
.
.
.
.(*)
.
.
.(*)
.
.
.
.
.
.
.
. (*)
.
.
.
.
(**)
.
. (**)
.
(*)
(**)
6,
2,
.
.
77
.
.
.
.
.
.
.
.
,
0,5
.
.
.
5-10
.
.
.
.
.
.
.(
-1)
–
,
.
.
78
.
.
Folositi detrgentul in
cantitatea
recomandata de
producatorul acestuia.
Imprastiati rufele in
masina intr-o maniera
echilibrata.
.
.
.(**)
.
.
.
.
.
,
.
.
.
,
,
.
.
.
(**)
2,
.
79
.
.
.
.
.
.
9:
;
,
.
,
.
,
Err 01
.
.
,
,
.
80
.
.
,
.
Err 02
.
.
,
.
.
.
Err 03
,
.
.
. (*)
.
Err 04
.
.
.
(*)
6,
.
81
.
Err 05
.
.
.
.
Err 06
.
.
.
,
.
Err 07
.
.
.
,
.
Err 08
.
.
.
150V
260V,
Err 09
.
.
.
,
.
82
10:
!
,
:
.
www.heinner.com
83
(
60°
) ( .)
(kWh/
( ./
(
(
5.0
A+
167
9240
C
58
77
1000
62
0.85
0.66
0.52
43
41
41
0,50
1.00
)*
)**
) (dB(A))
) (dB(A))
(rpm)***
(%)***
(
(
(
(
(
(
(
)
.3
40 ° C
•
60°
60°
40°
60°
60°
40°
)(W)
)(W)
(
)(kWh
)
)(kWh
)
)(kWh
)
)( ./
)
)( ./
)
)( ./
)
.) (
60°
(
(
.) (
.) (
60°
40°
60 ° C
)
,
190
145
140
)
)
)
,
4
,
.
•
.
•
•
•
,
,
.
.
.
,
,
,
.
220
*
**
,
60°C i 40°C
.
.
.
.
220
***
60°C i 40°C
40 ° C
84
60 ° C
.
52119356
HÁZTARTÁSI AUTOMATA MOSÓGÉP
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HWM 5100
Áramellátás: 220-240V ~ 50Hz
Miel tt használatba venné a készüléket, kérjük, szíveskedjék elolvasni a
használati utasítást a szakszer és biztonságos használat érdekében. A
kezelési útmutatót rizze meg, hogy szükség esetén kés bb is
tanulmányozhassa.
TARTALOMJEGYZÉK
1. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL TT
Biztonsági utasítások
Javaslatok
2. RÉSZ: ÜZEMBE HELYEZÉS
A szállításbiztonsági csapok eltávolítása
Láb beállítás (vízszintbe állítás)
Elektromos csatlakoztatás
Vízcsatlakoztatás
A kifolyócs csatlakozatása
3. RÉSZ: M SZAKI ADATOK
4. RÉSZ: A KEZEL PANEL
Start/pause (id leges megállítás) gomb
Funkciójelz fények
Funkciógombok
mérsékletválasztó gomb
Programválasztó gomb
5. RÉSZ: MOSÁSI FOLYAMAT
Mosás el tti teend k
A készülék üzemeltetése
6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Vízbeereszt sz k
Szivattyúsz
Mosószertartó fiók
Szifondugó
A mosógép
A dob
A vízk eltávolítása a gépb l
7. RÉSZ: PRAKTIKUS FOLTTISZTÍTÓ TANÁCSOK
8. RÉSZ: A KISEBB HIBÁK ELHÁRÍTÁSA
9. RÉSZ: AUTOMATIKUS HIBAKERES RENDSZER
10. RÉSZ: NEMZETKÖZI MOSÁSI SZIMBÓLUMOK
85
1. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL TT
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ne használjon osztott elektromos aljzatot vagy hosszabbító kábelt!
Ne csatlakoztassa a villásdugót az aljzatba, ha az elektromos kábel sérült vagy
törött!
Amennyiben az elektromos kábel sérült, azonnal cseréltesse ki a szerviz
szakképzett szerel jével a balesetveszély elkerülése érdekében!
Soha ne a vezetéket húzva távolítsa el a villásdugót az aljzatból.
Mindig a dugó testét fogja meg, és húzza ki az aljzatból!
Soha ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatba vizes kézzel!
Soha ne érintse meg a készüléket vizes kézzel vagy lábbal!
Soha ne nyissa ki a mosószertartó fiókot a készülék m ködése közben!
Soha ne próbálja meg er szakkal kinyitni a készülék ajtaját m ködés közben!
ködés közben a készülékben magas h mérséklet keletkezik, ezért ne érintse
meg a vízelvezet csövet vagy a kifolyó vizet öblítés közben!
Bármilyen hiba esetén el ször húzza ki a készülék elektromos csatlakozódugóját és zárja el a vízcsapot! Ne próbálja megjavítani a készüléket! Kérjük,
lépjen kapcsolatba a készülék garanciajegyén feltüntetett szakszervizzel!
Ne felejtse el, hogy a készülék csomagolóanyaga gyermekek számára
veszélyforrást jelenthet!
Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a mosógéppel!
Háziállatait tartsa távol a készülékt l!
A készüléket csak feln ttek használhatják, a használati utasításban foglaltak
szerint!
A készüléket csak háztartási felhasználásra tervezték! A garancia
érvényét veszti üzemi, valamint a használati utasításban leírtaktól eltér
felhasználás esetén!
Ne tegye a készüléket sz nyegre vagy vastag kárpitra, ami blokkolhatja a
készülék alján lév szell nyílásokat!
JAVASLATOK
Amennyiben a mosószer vagy az öblít túl sokáig áll kapcsolatban leveg vel,
akkor az beletapad a mosószertartó fiókba. Ennek elkerüléséhez a mosószert és
az öblít t, közvetlenül a mosás el tt helyezze a mosószertartó fiókba.
Javasoljuk, hogy az el mosás programot csak nagyon szennyezett ruhák
mosásánál alkalmazza.
Kérjük, ne lépje túl a maximális töltési kapacitást.
A készüléket ne használják fizikailag legyengült, érzéki, illetve mentális
zavarban szenved , tapasztalatlan személyek (a gyermekeket is
ideértve), kivéve, ha valamely, a biztonságukért felel s személy
felügyeli ket, illetve útmutatást ad a nekik a készülék használata
kapcsán. Ügyeljen rá, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel.
86
Amennyiben készülékét hosszabb ideig nem kívánja használni, húzza ki az
elektromos hálózatból a csatlakozódugót, zárja el a vízcsapot és hagyja nyitva
a készülék ajtaját annak érdekében, hogy a bels rész száraz maradjon és ne
keletkezzenek kellemetlen szagok.
A készülék min ségi teszten esett át még a gyárban, aminek következtében
el fordulhat, hogy víz maradt benne. Ez nem károsítja a készüléket.
2. RÉSZ: ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék bekapcsolása el tt figyelmesen olvassa el az alábbi részt!
A SZÁLLÍTÁSBIZTONSÁGI CSAPOK ELTÁVOLÍTÁSA
A biztonsági csapokat, amelyek a készülék hátulján helyezkednek el, a
készülék üzembe helyezése el tt el kell távolítani.
Csavarja ki a csavarokat az óramutató járásával ellentétes irányban egy
megfelel villáskulccsal. (DIAGRAM-1)
Kifelé történ húzással távolítsa el a biztonsági csapokat. (DIAGRAM-2)
A készülék tartozékai közt szerepl m anyagdugókat helyezze be az
eltávolított biztonsági csapok helyére, az ábra szerinti nyílásba. (DIAGRAM-3)
rizze meg a biztonsági csapokat a készülék kés bbi szállításához és a
készülék szállítása el tt, helyezze vissza ket.
DIAGRAM-2
DIAGRAM-1
DIAGRAM-3
LÁBÁLLÍTÁS
Soha ne helyezze a készüléket sz nyegre vagy ehhez hasonló felületre.
Annak érdekében, hogy a készülék csendesen és rezgésmentesen üzemeljen,
sima, csúszásmentes és szilárd talajra kell helyezni.
87
A készüléket a lábak segítségével lehet vízszintes helyzetbe állítani.
El ször lazítsa ki a m anyag szorítóbilincset.
Csavarja be illetve ki az állítható lábat addig, amíg a készülék nem kerül
teljesen vízszintes helyzetbe.
A beállítás után húzza meg a m anyag szorítóbilincset a láb rögzítéséhez.
Soha ne tegyen kartont, fadarabot vagy ehhez hasonló anyagokat a készülék
lába alá a talajegyenetlenségek korrigálásához.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Készüléke 220-240V / 50Hz-es elektromos hálózatról üzemel.
A készüléknek földelt csatlakozódugója van. Ezt a villásdugót csatlakoztassa
egy 10A-es földelt elektromos aljzatba. Az elektromos hálózati csatlakozó
aljzatot 10A-es kismegszakítóval kell védeni. Amennyiben otthonában nem
található ilyen aljzat és kismegszakító, hívjon szakképzett villanyszerel t!
A nem földelt aljzatba történ csatlakoztatásból ered károkért a gyártó
semmilyen felel sséget sem vállal!
VÍZCSATLAKOZTATÁS
Az Ön készüléke hidegvíz beereszt cs vel rendelkezik.
A csatlakozópontoknál lév szivárgás elkerülése érdekében a hideg víz
beeresztéshez egy tömít gy t talál a cs csomagban. Helyezze ezt az
alátétet a vízbeereszt cs csap felöli végéhez.
Csatlakoztassa a vízbevezet cs egyik végét a készülék hátulján található
beereszt szelephez, a másik végét pedig a vízcsaphoz. Ha nem biztos a
dolgában, hívjon szakképzett vízvezeték szerel t a csatlakoztatáshoz!
Ha az Ön vízcsapjában a nyomás 0,1-1 MPa, az a mosógép hatékonyabb
ködését eredményezi. (0,1 MPa nyomás azt jelenti, hogy a csap teljesen
nyitott állásában percenként több mint 8 liter víz áramlik.
Miután befejezte a csatlakoztatásokat, a vízcsap teljes megnyitásával
ellen rizheti az esetleges szivárgást a csatlakozási pontoknál.
Gy djön meg arról, hogy a vízbeereszt csövek nincsenek megtörve,
eltörve vagy összenyomódva.
A vízbeereszt csövet egy 3/4”, menetes vízcsapra szerelje fel.
88
Cold water
inlet cs
Hidegvíz
bevezet
A KIFOLYÓCS CSATLAKOZTATÁSA
Gy djön meg arról, hogy a vízbeereszt cs nincs-e megtörve, megtekeredve,
összenyomódva vagy megnyújtva.
A vízkifolyó csövet a földt l legalább 60 cm és legfeljebb 100 cm magasságban
kell felszerelni.
A vízkifolyó cs végét illesztheti közvetlenül a szennyvíz leereszt nyíláshoz
vagy a kézmosó lefolyó tömít gy je alá szerelt speciális szerkezethez.
Soha ne próbálja meghosszabbítani a vízkifolyó csövet további részek
hozzátoldásával.
89
3. RÉSZ: M SZAKI ADATOK
Max. töltési kapacitás (száraz ruha) (kg)
Javasolt töltési kapacitás (száraz ruha) (kg)
Magasság (cm)
Szélesség (cm)
Mélység (cm)
5
4,5
85
59,6
51
400/500/
Max. centrifuga sebesség (ford.)*
600/800/1000
(*) A centrifuga sebessége a választott modellt függ en változhat
90
4. RÉSZ: A KEZEL PANEL
R1 modell (3 nyomógombos panel)
1
2
3
6
1- Mosószertartó fiók
2- Programválasztó gomb
3- Program vége világítás
4- Funkció jelz fények
4
7
5
8
5- Start/pause jelz fény
6- Program készenlét világítás
7- Kiegészít funkció gombok
8- Start/pause gomb
Az Ön készülékét elektronikus alaplappal és finom-érint s
nyomógombokkal láttuk el. A kívánt funkció
kiválasztásához finoman nyomja meg a funkciógombot!
91
START/PAUSE GOMB
A kiválasztott program elindítására
megállítására használható.
vagy
m ködés
alatti
FIGYELMEZTETÉS!
Egy program kiválasztása vagy egy aktuális program megváltoztatása el tt a készülék programválasztó gombját 0 (Off)
kikapcsolt állapotba kell tenni.
FUNKCIÓJELZ FÉNYEK
A start/pause vagy bármely más funkció gomb megnyomásakor a
megfelel fényjelz bekapcsol. A világítás kikapcsol, ha a funkció
gombot vagy a start/pause gombot újra megnyomja, vagy ha a
kiválasztott programhoz tartozó folyamat befejez dött.
FUNKCIÓ GOMBOK
Centrifuga stop
Ez a programot használja a centrifugázást nem igényl kényes ruhák
esetén. Ennek a funkció gombnak a megnyomásával, törölheti a
centrifugázás programot, amelyet a program tartalmaz.
El mosás gomb
Ezzel a funkciót a nagyon koszos ruhák esetében ajánlott használni,
amikor még egy plussz mosási fázist ad a programhoz.
92
FIGYELMEZTETÉS!
A funkciók a készülék m szaki jellemz it l függ en változhatnak. Ha elfelejtett egy
funkciót használni és a készülék már elkezdte a mosást, nyomja meg a kiegészít
funkció gombot, ha a jelz fény bekapcsol, a kiegészít funkció aktiválódik. Ha a
jelz fény nem kapcsol be, a kiegészít funkció nem aktiválódik.
PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB
A programválasztó gomb segítségével kiválaszthatja azt a programot, amellyel mosni
kívánja ruháit. A programválasztó gomb mindkét irányban történ elforgatásával
beállíthatja a kívánt programfolyamatot. Figyeljen arra, hogy a gombon található
jelzés pontosan arra a programra mutasson, amelyet ki akar választani, soha ne két
program közé. Ha a készülék m ködése alatt a programválasztó gombot 0 (off)
pozícióra állítja, a kiválasztott program nem fog lefutni, befejezetlen marad.
93
Pamut mosás 90°C
Pamut 60°C el mosással
Pamut mosás 60°C
Pamut mosás 40°C
ECO mosás
Gyors mosás
Eco 20°
M szálas mosás 60°C
M szálas mosás 40°C
M szálas mosás hideg
Finom mosás 30°C
Gyapjú mosás 30°C
Öblítés
Centrifugázás
Szivattyúzás
Kikapcsolás
5. RÉSZ: MOSÁSI FOLYAMAT
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
Nyissa ki a vízcsapot.
Els mosási folyamat
A gyári tesztelések, és próbaüzemeltetések után el fordulhat, hogy víz marad a
készülékben. Javasoljuk, hogy az els mosási folyamatot ruha betöltése nélkül
végezze, hogy ez a víz kiürüljön a készülékb l. A 2. mosószertartó fiókba öntsön egy
fél adag normál gépi mosószert és válassza ki a Pamut 90°C-os mosási programot.
MOSÁS EL TTI TEEND K
A ruhák szétválogatása
Válassza külön a ruháit anyag (pamut, m szálas, finom, gyapjú, stb.), mosási
mérséklet és a szennyezettség foka szerint.
Soha ne mossa a fehér és színes ruhákat együtt.
Mivel els mosás alkalmával az új színes ruhák befoghatják a többi ruhát,
mossa azokat külön a többit l.
Vigyázzon arra, hogy ne hagyjon semmilyen fém díszt a ruhákon, zsebeken
vagy fémtárgyakat, pénzt a zsebekben.
A zipzárt húzza be és gombolja be a ruháit.
Távolítsa el a függöny m anyag vagy fém csiptet it és a cip
ket, vagy
tegye azokat egy textilzsákba és zárja le.
94
Fordítsa ki a farmereket, kötött ruhákat, pólókat és pulóvereket.
Az apróbb ruhadarabokat (pl. zokni és zsebkend ) mossa textilzsákban.
Mosás 90 °C-ig
Mosás 60 °C-ig
Mosás 30 °C-ig
Nem mosható
mosógépben
A ruhák betöltése a mosógépbe
Nyissa ki a mosógép ajtaját.
Helyezze ruháit a gépbe megfelel en szétterítve.
Minden ruhát külön tegyen be.
Gy djön meg arról, hogy az ajtó becsukásánál nem szorult-e be a ruha az
ajtó és a tömít gumigy
közé.
Csukja be jól az ajtót, mivel ellenkez esetben a készülék nem kezdi el a
mosási folyamatot.
Mosószer adagolása a gépbe
A gépbe adagolt mosószer mennyisége a következ tényez kt l függ:
A mosószerfogyasztás a ruhák szennyezettségének fokától függ en változik.
Nem szükséges el mosás enyhén szennyezett ruháknál, ilyenkor tegyen
kevés mosószert a mosószertartó 2. számú fiókjába.
Az er sen szennyezett ruhák esetén válasszon el mosásos programot, tegyen
¼ adag mosószert a mosószertartó 1. fiókjába, a maradékot a 2. fiókjába.
Teljesen automata mosógéphez való mosószert válasszon. A javasolt
adagolási mennyiség a mosószer csomagolásán található.
A víz keménységének növekedésével a felhasznált mosószer mennyisége is
.
A ruhák mennyiségének növekedésével a felhasznált mosószer mennyisége
is n .
Töltse az öblít t a mosószertartó öblít fiókjába. Ne lépje túl a MAX szintet.
Ellenkez esetben, a szifonon keresztül az öblít elkeveredik a mosáshoz
felhasznált vízzel.
A nagy s ség öblít ket hígítsa fel egy kis vízben, miel tt betölti a fiókba.
Ez azért szükséges, mert a nagy s ség öblít eltömíti a szifont és gátolja
az öblít útját.
Használhat folyékony mosószert is bármely program esetén el mosás nélkül.
Ehhez rögzítse a folyékony mosószer szintjelz lapját a mosószertartó 2.
fiókjában és a szintjelz lapnak megfelel mennyiség folyékony mosószert
használjon.
95
A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE
Programválasztás és szolgáltatások
Az 1. Táblázatból válassza ki a ruháinak megfelel programot és funkciókat.
Start/pause
A kiválasztott program elindítására vagy m ködés alatti megállítására használható.
A program indítása
Állítsa a programválasztó gombot a kívánt programra.
A program készenlét jelz fény bekapcsol.
Választhat egy vagy több kiegészít funkciót is.
A start/pause gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot.
A program megváltoztatása
Ha olyan programot választott, amelyet mégsem akar használni:
Nyomja meg a start/pause gombot.
Állítsa a programválasztó gombot 0 (off) pozícióba.
Állítsa a programválasztó gombot a kívánt programra. (Az 1.Táblázatból
kiválaszthatja a kívánt programot)
A program készenlét jelz fény bekapcsol.
A start/pause gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot.
Programtörlés
Ha a befejezés el tt törölni akarja a programot:
Nyomja meg a start/pause gombot.
Állítsa a programválasztó gombot 0 (off) pozícióba.
Állítsa a programszabályzó gombot a „Leeresztés” vagy „Centrifugázás”
program egyikére.
A program készenlét jelz fény bekapcsol.
A start/pause gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot.
Program befejezés
A készülék automatikusan megáll, amikor a kiválasztott program
befejez dik.
A program vége jelz fény bekapcsol.
Állítsa a programválasztó gombot 0 (off) pozícióba.
96
A program vége után kb. két perccel a készülék ajtajának a biztonsági zárja
kinyílik. Az ajtó nyitásához húzza meg az ajtónyitó fogantyút és vegye ki a
ruhákat.
A ruhák kivétele után hagyja nyitva az ajtót, hogy a készülék bels része
megszáradjon.
Húzza ki a készülék elektromos csatlakozó dugóját a hálózati aljzatból.
Zárja el a vízcsapot.
FIGYELMEZTETÉS!
Hirtelen, pillanatnyi áramkimaradás esetén a készülék bármely mosási fázisában vagy
programon a mosási program ott folytatódik, ahol az áramszünet megszakította a
készülék m ködését. Ez nincs semmilyen káros hatással a készülékre.
Gyerekzár
A gyerekzár használatával megvédheti a mosóciklust attól, hogy a nem kívánt
gombnyomások hatással legyenek a ciklusra. A gyerekzár bekapcsolásához
nyomja meg egyszerre az els és harmadik gombot a vezérl panelen
legalább 3 másodpercig. Ha a gyerekzár bekapcsolódott, akkor a
funkciógombokon található LED-ek villognak, hogy jelezzék, a gyerekzár
aktív. A gyerekzár kikapcsolásához ugyanazokat a gombokat (1. és 3.)
nyomja meg újra legalább 3 másodpercig. A gyerekzár kikapcsolását jelzi a
Start/Pause gomb LED-jének villogása.
6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készülék elektromos csatlakozó dugóját a hálózati aljzatból.
Zárja el a vízcsapot.
VÍZBEERESZT SZ
K
A készülék vízbeereszt csövének csap felöli részénél és a vízbeereszt szelepek
végeinél sz k találhatók a szennyez déseknek és az idegen anyagoknak a víz által
való készülékbe jutásának megakadályozása érdekében. Amennyiben a készülék nem
kap megfelel mennyiség vizet annak ellenére, hogy a vízcsap nyitva van, a
sz ket meg kell tisztítani.
97
MOSÓSZERTARTÓ
FIÓK
MAX . SZÁRAZ RUHA
KAPACITÁS (kg)
PAMUT 90°C
2
5
PAMUT 60°C
(EL MOSÁS)
1+2
5
PAMUT 60°C
2
5
PAMUT 40°C
2
5
2
5
GYORS MOSÁS
2
2,5
ECO 20°
2
2,5
2
3
Nagyon szennyezett pamut, színes- és
vászonanyag
Szennyezett pamut, színesés vászonanyag
Szennyezett pamut, színesés vászonanyag
Szennyezett pamut, színesés vászonanyag
Enyhén szennyezett, pamut,
Színes- és vászonanyag
Enyhén szennyezett pamut, színes- és
vászonanyag. Csap-hideg vízben –
vízmelegítés nélküli – mosás.
Szennyezett m szálas vagy kevertszálas
anyagok
2
3
Enyhén szennyezett m szálas vagy
kevertszálas anyagok
Nylon zokni, blúz
M SZÁLAS
HIDEG
2
3
Enyhén szennyezett m szálas vagy kevertszálas, finom anyagok. Csap-hideg
vízben – vízmelegítés nélküli – mosás
Nylon zokni, blúz
FINOM MOSÁS
2
2
Enyhén szennyezett pamut, színes,
szálas vagy kevertszálas, finom
anyagok.
Kevert selyem ruhanem , ing, blúz,
poliészter, poliamid és kevertszálas
ruhanem
GYAPJÚ 30°C
2
2
Szennyezett, kézzel vagy géppel mosható
gyapjú ruhanem k
Minden gyapjú ruhanem
PROGRAM
ECO
MOSÁS
98
M SZÁLAS
60°C
M SZÁLAS
40°C
RUHA TÍPUS
MAGYARÁZATOK
Szennyezett, f zhet pamut és
vászonanyag
1. TÁBLÁZAT
Alsónem , leped ,
asztalterít , ing, póló,
törölköz (max.2,5 kg)
Nylon zokni, blúz
PROGRAM
MOSÓSZER
TARTÓ
FIÓK
KIEGÉSZÍTO
FUNKCIÓ
GOMBOK
ÖBLÍTÉS
Akkor használja ezt a programot, ha a mosási folyamat után újabb öblítést kíván végezni, bármely ruhára alkalmazható.
CENTRIFUGA
Akkor használja ezt a programot, ha a mosási folyamat után még egyszer centrifugázást kíván végrehajtani, bármely ruhára alkalmazható.
SZIVATTYÚZÁS
Ezt a programot a készülék mosási folyamata után használja a szennyezett víz leeresztésére. Akkor is használhatja, ha még a program vége el tt akarja a
készülék belsejében lév vizet leereszteni.
MAX . SZÁRAZ RUHA
KAPACITÁS (kg)
RUHA TÍPUS
MAGYARÁZATOK
1. TÁBLÁZAT FOLYTATÁS
(*) Öblít t bármely programban használhat, ha akar (kivéve centrifugázás és szivattyúzás programok) döntése szerint. Az öblít
mennyiségének meghatározásakor tartsa be az öblít gyártójának utasításait. Töltse az öblít t a mosószertartó fiók -gal jelölt
öblít rekeszébe.
99
A programid , az energiafogyasztás és a vízfogyasztás eltérhet a deklarált adatoktól a töltetmennyiség és min ség, a kiválasztott
exrta funkciók, a csapvíz h mérsékletének és a környezeti h mérséklet változásának megfelel en.
Távolítsa el a vízbeereszt csövet.
Távolítsa el a vízbeereszt szelepnél található sz t egy harapófogó
használatával és mossa át alaposan egy vékony kefe segítségével.
Tisztítsa meg a vízbeereszt cs azon sz jét is, amely a csap felöli oldalon
található úgy, hogy a tömít gy vel együtt kézzel kiemeli.
A sz k megtisztítása után ugyanúgy visszahelyezheti azokat, ahogyan
kivette.
SZIVATTÚSZ
A szivattyú sz rendszere meghosszabbítja a szennyvíz leengedésére
használt szivattyú élettartamát. Megakadályozza, hogy szöszmöszök
kerüljenek a szivattyúba. A szivattyúsz t ajánlatos 2-3 havonta kitisztítani.
A szivattyúsz
tisztítása:
A fogantyú meghúzásával nyissa fel a véd borítást.
A sz
borításának felnyitása el tt helyezzen egy edényt a
sz borító elé, megel zve ezzel a még gépben maradt víz
kiömlését.
Az óramutató járásával ellentétes irányban tekerve lazítsa meg a
sz borítót és engedje le a vizet.
Távolítsa el az idegen anyagokat a sz
l.
Kézzel ellen rizze a sz
forgását.
A sz
megtisztítását követ en az óramutató járásával megegyez
irányban helyezze vissza a sz borítót.
Tegye a helyére a véd borítást.
Ne feledje, ha nem megfelel en illeszti helyére a sz borítót, akkor
a víz szivárogni fog.
100
FIGYELMEZTETÉS!
Leforrázás veszélye!
Mivel a szivattyúban lév víz forró lehet, várja meg, amíg leh l.
MOSÓSZERTARTÓ FIÓK
A mosószer egy id után lerakódhat a mosószertartó fiókban vagy a mosószertartó
fiók burkolatán. A lerakódás eltávolítása érdekében rendszeresen tisztítsa ki a
mosószertartó fiókot. A mosószertartó fiók kihúzásához:
Húzza ki a mosószertartó fiókot ütközésig.(DIAGRAM-1)
Emelje meg a fiók elejét, nyomja le a másik kezével a hátulját, majd addig
húzza kifelé a fiókot, amíg teljesen ki nem jön. (DIAGRAM-2)
Mossa meg egy rossz fogkefével, majd b vízzel öblítse ki.
Vegye ki a megmaradt mosószert. Vigyázzon, ne kerüljön a mosógépbe
ilyen lerakódott mosószer!
A mosószertartó fiók megszárítása után tegye azt vissza ugyanúgy, ahogy
kivette.
DIAGRAM-1
DIAGRAM-2
101
SZIFONDUGÓ
Húzza ki a mosószertartó fiókot. Vegye ki a szifondugót és távolítsa el alaposan a
maradék öblít t. Helyezze vissza a megtisztított szifondugót a helyére. Ellen rizze a
helyes illeszkedéseket.
A MOSÓGÉP
Tisztítsa meg készüléke küls borítását langyos vizes tisztítószerrel, amely nem
karcolja vagy marja a küls borítást. Mossa át tiszta vízzel, majd törölje meg egy
puha, száraz ruhával.
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a készülék olyan helyre van beállítva, ahol a környezeti h mérséklet 0
°C alá eshet, tegye a következ ket a készülékkel, ha nem használja:
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
Zárja el a vízcsapot és húzza ki a csapból a vízbeereszt csövet.
A vízleereszt és vízbeereszt csövek végeit tegye egy csészébe a földön.
Állítsa a programszabályzó gombot “Szivattyúzás” (Draining) programra.
A program készenlét jelz fény bekapcsol.
A start/pause gomb megnyomásával indul a program.
A program befejeztével húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az elektromos
hálózatból (program vége jelz fény világít).
Ennek a folyamatnak a befejeztével a gépben maradt vizet a készülék leereszti és ez
által a víz jegesedése a készülék belsejében elkerülhet . A gép újbóli elindításakor
gy djön meg arról, hogy a környezeti h mérséklet 0 °C fölött van.
A DOB
Ne hagyjon fém tárgyat, mint pl. t , fémkapocs vagy érmék a készülék belsejében.
Ezek a darabok rozsdásodást okozhatnak a dob belsejében. Az ilyen rozsdásodásokat
egy klórmentes tisztítószer használatával eltávolíthatja, követve a tisztítószer
gyártójának utasításait. A rozsdafoltok tisztításához soha ne használjon durva kefét
vagy más hasonló kemény tárgyat.
A VÍZK ELTÁVOLÍTÁSA A GÉPB L
Ha megfelel en adagolja a mosószer mennyiségét a készülékébe, akkor nincs szükség
a vízk eltávolítására. Ha ennek ellenére szeretné elvégezni ezt a folyamatot,
használja a kereskedelmi forgalomban kapható vízk tisztítókat és tartsa be a
vonatkozó utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS!
A vízk oldók savakat tartalmaznak, amelyek megváltozhatják a ruhák színét,
valamint a készülékre is káros hatást gyakorolhatnak!
102
7. RÉSZ: PRAKTIKUS FOLTTISZTÍTÓ TANÁCSOK
Alkoholos italok: Öblítse át vízzel a ruhát, utána glicerines vizes
oldatban és öblítse át ecetes vízzel.
Cip paszta: Az anyag megsértése nélkül óvatosan távolítsa el a foltot
és szórja be mosószerrel. Ha ez nem segít, készítsen egy alkoholos
(96%-os) vizes oldatot (2:1) és dörzsölje be vele az anyagot, majd
mossa át meleg vízzel.
Tea és kávé: Öblítse át meleg vízzel a foltot és a lehet legmelegebb
vízben mossa ki, amit a ruha kibír, ha a ruha fehér, hypó-val és öblítse
át vízzel.
Csokoládé és kakaó: Kis id re tegye a ruhát hideg vízbe. Dörzsölje át
szappannal vagy mosószerrel és a lehet legmelegebb vízben mossa ki,
amit a ruha kibír. Ha marad még folt, akkor dörzsölje át oxigén
tartalmú mosószerrel (3% arányban).
Paradicsomszósz: Távolítsa el a szilárdabb szószt és tegye a ruhát
hideg vízbe 30 percig. Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki.
Tojás: Nyirkos ruhával törölje át. Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki
hideg vízben.
Zsír és Olajfoltok: Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki meleg
szappanos vízben.
Mustár: Használjon glicerint és dörzsölje be mosószerrel, ha ez
sikertelen, törölje át alkohollal. (Színes és m szálas anyagoknál 2
csésze víz 1 csésze alkohol.)
Vér: Tegye a ruhát hideg vízbe 30 percig. Ammónia oldattal távolítsa
el a foltot. (4 liter víz 3 kanál ammónia.).
Jégkrém, tej és krém: Tegye egy id re hideg vízbe a ruhát. Dörzsölje
be szappannal vagy mosószerrel és a lehet legmelegebb vízben mossa
ki, amit a ruha kibír. Ha marad még folt, akkor dörzsölje át oxigén
tartalmú mosószerrel.
103
Penész: Ne hagyjon penészfoltot sokáig a ruhán. Dörzsölje be
szappannal vagy mosószerrel és a lehet legmelegebb vízben mossa ki,
amit a ruha kibír. Ha marad még folt, akkor dörzsölje át oxigén tartalmú
mosószerrel. (3%-os arányban).
Tinta: Folyasson át hideg vizet a folton és várja meg amíg a folt elt nik.
Kés bb dörzsölje be citromlével és mosószerrel, hagyja rajta 5 percig és
öblítse át a ruhát.
Gyümölcs: Folyasson át hideg vizet a folton és ne használjon meleg
vizet az öblítéshez. Hagyja állni 2 órán át, törölje át ecettel és öblítse ki.
: Dörzsölje be mosószerrel. Ha az anyag engedi, használjon hypót
tartalmazó anyagot. A gyapjút alkohollal törölje át.(Színes anyagok
esetén, 1 egység alkohol és 2 egység víz keverést használjon).
Festék: A folt eltávolításához használjon hígítóval átitatott ruhaanyagot.
Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki hideg vízben.
Égési foltok: Ha az anyag engedi, használjon hypót. Gyapjú anyagnál
tegyen a foltra egy vizes ruhát és vasalja át. Öblítse ki és mossa ki a
ruhát.
8. RÉSZ: A KISEBB HIBÁK ELHÁRÍTÁSA
A készülékben keletkezett bármilyen hiba javítását kizárólag a készülék
garanciajegyén feltüntetett hivatalos szervizcég végezheti el. Ha készüléke javításra
szorul vagy a következ tájékoztató alapján sem képes elhárítani a hibát, akkor:
Húzza ki a készülék elektromos csatlakozó dugóját a hálózati aljzatból.
Zárja el a vízcsapot.
Forduljon a garanciajegyen feltüntetett legközelebbi hivatalos
szervizcéghez.
104
HIBA
Nincs csatlakoztatva
az elektromos hálózathoz.
A készülék nem
ködik.
A biztosíték hibás.
Elektromos
áramkimaradás.
Start/pause gomb
nincs megnyomva.
A programszabályzó
gomb 0 (off) állásban
van.
Az ajtó nincs
megfelel en becsukva.
A készülék nem kap
vizet.
A vízcsap el van zárva.
A vízbeereszt cs el
van görbülve.
A vízbeereszt cs el
van dugulva.
A vízbeereszt szelep
sz je eldugult.
Az ajtó nincs
megfelel en becsukva.
A készülék nem ereszti
le a vizet.
A készülék rázkódik.
LEHETSÉGES
MEGOLDÁS
LEHETSÉGES OK
A leereszt cs
eldugult vagy megtört.
A szivattyúsz
eldugult.
A ruhák nem
egyenletesen vannak
elhelyezkedve a gép
belsejében..
A készülék lábai
nincsenek beállítva.
A szállításbiztonsági
csapok nincsenek
eltávolítva.
Csatlakoztassa a készülék
villásdugóját az elektromos
hálózati
csatlakozó aljzatba.
Cserélje ki a biztosítékot.
Ellen rizze, van-e áram.
Nyomja meg a
start/pause gombot.
Állítsa a
programszabályzó
gombot a kívánt programra.
Csukja be megfelel en az
ajtót.
Ekkor egy kattanás hallható.
Nyissa ki a vízcsapot.
Ellen rizze a
vízbeereszt csövet.
Tisztítsa meg a
vízbeereszt cs sz it. (*)
Tisztítsa meg a
vízbeereszt szelepet. (*)
Csukja be megfelel en az
ajtót.
Ekkor egy kattanás hallható.
Ellen rizze a leereszt
csövet.
Tisztítsa meg a szivattyú
sz t. (*)
Helyezze el a ruhákat a gép
belsejében
egyenletesen és
megfelel en.
Állítsa be a lábakat. )**)
Távolítsa el a csapokat. (**)
(*) Lásd a készülék karbantartásával és tisztításával kapcsolatos részt.
(**) Lásd a készülék beállításával kapcsolatos részt.
105
HIBA
LEHETSÉGES OK
Kevés ruha van a
készülékben.
A készülék rázkódik.
Túl sok ruha van a
gépben vagy a ruhák
nem egyenletesen
vannak belül szétterítve.
A készülék hozzáér
valamilyen tárgyhoz.
Túl sok mosószert
használt.
Túlzott habzás a
mosószertartó fiókban.
Rossz mosási
eredmény.
LEHETSÉGES
MEGOLDÁS
Ez nem gátolja meg a
készülék m ködését.
Ne lépje túl a javasolt
ruhamennyiséget, és
egyenletesen helyezze
el a ruhákat a gép
belsejében.
Óvja készülékét
kemény felületek
érintkezését l.
Nyomja meg a
start/pause gombot. A
habzás megállításához
hígítson fel egy
ev kanál öblít t fél liter
vízben és öntse a
mosószertartó fiókba.
Nyomja meg a
start/pause gombot 510 perccel kés bb.
Legközelebb
megfelel en adagolja a
mosószert.
Rossz mosószert
használt.
Csak automata
mosógéphez
használható mosószert
használjon.
Nem a ruha
szennyezettségi
fokának megfelel
programot választott.
Válasszon egy
megfelel programot.
(lásd 1. Táblázat)
Nem elegend mennyiség
mosószert
használ.
Használjon több
mosószert.
106
HIBA
LEHETSÉGES OK
Túl sok ruha van a
gépben.
A mosási eredmény
nem jó.
A készülék már a
beállításakor leereszti
a vizet.
Nem látható víz a
dobban mosás alatt.
Kemény vizet használ.
A ruhák nem
egyenletesen vannak
belül szétterítve.
A vízleereszt cs
vége túl alacsonyan
van a készülékhez
képest.
Nem hiba. A víz a dob
alsó részében van.
A ruhákon mosószer
maradványok
találhatók.
A vízben nem
feloldódó mosószer
darabok fehér foltot
hagyhatnak a ruhán.
Szürke foltok találhatók
a ruhán.
Ezeket a foltokat
okozhatta olaj, krém
vagy ken cs.
(**) Lásd a készülék beállításával kapcsolatos részt.
107
LEHETSÉGES
MEGOLDÁS
Ne lépje túl a javasolt
maximális
ruhamennyiséget.
A mosószer gyártója
által ajánlott
mennyiség mosószert
használjon.
Egyenletesen helyezze
el a ruhákat a gép
belsejében.
Tegye a leereszt
csövet a megfelel
magasságba.(**)
Ha készülékét “Öblítés”
(Rinsing) programra
állítja, öblítsen még
egyszer vagy távolítsa
el a foltokat. Majd egy
kefe segítségével
szárítsa meg.
Következ mosáskor a
mosószer gyártója által
maximálisan ajánlott
mennyiség mosószert
használjon.
HIBA
A centrifugázás
folyamata nem ért
véget vagy késéssel
kezd dik.
LEHETSÉGES
MEGOLDÁS
LEHETSÉGES OK
Nem hiba. Az
aszimmetrikus betöltés
szabályzó így is
ködhet.
9. RÉSZ: AUTOMATIKUS HIBAKERES
Az aszimmetrikus betöltés
szabályzó rendszer
megpróbálja
elrendezni ruháit homogén
módon. A ruhái elosztása
után,
elkezd dik a centrifugázás
folyamata. A következ
mosás alkalmával helyezze
el egyenletesen ruháit a
készülék belsejében.
RENDSZER
A készüléket egy olyan biztonsági rendszerrel látták el, amely önszabályozással
megteszi a szükséges óvintézkedéseket, és ugyanakkor figyelmeztet, ha bármilyen
ködéssel kapcsolatos hiba lép fel a mosási folyamat során.
HIBAKÓD
Err 01
HIBAJELZÉS
A start/pause
jelz fény villog.
LEHETSÉGES
HIBA
Az ajtó nincs
megfelel en
becsukva.
108
SZÜKSÉGES
INTÉZKEDÉS
Csukja be az ajtót
megfelel en, hogy
hallja a kattanást. Ha
a
probléma továbbra
is fennáll, kapcsolja
ki a készüléket,
húzza ki a
villásdugót a
hálózati aljzatból és
hívja azonnal a
garanciajegyen
feltüntetett
legközelebbi
hivatalos
szervizcéget.
HIBAKÓD
HIBAJELZÉS
LEHETSÉGES
HIBA
Err 02
A program
készenlét jelz fény
villog.
A készülék
vízszintje a
test alatt van. A
víznyomás
alacsony vagy el
van zárva a víz.
Err 03
A start/pause
jelz fény és a
program
készenlét jelz fény
villog.
A szivattyú
elromlott vagy a
szivattyúsz
eldugult.
Err 04
A program vége
jelz fény villog
Kommunikációs
hiba
SZÜKSÉGES
INTÉZKEDÉS
Nyissa ki teljesen a
vízcsapot.
Ellen rizze, hogy
nincs-e elzárva a
víz. Ha még mindig
fennáll a probléma,
a
készülék
automatikusan
megáll egy id után.
Húzza ki a készülék
villásdugóját
az elektromos
hálózati
aljzatból, zárja el a
csapot és forduljon a
garanciajegyen
feltüntetett
legközelebbi
hivatalos
szervizcéghez.
Tisztítsa meg a
szivattyúsz t. Ha
a probléma továbbra
is fennáll, forduljon
a garanciajegyen
feltüntetett
legközelebbi
hivatalos
szervizcéghez.(*)
Kapcsolja ki a
készüléket, húzza ki
az elektromos
csatlakozódugót és
zárja el a vízcsapot.
Forduljon a
garanciajegyen
feltüntetett
legközelebbi
hivatalos
szakszervizhez
(*) Lásd a készülék karbantartásával és tisztításával kapcsolatos részt.
109
HIBAKÓD
HIBAJELZÉS
LEHETSÉGES
HIBA
Err 05
A start/pause és a
program vége
jelz fények
villognak.
A készülék
teste vagy a
szenzor
megsérült.
Err 06
A program
készenlét jelz fény
és a program
vége jelz fény
villog.
A motor
elromlott.
Err 07
Err 08
Err 09
A start/pause
jelz fény, a program
készenlét jelz fény
és program vége
jelz fény villog.
A program
készenlét jelz fény
és a program
vége jelz fény
folyamatosan
világít.
A program
készenlét jelz fény
és a program
vége jelz fény
folyamatosan
világít.
Konfigurációs hiba.
SZÜKSÉGES
INTÉZKEDÉS
Kapcsolja ki a
készüléket és húzza
ki a villásdugót az
elektromos hálózati
aljzatból. Zárja el a
csapot és forduljon a
garanciajegyen
feltüntetett
legközelebbi
hivatalos
szervizcéghez.
Meghibásodás.
A hálózati
feszültség túl
magas vagy túl
alacsony.
110
Ha a hálózati
feszültség
alacsonyabb
150Vnál vagy
magasabb 260V-nál,
a készülék
automatikusan
megáll. A hálózati
feszültség
helyreállása után a
készülék folytatja a
ködését.
10. RÉSZ: NEMZETKÖZI MOSÁSI SZIMBÓLUMOK
Mosási
mérséklet.
Ne mossa!
(Kézi mosás)
Alacsony h fokon
vasalható.
Közepes h fokon
vasalható.
Magas h fokon
vasalható.
Nem vasalható.
Ne mossa centrifugás
mosógéppel.
Szárítókötélen
szárítható.
Centrifuga nélkül.
Vízszintesen
szárítsa.
Ne használjon
hypót.
Hypózható.
Száraztisztítási szimbólumok. A bet k jelölik az ajánlatos oldószer típusát.
Ilyen szimbólumokkal ellátott ruhákat ne mosson a mosógépben, kivéve,
ha a címke máshogy nem javasolja.
Környezetbarát ártalmatlanítása
Segíthet védeni a környezetet!
Kérjük, ne feledje, hogy tartsa tiszteletben a helyi el írások: kéz a
nem m köd elektromos berendezés a megfelel
hulladékfeldolgozó.
Importer: Network One Distribution
Europolis Logistic Park, Italia Street, 1-7, Chaijna, Ilfov, Romania
Tel: +4021 256 00 86, www.heinner.com
111
SZAKI ADATOK
Max. kapacitás (kg) 60°C -os pamut program esetén
5.0
Energiahatékonysági osztály
A+
Energiafogyasztás (kWh/annum)*
167
Vízfogyasztás (L/annum)**
9240
Centrifugálási hatékonysági osztály
C
Zajszint mosás (dB(A))
58
Zajszint centrifugálás (dB(A))
77
Max. centrifugálási fordulatszám (ford./perc))***
1000
Centrifugálási hatékonyság (%)***
62
Energiafogyasztás (Pamut 60°C - teljes töltet)(kWh/ciklus)
0.85
Energiafogyasztás (Pamut 60°C - féltöltet)(kWh/ciklus)
0.66
Energiafogyasztás (Pamut 40°C - féltöltet)(kWh/ciklus)
0.52
Vízfogyasztás (Pamut 60°C - teljes töltet)(L/ciklus)
43
Vízfogyasztás (Pamut 60°C - félöltet)(L/ciklus)
41
Vízfogyasztás (Pamut 40°C - félöltet)(L/ciklus)
41
Energiafogyasztás(kikapcsolt állapot)(W)
0,50
Energiafogyasztás(bekapcsolt állapot)(W)
1.00
Programid (perc) (Pamut 60°C - teljes töltet)
190
Programid (perc) (Pamut 60°C - féltöltet)
145
Programid (perc) (Pamut 40°C - féltöltet)
140
A 3-as program
(normál 60 °C -os Pamut) és a 4-es program
(normál 40 °C-os
pamut) azok a normál mosási programok, amelyek alapján a m szaki táblában szerepl értékek
•
megállapításra kerültek, ezek a programok alkalmasak átlagosan szennyezett pamut
ruhanem k víz-, és energiafogyasztás szempontjából hatékony tisztítására.
• A vízh mérséklet eltérhet a deklarát programh mérséklett l.
A programid , az energiafogyasztás és a vízfogyasztás eltérhet a deklarált adatoktól a
• töltetmennyiség és min ség, a kiválasztott exrta funkciók, a csapvíz h mérsékletének és a
környezeti h mérséklet változásának megfelel en.
• Alacsony h mérséklet mosási programokhoz folyékony mosószerek alkalmazását javasoljuk.
•
A használandó mosószer mennyisége változhat a mosnivaló mennyiségét l és
szennyezettségét l. A mosószer adagolására vonatkozóan kövesse a mosószer gyártójának az
utasításait.
220 normál pamut 60°C és 40°C-os teljes és féltöltet mosási ciklus, plusz az alacsony
* energiafogyasztású üzemmódok értékei alapján. Az aktuális energiafogyasztás a készülék
használatától függ.
220 normál pamut 60°C és 40°C-os teljes és féltöltet mosási ciklus alapján. Az aktuális
**
energiafogyasztás a készülék használatától függ.
60°C-os teljes és féltöltet pamut programok és 40°C-os féltöltet pamut programok
***
teszteredményei alapján.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRALKI
HWM 5100
Zasilanie: 220-240V~50Hz
Przed użyciem urządzenia prosimy przeczytać uważnie niniejszą
instrukcję.
SPIS TREŚCI
CZĘŚC 1: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
x Ostrzeżenia i środki bezpieczeństwa
x Zalecenia
CZĘŚĆ 2: INSTALACJA
x Usuwanie śrub do transportu urządzenia
x Ustawianie wysokości nóżek
x Podłączanie do sieci elektrycznej
x Podłączanie systemu doprowadzania wody
x Podłączanie systemu odprowadzania wody
4: SPECYFIKACJE TECHNICZNE CZĘŚĆ PANEL
STEROWANIA
x Przycisk Start/Pauza
x Wskaźniki świetlne
x Przyciski
x Przycisk regulacji temperatury
x Przycisk wyboru programu
CZĘŚĆ 5: PRANIE
x Przygotowanie do prania
x Obsługa pralki
CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
x Filtry dopływu wody
x Filtr pompy
x Szufladka na detergenty
x
Wkładka do odpływu
detergentu
x Miejsce na szufladkę
x Bęben
x Zapobieganie rdzewieniu/ Usuwanie rdzy
CZĘŚĆ 7: PRAKTYCZNE INFORMACJE
CZĘŚĆ 8: UNIKANIE DROBNYCH BŁĘDÓW
CZĘŚĆ 9: SYSTEM AUTOMATYCZNEGO WYKRYWANIA BŁĘDÓW
CZĘŚĆ 10: MIĘDZYNARODOWE OZNACZENIA PRANIA
1
CZĘŚĆ 1: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Nie używaj rozdzielników ani przedłużaczy do podłączania pralki.
Nie wprowadzaj wtyczki do gniazdka jeśli kabel jest uszkodzony.
Jeśli kabel jest uszkodzony, aby uniknąć wypadku należy go wymienić u
producenta lub w autoryzowanym serwisie.
Podczas wyjmowania pociągnij za wtyczkę, nie za kabel.
Nie wprowadzaj wtyczki do gniazdka jeśli masz mokre ręce.
Nie dotykaj pralki mokrymi rękami lub nogami.
Nie otwieraj szufladki na detergenty w czasie pracy urządzenia.
Nie próbuj otwierać siłą drzwi maszyny w czasie jej pracy.
Nie dotykaj wężyków w czasie użytkowania pralki, ze względu na wysokie
temperatury jakie mogą osiągać podczas pracy.
W przypadku błędu lub uszkodzenia, najpierw odłącz pralkę z sieci i zakręć
zawór dopływu wody. Nie próbuj naprawiać pralki samodzielnie Prosimy
skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym.
Nie zapomnij, że opakowanie pralki może być niebezpieczne dla
dzieci; nie pozwalaj dzieciom się nim bawić.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się pralką.
Chroń swoje zwierzęta domowe by nie dostały się do wnętrza pralki.
Pralka może być użytkowana wyłącznie przez osoby dorosłe po uprzednim
zapoznaniu się z niniejszą instrukcją.
Pralka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Użytkowanie pralki
w celach komercyjnych spowoduje utratę gwarancji.
Nie powinno się ustawiać urządzenia na dywanie, który może zablokować
cyrkulację powietrza u podstawy produktu.
ZALECENIA
x
x
x
x
Detergenty i balsamy do prania pozostawione na dłuższy czas na
otwartym powietrzu mogą wyschnąć i utworzyć osad wewnątrz szufladki.
Aby tego uniknąć dodawaj detergentu lub balsamu bezpośrednio przed
użyciem pralki.
Zaleca się nastawienie programu prania wstępnego wyłącznie w
przypadku bardzo brudnej odzieży.
Prosimy nie przekraczać zalecanej ilości prania na jeden wsad.
Jeśli przez dłuższy czas pralka nie będzie używana odłącz ją od gniazdka,
zamknij zawór dopływu wody i pozostaw drzwiczki do bębna otwarte, aby
umożliwić odparowanie wilgoci i zapobiec tworzeniu nieprzyjemnych
zapachów.
2
x
x
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub które nie posiadają niezbędnego doświadczenia i wiedzy
chyba, ze zostaną właściwie poinstruowane lub są pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie należy pozwalać na
zabawę pralką.
W wyniku różnych procedur w pralce może pozostać niewielka ilość
wody. Nie stanowi to zagrożenia dla użytkowania.
CZĘŚĆ 2: INSTALACJA
Przed użyciem pralki, uważnie przeczytaj niniejsze instrukcje:
USUWANIE ŚRUB DO TRANSPORTU
x
x
x
x
x
Śruby do transportu umiejscowione w tylnej części maszyny należy
usunąć przed właściwym użyciem pralki.
Odkręć śruby ruchem przeciwnym do wskazówek zegara przy pomocy
odpowiedniego śrubokrętu. (RYSUNEK 1)
Wyjmij śruby. (RYSUNEK 2)
W otworach pozostałych po usunięciu śrub należy umieścić plastikowe
zaślepki, które znajdziesz wewnątrz torby z akcesoriami. (RYSUNEK 3)
Usunięte śruby do transportu urządzenia należy trzymać w zasięgu na
wypadek konieczności ponownego przetransportowania pralki.
RYSUNEK 2
RYSUNEK 1
RYSUNEK 3
USTAWIANIE WYSOKOŚCI NÓŻEK
x Nie ustawiaj urządzenia na dywanach, dywanikach lub tym
podobnych powierzchniach.
x Aby Twoja pralka mogła pracować cicho i bez wibracji, ustaw ją na płaskiej,
twardej i stabilnej powierzchni.
x Możesz wypoziomować pralkę odpowiednio ustawiając wysokość nóżek
x Najpierw odkręć plastikową nakrętkę do regulacji.
x Nastaw wysokość nóżek (w górę i w dół).
3
x
x
Kiedy urządzenie zostanie właściwie wypoziomowane zakręć ponownie
plastikowe nakrętki.
Nie wkładaj pod pralkę kartonów, listewek lub tym podobnych materiałów
w celu zmniejszenia nierówności powierzchni na której jest ustawiona.
PODŁĄCZANIE DO SIECI
x
x
x
Twoje maszyna pracuje przy napięciu sieciowym 220-240 V i częstotliwości 50 Hz.
Pralka została wyposażona w specjalną wtyczkę z uziemieniem połączoną z
kablem. Wtyczkę należy podłączyć koniecznie do gniazdka z uziemieniem o mocy
10 Amperów. Bezpieczna wartość bezpiecznika linii elektrycznej do której
połączone jest gniazdko powinna wynosić również 10 Amperów. Jeśli nie
posiadasz w domu takiego gniazdka, poproś wykwalifikowanego elektryka by
dokonał niezbędnych przeróbek.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w
wyniku użytkowania pralki bez użycia gniazdka z uziemieniem.
PODŁĄCZANIE SYSTEMU DOPROWADZANIA WODY
x
x
x
x
x
x
x
Twoja pralka posiada tylko jeden otwór dopływu wody, to jest dopływ
wody zimnej.
W celu zapobiegania wyciekom wody z miejsc połączeń, użyj uszczelnienia które
znajdziesz w opakowaniu razem z wężykiem. (Uszczelnij wężyk doprowadzający
wodę od strony zaworu).
Podłącz jedną końcówkę wężyka do otworu w tylnej części pralki a drugą do
zaworu. W przypadku wątpliwości jak należy podłączyć końcówkę zwróć się do
instalatora, aby dokonać właściwego podłączenia źródła wody do pralki.
Wydajność pralki jest optymalna przy ciśnieniu wody w przedziale 0,1-1 Mpa.(0,1
MPa oznacza przepustowość 8 litrów na minutę, przy całkowicie otwartym
zaworze).
Po dokonaniu podłączeń, sprawdź czy woda nie cieknie na złączeniach
odkręcając całkowicie zawór dopływu wody.
Upewnij się, ze wężyki dopływu i odpływu wody nie są pozwijane, pęknięte
lub przygniecione jakimś przedmiotem.
Podłącz wężyki dopływu wody do zaworu typu 3”/4.
4
Zawór zimnej wody
PODŁĄCZANIE SYSTEMU ODPROWADZANIA WODY
x
x
x
x
Upewnij się, ze wężyki dopływu i odpływu wody nie są pozaginane,
odwrócone, przygniecione lub nadmiernie rozciągnięte.
Wężyk odpływu wody należy podłączy na wysokości pomiędzy 60 cm a
100 cm od podłoża.
Końcówka wężyka odpływu może być skierowana w stronę otworu odpływu
wody szarej lub przy pomocy urządzenia można go podłączyć do odpływu w
umywalce.
Nie próbuj przedłużać wężyka odpływu podłączając do niego inne
materiały.
5
CZĘŚĆ 3: SPECYFIKACJE
TECHNICZNE
442/542/
642/842/1042
Maksymalna waga suchego wsadu (kg)
Zalecana waga wsadu (kg)
Wysokość (cm)
Szerokość (cm)
Głębokość (cm)
Maksymalna moc wirowania (obroty/min)*
5
4,5
85
59,6
51
400/50/
600/800/1000
(*) maksymalna moc wirowania może być różna w zależności od wybranego modelu.
6
CZĘŚĆ 4: PANEL STEROWANIA
1
2
3
4
6
4
7
8
5
1 Szufladka na detergenty 5 Wskaźnik Start/Pauza
2 Pokrętło wyboru programu 6 Wskaźnik Wyboru programu
3 Wskaźnik zakończenia programu 7 Przyciski funkcji dodatkowych
4 Wskaźniki świetlne funkcji dodatkowych 8 Przycisk Start/Pauza
Produkt jest wyposażony w kartę elektroniczną i cyfrowe przyciski. Aby
aktywować wybraną funkcję delikatnie naciśnij przycisk.
7
5
PRZYCISK START/PAUZA
Naciśnij aby włączyć wybrany program lub zatrzymać pracę pralki.
UWAGA!
Przed wybraniem lub zmianą aktywnego programu ustaw pokrętło
wyboru w pozycji O (Off/wyłączony).
WSKAŹNIKI ŚWIETLNE
Kiedy naciśniesz przycisk Start/Pauza lub jakikolwiek inny światełko
odpowiedniego wskaźnika zaświeci się. Światełko zgaśnie kiedy
ponownie naciśniesz przycisk Start/Pauza lub kiedy dana funkcja
zostanie zakończona
Wskaźniki świetlne mogą też sygnalizować błąd lub uszkodzenie systemu.
Patrz str. 9
PRZYCISKI FUNKCJI
Bez wirowania
Program jest przeznaczony do tkanin delikatnych, które nie powinny
być wirowane. Po naciśnięciu tego przycisku wyłącza się cykl wirowania
przypisany do danego programu.
Pranie wstępne
Przy pomocy tej funkcji aktywuje się dodatkową operację prania dla
tkanin bardzo zabrudzonych. W przypadku użycia tej funkcji należy
dodać detergentu do przedziału prania wstępnego w szufladce na
detergenty. Jeśli dodatkowa funkcja Twojej pralki posiada taką opcję i
skorzystasz z programu prania wstępnego, wskaźnik nad przyciskiem
zaświeci się automatycznie. Nawet przy ponownym naciśnięciu
przycisku funkcji w celu anulowania, opcja ta nie zostanie anulowana
przy funkcji prania z opcją prania wstępnego.
UWAGA!
Funkcje mogą być różne w zależności od zakupionego modelu. Jeśli
zapomniałeś użyć funkcji dodatkowej, a maszyna rozpoczęła już cykl
prania, naciśnij przycisk funkcji jeśli jego wskaźnik świeci się.
Dodatkowe funkcje zostaną aktywowane. Jeśli wskaźnik nie świeci się,
funkcje dodatkowe nie będą aktywowane.
8
POKRĘTŁO
PROGRAMU
WYBORU
Przy pomocy tego pokrętła można wybrać program do prania. Można nim obracać w
obydwu kierunkach. Trzeba uważać by oznaczenie ustawienia na pokrętle wyboru
programu było ustawione dokładnie na wybranym programie. W przypadku
ustawienia pokrętła na O (Off/wyłączony) w czasie pracy pralki, program pozostanie
nieukończony.
1-Bawełna 90°C
2-Bawełna 60°C z praniem wstępnym
3-Bawełna 60°C
4-Bawełna 40°C
5-Pranie ekologiczne
6-Pranie szybkie
7-Eco 20 °C
8-Syntetyki 60°C
9-Syntetyki 40°C
10- Syntetyki – woda zimna
11-Tkaniny delikatne 30°C
12-Wełna 30 °C
Płukanie
Wirowanie
Odprowadzanie wody
OFF/Wyłączony
9
CZĘŚĆ 5: PRANIE TKANIN
x
x
Podłącz pralkę do gniazdka.
Odkręć zawór dopływu wody.
Pierwsze pranie
Z przeprowadzonych w fabryce testów wynika, że po zakończeniu prania niewielka
ilość wody może pozostać wewnątrz pralki. Zaleca się, żeby pierwsze pranie
wykonywać bez wsadu, aby woda mogła odpłynąć. Dodaj pół miarki uniwersalnego
proszku do 2 przedziału i wybierz program do gotowania bawełny (90°C).
X
PRZYGOTOWANIE DO PRANIA
SORTOWANIE TKANIN
x
x
x
x
x
x
Posortuj odzież w zależności od rodzaju materiału (bawełna, syntetyki,
tkaniny delikatne, wełna, itp.), zalecanej temperatury prania (na etykiecie)
i stopnia zabrudzenia.
Nigdy nie pierz tkanin białych razem z kolorowymi.
Nowe ubrania o żywych kolorach mogą puścić kolor przy pierwszym praniu,
dlatego najlepiej wyprać je wtedy osobno.
Usuń z kieszeni Twoich ubrań wszelkie metalowe przedmioty.
Pozasuwaj zamki i pozapinaj guziki w ubraniach.
Usuń plastikowe lub metalowe haczyki z firanek i zasłon lub włóż je do
specjalnej siatki do prania i dobrze zabezpiecz.
10
x
x
Przewróć na lewą stronę ubrania takie jak: spodnie, podkoszulki, halki.
Ubrania lub dodatki niewielkich rozmiarów takie jak skarpety lub chustki należy
włożyć do specjalnej siatki do prania.
Maximum 90 ÛC
Maximum 60 ÛC
Maximum 30 ÛC
Nie pierze się
w pralce
Ładowanie wsadu do pralki
x
x
x
x
x
Otwórz drzwiczki pralki
Załaduj wsad do kadzi.
Wóż osobno każdą sztukę odzieży.
Po zamknięciu drzwiczek upewnij się, że nie wystaje z nich żadna tkanina.
Zamknij drzwiczki pralki i upewnij się, że są szczelnie zamknięte; w
przeciwnym razie maszyna nie włączy się.
Dodawanie detergentu
Zalecana ilość detergentu na jeden wsad prania zależy od następujących kryteriów:
x Zużycie detergentu waha się w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin. Nie
używaj funkcji prania wstępnego o prania tkanin lekko zabrudzonych, dodaj
niewielką ilość detergentu do 2 przedziału szufladki.
x Do tkanin bardzo zabrudzonych wybierz program z opcją prania wstępnego,
napełnij detergentem 1/4 przedziału 1 i resztę wlej do przedziału 2 szufladki.
x Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych do prania w pralkach
automatycznych. Zalecane ilości detergentu na jedno pranie są wskazane na
opakowaniu każdego z tych detergentów
x Zużycie detergentu rośnie wprost proporcjonalnie do stopnia twardości wody.
x Zużycie detergentu rośnie wprost proporcjonalnie do wagi wsadu.
x Wlej balsam do tkanin do specjalnie wyznaczonego przedziału w szufladce na
detergenty. NIE przekraczaj poziomu MAX; inaczej balsam dostanie się do
dopływu wody do prania.
x Balsamy do płukania o dużej gęstości należy rozpiścić w niewielkiej ilości wody
przed dodaniem do szufladki, gdyż mogą zapchać odpływ i przedostać się do
wody do prania.
11
x Detergenty w płynie mogą być używane do wszystkich programów oprócz
prania wstępnego.
Dodaj detergent w płynie do 2-go przedziału szufladki; ilość detergentu
zależy od zaleceń umieszczonych na opakowaniu.
OBSŁUGA PRALKI
Wybór programów i ich charakterystyka
Wybierz program i opcje dodatkowe odpowiednie do typu tkanin, które ają być
prane - patrz Tabela 1.
Start/Pauza
Naciskając ten przycisk włączasz wybrany wcześniej program lub rzerywasz aktualny
cykl prania.
Włączanie programu
x Ustaw pokrętło wyboru programu aby wybrać program.
x Wskaźnik Programu zaświeci się.
x W razie potrzeby wybierz jedną lub więcej opcji dodatkowych.
x Włącz wybrany program naciskając przycisk Start/Pause.
Zmiana programu
Jeśli wybrany program nie jest odpowiedni i chcesz go zmienić:
x Naciśnij przycisk Start/Pause.
x Obróć pokrętło wyboru programu do pozycji O (OFF/Wyłączony).
x Obróć przycisk wyboru programu i ustaw na wybranym programie.
(możesz skorzystać ze wskazówek zawartych w Tabeli 1).
x Wskaźnik Programu zaświeci się.
x Naciśnij przycisk Stat/Pause, a nowo wybrany program włączy się.
Anulowanie programu
Jeśli chcesz przerwać dany cykl prania przed jego zakończeniem:
x Naciśnij przycisk Start/Pause.
x
Obróć pokrętło wyboru programu do pozycji O
(OFF/Wyłączony).xUstaw pokrętło wyboru programu na”Wyjmowaniu
prania” lub „Wirowaniu” x Wskaźnik Program zaświeci się.
x Włącz wybrany program naciskając przycisk Start/Pause.
Zakończenie programu
x Pralka wyłączy się automatycznie kiedy dany cykl dobiegnie końca.
x Wskaźnik Zakończenie programu zaświeci się.
x Obróć pokrętło wyboru programu do pozycji O (OFF/Wyłączony).
12
x
x
x
x
Drzwiczki odblokują się po ok. 2 minutach od zakońćzenia programu.
Otwórz drzwiczki przytrzymując za rączkę i wyjmij pranie z kadzi.
Po wyjęciu prania zostaw drzwiczki do bębna otwarte, aby wnętrze
pralki mogło dobrze wyschnąć.
Odłącz pralkę z gniazdka.
Zakręć zawór dopływu wody.
UWAGA!
Jeśli w czasie trwania cyklu nastąpią przerwy w zasilaniu energią elektryczną,
program będzie kontynuował pranie od momentu w którym cykl został
przerwany. Nie stanowi to zagrożenia dla prawidłowego działania pralki.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi służy do ochrony cyklu prania przed
niechcianą ingerencją w przebieg cyklu przez naciskanie przycisków na panelu
sterowania. Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi aktywuje się po naciśnięciu
pierwszego i trzeciego przycisku na panelu sterowania i przytrzymaniu przez
minimum 3 sekundy. Kiedy opcja zabezpieczenia przed dziećmi jest aktywna, diody
przycisków funkcji migają, co wkazuje na aktywność funkcji zabezpieczenia przed
dziećmi. Aby dezaktywować opcje te same przyciski (pierwszy i trzeci) należy
nacsnąć ponownie przytrzymując przez minimum 3 sekundy. Dezaktywację opcji
sygnalizuje miganie diody przycisku Włącz/Pauza.
CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
x
x
Odłącz pralkę z gniazdka.
Zakręć zawór dopływu wody.
FILTRY DOPŁYWU WODY
Końcówka wężyka, która dochodzi do zaworu z wodą posiada filtry utrudniające
dostawanie się drobinek brudu lub ciał obcych do pralki; podobne filtry są też przy
otworze dopływu wody do pralki z drugiej strony wężyka. Jeśli pralka dostaje za
mało wody mimo, że zawór jest całkowicie odkręcony, konieczne będzie
przeczyszczenie tych filtrów.
13
PROGRAM
1-BAWENA 90Û
2-BAWENA 60Û
(PRANIE WSTĘPNE)
PRZEDZIAŁ NA
DETERGENT
2
1+2
POJEMNOŚĆ
MAKSYMALNA
DLA TKANIN
SUCHYCH (kg)
5
5
3-BAWENA 60Û
2
5
4-BAWENA 40Û
2
5
5-PRANIE
EKOLOGICZNE
2
5
6-PRANIE SZYBKIE
2
2,5
14
7-ECO 20 °C
2
2,5
8-SYNTETYKI 60Û
2
3
9-SYNTETYKI 40Û
2
3
10- SYNTETYKI– WODA
ZIMNA
2
3
11 - TKANINY DELIKATNE
30Û
2
2
12 - WEŁNA 30Û
2
2
RODZAJE TKANIN
WYJAŚNIENIA
Brudne, baweniane lub lniane
Bardzo zabrudzone,
bawełniane lub lniane,
kolorowe
Zabrudzone, bawełniane,
lniane i kolorowe
Bielizna, pościel, obrusy,
podkoszulki, koszule, ręczniki
(maksimum 2,5 kg)
Zabrudzone, bawełniane, lniane
i kolorowe
Zabrudzone, bawełniane,
lniane i kolorowe
Lekko zabrudzone,
bawełniane, lniane i kolorowe
Lekko zabrudzone, bawełniane
lniane i kolorowe Pranie bez
grzania wody w pralce.
Zabrudzone, syntetyczne lub
tkaniny mieszane, z
dodatkiem syntetyków
Lekko zabrudzone, syntetyczne
lub tkaniny mieszane, z
dodatkiem syntetyków
Tkaniny delikatne, lekko
zabrudzone, syntetyki lub
tkaniny mieszane z dodatkiem
syntetyków Pranie bez
włączonej grzałki
Tkaniny delikatne, lekko
zabrudzone, bawełniane,
kolorowe, syntetyki lub
z dodatkiem syntetyków
Tkaniny wełniane, zabrudzone
które można prać ręcznie lub
w pralce
TABELA1
Skarpety lub ubrania z nylonu
Skarpety lub ubrania z nylonu
Skarpety lub ubrania z nylonu
Tkaniny mieszane, koszule,
bluzy, polyester, poliamid
Wszystki tkaniny wełniane
PROGRAM
PŁUKANIE
WIROWANIE
ODPROWADZANIE
WODY
PRZEDZIAŁ
NA
DETERGENT
PRZYCISK
DODATKOWYCH
FUNKCJI
MAKSYMALNA OBJĘTOŚĆ
DLA TKANIN SUCHYCH
(kg)
RODZAJE
TKANIN
WYJAŚNIENIA
Jeśli potrzebujesz dodatkowego płukania, po zakończeniu cyklu prania, możesz użyć tego programu dla wszystkich
rodzajów tkanin.
Jeśli potrzebujesz dodatkowego wirowania, po zakończeniu cyklu prania, możesz użyć tego programu dla
wszystkich rodzajów tkanin.
Program służy do odprowadzania szarej wody po zakończeniu cyklu prania. Jeśli
chcesz odprowadzić wodę z pralki przed zakończeniem cyklu prania możesz użyć tego programu.
TABELA-1 CIĄG DALSZY
(*) Możesz użyć balsamu do płukania tkanin przy każdym z tych programów (wyjątek: wirowanie i odprowadzanie wody). Przy
obliczaniu ilości balsamu, zastosuj wskazówki producenta umieszczone na opakowaniu. Wlej balsam do tkanin do specjalnie wyznaczonego
przedziału w szufladce na detergenty.
15
Wartości czasu trwania cyklu, zużycia wody i energii elektrycznej mogą się różnić w zależności od rodzaju wsadu, wybranych funkcji
dodatkowych, temperatury wody w kranie i temperatury zewnętrznej.
x
x
x
x
Odczep wężyk dopływu wody z tylnej części pralki.
Wyjmij filtry przy pomocy patentu i wyczyść je dokładnie szczoteczką.
Wyczyść filtry wężyka na końcówce od strony zaworu wyjmując je ręcznie
razem z uszczelką.
Po wyczyszczeniu filtrów ustaw je w ich pierwotnej pozycji.
FILTR POMPY
System filtrowania pompy przedłuża żywotność pompy służącej do
odprowadzania szarej wody z bębna pralki. Utrudnia to tworzenie się osadów
wapiennych wewnątrz pompy. Zaleca się czyszczenie filtra pompy raz na 2-3
miesiące. Aby wyczyścić filtr pompy:
x Otwórz pokrywę pociągając za rączkę.
x Przed otwarciem pokrywy filtra, ustaw pojemnik na przeciwko pokrywy
filtra aby zapobiec wyciekowi wody pozostałej w pralce.
x Odkręć pokrywę filtra obracając ją ruchem przeciwnym do wskazówek
zegara i odprowadź wodę.
x Usuń z filtra wszelkie ciała obce.
x Sprawdź ręcznie obroty pompy.
x Po oczyszczeniu pompy, zakręć pokrywę filtra obracając ją zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
x Ustaw pokrywę spowrotem na miejscu.
x Pamiętaj, że jeśli pokrywa filtra nie zostanie prawidłowo ustawiona, woda
będzie wyciekać.
16
UWAGA!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Z uwagi na fakt, że pompa może być gorąca, odczekaj chwilę aż ostygnie.
SZUFLADKA NA DETERGENTY
Z czasem detergenty mogą tworzyć osad w szufladce. Aby oczyścić szufladkę z
osadów, wyjmij ją od czasu do czasu. W tym celu:
x Pociągnij szufladkę do końca (RYSUNEK-1)
x Unieś przednią część szufladki i pociągnij ponownie, aż uda się ją wyjąć
całkowicie (RYSUNEK-2)
x Wyczyść ją starą szczoteczką do zębów i dużą ilością wody.
x Kiedy wyschnie, ustaw szufladkę ponownie w pralce, stosując
odwrotnie tą samą procedurę jak przy wyjmowaniu.
RYSUNEK 1
RYSUNEK 2
17
X
WKŁADKA DO ODPŁYWU DETERGENTU
Wyjmij szufladkę na detergenty Wyjmij wkładkę do odpływu detergentu i
dokładnie ją wyczyść z resztek balsamu. Ustaw następnie wkładkę do odpływu
detergentu w prawidłowej pozycji. Sprawdź czy wkładka została prawidłowo
zamocowana.
MIEJSCE NA SZUFLADKĘ
Wytrzyj powierzchnię Wypłucz czystą wodą i wytrzyj suchą i miękką ściereczką.
UWAGA!
Jeśli pralka jest zainstalowana w miejscu o temperaturze pokojowej poniżej 0 ÛC
i nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, zastosuj poniższe wskazówki:
x Podłącz pralkę do gniazdka.
x Zakręć zawór dopływu wody i odłącz wężyk od zaworu.
x Ułóż końcówki wężyków odpływu i dopływu wody w naczyniu.
x Ustaw pokrętło wyboru programu na cykl Odprowadzania wody.
x Wskaźnik Programu zaświeci się.
x Włącz program naciskając przycisk Start/Pauza.
x Kiedy cykl zakończy się (i zaświeci się wskaźnik Zakończenia
programu), odłącz pralkę od zasilania.
Kiedy proces zostanie ukończony woda, która pozostała wewnątrz pralki zostanie
odprowadzona, co pozwoli zapobiec tworzeniu się lodu wewnątrz pralki. Przy
ponownym użyciu
pralki, upewnij się, czy temperatura otoczenia jest wyższa niż 0 ÛC.
BĘBEN
Nie pozostawiaj metalowych przedmiotów (szpilek, agrafek, monet) wewnątrz pralki,
gdyż mogą powodować tworzenie się rdzy. Aby wyeliminować rdzę, użyj środka
czyszczącego bez chloru i i postępuj zgodnie z instrukcjami producenta
zamieszczonymi na opakowaniu. Nigdy nie używaj gąbki metalowej lub innych
przedmiotów, które mogą zarysować bęben, gdyż to również przyczynia się do
powstawania rdzy.
USUWANIE KAMIENIA
Jeśli używasz detergentu w zalecanych ilościach nie będzie konieczności usuwania
kamienia. Mimo to, jeśli chcesz użyć tej procedury zastosuj środek do
odkamieniania dostępny na rynku zwracając uwagę na ostrzeżenia producenta.
UWAGA!
Środki do odkamieniania zawierają kwasy; mogą one powodować
przebarwienia tkanin i inne niepożądane skutki dla Twojej pralki.
18
CZĘŚĆ 7: PRAKTYCZNE INFORMACJE
Usuwanie plam z wina i napojów alkoholowych: Zaplamioną tkaninę
należy najpierw wyprać w zimnej wodzie, następnie wytrzeć gliceryną
z odrobiną wody i wypłukać wodą z octem.
Plamy od pasty do butów Wytrzyj delikatnie plamę, uważając by nie
uszkodzić materiału, wypierz z odrobiną detergentu i wypłucz. Jeśli
plama nie zniknie, wypierz tkaninę w roztworze z 1/3 czystego
spirytusu (96 procent) i 2/3 wody, a potem wypłucz ciepłą wodą.
Plamy z kawy i herbaty: Rozłóż poplamioną tkaninę nad miską lub
umywalką i polej plamę gorącą wodą (nie przekraczając dopuszczalnej
temperatury dla danego materiału wskazanej na etykiecie - patrz
etykieta) Jeśli materiał na to pozwala, upierz w wodzie z dodatkiem
rozcieńczonego ługu.
Plamy od czekolady i kakao Zamocz w zimnej wodzie, potrzyj mydłem
lub detergentem, wypierz w maksymalnej dopuszczalnej temperaturze
dla danego materiału. Jeśli plama nie schodzi, wytrzyj wodą utlenioną
(3%)
Plamy z sosu pomidorowego: Zeskrob delikatnie paznokciem
zasuszone plamy uważając, by nie uszkodzić materiału, pozostaw
do namoczenia na ok 30 minut w zimnej wodzie, a potem wypierz z
dodatkiem detergentu.
Plamy od jajek: Wytrzyj suche resztki z powierzchni plamy miękką
gąbką lub miękkim materiałem namoczonym w zimnej wodzie.
Wytrzyj z detergentem i wypierz w wodzie z dodatkiem ługu.
Plamy z tłuszczu i oleju: Zetrzyj nadmiar tłuszczu z tkaniny. Upierz
z detergentem i wypierz w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła.
Plamy od musztardy: Nałóż na plamę odrobinę gliceryny.
Upierz z detergentem i wypłucz. Jeśli plama nie schodzi, zetrzyj alkoholem
(dla tkanin syntetycznych i kolorowych, roztworem z 1/3 alkoholu i 2/3 wody)
Plamy krwi: Namocz tkaninę w zimnej wodzie przez 30 minut. Jeśli
plama nie schodzi, namocz tkaninę w roztworze wody i amoniaku (3
łyżki amoniaku na 4 litry wody) przez ok. 30 minut.
Śmietana, śmietanka, lody: Namocz tkaninę w zimnej wodzie i upierz jej
poplamioną część z dodatkiem detergentu. Jeśli plama się utrzymuje,
nałóż ług na tkaninę. (Nie używaj ługu do tkanin kolorowych)
19
Usuwanie pleśni: Plamy z pleśni należy usuwać niezwłocznie. Plamę
należy uprać w wodzie z dodatkiem detergentu, a jeśli plama nie
schodzi, wytrzyj wodą utlenioną (3%).
Tusz i atrament: Wypłucz tkaninę w strumieniu zimnej wody, aż
przestanie kolorować. Upierz w wodzie z dodatkiem soku z cytryny i
detergentu i wypłucz po 5 minutach.
Plamy od owoców: Rozłóż poplamioną tkaninę nad miską lub umywalką
i polej plamę zimną wodą (w żadnym wypadku gorącą). Przetrzyj zimną
wodą i nałóż odrobinę gliceryny. Odczekaj ok. 1-2 godziny, a następnie
upierz i wypłucz wodą z dodatkiem kilku kropli octu.
Plamy od trawy: Wetrzyj w plamę odrobinę detergentu. Jeśli pozwala
na to materiał, użyj ługu. Ubrania wełniane natrzyj alkoholem. (Do
tkanin kolorowych użyj roztworu 1/3/ alkoholu i 2/3 wody)
Plamy od farby: Plamę należy usunąć zanim farba wyschnie,
nakładając na nią rozpuszczalnik. Następnie natrzyj plamę
detergentem i wypłucz.
Plamy od spalenizny: Jeśli materiał na to pozwala, upierz go w wodzie z
dodatkiem ługu. W przypadku wełny, tkaninę namoczoną w wodzie
utlenionej należy przykryć suchym materiałem w miejscu gdzie jest
plama. Należy uprać i wypłukać dokładnie.
CZĘŚĆ 8: UNIKANIE DROBNYCH BŁĘDÓW
Wszelkie konieczne naprawy należy powierzać osobom o stosownych do tego
kwalifikacjach. W przypadku, gdy konieczna jest naprawa lub nie można wykryć
przyczyny problemu, zastosuj się do poniższych wskazówek:
x
x
x
Odłącz pralkę z gniazdka sieciowego.
Zakręć zawór dopływu wody.
Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym.
20
TYP USZKODZENIA
PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA
Nie jest podłączona do
gniazdka.
Uszkodzony bezpiecznik.
Pralka nie
działa.
Do pralki nie dopływa
woda.
Z pralki nie odpływa
woda.
Pralka wibruje.
Przerwa w dostawie
prądu.
Przycisk nie został
naciśnięty.
Start/Pauza
Pokrętło
wyboru
programu
jest
ustawione w pozycji O
F/Wyłączony).
Drzwiczki pralki nie
zostały poprawnie
domknięte.
Zawór jest zakręcony.
Wężyk dopływu wody
jest pozaginany.
Wężyk dopływu wody
jest niedrożny.
Filtr przy wejściu do
pralki jest
zapchany.
Drzwiczki są nie
domknięte.
Wężyk odpływu wody
jest pozaginany lub
niedrożny.
Filtr pompy jest
zablokowany.
Tkaniny w kadzi są
nierównomiernie
rozłożone.
Nóżki
pralki nie są
prawidłowo
wyregulowane.
Śruby do transportu pralki
nie zostały sunięte.
METODY
NAPRAWY
Wprowadź wtyczkę do
gniazdka.
Wymień bezpiecznik.
Sprawdź czy w
gniazdku jest prąd.
Naciśnij przycisk
Start/Pauza
Ustaw wskaźnik pokrętła
na wybranym programie.
Domknij poprawnie drzwiczki.
Trzeba usłyszeć klik.
Odkręć zawór.
Sprawdź wężyk.
Wyczyść filtr. (*)
Wyczyść filtr. (*)
Domknij poprawnie
drzwiczki. Trzeba usłyszeć
klik.
Sprawdź wężyk.
Wyczyść filtr pompy. (*)
Rozłóż równomiernie
tkaniny w kadzi.
Wyreguluj poprawnie
wysokość nóżek. (**)
Usuń śruby do
transportu pralki. (**)
(*) Patrz Część 6 dotycząca czyszczenia i konserwacji pralki. (**) Patrz Część
2 - o instalacji pralki.
21
TYP USZKODZENIA
Pralka wibruje.
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Zbyt mała objętość
wsadu w kadzi.
Zbyt duża objętość wsadu w
kadzi lub zawartość wsadu
nie jest równomiernie
rozłożona.
Pralka obija się o jakiś inny
przedmiot.
Użyto zbyt dużej ilości
detergentu.
Nadmiar piany w
kadzi.
Użyto niewłaściwego
rodzaju detergentu.
METODY
NAPRAWY
Nie stanowi to zagrożenia
dla urządzenia.
Nie przekraczaj
maksymalnej
dopuszczalnej objętości i
rozłóż tkaniny
równomiernie wewnątrz
pralki.
Nie stawiaj pralki zbyt
blisko innych twardych
przedmiotów.
Naciśnij przycisk
Start/Pauza. Aby
ograniczyć tworzenie się
piany, rozpuść łyżkę
balsamu w 1/2 litra wody
i wlej do szufladki na
detergenty. Po upływie 510 minut naciśnij przycisk
Start/Pause. Poprawnie
dostosuj ilość detergentu
do następnego prania.
Używaj wyłącznie
detergentów
przeznaczonych do prania w
pralkach automatycznych.
Tkaniny są zbyt zabrudzone Wybierz właściwy
jak na wybrany przez Ciebie program. (Patrz Tabela
1)
program.
Pranie nie daje
oczekiwanych
rezultatów.
Użyj większej ilości
detergentu, nie
przekraczaj jednak ilości
dopuszczanych przez
producenta.
Dodano zbyt
małej ilości
detergentu.
22
TYP USZKODZENIA
MOŻLIWA PRZYCZYNA
METODY
NAPRAWY
Przekroczono maksymalną
Nie przekraczaj maksymalnej
dopuszczalną ilość prania
dopuszczalnej objętości
na wsad.
prania na wsad.
Pranie nie daje
oczekiwanych
rezultatów.
Woda wypływa
natychmiast po jej
doprowadzeniu do
pralki.
Nie widać wody w kadzi
w czasie pracy
urządzenia.
Na ubraniach
zostają ślady
detergentu.
Zbyt wysoka twardość
wody.
Tkaniny nie są
równomiernie
rozłożone wewnątrz
pralki.
Końcówka wężyka
odpływu jest położona
zbyt nisko.
Nie
stanowi
to
uszkodzenia.
Woda
zalega wewnątrz kadzi.
Niektóre detergenty
mają większe granulki,
które mogą nie rozpuścić
się w wodzie i osadzić się
na tkaninach tworząc
białe plamy.
Plamy te mogą
pochodzić od tłuszczu,
Na tkaninach zostają szare
śmietanki lub smaru.
plamy.
23
Użyj detergentu w ilości
zalecanej przez producenta.
Rozłóż równomiernie
tkaniny w pralce.
Ustaw wężyk we
właściwej pozycji. (**)
-
Wybierz program Płukanie
i wypłukaj jeszcze raz
wyprane tkaniny lub
wyczyść je szczoteczką
kiedy wyschną.
Przy kolejnym praniu użyj
maksymalnej ilości
detergentu dopuszczanej
przez producenta.
TYP USZKODZENIA
METODY
NAPRAWY
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Nie stanowi to wady
Wirowanie nie następuje urządzenia. Może to być
się lub następuje z
skutkiem automatycznej
opóźnieniem.
kontroli załadunku pralki.
System kontroli załadunku
pralki będzie dążył do
równomiernego rozłożenia
wsadu tkanin. Potem zacznie
się cykl wirowania. Przy
następnym praniu ułóż tkaniny
w kadzi w sposób bardziej
równomierny.
CZĘŚĆ 9: SYSTEM AUTOMATYCZNEGO WYKRYWANIA BŁĘDÓW
Twoja pralka jest wyposażona w systemy nieustannej kontroli procesów prania;
systemy te sa odpowiedzialne za podjęcie niezbędnych środków w celu zapobiegania
błędom oraz za ostrzeganie w przypadku ich wystąpienia.
KOD
BŁĘDU
Err 01
WSKAŹNIK
BŁĘDU
Wskaźnik
Start/Pauza
miga.
MOŻLIWA
PRZYCZYN
A
Drzwiczki pralki
nie zostały
poprawnie
domknięte.
24
METODY
NAPRAWY
Domknij poprawnie
drzwiczki aż usłyszysz
klik. Jeśli
problem się utrzymuje,
wyłącz pralkę, wyjmij z
gniazdka i jak najszybciej
skontaktuj się z centrum
serwisowym.
KOD
BŁĘDU
Err 02
Err 03
Err 04
WSKAŹNIK
BŁĘDU
Wskaźnik
Programu miga.
Wskaźniki
Start/Pauza i
Programu
migają.
Wskaźnik
Zakończenia
Programu miga.
MOŻLIWA
PRZYCZYN
A
Poziom wody w
pralce jest zbyt niski
i woda nie dostaje
do grzałki. Możliwe,
że ciśnienie
źródła zasilania
spadło lub woda nie
ma swobodnego
przepływu.
Pompa jest
uszkodzona lub
zapchany filtr
pompy.
Wewnętrzny błąd
komunikacji
METODY
NAPRAWY
Zakręć zawór
dopływu wody.
Sprawdź, czy woda
nie jest zakręcona.
Jeśli problem się
utrzymuje, po jakimś
czasie pralka
zatrzyma się
automatycznie.
Wyjmij wtyczkę,
zakręć zawór i jak
najszybciej skontaktuj
się z autoryzowanym
serwisem.
Wyczyść filtr pompy.
Jeśli problem będzie
się utrzymywał,
zwróć się do
autoryzowanego
serwisu. (*)
Wyłącz pralkę,
wyjmij wtyczkę.
Zakręć zawór i jak
najszybciej
skontaktuj się z
autoryzowanym
serwisem.
(*) Patrz Część 6 dotycząca czyszczenia i konserwacji pralki.
25
KOD
BŁĘDU
Err 05
Err 06
Err 07
Err 08
Err 09
WSKAŹNIK
BŁĘDU
Wskaźniki
Start/Pauza i
Zakończenie
Programu migają.
Wskaźniki Program
i Zakończenie
Programu migają.
Wskaźniki Program i
Zakończenie
Programu świecą się
ciągłym światłem.
Wskaźniki Program
i Zakończenie
Programu są ciągle
zaświecone.
Wskaźniki Program i
Zakończenie
Programu świecą się
ciągłym światłem.
MOŻLIWA
PRZYCZYN
A
Uszkodzona
grzałka lub
czujnik ciepła
Uszkodzenie
silnika
Wewnętrzny błąd
konfiguracji
Błąd systemu
Napięcie w sieci
elektrycznej jest
zbyt wysokie lub
zbyt niskie.
26
METODY
NAPRAWY
Wyłącz pralkę, wyjmij
wtyczkę. Zakręć zawór i
jak najszybciej
skontaktuj się z
autoryzowanym
serwisem.
Wyłącz pralkę, wyjmij
wtyczkę. Zakręć zawór i
jak najszybciej
skontaktuj się z
autoryzowanym
serwisem.
Wyłącz pralkę, wyjmij
wtyczkę. Zakręć zawór i
jak najszybciej
skontaktuj się z
autoryzowanym
serwisem.
Wyłącz pralkę, wyjmij
wtyczkę. Zakręć zawór i
jak najszybciej
skontaktuj się z
autoryzowanym
serwisem.
Jeśli napięcie sieci
elektrycznej jest niższe
niż 150 V
lub wyższe niż 260 V,
pralka zatrzyma się
automatycznie. Przy
napięciu normalnym
wszystko wraca do
normy, pralka
kontynuuje pracę.
CZĘŚĆ 10: MIĘDZYNARODOWE OZNACZENIA PRANIA
Temperatura
prania.
Wysoka
temperatura
prasowania.
Pozostawić do
scieknięcia.
NIE prać.
(pranie ręczne)
Nie prasować.
Suszyć
rozwieszone.
Obniżona
temperatura
prasowania.
Średnia
temperatura
prasowania.
Nie wirować.
Rozwiesić do
wyschnięcia.
Bez wybielacza
Użyj wybielacza
Sa to symbole dotyczące czyszczenia chemicznego. Litery
oznaczają instrukcje odnośnie sposobu czyszczenia.
Ubrania oznaczone tymi symbolami nie powinny być
prane w pralce chyba, że są opatrzone także symbolami,
które takie pranie dopuszczają.
27
Charakterystyka Produktu
Maksymalna objętość (bawełna 60 ° pełny załadunek) (kg)
5.0.
Klasa energetyczna
A+
Zużycie energii (kWh/rok)*
167
Zużycie wody (l/rok)
9240
Klasa efektywności suszenia przez wirowanie
C
Poziom hałasu (Pranie) (dB (A))
58
Poziom hałasu (Wirowanie) (dB(A))
77
Maksymalna szybkość obrotów (obr/min)
1000
Wilgoć pozostała (%)***
62
Zużycie energii (bawełna 60 ° pełny załadunek) (kg)
0.85.
Zużycie energii (bawełna 60 ° częściowy załadunek) (kWh/cykl)
0.66.
Zużycie energii (bawełna 40 ° częściowy załadunek) (kWh/cykl)
0.52.
Zużycie wody (bawełna 60 ° pełny załadunek) (l/cykl)
43
Zużycie wody (bawełna 60 ° częściowy załadunek) (l/cykl)
41
Zużycie wody (bawełna 40 ° częściowy załadunek) (l/cykl)
41
Zużycie energii (tryb wyłączony) (W)
0,50
Zużycie energii (tryb włączony) (W)
1.00.
Czas programu (min) (bawełna 60 ° pełny załadunek)
190
Czas programu (min) (bawełna 60 ° częściowy załadunek)
145
Czas programu (min) (bawełna 40 ° częściowy załadunek)
140
Program nr.3
(standardowy do bawełny 60° C)i program nr 4
(standardowy do
bawełny 40° C) to standardowe programy do prania do których odnoszą się oznaczenia na
•
etykietach Co oznacza, że są one odpowiednie do prania bawełnianej bielizny lekko
zabrudzonej i są to najbardziej efektywne progrmay jeśli chodzi o zużycie energii i wody.
•
•
•
•
*
**
***
Temperatura rzeczywista wody może się różnić od temperatury deklarowanej programu.
Wartość czasu programu, zużycia energii i wody mogą być rózne w zależności od
wagi i rodzaju załadunku, wybranych funkcji dodatkowych, temperatury wody w kranie i
temperatury otoczenia.
Zaleca się używanie detergentów płynnych do prania w niskich temperaturach.
Ilość zużytego detergentu może być różna w zależności od ilości ubrań i ich stopnia
zabrudzenia. Należy przestrzegac zaleceń producenta odnośnie dopuszczalnych
ilości detergentu.
Na podstawie programów prania 220 standard spośród programów do bawełny 60° C i 40° C z
pełnym lub częściowym załadunkiem i ograniczonym zużuciem źródeł mocy. Rzeczywiste
zużycie energii zależeć będzie od sposobu eksploatacji urządzenia.
Na podstawie programów prania 220 standard spośród programów do bawełny 60° C i
40° C z pełnym lub częściowym załadunkiem. Rzeczywiste zużycie wody zależeć będzie
od sposobu eksploatacji urządzenia.
W wyniku testów na programie standardowym do bawełny 60° C z pełnym lub częściowym
załadunkiem
i na programie standardowym do bawełny 40° C z częściowym załadunkiem
USUWANIE ODPADÓW W SPOSÓB PRZYJAZNY DLA ŚRODOWISKA
Możesz pomóc w ochronie środowiska!
Prosimy o przestrzeganie przepisów I prawa lokalnego: zanieść niedziałające urządzenia elektryczne
do jakiegoś centrum zbiórki zużytego sprzetu elektrycznego.
HEINNER jest znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL. Pozostałe mark, nazwy
rpoduktów są markami zarejestrowanymi odpowiednich posiadaczy.
Żadna część specyfikacji nie może być przedrukowywana w jakiejkolwiek formie lub dowolnymi
środkami, stosowana do otrzymywania pochodnych jak na przykład tłumaczenia, zmiany lub
dostosowania, bez wcześniejszej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Ten product jest zaprojektowany I zrealizowany zgodnie ze standardami I normami Wspólnoty
uropejskiej.
Importer: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

Podobne dokumenty

HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50

HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50 ... Open the washer door if the water level is visibly over the porthole. ... Cover the washing machine with plastic cover so that inside dampness cannot be kept in.

Bardziej szczegółowo