manual de utilizare masina de spalat
Transkrypt
manual de utilizare masina de spalat
MANUAL DE UTILIZARE MASINA DE SPALAT HWM 5100 Alimentare: 220-240V~50Hz Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul CUPRINS SECTIUNEA 1: INAINTE DE UTILIZARE Atentionari de siguranta Recomandari SECTIUNEA 2: INSTALARE Indepartarea suruburilor de la transport Reglarea picioarelor Conectarea electrica Conectarea sistemului de alimentare cu apa Conectarea sistemului de evacuare a apei SECTIUNEA 3: SPECIFICATII TEHNICE SECTIUNEA 4: PANOU DE COMANDA Buton Start/Pause Indicatori luminosi Butoane Butonul de reglare a temperaturii Butonul de programe SECTIUNEA 5: SPALAREA RUFELOR Inainte de spalare Operarea masinii de spalat SECTIUNEA 6: CURATARE SI INTRETINERE Filtre la intrarea apei Filtru de pompare Sertarul pentru detergent Fisa pentru sifon Cabinet Cuva Prevenirea/ Indepartarea ruginii SECTIUNEA 7: INFORMATII PRACTICE SECTIUNEA 8: EVITAREA MICILOR ERORI SECTIUNEA 9: SISTEMUL DE DETECTARE AUTOMATA A ERORILOR SECTIUNEA 10: SIMBOLURI INTERNATIONALE PENTRU SPALARE 1 SECTIUNEA 1:INAINTE DE UTILIZARE ATENTIONARI DE SIGURANTA Nu utilizati un trilpu-stecher sau prelungitor. Nu introduceti stecherul in priza daca cablul prezinta defectiuni. Daca cablul este defect, trebuie inlocuit de catre producator sau un centru autorizat, pentru prevenirea accidentelor. Cand scoateti din priza, trageti de stecher, niciodata de cablu. Nu introduceti stecherul in priza daca aveti mainile ude. Nu atingeti masina cu mainile sau picioarele ude. Nu deschideti compartimentul pentru detergent in timpul functionarii. Nu incercati sa deschideti cu forta usa masinii in timpul functionarii. Nu atingeti furtunurile in timpul utilizarii, datorita temperaturii ridicate care se poate atinge in cursul functionarii masinii. In caz de eroare sau defectiune, intai scoateti masina din priza si inchideti robinetul de apa. Nu incercati sa o reparati singuri. Va rugam adresati-va celui mai apropiat centru de service. Nu uitati ca ambalajul in care primiti masina de spalat poate fi periculos pentru copii ; nu le permiteti sa se joace cu acesta. Nu lasati copiii sa se joace la masina de spalat. Feriti-va animalele de companie de masina de spalat. Masina de spalat trebuie utilizata doar de catre adulti, in urma asimilarii informatiilor din acest manual. Masina de spalat este destinata exclusiv uzului casnic. Pierdeti garantia daca utilizati acest aparat in scopuri comerciale. Aparatul electrocasnic nu trebuie pus pe un covor care poate bloca ventilatia cu aer pe partea de la baza produsului. RECOMANDARI Daca ramane in contact cu aerul pentru mult timp, detergentul sau balsamul de rufe din compartimentul special se va usca si se va lipi de sertar. Pentru a evita acest lucru, introduceti detergentul sau balsamul chiar inainte de utilizarea masinii. Se recomanda utilizarea programului de pre-spalare numai in cazul rufelor foarte murdare. Va rugam sa nu depasiti capacitatea maxima de incarcare cu rufe. Daca nu folositi masina un timp indelungat, deconectati-o de la priza, inchideti robinetul de alimentare cu apa si lasati usa cuvei deschisa, pentru a permite uscarea interioara si a preveni formarea mirosurilor neplacute. 2 Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau care nu au experienta si cunostintele necesare, cu exceptia cazului in care sunt supravegheate sau instruite de catre persoana responsabila cu siguranta acestora. Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu aparatul Ca o consecinta a procedurilor de control, e posibil sa mai ramana putina apa in masina. Acest lucru nu constituie un pericol. SECTIUNEA 2: INSTALARE Inainte de a folosi masina de spalat, urmariti atent urmatoarele instructiuni: INDEPARTAREA SURUBURILOR DE LA TRANSPORT Suruburile de la transport, situate in partea posterioara a masinii, trebuie indepartate inainte de utilizarea propriu-zisa a masinii de spalat. Desfaceti suruburile rotindu-le in sensul invers acelor de ceas, cu o surubelnita adecvata. (DESEN-1) Indepartati suruburile prin tragere. (DESEN-2) In gaurile lasate dupa desfacerea suruburilor, introduceti dopurile de plastic, pe care le gasiti in geanta cu accesorii. (DESEN-3) Suruburile de la transport, pe care le-ati indepartat, trebuie pastrate la indemana, in eventualitatea in care trebuie sa transportati din nou masina catre o alta locatie. DESEN-2 DESEN-1 DESEN-3 REGLAREA PICIOARELOR Nu instalati masina pe covoare, carpete sau suprafete similare. Pentru ca masina Dvs sa functioneze silentios si sa nu aiba vibratii, trebuie asezata pe o suprafata orizontala, nealunecoasa si rezistenta. Puteti regla echilibrul in care sta masina, prin reglarea inaltimii picioarelor. Mai intai, desurubati capacul de plastic, de reglare. Reglati inaltimea picioarelor (in sus si in jos). 3 Cand ati reusit sa echilibrati masina, strangeti capacele de plastic, prin rotire. Nu asezati sub masina cartoane, bucati de lemn sau materiale similare pentru a regla pozitia masinii, fata de neregularitatile suprafetei pe care sta. CONECTAREA ELECTRICA Masina Dvs de spalat functioneaza la 220-240 V si 50 Hz. Un stecher special cu impamantare a fost atasat la cablul masinii dvs de spalat. Acest stecher trebuie conectat neaparat la o priza cu impamantare cu 10 Amperi. Valoarea fluxului sigurantei de la linia electrica la care este atasata priza trebuie sa aiba tot 10 Amperi. Daca nu aveti astfel de prize si sigurante in casa Dvs, apelati la un electrician calificat pentru a face aceste modificari. Compania noastra nu este responsabila pentru defectiunile aparute drept consecinta a utilizarii masinii de spalat fara priza cu impamantare. CONECTAREA SISTEMULUI DE ALIMENTARE CU APA Masina Dvs este prevazuta cu un singur orificiu de intrare, si anume pentru apa rece. Pentru a preveni scurgeri de apa la punctele de conectare/ imbinare, folositi garnitura inclusa in pachetul unde se afla furtunul. (Fixati garnitura la furtunul de apa, la capatul dinspre robinet). Conectati un capat al furtunului de apa la orificiul de intrare din spatele masinii, si celalalt capat la robinet. Daca aveti incertitudini asupra capatului corect, apelati la un instalator profesionist, pentru a efectua conectarea la sursa de apa in mod corect. Eficienta masinii sporeste daca apa are o presiune de 0,1-1 Mpa.(0,1 MPa inseamna un debit de 8 litri pe minut, cu robinetul deschis complet). Dupa ce terminati conectarile, verificati daca exista scurgeri de apa la punctele de imbinare, deschizand complet robinetul. Asigurati-va ca furtunurile de apa nu sunt indoite, sparte sau strivite de vreun obiect. Montati furtunurile de apa la un robinet de apa 3”/4. 4 Valva pentru apa rece CONECTAREA SISTEMULUI DE EVACUARE A APEI Asigurati-va ca furtunurile de apa nu sunt indoite, intoarse, strivite sau suprasolicitate prin intindere excesiva. Furtunul de evacuare trebuie montat la o inaltime de minim 60 cm, maxim 100 cm fata de sol. Capatul furtunului de evacuare poate fi orientat direct catre orificiul de scurgere al apei murdare sau cu ajutorul unui dispozitiv, se poate monta in sifonul de la chiuveta. Nu incercati sa prelungiti furtunul de evacuare, adaugand alte componente aditionale. 5 SECTIUNEA 3:SPECIFICATII TEHNICE 442/542/ 642/842/1042 Capacitate maxima de rufe uscate 5 (kg) Cantitate de rufe recomandata (kg) 4,5 Inaltime (cm) 85 Latime (cm) 59,6 Adancime (cm) 51 Ciclu maxim de stoarcere ( rotatii/ 400/500/ min) * 600/800/1000 (*) ciclul maxim de stoarcere variaza in functie de modelul ales. 6 SECTIUNEA 4:PANOUL DE CONTROL 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Compartiment pentru detergent 2 Buton programe 3 Indicator Sfarsitul programului 4 Indicatori luminosi pentru diverse functii 5 Indicator Start/Pauza 6 Indicator Setare program 7 Butoane pentru diverse functii 8 Buton Start/pauza Produsul nostru are card electronic si butoane digitale. Pentru a activa o functie, apasati usor butoanele. 7 BUTON START/PAUSE Pentru a porni un program selectat sau a face o pauza pe durata functionarii. ATENTIE! Este necesar ca butonul de programe sa fie in pozitia O (Off/ inchis) inainte de a selecta un program sau de a schimba unul aflat in derulare. INDICATORI LUMINOSI Cand apasati butonul Start/Pause sau orice alt buton, lumina indicatorului corespunzator se aprinde. Acesta se stinge atunci cand apasati din nou butonul Start/Pause sau atunci cand procesul functiei selectate a luat sfarsit. Indicatorii luminosi pot indica si o defectiune in sistem. Vezi pag. 9 BUTOANE FUNCTII Fara stoarcere Acest program este recomandat pentru rufele delicate, care nu ar trebui stoarse. Apasand acest buton, anulati ciclul de stoarcere, inclus in programul respectiv. Prespalare Cu ajutorul acestei functii puteti activa o operatiune suplimentara de spalare pentru rufele foarte murdare. Atunci când utilizati aceasta functie trebuie sa introduceti detergentul in compartimentul pentru prespalare al sertarului pentru detergent. Daca functia suplimentara a masinii dumneavoastra contine aceasta optiune si veti spala rufele intr-un program de prespalare, indicatorul de deasupra butonului functiei se va aprinde automat. Chiar daca apasati butonul functiei pentru a anula aceasta caracteristica, nu va fi anulata la o functie de spalare cu optiune de prespalare. ATENTIE! Functiile variaza in functie de modelul achizitionat. Daca ati uitat sa folositi functii suplimentare si masina incepe ciclul de spalare, apasati butonul pentru funtii suplimentare, daca indicatorul acestuia este aprins. Functiile suplimentare se vor activa. Daca indicatorul nu este aprins, functiile suplimentare nu vor fi activate. 8 BUTONUL DE PROGRAME Cu acest buton, puteti selecta programul cu care doriti sa spalati rufele. Puteti roti butonul in ambele directii. Trebuie sa fiti atenti la faptul ca semnul de setare de pe butonul de programe trebuie sa se afle exact in dreptul programului pe care doriti sa il selectati. Daca rotiti butonul in dreptul semnului O (Off/ Inchis) in timp ce masina functioneaza, programul selectat de Dvs va ramane incomplet. 1-Bumbac 90°C 2-Bumbac 60°C cu prespalare 3-Bumbac 60°C 4-Bumbac 40°C 5-Spalare ecologica 6-Spalare rapida 7-Eco 20°C 8-Sintetice 60°C 9-Sintetice 40°C 10-Sintetice –apa rece 11-Delicate 30°C 12-Lana 30°C Clatire Stoarcere Evacuare OFF/ Inchis 9 SECTIUNEA 5: SPALAREA RUFELOR Conectati masina la priza. Deschideti robinetul de apa. Prima spalare In urma testelor efectuate pe linia de productie, in fabrica, este posibil sa mai fi ramas o mica cantitate de apa in interiorul masinii Dvs de spalat. Se recomanda ca prima spalare sa se efectueze fara rufe inauntru, pentru ca aceasta apa sa poata fi evacuata. Turnati o jumatate de masura de detregent universal in compartimentul 2 si selectati programul pentru Bumbac, la 90°C. INAINTE DE SPALARE Sortarea rufelor Sortati rufele in functie de: material (bumbac, sintetice, fibre delicate, lana, etc), temperatura recomandata pentru spalare (pe eticheta) si gradul de murdarie. Nu spalati niciodata rufele albe impreuna cu cele colorate. Hainele noi, colorate, e posibil sa se decoloreze la prima spalare, asa ca e recomandabil sa le spalati separat. Asigurati-va ca nu exista obiecte metalice in buzunarele hainelor Dvs. Inchideti fermoarele si nasturii hainelor. Indepartati carligele de plastic sau metal de la perdele/ draperii sau introduceti-le intr-o plasa speciala pentru spalat si legati bine. 10 Intoarceti pe dos hainele cum sunt: pantaloni, tricouri, maiouri. Rufele de dimensiuni mici, cum sunt sosetele si batistele, ar trebui introduse intr-o plasa speciala pentru spalare. Maxim 90 C Maxim 60 C Maxim 30 C Nu se spala in masina de spalat Introducerea rufelor in masina Deschideti usa masinii de spalat. Asezati rufele in cuva, prin imprastiere. Introduceti fiecare rufa, pe rand. Cand inchideti usa masinii de spalat, asigurati-va ca nu s-a prins vreo rufa in usa. Inchideti usa masinii de spalat si asigurati-va ca ati inchis-o bine; in caz contrar, masina nu va incepe sa functioneze. Introducerea detergentului Cantitatea de detergent pe care o introduceti in masina depinde de urmatoarele criterii: Consumul de detergent se modifica in functie de gradul de murdarie al rufelor. Pentru rufele usor murdare, nu efectuati prespalare si puneti o cantitate mica de detergent in compartimentul 2 al sertarului. Pentru rufele foarte murdare, selectati un program care include si prespalare, umpleti ¼ din detergent in compartimentul 1, si restul turnati-l in compartimentul 2 al sertarului. In masina de spalat, folositi numai detergenti special destinati masinilor automate. Cantitatile de detergent recomandate pentru rufe sunt inscrise pe ambalajul detergentilor respectivi. Consumul de detergent creste direct proportional cu gradul de duritate al apei. Consumul de detergent creste direct proportional cu cantitatea de rufe introdusa in masina. Turnati balsamul de rufe in compartimentul special destinat din sertarul pentru detergent. NU depasiti nivelul MAX; altfel, balsamul se va raspandi in apa de spalat prin sifon. Balsamurile de rufe cu densitate mare trebuie diluate cu putina apa inainte de a fi turnate in masina de spalat, deoarece obstructioneaza sifonul si se pierde in apa de spalat. 11 Puteti folosi detegenti lichizi la toate programele fara prespalare. Turnati detergentul lichid in compartimentul 2 ; cantitatea acestuia depinde de recomandarile de pe ambalaj. OPERAREA MASINII DE SPALAT Selectarea programelor si caracteristicile acestora Selectati programul si functiile suplimentare, in corespondenta cu rufele pe care doriti sa le spalati, conform Tabel- 1. Start/Pause Apasand acest buton, porniti programul pe care l-ati selectat sau il intrerupeti pe cel aflat in derulare. Pornirea unui program Reglati butonul de programe pentru a selecta programul dorit. Indicatorul Setare program se va aprinde. Daca doriti, puteti selecta si una sau mai multe functii suplimentare. Porniti programul pe care l-ati selectat, apasand butonul Start/Pause. Schimbarea unui program Daca ati selectat un program si nu vreti sa il continuati: Apasati butonul Start/Pause. Rotiti butonul de programe pana la pozitia O (off/ inchis). Rotiti butonul de programe pana in dreptul programului pe care il doriti. (consultati si Tabelul-1 pentru selectarea programului). Indicatorul Setare program se va aprinde. Apasati butonul Start/Pause button, si programul nou selectat va incepe sa se deruleze. Anularea unui program Daca doriti sa terminati un program inainte de a ajunge la final: Apasati butonul Start/Pause. Rotiti butonul de programe pana la pozitia O (off/ inchis). Rotiti butonul de programe la “Evacuare” sau “Stoarcere” Indicatorul Setare program se va aprinde. Porniti programul selectat prin apasarea butonului Start/Pause. Terminarea programului Masina de spalat se va opri automat atunci cand programul selectat de Dvs ajunge la final. Indicatorul Sfarsitul programului se va aprinde. Rotiti butonul de programe pana la pozitia O (off/ inchis). 12 Usa se va debloca in cca 2 minute dupa terminarea programului. Deschideti usa, tragand manerul acesteia spre Dvs si scoateti rufele din cuva. Dupa ce scoateti toate rufele, lasati usa cuvei deschisa, pentru ca interiorul acesteia sa se usuce bine. Deconectati masina de spalat de la priza. Inchideti robinetul de apa. ATENTIE! Daca in timpul derularii unui program, alimentarea cu energie electrica se intrerupe in mod repetat, masina de spalat isi va continua programul de la etapa unde a fost intrerupta. Acest lucru nu dauneaza masinii de spalat. Functia Interzis copii Optiunea de blocare pentru copii e folosita pentru a proteja ciclul de spalare de efectele atingerii nedorite a butoanelor in timpul ciclului. Optiunea de blocare pentru copii se activeaza apasând primul si cel de-al treilea buton de pe panoul de control timp de mai mult de trei secunde. Cand optiunea de blocare pentru copii e activata, LED-urile de pe butoanele de functii clipesc pentru a indica faptul ca optiunea de blocare pentru copii e activa. Pentru a dezactiva optiunea, aceleasi butoane (primul si al treilea) ar trebui apasate din nou mai mult de trei secunde. Dezactivarea optiunii e afisata prin clipirea LED-ului pe butonul de Pornire/Pauza. SECTIUNEA 6: CURATARE SI INTRETINERE Deconectati masina de la priza. Inchideti robinetul de apa. FILTRE LA INTRAREA APEI La furtunul de alimentare cu apa, la capatul conectat la robinet exista filtre care impiedica intrarea particulelor de murdarie sau obiectelor straine in apa care ajung in masina de spalat; la fel, si la orificiile de intrare a apei. Daca masina nu poate sa isi traga suficienta apa, desi robinetul de apa este deschis, e necesar sa curatati aceste filtre. 13 COMPART. DETERGENT CAPACITATE MAXIMA RUFE USCATE (kg) 2 5 2-BUMBAC 60 (PRESPALARE) 1+2 5 3- BUMBAC 60 2 5 4-BUMBAC 40 2 5 5-SPALARE ECOLOGICA 2 5 6-SPALARE RAPIDA 2 2,5 PROGRAM 1-BUMBAC 90 14 7-ECO 20° 2 2,5 8-SINTETICE 60 2 3 9-SINTETICE 40 2 3 10-SINTETICE APA RECE 2 3 11-DELICATE 30 2 2 12-LANA 30 2 2 TIPURI DE RUFE Murdare, tesatura din bumbac sau in Foarte murdare, din bumbac sau in, colorate Murdare, din bumbac, in si colorate Murdare, din bumbac, in si colorate Murdare, din bumbac, colorate si in EXPLICATII Lenjerie de corp, lenjerie de pat, fete de masa, tricouri, camasi, prosoape (max.2,5 kg) Putin murdare, din bumbac, colorate si in Putin murdare, din bumbac, colorate si in. Se spala fara ca masina sa incalzeasca apa. Murdare, sintetice, sau tesaturi mixte, cu procent sintetic Putin murdare, sintetice, sau tesaturi mixte, cu procent sintetic Rufe delicate, putin murdare, sintetice, sau tesaturi mixte, cu procent sintetic. Se spala fara incalzirea apei. Rufe delicate, putin murdare, din bumbac, colorate, sintetice sau procent sintetic Rufe de lana murdare, care se pot spala si manual, si la masina TABEL-1 Sosete sau bluze de nylon Sosete sau bluze de nylon Sosete sau bluze de nylon Tesaturi mixte de matase, camasi, bluze, polyester, poliamida, tesaturi mixte. Toate tesaturile de lana BUTON PENTRU CAPACITATE MAXIMA TIPURI DE FUNCTII EXPLICATII RUFE USCATE (kg) RUFE SUPLIMENTARE Cand aveti nevoie de o clatire suplimentara pentru rufele Dvs, dupa terminarea procesului de spalare, puteti CLATIRE folosi acest program pentru toate tipurile de rufe, indiferent de tesatura. Cand aveti nevoie de o stoarcere suplimentara pentru rufele Dvs, dupa terminarea procesului de spalare, STOARCERE puteti folosi acest program pentru toate tipurile de rufe, indiferent de tesatura. Acest program se foloseste pentru evacuarea apei murdare dupa incheierea procesului de spalare. Daca EVACUARE doriti ca apa din interiorul masinii sa fie evacuata inainte de terminarea programului de spalat, puteti folosi acest program. TABEL-1 CONTINUARE (*) Puteti folosi balsam de rufe la oricare din aceste programe (exceptie: programele de stoarcere si evacuare a apei). Cand calculati cantitatea de balsam, consultati recomandarile producatorului balsamului respectiv. Turnati balsamul in compartimentul special prevazut din cadrul sertarului pentru detergent.. PROGRAM COMPART. DETERGENT 15 Valorile duratei programului, a consumului de energie si de apa pot varia in functie de greutatea si tipul incarcaturii, de functiile suplimentare selectate, de temperatura apei de la robinet si de cea ambientala. Scoateti furtunul de alimentare din spatele masinii. Scoateti filtrele cu un patent si frecati bine cu o perie. Curatati filtrele furtunului, situate la capatul dinspre robinet, dupa ce le scoateti manual, impreuna cu garnitura. Dupa ce curatati filtrele, asezati-le in pozitia in care erau initial. FILTRUL POMPEI Sistemul filtrului pompei prelungeste durata de viata a pompei dumneavoastra, care este utilizata pentru drenarea apei murdare. Acesta impiedica intrarea calcarului in pompa. Se recomanda curatarea filtrului pompei la 2-3 luni. Pentru curatarea filtrului pompei: Deschideti capacul, tragand de maner. Inainte de deschiderea capacului filtrului, asezati un recipient in fata capacului filtrului pentru a impiedica scurgerea apei ramase in masina. Slabiti capacul filtrului prin rotirea acestuia in sens contrar acelor de ceasornic si scurgeti apa. Indepartati orice materii straine din filtru. Verificati manual rotirea pompei. Dupa curatarea pompei, fixati capacul filtrului prin rotirea acestuia in sensul acelor de ceasornic. Puneti capacul la loc. Nu uitati ca in cazul in care nu puneti bine la loc capacul filtrului, se va scurge apa. 16 ATENTIE! Pericol de oparire! Datorita faptului ca e posibil ca pompa sa fie inca fierbinte, asteptati intai sa se raceasca. SERTARUL PENTRU DETERGENT In timp, detergentii pot forma sedimente in sertarul de detergent Pentru a curata aceste sedimente, scoateti din cand in cand sertarul pentru detergent. Pentru aceasta: Trageti sertarul pana la capat (DESEN-1) Ridicati partea frontala a sertarului, continuati sa trageti, pana reusiti sa il scoateti afara (DESEN-2) Spalati-l cu o periuta de dinti mai veche si foarte multa apa.. Dupa ce se usuca, asezati sertarul de detergent inapoi, urmand procedura inversa celei pe care ati folosit-o cand l-ati scos. DESEN-1 DESEN-2 17 FISA PENTRU SIFON Scoateti sertarul pentru detergent. Scoateti fisa de la sifon si curatati cu grija reziduurile de balsam. Asezati apoi fisa in pozitia corecta. Verificati daca ati pozitionat-o bine. CABINETUL Stergeti suprafata exterioara a cabinetului cu apa calduta si un detergent care sa nu dauneze acesteia. Clatiti cu apa curata si stergeti cu un material moale si uscat. ATENTIE! Daca masina este instalata intr-un loc unde temperatura camerei poate cobori sub 0 C, urmati aceste instructiuni atunci cand nu utilizati masina : Conectati masina la priza. Inchideti robinetul de apa si deconectati furtunul de alimentare de la robinet. Asezati capatul furtunului de evacuare si al celui de alimentare jos, intr-un vas. Rotiti butonul de programe in dreptul celui de Evacuare. Indicatorul Setare program se va aprinde. Porniti programul, apasand butonul Start/Pause. Cand se termina programul (se aprinde indicatorul Terminare program), scoateti masina din priza. Cand terminati acest proces, apa ramasa inauntru va fi evacuata, prevenindu-se astfel formarea de gheata in interiorul masinii. Cand veti utiliza din nou masina, asigurati-va ca temperatura mediului respectiv este mai mare de 0 C. CUVA Nu lasati obiecte metalice (ace, agrafe, monezi) in interiorul masinii de spalat, deoarece vor favoriza formarea de rugina. Pentru a elimina petele de rugina, folositi un agent de curatare fara clor si urmati instructiunile producatorului respectivei substante. Nu folositi niciodata burete de sarma sau obiecte care pot produce zgarieturi, deoarece acestea favorizeaza la randul lor aparitia ruginei. INDEPARTAREA PIETREI Daca folositi detergentul in cantitatea recomandata, nu va fi nevoie sa indepartati piatra. Totusi, daca doriti sa aplicati procedura respectiva, folositi substante disponibile in comert si fiti atenti la atentionarile producatorilor. ATENTIE! Substantele pentru eliminarea pietrei contin acizi; acestia ar putea provoca modificarea culorii rufelor Dvs, dar si diverse efecte adverse asupra masinii de spalat. 18 SECTIUNEA 7: INFORMATII PRACTICE Bauturi alcooloce: Portiunea patata trebuie intai spalata cu apa rece, apoi stersa cu glicerina si apa si clatita cu o solutie de otet cu apa. Crema de pantofi: Frecati usor pata, fara sa stricati materialul, apoi frecati cu detergent si clatiti. Daca nu dispare, frecati cu o solutie alcatuita din 1/3 alcool pur (96 de grade) si 2/3 apa, apoi clatiti cu apa calduta. Ceai si cafea: Intindeti suprafata patata deasupra unui vas/chiuvetei si turnati apa fierbinte (in limita temperaturii maxime suportate de materialul respectiv – vezi eticheta). Daca materialul suporta, spalati cu lesie. Ciocolata si cacao: Inmuiati in apa rece, frecati cu sapun sau detergent, spalati la temperatura maxima pe care o suporta materialul respectiv. Daca pata nu iese, stergeti cu apa oxigenata (in proportie de 3%). Sos de tomate: Frecati usor cu unghia petele uscate, fara sa stricati tesatura, apoi lasati in apa rece timp de cca 30 min si frecati cu detergent. Ou: Indepartati resturile uscate de pe pata si stergeti cu un burete sau un material moale, umezit in apa rece. Frecati cu detergent si spalati cu lesie diluata. Pete de grasime si ulei: Intai stergeti reziduurile. Frecati cu detergent si apoi spalati cu apa calduta si sapun. Mustar: Intai aplicati glicerina pe pata. Frecati cu detergent si apoi spalati. Daca pata persista, stergeti cu alcool (la rufe sintetice si colorate, o solutie de 1/3 alcool si 2/3 apa) Pete de sange: Puneti rufa in apa rece 30 minute. Daca pata nu dispare, inmuiati intr-o solutie de apa si amoniac (3 linguri de amoniac in 4 litri de apa), timp de 30 minute. Smantana, frisca, inghetata: Inmuiati rufa in apa rece si frecati portiunea patata cu detergent. Daca pata persista, aplicati lesie pe material. (Nu folositi lesie la rufe colorate) 19 Mucegai: Petele de mucegai trebuie indepartate cat mai repede posibil. Pata se spala cu detergent, si daca nu dispare, trebuie stearsa cu apa oxigenata (in proportie de 3%). Cerneala: Tineti suprafata patata sub jet de apa rece pana cand nu mai curge apa colorata. Apoi frecati cu apa, combinata cu suc de lamaie si detergent si spalati dupa 5 minute. Fructe: Intindeti suprafata patata deasupra unui vas/chiuvetei si turnati apa rece, in niciun caz apa fierbinte. Stergeti cu apa rece si aplicati glicerina. Asteptati cca 1-2 ore si clatiti dupa ce ati frecat cu cateva picaturi de otet. Pete de iarba: Frecati pata cu detergent. Daca tesatura permite, folositi lesie. Frecati hainele de lana cu alcool. (Pentru rufe colorate, folositi o solutie din 1/3 alcool pur si 2/3 apa) Vopsea: Pata trebui inlaturata inainte de a apuca sa se usuce, aplicand diluant pe ea. Apoi trebuie frecata cu detergent si spalata. Pete de arsura: Daca tesatura permite utilizarea de lesie, adaugati lesie in apa de spalat. Pentru tesaturi din lana, rufele inmuiate in apa oxigenata trebuie acoperite in dreptul petei si se calca cu un material uscat deasupra. Trebuie spalat si clatit foarte bine. SECTIUNEA 8: EVITAREA MICILOR ERORI Orice reparatie de care are nevoie masina Dvs de spalat trebuie efectuata de catre personal calificat in acest sens. Cand este necesara o reparatie sau nu reusiti sa identificati cauza unei probleme aparute, procedati astfel: Scoateti masina din priza. Inchideti robinetul. Apelati la cel mai apropiat centru de service autorizat. 20 DEFECTIUNE CAUZA PROBABILA Nu este conectata la priza. Siguranta e defecta. Nu aveti curent electric Masina nu functioneaza. Nu ati apasat butonul Start/Pause Butonul de programe este in pozitia O (off/ inchis). Usa nu este bine inchisa. Masina nu se alimenteaza cu apa. Robinetul e inchis. Furtunul de alimentare e indoit. Furtunul de alimentare este obstructionat. Filtrul orificiului de intrare e blocat Usa nueste bine inchisa Masina nu evacueaza apa. Masina vibreaza. Furtunul de evacuare este indoit sau obstructionat Filtrul pompei este blocat. Rufele din cuva nu sunt bine echilibrate Picioarele masinii nu sunt reglate corect. Nu ati indepartat suruburile de la transport. METODE DE REMEDIERE Introduceti stecherul in priza. Schimbati siguranta Verificati daca aveti curent electric Apasati butonul Start/Pause. Rotiti butonul de programe in dreptul programului dorit. Inchideti bine usa. Trebuie sa auziti un click. Deschideti robinetul Verificati furtunul Curatati filtrul. (*) Curatati filtrul. (*) Inchideti bine usa. Trebuie sa auziti un click. Verificati furtunul Curatati filtrul pompei. (*) Distribuiti rufele din cuva in mod echilibrat. Reglati picioarele. (**) Indepartati suruburile de la transport.. (**) (*) Vezi Sectiunea 6, referitoare la curatarea si intretinerea masinii de spalat. (**) Vezi Sectiunea 2, referitoare la instalarea masinii de spalat. 21 DEFECTIUNE Masina vibreaza. CAUZA PROBABILA Cantitatea de rufe din cuva e prea mica. Cantitatea de rufe din cuva e prea mare sau rufele nu sunt distribuite in mod echilibrat. Masina se atinge de un alt obiect. Ati folosit prea mult detergent. Spuma excesiva in cuva. Nu obtineti rezultate satisfacatoare in urma spalarii. METODE DE REMEDIERE Nu previne operarea masinii Nu depasiti cantitatea maxima admisa si distribuiti rufele in mod echilibrat. Nu sprijiniti masina de un obiect dur. Apasati butonul Start/pause. Pentru a limita formarea de spuma, diluati o lingura de balsam in 0,5 litri de apa si turnati in sertarul de detergent. Apasati butonul Start/pause dupa 5-10 minute. Reglati cantitatea de detergent in mod corespunzator la urmatoarea spalare. Ati folosit un detergent inadecvat. Folositi numai detergentii destinati utilizarii in masinile de spalat automate. Rufele sunt prea murdare pentru programul selectat de Dvs. Selectati un program adecvat. (vezi Tabel-1) Cantitatea de detergent a fost insuficienta. Folositi mai mult detergent, dar in conformitate cu recomandarile producatorului de detergent. 22 DEFECTIUNE Nu obtineti rezultate satisfacatoare in urma spalarii. CAUZA PROBABILA METODE DE REMEDIERE Ati depasit capacitatea maxima de incarcare cu rufe. Nu depasiti capacitatea maxima. Gradul de duritate al apei este prea mare Rufele nu sunt bine distribuite in masina. Apa este evacuata din masina imediat dupa alimentare. Nu se vede apa in cuva in timpul utilizarii. Exista urme de detergent pe rufe. Rufele prezinta pete gri Capatul furtunului de evacuare este prea jos fata de masina. Nu este o defectiune. Apa se afla in partea inferioara a cuvei. Unii detergenti contin particule mai mari care nu s-au dizolvat si s-au lipit pe rufe, sub forma unor pete albe. Aceste pete pot fi cauzate de ulei, frisca sau unguenti. Folositi detrgentul in cantitatea recomandata de producatorul acestuia. Imprastiati rufele in masina intr-o maniera echilibrata. Asezati furtunul in pozitia corespunzatoare.(**) Selectati programul de Clatire si mai clatiti o data, sau curatati rufele cu o perie, dupa ce se usuca. La urmatoarea spalare, utilizati cantitatea maxima de detergent recomandata de producatorul de detergent. (**) Vezi Sectiunea 2, referitoare la instalarea masinii de spalat. 23 DEFECTIUNE CAUZA PROBABILA Procesul de stoarcere nu incepe sau incepe cu intarziere. Nu este o defectiune. Acest lucru se datoreaza probabil controlului echilibrarii incarcaturii de rufe din masina. METODE DE REMEDIERE Sistemul de control al incarcaturii cu rufe va incerca sa distribuie rufele din cuva intr-o maniera omogena. Dupa aceasta, va incepe si procesul de stoarcere. La urmatoarea spalare, asezati rufele in cuva intr-o maniera mai echilibrata. SECTIUNEA 9: SISTEMUL DE DETECTARE AUTOMATA A ERORILOR Masina Dvs este echipata cu sisteme de control permanent al proceselor de spalare; aceste sisteme vor lua masurile de precautie necesare impotriva erorilor, dar va si anunta asupra aparitiei acestora. COD EROARE Err 01 INDICATOR EROARE Indicatorul Start/Pause lumineaza intermitent. POSIBILA CAUZA Usa nu este bine inchisa. 24 METODA DE REMEDIERE Inchideti corect usa, in asa fel incat sa auziti un click. Daca problema persista, opriti masina, scoateti din priza si apelati imediat la un centru de service autorizat. COD EROARE INDICATOR EROARE POSIBILA CAUZA Err 02 Indicatorul Setare program lumineaza intermitent. Nivelul apei din masina se afla sub dispozitivul de incalzire. E posibil ca presiunea sursei de alimentare sa fie scazuta sau fluxul de apa sa fie blocat. Err 03 Indicatoarele Start/pause si Setare program lumineaza intermitent. Pompa s-a defectat sau filtrul de la pompa este obstructionat. Err 04 Indicatorul Terminare program lumineaza intermitent. Eroare de comunicare METODA DE REMEDIERE Deschideti complet robinetul de apa. Verificati daca apa nu este cumva oprita. Daca problema persista, masina se va opri in mod automat dupa un timp. Scoateti din priza, inchideti robinetul si apelati la un centru de service autorizat. Curatati filtrul de la pompa. Daca problema persista, apelati la un centru de service autorizat. (*) Opriti masina si scoateti din priza. Inchideti robinetul si apelati la un un centru de service autorizat. (*) Vez Sectiunea 6, referitoare la curatarea si intretinerea masinii de spalat. 25 COD EROARE Err 05 Err 06 Err 07 Err 08 Err 09 INDICATOR EROARE Indicatoarele Start/Pause si Terminare program lumineaza intermitent. Indicatoarele Setare program si Terminare program lumineaza intermitent. Indicatoarele Start/Pause, Setare program Si Terminare program sunt aprinse in permanenta Indicatoarele Start/pause, Setare program si Terminare program lumineaza intermitent. Indicatoarele Setare program si Terminare program sunt aprinse in permanenta. POSIBILA CAUZA Dispozitivul de incalzire a apei sau senzorul de caldura s-a defectat. Defectiune la motor METODA DE REMEDIERE Opriti masina si scoateti din priza. Inchideti robinetul si apelati la un un centru de service autorizat. Opriti masina si scoateti din priza. Inchideti robinetul si apelati la un un centru de service autorizat. Eroare de configurare. Opriti masina si scoateti din priza. Inchideti robinetul si apelati la un un centru de service autorizat. Eroare de sistem Opriti masina si scoateti din priza. Inchideti robinetul si apelati la un un centru de service autorizat. Voltajul retelei electrice e prea scazut sau prea ridicat. Daca voltajul retelei electrice este mai mic de 150V sau mai mare de 260V, masina de spalat se va opri automat. Cand voltajul normal este restabilit, masina isi va continua programul. 26 SECTIUNEA 10: SIMBOLURI INTERNATIONALE PENTRU SPALARE (spalare manuala) Temperatura redusa la calcat. Temperatura medie la calcat. Temperatura ridicata la calcat. Nu calcati. Nu stoarceti. Atarnati pentru uscare. Lasati la scurs. Uscati intins. Fara inalbitor. Folositi inalbitor. Temperatura de spalare. NU spalati Acestea sunt simboluri pentru moduri de curatare chimica a rufelor. Literele reprezinta instructiuni despre tipul agentului de curatare care trebuie folosit. Hainele care au aceste simboluri pe eticheta nu trebuie spalate la masina, decat daca exista si simboluri care permit acest lucru. 27 FI PRODUS Capacitate nominal (Bumbac 60° înc rc tur întreag ) (kg) 5.0 Clas de eficien energetic A+ Consum energie (kWh/an)* 167 Consum ap (L/an)** 9240 Clas de eficien pentru uscarea prin centrifugare C Zgomot (Sp lare) (dB(A)) 58 Zgomot (Centrifugare) (dB(A)) 77 Vitez max centrifugare (rpm)*** 1000 Con inut umezeal r mas (%)*** 62 Consum energie (bumbac 60° înc rc tur maxim )(kWh/ciclu) 0.85 Consum energie (bumbac 60° înc rc tur par ial )(kWh/ciclu) 0.66 Consum energie (bumbac 40° înc rc tur par ial )(kWh/ciclu) 0.52 Consum ap (bumbac 60° înc rc tur maxim )(L/ciclu) 43 Consum ap (bumbac 60° înc rc tur par ial )(L/ciclu) 41 Consum ap (bumbac 40° înc rc tur par ial )(L/ciclu) 41 Consum energie (mod oprit)(W) 0,50 Consum energie (mod pornit)(W) 1.00 Durat program (min) (bumbac 60° înc rc tur maxim ) 190 Durat program (min) (bumbac 60° înc rc tur par ial ) 145 Durat program (min) (bumbac 40° înc rc tur par ial ) 140 Programul nr. 3 (program standard 60 ° C bumbac) i programul nr. 4 (program standard 40 ° C bumbac) sunt programele standard de sp lare la care se refer informa iile de • pe etichet i din fi , i anume c aceste programe sunt potrivite pentru sp larea lenjeriei din bumbac pu in murdar i c sunt cele mai eficiente programe în termeni de consum combinat de energie i ap . • Temperatura real a apei poate diferi de temperatura declarat a ciclului. Valorile duratei programului, a consumului de energie i de ap pot varia în func ie de • greutatea i tipul înc rc turii, de func iile suplimentare selectate, de temperatura apei de la robinet i de cea ambiental . • Se recomand s utiliza i detergent lichid pentru programele de sp lare la temperaturi reduse. Cantitatea de detergent ce va fi utilizat poate varia în func ie de cantitatea de rufe i de nivelul • de murd rie al acestora. Pentru cantitatea de detergent ce va fi utilizat , respecta i recomand rile produc torilor de detergen i. Pe baza ciclurilor de sp lare 220 standard din programele de bumbac la 60°C i 40°C cu * înc rc tur maxim i par ial i consumul modurilor de putere redus . Consumul de energie real va depinde de modul de folosire al aparatului. Pe baza ciclurilor de sp lare 220 standard din programele de bumbac la 60°C i 40°C cu ** înc rc tur maxim i par ial . Consumul de ap real va depinde de modul de folosire al aparatului. Pe baza rezultatelor testelor cu un program standard 60 ° C pentru bumbac cu înc rc tur *** maxim i par ial i cu un program standard 40 ° C pentru bumbac cu înc rc tur par ial . ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU Poti ajuta la protejarea mediului! Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate. Importator: Asesoft Distribution Europolis Logistic Park, Italia Street, 1-7, Chaijna, Ilfov, Romania Tel: +4021 256 00 86, www.heinner.com INSTRUCTION MANUAL WASHING MACHINE HWM 5100 Voltage: 220-240V~50Hz Please read this instruction manual carefully before using the appliance THE CONTENTS SECTION 1:BEFORE USING Safety warnings Recommendations SECTION 2:INSTALLATION Removal of transportation screws Adjustment of feet Electrical connection Water supply connection Water drain connection SECTION 3:TECHNICAL SPECIFICATIONS SECTION 4:CONTROL PANEL Start/Pause button Function indicator lights Function buttons Temperature knob Program knob SECTION 5:WASHING YOUR LAUNDRY Before washing Running the machine SECTION 6:MAINTENANCE AND CLEANING Water inlet filters Pump filter Detergent drawer Siphon plug The cabinet The drum Remove of your machine from lime SECTION 7: PRACTICAL INFORMATION SECTION 8:AVOIDING MINOR FAULTS SECTION 9:AUTOMATIC FAILURE DETECTION SYSTEM SECTION 10:INTERNATIONAL WASHING SIGNS 28 SECTION 1:BEFORE USING SAFETY WARNINGS Do not use a multiple socket or extension cord. Do not insert a plug with damaged or broken cord into the socket. If the cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or appointed service agent in order to avoid a hazard. Never remove the plug from the socket by pulling from the cord section. Remove the plug by holding. Do not plug the power supply with wet hands. Never touch the machine with wet hands or feet. Never open the detergent drawer while the device is running. Never force to open the door of the machine while the machine is running. Since the machine can reach high temperatures while running, do not touch the drain hose and water during draining. In case of any failure, first unplug the device and close the water tap. Do not attempt to repair.Please apply to the nearest authorized service station. Do not forget that the packing material of your machine may be hazardous for children. Do not let your children play with the washing machine. Keep your pet away from your machine. Your machine should only be used by adults within the information written in this manual. Your machine is designed for use in house environment. Warranty will be invalid if you use it for commercial purposes. The appliance should not be put on a carpet which can block the air ventilation on the bottom side. RECOMMENDATIONS The detergent or softener in contact with air for a long time will dry and stick to your detergent drawer.To avoid this put your detergent and softener into the detergent drawer just before washing. It is recommended that you use pre-washing program for only very dirty clothes. Please do not exceed the maximum loading capacity. The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical,sensor yor mental capabilities , or lack of experience and knowledge , unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a preson responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they don’t play with the appliance. 29 If you will not use your machine for a long time, unplug your machine, close the water supply and leave the door open in order to keep the inside of the machine dry and for prevention from unpleasant odour. As a result of the quality control procedures, a certain amount of water may remain in your machine. This is not harmful for your machine. SECTION 2: INSTALLATION You must pay attention to the following issues before using your washing machine. REMOVAL OF TRANSPORTATION SCREWS Transportation screws, which are located at the back side of the machine, must be removed before running the machine. Loosen the screws by rotating counterclockwise by a suitable wrench. (DIAGRAM-1) Remove the screws by pulling them.(DIAGRAM-2) To the holes where the transport screws have been removed, insert the plastic transport screw taps found in the accessories bag. (DIAGRAM-3) The transportation screws, that have been removed from the machine should be kept in hand for any other transportation necessities. DIAGRAM-2 DIAGRAM-1 DIAGRAM-3 ADJUSTMENT OF FEET Do not install your machine on rugs or similar surfaces. For your machine to work silently and without any vibration, it should be settled on a flat, non-slippery and tough ground. 30 You can adjust the balance of your machine from its feet. First, loosen the plastic adjustment nut. Adjust by rotating the feet upwards or downwards. After the balance has been reached, tighten the plastic adjustment nut again by rotating it upwards. Never put cartons, wooden blocks or similar materials under the machine to balance the irregularities on the level of the ground. ELECTRICAL CONNECTION Your washing machine works with 220-240V and 50Hz. A special grounded plug has been attached to the network cable of your washing machine. This plug must definitely be inserted to a grounded socket with 10 ampere. The fuse flow value of the electricity line attached to this should also be 10 ampere. If you have no such sockets and fuses in your house, let it be made by a qualified electrician. Our company will not be responsible for any damages that may occur as a result of usage without grounding. WATER SUPPLY CONNECTION Your machine has a single water (cold) inlet. To prevent from the leakages on the connection joints, 1 seal is included in the hose packing.(Fit this seal on the end of the water inlet hose at the tap side.) Connect the end with bracket of the water inlet hose to the water inlet valve at the rear of the machine and the other end to your tap. In situations where you are not assured, let a qualified plumber make the connection works. Water pressure of 0,1-1 MPa from your tap will enable your machine to work more efficiently.(0,1 MPa pressure means water flow of more than 8 liters in 1 minute from a fully opened tap) After connections are completed, check for the non-leakage of the connection joints by turning on your tap completely. Be sure that water inlet hoses are not folded, broken or crushed. Mount the water inlet hoses to a 3”/4, geared water tap. 31 Cold water inlet WATER DRAIN CONNECTION Be sure that water inlet hoses are not folded, twisted, crushed or elongated by stretching. Water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm, maximum 100 cm from the ground. The end of the water drain hose may directly be fitted to the dirty water outlet hole or a special apparatus mounted on the outlet bracket of the wash-stand. Never attempt to extend the water drain hose by adding extra parts. 32 SECTION 3:TECHNICAL SPECIFICATIONS 442/542/ 642/842/1042 Maximum dry laundry capacity (kg) 5 Recommended loading (kg) 4,5 Height (cm) 85 Width (cm) Depth (cm) 59,6 51 400/500/ 600/800/1000 Maximum spin cycle ( rpm ) (*) Maximum spin cycles depend on the model you’ve chosen 33 SECTION 4:CONTROL PANEL 1 2 1 Detergent drawer 2 Program knob 3 Program end light 4 Function indicator lights 3 4 5 6 7 8 5 Start/pause light 6 Program ready light 7 Function buttons 8 Start/pause button Our product has electronic card and soft-touch buttons.To activate the functions touch the buttons slightly. 34 START/PAUSE BUTTON Used to start a selected program or pause during running. WARNING! It is required for the program knob to be brought to O(off) position before selecting the program or changing a continuing program. FUNCTION INDICATOR LIGHTS When the start/pause button or any function button is pressed,the corresponding light turns on.The light turns off when the function button or start/pause button is re-pressed, or when the process the selected function is completed. The function indicator lights are also used in failure detection system mentioned in section 9. FUNCTION BUTTONS No spin This program is recommended to be used for your sensitive clothes on which no spinning should be done. By pressing this function button, you can cancel the spinning process which is included in the program. Prewash With this function you can start an additional wash operation for heavily soiled laundry. When you use this function you must put detergent into the prewash compartment of the detergent drawer. If the additional function features of your machine contain this option and you will wash your laundry in a prewash programme, the lamp above the function button will automatically light up. Even if you press the function button to cancel this feature it will not be cancelled at a wash function with a prewash operation 35 WARNING! Functions vary depending on the model you have chosen.If you forgot to use additional function and your machine starts to wash push the additional function button if the indicator light is on. Additional function will be activated.If the indicator light is not on,additional function will not be activated. PROGRAM KNOB With the program knob, you can select the program with which you desire to wash your clothes. You can adjust the program selection process by turning the program knob in both directions. You must be careful that the adjustment sign of the program knob is exactly on the program you want to select. When you bring the program knob to O(off) position, while your machine is running, your program will remain incomplete. 1-Cotton 90°C 2-Cotton 60°C with prewash 3-Cotton 60°C 4-Cotton 40°C 5-Eco wash 6-Quick wash 7-Eco 20°C 8-Synthetic 60°C 9-Synthetic 40°C 10-Synthetic cold 11-Delicate 30°C 12-Wool 30°C Rinsing Spin Draining OFF 36 SECTION 5: WASHING YOUR LAUNDRY Plug the machine. Open the tap water. First wash cycle There may be water left inside your machine after factory tests and trials.It is recommended that the first wash cycle should be made without any laundry so that carry out this water; pour half a measuring cup of normal allpurpose detergent into compartment 2 and select cotton program at 90°C. BEFORE WASHING Discrimination of your laundry Discriminate your clothes according to their types (cotton, synthetic, sensitive, woolen, etc.),washing temperatures and level of dirtiness. Never wash your white and coloured clothes together. Since your new coloured clothes may shed dye on the first wash, wash them separately. Be careful that no metal pieces are found on or in the pockets of your clothes, remove if there is any. Zip and button your clothes. Remove the plastic or metal hooks of the curtains and laces or place them inside a washing bag and tie. 37 Pull the textiles like trousers,knitted fabric,t-shirt and sweat shirt inside out. Wash your small clothes like socks and handkerchiefs in a washing bag. Wash up tol 90 C Wash up to 60 C Wash up to 30 C Not washable in washing machine Placement of the clothes into the machine Open the door of your machine. Fill your clothes in your machine in a well-spread manner. Place each cloth separately. When you shut the door of your machine, be careful that no cloth is jammed between the cover and the gasket. Shut the door of your machine tightly otherwise your machine will not start the washing process. Filling detergent in the machine The quantity of the detergent that you will fill in your machine depends on the following criteria: Your detergent consumption will change according to the dirtiness level of your clothes. For your slightly dirty clothes, do not pre-wash and put a small amount of detergent in the compartment no.2 of the detergent drawer. For your excessively dirty clothes, select a program with prewashing, fill ¼ portion of the detergent you will put in compartment 1 in the detergent drawer and the remaining portion in compartment 2. In your machine,use the detergents developed especially for automatic washing machines. The quantities that will be used for your clothes are written on the packing of the detergents. As the hardness of your water increases, the amount of the detergent to be consumed will also increase. As the amount of your clothes increases, the amount of the detergent to be consumed will also increase. Fill your softener in the softener compartment in your detergent drawer. Do not exceed the MAX level. Otherwise, the softener will diffuse in the washing water via the siphon. The softeners with high density should be diluted with some water before filling in the drawer. That is because the softener with high density obstructs the siphon and prevents the flow of the softener. 38 You can use fluid detergents in all programs without pre-washing. For this, mount the fluid detergent level plate in the second compartment of the detergent drawer and arrange the amount of fluid detergent according to the levels on this plate. RUNNING THE MACHINE Program selection and features Select the program and additional functions appropriate for your clothes from Table-1. Just for the fist run please choose a program and press Start/pause button for 4 seconds,before putting your load in.This is necessary for unloading the water that is left after the production and tests. Start/Pause By pressing this button, you can start the program you have selected or pause a running program. Starting the program Adjust the program knob to a program you desire. The program ready light will be on. If you want, you can select one or more additional functions. Run the program which you have selected by pressing the Start/Pause button. Changing the program If you have selected a program and you do not want if to continue: Press the start/pause button. Bring the program knob to O(off) status. Adjust the program knob to the program you desire.(You can select the program that you desire from Table-1). The program ready light will be on. By pressing the start/pause button, run the program which you have selected. Cancellation of the Program If you desire to end a running program early: Press the start/pause button. Turn the program knob to O(off) status. Turn the program knob to “Draining” or “Spinning” programs. The program ready light will be on. Run the program you have selected by pressing the start/pause button. Program ending Your machine will automatically stop when the program you have selected ends. The program end light will be on. 39 The door will be unlocked in approximately two minutes after the program ends.You can open the door by pulling the handle of the door towards yourself and take out your clothes. After you unload your clothes leave the door open to dry the interior of your machine. Unplug your machine. Close the water tap. WARNING! If the power is off end on again after a while on any stage of the washing program, your machine will continue the program from the point where it was interrupted. This is not harmful for your machine. Child lock Child lock is used in order to protect the washing cycle from the effects of unwanted button activations during the cycle.Child lock is activated by pressing the first and third button on the control panel at the same for more than 3 sec.When child lock is activated,LEDs on the function buttons blink to indicate that child lock is active.In order to deactive child lock, the same buttons (1st and 3rd) should be pressed again for more than 3 seconds.Deactivation of child lock is shown by blinking of LED on Start/Pause button. SECTION 6: MAINTENANCE AND CLEANING Unplug your machine. Close the water tap. WATER INLET FILTERS On the tap part of your machine’s water inlet hose and at the ends of water inlet valves, there are filters to prevent entrance of the dirt and foreign materials in the water to the machine. If the machine is unable to receive sufficient water although your water tap is opened, these filters should be cleaned. 40 PROGRAM DETERGENT COMPART. MAX DRY LOAD CAPACITY (kg) 2 5 2-COTTON 60 (PREWASH) 1+2 5 3-COTTON 60 2 5 4-COTTON 40 2 5 5-ECO WASH 2 5 6-QUICK WASH 2 2,5 7-ECO 20° 2 2,5 8-SYNTHETIC 60 2 3 9-SYNTHETIC 40 2 3 10-SYNTHETIC COLD 2 3 41 1-COTTON 90 11-DELICATE 30 2 2 12-WOOL 30 2 2 TYPE OF LAUNDRY Dirty, boil, cotton and linen textile Very dirty, cotton, coloured and linen textile Dirty, cotton, coloured and linen textile Dirty, cotton, coloured and linen textile Dirty, cotton, coloured and linen textile Slightly dirty, cotton, coloured and linen textile Slightly dirty cotton, coloured and linen textile. Washed without heating the tap water. Dirty, synthetic or synthetic mixture textile Slightly dirty, synthetic or synthetic mixture textile Slightly dirty, synthetic or synthetic mixture sensitive laundry.Washed without heating the tap water. Slightly dirty, cotton, coloured, synthetic or synthetic mixture sensitive laundry Dirty, hand and machine to wash wool laundry TABLE-1 EXPLANATIONS Underwears, sheet, table cloth, t-shirt, shirt, towel (max.2,5 kg) Nylon socks, blouse Nylon socks, blouse Nylon socks, blouse Silk mixture, shirt, blouse, polyester, poliamid, mixture textile All wool laundry PROGRAM RINSING SPINNING DRAINING DETERGENT COMPART. ADDITIONAL FUNCTION BUTTON MAX DRY LOAD CAPACITY (kg) TYPE OF LAUNDRY EXPLANATIONS When you need an additional rinsing to be done to your clothes after the washing process, you can use this program for all kinds of clothes. When you need an additional spinning to be done to your clothes after the washing process, you can use this program for all kinds of clothes. This program is used to drain the dirty water inside after the washing process of your machine. If you want the water inside your machine to be drained before the program ends, you can use this program. TABLE-1 CONTINUE (*) You can use softeners in all programs (except spinning and draining programs) optionally. When you arrange the quantity of the softener, comply with the warning of the softener producer. Fill your softener in its (softener) compartment of the detergent drawer. Program duration, energy consumption and water consumption values may vary according to wash load weight and type, selected extra functions, tap water and ambient temperature. 42 Remove the water inlet hose. Remove the filters found on the water inlet valves by using a pincer and wash thoroughly with a brush. Clean the filters of the water inlet hoses located on the tap side by removing manually together with the seal. After you clean the filters, you can fit them the same way as you have removed. PUMP FILTER The pump filter system elongates the life of your pump, which is used to drain the dirty water. It prevents lint to enter the pump. Cleaning of your pump filter in every 2-3 months is recommended. To clean your pump filter: Open the kickplate’s cover, by pulling the handle. Before opening the filter cover,place a cup in front of the filter cover to prevent flow of the remaining water in the machine. Loosen the filter cover by rotating it counter clockwise and drain the water. Remove the foreign materials from the filter. Check for the rotation of the pump manually. After you have cleaned the pump, fit the filter cover by rotating clockwise. Put the kickplate cover into the place. Do not forget that if you do not fit in the filter cover properly, it will leak water. 43 WARNING! Danger of being scalded! Since the water inside the pump maybe hot, wait for it to cool. DETERGENT DRAWER Detergents may form a sediment in your detergent drawer or in housing of the detergent drawer in time. To clean the sediment, pull out the detergent drawer from time to time.To pull out the detergentdrawer: Pull the detergent drawer to the end.(DIAGRAM-1) Lift the front of the drawer, continue to pull until the drawer is pull out.(DIAGRAM-2) Wash will an old toothbrush and excessiveamount of water. Take off the leftover detergent avoid to drop into your machine. After drying the detergentdrawer put into the housing in the same manner you pull out. DIAGRAM-1 DIAGRAM-2 44 SIPHON PLUG Pull out the detrgent drawer. Remove the siphon plug and clean the residues of the softener thoroughly. Fit the cleaned siphon plug in its location. Check if it placed properly. THE CABINET Clean the exterior surface of the cabinet of your machine with lukewarm water and a cleaning substance that will not irritate the cabinet. After rinsing with clean water, wipe it with a soft and dry cloth. WARNING! If the machine is installed in a location where the ambient temperature can fall below 0 C, do the following when it will not be in use: Plug in the machine. Close the water tap and pull out the water inlet hose or hoses from the tap. Place the ends of the water drain and water inlet hoses in a cup on the ground. Adjust the program knob to “Draining” program. The program ready light will be on. Run the program by pressing the start/pause button. Unplug your machine when the program is over (program end light is on). When you complete these proces, the remaining water inside the machine will be drained and thus formation of ice in the machine will be prevented. When you operate your machine again, be sure that the ambient temperature is above 0 C. THE DRUM Do not leave metal parts like needles, staples or coins inside your machine. These pieces cause formation of rust stains in the drum. To eliminate these stains of rust, use a cleaning substance without chlorium and follow the warnings of the cleaning substance producer. For cleaning of the rust stains, never use dish-washing wires or similar rough objects. REMOVE OF LIME FROM YOUR MACHINE If you arrange the amount of the detergent you use in your machine properly, there will be no need for lime removal. However, if you desire to apply the removal procedure, use the lime protectors in the market and pay attention to their warnings. WARNING! The lime eliminating substances contain acids and this may cause colour modifications in your clothes along with an adverse effect on your machine. 45 SECTION 7:PRACTICAL INFORMATION Alcoholic beverages: The stain point, should first be washed with cold water, than should be wiped with glycerine and water and be rinsed with water mixed with vinegar. Shoe Polish: The stain should be slightly scratched without ruining the cloth, rubbed with detergent and rinsed. In case it is not eliminated, it should be rubbed with 1 unit of pure alcohol (96 degrees) mixed in 2 units of water and then washed with lukewarm water. Tea and coffee: Stretch the stained area of your cloth on the top of a container and pour water as hot as the type of your cloth can endure on it. If the type of your cloth is suitable,wash it with lye. Chocolate and cocoa: By leaving your clothes in cold water and rubbing with soap or detergent, wash it in the highest temperature that the type of your cloth can endure. If there is still a stain of oil left, wipe with oxygenated water (in proportion of 3%). Tomato paste:After scraping the dried pieces without ruining the cloth, leave in cold water for about 30 minutes and wash by rubbing with detergent. Meat broth-egg: Eliminate the dried stain residues and wipe with a sponge or soft cloth wetted in cold water. Rub with detergent and wash with diluted lye. Grease and oil stains: First wipe the residues. Rub the stain with detergent and then wash with lukewarm soapy water. Mustard: First apply glycerine to the stained area. Rub with detergent and then wash. If the stain still does not disappear, wipe with alcohol (On synthetic and coloured cloth, a mixture of 1 unit alcohol, 2 units water should be used) Blood stain: Lay your clothes in cold water for 30 minutes. If the stain still does not disappear, lay in mixture of water and ammonia (3 table-spoons of ammonia in 4 liters of water)for 30 minutes. Cream, ice-cream and milk: Lay your clothes in cold water and rub the stained area with detergent. If the stain has still not disappeared, apply lye on the fabric of your clothes in proper proportion.(Do not use lye on coloured clothes.) 46 Mould: Mould stains should be cleaned as soon as possible. The stain should be washed with detergent, and if it does not disappear, it should be wiped with oxygenated water (in proportion of 3%). Ink: Hold the stained area under cold water and wait until the inky water completely runs off. Then rub with water diluted with lemon juice and detergent, wash after waiting for 5 minutes. Fruit: Stretch the stained area of your clothes on the top of a container and pour cold water on it. Do not pour hot water on the stain. Wipe with cold water and apply glycerine. Wait for 1-2 hours and rinse after wiping with a few drops of white vinegar. Grass stain: Rub the stained part with detergent. If the type of fabric is suitable for use of lye, wash it with lye. Rub your woolen clothes with alcohol.(For coloured ones, a mixture of 1 unit pure alcohol and 2 units of water). Oil Paint:The stain should be eliminated before it dries by applying thinner on it. Then it should be rubbed with detergent and washed. Burnt stain: If your cloth is suitable for use of lye, you can add lye into your washing water. For woolen fabric, a cloth damped in oxygenated water should be covered on the stain and it should be ironed with a dry cloth on it. It should be washed after rinsing well. SECTION 8: AVOIDING MINOR FAULTS All repairing which must be done on the machine should be done by authorized service. When a repairing is required for your machine or you are unable to eliminate the failure with the help of the information given below: Unplug the machine. Close the water tap. Apply to the nearest authorized service station. 47 FAILURE PROBABLE CAUSE It is unplugged. Your machine does not operate. Your fuse is defected. The electric power is off. Start/pause button has not been pressed. The program knob is in O(off) status. The door is not shut properly. Your machine does not receive water. Water tap is closed. The water inlet hose may be bent. The water inlet hose is obstructed. The valve inlet filter is obstructed. The door is not shut properly. Your machine is not draining water. Your machine is vibrating. The drain hose is obstructed or bent. The pump filter is obstructed. The clothes are not placed inside the machine in a wellbalanced manner. The feet of your machine are not adjusted. Transportation screws are not removed. METHODS OF ELIMINATION Insert the plug into the socket. Change your fuse. Check the electric power. Press the start/pause button. Bring the program knob on the desired status. Shut the door properly. You should hear the click. Open water tap. Check the water inlet hose. Clean the filters of water inlet hose. (*) Clean the valve inlet filters. (*) Shut the door properly. You should hear the click. Check the drain hose. Clean the pump filter. (*) Spread the clothes inside the machine in an orderly and wellbalanced manner. Adjust the feet. (**) Remove transportation screws. (**) (*)See the section concerning the maintenance and cleaning of your machine. (**)See the section concerning installations your machine. 48 FAILURE PROBABLE CAUSE There is a small amount of clothes in the device. Your machine is vibrating. Excessive amount of clothes are filled in the machine or the clothes are not placed in a well-balanced manner. Your machine touches a ripid object. Too much detergent has been used. Excessive foam in the detergent drawer. The washing result is bad. METHODS OF ELIMINATION It does not prevent operation of the machine. Do not exceed the recommended quantity of clothes and spread your clothes in the machine in a wellbalanced manner. Prevent your machine’s leaning on a tough place . Press the start/pause button.In order to stop the foam,dilute one table-spoon of softener in half liter of water and pour it in the detergent drawer.Press the start/pause button after 5-10 minutes.Arrange the amount of the detergent properly in the next washing process. Wrong detergent has been used. Use only the detergents produced for full automatic machines. Your laundry too dirty for the program you have selected. Select a suitable program. (see Table-1) The amount of detergent used is not sufficient. Use more detergent according to the detergent. 49 FAILURE PROBABLE CAUSE Clothes exceeding the maximum capacity has been filled in your machine. The washing result is not good. The water is drained from the machine as soon as it is filled. No water is seen in the drum during washing. Your water may be hard. Distribution of the clothes in your machine is not wellbalanced. The end of the water drain hose is in a position too low according to the machine. No failure. The water is at the lower part of the drum. There are residues of detergent on the clothes. The pieces of some detergents which do not dissolve in water may stick to your clothes as white stains. There are gray stains on the clothes. These stains may be caused by oil,cream or ointment . METHODS OF ELIMINATION Put the clothes in your machine in a manner not to exceed its maximum capacity. Use the amount of detergent according to the declaration of the detergent producer. Spread the clothes inside the machine in an orderly and wellbalanced manner . Place the water drain hose in an appropriate height.(**) By calibrating your machine for “Rinsing” program,make an additional rinsing or eliminate the stains After drying with the help of a brush. In the next washing operation, use the maximum detergent amount declared by the detergent producer. (**) See the section concerning instalations your machine. 50 FAILURE PROBABLE CAUSE The spining process is not done or starts with delay . No failure. The unbalanced load control may works in that way. METHODS OF ELIMINATION The unbalanced load control system will try to distribute your clothes in a homogenous manner. After your clothes are distributed, passage to spining process will be realized.In the next washing process,place your clothes into the machine in a wellbalanced manner. SECTION 9: AUTOMATIC FAILURE DETECTION SYSTEM Your machine is equipped with systems which will both take the necessary precautions and warn you in case of any failure by controlling it self constantly during the washing processes. FAILURE CODE Err 01 FAILURE INDICATOR The start/pause light blinks. PROBABLE FAILURE The door is not shut properly. 51 THE PROCESS TO BE DONE Shut the door properly so that you hear the click. If the problem persists, turn off the machine unplug and apply to the nearest authorized service immediately. FAILURE CODE FAILURE INDICATOR PROBABLE FAILURE Err 02 The program ready light blinks. The water level in your machine is below heater. The pressure of your water supply may be low or locking. Err 03 The start/pause light and program ready light blinks . The pump has failed or the pump filter is obstructed. Err 04 The program end light blinks . Communication error THE PROCESS TO BE DONE Turn on the tap to the end.Water may be cut, check it.If the problem is still continuing,your machine will automatically stop after a while.Unplug your machine, turn off the tap and apply to the nearest authorized service. Clean the pump filter.If the problem persists,apply to the nearest authorized service.(*) Shut down your machine and unplug. Turn off your tap and apply to the nearest authorized service. (*) See the section regarding the maintenance and cleaning of your machine. 52 FAILURE CODE FAILURE INDICATOR PROBABLE FAILURE Err 05 The start/pause light and program end light blink. The heater of your machine or the heat sensor has failed. Err 06 The program ready light and program end light blink. The motor has failed. Err 07 The program start/pause light, ready light and program end light stays on permanently. Configuration error. Err 08 The start/pause light,program ready light and program end light blink. Fault error Err 09 The program ready light and program end light stays on permanently. The network voltage is too high or too low. 53 THE PROCESS TO BE DONE Shut down your machine and unplug. Turn off your tap and apply to the nearest authorized service. Shut down your machine and unplug. Turn off the tap and apply to the nearest authorized service. Shut down your machine and unplug. Turn off the tap and apply to the nearest authorized service. Shut down your machine and unplug. Turn off the tap and apply to the nearest authorized service. If the network voltage is lower than 150V or higher than 260V, your machine will automatically stop. When the network voltage is recovered, your machine will continue its operation. SECTION 10: INTERNATIONAL WASHING SIGNS Washing temparature. Do not wash (hand wash) Lukewarm iron. Medium hot iron. Hot iron. Do not iron. Do not tumble dry. Hang to dry. Drip dry. Dry flat. Do not bleach. Handy to bleach. All of these are dry cleaning symbols. The letters are to instruct the cleaner what type of solvent to be used. Garments bearing these symbols should not be washed in your machine unless the label says otherwise. Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the nonworking electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. Importer: Network One Distribution Europolis Logistic Park, Italia Street, 1-7, Chaijna, Ilfov, Romania Tel: +4021 256 00 86, www.heinner.com 54 PRODUCT FICHE Rated capacity (Cotton 60° full load) (kg) 5.0 Energy efficiency class A+ Energy consumption (kWh/annum)* 167 Water consumption (L/annum)** 9240 Spin-drying efficiency class C Noise (Washing) (dB(A)) 58 Noise (Spinning) (dB(A)) 77 Max spin speed (rpm)*** 1000 Remaining moisture content (%)*** 62 Energy consumption (cotton 60° full load)(kWh/cycle) 0.85 Energy consumption (cotton 60° partial load)(kWh/cycle) 0.66 Energy consumption (cotton 40° partial load)(kWh/cycle) 0.52 Water consumption (Cotton 60° full load)(L/cycle) 43 Water consumption (Cotton 60° partial load)(L/cycle) 41 Water consumption (Cotton 40° partial load)(L/cycle) 41 Power consumption (off-mode)(W) 0,50 Power consumption (left-on mode)(W) 1.00 Program duration (min) (cotton 60° full load) 190 Program duration (min) (cotton 60° partial load) 145 Program duration (min) (cotton 40° partial load) 140 Programme number 3 (Standard 60 ° C cotton programme) and programme number 4 (standard 40 ° C cotton programme) are the standard washing programmes to which the • information on the label and the fiche relates, that these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions. • The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature. Program duration, energy consumption and water consumption values may vary according to • wash load weight and type, selected extra functions, tap water and ambient temperature. • It is recommended to use liquid detergent for the washing programmes at low temperature. • The amount of detergent to be used may vary depending on the amount of laundry and the level of dirtiness of the laundry. Please follow the detergent manufacturers’ recommendations for the amount of the detergent to be used. Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full load and * partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full load and ** partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. Based on test results of standard 60 ° C cotton programme at full load and partial load, and *** standard 40 ° C cotton programme at partial load. HWM 5100 : 220-240V~50Hz , . 1: 2: 3: 4: 5: 6: Cabinet A 7: 8: 9: 10: 57 1: . . , . , , . . . . , . , . . , . , , ; . . . , . . , . , . , . , . . , . , , , . 58 ) , , , . . . , . 2: , : , , . .( -1) .( -2) , . -3) , , , . -1 -2 -3 , . , , . . . ( 59 ). , , . , . 220-240 V si 50 Hz. . , 10 . 10 . , , . . , . ). . , , . 0,1-1 Mpa.(0,1 MPa , 8 ). , , . , , . 3”/4. 60 , , , . 60 ., 100 . . . , . 61 3: 442/542/ 642/842/1042 5 (k .) 4,5 (kg) (c .) (c .) (c .) 85 59,6 51 ( 400/500/ 600/800/1000 / .) * (*) . 62 4: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 2 3 4 5 6 7 8 . , 63 . . ! O (Off/ ) . , . , . . 65. , . , . . . , . , . ! . , , . . , . 64 BUTONUL DE PROGRAME , . . . , O (Off/ , ) . 190°C 260°C 360°C 440°C 567-Eco 20°C 860°C 940°C 10–apa rece 1130°C 1230°C OFF/ 65 5: . . , . , . 90°C. : , , ( , ( , .), ) . . , . , . . / . 66 : , , , 90 C , . 60 C 30 C . . . , . , , : . . , ¼ . , , . , . . . . . ; . , . 67 . 2; . , , -1. , . . . , . . : . O (off/ ). . -1 ). . . : . O (off/ ” sau „ ). ” . . . . O (off/ 68 ). 2 . , . , , . . . ! , . , . . . . , , , . , ( ) . . 6: . . , . , . 69 12- 90 60 2 1+2 ) (kg) 5 60 2 5 4- 40 2 5 2 5 6- 2 2,5 7- ECO 20° 2 2,5 . , 5 3- 5- , , . , , , , , , , (max.2,5 kg) , , . , , , . . , . , , . . 8- 60 2 3 . 9- 40 2 3 . , , , 10- 2 3 . . 1130 2 2 , , , , , . , , , . , 12- 30 2 2 . . -1 70 (kg) , , , . , , , . . , . -1 (*) ( ). . : , . , , . , . 71 . . , . , . , . . 2-3 .: , . , , . . . . , . . , . 72 ! ! , . , ; . : .( ( -1) , -2) . , , , .. 73 . . . . ! 0 C, : . . . . . , . ( ), . , , . , 0 C. ( , , ) , . , . , . , . , . ! , , , . 74 7: : , . : , . (96 , 2/3 ) 1/3 , . : ( – ). : , . , 3%). ( : , , 30 . . : . : , , . : , . . , ( 1/3 , 2/3 ). : 30 . , (3 , 4 ), 30 : . 75 . : . ( 3%). : . 5 . : , . . 1-2 . : . .( 2/3 1/3 ). : , . . : , . . 8: , . , : . . . 76 . . . . . . . . . O (off/ . ). . . . . . . . . .(*) . . .(*) . . . . . . . . (*) . . . . (**) . . (**) . (*) (**) 6, 2, . . 77 . . . . . . . . , 0,5 . . . 5-10 . . . . . . .( -1) – , . . 78 . . Folositi detrgentul in cantitatea recomandata de producatorul acestuia. Imprastiati rufele in masina intr-o maniera echilibrata. . . .(**) . . . . . , . . . , , . . . (**) 2, . 79 . . . . . . 9: ; , . , . , Err 01 . . , , . 80 . . , . Err 02 . . , . . . Err 03 , . . . (*) . Err 04 . . . (*) 6, . 81 . Err 05 . . . . Err 06 . . . , . Err 07 . . . , . Err 08 . . . 150V 260V, Err 09 . . . , . 82 10: ! , : . www.heinner.com 83 ( 60° ) ( .) (kWh/ ( ./ ( ( 5.0 A+ 167 9240 C 58 77 1000 62 0.85 0.66 0.52 43 41 41 0,50 1.00 )* )** ) (dB(A)) ) (dB(A)) (rpm)*** (%)*** ( ( ( ( ( ( ( ) .3 40 ° C • 60° 60° 40° 60° 60° 40° )(W) )(W) ( )(kWh ) )(kWh ) )(kWh ) )( ./ ) )( ./ ) )( ./ ) .) ( 60° ( ( .) ( .) ( 60° 40° 60 ° C ) , 190 145 140 ) ) ) , 4 , . • . • • • , , . . . , , , . 220 * ** , 60°C i 40°C . . . . 220 *** 60°C i 40°C 40 ° C 84 60 ° C . 52119356 HÁZTARTÁSI AUTOMATA MOSÓGÉP HASZNÁLATI UTASÍTÁS HWM 5100 Áramellátás: 220-240V ~ 50Hz Miel tt használatba venné a készüléket, kérjük, szíveskedjék elolvasni a használati utasítást a szakszer és biztonságos használat érdekében. A kezelési útmutatót rizze meg, hogy szükség esetén kés bb is tanulmányozhassa. TARTALOMJEGYZÉK 1. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL TT Biztonsági utasítások Javaslatok 2. RÉSZ: ÜZEMBE HELYEZÉS A szállításbiztonsági csapok eltávolítása Láb beállítás (vízszintbe állítás) Elektromos csatlakoztatás Vízcsatlakoztatás A kifolyócs csatlakozatása 3. RÉSZ: M SZAKI ADATOK 4. RÉSZ: A KEZEL PANEL Start/pause (id leges megállítás) gomb Funkciójelz fények Funkciógombok mérsékletválasztó gomb Programválasztó gomb 5. RÉSZ: MOSÁSI FOLYAMAT Mosás el tti teend k A készülék üzemeltetése 6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Vízbeereszt sz k Szivattyúsz Mosószertartó fiók Szifondugó A mosógép A dob A vízk eltávolítása a gépb l 7. RÉSZ: PRAKTIKUS FOLTTISZTÍTÓ TANÁCSOK 8. RÉSZ: A KISEBB HIBÁK ELHÁRÍTÁSA 9. RÉSZ: AUTOMATIKUS HIBAKERES RENDSZER 10. RÉSZ: NEMZETKÖZI MOSÁSI SZIMBÓLUMOK 85 1. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL TT BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ne használjon osztott elektromos aljzatot vagy hosszabbító kábelt! Ne csatlakoztassa a villásdugót az aljzatba, ha az elektromos kábel sérült vagy törött! Amennyiben az elektromos kábel sérült, azonnal cseréltesse ki a szerviz szakképzett szerel jével a balesetveszély elkerülése érdekében! Soha ne a vezetéket húzva távolítsa el a villásdugót az aljzatból. Mindig a dugó testét fogja meg, és húzza ki az aljzatból! Soha ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatba vizes kézzel! Soha ne érintse meg a készüléket vizes kézzel vagy lábbal! Soha ne nyissa ki a mosószertartó fiókot a készülék m ködése közben! Soha ne próbálja meg er szakkal kinyitni a készülék ajtaját m ködés közben! ködés közben a készülékben magas h mérséklet keletkezik, ezért ne érintse meg a vízelvezet csövet vagy a kifolyó vizet öblítés közben! Bármilyen hiba esetén el ször húzza ki a készülék elektromos csatlakozódugóját és zárja el a vízcsapot! Ne próbálja megjavítani a készüléket! Kérjük, lépjen kapcsolatba a készülék garanciajegyén feltüntetett szakszervizzel! Ne felejtse el, hogy a készülék csomagolóanyaga gyermekek számára veszélyforrást jelenthet! Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a mosógéppel! Háziállatait tartsa távol a készülékt l! A készüléket csak feln ttek használhatják, a használati utasításban foglaltak szerint! A készüléket csak háztartási felhasználásra tervezték! A garancia érvényét veszti üzemi, valamint a használati utasításban leírtaktól eltér felhasználás esetén! Ne tegye a készüléket sz nyegre vagy vastag kárpitra, ami blokkolhatja a készülék alján lév szell nyílásokat! JAVASLATOK Amennyiben a mosószer vagy az öblít túl sokáig áll kapcsolatban leveg vel, akkor az beletapad a mosószertartó fiókba. Ennek elkerüléséhez a mosószert és az öblít t, közvetlenül a mosás el tt helyezze a mosószertartó fiókba. Javasoljuk, hogy az el mosás programot csak nagyon szennyezett ruhák mosásánál alkalmazza. Kérjük, ne lépje túl a maximális töltési kapacitást. A készüléket ne használják fizikailag legyengült, érzéki, illetve mentális zavarban szenved , tapasztalatlan személyek (a gyermekeket is ideértve), kivéve, ha valamely, a biztonságukért felel s személy felügyeli ket, illetve útmutatást ad a nekik a készülék használata kapcsán. Ügyeljen rá, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel. 86 Amennyiben készülékét hosszabb ideig nem kívánja használni, húzza ki az elektromos hálózatból a csatlakozódugót, zárja el a vízcsapot és hagyja nyitva a készülék ajtaját annak érdekében, hogy a bels rész száraz maradjon és ne keletkezzenek kellemetlen szagok. A készülék min ségi teszten esett át még a gyárban, aminek következtében el fordulhat, hogy víz maradt benne. Ez nem károsítja a készüléket. 2. RÉSZ: ÜZEMBE HELYEZÉS A készülék bekapcsolása el tt figyelmesen olvassa el az alábbi részt! A SZÁLLÍTÁSBIZTONSÁGI CSAPOK ELTÁVOLÍTÁSA A biztonsági csapokat, amelyek a készülék hátulján helyezkednek el, a készülék üzembe helyezése el tt el kell távolítani. Csavarja ki a csavarokat az óramutató járásával ellentétes irányban egy megfelel villáskulccsal. (DIAGRAM-1) Kifelé történ húzással távolítsa el a biztonsági csapokat. (DIAGRAM-2) A készülék tartozékai közt szerepl m anyagdugókat helyezze be az eltávolított biztonsági csapok helyére, az ábra szerinti nyílásba. (DIAGRAM-3) rizze meg a biztonsági csapokat a készülék kés bbi szállításához és a készülék szállítása el tt, helyezze vissza ket. DIAGRAM-2 DIAGRAM-1 DIAGRAM-3 LÁBÁLLÍTÁS Soha ne helyezze a készüléket sz nyegre vagy ehhez hasonló felületre. Annak érdekében, hogy a készülék csendesen és rezgésmentesen üzemeljen, sima, csúszásmentes és szilárd talajra kell helyezni. 87 A készüléket a lábak segítségével lehet vízszintes helyzetbe állítani. El ször lazítsa ki a m anyag szorítóbilincset. Csavarja be illetve ki az állítható lábat addig, amíg a készülék nem kerül teljesen vízszintes helyzetbe. A beállítás után húzza meg a m anyag szorítóbilincset a láb rögzítéséhez. Soha ne tegyen kartont, fadarabot vagy ehhez hasonló anyagokat a készülék lába alá a talajegyenetlenségek korrigálásához. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS Készüléke 220-240V / 50Hz-es elektromos hálózatról üzemel. A készüléknek földelt csatlakozódugója van. Ezt a villásdugót csatlakoztassa egy 10A-es földelt elektromos aljzatba. Az elektromos hálózati csatlakozó aljzatot 10A-es kismegszakítóval kell védeni. Amennyiben otthonában nem található ilyen aljzat és kismegszakító, hívjon szakképzett villanyszerel t! A nem földelt aljzatba történ csatlakoztatásból ered károkért a gyártó semmilyen felel sséget sem vállal! VÍZCSATLAKOZTATÁS Az Ön készüléke hidegvíz beereszt cs vel rendelkezik. A csatlakozópontoknál lév szivárgás elkerülése érdekében a hideg víz beeresztéshez egy tömít gy t talál a cs csomagban. Helyezze ezt az alátétet a vízbeereszt cs csap felöli végéhez. Csatlakoztassa a vízbevezet cs egyik végét a készülék hátulján található beereszt szelephez, a másik végét pedig a vízcsaphoz. Ha nem biztos a dolgában, hívjon szakképzett vízvezeték szerel t a csatlakoztatáshoz! Ha az Ön vízcsapjában a nyomás 0,1-1 MPa, az a mosógép hatékonyabb ködését eredményezi. (0,1 MPa nyomás azt jelenti, hogy a csap teljesen nyitott állásában percenként több mint 8 liter víz áramlik. Miután befejezte a csatlakoztatásokat, a vízcsap teljes megnyitásával ellen rizheti az esetleges szivárgást a csatlakozási pontoknál. Gy djön meg arról, hogy a vízbeereszt csövek nincsenek megtörve, eltörve vagy összenyomódva. A vízbeereszt csövet egy 3/4”, menetes vízcsapra szerelje fel. 88 Cold water inlet cs Hidegvíz bevezet A KIFOLYÓCS CSATLAKOZTATÁSA Gy djön meg arról, hogy a vízbeereszt cs nincs-e megtörve, megtekeredve, összenyomódva vagy megnyújtva. A vízkifolyó csövet a földt l legalább 60 cm és legfeljebb 100 cm magasságban kell felszerelni. A vízkifolyó cs végét illesztheti közvetlenül a szennyvíz leereszt nyíláshoz vagy a kézmosó lefolyó tömít gy je alá szerelt speciális szerkezethez. Soha ne próbálja meghosszabbítani a vízkifolyó csövet további részek hozzátoldásával. 89 3. RÉSZ: M SZAKI ADATOK Max. töltési kapacitás (száraz ruha) (kg) Javasolt töltési kapacitás (száraz ruha) (kg) Magasság (cm) Szélesség (cm) Mélység (cm) 5 4,5 85 59,6 51 400/500/ Max. centrifuga sebesség (ford.)* 600/800/1000 (*) A centrifuga sebessége a választott modellt függ en változhat 90 4. RÉSZ: A KEZEL PANEL R1 modell (3 nyomógombos panel) 1 2 3 6 1- Mosószertartó fiók 2- Programválasztó gomb 3- Program vége világítás 4- Funkció jelz fények 4 7 5 8 5- Start/pause jelz fény 6- Program készenlét világítás 7- Kiegészít funkció gombok 8- Start/pause gomb Az Ön készülékét elektronikus alaplappal és finom-érint s nyomógombokkal láttuk el. A kívánt funkció kiválasztásához finoman nyomja meg a funkciógombot! 91 START/PAUSE GOMB A kiválasztott program elindítására megállítására használható. vagy m ködés alatti FIGYELMEZTETÉS! Egy program kiválasztása vagy egy aktuális program megváltoztatása el tt a készülék programválasztó gombját 0 (Off) kikapcsolt állapotba kell tenni. FUNKCIÓJELZ FÉNYEK A start/pause vagy bármely más funkció gomb megnyomásakor a megfelel fényjelz bekapcsol. A világítás kikapcsol, ha a funkció gombot vagy a start/pause gombot újra megnyomja, vagy ha a kiválasztott programhoz tartozó folyamat befejez dött. FUNKCIÓ GOMBOK Centrifuga stop Ez a programot használja a centrifugázást nem igényl kényes ruhák esetén. Ennek a funkció gombnak a megnyomásával, törölheti a centrifugázás programot, amelyet a program tartalmaz. El mosás gomb Ezzel a funkciót a nagyon koszos ruhák esetében ajánlott használni, amikor még egy plussz mosási fázist ad a programhoz. 92 FIGYELMEZTETÉS! A funkciók a készülék m szaki jellemz it l függ en változhatnak. Ha elfelejtett egy funkciót használni és a készülék már elkezdte a mosást, nyomja meg a kiegészít funkció gombot, ha a jelz fény bekapcsol, a kiegészít funkció aktiválódik. Ha a jelz fény nem kapcsol be, a kiegészít funkció nem aktiválódik. PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB A programválasztó gomb segítségével kiválaszthatja azt a programot, amellyel mosni kívánja ruháit. A programválasztó gomb mindkét irányban történ elforgatásával beállíthatja a kívánt programfolyamatot. Figyeljen arra, hogy a gombon található jelzés pontosan arra a programra mutasson, amelyet ki akar választani, soha ne két program közé. Ha a készülék m ködése alatt a programválasztó gombot 0 (off) pozícióra állítja, a kiválasztott program nem fog lefutni, befejezetlen marad. 93 Pamut mosás 90°C Pamut 60°C el mosással Pamut mosás 60°C Pamut mosás 40°C ECO mosás Gyors mosás Eco 20° M szálas mosás 60°C M szálas mosás 40°C M szálas mosás hideg Finom mosás 30°C Gyapjú mosás 30°C Öblítés Centrifugázás Szivattyúzás Kikapcsolás 5. RÉSZ: MOSÁSI FOLYAMAT Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Nyissa ki a vízcsapot. Els mosási folyamat A gyári tesztelések, és próbaüzemeltetések után el fordulhat, hogy víz marad a készülékben. Javasoljuk, hogy az els mosási folyamatot ruha betöltése nélkül végezze, hogy ez a víz kiürüljön a készülékb l. A 2. mosószertartó fiókba öntsön egy fél adag normál gépi mosószert és válassza ki a Pamut 90°C-os mosási programot. MOSÁS EL TTI TEEND K A ruhák szétválogatása Válassza külön a ruháit anyag (pamut, m szálas, finom, gyapjú, stb.), mosási mérséklet és a szennyezettség foka szerint. Soha ne mossa a fehér és színes ruhákat együtt. Mivel els mosás alkalmával az új színes ruhák befoghatják a többi ruhát, mossa azokat külön a többit l. Vigyázzon arra, hogy ne hagyjon semmilyen fém díszt a ruhákon, zsebeken vagy fémtárgyakat, pénzt a zsebekben. A zipzárt húzza be és gombolja be a ruháit. Távolítsa el a függöny m anyag vagy fém csiptet it és a cip ket, vagy tegye azokat egy textilzsákba és zárja le. 94 Fordítsa ki a farmereket, kötött ruhákat, pólókat és pulóvereket. Az apróbb ruhadarabokat (pl. zokni és zsebkend ) mossa textilzsákban. Mosás 90 °C-ig Mosás 60 °C-ig Mosás 30 °C-ig Nem mosható mosógépben A ruhák betöltése a mosógépbe Nyissa ki a mosógép ajtaját. Helyezze ruháit a gépbe megfelel en szétterítve. Minden ruhát külön tegyen be. Gy djön meg arról, hogy az ajtó becsukásánál nem szorult-e be a ruha az ajtó és a tömít gumigy közé. Csukja be jól az ajtót, mivel ellenkez esetben a készülék nem kezdi el a mosási folyamatot. Mosószer adagolása a gépbe A gépbe adagolt mosószer mennyisége a következ tényez kt l függ: A mosószerfogyasztás a ruhák szennyezettségének fokától függ en változik. Nem szükséges el mosás enyhén szennyezett ruháknál, ilyenkor tegyen kevés mosószert a mosószertartó 2. számú fiókjába. Az er sen szennyezett ruhák esetén válasszon el mosásos programot, tegyen ¼ adag mosószert a mosószertartó 1. fiókjába, a maradékot a 2. fiókjába. Teljesen automata mosógéphez való mosószert válasszon. A javasolt adagolási mennyiség a mosószer csomagolásán található. A víz keménységének növekedésével a felhasznált mosószer mennyisége is . A ruhák mennyiségének növekedésével a felhasznált mosószer mennyisége is n . Töltse az öblít t a mosószertartó öblít fiókjába. Ne lépje túl a MAX szintet. Ellenkez esetben, a szifonon keresztül az öblít elkeveredik a mosáshoz felhasznált vízzel. A nagy s ség öblít ket hígítsa fel egy kis vízben, miel tt betölti a fiókba. Ez azért szükséges, mert a nagy s ség öblít eltömíti a szifont és gátolja az öblít útját. Használhat folyékony mosószert is bármely program esetén el mosás nélkül. Ehhez rögzítse a folyékony mosószer szintjelz lapját a mosószertartó 2. fiókjában és a szintjelz lapnak megfelel mennyiség folyékony mosószert használjon. 95 A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE Programválasztás és szolgáltatások Az 1. Táblázatból válassza ki a ruháinak megfelel programot és funkciókat. Start/pause A kiválasztott program elindítására vagy m ködés alatti megállítására használható. A program indítása Állítsa a programválasztó gombot a kívánt programra. A program készenlét jelz fény bekapcsol. Választhat egy vagy több kiegészít funkciót is. A start/pause gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot. A program megváltoztatása Ha olyan programot választott, amelyet mégsem akar használni: Nyomja meg a start/pause gombot. Állítsa a programválasztó gombot 0 (off) pozícióba. Állítsa a programválasztó gombot a kívánt programra. (Az 1.Táblázatból kiválaszthatja a kívánt programot) A program készenlét jelz fény bekapcsol. A start/pause gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot. Programtörlés Ha a befejezés el tt törölni akarja a programot: Nyomja meg a start/pause gombot. Állítsa a programválasztó gombot 0 (off) pozícióba. Állítsa a programszabályzó gombot a „Leeresztés” vagy „Centrifugázás” program egyikére. A program készenlét jelz fény bekapcsol. A start/pause gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot. Program befejezés A készülék automatikusan megáll, amikor a kiválasztott program befejez dik. A program vége jelz fény bekapcsol. Állítsa a programválasztó gombot 0 (off) pozícióba. 96 A program vége után kb. két perccel a készülék ajtajának a biztonsági zárja kinyílik. Az ajtó nyitásához húzza meg az ajtónyitó fogantyút és vegye ki a ruhákat. A ruhák kivétele után hagyja nyitva az ajtót, hogy a készülék bels része megszáradjon. Húzza ki a készülék elektromos csatlakozó dugóját a hálózati aljzatból. Zárja el a vízcsapot. FIGYELMEZTETÉS! Hirtelen, pillanatnyi áramkimaradás esetén a készülék bármely mosási fázisában vagy programon a mosási program ott folytatódik, ahol az áramszünet megszakította a készülék m ködését. Ez nincs semmilyen káros hatással a készülékre. Gyerekzár A gyerekzár használatával megvédheti a mosóciklust attól, hogy a nem kívánt gombnyomások hatással legyenek a ciklusra. A gyerekzár bekapcsolásához nyomja meg egyszerre az els és harmadik gombot a vezérl panelen legalább 3 másodpercig. Ha a gyerekzár bekapcsolódott, akkor a funkciógombokon található LED-ek villognak, hogy jelezzék, a gyerekzár aktív. A gyerekzár kikapcsolásához ugyanazokat a gombokat (1. és 3.) nyomja meg újra legalább 3 másodpercig. A gyerekzár kikapcsolását jelzi a Start/Pause gomb LED-jének villogása. 6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Húzza ki a készülék elektromos csatlakozó dugóját a hálózati aljzatból. Zárja el a vízcsapot. VÍZBEERESZT SZ K A készülék vízbeereszt csövének csap felöli részénél és a vízbeereszt szelepek végeinél sz k találhatók a szennyez déseknek és az idegen anyagoknak a víz által való készülékbe jutásának megakadályozása érdekében. Amennyiben a készülék nem kap megfelel mennyiség vizet annak ellenére, hogy a vízcsap nyitva van, a sz ket meg kell tisztítani. 97 MOSÓSZERTARTÓ FIÓK MAX . SZÁRAZ RUHA KAPACITÁS (kg) PAMUT 90°C 2 5 PAMUT 60°C (EL MOSÁS) 1+2 5 PAMUT 60°C 2 5 PAMUT 40°C 2 5 2 5 GYORS MOSÁS 2 2,5 ECO 20° 2 2,5 2 3 Nagyon szennyezett pamut, színes- és vászonanyag Szennyezett pamut, színesés vászonanyag Szennyezett pamut, színesés vászonanyag Szennyezett pamut, színesés vászonanyag Enyhén szennyezett, pamut, Színes- és vászonanyag Enyhén szennyezett pamut, színes- és vászonanyag. Csap-hideg vízben – vízmelegítés nélküli – mosás. Szennyezett m szálas vagy kevertszálas anyagok 2 3 Enyhén szennyezett m szálas vagy kevertszálas anyagok Nylon zokni, blúz M SZÁLAS HIDEG 2 3 Enyhén szennyezett m szálas vagy kevertszálas, finom anyagok. Csap-hideg vízben – vízmelegítés nélküli – mosás Nylon zokni, blúz FINOM MOSÁS 2 2 Enyhén szennyezett pamut, színes, szálas vagy kevertszálas, finom anyagok. Kevert selyem ruhanem , ing, blúz, poliészter, poliamid és kevertszálas ruhanem GYAPJÚ 30°C 2 2 Szennyezett, kézzel vagy géppel mosható gyapjú ruhanem k Minden gyapjú ruhanem PROGRAM ECO MOSÁS 98 M SZÁLAS 60°C M SZÁLAS 40°C RUHA TÍPUS MAGYARÁZATOK Szennyezett, f zhet pamut és vászonanyag 1. TÁBLÁZAT Alsónem , leped , asztalterít , ing, póló, törölköz (max.2,5 kg) Nylon zokni, blúz PROGRAM MOSÓSZER TARTÓ FIÓK KIEGÉSZÍTO FUNKCIÓ GOMBOK ÖBLÍTÉS Akkor használja ezt a programot, ha a mosási folyamat után újabb öblítést kíván végezni, bármely ruhára alkalmazható. CENTRIFUGA Akkor használja ezt a programot, ha a mosási folyamat után még egyszer centrifugázást kíván végrehajtani, bármely ruhára alkalmazható. SZIVATTYÚZÁS Ezt a programot a készülék mosási folyamata után használja a szennyezett víz leeresztésére. Akkor is használhatja, ha még a program vége el tt akarja a készülék belsejében lév vizet leereszteni. MAX . SZÁRAZ RUHA KAPACITÁS (kg) RUHA TÍPUS MAGYARÁZATOK 1. TÁBLÁZAT FOLYTATÁS (*) Öblít t bármely programban használhat, ha akar (kivéve centrifugázás és szivattyúzás programok) döntése szerint. Az öblít mennyiségének meghatározásakor tartsa be az öblít gyártójának utasításait. Töltse az öblít t a mosószertartó fiók -gal jelölt öblít rekeszébe. 99 A programid , az energiafogyasztás és a vízfogyasztás eltérhet a deklarált adatoktól a töltetmennyiség és min ség, a kiválasztott exrta funkciók, a csapvíz h mérsékletének és a környezeti h mérséklet változásának megfelel en. Távolítsa el a vízbeereszt csövet. Távolítsa el a vízbeereszt szelepnél található sz t egy harapófogó használatával és mossa át alaposan egy vékony kefe segítségével. Tisztítsa meg a vízbeereszt cs azon sz jét is, amely a csap felöli oldalon található úgy, hogy a tömít gy vel együtt kézzel kiemeli. A sz k megtisztítása után ugyanúgy visszahelyezheti azokat, ahogyan kivette. SZIVATTÚSZ A szivattyú sz rendszere meghosszabbítja a szennyvíz leengedésére használt szivattyú élettartamát. Megakadályozza, hogy szöszmöszök kerüljenek a szivattyúba. A szivattyúsz t ajánlatos 2-3 havonta kitisztítani. A szivattyúsz tisztítása: A fogantyú meghúzásával nyissa fel a véd borítást. A sz borításának felnyitása el tt helyezzen egy edényt a sz borító elé, megel zve ezzel a még gépben maradt víz kiömlését. Az óramutató járásával ellentétes irányban tekerve lazítsa meg a sz borítót és engedje le a vizet. Távolítsa el az idegen anyagokat a sz l. Kézzel ellen rizze a sz forgását. A sz megtisztítását követ en az óramutató járásával megegyez irányban helyezze vissza a sz borítót. Tegye a helyére a véd borítást. Ne feledje, ha nem megfelel en illeszti helyére a sz borítót, akkor a víz szivárogni fog. 100 FIGYELMEZTETÉS! Leforrázás veszélye! Mivel a szivattyúban lév víz forró lehet, várja meg, amíg leh l. MOSÓSZERTARTÓ FIÓK A mosószer egy id után lerakódhat a mosószertartó fiókban vagy a mosószertartó fiók burkolatán. A lerakódás eltávolítása érdekében rendszeresen tisztítsa ki a mosószertartó fiókot. A mosószertartó fiók kihúzásához: Húzza ki a mosószertartó fiókot ütközésig.(DIAGRAM-1) Emelje meg a fiók elejét, nyomja le a másik kezével a hátulját, majd addig húzza kifelé a fiókot, amíg teljesen ki nem jön. (DIAGRAM-2) Mossa meg egy rossz fogkefével, majd b vízzel öblítse ki. Vegye ki a megmaradt mosószert. Vigyázzon, ne kerüljön a mosógépbe ilyen lerakódott mosószer! A mosószertartó fiók megszárítása után tegye azt vissza ugyanúgy, ahogy kivette. DIAGRAM-1 DIAGRAM-2 101 SZIFONDUGÓ Húzza ki a mosószertartó fiókot. Vegye ki a szifondugót és távolítsa el alaposan a maradék öblít t. Helyezze vissza a megtisztított szifondugót a helyére. Ellen rizze a helyes illeszkedéseket. A MOSÓGÉP Tisztítsa meg készüléke küls borítását langyos vizes tisztítószerrel, amely nem karcolja vagy marja a küls borítást. Mossa át tiszta vízzel, majd törölje meg egy puha, száraz ruhával. FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben a készülék olyan helyre van beállítva, ahol a környezeti h mérséklet 0 °C alá eshet, tegye a következ ket a készülékkel, ha nem használja: Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Zárja el a vízcsapot és húzza ki a csapból a vízbeereszt csövet. A vízleereszt és vízbeereszt csövek végeit tegye egy csészébe a földön. Állítsa a programszabályzó gombot “Szivattyúzás” (Draining) programra. A program készenlét jelz fény bekapcsol. A start/pause gomb megnyomásával indul a program. A program befejeztével húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az elektromos hálózatból (program vége jelz fény világít). Ennek a folyamatnak a befejeztével a gépben maradt vizet a készülék leereszti és ez által a víz jegesedése a készülék belsejében elkerülhet . A gép újbóli elindításakor gy djön meg arról, hogy a környezeti h mérséklet 0 °C fölött van. A DOB Ne hagyjon fém tárgyat, mint pl. t , fémkapocs vagy érmék a készülék belsejében. Ezek a darabok rozsdásodást okozhatnak a dob belsejében. Az ilyen rozsdásodásokat egy klórmentes tisztítószer használatával eltávolíthatja, követve a tisztítószer gyártójának utasításait. A rozsdafoltok tisztításához soha ne használjon durva kefét vagy más hasonló kemény tárgyat. A VÍZK ELTÁVOLÍTÁSA A GÉPB L Ha megfelel en adagolja a mosószer mennyiségét a készülékébe, akkor nincs szükség a vízk eltávolítására. Ha ennek ellenére szeretné elvégezni ezt a folyamatot, használja a kereskedelmi forgalomban kapható vízk tisztítókat és tartsa be a vonatkozó utasításokat. FIGYELMEZTETÉS! A vízk oldók savakat tartalmaznak, amelyek megváltozhatják a ruhák színét, valamint a készülékre is káros hatást gyakorolhatnak! 102 7. RÉSZ: PRAKTIKUS FOLTTISZTÍTÓ TANÁCSOK Alkoholos italok: Öblítse át vízzel a ruhát, utána glicerines vizes oldatban és öblítse át ecetes vízzel. Cip paszta: Az anyag megsértése nélkül óvatosan távolítsa el a foltot és szórja be mosószerrel. Ha ez nem segít, készítsen egy alkoholos (96%-os) vizes oldatot (2:1) és dörzsölje be vele az anyagot, majd mossa át meleg vízzel. Tea és kávé: Öblítse át meleg vízzel a foltot és a lehet legmelegebb vízben mossa ki, amit a ruha kibír, ha a ruha fehér, hypó-val és öblítse át vízzel. Csokoládé és kakaó: Kis id re tegye a ruhát hideg vízbe. Dörzsölje át szappannal vagy mosószerrel és a lehet legmelegebb vízben mossa ki, amit a ruha kibír. Ha marad még folt, akkor dörzsölje át oxigén tartalmú mosószerrel (3% arányban). Paradicsomszósz: Távolítsa el a szilárdabb szószt és tegye a ruhát hideg vízbe 30 percig. Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki. Tojás: Nyirkos ruhával törölje át. Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki hideg vízben. Zsír és Olajfoltok: Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki meleg szappanos vízben. Mustár: Használjon glicerint és dörzsölje be mosószerrel, ha ez sikertelen, törölje át alkohollal. (Színes és m szálas anyagoknál 2 csésze víz 1 csésze alkohol.) Vér: Tegye a ruhát hideg vízbe 30 percig. Ammónia oldattal távolítsa el a foltot. (4 liter víz 3 kanál ammónia.). Jégkrém, tej és krém: Tegye egy id re hideg vízbe a ruhát. Dörzsölje be szappannal vagy mosószerrel és a lehet legmelegebb vízben mossa ki, amit a ruha kibír. Ha marad még folt, akkor dörzsölje át oxigén tartalmú mosószerrel. 103 Penész: Ne hagyjon penészfoltot sokáig a ruhán. Dörzsölje be szappannal vagy mosószerrel és a lehet legmelegebb vízben mossa ki, amit a ruha kibír. Ha marad még folt, akkor dörzsölje át oxigén tartalmú mosószerrel. (3%-os arányban). Tinta: Folyasson át hideg vizet a folton és várja meg amíg a folt elt nik. Kés bb dörzsölje be citromlével és mosószerrel, hagyja rajta 5 percig és öblítse át a ruhát. Gyümölcs: Folyasson át hideg vizet a folton és ne használjon meleg vizet az öblítéshez. Hagyja állni 2 órán át, törölje át ecettel és öblítse ki. : Dörzsölje be mosószerrel. Ha az anyag engedi, használjon hypót tartalmazó anyagot. A gyapjút alkohollal törölje át.(Színes anyagok esetén, 1 egység alkohol és 2 egység víz keverést használjon). Festék: A folt eltávolításához használjon hígítóval átitatott ruhaanyagot. Dörzsölje be mosószerrel és mossa ki hideg vízben. Égési foltok: Ha az anyag engedi, használjon hypót. Gyapjú anyagnál tegyen a foltra egy vizes ruhát és vasalja át. Öblítse ki és mossa ki a ruhát. 8. RÉSZ: A KISEBB HIBÁK ELHÁRÍTÁSA A készülékben keletkezett bármilyen hiba javítását kizárólag a készülék garanciajegyén feltüntetett hivatalos szervizcég végezheti el. Ha készüléke javításra szorul vagy a következ tájékoztató alapján sem képes elhárítani a hibát, akkor: Húzza ki a készülék elektromos csatlakozó dugóját a hálózati aljzatból. Zárja el a vízcsapot. Forduljon a garanciajegyen feltüntetett legközelebbi hivatalos szervizcéghez. 104 HIBA Nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. A készülék nem ködik. A biztosíték hibás. Elektromos áramkimaradás. Start/pause gomb nincs megnyomva. A programszabályzó gomb 0 (off) állásban van. Az ajtó nincs megfelel en becsukva. A készülék nem kap vizet. A vízcsap el van zárva. A vízbeereszt cs el van görbülve. A vízbeereszt cs el van dugulva. A vízbeereszt szelep sz je eldugult. Az ajtó nincs megfelel en becsukva. A készülék nem ereszti le a vizet. A készülék rázkódik. LEHETSÉGES MEGOLDÁS LEHETSÉGES OK A leereszt cs eldugult vagy megtört. A szivattyúsz eldugult. A ruhák nem egyenletesen vannak elhelyezkedve a gép belsejében.. A készülék lábai nincsenek beállítva. A szállításbiztonsági csapok nincsenek eltávolítva. Csatlakoztassa a készülék villásdugóját az elektromos hálózati csatlakozó aljzatba. Cserélje ki a biztosítékot. Ellen rizze, van-e áram. Nyomja meg a start/pause gombot. Állítsa a programszabályzó gombot a kívánt programra. Csukja be megfelel en az ajtót. Ekkor egy kattanás hallható. Nyissa ki a vízcsapot. Ellen rizze a vízbeereszt csövet. Tisztítsa meg a vízbeereszt cs sz it. (*) Tisztítsa meg a vízbeereszt szelepet. (*) Csukja be megfelel en az ajtót. Ekkor egy kattanás hallható. Ellen rizze a leereszt csövet. Tisztítsa meg a szivattyú sz t. (*) Helyezze el a ruhákat a gép belsejében egyenletesen és megfelel en. Állítsa be a lábakat. )**) Távolítsa el a csapokat. (**) (*) Lásd a készülék karbantartásával és tisztításával kapcsolatos részt. (**) Lásd a készülék beállításával kapcsolatos részt. 105 HIBA LEHETSÉGES OK Kevés ruha van a készülékben. A készülék rázkódik. Túl sok ruha van a gépben vagy a ruhák nem egyenletesen vannak belül szétterítve. A készülék hozzáér valamilyen tárgyhoz. Túl sok mosószert használt. Túlzott habzás a mosószertartó fiókban. Rossz mosási eredmény. LEHETSÉGES MEGOLDÁS Ez nem gátolja meg a készülék m ködését. Ne lépje túl a javasolt ruhamennyiséget, és egyenletesen helyezze el a ruhákat a gép belsejében. Óvja készülékét kemény felületek érintkezését l. Nyomja meg a start/pause gombot. A habzás megállításához hígítson fel egy ev kanál öblít t fél liter vízben és öntse a mosószertartó fiókba. Nyomja meg a start/pause gombot 510 perccel kés bb. Legközelebb megfelel en adagolja a mosószert. Rossz mosószert használt. Csak automata mosógéphez használható mosószert használjon. Nem a ruha szennyezettségi fokának megfelel programot választott. Válasszon egy megfelel programot. (lásd 1. Táblázat) Nem elegend mennyiség mosószert használ. Használjon több mosószert. 106 HIBA LEHETSÉGES OK Túl sok ruha van a gépben. A mosási eredmény nem jó. A készülék már a beállításakor leereszti a vizet. Nem látható víz a dobban mosás alatt. Kemény vizet használ. A ruhák nem egyenletesen vannak belül szétterítve. A vízleereszt cs vége túl alacsonyan van a készülékhez képest. Nem hiba. A víz a dob alsó részében van. A ruhákon mosószer maradványok találhatók. A vízben nem feloldódó mosószer darabok fehér foltot hagyhatnak a ruhán. Szürke foltok találhatók a ruhán. Ezeket a foltokat okozhatta olaj, krém vagy ken cs. (**) Lásd a készülék beállításával kapcsolatos részt. 107 LEHETSÉGES MEGOLDÁS Ne lépje túl a javasolt maximális ruhamennyiséget. A mosószer gyártója által ajánlott mennyiség mosószert használjon. Egyenletesen helyezze el a ruhákat a gép belsejében. Tegye a leereszt csövet a megfelel magasságba.(**) Ha készülékét “Öblítés” (Rinsing) programra állítja, öblítsen még egyszer vagy távolítsa el a foltokat. Majd egy kefe segítségével szárítsa meg. Következ mosáskor a mosószer gyártója által maximálisan ajánlott mennyiség mosószert használjon. HIBA A centrifugázás folyamata nem ért véget vagy késéssel kezd dik. LEHETSÉGES MEGOLDÁS LEHETSÉGES OK Nem hiba. Az aszimmetrikus betöltés szabályzó így is ködhet. 9. RÉSZ: AUTOMATIKUS HIBAKERES Az aszimmetrikus betöltés szabályzó rendszer megpróbálja elrendezni ruháit homogén módon. A ruhái elosztása után, elkezd dik a centrifugázás folyamata. A következ mosás alkalmával helyezze el egyenletesen ruháit a készülék belsejében. RENDSZER A készüléket egy olyan biztonsági rendszerrel látták el, amely önszabályozással megteszi a szükséges óvintézkedéseket, és ugyanakkor figyelmeztet, ha bármilyen ködéssel kapcsolatos hiba lép fel a mosási folyamat során. HIBAKÓD Err 01 HIBAJELZÉS A start/pause jelz fény villog. LEHETSÉGES HIBA Az ajtó nincs megfelel en becsukva. 108 SZÜKSÉGES INTÉZKEDÉS Csukja be az ajtót megfelel en, hogy hallja a kattanást. Ha a probléma továbbra is fennáll, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a villásdugót a hálózati aljzatból és hívja azonnal a garanciajegyen feltüntetett legközelebbi hivatalos szervizcéget. HIBAKÓD HIBAJELZÉS LEHETSÉGES HIBA Err 02 A program készenlét jelz fény villog. A készülék vízszintje a test alatt van. A víznyomás alacsony vagy el van zárva a víz. Err 03 A start/pause jelz fény és a program készenlét jelz fény villog. A szivattyú elromlott vagy a szivattyúsz eldugult. Err 04 A program vége jelz fény villog Kommunikációs hiba SZÜKSÉGES INTÉZKEDÉS Nyissa ki teljesen a vízcsapot. Ellen rizze, hogy nincs-e elzárva a víz. Ha még mindig fennáll a probléma, a készülék automatikusan megáll egy id után. Húzza ki a készülék villásdugóját az elektromos hálózati aljzatból, zárja el a csapot és forduljon a garanciajegyen feltüntetett legközelebbi hivatalos szervizcéghez. Tisztítsa meg a szivattyúsz t. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a garanciajegyen feltüntetett legközelebbi hivatalos szervizcéghez.(*) Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az elektromos csatlakozódugót és zárja el a vízcsapot. Forduljon a garanciajegyen feltüntetett legközelebbi hivatalos szakszervizhez (*) Lásd a készülék karbantartásával és tisztításával kapcsolatos részt. 109 HIBAKÓD HIBAJELZÉS LEHETSÉGES HIBA Err 05 A start/pause és a program vége jelz fények villognak. A készülék teste vagy a szenzor megsérült. Err 06 A program készenlét jelz fény és a program vége jelz fény villog. A motor elromlott. Err 07 Err 08 Err 09 A start/pause jelz fény, a program készenlét jelz fény és program vége jelz fény villog. A program készenlét jelz fény és a program vége jelz fény folyamatosan világít. A program készenlét jelz fény és a program vége jelz fény folyamatosan világít. Konfigurációs hiba. SZÜKSÉGES INTÉZKEDÉS Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a villásdugót az elektromos hálózati aljzatból. Zárja el a csapot és forduljon a garanciajegyen feltüntetett legközelebbi hivatalos szervizcéghez. Meghibásodás. A hálózati feszültség túl magas vagy túl alacsony. 110 Ha a hálózati feszültség alacsonyabb 150Vnál vagy magasabb 260V-nál, a készülék automatikusan megáll. A hálózati feszültség helyreállása után a készülék folytatja a ködését. 10. RÉSZ: NEMZETKÖZI MOSÁSI SZIMBÓLUMOK Mosási mérséklet. Ne mossa! (Kézi mosás) Alacsony h fokon vasalható. Közepes h fokon vasalható. Magas h fokon vasalható. Nem vasalható. Ne mossa centrifugás mosógéppel. Szárítókötélen szárítható. Centrifuga nélkül. Vízszintesen szárítsa. Ne használjon hypót. Hypózható. Száraztisztítási szimbólumok. A bet k jelölik az ajánlatos oldószer típusát. Ilyen szimbólumokkal ellátott ruhákat ne mosson a mosógépben, kivéve, ha a címke máshogy nem javasolja. Környezetbarát ártalmatlanítása Segíthet védeni a környezetet! Kérjük, ne feledje, hogy tartsa tiszteletben a helyi el írások: kéz a nem m köd elektromos berendezés a megfelel hulladékfeldolgozó. Importer: Network One Distribution Europolis Logistic Park, Italia Street, 1-7, Chaijna, Ilfov, Romania Tel: +4021 256 00 86, www.heinner.com 111 SZAKI ADATOK Max. kapacitás (kg) 60°C -os pamut program esetén 5.0 Energiahatékonysági osztály A+ Energiafogyasztás (kWh/annum)* 167 Vízfogyasztás (L/annum)** 9240 Centrifugálási hatékonysági osztály C Zajszint mosás (dB(A)) 58 Zajszint centrifugálás (dB(A)) 77 Max. centrifugálási fordulatszám (ford./perc))*** 1000 Centrifugálási hatékonyság (%)*** 62 Energiafogyasztás (Pamut 60°C - teljes töltet)(kWh/ciklus) 0.85 Energiafogyasztás (Pamut 60°C - féltöltet)(kWh/ciklus) 0.66 Energiafogyasztás (Pamut 40°C - féltöltet)(kWh/ciklus) 0.52 Vízfogyasztás (Pamut 60°C - teljes töltet)(L/ciklus) 43 Vízfogyasztás (Pamut 60°C - félöltet)(L/ciklus) 41 Vízfogyasztás (Pamut 40°C - félöltet)(L/ciklus) 41 Energiafogyasztás(kikapcsolt állapot)(W) 0,50 Energiafogyasztás(bekapcsolt állapot)(W) 1.00 Programid (perc) (Pamut 60°C - teljes töltet) 190 Programid (perc) (Pamut 60°C - féltöltet) 145 Programid (perc) (Pamut 40°C - féltöltet) 140 A 3-as program (normál 60 °C -os Pamut) és a 4-es program (normál 40 °C-os pamut) azok a normál mosási programok, amelyek alapján a m szaki táblában szerepl értékek • megállapításra kerültek, ezek a programok alkalmasak átlagosan szennyezett pamut ruhanem k víz-, és energiafogyasztás szempontjából hatékony tisztítására. • A vízh mérséklet eltérhet a deklarát programh mérséklett l. A programid , az energiafogyasztás és a vízfogyasztás eltérhet a deklarált adatoktól a • töltetmennyiség és min ség, a kiválasztott exrta funkciók, a csapvíz h mérsékletének és a környezeti h mérséklet változásának megfelel en. • Alacsony h mérséklet mosási programokhoz folyékony mosószerek alkalmazását javasoljuk. • A használandó mosószer mennyisége változhat a mosnivaló mennyiségét l és szennyezettségét l. A mosószer adagolására vonatkozóan kövesse a mosószer gyártójának az utasításait. 220 normál pamut 60°C és 40°C-os teljes és féltöltet mosási ciklus, plusz az alacsony * energiafogyasztású üzemmódok értékei alapján. Az aktuális energiafogyasztás a készülék használatától függ. 220 normál pamut 60°C és 40°C-os teljes és féltöltet mosási ciklus alapján. Az aktuális ** energiafogyasztás a készülék használatától függ. 60°C-os teljes és féltöltet pamut programok és 40°C-os féltöltet pamut programok *** teszteredményei alapján. INSTRUKCJA OBSŁUGI PRALKI HWM 5100 Zasilanie: 220-240V~50Hz Przed użyciem urządzenia prosimy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. SPIS TREŚCI CZĘŚC 1: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA x Ostrzeżenia i środki bezpieczeństwa x Zalecenia CZĘŚĆ 2: INSTALACJA x Usuwanie śrub do transportu urządzenia x Ustawianie wysokości nóżek x Podłączanie do sieci elektrycznej x Podłączanie systemu doprowadzania wody x Podłączanie systemu odprowadzania wody 4: SPECYFIKACJE TECHNICZNE CZĘŚĆ PANEL STEROWANIA x Przycisk Start/Pauza x Wskaźniki świetlne x Przyciski x Przycisk regulacji temperatury x Przycisk wyboru programu CZĘŚĆ 5: PRANIE x Przygotowanie do prania x Obsługa pralki CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA x Filtry dopływu wody x Filtr pompy x Szufladka na detergenty x Wkładka do odpływu detergentu x Miejsce na szufladkę x Bęben x Zapobieganie rdzewieniu/ Usuwanie rdzy CZĘŚĆ 7: PRAKTYCZNE INFORMACJE CZĘŚĆ 8: UNIKANIE DROBNYCH BŁĘDÓW CZĘŚĆ 9: SYSTEM AUTOMATYCZNEGO WYKRYWANIA BŁĘDÓW CZĘŚĆ 10: MIĘDZYNARODOWE OZNACZENIA PRANIA 1 CZĘŚĆ 1: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA x x x x x x x x x x x x x x x x Nie używaj rozdzielników ani przedłużaczy do podłączania pralki. Nie wprowadzaj wtyczki do gniazdka jeśli kabel jest uszkodzony. Jeśli kabel jest uszkodzony, aby uniknąć wypadku należy go wymienić u producenta lub w autoryzowanym serwisie. Podczas wyjmowania pociągnij za wtyczkę, nie za kabel. Nie wprowadzaj wtyczki do gniazdka jeśli masz mokre ręce. Nie dotykaj pralki mokrymi rękami lub nogami. Nie otwieraj szufladki na detergenty w czasie pracy urządzenia. Nie próbuj otwierać siłą drzwi maszyny w czasie jej pracy. Nie dotykaj wężyków w czasie użytkowania pralki, ze względu na wysokie temperatury jakie mogą osiągać podczas pracy. W przypadku błędu lub uszkodzenia, najpierw odłącz pralkę z sieci i zakręć zawór dopływu wody. Nie próbuj naprawiać pralki samodzielnie Prosimy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. Nie zapomnij, że opakowanie pralki może być niebezpieczne dla dzieci; nie pozwalaj dzieciom się nim bawić. Nie pozwalaj dzieciom bawić się pralką. Chroń swoje zwierzęta domowe by nie dostały się do wnętrza pralki. Pralka może być użytkowana wyłącznie przez osoby dorosłe po uprzednim zapoznaniu się z niniejszą instrukcją. Pralka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Użytkowanie pralki w celach komercyjnych spowoduje utratę gwarancji. Nie powinno się ustawiać urządzenia na dywanie, który może zablokować cyrkulację powietrza u podstawy produktu. ZALECENIA x x x x Detergenty i balsamy do prania pozostawione na dłuższy czas na otwartym powietrzu mogą wyschnąć i utworzyć osad wewnątrz szufladki. Aby tego uniknąć dodawaj detergentu lub balsamu bezpośrednio przed użyciem pralki. Zaleca się nastawienie programu prania wstępnego wyłącznie w przypadku bardzo brudnej odzieży. Prosimy nie przekraczać zalecanej ilości prania na jeden wsad. Jeśli przez dłuższy czas pralka nie będzie używana odłącz ją od gniazdka, zamknij zawór dopływu wody i pozostaw drzwiczki do bębna otwarte, aby umożliwić odparowanie wilgoci i zapobiec tworzeniu nieprzyjemnych zapachów. 2 x x Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub które nie posiadają niezbędnego doświadczenia i wiedzy chyba, ze zostaną właściwie poinstruowane lub są pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie należy pozwalać na zabawę pralką. W wyniku różnych procedur w pralce może pozostać niewielka ilość wody. Nie stanowi to zagrożenia dla użytkowania. CZĘŚĆ 2: INSTALACJA Przed użyciem pralki, uważnie przeczytaj niniejsze instrukcje: USUWANIE ŚRUB DO TRANSPORTU x x x x x Śruby do transportu umiejscowione w tylnej części maszyny należy usunąć przed właściwym użyciem pralki. Odkręć śruby ruchem przeciwnym do wskazówek zegara przy pomocy odpowiedniego śrubokrętu. (RYSUNEK 1) Wyjmij śruby. (RYSUNEK 2) W otworach pozostałych po usunięciu śrub należy umieścić plastikowe zaślepki, które znajdziesz wewnątrz torby z akcesoriami. (RYSUNEK 3) Usunięte śruby do transportu urządzenia należy trzymać w zasięgu na wypadek konieczności ponownego przetransportowania pralki. RYSUNEK 2 RYSUNEK 1 RYSUNEK 3 USTAWIANIE WYSOKOŚCI NÓŻEK x Nie ustawiaj urządzenia na dywanach, dywanikach lub tym podobnych powierzchniach. x Aby Twoja pralka mogła pracować cicho i bez wibracji, ustaw ją na płaskiej, twardej i stabilnej powierzchni. x Możesz wypoziomować pralkę odpowiednio ustawiając wysokość nóżek x Najpierw odkręć plastikową nakrętkę do regulacji. x Nastaw wysokość nóżek (w górę i w dół). 3 x x Kiedy urządzenie zostanie właściwie wypoziomowane zakręć ponownie plastikowe nakrętki. Nie wkładaj pod pralkę kartonów, listewek lub tym podobnych materiałów w celu zmniejszenia nierówności powierzchni na której jest ustawiona. PODŁĄCZANIE DO SIECI x x x Twoje maszyna pracuje przy napięciu sieciowym 220-240 V i częstotliwości 50 Hz. Pralka została wyposażona w specjalną wtyczkę z uziemieniem połączoną z kablem. Wtyczkę należy podłączyć koniecznie do gniazdka z uziemieniem o mocy 10 Amperów. Bezpieczna wartość bezpiecznika linii elektrycznej do której połączone jest gniazdko powinna wynosić również 10 Amperów. Jeśli nie posiadasz w domu takiego gniazdka, poproś wykwalifikowanego elektryka by dokonał niezbędnych przeróbek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku użytkowania pralki bez użycia gniazdka z uziemieniem. PODŁĄCZANIE SYSTEMU DOPROWADZANIA WODY x x x x x x x Twoja pralka posiada tylko jeden otwór dopływu wody, to jest dopływ wody zimnej. W celu zapobiegania wyciekom wody z miejsc połączeń, użyj uszczelnienia które znajdziesz w opakowaniu razem z wężykiem. (Uszczelnij wężyk doprowadzający wodę od strony zaworu). Podłącz jedną końcówkę wężyka do otworu w tylnej części pralki a drugą do zaworu. W przypadku wątpliwości jak należy podłączyć końcówkę zwróć się do instalatora, aby dokonać właściwego podłączenia źródła wody do pralki. Wydajność pralki jest optymalna przy ciśnieniu wody w przedziale 0,1-1 Mpa.(0,1 MPa oznacza przepustowość 8 litrów na minutę, przy całkowicie otwartym zaworze). Po dokonaniu podłączeń, sprawdź czy woda nie cieknie na złączeniach odkręcając całkowicie zawór dopływu wody. Upewnij się, ze wężyki dopływu i odpływu wody nie są pozwijane, pęknięte lub przygniecione jakimś przedmiotem. Podłącz wężyki dopływu wody do zaworu typu 3”/4. 4 Zawór zimnej wody PODŁĄCZANIE SYSTEMU ODPROWADZANIA WODY x x x x Upewnij się, ze wężyki dopływu i odpływu wody nie są pozaginane, odwrócone, przygniecione lub nadmiernie rozciągnięte. Wężyk odpływu wody należy podłączy na wysokości pomiędzy 60 cm a 100 cm od podłoża. Końcówka wężyka odpływu może być skierowana w stronę otworu odpływu wody szarej lub przy pomocy urządzenia można go podłączyć do odpływu w umywalce. Nie próbuj przedłużać wężyka odpływu podłączając do niego inne materiały. 5 CZĘŚĆ 3: SPECYFIKACJE TECHNICZNE 442/542/ 642/842/1042 Maksymalna waga suchego wsadu (kg) Zalecana waga wsadu (kg) Wysokość (cm) Szerokość (cm) Głębokość (cm) Maksymalna moc wirowania (obroty/min)* 5 4,5 85 59,6 51 400/50/ 600/800/1000 (*) maksymalna moc wirowania może być różna w zależności od wybranego modelu. 6 CZĘŚĆ 4: PANEL STEROWANIA 1 2 3 4 6 4 7 8 5 1 Szufladka na detergenty 5 Wskaźnik Start/Pauza 2 Pokrętło wyboru programu 6 Wskaźnik Wyboru programu 3 Wskaźnik zakończenia programu 7 Przyciski funkcji dodatkowych 4 Wskaźniki świetlne funkcji dodatkowych 8 Przycisk Start/Pauza Produkt jest wyposażony w kartę elektroniczną i cyfrowe przyciski. Aby aktywować wybraną funkcję delikatnie naciśnij przycisk. 7 5 PRZYCISK START/PAUZA Naciśnij aby włączyć wybrany program lub zatrzymać pracę pralki. UWAGA! Przed wybraniem lub zmianą aktywnego programu ustaw pokrętło wyboru w pozycji O (Off/wyłączony). WSKAŹNIKI ŚWIETLNE Kiedy naciśniesz przycisk Start/Pauza lub jakikolwiek inny światełko odpowiedniego wskaźnika zaświeci się. Światełko zgaśnie kiedy ponownie naciśniesz przycisk Start/Pauza lub kiedy dana funkcja zostanie zakończona Wskaźniki świetlne mogą też sygnalizować błąd lub uszkodzenie systemu. Patrz str. 9 PRZYCISKI FUNKCJI Bez wirowania Program jest przeznaczony do tkanin delikatnych, które nie powinny być wirowane. Po naciśnięciu tego przycisku wyłącza się cykl wirowania przypisany do danego programu. Pranie wstępne Przy pomocy tej funkcji aktywuje się dodatkową operację prania dla tkanin bardzo zabrudzonych. W przypadku użycia tej funkcji należy dodać detergentu do przedziału prania wstępnego w szufladce na detergenty. Jeśli dodatkowa funkcja Twojej pralki posiada taką opcję i skorzystasz z programu prania wstępnego, wskaźnik nad przyciskiem zaświeci się automatycznie. Nawet przy ponownym naciśnięciu przycisku funkcji w celu anulowania, opcja ta nie zostanie anulowana przy funkcji prania z opcją prania wstępnego. UWAGA! Funkcje mogą być różne w zależności od zakupionego modelu. Jeśli zapomniałeś użyć funkcji dodatkowej, a maszyna rozpoczęła już cykl prania, naciśnij przycisk funkcji jeśli jego wskaźnik świeci się. Dodatkowe funkcje zostaną aktywowane. Jeśli wskaźnik nie świeci się, funkcje dodatkowe nie będą aktywowane. 8 POKRĘTŁO PROGRAMU WYBORU Przy pomocy tego pokrętła można wybrać program do prania. Można nim obracać w obydwu kierunkach. Trzeba uważać by oznaczenie ustawienia na pokrętle wyboru programu było ustawione dokładnie na wybranym programie. W przypadku ustawienia pokrętła na O (Off/wyłączony) w czasie pracy pralki, program pozostanie nieukończony. 1-Bawełna 90°C 2-Bawełna 60°C z praniem wstępnym 3-Bawełna 60°C 4-Bawełna 40°C 5-Pranie ekologiczne 6-Pranie szybkie 7-Eco 20 °C 8-Syntetyki 60°C 9-Syntetyki 40°C 10- Syntetyki – woda zimna 11-Tkaniny delikatne 30°C 12-Wełna 30 °C Płukanie Wirowanie Odprowadzanie wody OFF/Wyłączony 9 CZĘŚĆ 5: PRANIE TKANIN x x Podłącz pralkę do gniazdka. Odkręć zawór dopływu wody. Pierwsze pranie Z przeprowadzonych w fabryce testów wynika, że po zakończeniu prania niewielka ilość wody może pozostać wewnątrz pralki. Zaleca się, żeby pierwsze pranie wykonywać bez wsadu, aby woda mogła odpłynąć. Dodaj pół miarki uniwersalnego proszku do 2 przedziału i wybierz program do gotowania bawełny (90°C). X PRZYGOTOWANIE DO PRANIA SORTOWANIE TKANIN x x x x x x Posortuj odzież w zależności od rodzaju materiału (bawełna, syntetyki, tkaniny delikatne, wełna, itp.), zalecanej temperatury prania (na etykiecie) i stopnia zabrudzenia. Nigdy nie pierz tkanin białych razem z kolorowymi. Nowe ubrania o żywych kolorach mogą puścić kolor przy pierwszym praniu, dlatego najlepiej wyprać je wtedy osobno. Usuń z kieszeni Twoich ubrań wszelkie metalowe przedmioty. Pozasuwaj zamki i pozapinaj guziki w ubraniach. Usuń plastikowe lub metalowe haczyki z firanek i zasłon lub włóż je do specjalnej siatki do prania i dobrze zabezpiecz. 10 x x Przewróć na lewą stronę ubrania takie jak: spodnie, podkoszulki, halki. Ubrania lub dodatki niewielkich rozmiarów takie jak skarpety lub chustki należy włożyć do specjalnej siatki do prania. Maximum 90 ÛC Maximum 60 ÛC Maximum 30 ÛC Nie pierze się w pralce Ładowanie wsadu do pralki x x x x x Otwórz drzwiczki pralki Załaduj wsad do kadzi. Wóż osobno każdą sztukę odzieży. Po zamknięciu drzwiczek upewnij się, że nie wystaje z nich żadna tkanina. Zamknij drzwiczki pralki i upewnij się, że są szczelnie zamknięte; w przeciwnym razie maszyna nie włączy się. Dodawanie detergentu Zalecana ilość detergentu na jeden wsad prania zależy od następujących kryteriów: x Zużycie detergentu waha się w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin. Nie używaj funkcji prania wstępnego o prania tkanin lekko zabrudzonych, dodaj niewielką ilość detergentu do 2 przedziału szufladki. x Do tkanin bardzo zabrudzonych wybierz program z opcją prania wstępnego, napełnij detergentem 1/4 przedziału 1 i resztę wlej do przedziału 2 szufladki. x Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych do prania w pralkach automatycznych. Zalecane ilości detergentu na jedno pranie są wskazane na opakowaniu każdego z tych detergentów x Zużycie detergentu rośnie wprost proporcjonalnie do stopnia twardości wody. x Zużycie detergentu rośnie wprost proporcjonalnie do wagi wsadu. x Wlej balsam do tkanin do specjalnie wyznaczonego przedziału w szufladce na detergenty. NIE przekraczaj poziomu MAX; inaczej balsam dostanie się do dopływu wody do prania. x Balsamy do płukania o dużej gęstości należy rozpiścić w niewielkiej ilości wody przed dodaniem do szufladki, gdyż mogą zapchać odpływ i przedostać się do wody do prania. 11 x Detergenty w płynie mogą być używane do wszystkich programów oprócz prania wstępnego. Dodaj detergent w płynie do 2-go przedziału szufladki; ilość detergentu zależy od zaleceń umieszczonych na opakowaniu. OBSŁUGA PRALKI Wybór programów i ich charakterystyka Wybierz program i opcje dodatkowe odpowiednie do typu tkanin, które ają być prane - patrz Tabela 1. Start/Pauza Naciskając ten przycisk włączasz wybrany wcześniej program lub rzerywasz aktualny cykl prania. Włączanie programu x Ustaw pokrętło wyboru programu aby wybrać program. x Wskaźnik Programu zaświeci się. x W razie potrzeby wybierz jedną lub więcej opcji dodatkowych. x Włącz wybrany program naciskając przycisk Start/Pause. Zmiana programu Jeśli wybrany program nie jest odpowiedni i chcesz go zmienić: x Naciśnij przycisk Start/Pause. x Obróć pokrętło wyboru programu do pozycji O (OFF/Wyłączony). x Obróć przycisk wyboru programu i ustaw na wybranym programie. (możesz skorzystać ze wskazówek zawartych w Tabeli 1). x Wskaźnik Programu zaświeci się. x Naciśnij przycisk Stat/Pause, a nowo wybrany program włączy się. Anulowanie programu Jeśli chcesz przerwać dany cykl prania przed jego zakończeniem: x Naciśnij przycisk Start/Pause. x Obróć pokrętło wyboru programu do pozycji O (OFF/Wyłączony).xUstaw pokrętło wyboru programu na”Wyjmowaniu prania” lub „Wirowaniu” x Wskaźnik Program zaświeci się. x Włącz wybrany program naciskając przycisk Start/Pause. Zakończenie programu x Pralka wyłączy się automatycznie kiedy dany cykl dobiegnie końca. x Wskaźnik Zakończenie programu zaświeci się. x Obróć pokrętło wyboru programu do pozycji O (OFF/Wyłączony). 12 x x x x Drzwiczki odblokują się po ok. 2 minutach od zakońćzenia programu. Otwórz drzwiczki przytrzymując za rączkę i wyjmij pranie z kadzi. Po wyjęciu prania zostaw drzwiczki do bębna otwarte, aby wnętrze pralki mogło dobrze wyschnąć. Odłącz pralkę z gniazdka. Zakręć zawór dopływu wody. UWAGA! Jeśli w czasie trwania cyklu nastąpią przerwy w zasilaniu energią elektryczną, program będzie kontynuował pranie od momentu w którym cykl został przerwany. Nie stanowi to zagrożenia dla prawidłowego działania pralki. Zabezpieczenie przed dziećmi Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi służy do ochrony cyklu prania przed niechcianą ingerencją w przebieg cyklu przez naciskanie przycisków na panelu sterowania. Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi aktywuje się po naciśnięciu pierwszego i trzeciego przycisku na panelu sterowania i przytrzymaniu przez minimum 3 sekundy. Kiedy opcja zabezpieczenia przed dziećmi jest aktywna, diody przycisków funkcji migają, co wkazuje na aktywność funkcji zabezpieczenia przed dziećmi. Aby dezaktywować opcje te same przyciski (pierwszy i trzeci) należy nacsnąć ponownie przytrzymując przez minimum 3 sekundy. Dezaktywację opcji sygnalizuje miganie diody przycisku Włącz/Pauza. CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA x x Odłącz pralkę z gniazdka. Zakręć zawór dopływu wody. FILTRY DOPŁYWU WODY Końcówka wężyka, która dochodzi do zaworu z wodą posiada filtry utrudniające dostawanie się drobinek brudu lub ciał obcych do pralki; podobne filtry są też przy otworze dopływu wody do pralki z drugiej strony wężyka. Jeśli pralka dostaje za mało wody mimo, że zawór jest całkowicie odkręcony, konieczne będzie przeczyszczenie tych filtrów. 13 PROGRAM 1-BAWENA 90Û 2-BAWENA 60Û (PRANIE WSTĘPNE) PRZEDZIAŁ NA DETERGENT 2 1+2 POJEMNOŚĆ MAKSYMALNA DLA TKANIN SUCHYCH (kg) 5 5 3-BAWENA 60Û 2 5 4-BAWENA 40Û 2 5 5-PRANIE EKOLOGICZNE 2 5 6-PRANIE SZYBKIE 2 2,5 14 7-ECO 20 °C 2 2,5 8-SYNTETYKI 60Û 2 3 9-SYNTETYKI 40Û 2 3 10- SYNTETYKI– WODA ZIMNA 2 3 11 - TKANINY DELIKATNE 30Û 2 2 12 - WEŁNA 30Û 2 2 RODZAJE TKANIN WYJAŚNIENIA Brudne, baweniane lub lniane Bardzo zabrudzone, bawełniane lub lniane, kolorowe Zabrudzone, bawełniane, lniane i kolorowe Bielizna, pościel, obrusy, podkoszulki, koszule, ręczniki (maksimum 2,5 kg) Zabrudzone, bawełniane, lniane i kolorowe Zabrudzone, bawełniane, lniane i kolorowe Lekko zabrudzone, bawełniane, lniane i kolorowe Lekko zabrudzone, bawełniane lniane i kolorowe Pranie bez grzania wody w pralce. Zabrudzone, syntetyczne lub tkaniny mieszane, z dodatkiem syntetyków Lekko zabrudzone, syntetyczne lub tkaniny mieszane, z dodatkiem syntetyków Tkaniny delikatne, lekko zabrudzone, syntetyki lub tkaniny mieszane z dodatkiem syntetyków Pranie bez włączonej grzałki Tkaniny delikatne, lekko zabrudzone, bawełniane, kolorowe, syntetyki lub z dodatkiem syntetyków Tkaniny wełniane, zabrudzone które można prać ręcznie lub w pralce TABELA1 Skarpety lub ubrania z nylonu Skarpety lub ubrania z nylonu Skarpety lub ubrania z nylonu Tkaniny mieszane, koszule, bluzy, polyester, poliamid Wszystki tkaniny wełniane PROGRAM PŁUKANIE WIROWANIE ODPROWADZANIE WODY PRZEDZIAŁ NA DETERGENT PRZYCISK DODATKOWYCH FUNKCJI MAKSYMALNA OBJĘTOŚĆ DLA TKANIN SUCHYCH (kg) RODZAJE TKANIN WYJAŚNIENIA Jeśli potrzebujesz dodatkowego płukania, po zakończeniu cyklu prania, możesz użyć tego programu dla wszystkich rodzajów tkanin. Jeśli potrzebujesz dodatkowego wirowania, po zakończeniu cyklu prania, możesz użyć tego programu dla wszystkich rodzajów tkanin. Program służy do odprowadzania szarej wody po zakończeniu cyklu prania. Jeśli chcesz odprowadzić wodę z pralki przed zakończeniem cyklu prania możesz użyć tego programu. TABELA-1 CIĄG DALSZY (*) Możesz użyć balsamu do płukania tkanin przy każdym z tych programów (wyjątek: wirowanie i odprowadzanie wody). Przy obliczaniu ilości balsamu, zastosuj wskazówki producenta umieszczone na opakowaniu. Wlej balsam do tkanin do specjalnie wyznaczonego przedziału w szufladce na detergenty. 15 Wartości czasu trwania cyklu, zużycia wody i energii elektrycznej mogą się różnić w zależności od rodzaju wsadu, wybranych funkcji dodatkowych, temperatury wody w kranie i temperatury zewnętrznej. x x x x Odczep wężyk dopływu wody z tylnej części pralki. Wyjmij filtry przy pomocy patentu i wyczyść je dokładnie szczoteczką. Wyczyść filtry wężyka na końcówce od strony zaworu wyjmując je ręcznie razem z uszczelką. Po wyczyszczeniu filtrów ustaw je w ich pierwotnej pozycji. FILTR POMPY System filtrowania pompy przedłuża żywotność pompy służącej do odprowadzania szarej wody z bębna pralki. Utrudnia to tworzenie się osadów wapiennych wewnątrz pompy. Zaleca się czyszczenie filtra pompy raz na 2-3 miesiące. Aby wyczyścić filtr pompy: x Otwórz pokrywę pociągając za rączkę. x Przed otwarciem pokrywy filtra, ustaw pojemnik na przeciwko pokrywy filtra aby zapobiec wyciekowi wody pozostałej w pralce. x Odkręć pokrywę filtra obracając ją ruchem przeciwnym do wskazówek zegara i odprowadź wodę. x Usuń z filtra wszelkie ciała obce. x Sprawdź ręcznie obroty pompy. x Po oczyszczeniu pompy, zakręć pokrywę filtra obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. x Ustaw pokrywę spowrotem na miejscu. x Pamiętaj, że jeśli pokrywa filtra nie zostanie prawidłowo ustawiona, woda będzie wyciekać. 16 UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Z uwagi na fakt, że pompa może być gorąca, odczekaj chwilę aż ostygnie. SZUFLADKA NA DETERGENTY Z czasem detergenty mogą tworzyć osad w szufladce. Aby oczyścić szufladkę z osadów, wyjmij ją od czasu do czasu. W tym celu: x Pociągnij szufladkę do końca (RYSUNEK-1) x Unieś przednią część szufladki i pociągnij ponownie, aż uda się ją wyjąć całkowicie (RYSUNEK-2) x Wyczyść ją starą szczoteczką do zębów i dużą ilością wody. x Kiedy wyschnie, ustaw szufladkę ponownie w pralce, stosując odwrotnie tą samą procedurę jak przy wyjmowaniu. RYSUNEK 1 RYSUNEK 2 17 X WKŁADKA DO ODPŁYWU DETERGENTU Wyjmij szufladkę na detergenty Wyjmij wkładkę do odpływu detergentu i dokładnie ją wyczyść z resztek balsamu. Ustaw następnie wkładkę do odpływu detergentu w prawidłowej pozycji. Sprawdź czy wkładka została prawidłowo zamocowana. MIEJSCE NA SZUFLADKĘ Wytrzyj powierzchnię Wypłucz czystą wodą i wytrzyj suchą i miękką ściereczką. UWAGA! Jeśli pralka jest zainstalowana w miejscu o temperaturze pokojowej poniżej 0 ÛC i nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, zastosuj poniższe wskazówki: x Podłącz pralkę do gniazdka. x Zakręć zawór dopływu wody i odłącz wężyk od zaworu. x Ułóż końcówki wężyków odpływu i dopływu wody w naczyniu. x Ustaw pokrętło wyboru programu na cykl Odprowadzania wody. x Wskaźnik Programu zaświeci się. x Włącz program naciskając przycisk Start/Pauza. x Kiedy cykl zakończy się (i zaświeci się wskaźnik Zakończenia programu), odłącz pralkę od zasilania. Kiedy proces zostanie ukończony woda, która pozostała wewnątrz pralki zostanie odprowadzona, co pozwoli zapobiec tworzeniu się lodu wewnątrz pralki. Przy ponownym użyciu pralki, upewnij się, czy temperatura otoczenia jest wyższa niż 0 ÛC. BĘBEN Nie pozostawiaj metalowych przedmiotów (szpilek, agrafek, monet) wewnątrz pralki, gdyż mogą powodować tworzenie się rdzy. Aby wyeliminować rdzę, użyj środka czyszczącego bez chloru i i postępuj zgodnie z instrukcjami producenta zamieszczonymi na opakowaniu. Nigdy nie używaj gąbki metalowej lub innych przedmiotów, które mogą zarysować bęben, gdyż to również przyczynia się do powstawania rdzy. USUWANIE KAMIENIA Jeśli używasz detergentu w zalecanych ilościach nie będzie konieczności usuwania kamienia. Mimo to, jeśli chcesz użyć tej procedury zastosuj środek do odkamieniania dostępny na rynku zwracając uwagę na ostrzeżenia producenta. UWAGA! Środki do odkamieniania zawierają kwasy; mogą one powodować przebarwienia tkanin i inne niepożądane skutki dla Twojej pralki. 18 CZĘŚĆ 7: PRAKTYCZNE INFORMACJE Usuwanie plam z wina i napojów alkoholowych: Zaplamioną tkaninę należy najpierw wyprać w zimnej wodzie, następnie wytrzeć gliceryną z odrobiną wody i wypłukać wodą z octem. Plamy od pasty do butów Wytrzyj delikatnie plamę, uważając by nie uszkodzić materiału, wypierz z odrobiną detergentu i wypłucz. Jeśli plama nie zniknie, wypierz tkaninę w roztworze z 1/3 czystego spirytusu (96 procent) i 2/3 wody, a potem wypłucz ciepłą wodą. Plamy z kawy i herbaty: Rozłóż poplamioną tkaninę nad miską lub umywalką i polej plamę gorącą wodą (nie przekraczając dopuszczalnej temperatury dla danego materiału wskazanej na etykiecie - patrz etykieta) Jeśli materiał na to pozwala, upierz w wodzie z dodatkiem rozcieńczonego ługu. Plamy od czekolady i kakao Zamocz w zimnej wodzie, potrzyj mydłem lub detergentem, wypierz w maksymalnej dopuszczalnej temperaturze dla danego materiału. Jeśli plama nie schodzi, wytrzyj wodą utlenioną (3%) Plamy z sosu pomidorowego: Zeskrob delikatnie paznokciem zasuszone plamy uważając, by nie uszkodzić materiału, pozostaw do namoczenia na ok 30 minut w zimnej wodzie, a potem wypierz z dodatkiem detergentu. Plamy od jajek: Wytrzyj suche resztki z powierzchni plamy miękką gąbką lub miękkim materiałem namoczonym w zimnej wodzie. Wytrzyj z detergentem i wypierz w wodzie z dodatkiem ługu. Plamy z tłuszczu i oleju: Zetrzyj nadmiar tłuszczu z tkaniny. Upierz z detergentem i wypierz w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła. Plamy od musztardy: Nałóż na plamę odrobinę gliceryny. Upierz z detergentem i wypłucz. Jeśli plama nie schodzi, zetrzyj alkoholem (dla tkanin syntetycznych i kolorowych, roztworem z 1/3 alkoholu i 2/3 wody) Plamy krwi: Namocz tkaninę w zimnej wodzie przez 30 minut. Jeśli plama nie schodzi, namocz tkaninę w roztworze wody i amoniaku (3 łyżki amoniaku na 4 litry wody) przez ok. 30 minut. Śmietana, śmietanka, lody: Namocz tkaninę w zimnej wodzie i upierz jej poplamioną część z dodatkiem detergentu. Jeśli plama się utrzymuje, nałóż ług na tkaninę. (Nie używaj ługu do tkanin kolorowych) 19 Usuwanie pleśni: Plamy z pleśni należy usuwać niezwłocznie. Plamę należy uprać w wodzie z dodatkiem detergentu, a jeśli plama nie schodzi, wytrzyj wodą utlenioną (3%). Tusz i atrament: Wypłucz tkaninę w strumieniu zimnej wody, aż przestanie kolorować. Upierz w wodzie z dodatkiem soku z cytryny i detergentu i wypłucz po 5 minutach. Plamy od owoców: Rozłóż poplamioną tkaninę nad miską lub umywalką i polej plamę zimną wodą (w żadnym wypadku gorącą). Przetrzyj zimną wodą i nałóż odrobinę gliceryny. Odczekaj ok. 1-2 godziny, a następnie upierz i wypłucz wodą z dodatkiem kilku kropli octu. Plamy od trawy: Wetrzyj w plamę odrobinę detergentu. Jeśli pozwala na to materiał, użyj ługu. Ubrania wełniane natrzyj alkoholem. (Do tkanin kolorowych użyj roztworu 1/3/ alkoholu i 2/3 wody) Plamy od farby: Plamę należy usunąć zanim farba wyschnie, nakładając na nią rozpuszczalnik. Następnie natrzyj plamę detergentem i wypłucz. Plamy od spalenizny: Jeśli materiał na to pozwala, upierz go w wodzie z dodatkiem ługu. W przypadku wełny, tkaninę namoczoną w wodzie utlenionej należy przykryć suchym materiałem w miejscu gdzie jest plama. Należy uprać i wypłukać dokładnie. CZĘŚĆ 8: UNIKANIE DROBNYCH BŁĘDÓW Wszelkie konieczne naprawy należy powierzać osobom o stosownych do tego kwalifikacjach. W przypadku, gdy konieczna jest naprawa lub nie można wykryć przyczyny problemu, zastosuj się do poniższych wskazówek: x x x Odłącz pralkę z gniazdka sieciowego. Zakręć zawór dopływu wody. Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym. 20 TYP USZKODZENIA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA Nie jest podłączona do gniazdka. Uszkodzony bezpiecznik. Pralka nie działa. Do pralki nie dopływa woda. Z pralki nie odpływa woda. Pralka wibruje. Przerwa w dostawie prądu. Przycisk nie został naciśnięty. Start/Pauza Pokrętło wyboru programu jest ustawione w pozycji O F/Wyłączony). Drzwiczki pralki nie zostały poprawnie domknięte. Zawór jest zakręcony. Wężyk dopływu wody jest pozaginany. Wężyk dopływu wody jest niedrożny. Filtr przy wejściu do pralki jest zapchany. Drzwiczki są nie domknięte. Wężyk odpływu wody jest pozaginany lub niedrożny. Filtr pompy jest zablokowany. Tkaniny w kadzi są nierównomiernie rozłożone. Nóżki pralki nie są prawidłowo wyregulowane. Śruby do transportu pralki nie zostały sunięte. METODY NAPRAWY Wprowadź wtyczkę do gniazdka. Wymień bezpiecznik. Sprawdź czy w gniazdku jest prąd. Naciśnij przycisk Start/Pauza Ustaw wskaźnik pokrętła na wybranym programie. Domknij poprawnie drzwiczki. Trzeba usłyszeć klik. Odkręć zawór. Sprawdź wężyk. Wyczyść filtr. (*) Wyczyść filtr. (*) Domknij poprawnie drzwiczki. Trzeba usłyszeć klik. Sprawdź wężyk. Wyczyść filtr pompy. (*) Rozłóż równomiernie tkaniny w kadzi. Wyreguluj poprawnie wysokość nóżek. (**) Usuń śruby do transportu pralki. (**) (*) Patrz Część 6 dotycząca czyszczenia i konserwacji pralki. (**) Patrz Część 2 - o instalacji pralki. 21 TYP USZKODZENIA Pralka wibruje. MOŻLIWA PRZYCZYNA Zbyt mała objętość wsadu w kadzi. Zbyt duża objętość wsadu w kadzi lub zawartość wsadu nie jest równomiernie rozłożona. Pralka obija się o jakiś inny przedmiot. Użyto zbyt dużej ilości detergentu. Nadmiar piany w kadzi. Użyto niewłaściwego rodzaju detergentu. METODY NAPRAWY Nie stanowi to zagrożenia dla urządzenia. Nie przekraczaj maksymalnej dopuszczalnej objętości i rozłóż tkaniny równomiernie wewnątrz pralki. Nie stawiaj pralki zbyt blisko innych twardych przedmiotów. Naciśnij przycisk Start/Pauza. Aby ograniczyć tworzenie się piany, rozpuść łyżkę balsamu w 1/2 litra wody i wlej do szufladki na detergenty. Po upływie 510 minut naciśnij przycisk Start/Pause. Poprawnie dostosuj ilość detergentu do następnego prania. Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych do prania w pralkach automatycznych. Tkaniny są zbyt zabrudzone Wybierz właściwy jak na wybrany przez Ciebie program. (Patrz Tabela 1) program. Pranie nie daje oczekiwanych rezultatów. Użyj większej ilości detergentu, nie przekraczaj jednak ilości dopuszczanych przez producenta. Dodano zbyt małej ilości detergentu. 22 TYP USZKODZENIA MOŻLIWA PRZYCZYNA METODY NAPRAWY Przekroczono maksymalną Nie przekraczaj maksymalnej dopuszczalną ilość prania dopuszczalnej objętości na wsad. prania na wsad. Pranie nie daje oczekiwanych rezultatów. Woda wypływa natychmiast po jej doprowadzeniu do pralki. Nie widać wody w kadzi w czasie pracy urządzenia. Na ubraniach zostają ślady detergentu. Zbyt wysoka twardość wody. Tkaniny nie są równomiernie rozłożone wewnątrz pralki. Końcówka wężyka odpływu jest położona zbyt nisko. Nie stanowi to uszkodzenia. Woda zalega wewnątrz kadzi. Niektóre detergenty mają większe granulki, które mogą nie rozpuścić się w wodzie i osadzić się na tkaninach tworząc białe plamy. Plamy te mogą pochodzić od tłuszczu, Na tkaninach zostają szare śmietanki lub smaru. plamy. 23 Użyj detergentu w ilości zalecanej przez producenta. Rozłóż równomiernie tkaniny w pralce. Ustaw wężyk we właściwej pozycji. (**) - Wybierz program Płukanie i wypłukaj jeszcze raz wyprane tkaniny lub wyczyść je szczoteczką kiedy wyschną. Przy kolejnym praniu użyj maksymalnej ilości detergentu dopuszczanej przez producenta. TYP USZKODZENIA METODY NAPRAWY MOŻLIWA PRZYCZYNA Nie stanowi to wady Wirowanie nie następuje urządzenia. Może to być się lub następuje z skutkiem automatycznej opóźnieniem. kontroli załadunku pralki. System kontroli załadunku pralki będzie dążył do równomiernego rozłożenia wsadu tkanin. Potem zacznie się cykl wirowania. Przy następnym praniu ułóż tkaniny w kadzi w sposób bardziej równomierny. CZĘŚĆ 9: SYSTEM AUTOMATYCZNEGO WYKRYWANIA BŁĘDÓW Twoja pralka jest wyposażona w systemy nieustannej kontroli procesów prania; systemy te sa odpowiedzialne za podjęcie niezbędnych środków w celu zapobiegania błędom oraz za ostrzeganie w przypadku ich wystąpienia. KOD BŁĘDU Err 01 WSKAŹNIK BŁĘDU Wskaźnik Start/Pauza miga. MOŻLIWA PRZYCZYN A Drzwiczki pralki nie zostały poprawnie domknięte. 24 METODY NAPRAWY Domknij poprawnie drzwiczki aż usłyszysz klik. Jeśli problem się utrzymuje, wyłącz pralkę, wyjmij z gniazdka i jak najszybciej skontaktuj się z centrum serwisowym. KOD BŁĘDU Err 02 Err 03 Err 04 WSKAŹNIK BŁĘDU Wskaźnik Programu miga. Wskaźniki Start/Pauza i Programu migają. Wskaźnik Zakończenia Programu miga. MOŻLIWA PRZYCZYN A Poziom wody w pralce jest zbyt niski i woda nie dostaje do grzałki. Możliwe, że ciśnienie źródła zasilania spadło lub woda nie ma swobodnego przepływu. Pompa jest uszkodzona lub zapchany filtr pompy. Wewnętrzny błąd komunikacji METODY NAPRAWY Zakręć zawór dopływu wody. Sprawdź, czy woda nie jest zakręcona. Jeśli problem się utrzymuje, po jakimś czasie pralka zatrzyma się automatycznie. Wyjmij wtyczkę, zakręć zawór i jak najszybciej skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Wyczyść filtr pompy. Jeśli problem będzie się utrzymywał, zwróć się do autoryzowanego serwisu. (*) Wyłącz pralkę, wyjmij wtyczkę. Zakręć zawór i jak najszybciej skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. (*) Patrz Część 6 dotycząca czyszczenia i konserwacji pralki. 25 KOD BŁĘDU Err 05 Err 06 Err 07 Err 08 Err 09 WSKAŹNIK BŁĘDU Wskaźniki Start/Pauza i Zakończenie Programu migają. Wskaźniki Program i Zakończenie Programu migają. Wskaźniki Program i Zakończenie Programu świecą się ciągłym światłem. Wskaźniki Program i Zakończenie Programu są ciągle zaświecone. Wskaźniki Program i Zakończenie Programu świecą się ciągłym światłem. MOŻLIWA PRZYCZYN A Uszkodzona grzałka lub czujnik ciepła Uszkodzenie silnika Wewnętrzny błąd konfiguracji Błąd systemu Napięcie w sieci elektrycznej jest zbyt wysokie lub zbyt niskie. 26 METODY NAPRAWY Wyłącz pralkę, wyjmij wtyczkę. Zakręć zawór i jak najszybciej skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Wyłącz pralkę, wyjmij wtyczkę. Zakręć zawór i jak najszybciej skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Wyłącz pralkę, wyjmij wtyczkę. Zakręć zawór i jak najszybciej skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Wyłącz pralkę, wyjmij wtyczkę. Zakręć zawór i jak najszybciej skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Jeśli napięcie sieci elektrycznej jest niższe niż 150 V lub wyższe niż 260 V, pralka zatrzyma się automatycznie. Przy napięciu normalnym wszystko wraca do normy, pralka kontynuuje pracę. CZĘŚĆ 10: MIĘDZYNARODOWE OZNACZENIA PRANIA Temperatura prania. Wysoka temperatura prasowania. Pozostawić do scieknięcia. NIE prać. (pranie ręczne) Nie prasować. Suszyć rozwieszone. Obniżona temperatura prasowania. Średnia temperatura prasowania. Nie wirować. Rozwiesić do wyschnięcia. Bez wybielacza Użyj wybielacza Sa to symbole dotyczące czyszczenia chemicznego. Litery oznaczają instrukcje odnośnie sposobu czyszczenia. Ubrania oznaczone tymi symbolami nie powinny być prane w pralce chyba, że są opatrzone także symbolami, które takie pranie dopuszczają. 27 Charakterystyka Produktu Maksymalna objętość (bawełna 60 ° pełny załadunek) (kg) 5.0. Klasa energetyczna A+ Zużycie energii (kWh/rok)* 167 Zużycie wody (l/rok) 9240 Klasa efektywności suszenia przez wirowanie C Poziom hałasu (Pranie) (dB (A)) 58 Poziom hałasu (Wirowanie) (dB(A)) 77 Maksymalna szybkość obrotów (obr/min) 1000 Wilgoć pozostała (%)*** 62 Zużycie energii (bawełna 60 ° pełny załadunek) (kg) 0.85. Zużycie energii (bawełna 60 ° częściowy załadunek) (kWh/cykl) 0.66. Zużycie energii (bawełna 40 ° częściowy załadunek) (kWh/cykl) 0.52. Zużycie wody (bawełna 60 ° pełny załadunek) (l/cykl) 43 Zużycie wody (bawełna 60 ° częściowy załadunek) (l/cykl) 41 Zużycie wody (bawełna 40 ° częściowy załadunek) (l/cykl) 41 Zużycie energii (tryb wyłączony) (W) 0,50 Zużycie energii (tryb włączony) (W) 1.00. Czas programu (min) (bawełna 60 ° pełny załadunek) 190 Czas programu (min) (bawełna 60 ° częściowy załadunek) 145 Czas programu (min) (bawełna 40 ° częściowy załadunek) 140 Program nr.3 (standardowy do bawełny 60° C)i program nr 4 (standardowy do bawełny 40° C) to standardowe programy do prania do których odnoszą się oznaczenia na • etykietach Co oznacza, że są one odpowiednie do prania bawełnianej bielizny lekko zabrudzonej i są to najbardziej efektywne progrmay jeśli chodzi o zużycie energii i wody. • • • • * ** *** Temperatura rzeczywista wody może się różnić od temperatury deklarowanej programu. Wartość czasu programu, zużycia energii i wody mogą być rózne w zależności od wagi i rodzaju załadunku, wybranych funkcji dodatkowych, temperatury wody w kranie i temperatury otoczenia. Zaleca się używanie detergentów płynnych do prania w niskich temperaturach. Ilość zużytego detergentu może być różna w zależności od ilości ubrań i ich stopnia zabrudzenia. Należy przestrzegac zaleceń producenta odnośnie dopuszczalnych ilości detergentu. Na podstawie programów prania 220 standard spośród programów do bawełny 60° C i 40° C z pełnym lub częściowym załadunkiem i ograniczonym zużuciem źródeł mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależeć będzie od sposobu eksploatacji urządzenia. Na podstawie programów prania 220 standard spośród programów do bawełny 60° C i 40° C z pełnym lub częściowym załadunkiem. Rzeczywiste zużycie wody zależeć będzie od sposobu eksploatacji urządzenia. W wyniku testów na programie standardowym do bawełny 60° C z pełnym lub częściowym załadunkiem i na programie standardowym do bawełny 40° C z częściowym załadunkiem USUWANIE ODPADÓW W SPOSÓB PRZYJAZNY DLA ŚRODOWISKA Możesz pomóc w ochronie środowiska! Prosimy o przestrzeganie przepisów I prawa lokalnego: zanieść niedziałające urządzenia elektryczne do jakiegoś centrum zbiórki zużytego sprzetu elektrycznego. HEINNER jest znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL. Pozostałe mark, nazwy rpoduktów są markami zarejestrowanymi odpowiednich posiadaczy. Żadna część specyfikacji nie może być przedrukowywana w jakiejkolwiek formie lub dowolnymi środkami, stosowana do otrzymywania pochodnych jak na przykład tłumaczenia, zmiany lub dostosowania, bez wcześniejszej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION. Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved. http://www.heinner.com, http://www.nod.ro Ten product jest zaprojektowany I zrealizowany zgodnie ze standardami I normami Wspólnoty uropejskiej. Importer: Network One Distribution Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
Podobne dokumenty
HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50
... Open the washer door if the water level is visibly over the porthole. ... Cover the washing machine with plastic cover so that inside dampness cannot be kept in.
Bardziej szczegółowo