indiana - Spokey

Transkrypt

indiana - Spokey
PL
TRENAŻER ELIPTYCZNY………………………………...6
EN
ELLIPTICAL TRAINER…………………………………….14
RU
ЭЛЛИПТИЧЕСКИЙ ТРЕНАЖЕР………………………...20
CZ
MAGNETICKÝ TRENAŅÉR ……………………………… 26
SK
ELIPTICKÝ TRENAŅÉR................................................. 32
LT
ELIPSINIS TRENIRUOKLIS .......................................... 38
LV
ELIPTISKAIS TRENAŅIERIS……………………………. 44
INDIANA
Model / Модель / Modelis:
84726
1
SCHEMAT / DIAGRAM / СХЕМА / SCHÉMA / SCHEMA / SHĒMA
2
(13R), (15), (17)
(13L), (14L) (15) (17)
(9)
(11)
(24)
(28)
(45)
(25)
(26)
(29)
(44)
(94)
3
KROK / STEP/ ШАГ / ŅINGSNIS / SOLIS 1
KROK / STEP/ ШАГ / ŅINGSNIS / SOLIS 2
KROK / STEP/ ШАГ / ŅINGSNIS / SOLIS 3
4
KROK / STEP/ ШАГ / ŅINGSNIS / SOLIS 4
KROK / STEP/ ШАГ / ŅINGSNIS / SOLIS 5
KROK / STEP/ ШАГ / ŅINGSNIS / SOLIS 6
5
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
 Proszę zatrzymać niniejszą instrukcję do późniejszego wykorzystania.
 Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do składania urządzenia i przed rozpoczęciem treningu należy dokładnie zapoznać się z poniższa instrukcją. Bezpieczne i
efektywne użytkowanie urządzenia może być zapewnione jedynie wtedy, gdy zostanie ono poskładane, konserwowane i używane we właściwy,
opisany w instrukcji sposób. Jeżeli sam nie jesteś użytkownikiem, proszę przekaż wszystkim użytkownikom niniejsza instrukcję i poinformuj o
wszystkich zagrożeniach i środkach ostrożności.
2. Przed przystąpieniem do ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma żadnych uwarunkowań psychicznych lub
fizycznych, które mogłyby stanowić zagrożenie dla Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Rozmowa z lekarzem może również uchronić przed
niewłaściwym użyciem urządzenia. Lekarz określi, czy zasadne jest stosowanie leków, które wpływałyby na puls, ciśnienie lub poziom
cholesterolu.
3. Zwracaj uwagę na sygnały Twojego ciała. Niewłaściwe lub nadmierne ćwiczenie może w negatywny sposób wpłynąć na Twoje zdrowie. Należy
natychmiast zaprzestać ćwiczenia jeżeli wystąpi którykolwiek z następujących objawów: ból, ucisk w klatce piersiowej, nieregularny puls,
wyjątkowo skrócony oddech, omdlenia, zawroty głowy, mdłości. Jeżeli wystąpi którykolwiek z powyższych objawów powinieneś natychmiast
skontaktować się ze swoim lekarzem i do tego czasu zaprzestać treningów.
4. Dzieci i zwierzęta należy trzymać z daleka od urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie dla osób dorosłych.
5. Urządzenie należy ustawić na prostej, stabilnej i twardej powierzchni zabezpieczonej matą lub dywanem. Dla bezpieczeństwa, na około
urządzenia należy zostawić po 1 m wolnej przestrzeni z każdej strony potrzebnej do bezpiecznego użytkowania.
6. Przed przystąpieniem do ćwiczenia należy upewnić się, że wszystkie śruby i zakrętki są dokładnie dokręcone. Proszę zwracać szczególną uwagę
na części najbardziej narażone na zużycie.
7. Bezpieczeństwo sprzętu może być zagwarantowane tylko wtedy, jeżeli będzie on poddawany regularnym przeglądom i kontrolom.
8. Należy zawsze używać sprzętu zgodnie z jego przeznaczeniem. Jeżeli podczas montażu lub użytkowania któraś część okaże się wadliwa, lub
wydaje niepokojące dźwięki, należy zaprzestać używania i oddać urządzenie do serwisu. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia.
9. Podczas treningu należy zakładać odpowiedni strój. Należy unikać luźnych strojów, które mogłyby zaczepiać się o urządzenie lub takich które
PL
mogłyby ograniczać lub uniemożliwiać ruchy. Zaleca się również ćwiczyć w odpowiednim obuwiu sportowym. Na początku należy ustawić wolne
tempo. Podczas ćwiczenia należy trzymać się uchwytów.
10. Trenażer przeznaczony jest do użytku domowego. Maksymalna dopuszczalna waga użytkownika wynosi 130 kg.
11. Należy zachować szczególną ostrożność podczas podnoszenia i przenoszenia urządzenia. Przenosić urządzenie powinny zawsze dwie osoby.
Podczas podnoszenia lub przenoszenia sprzętu należy zachować właściwą postawę, aby nie uszkodzić kręgosłupa.
12. Sprzęt zaliczony został do klasy H i C według normy EN 957 i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie może być używany jako
sprzęt terapeutyczny lub rehabilitacyjny.
13. Montując urządzenie należy ściśle stosować się do załączonej instrukcji i używać tylko części dołączonych do zestawu. Przed rozpoczęciem
montażu, należy sprawdzić czy wszystkie części, które zawiera dołączona lista, znajdują się w zestawie.
14. Nie zaleca się pozostawienia urządzeń regulacyjnych, które mogłyby przeszkadzać w ruchu użytkownika, w takim położeniu, aby wystawał
jakikolwiek ich element.
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM TRENINGU NA URZĄDZENIU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ.
ZA EWENTUALNE KONTUZJE LUB USZKODZENIA PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM
TEGO PRODUKTU NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI.
URAZY DLA ZDROWIA MOGĄ WYNIKAĆ Z NIEPRAWIDŁOWEGO LUB ZBYT INTENSYWNEGO TRENINGU.
DANE TECHNICZNE
Waga netto – 34 kg
Maksymalne obciążenie produktu - 130 kg
Koło zamachowe – 7 kg
Układ obciążenia niezależny od prędkości.
Rozmiar po rozłożeniu – 136,5 x 59 x 159 cm
ZESTAWIENIE CZĘŚCI (SCHEMAT – S. 2)
L.p.
Opis
Ilość
L.p.
Opis
Ilość
001
Rama główna 80x40x2
1
024
Nakrętka M6
10
002L
Lewa podstawa pedału 40x25x1.5
1
025
Podkładka Ø6
6
002R
Prawa podstawa pedału 40x25x1.5
1
026
Śruba M6x40
6
003L
Lewe ramię boczne Ø32x1.5
1
027
Linka regulatora oporu L=1800
1
6
003R
Prawe ramię boczne Ø32x1.5
1
028
Zakrętka S13
2
004L
Lewy uchwyt boczny Ø32x1.5
1
029
Wkręt ST4.2x25
15
004R
Prawy uchwyt boczny Ø32x1.5
1
030L
Osłona podstawy pedału-A
2
005
Przednia kolumna Ø60x1.5
1
030R
Osłona podstawy pedału-B
2
006
Kierownica Ø25x1.5
1
031
Podkładka Ø20xØ8.5x1.5
2
007
Przedni stabilizator Ø60x1.5x480
1
032
Śruba Ø10x46
2
008
Tylni stabilizator Ø60x1.5x480
1
033
Lewy pedał 395x150x65
1
009
Śruba M8x70
4
034
Prawy pedał 395x150x65
1
010L
Lewa końcówka tylnego stabilizatora Ø60
1
035
Lewa końcówka przedniego stabilizatora Ø60
1
010R
Prawa końcówka tylnego stabilizatora Ø60
1
036
Prawa końcówka przedniego stabilizatora Ø60
1
011
Zakrzywiona podkładka Ø20xØ8
10
037
Zaślepka Ø40xØ25x10
2
012
Nakrętka M8
4
038
Śruba M8x15
8
013L
Śruba 1/2”
1
039
Tuleja Ø14.2xØ10.2x10
4
013R
Śruba 1/2”
1
040
Śruba M8x20
2
014L
Nakrętka 1/2”
1
041
Sprężynowa podkładka Ø8
8
014R
Nakrętka 1/2”
1
042
Podkładka Ø38x3
2
015
Podkładka Ø28xØ17x0.3
2
043
Tuleja Ø38xØ32xØ19x14
4
016
Tuleja Ø24.5xØ16x14
4
044
Śruba M6x35
4
017
Sprężynowa podkładka Ø20
2
045
Zakrzywiona podkładka Ø6
4
018
Łożysko 6000 2Z
2
046
Podkładka Ø10
2
019
Podkładka 7/8"
1
047
Śruba M6x10
1
020
Łącznik zawiasowy
2
048
Tuleja Ø32xØ16x5xØ50
2
021
Nakrętka M8
2
049L
Lewa osłona bocznego ramienia-A
1
022
Podkładka Ø16xØ8x1.5
2
049R
Prawa osłona bocznego ramienia-A
1
023
Śruba M8x45
2
050L
Lewa osłona bocznego ramienia-B
1
L.p.
Opis
050R
Prawa osłona bocznego ramienia-B
051
Gałka do regulacji oporu
052
PL
Ilość
L.p.
Opis
Ilość
1
075
Korbowód 6.5”/Ø260
1
1
076
Podkładka Ø6
1
Wkręt ST4.2x20
2
077
M10x1 nakrętka
2
053
Licznik (JVT29121)
1
078
Koło zamachowe Ø230x40x32
1
054
Osłona kolumny kierownicy Ø60
1
079
Pasek PJ380 J6
1
055
Przewód czujnika pulsu L=750
2
080
Element napinacza
1
056
Uchwyt piankowy Ø31xØ37x480
2
081
Śruba M6x15
2
057
Uchwyt piankowy Ø27xØ33x360
2
082
Śruba M86x36
2
058
Zaślepka Ø32x1.5
2
083
Klamra
2
059
Zaślepka kierownicy Ø28x1.5
2
084
Nakrętka M6
2
060
Wkręt ST4.2x25
8
085
Sprężynowa podkładka Ø6
2
061
Podkładka Ø20xØ5.2
1
086
Tuleja Ø18xØ8x5
4
062
Śruba M5x55
1
087
Nakrętka M10
2
063
Nóżki do regulacji M10
2
088
Śruba M5x10
4
064
Przewód czujnika I L=1100
1
089
Śruba M8x10
1
065
Przewód czujnika II L=1300
1
090
Osłona kolumny kierownicy Ø60
1
066
Wkręt ST2.9x12
2
091
Lewa osłona dekoracyjna Ø60
1
067
Lewa osłona
1
092
Prawa osłona dekoracyjna Ø60
1
068
Prawa osłona
1
093
Podkładka Ø16xØ8
2
069
Tuleja
2
094
Wkręt ST4.2x12
8
070
Łożysko
2
095
Podkładka Ø14xØ10x1
2
7
071
Tuleja I 15/16”
1
096
Śruba M8x25
1
072
Tuleja II 7/8”
1
097
Uchwyt na bidon
1
073
Podkładka Ø34.5xØ23x2.5
1
098
Śruba M4x12
2
074
Nakrętka 7/8”
1
INSTRUKCJA MONTAŻU (OBRAZKI – S. 4-5)
8mm
6mm
Do montażu urządzenia należy użyć następujących narzędzi:
KROK 1
Proszę połączyć przedni stabilizator (7) z ramą główną (1) przy użyciu dwóch śrub M8x70 (9), podkładek (11) i nakrętek M8 (12).
Powyższe kroki należy powtórzyć z tylnym stabilizatorem (8). Uwaga: śruby powinny być dobrze dokręcone.
KROK 2
Proszę odkręcić sześć śrub M8x15 (38), Ø8 sprężynowych podkładek (41) i Ø20xØ8 zakrzywionych podkładek (11) z ramy głównej (1). Następnie
proszę przeciągnąć przewód oporu (27) przez otwór znajdujący się w górnej części przedniej kolumny (5). Kolejnym krokiem jest połączenie przewodu
czujnika (65) wystającego z ramy głównej (1) z przewodem (64) wystającym z kolumny kierownicy (5). Proszę połączyć kolumnę kierownicy (5) z ramą
główną (1) przy użyciu odkręconych wcześniej śrub i podkładek.
Kolejnym krokiem jest odkręcenie M5x55 śruby i Ø20xØ5.2 podkładki z gałki do regulacji oporu (51). Następnie proszę połączyć przewód oporu z gałką
do jego regulacji (51) zgodnie z rysunkiem A i B. Za pomocą śruby (62) i zakrzywionej podkładki (61) proszę przykręcić gałkę (51) do przedniej kolumny
(5).
KROK 3
Usuń dwie śruby M10x20 (40), Ø8 sprężynowe podkładki (41), Ø10 podkładki (46) i Ø38x3 podkładki (42) z lewej oraz prawej, poziomej osi znajdującej
się na kolumnie kierownicy (5). Następnie przełóż obie osie przez otwory w ramionach trenażera (3L&R) i połącz obie części przy użyciu śruby M8x20
(40), Ø8 sprężynowej podkładki (41), Ø10 podkładki (46) i Ø38x3 podkładki (42).
Połącz lewy łącznik zawiasowy (20) z lewą korbą (75) za pomocą jednej śruby 1/2” (13L), podkładki Ø28xØ17x0.3 (15), sprężynowej podkładki Ø20 (17)
PL
i nakrętki nylonowej 1/2” (14L). Zakrętkę S13 (28) połącz ze śrubą M8x45 (23).
Uwaga: Należy zwrócić uwagę na oznaczenia znajdujące się m.in. na pedałach: „R” oznacza prawy, „L” lewy.
Zamontuj lewy pedał (33) na jego podstawie (2L) za pomocą trzech śrub M6x40 (26), podkładek Ø6 (25) i nylonowych nakrętek M6 (24). Połącz dolne
osłony ramion trenażera -A/B (30L, 30R) z podstawami pedałów (2L&R) za pomocą wkrętów ST4.2x25 (29,60). Wykonaj powyższe czynności do
zamontowania prawej korby i pedała.
KROK 4
Proszę połączyć lewy i prawy uchwyt (4L, 4R) z ramionami bocznymi (3L, 3R) za pomocą śrub M6x35 (44), Ø6 zakrzywionych podkładek (45) i M6
nakrętek (24).
KROK 5
Proszę połączyć plastikowe osłony bocznych ramion A (49L) & B (50L) oraz A (49R) & B (50R) przy użyciu czterech śrub ST4.2x12 (94). Następnie
proszę zamontować plastikową osłonę (90,54) na przedniej kolumnie (5) za pomocą dwóch wkrętów ST4.2x25 (29). Na koniec proszę odkręcić dwie
śruby M4x12 (98) znajdujące się w środkowej części przedniej kolumny (5) i za ich pomocą zamontować uchwyt na bidon (97) na przedniej kolumnie
(5).
KROK 6
Usuń cztery śruby M5x10 (88) z tyłu licznika (53) oraz dwie kolejne śruby M8x15 (38), zakrzywione podkładki Ø16xØ8 (93) z przedniej kolumny (5).
Kolejną czynnością jest włożenie przewodu czujnika (55) wystającego z kierownicy (6) do otworu znajdującego się w przedniej kolumnie (5). Następnie
przeciągnij przewód do szczytu kolumny (5).
Połącz kierownicę (6) z kolumną (5) za pomocą dwóch śrub M8x15 (38) i zakrzywionych podkładek Ø16xØ8 (93).
Ostatnim etapem jest połączenie przewodu czujnika I (64) i przewodu czujnika pulsu (55) z przewodami które wystają z licznika (53). Następnie
zamontuj licznik (53) na szczycie przedniej kolumny (5) przy użyciu czterech śrub M5x10 (88).
PRZENOSZENIE TRENAŻERA
Ostrożnie unieś trenażer na przednie rolki transportowe i trzymając go po obu stronach przemieść go
w wybrane miejsce.
8
INSTRUKCJA TRENINGU
Przestrzeganie CYKLU TRENINGOWEGO przynosi wiele korzyści dla zdrowia takich jak: kondycja fizyczna, kształtowanie mięśni oraz w połączeniu z
kontrolą spożywanych kalorii – utratę wagi.
FAZA ROZGRZEWKI
Etap ten gwarantuje prawidłowy przepływ krwi przez ciało i zapewnia prawidłową pracę mięśni. Rozgrzewka redukuje ryzyko powstania skurczu i
uszkodzenia mięśnia. Zalecane jest wykonanie kilku ćwiczeń rozciągających zgodnie z rysunkami przedstawionymi poniżej. Każda pozycja powinna
być utrzymana przez około 30 sekund, nie należy nadwyrężać lub szarpać mięśni podczas wykonywania ćwiczeń. Jeżeli odczujesz jakikolwiek ból
należy natychmiast przestać.
SKŁON
DO PRZODU
WEWNĘTRZNE
MIĘŚNIE UD
ŁYDKA / ACHILLES
MIĘŚNIE SZYI, RAMION, WEWNĘTRZNE MIĘŚNIE UD ORAZ PLECÓW, ŁYDKA, ACHILLES
ZEWNĘTRZNE MIĘŚNIE UD
SKLON BOCZNY
FAZA TRENINGU
PULS
Etap ten wymaga wysiłku. Z czasem, przy regularnym treningu mięśnie Twoich nóg
staną się bardziej elastyczne. Należy ćwiczyć w swoim własnym tempie, ale ważne jest,
żeby stale utrzymywać to samo tępo. Podczas ćwiczenia puls powinien utrzymywać się
MAXIMUM
TARGET ZONE
w obrębie wyznaczonej strefy.
Etap ten powinien trwać przynajmniej 12 minut, ale dla większości osób może on trwać
pomiędzy 15-20 minut.
MINIMUM
WIEK
ODPOCZYNEK
PL
Etap ten pozwala na przywrócenie normalnego pulsu i wystudzenie mięsni. Etap ten
jest powtórką rozgrzewki i należy kontynuować go przez około 5 minut. Należy
powtórzyć ćwiczenia rozciągające, pamiętając o tym, żeby nie nadwyrężać mięśni. Zalecane jest trenowanie przynajmniej trzy razy w tygodniu.
POZYCJA
Stań na pedałach, dłońmi chwyć uchwyty. Ćwicz wykonując ruchy naprzemienne nogami i rękami. W trakcie ćwiczeń należy mieć
wyprostowane plecy (rysunek).
Ćwiczenia na orbitreku stacjonarnym zastępują ćwiczenia wykonywane na zwykłym rowerze.
RZEŹBIENIE MIĘŚNI
Aby ukształtować mięśnie podczas treningu należy znacznie zwiększyć opór. Spowoduje to większe napięcie mięśni i może
oznaczać, że nie będziesz mógł trenować tak długo jak byś chciał. Jeżeli również chcesz trenować swoją kondycję należy
zmieniać program treningu. Należy trenować jak zwykle poprzez fazę rozgrzewki, treningu i odpoczynku, ale pod koniec fazy treningu należy
zwiększyć opór, tak aby wzmocnić pracę nóg. Należy ograniczyć prędkość, taka by puls utrzymywał się w na oznaczonym poziomie.
UTRATA WAGI
Ważnym czynnikiem jest tutaj wysiłek jaki należy włożyć w ćwiczenie. Czym dłużej i ciężej trenujesz tym więcej kalorii stracisz. Sukcesem będzie
uzyskanie takiej samej efektywności jak przy treningu kondycyjnym.
BŁĄD URZĄDZENIA
Jeżeli na wyświetlaczu nie pojawia żaden odczyt, upewnij się że wszystkie przewody są prawidłowo podłączone.
UŻYTKOWANIE
REGULACJA OPORU
Funkcja regulacji natężenia pozwala na zmianę oporu na pedałach. Wysoki opór wymaga większego wysiłku przy pedałowaniu, a niski zmniejsza go.
Siłę oporu reguluje się za pomocą gałki umieszczonej na przedniej kolumnie, pod kierownicą. Aby zmniejszyć opór przekręcamy gałkę regulacji w
kierunku liczby „1”, aby zwiększyć opór przekręcamy gałkę w kierunku liczby „8”.
Dla osiągnięcia zadowalającego rezultatu natężenie powinno być ustawiane podczas treningu.
9
SPOSÓB ZAKOŃCZENIA SESJI TRENINGOWEJ ORAZ HAMOWANIA
Aby zatrzymać urządzenie treningowe należy przestać pedałować. Trenażer nie posiada systemu blokującego i hamulca bezpieczeństwa.
POZIOMOWANIE URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem treningu zaleca się sprawdzenie odpowiedniego ustawienia urządzenia.
Proszę wypoziomować urządzenie za pomocą nóżek tylnego stabilizatora.
TRENAŻER NIE POSIADA MOŻLIWOŚCI REGULACJI POŁOŻENIA KIEROWNICY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI LICZNIKA
PRZYCISKI
MODE:
proszę użyć przycisku w celu wybrania porządnej funkcji
w celu wyzerowania wszystkich wartości (oprócz ODO) proszę przytrzymać przycisk przez trzy sekundy
SET:
proszę nacisnąć przycisk w celu ustalenia wyjściowego czasu ćwiczeń (TIME), dystansu do przebycia
(DISTANCE), kalorii do spalenia (CALORIES), pulsu
RESET:
proszę nacisnąć przycisk w celu wyzerowania kilku wartości: czasu (TIME), dystansu (DISTANCE), kalorii (CALORIES), pulsu (PULSE)
w celu wyzerowania wszystkich wartości (oprócz ODO) proszę przytrzymać przycisk przez 3 sekundy
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE (AUTO ON/OFF)
Wyświetlacz włączy się automatycznie jeżeli zaczniesz ruszać pedałami, lub naciśniesz dowolny klawisz.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie jeżeli zaprzestaniesz treningu na dłużej niż 4 minuty.
PL
FUNKCJE
1. SPEED (prędkość) - Wyświetla aktualną prędkość, z jaką są wykonywane ćwiczenia
2. DIST - DISTANCE (dystans) - Wyświetla pokonany dystans w czasie wykonywania ćwiczenia. Jeżeli nie wprowadzisz konkretnego dystansu do
pokonania, licznik będzie naliczał kolejne przejechane kilometry aż do maksymalnego poziomu 99:90 (kilometry:metry).
W przypadku
wprowadzenia konkretnej wartości do osiągnięcia, przemierzony dystans będzie odliczany w dół, do wartości 0:0. Maksymalna wartość jaką
można wprowadzić to 99 kilometry.
3. TIME (czas) - Wyświetla czas treningu. Jeżeli nie wprowadzisz konkretnego czasu treningu, czas będzie upływał aż do maksymalnego poziomu
99:59 (minuty:sekundy). W przypadku wprowadzenia konkretnej wartości, czas treningu będzie
odliczany w dół, do wartości 0:0. Maksymalna wartość jaką można wprowadzić to 99 minut.
4. CAL - CALORIES (kalorie) - Wyświetla spalane kalorie w czasie wykonywania ćwiczenia. Bez wprowadzenia konkretnej ilości kalorii do spalenia,
licznik będzie zliczał kalorie. W przypadku wprowadzenia wyjściowych ilości kalorii do spalenia, licznik będzie je odliczał w dół, do wartości 0.
Uwaga: Pokazywane dane są ogólne, podawane dla porównania różnych sesji treningowych. Nie powinny być wykorzystywane w celach
medycznych.
5.
PULSE (puls) - Wyświetla aktualny poziom pulsu podczas treningu. Aby uzyskać prawidłowy pomiar, należy położyć obie dłonie na sensorach
wbudowanych w kierownicę. Aby sprawdzić czy poziom pulsu jest stabilny należy trzymać dłonie na sensorach podczas całej sesji treningowej.
Uwaga: Pokazywane dane są ogólne, podawane dla porównania różnych sesji treningowych. Nie powinny być wykorzystywane w celach
medycznych.
6. SCAN – Skanowanie wszystkich osiąganych wartości tj.: czas, prędkość, dystans, kalorie, odo, puls co 6 sekund.
7. ODO (ODOMETER) – Wyświetla całkowity dystans pokonany na tym urządzeniu.
TIME - CZAS
0:00-99:59 MIN: SEC (min:sec)
SPEED - PRĘDKOŚĆ 0.0-999.9 KM/H (km/godz.)
DIST (DISTANCE) – DYSTANS 0.0-999.9 KM
CAL (CALORIES) - KALORIE 0.0-999.9 KCAL
ODO (ODOMETER) 0.0-999.9 KM
(PULSE) – PULS 40-240 BEATS/MIN (ilość uderzeń/min)
10
BATERIE: 2 X 1.5V AA/UM-3
1. W celu wymiany baterii w liczniku, należy zdjąć licznik z mocowania, a następnie usunąć osłonę baterii znajdującą się z tyłu licznika.
2. Włóż dwie baterie z tyłu licznika.
3. W przypadku gdy monitor nie włącza się, należy wyjąć baterie i odczekać 15 sekund.
4. Upewnij się, że baterie dobrze przylegają i kontaktują z uchwytami.
5. Zamknij pokrywę i umieść licznik w mocowaniu.
6. Przy każdej wymianie baterii wszystkie ustawienia będą kasowane.
7. Zużyte baterie należy wyrzucić do specjalnych pojemników przeznaczonych do przechowywania baterii.
8. Nigdy nie wyrzucaj baterii do kosza.
9. Trzymaj trenażer i licznik z dala od wody i wilgoci.
UWAGA !
1. Baterie nie nadają się do ponownego naładowania, każdorazowo należy je wymienić na nowe.
2. Nie należy mieszać ze sobą różnych typów baterii, lub baterii nowych z używanymi.
3. Należy używać jedynie baterii o symbolu zalecanym lub baterii równoważnych.
4. Wyczerpane baterie należy wymienić na nowe.
5. Przy wymianie baterii należy pamiętać o zachowaniu biegunowości.
6. Nie wolno zwierać zacisków zasilania.
KONSERWACJA
1. Przed każdym użyciem urządzenia, należy upewnić się że wszystkie śruby, nakrętki i pokrętła są dokręcone.
2. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących. Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki do usuwania zabrudzeń
i kurzu. Usuwaj ślady potu gdyż kwasowy odczyn może uszkodzić tapicerkę.
3. Urządzenie należy przechowywać w miejscach suchych by chronić je przed wilgocią i korozją.
4. Jeżeli licznik nie działa poprawnie proszę upewnić się czy wszystkie przewody są dobrze połączone, w szczególności górny przewód z licznikiem.
PL
W przypadku gdy licznik nadal nie działa, należy sprawdzić czy przewód zasilacza lub wtyczka nie jest uszkodzony.
5. W przypadku braku regulacji oporu, proszę upewnić się czy górny przewód czujnika jest dobrze połączony z dolnym przewodem.
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego, zużytych baterii itp. nie należy wyrzucać ze śmieciami gospodarstwa domowego. Zużyte baterie itp.
należy przekazać placówce, która dokona utylizacji w sposób zgodny z obowiązującym prawem o ochronie środowiska naturalnego.
11
DOKUMENT GWARANCYJNY:
1.
Producent (Gwarant) :
Spokey Sp z o.o. z siedzibą w Katowicach
ul. Ks. Mjra Karola Woźniaka 5
tel. 32 317 20 00
NIP 731 11 59 686
REGON 471323630
2.
Przedmiot sprzedaży:
TRENAŻER ELIPTYCZNY INDIANA (84707)
WARUNKI GWARANCJI JAKOŚCI :
1.
Gwarant udziela gwarancji jakości na zakupiony przedmiot sprzedaży przez okres 24 miesięcy od daty sprzedaży na elementy mechaniczne
oraz przez okres 5 lat od daty sprzedaży na stelaż.
2.
Gwarant zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia wad fizycznych przedmiotu sprzedaży, jeżeli wady ujawnią się w elementach
mechanicznych w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży oraz w ramie w okresie 5 lat od daty sprzedaży. Okres gwarancji ulega
zawieszeniu na czas od daty zgłoszenia wad Gwarantowi do czasu umożliwienia odebrania przedmiotu gwarancji przez Nabywcę.
3.
Nabywcy przysługuje żądanie dostarczenia przedmiotu sprzedaży wolnego od wad, jeżeli w terminie gwarancji dokonane zostały co najmniej
4 jego naprawy, a przedmiot sprzedaży jest nadal wadliwy.
4.
Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady fizyczne ukryte, tkwiące w przedmiocie sprzedaży.
5.
W razie ujawnienia wad, nabywca wyda przedmiot sprzedaży bez zanieczyszczeń, w opakowaniu oryginalnym lub zastępczym
pozwalającym na przetransportowanie przedmiotu sprzedaży w stanie nie pogłębiającym ujawnionych wad czy uszkodzeń, przedstawicielowi
Gwaranta, po uzgodnieniu z Gwarantem, telefonicznie pod numerem serwisu 32 317 20 34 lub 32 317 20 33 trybu i terminu odbioru towaru.
Gwarant ma prawo nie przyjąć przedmiotu sprzedaży, który nie spełnia powyższych wymogów.
6.
Nabywca może dostarczyć do siedziby Gwaranta wadliwy przedmiot sprzedaży osobiście lub za pośrednictwem osoby trzeciej. Koszt
przesyłki nie podlega zwrotowi. Gwarant nie przyjmuje przesyłek za pobraniem lub wysłanych na koszt Gwaranta.
7.
Karta gwarancyjna jest ważna z dowodem zakupu (paragonem, fakturą) zawierającym datę sprzedaży.
8.
Gwarant zobowiązuje się odebrać przedmiot gwarancji w terminie 3 dni roboczych od zgłoszenia, oraz wykonać obowiązki wynikające z
niniejszej gwarancji w terminie kolejnych 7 dni. W przypadku uznania reklamacji, naprawiony przedmiot gwarancji zostanie dostarczony
Nabywcy na koszt własny Gwaranta, zaś w przypadku nie uznania reklamacji, Nabywca będzie mógł odebrać przekazany przedmiot w
siedzibie Gwaranta lub zamówić jego wysyłkę na własny koszt. Proces przebiegu reklamacji nie powinien przekraczać 14 dni.
9.
Gwarancją nie są objęte:
skutki mechanicznych uszkodzeń spowodowanych sposobem użytkowania – obicia, pęknięcia, otarcia;
mechaniczne oderwania ozdób, naklejek;
drobne powierzchniowe zarysowania, odbarwienia lub spękania powłoki kryjącej;
uszkodzenia powstałe na skutek używania i przechowywania przedmiotu sprzedaży niezgodnie z instrukcją obsługi;
przedmioty sprzedaży w zakresie wad jawnych, o których Nabywca wiedział w dniu zakupu;
skutki napraw podjętych przez Nabywcę we własnym zakresie.
UŻYTKOWANIE PRZEDMIOTU SPRZEDAŻY NIEZGODNIE Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I WARUNKAMI GWARANCJI POWODUJE JEJ UTRATĘ.
12
13
EN
INSTRUCTION MANUAL
 Please keep this instruction manual for future reference.
 This product is exclusively intended for home use.
SAFETY REMARKS
1. Prior to the assembly of the device and training, read carefully this instruction manual. Safe and effective use of the device can be guaranteed
only if it is assembled, maintained, and used appropriately, in a manner described in the manual. If you are not the user, please provide all the
users with this instruction and inform them about all possible hazards and precautions.
2. Prior to starting with any exercises, please consult a doctor in order to make sure that there are no mental or physical conditions that could be
harmful to your health and safety. The consultancy with a doctor may also protect you against an inappropriate use of the device. A doctor will
specify whether taking drugs that would have an effect on pulse, pressure or cholesterol level is justified.
3. Pay attention to your body signals. Inappropriate or excessive training may have a negative influence on your health. Immediately stop exercising
if any of the following symptoms occurs: pain, chest constriction, irregular pulse, exceptional shortness of breath, faints, vertigo, nausea. If any of
the above symptoms occurs, contact your doctor immediately and give up training until then.
4. Children and animals should be kept away from the device. The device is intended only and exclusively for adults.
5. The device should be placed on a straight, stable and tough surface, protected with a mat or a carpet. For the sake of safety, 1 m of free space,
needed for a safe usage, should be left to each side around the device.
6. Prior to starting any exercises, make sure that all the bolts and nuts are tightly fitted. Please, pay special attention to the parts that are prone to
wearing out the most.
7. An appropriate safety level of this device may by guaranteed only if it is subject to regular service and inspection.
8. The device should be always used in accordance with its purpose. Should during the assembly or use any of the parts appear to be faulty or make
alarming sounds, stop using the exerciser and have it serviced . You must not use a damaged device.
9. During training, wear appropriate clothes. Avoid loose clothes that could get caught in the device or such that could restrict or even make
movement impossible. It is also advised to exercise in appropriate sport shoes. At the beginning, set a slow pace. During exercises, hold
handgrips
10. The trainer is intended for home use. Maximum allowed user’s body weight amounts to 130 kg.
EN
11. Take special precautions while lifting and moving the device. The device should be always moved by two persons. While lifting or moving the
equipment, maintain an appropriate posture so as to avoid backbone damage.
12. The equipment was counted among class H and C and is intended for home use exclusively. It cannot be used as a therapeutic or rehabilitation
equipment.
13. While assembling the device, strictly follow the enclosed instruction and use only the parts included in the set. Prior to the assembly, check
whether the set contains all the parts that the enclosed list includes.
14. It is advised against leaving control devices, which could restrict movement, in such a position that any of the elements sticks out.
WARNING: PRIOR TO STARTING A TRAINING ON THIS DEVICE, READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
WE DO NOT HOLD RESPONSIBILITY FOR INJURIES OR DAMAGES TO OBJECTS CAUSED BY AN INAPPROPRIATE USE OF
THIS PRODUCT.
BODY INJURIES MAY HAPPEN DUE TO AN INAPPROPRIATE OR TOO INTENSIVE TRAINING.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Net weight – 34 kg
Maximum weight of the user - 130 kg
Flywheel – 7 kg
The system of weight is independent of speed.
Dimensions of the assembled exercise machine – 136,5 x 59 x 159 cm
LIST OF PARTS (DIAGRAM – p. 2)
Ref. number
Description
Quantity
Ref. number
Description
Quantity
001
Main frame 80x40x2
1
024
M6 nut
10
002L
Left footing of the trainer pedal 40x25x1.5
1
025
Ø6 washer
6
002R
Right footing of the trainer pedal 40x25x1.5
1
026
M6x40 bolt
6
003L
Ø32x1.5 left side arm
1
027
Resistance controller wire L=1800
1
003R
Ø32x1.5 right side arm
1
028
S13 cap
2
004L
Ø32x1.5 left side handle
1
029
ST4.2x25 screw
15
004R
Ø32x1.5 right side handle
1
030L
Casing of the trainer A-pedal footing
2
005
Ø60x1.5 front column
1
030R
Casing of the trainer B-pedal footing
2
14
006
Ø25x1.5 handlebars
1
031
Ø20xØ8.5x1.5 washer
2
007
Ø60x1.5x480 front stabilizer
1
032
Ø10x46 bolt
2
008
Ø60x1.5x480 rear stabilizer
1
033
395x150x65 left trainer pedal
1
009
M8x70 bolt
4
034
395x150x65 right trainer pedal
1
010L
Ø60 left tip of the rear stabilizer
1
035
Ø60 left tip of the front stabilizer
1
010R
Ø60 right tip of the rear stabilizer
1
036
Ø60 right tip of the front stabilizer
1
011
Ø20xØ8 curved washer
10
037
Ø40xØ25x10 hole plug
2
012
M8 nut
4
038
M8x15 bolt
8
013L
1/2” bolt
1
039
Ø14.2xØ10.2x10 sleeve
4
013R
1/2” bolt
1
040
M8x20 bolt
2
014L
1/2” nut
1
041
Ø8 spring washer
8
014R
1/2” nut
1
042
Ø38x3 washer
2
015
Ø28xØ17x0.3 washer
2
043
Ø38xØ32xØ19x14 sleeve
4
016
Ø24.5xØ16x14 sleeve
4
044
M6x35 bolt
4
017
Ø20 spring washer
2
045
Ø6 curved washer
4
018
6000 2Z bearing
2
046
Ø10 washer
2
019
7/8" washer
1
047
M6x10 bolt
1
020
Hinge coupler
2
048
Ø32xØ16x5xØ50 sleeve
2
021
M8 nut
2
049L
Left casing of the side A-arm
1
022
Ø16xØ8x1.5 washer
2
049R
Right casing of the side A-arm
1
023
M8x45 bolt
2
050L
Left casing of the side B-arm
1
Ref. number
Description
Quantity
Ref. number
Description
Quantity
1
075
6.5”/Ø260 connecting rod
1
1
076
Ø6 washer
1
2
077
M10x1 nut
2
1
078
Ø230x40x32 flywheel
1
1
079
PJ380 J6 belt
1
Pulse sensor cable L=750
2
080
Tightener piece
1
056
Ø31xØ37x480 foam hand grip
2
081
M6x15 bolt
2
057
Ø27xØ33x360 foam hand grip
2
082
M86x36 bolt
2
058
Ø32x1.5 hole plug
2
083
Clamp
2
059
Ø28x1.5 handlebar cap
2
084
M6 nut
2
060
ST4.2x25 screw
8
085
Ø6 spring washer
2
061
Ø20xØ5.2 washer
1
086
Ø18xØ8x5 sleeve
4
062
M5x55 bolt
1
087
M10 nut
2
063
M10 adjustment legs
2
088
M5x10 bolt
4
064
Sensor cable #1 L=1100
1
089
M8x10 bolt
1
065
Sensor cable #2 L=1300
1
090
Ø60 handlebar column casing
1
066
ST2.9x12 screw
2
091
Ø60 left decorative cover
1
067
Left casing
1
092
Ø60 right decorative cover
1
068
Right casing
1
093
Ø16xØ8 washer
2
069
Sleeve
2
094
ST4.2x12 screw
8
070
Bearing
2
095
Ø14xØ10x1 washer
2
071
15/16” sleeve #1
1
096
M8x25 bolt
1
072
7/8” sleeve #2
1
097
Water bottle clip
1
073
Ø34.5xØ23x2.5 washer
1
098
M4x12 bolt
2
074
7/8” nut
1
050R
Right casing of the side B-arm
051
Resistance adjustment knob
052
ST4.2x20 screw
053
Meter (JVT29121)
054
Ø60 handlebar column casing
055
EN
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS (PICTURES – p. 4-5)
8mm
For installation, use the following tools:
6mm
STEP 1
Please connect the front stabilizer (7) with the main frame (41) using two M8x70 bolts (9), washers (11) and M8 nuts (12).
Repeat these steps with the rear stabilizer (8). Note: The bolts should be tightened.
STEP 2
Unscrew six M8x15 bolts (38), Ø8 spring washers (41) and Ø20xØ8 curved washers (11) from the main frame (1). Then put the resistance wire (27)
through a hole at the top of the front column (5). The next step is to connect the sensor cable (65), protruding from the main frame (1), with a cable (64)
in the handlebar column (5). Connect the handlebar column (5) with the main frame (1) using previously unscrewed bolts and washers.
The next step is to unscrew one M5x55 bolt and one Ø20xØ5.2 washer from the resistance adjustment knob (51). Then join the resistance wire with a
knob to regulate it (51) as shown in Figure A and B. Using the bolt (62) and the curved washer (61), fasten the knob (51) to the front column (5).
STEP 3
Remove two M10x20 bolts (40), Ø8 spring washers (41), Ø10 washers (46), and Ø38x3 washers (42) from both the left and right horizontal axis located
on the steering column (5). Then put these two axes through the the holes in the arms of the trainer (3L & R), and connect these two parts using M8x20
bolts (40), one Ø8 spring washer (41), one Ø10 washer (46), and one Ø38x3 washer (42).
Connect the left hinge coupler (20) with the left crank (75) using one 1/2” bolt (13L), one Ø28xØ17x0.3 washer (15), one Ø20 spring washer (17) and
one 1/2” nylon nut (14L). Attach the S13 cap (28) to the M8x45 bolt (23).
Pay attention to the signs located, for example, on the trainer pedals: "R" means right, and "L" means left.
Install the left pedal (33) on its footing (2L) using three M6x40 bolts (26), Ø6 washers (25) and nylon M6 nuts (24). Attach the lower casings of the
trainer’s arms - A/B (30L, 30R) to the pedal footings (2L & R) using ST4.2x25 screws (29, 60). Follow these steps to install the right crank and pedal.
STEP 4
Connect the left and right hand grips (4L, 4R) with side arms (3L, 3R) using M6x35 bolts (44), Ø6 curved washers (45) and M6 nuts (24).
STEP 5
EN
Attach plastic casings of the side arms A (49L) and B (50L), as well as A (49R) and B (50R), using four ST4.2x12 bolts (94). Then install the plastic cover
(90, 54) on the front column (5) using two ST4.2x25 screws (29). Finally, unscrew two M4x12 bolts (98) located in the middle of the front column (5), and
use them to mount the water bottle clip (97) on the front column (5).
STEP 6
Remove four M5x10 bolts (88) situated at the back of the meter (53) and two another M8x15 bolts (38), Ø16xØ8 curved washers (93) from the front
column (5).
The next step is to insert the sensor cable (55), protruding from the handlebars (6), into the hole located in the front column (5). Then drag this wire up
to the top of the column (5).
Connect the handlebars (6) with the column (5) using two M8x15 bolts (38) and Ø16xØ8 curved washers (93).
The last step is to connect the sensor cable #1 (64) and the pulse sensor cable (55) with wires that protrude from the meter (53). Mount the meter (53)
on top of the front column (5) using four M5x10 bolts (88).
HOW TO TRANSPORT THE TRAINER
Carefully lift the trainer onto its front transport wheels, and holding it on both sides move it to a
desired location.
TRAINING INSTRUCTION
Following a TRAINING CYCLE brings many benefits to your health such as: physical fitness, muscles firming and combined with calorie absorption
control – weight loss.
WARM-UP PHASE
This stage guarantees an appropriate blood flow through the body and ensures an appropriate muscles work. The warm-up phase reduces the risk of
contractions and muscle damages. It is recommended to do a few stretching exercises, according to the drawings presented below. Each position
should be hold for approximately 30 seconds and muscles should not be strained or pulled during the exercises. As soon as you feel any pain, stop
exercising immediately.
16
INNER THIGH
MUSCLES
FORWARD
BEND
NECK, ARM MUSCLES, INNER THIGH AND BACK MUSCLES
CALF / ACHILLES
SIDE BEND
OUTER THIGH
MUSCLES
TRAINING PHASE
PULSE
This stage requires effort. After some time of regular training, your leg muscles will
become more flexible. You should exercise at your own pace, but it is important to
keep the same pace constantly. During exercises, pulse rate should fall within the
MAXIMUM
determined zone.
TARGET ZONE
This stage should last at least 12 minutes, however, in case of the majority of
people, it may last between 15-20 minutes.
MINIMUM
RESTING PHASE
AGE
This stage allows to re-establish the normal pulse rate and cool down the muscles.
This stage is a repetition of the warm-up phase and should last for about 5 minutes. Stretching exercises should be redone and you must remember
not to strain muscle.
It is recommended to have a training at least three times a week.
DEVICE ERROR
If on the display screen no readout appears, make sure that all the cables are connected appropriately.
BODY POSITION
EN
Place your feet on the pedals and grasp the handles with your hands. Exercise by moving your feet and hands alternately. You
should have your back straight (figure below) while exercising.
Exercising on a fitness trainer is a great alternative to exercises performed on a traditional trainer.
MUSCLES FIRMING
In order to firm your muscles during a training, resistance needs to be considerably increased. It results in a greater muscle tension, but, as a
consequence, you may not be able to train as long as you would like to. If you also want to train your physical fitness, change your training
programme. As usual, training should comprise warm-up phase, training phase, and resting phase, however, at the end of the training phase,
resistance should be increased so as to increase legs’ work. Speed should be reduced so that the pulse rate can be kept on the determined level.
WEIGHT LOSS
Effort that needs to be put into exercises constitutes an important factor at this point. The longer and harder you train, the more calories you burn.
Achieving the same effectiveness as in case of cardiovascular training is the success.
OPERATIONAL USE
RESISTANCE ADJUSTMENT
Intensity adjustment function allows you to change the resistance on the pedals. High resistance requires more effort when you pedal, whereas low
resistance reduces it.
Resisting force can be adjusted using the knob located on the front column, underneath the handlebars. To reduce resistance, you need to turn the
adjustment knob in the direction of the number "1"; and to increase resistance, you need to turn the knob in the direction of the number "8 ".
To achieve a satisfactory outcome the intensity should be adjusted during your workout.
HOW TO BRAKE AND FINISH YOUR TRAINING SESSION
To stop the training device, simply stop pedalling. The trainer does not have a locking system and the emergency brake.
HOW TO LEVEL THE TRAINER
Before starting your workout, you should check if the device is stable.
Please level the trainer with the rear stabilizer legs.
17
THE TRAINER DOES NOT HAVE THE OPTION TO ADJUST THE HANDLEBAR POSITION.
HOW TO OPERATE THE TRAINER METER
BUTTONS
MODE:
Please use the button to select a desired feature.
Press the button down for three seconds to reset all values (except for ODO).
SET:
Please press the button in order to determine the starting time of your exercises (TIME), the distance to go
(DISTANCE), calories to burn (CALORIES), and your pulse (PULSE).
RESET:
Press the button to reset the following values: time (TIME), distance (DISTANCE), calories (CALORIES), and pulse (PULSE).
Press the button down for three seconds to reset all values (except for ODO).
AUTOMATIC ON / OFF FUNCTION (AUTO ON / OFF)
The display turns on automatically when you start to move the trainer pedals, or when you press any key.
The display turns off automatically when you cease the training for more than 4 minutes.
FEATURES
1.
SPEED - displays the current speed at which exercises are performed.
2.
DIST - DISTANCE - displays the distance ridden during your training. If you do not enter a specific distance to ride, the meter will measure
your distances cumulatively up to a maximum of 99:90 (kilometres:metres). If you enter a specific distance to be achieved, however, the meter
will count it down to the value of 0:0. The maximum value that can be entered is 99 kilometres.
3.
TIME – displays the training time. If you do not enter a specific training time, time will pass by up to a maximum of 99:59 (minutes:seconds). If
you enter a specific value, the training time will be counted down to a value of 0:0. The maximum value that can be entered is 99 minutes.
4.
CAL - CALORIES - displays calories burned during your exercise. Without entering a specific amount of calories to burn, the meter will be
EN
adding up the calories. In case you enter the initial amount of calories to burn, the meter will be counting them down to 0. Note: The figures
displayed here are general, and they should be only used for reference to compare the different training sessions. They should not be used
for medical purposes.
5.
PULSE - displays the current level of your heart rate during the exercise. To get the correct measurement, put both hands on the sensors
built-into the handlebars. To check whether the level of the pulse is stable, you should keep your hands on the sensors during the entire
training session. Note: The figures displayed here are general, and they should be only used for reference to compare the different training
sessions. They should not be used for medical purposes.
6.
SCAN - scans all the performance values such as: time, speed, distance, calories, ODO, and your pulse every 6 seconds.
7.
ODO (ODOMETER) - displays the total distance you have run on this trainer.
TIME
0:00-99:59 MIN: SEC (minutes:seconds)
SPEED 0.0-999.9 KM/H (kilometre/hour)
DIST (DISTANCE) 0.0-999.9 KM
CAL (CALORIES) 0.0-999.9 KCAL
ODO (ODOMETER) 0.0-999.9 KM
(PULSE) – PULS 40-240 BEATS/MIN
BATTERIES: 2 X 1.5V AA/UM-3
1.
To replace a battery in the meter, you must remove the meter from the bracket, and then remove the casing at the back of the battery
compartment.
2.
Insert two batteries into a battery compartment at the back.
3.
If the display does not turn on automatically, remove the batteries and wait for 15 seconds.
4.
Make sure the batteries are fitted correctly. Be certain to line up the +/- signs with the +/- indicators printed on the battery compartment.
5.
Close the lid and place the meter in the bracket.
6.
When replacing the batteries all the settings will be deleted.
7.
Run-down batteries should be discarded in special containers designed for storing such batteries.
8.
Never dispose of batteries by throwing them in the household trash.
9.
Keep your trainer and the meter away from water and moisture.
18
WARNING!
1.
Batteries are not suitable for re-charging; always replace them with new ones.
2.
Do not mix different types of batteries together or new batteries with used ones.
3.
Use only batteries with a recommended symbol or equivalent batteries.
4.
Run-down batteries must be replaced.
5.
When replacing the batteries, remember to keep the polarity.
6.
Do not short-circuit the power terminals.
MAINTENANCE
1.
Before use, make sure that all bolts, nuts and knobs are tightened.
2.
Do not use any abrasive detergents for cleaning. Use a soft, damp cloth to remove dirt and dust. Remove any traces of sweat because its
acidic reaction can damage the upholstery.
3.
The device should be stored in a dry place to protect it from moisture and corrosion.
4.
If the meter is not working correctly, make sure that all wires and cables are well connected with the meter, especially the upper cable. If the
meter still does not work, check whether a power supply cable or plug is damaged.
5.
In case there is no resistance regulation, make sure whether the upper cable is connected with the bottom wire correctly.
To protect our environment, do not dispose of run-down batteries, etc. by throwing them in the household trash. Check to see if your local community
has a battery recycling facility, as the run-down batteries must be disposed of in a manner consistent with applicable law on the environment protection.
EN
19
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
 Данный продукт предназначен исключительно для домашнего использования.
 Перед началом тренировки на снаряде, следует прочитать руководствои сохраните егo для дальнейшего использования!!!.
ИНФОРМАЦИЯ КАСАТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ
1. Перед сборкой устройства и началом упражнений следует внимательно ознакомиться с данным руководством. Безопасное и эфективное
использование устройства может гарантироваться лишь в том случае, если его сборка, уход и использование будут производиться
соответствующим, описанным в руководстве образом. Если Вы не являетесь пользователем устройства, то просим передать данное
руководство всем остальным владельцам и проинформировать их обо всех угрозах и средствах безопасности.
2. Перед началом упражнений следует проконсультироваться с врачом с целью определения, нет ли психических и физических
обусловленностей, которые могли бы представлять опасность для Вашего здоровья и безопасности. Консультация с врачом также
может уберечь Вас от неправильного использования устройства. Врач может определить, можно ли Вам применять лекарства,
влияющие на пульс, давление или уровень холестерина.
3. Прислушивайтесь к сигналам Вашего тела. Несоответствующее или чрезмерно тяжелое упражнение может оказать негативное влияние
на Ваше здоровье. В случае таких симптомов, как: боль, давление в грудной клетке, нерегулярный пульс, слишком короткое дыхание,
обморок, головокружение, тошнота, следует немедленно прекратить упражнение. В случае появления любого из приведенных выше
симптомов, немедленно сконтактируйтесь со своим врачом и до этого момента прекратите любые упражнения.
4. Устройство следует хранить вдали от детей и домашних животных. Устройство предназначено исключительно для взрослых.
5. Снаряд следует установить на ровной, стабильной и твердой поверхности, покрытой матом или ковром. Для безопасного использования
следует оставить вокруг устройства около 1 метр свободного пространства.
6. Перед началом упражнений следует убедиться, что все болты и гайки хорошо закручены. Особое внимание следует обратить на части,
которые больше всего подвергнуты риску износа.
7. Безопасное использование устройства может быть гарантировано лишь в том случае, если оно будет регулярно подвергаться
техническому осмотру и контролю.
8. Устройство всегда следует использовать согласно его предназначению. Если во время сборки или использования устройства какая-либо
RU
часть окажется бракованной или же будет издавать странные звуки, следует прекратить эксплуатацию и отдать его в пункт сервисного
обслуживания. Нельзя использовать поврежденное устройство.
9. Во время тренировок следует одевать соответствующий спортивный костюм. Следует избегать слишком просторной одежды, которая
могла бы зацепиться за устройство, а также ограничивать и сковывать движения. Также рекомендуется заниматься в соответствующей
спортивной обуви. В начале упражнений темп долен быть спокойным. Во время тренировки следует держаться за ручки и не сходить с
сиденья.
10. Продукт предназначен исключительно для домашнего использования. Максимальный допустимый вес тренирующегося составляет 130
кг.
11. Во время подьема и переноски устройства следует соблюдать особую осторожность. Устройство всегда должны переносить два
человека. Во время подьема или переноски устройства следует следить за соответствующим положением тела, таким образом, чтобы
не повредить позвоночник.
12. Устройство относится к классам H и C – оно предназначено исключительно для домашнего использования. Оно не может
использоваться как терапевтический или реабилитационный инвентарь.
13. В процессе сборки устройства следует в точности руководствоваться приложенной инструкцией и использовать лишь запасные части,
находящиеся в наборе. Перед началом сборки следует проверить, все ли части, указанные в списке, имеются в наборе.
14. Не рекомендуется оставлять регулировочные ручки торчащими, то есть в таком положении, в котором они могут мешать пользователю.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ТРЕНИРОВКИ НА СНАРЯДЕ, СЛЕДУЕТ ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО.
МЫ НЕ НЕСЕМ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ВОЗМОЖНЫЕ ТРАВМЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПРЕДМЕТОВ, КОТОРЫЕ ЯВЛЯЮТСЯ ПРИЧИНОЙ
НЕПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ПРОДУКТА.
УЩЕРБ ЗДОРОВЬЮ МОГУТ ОКАЗАТЬ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ИЛИ СЛИШКОМ ИНТЕНСИВНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Вес нетто – 34 кг
Маховое Колесо – 7 кг
Размер после сборки – 136,5 x 59 x 159 см
Максимальный вес тренирующегося - 130 kg
Система нагруженности не зависит от скорости.
20
ПЕРЕЧЕНЬ ЭЛЕМЕНТОВ (СХЕМА – с. 2)
№
Характеристика
Число №
Характеристика
Число
001
Главная рама 80x40x2
1
024
Гайка M6
10
002L
Левое основание педали 40x25x1.5
1
025
Подкладка Ø6
6
002R
Правое основание педали 40x25x1.5
1
026
Винт M6x40
6
003L
Левая боковая ручка Ø32x1.5
1
027
Трос регулятора сопротивления L=1800
1
003R
Правая боковая ручка Ø32x1.5
1
028
Закрутка S13
2
004L
Левая боковая рукоятка Ø32x1.5
1
029
Шуруп ST4.2x25
15
004R
Правая боковая рукоятка Ø32x1.5
1
030L
Защита основания педали -A
2
005
Передняя стойка Ø60x1.5
1
030R
Защита основания педали -B
2
006
Руль Ø25x1.5
1
031
Подкладка Ø20xØ8.5x1.5
2
007
Передний стабилизатор Ø60x1.5x480
1
032
Винт Ø10x46
2
008
Задний стабилизатор Ø60x1.5x480
1
033
Левая педаль 395x150x65
1
009
Винт M8x70
4
034
Правая педаль 395x150x65
1
010L
Левое окончание заднего стабилизатора Ø60
1
035
Левое окончание переднего стабилизатора Ø60
1
010R
Правое окончание заднего стабилизатора
1
036
Правое окончание переднего стабилизатора Ø60
1
Ø60
011
Загнутая подкладка Ø20xØ8
10
037
Заглушка Ø40xØ25x10
2
012
Гайка M8
4
038
Винт M8x15
8
013L
Винт 1/2”
1
039
Втулка Ø14.2xØ10.2x10
4
013R
Винт 1/2”
1
040
Винт M8x20
2
014L
Гайка 1/2”
1
041
Пружинистая подкладка Ø8
8
014R
Гайка 1/2”
1
042
Подкладка Ø38x3
2
015
Подкладка Ø28xØ17x0.3
016
Втулка Ø24.5xØ16x14
017
Пружинистая подкладка Ø20
018
Подшипник 6000 2Z
019
RU
2
043
Втулка Ø38xØ32xØ19x14
4
4
044
Винт M6x35
4
2
045
Загнутая подкладка Ø6
4
2
046
Подкладка Ø10
2
Подкладка 7/8"
1
047
Винт M6x10
1
020
Шарнирный ниппель
2
048
Втулка Ø32xØ16x5xØ50
2
021
Гайка M8
2
049L
Левая защита боковой стороны -A
1
022
Подкладка Ø16xØ8x1.5
2
049R
Правая защита боковой стороны -A
1
023
Винт M8x45
2
050L
Левая защита боковой стороны -B
1
№
Характеристика
Число №
Характеристика
Число
050R
Prawa osłona bocznego ramienia-B
1
075
Шатун 6.5”/Ø260
1
051
Ручк адля регулировки сопротивления
1
076
Подкладка Ø6
1
052
Шуруп ST4.2x20
2
077
M10x1 Гайка
2
053
Счетчик (JVT29121)
1
078
Маховое колесо Ø230x40x32
1
054
Защита стойки руля Ø60
1
079
Поясок PJ380 J6
1
055
Провод датчика пульса L=750
2
080
Элемент взвода
1
056
Пеночная ручка Ø31xØ37x480
2
081
Винт M6x15
2
057
Пеночная ручка Ø27xØ33x360
2
082
Винт M86x36
2
058
Заглушка Ø32x1.5
2
083
Клеммы
2
059
Заглушка руля Ø28x1.5
2
084
Гайка M6
2
060
Шуруп ST4.2x25
8
085
Пружинистая подкладка Ø6
2
061
Подкладка Ø20xØ5.2
1
086
Втулка Ø18xØ8x5
4
062
Винт M5x55
1
087
Гайка M10
2
063
Подножки для регулировки M10
2
088
Винт M5x10
4
21
064
Провод датчика I L=1100
1
089
Винт M8x10
1
065
Провод датчика II L=1300
1
090
Защита стойки руля Ø60
1
066
Шуруп ST2.9x12
2
091
Левый декоративный защитный элемент Ø60
1
067
Левая защита
1
092
Правый декоративный защитный элемент Ø60
1
068
Правая защита
1
093
Подкладка Ø16xØ8
2
069
Втулка
2
094
Шуруп ST4.2x12
8
070
Подшипник
2
095
Подкладка Ø14xØ10x1
2
071
Втулка I 15/16”
1
096
Винт M8x25
1
072
Втулка II 7/8”
1
097
Рукоятка для бидона
1
073
Подкладка Ø34.5xØ23x2.5
1
098
Винт M4x12
2
074
Гайка 7/8”
1
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ (КАРТИНЫ, С. 4-5)
8mm
6mm
С целью установки следует употребить следующие инструменты:
ШАГ 1
Соедините, пожалуйста, передний стабилизатор (7) с главной рамой (1) при помощи двух гаек M8x70 (9), подкладок (11) и гаек M8 (12).
Первые шаги следует повторить с задним стабилизатором (8). Внимание: Винты должны быть крепко закручены.
ШАГ 2
Открутите шесть винтов M8x15 (38), Ø8 пружинистых подкладок (41) и Ø20xØ8 загнутых подкладок (11) с главной рамы (1). Далее вложите
провод регулировки сопротивления (27) в отверстие, находящееся в средней части стойки руля (5).
Следующий этап – подсоединие провода датчика (68), выстающего из главной рамы (1) с проводом (64), выстающим из стойки руля (5).
Соедините стойку руля (5) с главной рамой (1) при помощи открученых заранее винтов и подкладок.
Далее открутите винты M5x45 и подкладки Ø20xØ5.2 рукояткой для регулировки сопротивления (51). Далее следует соединить провод
RU
сопротивления с рукояткой для ее регулировки (51) согласно рисункам A и B. При помощи винта (62) и загнуктой подкладки (61) доткуртите
рукоятку (51) к стойке руля (5).
ШАГ 3
Уберите два винта M10x18 (40), Ø8 пружинистые подкладки(41), Ø10 подкладки (46) и Ø38x3 подкладки (42) с левой и правой горизонтальной
оси, находящейся на стойке руля (5). Далее проложите обе оси через отверстия по сторонам орбитрека (3L&R) и соедините обе части при
помощи винта M8x20 (40), Ø8 пружинистой подкладки (41), Ø10 подкладки (46) и Ø38x3 подкладки (42).
Соедините левый шарнирный ниппель (20) с левой
рукояткой (75) при помощи одного винта 1/2” (13L), подкладки Ø28xØ17x0.3 (15),
пружинистой подкладки Ø20 (17) и нейлоновой гайки 1/2” (14L). Ниппель S13 (28) соедините с винтом M8x45 (23).
Винмание: стоит обратить внимание на обозначения, находящиеся на педалях: „R” обозначает правую педаль, „L” – левую.
Замонтируйте левую педаль (33) на ее основании (2L) при помощи трех винтов M6x40 (26), подкладок Ø6 (25) и нейлоновых гаек M6 (24).
Соедините нижние прикрытия сторон ручек орбитрека -A/B (30L, 30R) с основанием педалей (2L&R) при помощи шурупов ST4.2x25 (29,60).
Выполните данные действия до монтажа правой рукоятки и педали.
ШАГ 4
Соедините левую и правую ручку (4L, 4R) с боковыми элементами (3L, 3R) при помощи винтов M6x35 (44), Ø6 загнутых подкладок (45) и M6
гаек (24).
ШАГ 5
Соедините пластиковые защитные элементы боковых ручек A (49L) & B (50L) и A (49R) & B (50R) при помощи четырех винтов ST4.2x12 (94).
Далее следует смонтировать пластиковый защитный элемент (90,54) на передней стойке (5) при помощи двух винтов ST4.2x25 (29). В конце
открутите два винта M4x12 (98), находящиеся в средней части передней стойки (5) и при их помощи смонтируйте устройство для бидона (97)
на передней стойке (5).
ШАГ 6
Уберите четыре винта M5x10 (88) с задней части счетчика (53), а также два следующие винта M8x15 (38), загнутые подкладки Ø16xØ8 (93) со
стойки руля (5).
Протяните провода датчиков (55), выстающие с руля (6) в отверстие в передней стойке (5). Далее перетяните провод в верхнюю часть стойки
22
(5).
Соедините руль (6) со стойкой (5) при помощи двух винтов M8x15 (38) и загнутых подкладок Ø16xØ8 (93).
Последним этапом является подсоединение провода датчика I (64) и проводов датчика пульса (55) с проводами., выстающими со счетчика
(53). Далее установите счетчик (53) сверху стойки руля (5) при помощи четырех винтов M5x10 (88).
ПЕРЕСТАНОВКА
Осторожно поднимите тренажер на задние транспортирующие ролики, и придерживая с обеих
сторон, перенесите его в выбранное место.
РУКОВОДСТВО ПО ТРЕНИРОВКЕ
Соблюдение ТРЕНИРОВОЧНОГО ЦИКЛА приносит организму много пользы: улучшает физическую форму, формирует мышцы, а также, в
сочетании с контролированием потребляемых калорий, позволяет сбросить вес.
Фаза разминки
Данный этап гарантирует требуемое протекание крови по телу и обеспечивает правильную работу мышц. Разминка уменьшает риск
появления судорог и повреждения мышцы. Рекомендуется выполнение нескольких растягивающих упражнений, показаных на приведенных
ниже рисунках. Каждая из позиций должна удерживаться в течении примерно 30 секунд, не следует перенапрягать или дергать мышцы во
время выполнения упражнений. Если Вы почувствуете какую-либо боль, следует немедленно прекратить упражнение.
ВНУТРЕННИЕ
МЫШЦЫ БЕДЕР
НАКЛОН ВПЕРЕД
ИКРА / АХИЛЛЕС
БОКОВОЙ МАХ
МЫШЦЫ НОГ, НАКЛОН ВПЕРЕД, МЫШЦЫ АХИЛЛЕСА
ВНЕШНИЕ МЫШЦЫ БЕДЕР
RU
Этап тренировки
ПУЛЬС
На данном этапе требуется большая физическая активность. Со временем, в
случае регулярных тренировок, мышцы Ваших ног станут более эластичными.
МАКСИМУМ
TARGET ZONE
Необходимо заниматься в своем собственном ритме, но важно удерживать
одинаковый темп. Во время упражнений пульс должен находиться в пределах
определенной зоны.
Данный этап должен длиться, по крайней мере, 12 минут, но для большинства
МИНИМУМ
людей он может длиться около 15-20 минут.
ВОЗРАСТ
Отдых
Данный этап позволяет восстановить нормальный пульс и охладить мышцы. Он является своеобразным повторением разминки. Этот этап
должен длиться около 5 минут. Следует повторить растягивающие упражнения, помня о том, чтобы не перенапрягать мышц. Рекомендуется
проводить тренировку, по крайней мере, три раза в неделю.
Сброс веса
В данном процессе важным фактором является усилие, которое вкладывается в упражнение. Чем дольше и тяжелее Вы тренируетесь, тем
больше калорий Вы сожжете. Успехом является достижение такой же производительности, как и при выполнении специальных упражнений
по улучшению формы.
Ошибка в устройстве
Если на экране не появляется ни один показатель, убедитесь, что все провода правильно подключены.
ПОЗИЦИЯ
Станьте на педали, ладонями возьмитесь за ручки. Упражняйтесь, выполняя попеременные движения ногами и руками. Во
время упражнений следует распрямить спину (смотри рисунок)
Тренировка на стационарном орбитреке заменяют упражнения на обыкновенном орбитреке.
Формирование мышц
Для сформирования мышц во время тренировок необходимо в значительной степени увеличить сопротивление. Это приведет к большему
23
напряжению мышц и может случиться, что Вы не сможете тренироваться так долго, как того хотели бы. Если также Вы хотите тренировать
свою форму, следует изменить программу тренинга. Следует начинать тренировку как всегда с разминки, далее тренинг и отдых, но в конце
фазы тренинга следует увеличить сопротивление таким образом, чтобы укрепить работу ног. Следует ограничить скорость, чтобы пульс
удерживался на определенном уровне.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РЕГУЛИРОВКА СОПРОТИВЛЕНИЯ
функция регуляции напряжения позволяет менять сопротивление педалей. высокое сопротивление требует большего усилия при нажатии на
педали, а низкое сопротивление уменьшает усилие тренирующегося.
уровень сопротивления можно регулировать при помощи ручки, размещенной на передней колонне, под ручками. чтобы уменьшить
сопротивление, следует перекрутить ручку по направлению к цифре „1”, чтобы увеличить сопротивление следует перекрутить ручку по
направлению к цифре „8”.
Для получения эффективного результата сила сопротивления должна быть установлена во время тренировки
ОСТАНОВКА ТРЕНИРОВОЧНОЙ СЕССИИ И ТОРМОЖЕНИЕ
ЧТОБЫ ЗАДЕРЖАТЬ ТРЕНАЖЕР, СЛЕДУЕТ ПРЕОСТАНОВИТЬ ДВИЖЕНИЕ ПЕДАЛЕЙ. ТРЕНАЖЕР НЕ ИМЕЕТ БЛОКИРУЮЩЕЙ ФУНКЦИИ И ТОРМОЗА БЕЗОПАСНОСТИ.
УСТАНОВКА ТРЕНАЖЕРА
До момента начала тренировки, рекомендуется проверить хорошо ли установлен тренажер.
Установите тренажер при помощи ножек заднего стабилизатора.
ТРЕНАЖЕР НЕ ИМЕЕТ ВОЗМОЖОСТИ РЕГУЛИРОВАТЬ ПОЛОЖЕНИЯ РУЧЕК.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ СЧЕТЧИКА
RU
КНОПКИ
MODE:
Нажмите данную кнопку для установления желаемой функции
Для того, чтобы сбросить на ноль все показатели (кроме ODO), придержите кнопку три секунды.
SET:
Нажмите данную кнопку для установления времени тренировка (TIME), расстояния (DISTANCE),
калорий (CALORIES), пульса
RESET:
Нажмите данную кнопку для того, чтобы сбросить на ноль несколько показателей: время (TIME), расстояние (DISTANCE), калории
(CALORIES), пульс (PULSE)
Для того, чтобы сбросить на ноль все показатели (кроме ODO), придержите кнопку три секунды.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ (AUTO ON/OFF)
Дисплей включится автоматически когда Вы начинаете крутить педали или нажмете любую кнопку.
Дисплей выключится автоматически в течение 4 минут после окончания вашей тренировки.
ФУНКЦИИ
1. SPEED (скорость) – показывает актуальную скорость Вашей тренировки.
2. DIST - DISTANCE (расстояние) – показывает расстояние, которое Вы преодолели во время тренировки. Если Вы не введете конкретного
расстояния, счетчик покажет Вам преодаленные километры до максимального уровня 99:90 (километры:метры). В том случае, если Вы
введете конкретное расстояние проезда, установленное расстояние будет измеряться вниз до минимума - 0:0. Максимальная цифра,
которую можно ввести на дисплей составляет 99 километров.
3. TIME (время) – Показывает время тренировки. Если Вы не введете конкретного времени тренировки, то время будет протекать до
максимального уровня - 99:59 (минуты:секунды). В том случае, если Вы введете конкретное расстояние проезда, установленное время
будет измеряться вниз до минимума - 0:0. Максимальная цифра, которую можно ввести на дисплей составляет 99 километров.
4. CAL - CALORIES (калории) – Показывает сжигаемые калории во время тренировки. Если Вы не введете конкретное число калорий, от
которых хотите избвиться, счетчик будет их сосчитывать. В том случае, если Вы введете конкретное число калорий, они будут
24
измеряться от наибольшего до наименьшего, до 0. Внимание: Показываемые данные являются общими и подаются для сравнения
различных тренировочных сессий. Не должны использоваться для медицинских целей.
PULSE (пульс) – Показывает пульс во время тренировки. Чтобы измерения были правильными, следует положить обе ладони на
5.
сенсоры, встроенные в руль. Чтобы проверить уровень стабильности пульса, следует держать ладони на сенсоре во время тренировки.
Внимание: Показываемые данные являются общими и подаются для сравнения различных тренировочных сессий. Не должны
использоваться для медицинских целей.
6. SCAN – Сканировние всех достигаемых измерений: время, скорость, расстояние, калории, odo, пульс каждые 6 секунд.
7. ODO (ОДОМЕТР) – Показывает общий дистанс, пройденный на данном тренажере.
TIME - ВРЕМЯ
0:00-99:59 МИН: СЕК (мин: сек)
SPEED - СКОРОСТЬ 0.0-999.9 КМ/ЧАС (км/час)
DIST (DISTANCE) – РАССТОЯНИЕ 0.0-999.9 КМ
CAL (CALORIES) – КАЛОРИИ 0.0-999.9 KCAL
ODO (ОДОМЕТР) 0.0-999.9 КМ
(PULSE) – ПУЛЬС 40-240 BEATS/MIN (число ударов в минуту)
БАТАРЕЙКИ: 2 X 1.5V AA/UM-3
1. Для того, чтобы вложить батарейку в счетчик, следует снять счетчик с крепления и вложить батарейки в отсек позади счетчика.
2. Вложите батарейки в отсек для батареек сзади счетчика.
3. В случае, если дисплей не включается, следует вынять батарейки и подождать 15 секунд.
4. Убедитесь, что батарейки хорошо примыкают и соединяются с клеммами.
5. Закройте отсек и зафиксируйте счетчик.
6. При каждом изменении батарейки установки будут удаляться.
7. Использованные батарейки следует выкинуть в специальные ящики, предназначенные для хранения батареек.
8. Никогда не выкидывайте батарейки в мусорное ведро.
9. Храните тренажер и счетчик вдали от жидкости и влаги.
ВНИМАНИЕ!
RU
1. Батарейки не пригодны к повторной зарядке, после их употребления следует вставлять новые.
2. Нельзя мешать разные типы батареек или новые с бывшими в употреблении.
3. Следует использовать батарейки с рекомендуемым символом или равносильные по отношению к рекомендуемым.
4. Использованные батарейки следует заменить новыми.
5. При вложении батареек следует соблюдать правила полюсов.
6. Нельзя смыкать клеммы.
УХОД:
1. Перед каждым использованием тренажера, следует убедиться все ли винты, гайки и шурупы стабильно прикручены.
2. Для очистки тренажора нельзя использовать агрессивные чистящие средства. Пользуйтесь мягкой влажной тряпочкой для удаления
грязи и пыли. Убирайте следы пота, так как может он повредить обивку.
3. Тренажор следует хранить в сухом месте, защищать от коррозии и влаги.
4. Если счетчик не работает правильным образом, следует проверить все ли проавода правильно подсоединены, в особенности верхний
провод счетчика. В том случае, если счетчик все же не работает, следует проверить провод питателя или штепсельной вилки.
5. В случае отсутствия регулировки сопротивления, убедитесь, правильно ли подсоединен верхний провод датчика с нижним проводом.
В связи с защитой окружающей среды, никогда не выкидывайте батарейки в бытовой мусор. Использованные батарейки следует передать в
учреждение, которе проводит утилизацию согласно действующему закону о защите окружающей среды.
25
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
VAROVÁNÍ!!
 Před pouņitím zařízení je nezbytné přečíst si návod. Za případná zranění anebo pońkození předmětů, která byla způsobena nesprávným
pouņíváním tohoto produktu, neodpovídáme.
 Zařízení je určeno výhradně jen pro domácí pouņití!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1.
Před zahájením skládání zařízení a před zahájením tréninku je nutné se důkladně seznámit s níņe uvedeným návodem. Bezpeĉné a efektivní
pouņívání zařízení je moņné pouze tehdy, kdy bude sloņeno, udrņováno a pouņíváno shodně s urĉením, tak jak je to popsáno v návodu. Pokud
nejsi uņivatelem, předej prosím vńem uņivatelům tento návod a uděl informace o vńech nebezpeĉích a bezpeĉnostních opatřeních.
2.
Před zahájením cviĉení je nutné se poradit s lékařem, aby bylo jisté, zda se nevyskytují ņádné psychické anebo tělesné okolnosti, které by mohly
mít vliv na ohroņení pro Tvé zdraví a bezpeĉnost. Porada s lékařem můņe také ochránit před nesprávným pouņitím zařízení. Lékař urĉí, zda je
vhodné pouņívání léků, které mají vliv na tep, tlak anebo úroveň cholesterolu.
3.
Vńímej si signálů Tvého těla. Nesprávné nebo přehnané cviĉení můņe negativně ovlivnit Tvé zdraví.
Je třeba okamņitě přeruńit cviĉení,
vyskytne-li se některý z následujících příznaků: bolest, tlak v hrudi, nepravidelný tep, velmi zkrácené dýchání, omdlení, závratě, mdloby.
Kterýkoliv z výńe uvedených příznaků je důvodem k návńtěvě lékaře a pro přeruńení cviĉení.
4.
Děti a zvířata drņme daleko od zařízení. Zařízení je urĉeno pouze a výhradně pro dospělé osoby.
5.
Zařízení postavme na rovné, tvrdém povrchu zajińtěném ņíněnkou anebo kobercem. Kvůli bezpeĉnosti ponechme 1 m prostoru po kaņdé straně.
6.
Před zahájením cviĉení je nutné se ujistit, ņe vńechny ńrouby a matice jsou důkladně dotaņené.
7.
Bezpeĉnost zařízení je zaruĉena pouze tehdy, pokud bude pravidelně kontrolováno a udrņováno. Zvláńtě si vńímejte těch dílů, které se nejvíce
opotřebují.
8.
Zařízení pouņívejte vņdy v souladu s jeho urĉením. Pokud během montáņe anebo pouņívání některý z dílů bude vadný, anebo se vydává
znepokojivé zvuky, je nutné přestat pouņívat zařízení a toto předat do servisu. Nesmí se pouņívat pońkozené zařízení.
9.
Na tréninky si oblékejte vhodné obleĉení. Není vhodné obleĉení volné, které by se mohlo zachytit o zařízení anebo takové, které omezuje ĉi
znemoņňuje pohyby. Doporuĉuje se cviĉit rovněņ ve vhodné sportovní obuvi. Během cviĉení je nutné se drņet rukojetí.
10. Zařízení přináleņí do třídy H a C podle normy EN 957 a je urĉeno výhradně k domácímu uņití. Nemůņe být vyuņíváno jako terapeutické nebo
CZ
rehabilitaĉní nástroj.
11. Zařízení je urĉeno pro domácí pouņití. Maximální přípustná hmotnost uņivatele ĉiní 130 kg v souladu s certifikátem EN957.
12. Během zvedání a přenáńení zařízení nutno být zvláńtě opatrným. Zařízení by měly přenáńet vņdy dvě osoby. Během zvedání a přenáńení
zařízení nutno dbát o správný postoj těla, aby nedońlo k pońkození páteře.
13. Při montáņi zařízení přesně dodrņujte instrukce v přiloņeném návodu a pouņívejte jen ty díly, jeņ jsou souĉástí setu. Před zahájením montáņe
ověřte, zda jsou vńechny díly uvedené na přiloņeném seznamu.
14. Nedoporuĉuje se ponechávat regulaĉní elementy, které by mohly překáņet v pohybech uņivatele, v takové poloze, aby vyĉnívala jakákoliv jejich
ĉást.
VAROVÁNÍ!! Před pouņitím zařízení nutno přečíst návod. Za případná zranění nebo pońkození předmětů způsobené nesprávným
pouņíváním tohoto výrobku neneseme odpovědnost. Zdravotní úrazy mohou vyplývat z nesprávného a příliń intensivního tréninku.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnost – 34 kg
Maximální zatíņení produktu - 130 kg
Setrvaĉník – 7 kg
Systém zátěņe nezávislý na rychlosti.
Rozměry po rozloņení – 136,5 x 59 x 159 cm
SEZNAM DÍLŮ (Schema – s. 2)
č.
Popis
ks
č.
Popis
ks
001
Hlavní rám 80x40x2
1
024
Matice M6
10
002L
Levý základ pedálu 40x25x1.5
1
025
Podloņka Ø6
6
002R
Pravý základ pedálu 40x25x1.5
1
026
Ńroub M6x40
6
003L
Levé boĉní rameno Ø32x1.5
1
027
Lanko nastavení zátěņe L=1800
1
003R
Pravé boĉní rameno Ø32x1.5
1
028
Matice S13
2
004L
Levé boĉní drņadlo Ø32x1.5
1
029
Ńroub ST4.2x25
15
004R
Pravé boĉní drņadlo Ø32x1.5
1
030L
Kryt základu pedálu-A
2
005
Přední tyĉ Ø60x1.5
1
030R
Kryt základu pedálu-B
2
006
Řídítka Ø25x1.5
1
031
Podloņka Ø20xØ8.5x1.5
2
26
007
Přední stabilizér Ø60x1.5x480
1
032
Ńroub Ø10x46
2
008
Zadní stabilizér Ø60x1.5x480
1
033
Levý pedál 395x150x65
1
009
Ńroub M8x70
4
034
Pravý pedál 395x150x65
1
010L
Levá krytka zadního stabilizéru Ø60
1
035
Levá krytka předního stabilizéru Ø60
1
010R
Pravá krytka zadního stabilizéru Ø60
1
036
Pravá krytka předního stabilizéru Ø60
1
011
Prohnutá podloņka Ø20xØ8
10
037
Krytka Ø40xØ25x10
2
012
Matice M8
4
038
Ńroub M8x15
8
013L
Ńroub 1/2”
1
039
Vloņka Ø14.2xØ10.2x10
4
013R
Ńroub 1/2”
1
040
Ńroub M8x20
2
014L
Matice 1/2”
1
041
Pruņinová podloņka Ø8
8
014R
Matice 1/2”
1
042
Podloņka Ø38x3
2
015
Podloņka Ø28xØ17x0.3
2
043
Vloņka Ø38xØ32xØ19x14
4
016
Vloņka Ø24.5xØ16x14
4
044
Ńroub M6x35
4
017
Pruņinová podloņka Ø20
2
045
Prohnutá podloņka Ø6
4
018
Loņisko 6000 2Z
2
046
Podloņka Ø10
2
019
Podloņka 7/8"
1
047
Ńroub M6x10
1
020
Násuvná spojka
2
048
Vloņka Ø32xØ16x5xØ50
2
021
Matice M8
2
049L
Levý kryt boĉního ramene-A
1
022
Podloņka Ø16xØ8x1.5
2
049R
Pravý kryt boĉního ramene-A
1
023
Ńroub M8x45
2
050L
Levý kryt boĉního ramene-B
ks
č.
č.
Popis
Popis
1
ks
050R
Pravý kryt boĉního ramene-B
1
075
Ojnice 6.5”/Ø260
1
051
Otoĉný ńroub nastavení zátěņe
1
076
Podloņka Ø6
1
052
ńroub ST4.2x20
2
077
M10x1 Matice
2
053
Poĉítadlo (JVT29121)
1
078
Setrvaĉník Ø230x40x32
1
054
Kryt řídící tyĉe Ø60
1
079
Pasek PJ380 J6
1
055
Kabel senzoru tepu L=750
2
080
Element napínáku
1
056
Molitanové madlo Ø31xØ37x480
2
081
Ńroub M6x15
2
057
Molitanové madlo Ø27xØ33x360
2
082
Ńroub M86x36
2
058
krytka Ø32x1.5
2
083
spojka
2
059
Krytka řídítek Ø28x1.5
2
084
Matice M6
2
060
ńroub ST4.2x25
8
085
Pruņinová podloņka Ø6
2
061
Podloņka Ø20xØ5.2
1
086
Vloņka Ø18xØ8x5
4
062
Ńroub M5x55
1
087
Matice M10
2
063
Noņky na nastavení M10
2
088
Ńroub M5x10
4
064
Kabel senzoru I L=1100
1
089
Ńroub M8x10
1
065
Kabel senzoru II L=1300
1
090
Kryt řídící tyĉe Ø60
1
066
ńroub ST2.9x12
2
091
Levý dekoraĉní kryt Ø60
1
067
Levý kryt
1
092
Pravý dekoraĉní kryt Ø60
1
068
Pravý kryt
1
093
Podloņka Ø16xØ8
2
069
Vloņka
2
094
ńroub ST4.2x12
8
070
Loņisko
2
095
Podloņka Ø14xØ10x1
2
071
Vloņka I 15/16”
1
096
Ńroub M8x25
1
072
Vloņka II 7/8”
1
097
Drņák na bandasku
1
073
Podloņka Ø34.5xØ23x2.5
1
098
Ńroub M4x12
2
074
Matice 7/8”
1
CZ
27
SLOŅENÍ (OBRÁZKY, S. 4-5)
8mm
Ke sloņení pouņijte následující nářadí:
6mm
KROK 1
Spojte přední stabilizér (7) s hlavním rámem (1) s pouņitím dvou ńroubů M8x70 (9), podloņek (11) a matic M8 (12).
Výńe uvedené kroky je třeba zopakovat se zadním stabilizérem (8). Pozor: ńrouby musí být dobře dotaņené.
KROK 2
Odńroubovat ńest ńroubů M8x15 (38), Ø8 pruņinových podloņek (41) i Ø20xØ8 prohnutých podloņek (11) z hlavního rámu (1). Pak protáhnout kabel
zátěņe (27) otvorem nacházejícím se v horní ĉásti přední tyĉe (5). Dalńím krokem je spojení kabelu senzoru (65), který vyĉnívá z hlavního rámu (1) s
kabelem (64) vyĉnívajícím z řídící tyĉe (5). Spojit řídící tyĉ (5) s hlavním rámem (1) s pouņitím dříve odńroubovaných ńroubů a podloņek.
Dalńím krokem je odńroubování M5x55 ńroubu a Ø20xØ5.2 podloņky z otoĉného ńroubu nastavení zátěņe (51). Následně je nutné spojit kabel zátěņe
s otoĉným ńroubem nastavení zátěņe (51) podle obrázků A a B. Pomocí ńroubu (62) a prohnuté podloņky (61) přińroubovat otoĉný ńroub (51) k přední
tyĉi (5).
KROK 3
Odstranit dva ńrouby M10x20 (40), Ø8 pruņinové podloņky (41), Ø10 podloņky (46) a Ø38x3 podloņky (42) z levé a pravé vodorovné tyĉe nacházející se
na řídící tyĉi (5). Následně protáhnout tyĉe otvory v ramenech trenaņéru (3L&R) a spojit ob dvě ĉásti pomocí ńroubuM8x20 (40), Ø8 pruņinové podloņky
(41), Ø10 podloņky (46) a Ø38x3 podloņky (42).
Spoj levou násuvnou spojku (20) s levou klikou (75) pomocí jednoho ńroubu 1/2” (13L), podloņky Ø28xØ17x0.3 (15), pruņinové podloņky Ø20 (17) a
plastové matice 1/2” (14L). Matici S13 (28) spoj se ńroubem M8x45 (23).
Pozor: Je třeba si dát pozor na oznaĉení nacházející se mimo jiné na pedálech: „R” znamená pravý, „L” levý.
Namontuj levý pedál (33) na jeho základ (2L) s pouņitím tří ńroubů M6x40 (26), podloņek Ø6 (25) a plastových matic M6 (24). Spoj dolní kryty ramen
trenaņéru-A/B (30L, 30R) se základy pedálů (2L&R) pomocí ńroubů ST4.2x25 (29,60). Výńe popsané ĉinnosti zopakuj i během sloņení pravé kliky a
pedálu.
KROK 4
CZ
Spojit pravé a levé madlo (4L, 4R) s boĉními rameny (3L, 3R) pomocí ńroubů M6x35 (44), Ø6 prohnutých podloņek (45) a M6 matic (24).
KROK 5
Spojit plastové kryty boĉních ramen A (49L) & B (50L) a A (49R) & B (50R) pomocí ĉtyř ńroubů ST4.2x12 (94). Následně namontovat plastový kryt
(90,54) na přední tyĉi (5) s pouņitím dvou ńroubů ST4.2x25 (29). A na závěr odńroubovat dva ńrouby M4x12 (98) nacházející se ve střední ĉásti přední
tyĉe (5a s jejich pomocí namontovat drņadlo na bandasku (97) na přední tyĉi (5).
KROK 6
Odstranit ĉtyři ńrouby M5x10 (88) ze zadní ĉásti poĉítadla (53) a dva dalńí ńrouby M8x15 (38), prohnuté podloņky Ø16xØ8 (93) z přední tyĉe (5).
Dalńí ĉinností je vloņení kabelu senzoru (55), který vyĉnívá z řídítek (6) do otvoru nacházejícího se v přední tyĉi (5). Následně protáhnout kabel na
vrchol tyĉe (5).
Spojit řídítka (6) s tyĉí (5) pomocí dvou ńroubů M8x15 (38)a prohnutých podloņek Ø16xØ8 (93).
Poslední etapou je spojení kabele senzoru I (64) a kabele senzoru tepu (55) s kabely vyĉnívajícími z poĉítadla (53). Následně namontovat poĉítadlo
(53) na horní ĉásti přední tyĉe (5) pomocí ĉtyř ńroubů M5x10 (88).
PŘENÁŃENÍ ZAŘÍZENÍ
Opatrně zvedni trenaņér na přední transportní koleĉka a pevně drņ po obou stranách, takto přenes na
zvolené místo.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE TRÉNINKU
Dodrņování TRÉNINKOVÉHO CYKLU dává mnoho předností pro zdraví, jako např: fyzickou kondici, utváření svalstva a ve spojení s kontrolou
spálených kaloriíí – ztrátu váhy.
FÁZE ROZCVIČKY
Tato etapa zaruĉuje správný krevní oběh v těle a zajińťuje správnou práci svalů. Rozcviĉka redukuje riziko vzniku křeĉí a pońkození svalu. Doporuĉuje
se provést několik uvolňujících cviků podle níņe uvedených obrázků. V kaņdé pozici je vhodné setrvat alespoň 30 vteřin, nepřetěņujme anebo
nenamáhejme svaly během provádění cviků. Pokud pocítíń jakoukoliv bolest, je třeba okamņitě přeruńit cviĉení.
28
SHYB DOPŘEDU
VNITŘNÍ SVALY
STEHEN
LÝTKA/ ACHILLES
BOĈNÍ SHYB
VNĚJŃÍ SVALY STEHEN
TRÉNINKOVÁ FÁZE
TEP
Tato etapa je jiņ nároĉná. S postupem ĉasu, při pravidelných cviĉeních se svaly Tvých
nohou stanou pruņnějńí. Cviĉení provádět ve svém vlastním tempu, je vńak důleņité,
aby bylo neustále dodrņováno totéņ tempo. Během cviĉení by se měl tep udrņovat na
MAXIMUM
vymezené úrovni.
TARGET ZONE
Tato etapa by měla trvat alepsoň 12 minut, ale pro větńinu osob tento ĉas můņe ĉinit
15-20 minut.
MINIMUM
STÁŘÍ
ODPOČINEK
V rámci této etapy se náń tep vrátí na normální úroveň a dojde k ochlazení svalů. Tato
etapa je opakováním rozcviĉky a je nutné v ní pokraĉovat po dobu zhruba 5 minut. Je nutné zopakovat uvolňující cviky, nutno mít na paměti, abychom
nepřetíņili svaly. Doporuĉuje se trénovat alespoň třikrát týdně.
TVAROVÁNÍ SVALSTVA
Pro tvarování svalstva během tréninku je nutné znaĉně zvýńit odpor. To způsobí větńí napětí svalů a můņe znamenat, ņe nebudeń moci trénovat tak
dlouho, jak bys chtěl.
Pokud chceń zároveň trénovat svou kondici, je třeba měnit tréninkový program. Ĉili jako obvykle trénovat s fází rozcviĉky,
tréninku a odpoĉinku, ale na konec tréninkové fáze je nutné zvětńit odpor, tak aby dońlo k posílení práce nohou. Je třeba omezit rychlost, tak aby se
tep udrņoval na vymezené úrovni.
ZTRÁTA VÁHY
CZ
Důleņitým ĉinitelem je zde námaha, se kterou se cviky provádí. Ĉím déle a poctivěji trénujeń, tím více kalorií ztratíń. Úspěchem
bude získání obdobné efektivity jako u kondiĉního tréninku.
POLOHA
Stoupni si na pedály, rukama se chyť rukojetí. Cviĉ tak, ņe provádíń pohyby jednou rukama podruhé nohami.
Během cviĉení je třeba mít narovnan8 záda (viz obrázek).
Cviĉení na orbitreku plně nahrazují cviĉení prováděná na obyĉejném kole.
CHYBA ZAŘÍZENÍ
Pokud se na displeji nic nezobrazuje, ujisti se zda jsou vńechny kabely dopře připojené a zda baterie jsou správné a zda nejsou vybité.
POUŅITÍ
NASTAVENÍ ZÁTĚŅE
Funkce nastavení zátěņe umoņňuje změnu zátěņe na pedálech. Vysoká zátěņ znamená větńí námahu při ńlapání, a nízká námahu zmenńuje.
Stupeň zátěņe nastavujeme na poĉítadle. K dosaņení uspokojivého výsledku je vhodné zátěņ nastavovat během tréninku tlaĉítky UP a DOWN.
ZPŮSOB UKONČENÍ TRÉNINKU A BRZDĚNÍ
Tréninkové zařízení zastavíme tak, ņe přestaneme ńlapat. Orbitrek nemá blokaĉní systém ani bezpeĉnostní brzdu.
KALIBRACE ZAŘÍZENÍ
Před zahájením tréninku se doporuĉuje ověření správné polohy zařízení.
Kalibrujte zařízení pomocí koncovek, tzv. krytek zadního stabilizátoru.
TRENAŅÉR NEMÁ MOŅNOST NASTAVENÍ POLOHY ŘÍDÍTEK.
29
NÁVOD K POUŅITÍ POČÍTADLA
TLAČÍTKA
MODE:
Pouņít toto tlaĉítku za úĉelem volby ņádané funkce
Za úĉelem vynulování vńech hodnot (kromě ODO) přidrņet tlaĉítko přes tři sekundy
SET:
Stisknout tlaĉítko za úĉelem nastavení výchozího ĉasu cviĉení (TIME), vzdálenosti (DISTANCE),
spotřebovaných kalorií (CALORIES), tepu
RESET:
Stisknout tlaĉítko za úĉelem vynulování několika hodnot: ĉasu (TIME), vzdálenosti (DISTANCE), kalorií (CALORIES), tepu (PULSE)
Za úĉelem vynulování vńech hodnot (kromě ODO) přidrņet tlaĉítko přes 3 sekundy
AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (AUTO ON/OFF)
Displej se automaticky zapne, pokud zaĉneń pohybovat pedály anebo stiskneń libovolné tlaĉítko.
Displej se automaticky vypne, pokud přestaneń cviĉit po dobu déle neņ 4 minuty.
FUNKCE
1. SPEED (rychlost) – Zobrazuje stávající rychlost, jakou je cviĉení prováděno
2. DIST - DISTANCE (vzdálenost) – Zobrazuje ujetou vzdálenost během provádění cviĉení. Pokud nenaneseń konkrétní vzdálenost, která má být
ujeta, poĉítadlo bude poĉítat dalńí ujeté kilometry aņ do maximální úrovně 99:90 (kilometry:metry). V případě nanesení konkrétní hodnoty, která
má být dosaņena, ujetá vzdálenost bude odpoĉítávána směrem dolů, do hodnoty 0:0. Maximální hodnota, kterou lze nanést ĉiní 99 kilometrů.
3. TIME (ĉas) – Zobrazuje ĉas tréninku. Pokud nenaneseń konkrétní ĉas tréninku, ĉas bude běņet aņ do dosaņení maximální hodnoty 99:59
(minuty:sekundy). V případě nanesení konkrétní hodnoty, ĉas tréninku bude odpoĉítávaný směrem dolů, do hodnoty 0:0. Maximální hodnota,
kterou lze nanést ĉiní 99 minuty.
4. CAL - CALORIES (kalorie) – Zobrazuje spotřebované kalorie během provádění cviĉení. Nebudou-li naneseny konkrétní hodnoty kalorií, poĉítadlo
bude kalorie sĉítat. V případě nanesení výchozího mnoņství spotřebovaných kalorií, poĉítadlo je bude odpoĉítávat směrem dolů, do hodnoty 0.
CZ
Pozor: Zobrazovaná data jsou orientaĉní, slouņí ke srovnávání jednotlivých tréninků. Nejsou vhodná pro lékařské úĉely.
5.
PULSE (tep) – Zobrazuje stávající úroveň tepu během tréninku. K dosaņení správného výsledku měření je nutné poloņit obě dvě ruce na
senzorech, které jsou na řídítkách. Úroveň tepu, zda je stabilní, ověříme tak, ņe ruce drņíme na senzorem po celou dobu tréninku. Pozor: :
Zobrazovaná data jsou orientaĉní, slouņí ke srovnávání jednotlivých tréninků. Nejsou vhodná pro lékařské úĉely.
6. SCAN – Prohlíņení vńech dosaņených hodnot.: ĉasu, rychlosti, vzdálenosti, kalorií, tepu, kaņdých 6 sekund.
7. ODO (ODOMETER) – Zobrazuje celkovou vzdálenost ujetou na tomto zařízení.
TIME - ĈAS
0:00-99:59 MIN: SEC (min:sec)
SPEED - RYCHLOST 0.0-999.9 KM/H (km/hod.)
DIST (DISTANCE) – VZDÁLENOST 0.0-999.9 KM
CAL (CALORIES) - KALORIE 0.0-999.9 KCAL
ODO (ODOMETR) 0.0-999.9 KM
(PULSE) – TEP 40-240 BEATS/MIN (poĉet tepů/min)
BATERIE: 2 X 1.5V AA/UM-3
1. Výměnu baterií v poĉítadle provádíme tak, ņe sundáme poĉítadlo z drņadla a následně odstraníme kryt komory na baterie vzadu na poĉítadle.
2. Vloņit dvě baterie do komory na baterie.
3. Pokud se displej nezapne, baterie je třeba vyndat a poĉkat 15 sekund.
4. Ujistit se, zda jsou baterie správně vloņeny.
5. Uzavřít kryt komory na baterie a poĉítadlo dát zpět do drņadla.
6. Kaņdá výměna baterií znamená vynulování vńech hodnot.
7. Spotřebované baterie vyhodit do zvláńtních końů urĉených k tomuto úĉelu.
8. Nikdy nevyhazuj baterie do odpadkového końe.
9. Trenaņér a poĉítadlo uchovávat daleko od vody a vlhka.
POZOR !
1. Baterie nelze opětovně nabíjet, pokaņdé je nutné je nahradit novými.
2. Není správné vkládat baterie různého druhu anebo nové s pouņitými.
30
3. Pouņívat jen a pouze baterie se symbolem, který je doporuĉený anebo ekvivalentní baterie.
4. Vyĉerpané baterie je nutné nahradit novými.
5. Během výměny baterií je nutno dbát na správnou polaritu.
6. Plíńky napájení se nesmí stlaĉovat.
ÚDRŅBA
1. Před kaņdým pouņitím zařízení je třeba se ujistit, zda jsou vńechny ńrouby, matice a jiné prvky správně dotaņené.
2. K ĉińtění zařízení nepouņívat agresivní ĉistící prostředky. Pouņívej měkkou, vlhkou utěrku k odstraňování neĉistot a prachu. Odstraňuj stopy potu,
protoņe to můņe vést k pońkození ĉalounění.
3. Zařízení je nutné skladovat na suchých místech, aby bylo chráněno před vlhkem a korozí.
4. Pokud poĉítadlo nefunguje správně, je třeba se ujistit, zda jsou dobře spojené vńechny kabely, zvláńtě pak horní kabel s poĉítadlem. Pakliņe
poĉítadlo nefunguje i nadále, pak je nutné ověřit zda nejsou pońkozené kabel napájení anebo zásuvka.
5. Pokud nefunguje nastavení zátěņe, ujistit se zda horní kabel senzoru je dobře spojený s kabelem dolním.
Kvůli ochraně ņivotního prostředí opotřebované baterie nevyhazujeme spolu s odpadky běņnými v domácnosti. Vyĉerpané baterie je třeba předávat
tam, kde je zajińtěna utilizace těchto v souladu s platným zákonem o ochraně ņivotního prostředí.
CZ
31
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
 TENTO NÁVOD NA OBSLUHU DOBRE USCHOVAJTE PRE PRÍPAD JEHO POUŅITIA V BUDÚCNOSTI.
 TENTO PRODUKT JE URČENÝ VÝLUČNE PRE DOMÁCE POUŅITIE!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Pred zloņením zariadenia a pred zahájením tréningu sa dôkladne oboznámte s týmto návodom na obsluhu. Bezpeĉné a efektývne pouņívanie
zariadenia je moņné jedine vtedy, ak bude zloņené, udrņiavané a pouņívané správnym spôsobom, ktorý je opísaný v tomto návode. Ak nie ste
uņívateľom tohto zariadenia, sprístupnite, prosím, tento návod vńetkým jeho uņívateľom a poinformujte ich o vńetkých nebezpeĉenstvách
a o bezpeĉnostných opatreniach.
2. Pred zahájením cviĉenia sa skontaktujte s lekárom, aby mohol rozhodnúť, ĉi neexistujú ņiadne psychické alebo fyzické aspekty, ktoré by mohli
ohrozovať Vańe zdravie alebo bezpeĉnosť. Rozhovor s lekárom môņe tieņ pomôcť predchádzať nesprávnemu pouņívaniu zariadenia. Lekár urĉí,
ĉi je poĉas cviĉenia vhodné pouņívať lieky, ktoré by mohli vplývať na pulz, tlak krvi alebo hladinu cholesterolu.
3. Vńímajte si signály Váńho organizmu. Nesprávne alebo nadmerné cviĉenie môņe negatívnym spôsobom vplývať na Vańe zdravie. Ak spozorujete
ktorýkoľvek z nasledujúcich príznakov, treba okamņite prestať cviĉiť: bolesti, nepríjemný pocit v hrudnej dutine, neregulárny pulz, výnimoĉne
zrýchlené dýchanie, mdloby, závraty, slabosť. Ak spozorujete ktorýkoľvek z hore uvedených príznakov, mali by ste sa ihneć skontaktovať so
svojim lekárom a do stretnutia s ním prestať cviĉiť.
4. Zariadenie je treba prechovávať mimo dosahu detí a zvierat. Zariadenie môņu obsluhovať len dospelé osoby.
5. Zariadenie musí stáť na rovnej tvrdej podlahe chránenej madracom alebo kobercom. Z bezpeĉnostných dôvodov je treba na kaņdej strane bicykla
zabezpeĉiť aspoň 1 m voľného priestoru.
6. Pred zahájením cviĉenia sa presvedĉte, ĉi sú vńetky skrutky a matice dobre zatiahnuté.
7. Bezpeĉnosť pouņívania zariadenia môņe byť zaruĉená výluĉne vtedy, ak bude pravidelne kontrolovaný jeho technický stav.
8. Vņdy pouņívajte zaradenie v súlade s jeho pôvodným urĉením. Pokiaľ poĉas montáņe alebo pouņívania zariadenia zistíte, ņe niektorá jeho ĉasť je
chybná, prípadne ak vydáva ĉudné zvuky, okamņite prestante zariadenie pouņívať a odovzdajte ho na prehliadku do servisu. Pońkodené
zariadenie nepouņívajte.
9. Poĉas tréningu noste na sebe vhodné obleĉenie. Vyhýbajte sa voľným odevom, ktoré by sa mohli o zariadenie zachytiť, prípadne takým odevom,
ktoré by mohli obmedzovať alebo úplne znemoņňovať niektoré Vańe pohyby. Na zaĉiatku najskôr nastavte pomalé tempo. Poĉas cviĉenia sa
SK
drņte rukovätí.
10. Bicykel je urĉený pre domáce pouņitie. Maximálna hmotnosť uņívateľa je 130 kg
11. Zariadenie je podľa normy EN 957 klasifikované v kategórii H a C a je urĉené výluĉne pre domáce úĉely. Nemôņe byť pouņívané na terapeutické
a rehabilitaĉné úĉely.
12. Poĉas zdvíhania a prenáńania zariadenia postupujte výnimoĉne opatrne. Zariadenie by mali vņdy prenáńať dve osoby. Poĉas zdvíhania
a prenáńania zariadenia udrņujte prísluńnú polohu tela aby nedońlo k pońkodeniu Vańej chrbtice.
13. Poĉas montáņe zariadenia dodrņujte priloņený návod a pouņívajte výluĉne súĉiastky, ktoré boli dodané spolu so zariadením. Pred zahájením
montáņe najskôr skontrolujte, ĉi Vám boli doruĉené vńetky ĉasti uvedené na priloņenom zozname.
14. Neodporúĉa sa nechať regulaĉné zariadenie, ktoré by by mohli obmedzovať Vańe pohyby, v takej polohe, aby akákoľvek časť vyčnievala.
UPOZORNENIE: PRED POUŅITÍM STATICKÉHO BICYKLA SI POZORNE PREĈÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
VÝROBCA NENESIE ŅIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA PRÍPADNÉ ZRANENIA ALEBO ŃKODY SPÔSOBENÉ NESPRÁVNYM POUŅÍVANÍM
VÝROBKU. ZDRAVOTNÉ ÚRAZY MÔŅU VYPLÝVAŤ Z NESPRÁVNEHO ALEBO PRÍLIŃ INTENZÍVNEHO TRÉNINGU.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnosť netto – 34 kg
Maximálne zaťaņenie produktu - 130 kg
Zotrvaĉník – 7 kg
Sústava zaťaņenia nie je závislá na rýchlosti.
Rozmer po rozloņení – 136,5 x 59 x 159 cm
ZOSTAVA SÚČIASTOK(SCHÉMA s. 2)
L.p.
Popis
Počet
L.p.
Popis
001
Hlavný rám 80x40x2
1
024
Matica M6
002L
Ľavý základ pedálu 40x25x1.5
1
025
Podloņka Ø6
002R
Pravý základ pedálu 40x25x1.5
1
026
Skrutka M6x40
003L
Ľavé rameno boĉné Ø32x1.5
1
027
Linka regulátora odporu L=1800
003R
Pravé rameno boĉné Ø32x1.5
1
028
Závrtka S13
004L
Ľavé drņadlo boĉné Ø32x1.5
1
029
Závrtka ST4.2x25
004R
Pravé drņadlo boĉné Ø32x1.5
1
030L
Clona základu pedála -A
005
Predná tyĉ Ø60x1.5
1
030R
Clona základu pedála -B
32
006
Riadítka Ø25x1.5
1
031
Podloņka Ø20xØ8.5x1.5
007
Predný stabilizátor Ø60x1.5x480
1
032
Skrutka Ø10x46
008
Zadný stabilizátor Ø60x1.5x480
1
033
Ľavý pedál 395x150x65
009
Skrutka M8x70
4
034
Pravý pedál 395x150x65
010L
Ľavá koncovka zadného stabilizátora Ø60
1
035
Ľavá koncovka predného stabilizátora Ø60
010R
Pravá koncovka zadného stabilizátora Ø60
1
036
Pravá koncovka predného stabilizátora Ø60
011
Zakrivená podloņka Ø20xØ8
10
037
Záslepka Ø40xØ25x10
012
Matica M8
4
038
Skrutka M8x15
013L
Skrutka 1/2”
1
039
Puzdro Ø14.2xØ10.2x10
013R
Skrutka 1/2”
1
040
Skrutka M8x20
014L
Matice 1/2”
1
041
Pruņinová podloņka Ø8
014R
Matica 1/2”
1
042
Podloņka Ø38x3
015
Podloņka Ø28xØ17x0.3
2
043
Puzdro Ø38xØ32xØ19x14
016
Puzdro Ø24.5xØ16x14
4
044
Skrutka M6x35
017
Pruņinová podloņka Ø20
2
045
Zakrivená podloņka Ø6
018
Loņisko 6000 2Z
2
046
Podloņka Ø10
019
Podloņka 7/8"
1
047
Skrutka M6x10
020
Závesová spojka
2
048
Puzdro Ø32xØ16x5xØ50
021
Matica M8
2
049L
Ľavá clona boĉného ramena -A
022
Podloņka Ø16xØ8x1.5
2
049R
Pravá clona boĉného ramena -A
023
Skrutka M8x45
2
050L
Ľavá clona boĉného ramena -B
L.p.
Popis
Počet
L.p.
Popis
050R
Pravá clona boĉného ramena -B
1
075
Ojnica 6.5”/Ø260
051
Gombík pre reguláciu odporu
1
076
Podloņka Ø6
052
Závrtka ST4.2x20
053
Poĉítadlo (JVT29121)
054
Clona tyĉe riadítok Ø60
055
Vodiĉ snímaĉa pulzu L=750
056
SK
2
077
M10x1 matica
1
078
Zotrvaĉník Ø230x40x32
1
079
Pásik PJ380 J6
2
080
Prvok napínaĉa
Penové drņadlo Ø31xØ37x480
2
081
Skrutka M6x15
057
Penové drņadlo Ø27xØ33x360
2
082
Skrutka M86x36
058
Záslepka Ø32x1.5
2
083
Spona
059
Záslepka riadítok Ø28x1.5
2
084
Matica M6
060
Závrtka ST4.2x25
8
085
Pruņinová podloņka Ø6
061
Podloņka Ø20xØ5.2
1
086
Puzdro Ø18xØ8x5
062
Skrutka M5x55
1
087
Matica M10
063
Noņiĉky pre reguláciu M10
2
088
Skrutka M5x10
064
Vodiĉ snímaĉa I L=1100
1
089
Skrutka M8x10
065
Vodiĉ snímaĉa II L=1300
1
090
Clona tyĉe riadítok Ø60
066
Závrtka ST2.9x12
2
091
Ľavá clona dekoraĉná Ø60
067
Ľavá clona
1
092
Pravá clona dekoraĉná Ø60
068
Pravá clona
1
093
Podloņka Ø16xØ8
069
Puzdro
2
094
Závrtka ST4.2x12
070
Loņisko
2
095
Podloņka Ø14xØ10x1
071
Puzdro I 15/16”
1
096
Skrutka M8x25
072
Puzdro II 7/8”
1
097
Drņadlo na fľańu
073
Podloņka Ø34.5xØ23x2.5
1
098
Skrutka M4x12
074
Matica 7/8”
1
33
NÁVOD NA MONTÁŅ (OBRÁZKY, S.4-5)
8mm
Pre montáņ zariadenia je treba pouņiť nasledujúce náradie:
6mm
KROK 1
Spojiť predný stabilizátor (7) s hlavným rámom (1) pomocou dvoch skrutiek M8x70 (9), podloņiek (11) a matíc M8 (12).
Tie isté kroky je treba zopakovať so zadným stabilizátorom (8). Pozor: skrutky musia byť dobre dotiahnuté.
KROK 2
Odskrutkovať ńesť skrutiek M8x15 (38), Ø8 pruņinových podloņiek (41) a Ø20xØ8 zakrivených podloņiek (11) z hlavného rámu (1). Následne pretiahnuť
vodiĉ odporu (27) cez otvor nachádzajúci sa v hornej ĉasti prednej tyĉe (5). Ćalńím krokom je spojenie vodiĉa snímaĉa (65), ktorý vyĉnieva z hlavného
rámu (1) s vodiĉom (64) vytŕĉajúcim z tyĉe riadítok (5). Spojiť tyĉ riadítok (5) s hlavným rámom (1) pomocou skôr odskrutkovaných skrutiek a
podloņiek.
Ćalńím krokom je odskrutkovanie M5x55 skrutky a Ø20xØ5.2 podloņky z gombíka pre reguláciu odporu (51). Následne spojiť vodiĉ odporu s gombíkom
pre jeho reguláciu (51) podľa obrázku A a B. Pomocou skrutky (62) a zakrivenej podloņky (61) priskrutkovať gombík (51) k prednej tyĉi (5).
KROK 3
Odstrániť dve skrutky M10x20 (40), Ø8 pruņinové podloņky (41), Ø10 podloņky (46) a Ø38x3 podloņky (42) z ľavej a pravej vodorovnej osi
nachádzajúcej sa na tyĉi riadítok (5). Následne preloņiť obe osi cez otvory v ramenách trenaņéra (3L&R) a spojiť obe ĉasti pomocou skrutky M8x20
(40), Ø8 pruņinovej podloņky (41), Ø10 podloņky (46) a Ø38x3 podloņky (42).
Spojiť ľavú závesovú spojku (20) s ľavou kľukou (75) pomocou jednej skrutky 1/2” (13L), podloņky Ø28xØ17x0.3 (15), pruņinovej podloņky Ø20 (17) a
nylonovej matice 1/2” (14L). Závrtku S13 (28) spojiť so skrutkou M8x45 (23).
Pozor: Treba sledovať oznaĉenia nachádzajúce sa okrem iného na pedáloch: „R” znamená pravý, „L” ľavý pedál.
Namontovať ľavý pedál (33) na jeho základe (2L) pomocou troch skrutiek M6x40 (26), podloņiek Ø6 (25) a nylonových matíc M6 (24). Spojiť dolné
clony ramien trenaņéra -A/B (30L, 30R) so základmi pedálov (2L&R) pomocou závrtiek ST4.2x25 (29,60). Vykonať
tie isté úkony pri namontovaní
pravej kľuky a pedálu.
KROK 4
SK
Spojiť ľavé a pravé drņadlo (4L, 4R) s boĉnými ramenami (3L, 3R) pomocou skrutiek M6x35 (44), Ø6 zakrivených podloņiek (45) a M6 matíc (24).
KROK 5
Spojiť plastikové clony boĉných ramien A (49L) & B (50L) a A (49R) & B (50R) pomocou ńtyroch skrutiek ST4.2x12 (94). Následne namontovať
plastikovú clonu (90,54) na prednej tyĉi (5) pomocou dvoch závrtiek ST4.2x25 (29). Na koniec odskrutkovať dve skrutky M4x12 (98) nachádzajúce sa
v prostrednej ĉasti prednej tyĉe (5) a ich pomocou namontovať drņadlo na fľańu (97) na prednej tyĉi (5).
KROK 6
Odstrániť ńtyri skrutky M5x10 (88) vzadu na poĉítadle (53) a dve ćalńie skrutky M8x15 (38), zakrivené podloņky Ø16xØ8 (93) z prednej tyĉe (5).
Ćalńím úkonom je vloņenie vodiĉa snímaĉa (55) vyĉnievajúceho z riadítok (6) do otvoru nachádzajúceho sa v prednej týĉi (5). Následne pretiahnuť
vodiĉ na koniec tyĉe (5).
Spojiť riadítka (6) s tyĉou (5) pomocou dvoch skrutiek M8x15 (38) a zakrivených podloņiek Ø16xØ8 (93).
Posledným úkonom je spojenie vodiĉa snímaĉa I (64) a vodiĉa snímaĉa pulzu (55) s vodiĉmi, ktoré vyĉnievajú z poĉítadla (53). Následne namontovať
poĉítadlo (53) na konci prednej tyĉe (5) pomocou ńtyroch skrutiek M5x10 (88).
PRENÁŃANIE ZARIADENIA
Bicykel opatrne nadvihnúť
na predné kolieska urĉené pre presun a drņiac ho z obidvoch strán
preniesť na zvolené miesto.
NÁVOD NA TRÉNOVANIE
Dodrņiavanie TRÉNINGOVÉHO CYKLU prinesie veľa úņitku pre zdravie, ako napríklad: lepńia
fyzická kondícia, vytvarovanie svalstva a v spojení s kontrolou prijímaných kalórií – zníņenie telesnej hmotnosti.
ZAHRIEVACIA FÁZA
Táto fáza zaruĉuje správne prúdenie krvy v organizme a napomáha správnej práci svalstva. Rozohriatie redukuje riziko vzniku kŕĉa a pońkodenia
svalstva. Odporúĉa sa vykonanie niekoľkých steĉingových cvikov znázornených na dolu uvedených obrázkoch. V kaņdej pozícii by ste mali vydrņať
okolo 30 sekúnd. Poĉas týchto cvikov nie je vhodné svaly prílińne napínať alebo namáhať. Ak pocítite akékoľvek bolesti, okamņite prestaňte cviĉiť.
34
VNÚTORNÉ
SVALSTVO STEHIEN
PREDKLON
SVALY KRKU, RAMIEN, VNÚTORNÉ SVALSTVO STEHIEN A CHRBÁTU
ACHILLOVA ŃĽACHA
BOĈNÝ ÚKLON
VONKAJŃIE SVALSTVO
STEHIEN
SVALY NÔH, PREDKLON, SVALY /ACHILLOV
DOPREDU ŃĽACHA
FAZA TRÉNINGU
Táto fáza vyņaduje fyzickú námahu. Postupne pri pravidelnom tréningu sa svaly Vańich
PULS
nôh stanú omnoho elastickejńie. Cviĉte svojím vlastným tempom, ale dôleņité je to, aby
ste toto tempo stále udrņiavali. Poĉas cviĉenia by sa Váń pulz mal nachádzať v zóne
MAXIMUM
znázornenej na obrázku.
Táto fáza by mala trvať minimálne 12 minút, ale v prípade väĉńiny osôb môņe trvať
TARGET ZONE
medzi 15-20 minútami.
MINIMUM
ODDYCH
VEK
Táto fáza umoņňuje obnovenie normálneho pulzu a upokojenie svalstva. Táto fáza je
zopakovaním zahrievacej fázy a treba ju vykonávať pribliņne 5 minút. Zopakujte poĉas
nej rozťahovacie cviĉenia ale nezabúdajte pritom, aby ste svalstvo príliń namáhali. Odporúĉame trénovať minimálne trikrát týņdenne.
CHYBA ZARIADENIA
Pokiaľ sa na zariadení neobjavujú ņiadne informácie, presvedĉte sa, ĉi sú vńetky káble dobre zapojené.
POLOHA TELA
Postavte sa na pedále, dlaňmi chyťte drņadlá. Cviĉte vykonávajúc striedavé pohyby nohami a rukami.
Poĉas cviĉení drņte chrbát vzpriamený (obrázok).
SK
Cviĉenia na stacionárnom orbitreku nahradzujú cviĉenia vykonávané na obyĉajnom bicykli.
RYSOVANIE SVALSTVA
Ak chcete rysovať svalstvo nôh, je nutné poĉas tréningu znaĉne zväĉńiť odpor zariadenia. Vedie to k zväĉńeniu napätia svalstva, ĉo môņe znamenať,
ņe nebudete môcť trénovať tak dlho ako by ste chceli. Ak okrem toho chcete trénovať aj svoju fyzickú kondíciu, je nutné meniť program tréningu.
Vtedy je nutné tréning zaĉať tak ako vņdy od zahrievacej fázy a cez fázu tréningu pokraĉovať aņ po odpoĉinok, ale na konci fázy tréningu je nutné
zvýńiť odpor zariadenia tak, aby ste zintenzívnili prácu Vańich nôh. Je nutné obmedziť rýchlosť tak, aby sa pulz udrņoval v vyznaĉenej zóne.
ZNÍŅENIE TELESNEJ HMOTNOSTI
Tu je dôleņitým faktorom telesná námaha, ktorú treba vykonať poĉas cviĉenia. Ĉím dlhńie a intenzívnejńie trénujete, tým viac kalórií stratíte.
Úspechom je získanie takej istej úĉinnosti ako v prípade kondiĉného tréningu
POUŅÍVANIE
VODOROVNÁ POLOHA ZARIADENIA
Pred zahájením tréningu sa odporúĉa overiť, ĉi zariadenie je správne postavené.
Vyrovnať vodorovnú polohu zariadenia pomocou noņiĉiek zadného stabilizátora.
NASTAVENIE OPORU
Funkcia nastavenia intenzity umoņňuje zmeniť odpor na pedáloch. Vysoký odpor si vyņaduje väĉńie úsilie pri pedálovaní, nízky odpor ho zmenńuje.
Sila odporu sa reguluje pomocou gombíka umiesteného na tyĉi riadítok. Aby bol odpor menńí, je treba otoĉiť gombík regulácie smerom k ĉíslici „1“
aby sa zväĉńil otoĉiť gombíkom smerom k ĉíslici „8”.
Pre dosiahnutie uspokojivého výsledku musí byť intenzita nastavená behom tréningu.
SPÔSOB UKONČENIA TRÉNINGOVEJ LEKCIE A BRZDENIA
Ak chcete trenaņér zastaviť, prestaňte krútiť pedálmi. Bicykel nie je vybavený systémom blokád ani bezpeĉnostnou brzdou.
TRENAŅÉR NEMÁ MOŅNOSŤ REGULÁCIE POLOHY RIADÍTOK.
35
NÁVOD NA OBSLUHU POČITADLA
TLAČIDLÁ
MODE:
stlaĉením tlaĉidla volíme ņiadanú funkciu
za úĉelom vynulovania vńetkých hodnôt (okrem ODO) pridrņať tlaĉidlo tri sekundy
SET:
stlaĉením tlaĉidla volíme nastavenie poĉiatoĉného ĉasu cviĉenia (TIME), vzdialenosti (DISTANCE), kalórie ,
ktoré budú spálené (CALORIES), pulzu
RESET:
stlaĉením tlaĉidla volíme vynulovanie niekoľkých hodnôt: ĉasu (TIME), vzdialenosti (DISTANCE), kalórií (CALORIES), pulzu (PULSE)
za úĉelom vynulovania vńetkých hodnôt (okrem ODO) pridrņať tlaĉidlo tri sekundy
AUTOMATICKÉ ZAPÍNANIE/VYPÍNANIE (AUTO ON/OFF)
Display sa zapne automaticky, keć sa zaĉne pohybovať pedálmi, alebo stlaĉením ľubovoľného klávesu.
Display sa automaticky vypne, keć sa prestane trénovať dlhńie ako 4 minúty.
FUNKCIE
1.
SPEED (rýchlosť) - zobrazuje aktuálnu rýchlosť, akou sú vykonávané cviĉenia
2.
DIST - DISTANCE (vzdialenosť) - zobrazuje vzdialenosť v ĉase vykonávania cviĉenia. Ak sa nenastaví konkrétna vzdialenosť, poĉítadlo bude
ukazovať absolvované kilometre aņ do maximálnej hodnoty 99:90 (kilometrov/ :metrov). V prípade nastavenia konkrétnej hodnoty, ktorá má byť
dosiahnutá, vzdialenosť bude odpoĉítavaná smerom k hodnote 0:0. Maximálna hodnota, ktorú je moņné nastaviť je 99 kilometrov.
3.
TIME (ĉas) – zobrazuje ĉas tréningu. Ak nebude nastavený konkrétny ĉas tréningu, ĉas bude plynúť aņ do maximálnej hodnoty 99:59 (minúty:/
sekundy). V prípade nastavenia konkrétnej hodnoty, ĉas tréningu
bude odpoĉítavaný smerom k hodnote 0:0. Maximálna hodnota, ktorú je
moņné nastaviť je 99 minút.
4.
CAL - CALORIES (kalórie) - zobrazuje spaľovane kalórií behom vykonávania cviĉenia. Bez nastavenia konkrétneho poĉtu kalórií, ktoré majú byť
spálené, poĉítadlo bude jednoducho poĉítať kalórie. V prípade nastavenia poĉiatoĉného poĉtu kalórií, ktoré majú byť spálené, poĉítadlo ich
bude odpoĉítavať smerom k hodnote 0. Pozor: ukazované údaje sú obecné, uvádzané pre porovnanie výsledkov z rôznych tréningov. Nemôņu
byť vyuņívané pre medicínske úĉely.
5.
SK
PULSE (pulz) - zobrazuje aktuálnu hodnotu pulzu behom tréningu. Vierohodné meranie získame, keć poloņíme obe dlane na snímaĉoch
umiestnených v riadítkach. To, ĉi hodnota pulzu je stabilná, zistíme keć budeme drņať dlane na snímaĉoch behom celého
tréningu. Pozor:
ukazované údaje sú obecné, uvádzané pre porovnanie výsledkov z rôznych tréningov. Nemôņu byť vyuņívané pre medicínske úĉely.
6.
SCAN – Skenovanie vńetkých dosiahnutých hodnôt t.j.: ĉas, rýchlosť, vzdialenosť, kalórie, odo, pulz kaņdých 6 sekúnd.
7.
ODO (ODOMETER) – zobrazuje celkovú vzdialenosť absolvovanú na tomto zariadení.
TIME - ĈAS
0:00-99:59 MIN: SEC (min/sek)
SPEED - RÝCHLOSŤ 0.0-999.9 KM/H (km/hod.)
DIST (DISTANCE) – VZDIALENOSŤ 0.0-999.9 KM
CAL (CALORIES) – KALORIE 0.0-999.9 KCAL
ODO (ODOMETER) 0.0-999.9 KM
(PULSE) – PULS 40-240 BEATS/MIN (poĉet úderov/min)
Batérie: 2 x 1.5V AA/UM-3
1. Za úĉelom výmeny batérii v poĉítadle je treba poĉítadlo uvoľniť, a následne dať dole kryt nachádzajúci sa na zadnej strane poĉítadla
2. Vloņiť dve batérie do otvoru vzadu na poĉítadle.
3. V prípade, ak sa monitor nezapne, je treba batérie vybrať a poĉkať 15 sekúnd.
4. Uistiť sa, ĉi batérie dobre priliehajú a kontaktujú drņadlá.
5. Zavrieť kryt a umiestiť poĉítadlo na mieste pripevnenia .
6. Pri kaņdej výmene batérií budú vńetky hodnoty a nastavenia zruńené.
7. Opotrebované batérie je treba vyhodiť do ńpeciálnych nádob urĉených pre batérie.
8. Nikdy nevyhadzovať batérie do końa.
9. Zariadenie a poĉítadlo uchovávať ćaleko od vody a vlhka.
POZOR !
1. Batérie nemôņu byť opätovne nabíjané, zakaņdým musia byť vymenené na nové.
36
2. Nesmú sa mieńať rôzne typy batérií, alebo kombinovať nové batérie s pouņívanými.
3. Je nutné pouņívať výluĉne batérie s odporúĉaným symbolom alebo batérie takej istej hodnoty.
4. Vyĉerpané batérie je nutné vymeniť na nové.
5. Pri výmene batérií je nutné sledovať ich polaritu.
6. Nesmú sa zvierať svorky napájania.
ÚDRŅBA
1. Pred kaņdým poņitím zariadenia sa najskôr presvedĉte, ĉi sú vńetky skrutky, matice a otoĉné matice dobre dotiahnuté.
2. Na ĉistenie zariadenia nepouņívajte agresívne ĉistiace prostriedky. Ńpinu a prach odstraňujte výluĉne mäkkou a vlhkou utierkou. Zo zariadenia
odstraňujte stopy potu, nakoľko kyslé pH potu môņe pońkodiť jeho povrch.
3. Zariadenie skladujte v suchom mieste, ĉím zaistíte jeho ochranu pred vlhkom a koróziou.
4. Ak poĉítaĉ nepracuje správne, presvedĉte sa, prosím, ĉi sú vńetky káble dobre zapojené, a hlavne ĉi je horný kábel dobre zapojený do poĉítaĉa.
V prípade ak poĉítaĉ ćalej nefunguje správne, należy sprawdzić czy zasilacz jest dobrze podłączony do źródła zasilania.
5. Ak nie je moņné regulovať odpor zariadenia, skontrolujte, ĉi je horný kábel senzora dobre spojený z dolným.
Vzhľadom na ochranu ņivotného prostredia, opotrebované batérie apod. nevyhadzujte spolu s odpadom z domácnosti. opotrebované batérie, atd´. je
potrebné vrátiť ma miesto, kde sa prevedie utilizácia spôsobom v súlade s platným právom o ochrane ņivotného prostredia.
SK
37
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
 Prień pradedant naudoti įrenginį, atidņiai perskaitykite ńią instrukciją ir saugokite ją vėlesniam panaudojimui!!!
 Produktas skirtas tik naudojimui namuose!
SAUGUMO INFORMACIJA
1. Prień įrengimo montavimą ir naudojimo pradņią atidņiai susipaņinkite su ńią instrukciją. Tik teisingas ńioje instrukcijoje aprańytas montavimas,
konservavimas ir naudojimas uņtikrina saugų bei efektyvų įrenginio naudojimą. Jei jūs nesate ńio įrenginio naudotojas, perduokite ńią instrukciją
visiems jo naudotojams ir informuokite juos apie visus su įrenginio naudojimu susijusius pavojus ir atsargumo priemones.
2. Prień pradedant pratybas, būtina pasikonsultuoti su gydytoju dėl galimų psichinių arba fizinių sutrikimų, dėl kurių tokios treniruotės būtų pavojingos
jūsų sveikatai ar saugumui. Pokalbis su gydytoju taip pat gali apsaugoti nuo netinkamo įrengimo naudojimo. Gydytojas nustatys, ar būtina vartoti
vaistus, kurie galėtų daryti įtaką pulsui, kraujo spaudimui ar cholesterolio lygiui.
3. Stebėkite jūsų kūno siunĉiamus signalus. Neteisingai atliekami arba nesaikingi pratimai gali neigiamai veikti jūsų sveikatą. Būtina nedelsiant
nutraukti pratimus, jei atsirastų kuris nors iń ńių simptomų: skausmas, spaudimas krūtinės srityje, nereguliarus pulsas, daņnas kvėpavimas,
sąmonės netekimas, galvos svaigimas, pykinimas. Jei atsirastų kuri nors iń aukńĉiau nurodytų simptomų, būtina nedelsiant nutraukti visas
treniruotes ir susisiekti su gydytuoju.
4. Būtina saugoti įrenginį nuo vaikų ir gyvūnų. Įrenginiu gali naudotis tik suaugusieji.
5. Įrenginys turi būti pastatytas ant horizontalaus, tvirto pavirńiaus apsaugoto kilimėliu. Saugumo atņvilgiu iń kiekvienos pusės palikite po 1 m. laisvo
ploto.
6. Prień pradedant pratimus būtina įsitikinti, kad visi sraigtai ir verņlės yra gerai uņsukti.
7. Įrenginio saugumas gali būti garantuojamas tik, jei reguliariai bus atliekamos techninės įrenginio apņiūros ir kontrolės. Ypatingą dėmesį būtina
skirti dalims, kurios greiĉiausiai susidėvi.
8. Įrenginys visuomet turi būti naudotas pagal jo paskirtį. Jei montavimo arba naudojimo metu, kuri nors dalis būtų paņeista arba įrenginys skleidņia
keistus garsus, būtina nedelsiant nustoti naudoti įrenginį ir perduoti jį servisui. Draudņiama naudoti sugadintą įrenginį.
9. Treniruotės metu būtina vilkėti tinkamus drabuņius. Venkite laisvų drabuņių, kurie galėtų įsisukti į įrenginį, arba tokius, kurie galėtų varņyti jūsų
judesius. Rekomenduojama apsiauti sportinius batus. Treniruotės metu būtina laikytis rankenų.
10. Pagal normą EN 957 įrenginys yra priskiriamas H ir C klasei ir yra skirtas naudojimui tik namų sąlygomis. Įrenginys negali būti naudojamas kaip
LT
terapijos ar reabilitacijos įrenginys.
11. Įrenginys yra skirtas naudojimui tik namų sąlygomis. Pagal EN957 sertifikatą maksimalus vartotojo svoris yra 130 kg.
12. Pakeliant ir perneńant įrenginį iń vietos į vietą, būkite ypatingai atsargūs. Įrenginį turi perneńti du ņmonės. Pakeliant ir perneńant įrenginį būtina
atsiminti apie teisingą kūno pozą, kuri apsaugos nuo stuburo paņeidimo.
13. Įrenginio montavimo metu būtina laikytis ńios instrukcijos nurodymų ir naudoti tik dalis, įeinanĉias į komplektą. Prień pradedant montavimą, būtina
patikrinti sąrańe nurodytų dalių komplektaciją.
14. Nerekomenduojama yra palikti reguliacinių įrenginių, galinĉių trukdyti vartotojo judesius, tokioje padėtyje, kad būtų ińkińtas koks nors elementas.
ĮSPĖJIMAS!! Prień naudojant įrenginį būtina perskaityti instrukciją. Gamintojas neatsako uņ galimas kontuzijas arba daiktų sugadinimą,
kurie įvyko neteisingai naudojant įrenginį.
Sveikatos sutrikimai gali atsirasti dėl neteisingo arba pernelyg intensyvaus treningo.
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys sumontavus:
120 x 66 x 158 cm
Maksimalus vartotojo svoris: 120 kg
Neto masė:
36 kg
Apkrovos sistema nepriklauso nuo greiĉio
Smagraĉio masė:
6 kg
KOMPONENTŲ SĄRAŃAS(SCHEMA, p.2)
Aprańymas
Eilinis nr.
Kiekis
Aprańymas
Eilinis nr.
Kiekis
001
Pagrindinis rėmas 80x40x2
1
024
Verņlė M6
10
002L
Kairys pedalo pagrindas 40x25x1.5
1
025
Poverņlė Ø6
6
002R
Deńinys pedalo pagrindas 40x25x1.5
1
026
Varņtas M6x40
6
003L
Kairė ńonininė rankena Ø32x1.5
1
027
Pasiprieńinimo reguliavimo virvutė L=1800
1
003R
Deńinė ńonininė rankena Ø32x1.5
1
028
Verņlė S13
2
004L
Kairys ńoninis griebtuvas Ø32x1.5
1
029
Sraigtas ST4.2x25
15
004R
Deńinys ńoninis griebtuvas Ø32x1.5
1
030L
Pedalo pagrindo gaubtas-A
2
005
Priekinė kolona Ø60x1.5
1
030R
Pedalo pagrindo gaubtas-B
2
006
Vairas Ø25x1.5
1
031
Poverņlė Ø20xØ8.5x1.5
2
38
007
Priekinis stabilizatorius Ø60x1.5x480
1
032
Varņtas Ø10x46
2
008
Uņpakalinis stabilizatorius Ø60x1.5x480
1
033
Kairys pedalas 395x150x65
1
009
Varņtas M8x70
4
034
Deńinys pedalas 395x150x65
1
010L
Kairys uņpakalinio stabilizatoriaus antgalis
1
035
Deńinys priekinio stabilizatoriaus antgalis Ø60
1
1
036
Deńinys priekinio stabilizatoriaus antgalis Ø60
1
Ø60
010R
Deńinys uņpakalinio stabilizatoriaus antgalis
Ø60
011
Uņlenkta poverņlė Ø20xØ8
10
037
Aklė Ø40xØ25x10
2
012
Verņlė M8
4
038
Varņtas M8x15
8
013L
Vaņtas 1/2”
1
039
Įvorė Ø14.2xØ10.2x10
4
013R
Vaņtas 1/2”
1
040
Varņtas M8x20
2
014L
Verņlė 1/2”
1
041
Spyruoklinė poverņlė Ø8
8
014R
Verņlė 1/2”
1
042
Poverņlė Ø38x3
2
015
Poverņlė Ø28xØ17x0.3
2
043
Įvorė Ø38xØ32xØ19x14
4
016
Įvorė Ø24.5xØ16x14
4
044
Varņtas M6x35
4
017
Spyruoklinė poverņlė Ø20
2
045
Uņlenkta poverņlė Ø6
4
018
Guolis 6000 2Z
2
046
Poverņlė Ø10
2
019
Poverņlė 7/8"
1
047
Varņtas M6x10
1
020
Lankstinė jungtis
2
048
Įvorė Ø32xØ16x5xØ50
2
021
Verņlė M8
2
049L
Kairys ńoninės rankenos gaubtas-A
1
022
Poverņlė Ø16xØ8x1.5
2
049R
Deńinys ńoninės rankenos gaubtas-A
1
023
Varņtas M8x45
2
050L
Kairys ńoninės rankenos gaubtas-B
Aprańymas
Eilinis nr.
Kiekis
Aprańymas
Eilinis nr.
1
Kiekis
050R
Deńinys ńoninės rankenos gaubtas-B
1
075
Ńvaistiklis 6.5”/Ø260
1
051
Pasiprieńinimo reguliavimo rankutė
1
076
Poverņlė Ø6
1
052
Sraigtas ST4.2x20
2
077
M10x1 verņlė
2
053
Spidometras (JVT29121)
1
078
Smagratis Ø230x40x32
1
054
Vairo kolono apvalkalas Ø60
1
079
Juostelė PJ380 J6
1
055
Pulso daviklio laidas L=750
2
080
Tempimo elementas
1
056
Putplasĉio griebtuvas Ø31xØ37x480
2
081
Varņtas M6x15
2
057
Putplasĉio griebtuvas Ø27xØ33x360
2
082
Varņtas M86x36
2
058
Aklė Ø32x1.5
2
083
Sąvara
2
059
Vairo aklė Ø28x1.5
2
084
Verņlė M6
2
060
Sraigtas ST4.2x25
8
085
Spyruoklinė poverņlė Ø6
2
061
Poverņlė Ø20xØ5.2
1
086
Įvorė Ø18xØ8x5
4
062
Varņtas M5x55
1
087
Verņlė M10
2
063
Reguliavimo kojytės M10
2
088
Varņtas M5x10
4
064
Daviklio laidas I L=1100
1
089
Varņtas M8x10
1
065
Daviklio laidas II L=1300
1
090
Vairo kolono apvalkalas Ø60
1
066
Sraigtas ST2.9x12
2
091
Kairys dekoratyvinis apvalkalas Ø60
1
067
Kairys apvalkalas
1
092
Deńinys dekoratyvinis apvalkalas Ø60
1
068
Deńinys apvalkalas
1
093
Poverņlė Ø16xØ8
2
069
Įvorė
2
094
Sraigtas ST4.2x12
8
070
Guolis
2
095
Poverņlė Ø14xØ10x1
2
071
Įvorė I 15/16”
1
096
Varņtas M8x25
1
072
Įvorė II 7/8”
1
097
Bidono laikiklis
1
073
Poverņlė Ø34.5xØ23x2.5
1
098
Varņtas M4x12
2
074
Verņlė 7/8”
1
LT
39
MONTAVIMO INSTRUKCIJA (Iliustracijas, p. 4-5)
8mm
Prietaiso montavimui naudokite ńiuos įrankius:
6mm
ŅINGSNIS 1.
Sujunkite priekinį stabilizatorių (7) su pagrindiniu rėmu naudodami du varņtus M8x70 (9), poverņles (11) ir verņles M8 (12).
Ńiuos ņingsnius pakartokite su uņpakaliniu stabilizatorium (8).Dėmesio: Varņtus reikia tinkamai prisukti
ŅINGSNIS 2.
Atsukite ńeńis varņtus M8x15 (38), Ø8 spyruoklines poverņles (41) ir Ø20xØ8 uņlenktas poverņles (11) iń pagrindinio rėmo (1). Po to, perkelkite
pasiprieńinimo reguliavimo laidą (27) per angą lokalizuotą priekinės kolonos virńutinėje dalyje (5). Dabar sujunkite daviklio laidą (65) ińkińantį iń
pagrindinio rėmo (1) su laidu (64), ińkińanĉiu iń vairo kolonos (5). Sujunkite vairo koloną (5) su pagrindiniu rėmu (1) naudodami ankńĉiau atsuktus
varņtus ir poverņles.
Dabar atsukite varņtą M5x55 ir Ø20xØ5.2 poverņlę iń pasiprieńinimo reguliavimo rankutės (51). Sujunkite pasiprieńinimo reguliavimo laidą su jo
reguliavimo rankutę (51) pagal iliustracijas A ir B. Naudodami varņtą (62) ir uņlenktą poverņlę (61) prisukite rankutę (51) prie priekinės kolonos (5).
ŅINGSNIS 3.
Ińimkite du varņtus M10x20 (40), Ø8 spyruoklines poverņles (41), Ø10 poverņles (46) ir Ø38x3 poverņles (42) iń deńinės, horizontalios ańies lokalizuotos
vairo kolonoje (5). Po to, perkelkite abi ańis per treniruoklio rankenų angas (3L&R) ir sujunkite abi dalis naudodami varņtą M8x20 (40), Ø8 spyruoklinę
poverņlę (41), Ø10 poverņlę (46) ir Ø38x3 poverņlę (42).
Sujunkite kairinę lankstinę jungtį (20) su rankena (75) naudodami vieną varņtą 1/2” (13L), poverņlę Ø28xØ17x0.3 (15), spyruoklinę poverņlę Ø20 (17) ir
nailoninę verņlę 1/2” (14L). Poverņlę S13 (28) sujunkite su varņtu M8x45 (23).
Dėmesio: Reikia atkreipti dėmesį į apņymėjimus ant, tarp kitko, pedalų: "R" reińkia deńinįjį, "L" kairįjį.
Įtaisykite kairį pedalą (33) ant jo pagrindo (2L) naudodami tris varņtus M6x40 (26), poverņles Ø6 (25) ir nailonines verņles M6 (24). Sujunkite apatinius
treniruoklio rankenų gaubtus -A/B (30L, 30R) su pedalų pagrindais (2L&R) naudodami sraigtus ST4.2x25 (29,60). Ńie veiksmai skirti deńinės rankutės ir
pedalo montavimui.
ŅINGSNIS 4.
LT
Sujunkite kairinį ir deńinį griebtuvą (4L, 4R) su ńoninėmis rankenomis (3L, 3R) naudodami varņtus M6x35 (44), Ø6 uņlenktas poverņles (45) ir M6
verņles (24).
ŅINGSNIS 5.
Sujunkite plastmasės ńoninių rankenų gaubtus A (49L) & B (50L) ir A (49R) & B (50R) naudodami keturis varņtus ST4.2x12 (94). Po to, įtaisykite
plastmasės gaubtą (90,54) ant priekinės kolonos (5) naudodami du sraigtus ST4.2x25 (29). Galiausiai, atsukite du varņtus M4x12 (98), lokalizuotus
priekinės kolonos vidurinėje dalyje (5) ir jais naudodamiesi pritvirtinkite bidono laikiklį (97) prie priekinės kolonos (5).
ŅINGSNIS 6.
Ińimkite keturis varņtus M5x10 (88) spidometro uņpakalinėje dalyje (53) ir du kitus varņtus M8x15 (38), uņlenktas poverņles Ø16xØ8 (93) iń priekinės
kolonos (5).
Dabar įdėkite daviklio laidą (55) ińkińantį iń vairo (6) į priekinėje kolonoje esanĉią angą (5). Po to, perkelkite laidą iki kolonos virńūnės (5).
Sujunkite vairą (6) su koloną (5) naudodami du varņtus M8x15 (38) ir uņlenktas poverņles Ø16xØ8 (93).
Galiausiai, sujunkite daviklio laidą I (64) ir pulso daviklio laidą (55) su laidais ińkińanĉiais iń spidometro (53). Po to, įtaisykite spidometrą (53) ant
priekinės kolonos virńūnės (5) naudodami keturis varņtus M5x10 (88).
ĮRENGINIO PERKĖLIMAS Į KITĄ VIETĄ
Atsargiai pakelkite dviratį ant priekinių transportavimo ratukų ir, palaikant iń abejų pusių,
perstumkite į norimą vietą.
TRENIRUOTĖS INSTRUKCIJA
Treniruotės ciklo laikymasis suteikia daug privalumų sveikatai pvz. gerą fizinę formą, raumenų
formavimą bei kartu su valgomų kalorijų kontrole – svorio praradimą.
APŃILIMO FAZĖ
Ńis etapas garantuoja teisingą kraujo apytaką ir uņtikrina teisingą raumenų darbą. Apńilimas maņina raumenų mėńlungio ir raumens paņeidimo riziką.
Rekomenduojama atlikti kelis tempiamuosius pratimus pagal ņemiau pateiktus paveiksliukus. Kiekviena pozicija turi būti laikoma apie 30 sekundņių,
atliekant pratimus negalima pernelyg stipriai tempti raumenų. Jei pajusite skausmą, turite nedelsiant nustoti daryti pratimą.
40
VIDINIAI ŃLAUNŲ
RAUMENYS
NUSILENKIMAS Į
PRIEKĮ
KAKLO RAUMENYS, PEĈIŲ, VIDINIAI ŃLAUNŲ RAUMENYS BEI NUGAROS
KOJŲ RAUMENYS, NUSILENKIMAS Į PRIEKĮ
BLAUZDA / ACHILLES
NUSILENKIMAS
ŃONĄ
Į
IŃORINIAI ŃLAUNŲ
RAUMENYS
PULSAS
TRENIRUOTĖS FAZĖ
Ńiam etapui atlikti reikia pastangų. Laikui bėgant, po reguliariu treniruoĉių jūsų kojų
raumenys taps labiau elastingi. Pratimus atlikite jūsų tempu. Labai svarbu yra visos
MAXIMUMAS
treniruotės metu palaikyti vienodą tempą. Pratimų metu jūsų pulsas negali perņengti
nustatytų ribų.
TARGET ZONE
Ńis etapas turėtų trukti maņiausiai 12 minuĉių, taĉiau daugumai ņmonių jis gali trukti
MINIMUMAS
AMŅIUS
apie 15-20 minuĉių.
POILSIS
Ńis etapas leidņia atstatyti normalų pulsą ir raumenims atvėsti. Ńis etapas – tai apńilimo
pakartojimas. Pratimai turi būti atliekami apie 5 minutes. Reikia pakartoti tempiamuosius pratimus, atsiminkite, kad negalima pernelyg stipriai tempti
raumenų. Rekomenduojama treniruotis maņiausiai tris kartus per savaitę.
POZICIJA
Atsistokite ant pedalų, rankomis laikykitės rankenų. Darykite judesius rankomis ir kojomis.
Pratimų metu nugara turi būti tiesi (ņr. pav. ņemiau).
Pratimai ant elipsinio treniruoklio yra tokie pat efektyvūs kaip ir ant įprasto dviraĉio.
RAUMENŲ FORMAVIMAS
LT
Norint pradėti formuoti raumenis, reikia ņymiai padidinti pasiprieńinimą. Raumenys bus labiau įtempti, kas reińkia, kad galite nesugebėti treniruotis taip
ilgai, kaip norėtumėte. Jei jūs norėsite treniruoti ne tik raumenis, bet ir pagerinti savo forma, turite keisti treniruotės programą. Treniruotę reikia pradėti
nuo apńilimo, po to atlikti pagrindinius pratimus ir baigti poilsiu, bet pagrindinio treniruotės etapo pabaigoje rekomenduojame padidinti pasiprieńinimą,
kas padidins kojų darbą. Didinant pasiprieńinimą, būtina sumaņinti greitį – pulsas negali virńyti nustatytų ribų.
SVORIO NUMETIMAS
Norint numesti svorį labai svarbus yra pastangų kiekis, kurias jūs įdėsite į pratimus. Kuo ilgiau ir sunkiau treniruojatės, tuo daugiau sudeginate kalorijų.
Geriausiu rezultatu bus identińko kaip ir formos gerinimo treniruotės metu efektyvumo pasiekimas.
ĮRENGINIO KLAIDA
Jei įrenginio ekrane nėra jokios informacijos, tai įsitikinkite, kad visi laidai yra teisingai pajungti bei ar yra įdėti tinkami bei neińkrauti maitinimo
elementai.
NAUDOJIMAS
PASIPRIEŃINIMO REGULIAVIMAS
Intensyvumo reguliavimo funkcija leidņia keisti pedalų pasiprieńinimą. Didelis pasiprieńinimas reikalauja daugiau pastangų vaņinėjant, taĉiau maņas
reikalauja maņiau pastangų
Pasiprieńinimo intensyvumas reguliuojamas rankute lokalizuota ant priekinės kolonos, po vairu. Norėdami sumaņinti pasiprieńinimą pasukite reguliavimo
rankutę "1" skaiĉiaus kryptimi, kad padidintų pasiprieńinimą pasukite rankutę "8" skaiĉiaus kryptimi.
Siekiant gauti patikimesnius rezultatus, intensyvumas turėtų būti nustatomas treniravimo metu.
TRENIRUOTĖS PABAIGIMO IR STABDYMO BŪDAS
Siekiant sustabdyti treniravimo prietaisą reikia nutraukti vaņinėti. Treniruoklis neturi blokavimo sistemos ir apsauginio stabdņio.
PRIETAISO HORIZONTALUMO NUSTATYMAS
Prień pradedant treniruotis rekomenduojama patikrinti tinkamą prietaiso nustatymą.
Nustatykite prietaisą horizontalioje pozicijoje naudodami uņpakalinio stabilizatoriaus kojytes.
41
TRENIRUOKLYJE NĖRA GALIMYBĖS REGULIUOTI VAIRO POZICIJĄ.
SPIDOMETRO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Mygtukai
MODE:
pasirinkite tinkamą funkciją mygtuku
norėdami nustatyti visas vertes ant nulio (ińskyrus ODO) palaikykite mygtuką per tris sekundes
SET:
nuspauskite mygtuką, kad nustatytų ińėjimo pratybų laiką (TIME), marńrutą (DISTANCE),
kalorijas(CALORIES), pulsą
RESET:
nuspauskite mygtuką, kad nustatytų keletą verĉių ant nulio: laikas (TIME), marńrutas (DISTANCE), kalorijos (CALORIES), pulsas (PULSE)
norėdami nustatyti visas vertes ant nulio (ińskyrus ODO) palaikykite mygtuką per tris sekundes
Automatińkas įjungimas/ińjungimas (auto on/off)
Displėjus įsijungs automatińkai jeigu pradėsite judinti pedalus, arba nuspausite bet kokį mygtuką.
Displėjus ińsijungs automatińkai jeigu nutrauksite mankńtą ilgiau negu 4 minutėms.
Funkcijos
1. SPEED (greitis) - Rodo esamą greitį, kokiu atliekamos pratybos
2. DIST - DISTANCE (marńrutas) - Rodo marńrutą nuvaņiuotą treniravimo metu. DIST - DISTANCE (marńrutas) - Rodo marńrutą nuvaņiuotą
treniravimo metu. Neįvedus konkretaus marńruto, spidometras skaiĉiuos nuvaņiuotus kilometrus iki maksimalios vertės 99:90 (kilometrai: metrai).
Įvedant konkreĉią vertę, nuvaņiuotas marńrutas skaiĉiuojamas atgal iki 0:0. Maksimali vertė, kurią galima įvesti yra 99 kilometrai.
3. TIME (laikas) - Rodo treniruotės laiką. Neįvedus konkretaus treniruotės laiko, laikas bėga iki maksimalios vertės 99:59 (minutės: sekundės).
Įvedant maksimalią vertę, treniruotės laikas
4. skaiĉiuojamas atgal, iki 0:0. Maksimali vertė, kurią galima įvesti yra 99 minutės.
LT
5. CAL - CALORIES (kalorijos) - Rodo kalorijas sudegintas treniravimo metu Neįvedus konkretaus kalorijų kiekio, spidometras skaiĉiuos kalorijas.
Įvedus ińėjimo kalorijų kiekį, spidometras skaiĉiuos kalorijas atgal, iki 0. Dėmesio: Rodomi duomenys yra apibendrinti ir skirti palyginti įvairias
treniravimo sesijas. Negalima jais naudotis medicinos tikslams.
6.
PULSE (pulsas) - Rodo esamą pulsą treniravimo metu Kad gautų tinkamą matavimą, reikia padėti abi rankas ant vaire įmontuotų daviklių. Kad
patikrintų ar pulsas yra stabilus reikia laikyti rankas ant daviklių per visą treniravimo sesiją. Dėmesio: Rodomi duomenys yra apibendrinti ir skirti
palyginti įvairias treniravimo sesijas. Negalima jais naudotis medicinos tikslams.
7. SCAN - Visų pasiektų verĉių skenavimas, t.y.: laikas, greitis, marńrutas, kalorijos, odo, pulsas, kas 6 sekundę.
8. ODO (ODOMETER) – Rodo visą nuvaņiuotą marńrutą ant ńio prietaiso.
TIME - LAIKAS
0:00-99:59 MIN: SEC (min:sec)
SPEED - GREITIS 0.0-999.9 KM/H (km/val.)
DIST (DISTANCE) – MARŃRUTAS 0.0-999.9 KM
CAL (CALORIES) - KALORIJOS 0.0-999.9 KCAL
ODO (ODOMETER) 0.0-999.9 KM
(PULSE) – PULSAS 40-240 BEATS/MIN (plakimų kiekis/min)
Baterijos: 2 x 1.5V AA/UM-3
1. Siekiant pakeisti baterijas spidometre reikia nuimti spidometrą nuo tvirtinimo ir nuimti baterijos dangtelį spidometro uņpakalinėje dalyje
2. Įdėkite dvi baterijas spidometro uņpakalinėje dalyje.
3. Jeigu monitorius neįsijungia reikia ińimti baterijas ir palaukti 15 sekundņių.
4. Patikrinkite ar baterija gerai priglunda ir susiduria su griebtuvais.
5. Uņdarykite dangtelį ir įdėkite spidometrą tvirtinime.
6. Kiekvieną kartą pakeiĉiant baterijas visi nustatymai bus panaikinti.
7. Suvartotas baterijas reikia ińmesti į specialius konteinerius skirtus baterijoms laikyti.
8. Niekada neińmeskite baterijų į ńiukńlių dėņę.
9. Laikykite treniruoklį ir spidometrą toli nuo vandens ir drėgmės
42
DĖMESIO!
1. Baterijų negalima pakartotiniai įkrauti, kiekvieną kartą reikia jas pakeisti naujomis.
2. Negalima maińyti įvairios rūńies baterijų, arba naujų baterijų su naudotomis.
3. Reikia naudoti tik baterijas su rekomenduojamu simboliu arba atitinkamas baterijas.
4. Suvartotas baterijas reikia pakeisti naujomis.
5. Pakeiĉiant baterijas reikia nukreipti dėmesį į poliarińkumą.
6. Negalima jungti maitinimo gnybtų.
KONSERVAVIMAS
1. Kiekvieną kartą prień naudojant prietaisą, reikia patikrinti, ar visi varņtai, verņlės ir rankenėlės prisukti.
2. Prietaiso valymui negalima naudoti abrazyvinių valymo priemonių. Naudokite minkńtą, drėgną mazgotę, kad pańalintų neńvarumus ir dulkes.
Ńalinkite prakaito dėmes, nes rūgńti reakcija gali paņeisti apmuńimą.
3. Prietaisą reikia laikyti sausose vietose, norint jį apsaugoti nuo drėgmės ir korozijos.
4. Jeigu spidometras neveikia taisyklingai prańome patikrinti ar visi laidai gerai prijungti, ypaĉ virńutinis laidas su spidometru. Jeigu spidometras dar
neveikia taisyklingai, reikia patikrinti ar maitintuvo laidas arba kińtukas nėra sugadintas.
5. Jeigu pasiprieńinimas neińreguliuotas, patikrinkite ar virńutinis daviklio laidas tinkamai sujungtas su apatiniu laidu
Atsiņvelgiant į aplinkos apsaugą, baterijų atliekų ir t.t. negalima ińmesti kartu su naminėmis atliekomis. Suvartotas baterijas ir t.t. reikia
perduoti įstaigai atsakingai uņ atliekų ńalinimą pagal galiojanĉius teisės aktus dėl aplinkos apsaugos.
LT
43
LV
LIETOŃANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU!
 Saglabājiet ńo instrukciju, lai varētu ieskatīties tajā arī turpmāk
 Ńis produkts paredzēts tikai lietońanai mājsaimniecības apstākļos.
DROŃĪBAS PIEZĪMES
1. Pirms ierīces salikńanas sākńanas un pirms treniľa sākńanas, rūpīgi jāiepazīstas ar ńo instrukciju. Drońa un efektīva ierīces lietońana var būt
nodrońināta tikai tad, kad tā būs salikta, saglabājama un lietojama pareizā, instrukcijā aprakstītā veidā. Ja pats neesat lietotājs, lūdzam pārdodiet
visiem lietotājiem ńo instrukciju un paziľojiet par visām briesmām un drońības līdzekļiem.
2. Pirms vingrinājumu sākńanas jākonsultējas ar ārstu, lai sazinātu vai nav nekādu psihisku vai fizisku stāvokļu, kas varētu būt bīstami Tavai
veselībai un drońībai. Sarūna ar ārstu var arī nosargāt no nepareizas ierīces lietońanas. Ārsts noteiks, vai pamatota ir zāļu lietońana, kas varētu
ietekmēt pulsu, spiedienu vai holesterīna līmeni.
3. Pievērsiet uzmanību Tava ķermeľa signāliem. Nepareizs vai pārmērīgs vingrinājums var negatīvā veidā ietekmēt Tavu veselību. Tūlīt jāpārtrauc
vingrinājums, ja iznāks kāds no ńiem simptomiem: sāpes, spiediens krūńkurvī, neregulārs pulss, ārkārtēji saīsināta elpońana, ģīboľi, reiboľi,
nelabumi. Ja kāds no iepriekńminētām iznāks, jums tūlīt jākontaktējas ar savu ārstu un līdz tam laikam nav jāturpina treniľń.
4. Bērni un dzīvnieki nedrīkst tuvoties ierīcei. Ierīce ir paredzēta tikai pieauguńajiem.
5. Ierīce jāuzstāda uz līdzenas, stabilas un cietas virsmas apdrońinātas ar matētu apdari vai paklāju. Drońības dēļ, apkārt ierīces jāpaliek pa 1 m
brīvas telpas katrā pusē, kas vajadzīgs drońai lietońanai.
6. Pirms vingrinājumu sākńanas jāpārliecinās, ka visas skrūves un uzgrieņľi ir precīzi pieskrūvēti.
7. Ierīces drońība var būt nodrońināta tik tad, ja tā būs regulāri pārbaudāma un kontrolējama.
8. Vienmēr jālieto ierīce pēc tās izmantońanas. Ja montāņas vai lietońanas laikā kāda sastāvdaļa būs sabojāta, vai izdod satraucońas skaľas,
jāpārtrauc lietońana un jāatdod ierīce uz servisa punktu. Nedrīkst lietot ierīci ar bojājumiem.
9. Treniľa laikā jāvalkā piemēroti apģērbi. Jāizvairās no brīviem apģērbiem, kas varētu piesiet pie ierīces vai tādiem, kas varētu aprobeņot vai
padarīt kustības neiespējamas. Ieteicams arī vingrināt ar piemērotiem apaviem. Sākumā jāuzstāda lēns temps. Vingrinājumu laikā jātur stūre un
nenokāpt no velosipēda.
10. Jāsaglabā īpańa drońība ierīces pacelńanas un pārvietońanas laikā. Ierīce jāpārvieto vienmēr divas personas. Ierīces pacelńanas un
LV
pārvietońanas laikā jāsaglabā pareiza pozīcija, lai nesabojātu mugurkaulu.
11. Ierīce ir pieńķirta klasei H un C - ir paredzēta tikai lietońanai mājsaimniecības apstākļos. Nedrīkst to lietot kā terapeitiska vai rehabilitācijas ierīce.
Maksimālā produkta piepūle - 130 kg
12. Montējot ierīci precīzi jāievēro piesaistīta instrukcija un tikai jālieto sastāvdaļas komplektā. Pirms montāņas sākńanas jāpārbauda vai visas
sastāvdaļas, kas norādītas saistītā sarakstā, atrodas komplektā.
13. Neieteicams palikt regulēńanas ierīces, kas varētu traucēt lietotāja kustībām, tādā stāvoklī, lai kāds to elements izstādītu.
14. Nerekomendējam atstāt regulēńanas piederumus, kuri var traucēt lietotāja kustību, tādā pozīcijā, lai stāvētu jebkurń elements.
BRĪDINĀJUMS: PIRMS TRENIĽA SĀKŃANAS UZ IERĪCES JĀIZLASA INSTRUKCIJA.
PAR IESPĒJAMIEM IEVAINOJUMIEM VAI PRIEKŃMETU BOJĀJUMIEM, KAS TIKA IZRAISĪTI ŃĀ PRODUKTA NEPAREIZAS LIETOŃANAS DĒĻ,
MĒS NEESAM ATBILDĪGI.
IEVAINOJUMI VESELĪBAI VAR IZNĀKT NEPAREIZA VAI PĀRĀK INTENSĪVA TRENIĽA DĒĻ.
TEHNISKAS INFORMĀCIJAS
Svars neto – 34 kg
Maksimāls produkta noslogojums - 130 kg
Spararats – 7 kg
Noslogojuma sistēma nav atkarīga no ātruma.
Izmērs pēc montāņas – 136,5 x 59 x 159 cm
ELEMENTU SARAKSTS (SHĒMA, p. 2)
Nr. p.k.
Apraksts
Skaits Nr. p.k.
Apraksts
Skaits
001
Galvenais rāmis 80x40x2
1
024
Uzgrieznis M6
10
002L
Pedāļa kreisais pamats 40x25x1.5
1
025
Paliktnis Ø6
6
002R
Pedāļa labais pamats 40x25x1.5
1
026
Skrūve M6x40
6
003L
Kreisais sānu plecs Ø32x1.5
1
027
Pretestības regulatora trose L=1800
1
003R
Labais sānu plecs Ø32x1.5
1
028
Vāks S13
2
004L
Kreisais sānu rokturis Ø32x1.5
1
029
Bultskrūve ST4.2x25
15
004R
Labais sānu rokturis Ø32x1.5
1
030L
Pedāļa pamata apvalks - A
2
005
Priekńēja kolonna Ø60x1.5
1
030R
Pedāļa pamata apvalks - B
2
44
006
Stūre Ø25x1.5
1
031
Paliktnis Ø20xØ8.5x1.5
2
007
Priekńējais stabilizators Ø60x1.5x480
1
032
Skrūve Ø10x46
2
008
Aizmugures stabilizators Ø60x1.5x480
1
033
Kreisais pedālis 395x150x65
1
009
Skrūve M8x70
4
034
Labais pedālis 395x150x65
1
010L
Aizmugurēja stabilizatora kreisais uzgalis Ø60
1
035
Priekńēja stabilizatora kreisais uzgalis Ø60
1
010R
Aizmugurēja stabilizatora labais uzgalis Ø60
1
036
Priekńēja stabilizatora labais uzgalis Ø60
1
011
Izliekts paliktnis Ø20xØ8
10
037
Aizbāznis Ø40xØ25x10
2
012
Uzgrieznis M8
4
038
Skrūve M8x15
8
013L
Skrūve 1/2”
1
039
Iemava Ø14.2xØ10.2x10
4
013R
Skrūve 1/2”
1
040
Skrūve M8x20
2
014L
Uzgrieznis 1/2”
1
041
Atsperes paliktnis Ø8
8
014R
Uzgrieznis 1/2”
1
042
Paliktnis Ø38x3
2
015
Paliktnis Ø28xØ17x0.3
2
043
Iemava Ø38xØ32xØ19x14
4
016
Iemava Ø24.5xØ16x14
4
044
Skrūve M6x35
4
017
Atsperes paliktnis Ø20
2
045
Izliekts paliktnis Ø6
4
018
Gultnis 6000 2Z
2
046
Paliktnis Ø10
2
019
Paliktnis 7/8"
1
047
Skrūve M6x10
1
020
Viru savienotājs
2
048
Iemava Ø32xØ16x5xØ50
2
021
Uzgrieznis M8
2
049L
Sānu pleca kreisais apvalks - A
1
022
Paliktnis Ø16xØ8x1.5
2
049R
Sānu pleca labais apvalks - A
1
023
Skrūve M8x45
2
050L
Sānu pleca kreisais apvalks - B
1
050R
Sānu pleca labais apvalks - B
1
075
Klanis 6.5”/Ø260
1
051
Pretestības regulēńanas kloķis
1
076
Paliktnis Ø6
1
052
Bultskrūve ST4.2x20
2
077
M10x1 uzgrieznis
2
053
Skaitītājs (JVT29121)
1
078
Spararats Ø230x40x32
1
054
Stūres kolonnas apvalks Ø60
1
079
Siksna PJ380 J6
1
055
Pulsa devēja vads L=750
2
080
Spriegojuma elements
1
056
Putu drońinātāja rokturis Ø31xØ37x480
2
081
Skrūve M6x15
2
057
Putu drońinātāja rokturis Ø27xØ33x360
2
082
Skrūve M86x36
2
058
Aizbāznis Ø32x1.5
2
083
Savienojums
2
059
Stūres aizbāznis Ø28x1.5
2
084
Uzgrieznis M6
2
060
Bultskrūve ST4.2x25
8
085
Atsperes paliktľi Ø6
2
061
Paliktnis Ø20xØ5.2
1
086
Iemava Ø18xØ8x5
4
062
Skrūve M5x55
1
087
Uzgrieznis M10
2
063
Regulēńanas atbalsti M10
2
088
Skrūve M5x10
4
064
Devēja I vads L=1100
1
089
Skrūve M8x10
1
065
Devēja II vads L=1300
1
090
Stūres kolonnas apvalks Ø60
1
066
Bultskrūve ST2.9x12
2
091
Kreisais dekoratīvs apvalks Ø60
1
067
Kreisais apvalks
1
092
Labais dekoratīvs apvalks Ø60
1
068
Labais apvalks
1
093
Paliktnis Ø16xØ8
2
069
Iemava
2
094
Bultskrūve ST4.2x12
8
070
Gultnis
2
095
Paliktnis Ø14xØ10x1
2
071
Iemava I 15/16”
1
096
Skrūve M8x25
1
072
Iemava II 7/8”
1
097
Pudeles rokturis
1
073
Paliktnis Ø34.5xØ23x2.5
1
098
Skrūve M4x12
2
074
Uzgrieznis 7/8”
1
LV
45
MONTĀŅAS INSTRUKCIJA (ILUSTRĀCIJAS, P. 4-5)
Ierīces montāņai lietojiet sekojońus darbarīkus:
8mm
6mm
1. SOLIS
Savienojiet priekńēju stabilizatoru (7) ar galveno rāmi (1), lietojot divas skrūves M8x70 (9), paliktľus (11) un uzgrieņľus M8 (12).
Procedūru atkārtot ar aizmugures stabilizatoru (8).Uzmanību: skrūves labi pieskrūvēt.
2. SOLIS
Pieskrūvējiet seńas skrūves M8x15 (38), Ø8 atsperes paliktľus (41) un Ø20xØ8 izliektus paliktľus (11) no galvenā rāmja (1). Pēc tam pārvilksiet
pretestības vadu (27) caur caurumu priekńējas kolonnas augńējā daļā (5). Nākońais solis ir devēja vada savienońana (65) uz galvenā rāmja (1) ar vadu
(64) stūres kolonnā (5). Pēc tam savienojiet stūres kolonnu (5) ar galveno rāmi (1), lietojot agrāk atskrūvētas skrūves un paliktľus.
Pēc tam atskrūvējiet skrūves M5x55 un paliktľus Ø20xØ5.2 no kloķa pretestības regulēńanai (51). Savienojiet pretestības vadu ar regulācijas kloķi (51)
saskaľā ar ilustrāciju A un B. Lietojot skrūves (62) un izliektus paliktľus (61) pieskrūvējiet kloķi (51) pie priekńējo kolonnu (5).
3. SOLIS
Noľemiet divas skrūves M10x20 (40), Ø8 atsperes paliktľus (41), Ø10 paliktľus (46) un Ø38x3 paliktľus (42) no kreisā un labā horizontāla asa uz
stūres kolonnas (5). Pārlieciet abu asu caur caurumiem trenaņiera plecos (3L&R) un savienojiet abas daļas lietojot skrūvi M8x20 (40), Ø8 atsperes
paliktľu (41), Ø10 paliktľu (46) un Ø38x3 paliktľu (42)
Savienojiet kreisu viru savienotāju (20) ar kreiso kloķi (75), lietojot vienu skrūvi 1/2” (13L), paliktľu Ø28xØ17x0.3 (15), atsperes paliktľu Ø20 (17) un
neilona uzgrieņľu 1/2” (14L). Vāku S13 (28) savienojiet ar skrūvi M8x45 (23).
Uzmanību: Esiet uzmanīgi ar apzīmējumiem, starp citiem uz pedāļiem: „R” nozīmē labu, „L” - kreisu.
Uzstādiet kreisu pedāļu (33) uz tā pamata (2L), lietojot trīs skrūves M6x40 (26), paliktľus Ø6 (25) un neilona uzgrieņľus M6 (24). Savienojiet trenaņiera
plecu apakńējus apvalkus -A/B (30L, 30R) ar pedāļu pamatiem (2L&R), lietojot bultskrūves ST4.2x25 (29,60). Veiciet iepriekńminētu darbību laba kloķa
un pedāļa montāņai.
4. SOLIS
LV
Savienojiet kreisu un labu rokturu (4L, 4R) ar sānu pleciem (3L, 3R), lietojot skrūves M6x35 (44), Ø6 izliektu paliktľu (45) un M6 uzgrieņľus (24).
5. SOLIS
Savienojiet sānu plecu plastmasas apvalkus A (49L) & B (50L) un A (49R) & B (50R), lietojot ĉetras skrūves ST4.2x12 (94). Pēc tam uzstādiet
plastmasas apvalku (90,54) uz priekńējas kolonnas (5), lietojot divas skrūves ST4.2x25 (29). Galu galā atskrūvējiet divas skrūves M4x12 (98)
priekńpuses kolonnas vidējā daļā (5) un uzstādiet pudeles turētāju (97) uz priekńējas kolonnas (5).
6. SOLIS
Noľemiet ĉetras skrūves M5x10 (88) no skaitītāja aizmugurējas puses (53) un divas kārtējas skrūves M8x15 (38), izliektus paliktľus Ø16xØ8 (93) no
priekńējas kolonnas (5).
Pēc tam novietojiet pulsa devēja vadu (55) no stūres (6) caurumā priekńējā kolonnā (5). Pārvilksiet vadu pie kolonnas augńēju daļu (5).
Savienojiet stūri (6) ar kolonnu(5), lietojot divas skrūves M8x15 (38) un izliektus paliktľus Ø16xØ8 (93).
Pēdējais etaps ir devēja I (64) vada un pulsa devēja (55) vada savienońana pie skaitītāja (53). Uzstādiet skaitītāju (53) uz priekńējas kolonnas augńējas
daļas (5), lietojot ĉetras skrūves M5x10 (88).
TRENAŅIERA PĀRVIETOŃANA
Uzmanīgi paceliet velotrenaņieru uz priekńējiem transporta skritulīńiem un turēńot no abām pusēm,
pārvietojiet uz izvēlētu vietu.
TRENIĽA INSTRUKCIJA
TRENIĽA CIKLA ievērońana dod daudz labumu veselībai, tādu kā: fiziskā forma, muskuļu veidońana
un kopā ar patērētu kaloriju kontroli - svara krińanās.
IESILDĪŃANĀS FĀZE
Ńis etaps nodrońina pareizu asins cirkulāciju un nodrońina pareizu muskuļu darbu. Iesildīńanās samazina krampju veidońanās un muskuļu
sabojāńanas risku. Ieteicams paveikt daņus izstiepńanās vingrojumus pēc zīmējumiem norādītiem zemāk. Katra pozīcija jāsaglabā 30 sekundes, nav
jāsasprindzina vai jāvelk muskuļi vingrinājumu laikā. Ja izjutīsit kādas sāpes, tūlīt jāpārtrauc.
46
IEKŃĒJIE
AUGŃSTILBU MUSKUĻI
NOLIEKŃANĀS
UZ PRIEKŃU
LIELS/ AHILEJA CĪPSLA
NOLIEKŃANĀS
PUSĒM
UZ
ĀRĒJIE AUGŃSTILBU
MUSKUĻI
KAKLA, PLECU MUSKUĻI, IEKŃĒJIE AUGŃSTILBJU UN
MUGURAS MUSKUĻI
KĀJU MUSKUĻI, NOLIEKŃANĀS UZ PRIEKŃU, AHILEJA
MUSKUĻI
TRENIĽA FĀZE
Ńis etaps pieprasa pūles. Ar laiku, trenējot regulāri Tavu kāju muskuļi kļūs elastīgāki.
PULSS
Jāvingrina savā tempā, bet ir svarīgi, lai pastāvīgi saglabātu tādu pańu tempu.
Vingrinājumu laikā pulsam jāturas plānotas joslas diapazonā.
MAKSIMUMS
Ńim etapam jāilgst vismaz 12 minūńu, taĉu personu vairākumam var ilgt starp 15-20
minūńu.
PLĀNOTA JOSLA
MINIMUMS
ATPŪTA
Ńis etaps ļauj atjaunot normālu pulsu un atdzist muskuļiem. Ńis etaps ir iesildīńanās
VECUMS
atkārtońana un tas jākontrolē apmēram 5 minūtes. Jāatkārto izstiepńanās vingrojumus,
atceroties par to, lai nesasprindzinātu muskuļus. Ieteicams trenēt vismaz trīs reizes
nedēļā.
POZĪCIJA
Uzstādiet uz pedāļiem, ar rokām satveriet roku balstus. Vingriniet veicot mainīgas kustības ar kājām un rokām.
Vingrinājumu laikā mugurai jābūt taisnai (zīmējums zemāk).
Vingrinājumi stacionārā trenaņierī aizstāj vingrinājumus veicamus parastā velosipēdā.
MUSKUĻU VEIDOŃANA
LV
Lai veidotu muskuļus treniľa laikā nozīmīgi jāpalielina pretestība. Tas izraisīs lielāku muskuļu nostiepńanu un var
nozīmēt, ka nevarēsit trenēt tik ilgi, cik jūs gribēsit. Ja arī gribat trenēt savu fizisko formu jāmaina treniľa programma. Jātrenē kā parasti no
iesildīńanās fāzes, treniľa un atpūtas, taĉu treniľa fāzes beidzās jāpalielina pretestība, lai pastiprinātu kāju darbu. Jāaprobeņo ātrums, lai pulss
turētos apzīmētā līmenī.
SVARA ZAUDĒŃANA
Ńeit svarīgs faktors ir piepūle kāda jāieliek vingrinājumā. Cik ilgāk un grūtāk trenējat, tik vairāk kaloriju zaudēsit. Panākumi būs tad, kad sasniegsit
tādu pańu iedarbīgumu kā trenējot fizisko formu.
IERĪCES KĻŪDA
Ja rādītājā neparādīsies neviena zīme, pārliecinieties, ka visi vadi ir pareizi pievienoti.
LIETOŃANA
PRETESTĪBAS REGULĒŃANA
Pretestības regulēńanas funkcija atļauj mainīt pretestību uz pedāļiem. Augstākai pretestībai ir vajadzīga lielāka piepūle, zemākai - zemāku.
Pretestības spēks ir regulēts ar kloķi uz priekńpuses kolonnas, zem stūres. Lai samazināt pretestību, rotējiet regulācijas kloķi „1” numura virzienā, lai
paaugstināt pretestību, rotējiet regulācijas kloķi „8” virzienā.
Lai sasniegt apmierinońu rezultātu, pretestību uzstādiet vingrināńanas laikā.
VINGRINĀŃANAS SESIJAS PABEIGŃANAS METODE UN BREMZĒŃANA
Lai apturēt velotrenaņieri, pietiek beigt spiest uz pedāļiem. Trenaņierim nav blokādes sistēmas un drońības bremzes.
IERĪCES HORIZONTĀLA NOVIETOŃANA
Pirms vingrināńanas uzsākńanas rekomendējam pārbaudīt attiecīgu ierīces novietońanu.
Lūdzam noregulēt ierīces horizontālu novietońanu lietojot aizmugures stabilizatora atbalstus.
TRENAŅIERIM NAV IESPĒJAS NOREGULĒT STŪRES POZĪCIJU.
47
SKAITĪTĀJA LIETOŃANAS INSTRUKCIJA
POGAS
MODE:
lietojiet pogu, lai izvēlēt attiecīgu funkciju
lai atjaunot visas informācijas (izľemot ODO), lūdzam paturēt piespiestu pogu trīs sekundes laikā
SET:
piespiediet pogu, lai uzstādīt izejas vingrināńanas laiku (TIME), plānoto distanci (DISTANCE), pazaudētu
kaloriju skaitu (CALORIES), pulsu
RESET:
piespiediet pogu, lai atjaunot sekojońu rādītāju: laiks (TIME), distance (DISTANCE), kalorijas (CALORIES), pulss (PULSE)
lai atjaunot visas informācijas (izľemot ODO), lūdzam paturēt piespiestu pogu 3 sekundes laikā
AUTOMĀTISKA IESLĒGŃANA/IZSLĒGŃANA (AUTO ON/OFF)
Displejs ieslēgs automātiski pēc kustības ar pedāļiem vai jebkuras pogas piespieńanas.
Displejs izslēgs automātiski, ja vingrināńana ir apturēta ilgāk par 4 minūtēm.
FUNKCIJAS
1. SPEED (ātrums) - Parāda aktuālu vingrināńanas ātrumu.
2. DIST - DISTANCE (distance) - Parāda sasniegto distanci vingrināńanas laikā. Ja nav uzstādīta konkrēta distance, skaitītājs skaitīs kārtējus
kilometrus līdz maksimālam līmenim 99:90 (kilometri:metri). Konkrētas vērtības uzstādīńanas gadījumā vingrināńanas laiks būs atskaitīts līdz 0:0.
Maksimāla vērtība, kuru Jūs varat uzstādīt, ir 99 kilometri.
3. TIME (laiks) - Parāda vingrināńanas laiku. Ja konkrēts vingrināńanas laiks nav uzstādīts, laiks būs pagarināties līdz maksimālam līmenim 99:59
(minūtes:sekundes). Gadījumā, kad ir ierakstīts attiecīgs laiks, vingrināńanas laiks būs
4. atskaitīts, līdz 0:0. Maksimāls iespējams laiks, kuru var uzstādīt, ir 99 minūtes.
5. CAL - CALORIES (kalorijas) - Parāda pazaudēto kaloriju skaitu vingrināńanas laikā. Bez konkrēta kaloriju daudzuma skaitītājs skaitīs kaloriju.
LV
Kaloriju zaudēńanas plānońanas gadījumā skaitītājs atskaitīs kaloriju līdz 0. Uzmanību: Norādīta informācija ir vispārēja, lietota tikai daņādu
vingrināńanas sesiju salīdzināńanai. Tā nevar būt lietota medicīniskiem mērķiem.
6.
PULSE (pulss) - Parāda aktuālu pulsu. Lai sasniegt pareizu rezultātu, novietojiet abas rokas uz stūres sensoriem. Lai pārbaudīt, vai pulss ir
stabils, plaukstām jābūt novietotām uz sensoriem visā vingrināńanas sesijas laikā. Uzmanību: Norādīta informācija ir vispārēja, lietota tikai daņādu
vingrināńanas sesiju salīdzināńanai. Tā nevar būt lietota medicīniskiem mērķiem.
7. SCAN – Visu sasniegtu rādītāju rādīńana, t.i.: laiks, ātrums, distance, kalorijas, odo, pulss ik pēc 6 sekundēm.
8. ODO (ODOMETRS) – Norāda pilnīgu distanci, sasniegtu uz trenaņiera.
TIME - LAIKS
0:00-99:59 MIN: SEC (min:sec)
SPEED - ĀTRUMS 0.0-999.9 KM/H (km/st.)
DIST (DISTANCE) – DISTANCE 0.0-999.9 KM
CAL (CALORIES) - KALORIJAS 0.0-999.9 KCAL
ODO (ODOMETRS) 0.0-999.9 KM
(PULSE) – PULSS 40-240 BEATS/MIN (sitienu skaits/min)
BATERIJAS: 2 X 1.5V AA/UM-3
1. Lai mainīt bateriju skaitītājā, demontējiet skaitītāju no stiprināńanas vietas, pēc tam noľemiet vāku skaitītāja aizmugurējā daļā.
2. Novietojiet divas baterijas skaitītāja bateriju kastītē.
3. Gadījumā, kad displejs neieslēdzas, noľemiet baterijas un pagaidiet 15 sekundes.
4. Pārbaudiet, vai baterijas ir pareizi uzstādītas un var pieskarties pie kontaktiem.
5. Slēdziet vāku un novietojiet skaitītāju stiprināńanas vietā.
6. Pēc baterijas mainīńanas visi uzstādītie parametri būs pazaudēti.
7. Nolietotu bateriju izmetiet speciālās atkritumu tvertnēs, kas paredzētas baterijām.
8. Nedrīkst izmest bateriju ar mājsaimniecības atkritumiem.
9. Turēsiet velotrenaņieru un skaitītāju tālu no mitruma un valguma.
48
UZMANĪBU!
1. Baterijas nevar būt vēlreiz uzlādētās, to jāmaina uz jaunām.
2. Nedrīkst sajaukt daņādu baterijas veidu, vai jaunu ar nolietotu bateriju.
3. Lietot tikai bateriju ar rekomendēto simbolu, vai līdzīgu.
4. Nolietotu bateriju mainīt ar jaunu.
5. Mainīńot bateriju, lūdzam atcerēt par pareizu polarizāciju.
6. Nedrīkst kontaktēt elektroapgādes kontaktus.
Ľemot vērā vides aizsardzību, nolietotas baterijas utt. nav jāizmet ar mājsaimniecības atkritumiem. Nolietotas baterijas utt. jāatdod iestādei, kas paveiks
reciklēńanu pēc spēkā esońā likumiem par vides aizsardzību.
LV
49
50
Spokey sp. z o.o.
ul. Woźniaka 5
40 – 389 Katowice
Tel.:+48 32 317 20 00
Fax: +48 32 317 20 01
[email protected] / [email protected]
DISTRIBUTOR:
KANLUX S.R.O.
M. R. Ńtefánika 379/19
911 01 Trenĉín
Slovakia
SPOKEY S.R.O.
Sadová 618
738 01 Frýdek - Místek
Czech Republic
51

Podobne dokumenty

Instrukcja montażu

Instrukcja montażu 13. Montując urządzenie należy ściśle stosować się do załączonej instrukcji i używać tylko części dołączonych do zestawu. Przed rozpoczęciem montażu, należy sprawdzić czy wszystkie części, które za...

Bardziej szczegółowo