Kable wysokiego napięcia
Transkrypt
Kable wysokiego napięcia
Cables for High Voltage Underground Power Transmission Accessories/Installation and Engineering Kable wysokiego napięcia Akcesoria/Instalacja i usługi C E R T I F I C A T E DQS GmbH Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen hereby certifies that the company Nexans Deutschland GmbH Infrastructure Energy Networks Kabelkamp 20 30179 Hannover with the organizational units/sites as listed in the annex for the scope Development, project management, production, installation and sale of power cable solutions and components for low, medium and high voltage systems has implemented and maintains a Quality Management System. An audit, documented in a report, has verified that this quality management system fulfills the requirements of the following standard: ISO 9001:2008 November 2008 edition This certificate is valid until 2012-04-01 Certificate Registration No. 001717 QM08 Frankfurt am Main 2009-04-02 Ass. iur. M. Drechsel Dipl.-Ing. S. Heinloth MANAGING DIRECTORS D-60433 Frankfurt am Main, August-Schanz-Straße 21 Ü»«¬-½¸»® ßµµ®»¼·¬·»®«²¹Î¿¬ ÌÙßóÆÓóðîóçð Annex to Certificate Registration No.: 001717 QM08 Nexans Deutschland GmbH Infrastructure Energy Networks Kabelkamp 20 30179 Hannover Organizational unit/site Scope Nexans Deutschland GmbH Infrastructure Energy Networks Einersbergstraße 1 36404 Vacha Production of low voltage cables Nexans Deutschland GmbH Infrastructure Energy Networks Bonnenbroicher Straße 2-14 41238 Mönchengladbach Installation of power cables Nexans Deutschland GmbH Infrastructure Energy Networks Kabelkamp 20 30179 Hannover Development, production, sale, project management and installation of power cables and components for low, medium and high voltage systems This annex (edition: 2009-04-02) is only valid in connection with the above-mentioned certificate. General Presentation Nexans today is a worldwide leader in the cable industry. With energy cables as the basis of its development, Nexans has had a successful history in the high voltage insulated cables field, in both land and submarine application, since the early 1920’s. Back in 1958 in Sweden, the first paper insulated 500 kV cable was laid by Nexans. By the 1970’s XLPE started to be used for HV cables. Today, with major improvements in the purity of XLPE compounds, along with the control of insulation material viscosity, and advances in new processes enables the use of XLPE for cables up to 500 kV. All Nexans sites are total quality dedicated and certified to ISO 9001 standards for design, development, manufacturing and installation. Nexans manufactures a wide range of XLPE HV and EHV insulated cables. With several production sites located across the globe, Nexans is in a strong position to supply a product according to local requirements and practices. Nexans is competent in turn-key projects with its own manufacture of all HV and EHV cable accessories such as terminations, joints etc…. designed and made according to the latest state-of-the-art technology. Nexans has invested strongly in new equipment over recent years which has kept the group ahead of the constant evolution of both process and material quality. Prezentacja Ogólna Nexans jest światowym liderem w przemyśle kablowym. Nexans produkując kable energetyczne będące bazowym wyrobem firmy ma nieocenione zasługi w budowaniu historii rozwoju kabli wysokiego napięcia dla zastosowań lądowych i podmorskich od roku 1920. Nexans już w 1958 wyprodukował pierwszy kabel 500 kV z izolacją papierową. W latach 70-ych rozpoczęto produkcję kabli SN z użyciem XLPE. Aktualnie, biorąc pod uwagę ulepszenia procesów czystości materiału XLPE jak również kontroli konsystencji materiału izolacyjnego i innych procesów możliwa jest produkcja kabli XLPE na napięcie nawet 500 kV. Wszystkie zakłady Nexans posiadają certyfikat ISO 9001 w dziedzinie projektowania, rozwoju, produkcji i instalacji systemów WN. Nexans produkuje szeroką gamę kabli izolowanych WN XLPE i EHV. Z kilkoma zakładami produkcyjnymi kabli i osprzętu WN na całym świecie, Nexans jest w stanie dostarczyć produkty zgodne z lokalnymi wymaganiami i praktykami. Nexans realizuje kompletne projekty WN “pod klucz” z użyciem produkowanego we własnych zakładach osprzętu takiego jak głowice, mufy, skrzynki itp. Nexans nieustannie inwestuje w ostatnich latach w nowe urządzenia stale dążąc do doskonalenia jakości procesów i materiałów. 3 Engineering and Design Nexans worldwide team of experienced engineers has full knowledge of transmission and distribution technologies. Nexans plans and designs HV cable systems based on IEC standards and customer’s specifications. Nexans provides engineering support in underground cable system design and line monitoring. Nexans designs cost-efficient solutions adapted to special requirements. the world by increasing capacity and reducing technical and non-technical losses through affordable, state-of-the-art technology. Nexans is also dedicated to merging both conventional and renewable sources of energy in the most cost-effective way possible, thus creating new opportunities, protecting the environment and contributing to sustainable economic and social development. An important part of the companies service is the supply of turn-key solutions proving our competence in cable laying, installation and commissioning of cable systems. Nexans contributes to the reliability and security of energy networks around Projektowanie i planowanie Grupa doświadczonych pracowników Nexans z całego świata posiada pełną wiedzę na temat technologii dystrybucyjnej i transmisyjnej WN. Nexans planuje i projektuje systemy WN bazujące na standardach IEC i wg indywidualnych wymagań i specyfikacji. Nexans służy pomocą techniczną w projektowaniu i monitoringu systemów kablowych WN. Nexans projektuje zoptymalizowane rozwiązania adaptowane do specjalnych wymagań. Ważną częścią oferowanych usług potwierdzających nasze kompetencje jest szereg rozwiązań z zakresu kładzenia 4 kabli, instalacji osprzętu i odbiorów technicznych systemów kablowych WN. Nexans przyczynia się do bezpieczeństwa systemów energetycznych na całym świecie podnosząc zdolności przesyłowe i ograniczając straty poprzez zastosowanie najnowocześniejszych technologii. Nexans stosując najnowocześniejsze technologie przyczynia się do wykorzystania energii w możliwie jak najwydajniejszy sposób a przez to do ochrony środowiska i rozwoju ekonomicznego i społecznego. XLPE-insulated Cables for High and Extra High Voltage XLPE-insulated cables have been used for the medium voltage range since the early sixties. XLPE-insulated 110 kV cables have been manufactured since 1971 in larger scale. The increasing trend to use XLPE-insulated cables, for voltages above 60 kV led to successful manufacturing, testing and operation of 500 kV cables. The insulation of a XLPE cable consists of a single homogeneous dielectric, the cross-linked polyethylene (XLPE). The basic material is polyethylene (PE). The continued development from the thermoplastic polyethylene to the thermoelastic XLPE by a cross-linking process led to an increased use of XLPE. The higher Kable XLPE dla wysokich i bardzo wysokich napięć thermal stability - with nearly constant electrical and dielectric characteristics - means that the cable permits higher currents during operation and under short circuit conditions. Further advantages are: • low loss factor tan δ = 4 · 10–4 • relative permittivity εr = 2.4 (and with that low operating capacitance) • low weight • small bending radius • easy handling during laying • easy fitting of accessories • low maintenance of the cable circuit Kable z izolacją z polietylenu usieciowanego XLPE stosowane są od początku lat 60. dla zakresu napięć średnich. Od 1971 roku powszechnie stosowane są kable z izolacją XLPE na napięcie 123 kV. Aktualnie z powodzeniem wytwarzane są, badane i oddawane do eksploatacji kable na napięcie 500 kV. Przy pozostających w przybliżeniu stałych właściwościach elektrycznych i dielektrycznych zwiększona odporność na ciepło oznacza także większą dopuszczalną obciążalność w trybie pracy ciągłej oraz w przypadku zwarcia. Izolacja kabla XLPE składa się z jednowarstwowego, jednorodnego dielektryka wykonanego z polietylenu usieciowanego (XLPE). Materiałem wyjściowym jest polietylen (PE), węglowodór o molekułach w formie łańcuchów, który ze względu na swoją niespolaryzowaną strukturę posiada doskonałe właściwości dielektryczne, a po wytłoczeniu uzyskuje strukturę usieciowaną. • mniejszy współczynnik strat tan δ = 4 · 10–4 • przenikalność dielektryczna względna εr = 2,4 (a dzięki temu Inne zalety to: • • • • • niższa pojemność robocza) mniejsza masa mniejszy promień gięcia łatwa obsługa w trakcie układania łatwy montaż akcesoriów niewymagana konserwacja instalacji kablowej 5 Construction Budowa Picture 1 shows the typical construction of a XLPE-insulated high voltage cable used worldwide. cannot propagate in the cable if the oversheath is damaged. The inner semi-conducting layer, the insulation and outer semi-conducting layer are applied in one process over the conductor of copper or aluminium. The oversheath consists of abrasion resistant polyethylene. Radial watertightness is assured throughout by a coated metal tape, which is firmly bonded to the PE-oversheath or by lead sheath. The area of the metallic screen is designed to be longitudinally watertight by applying swelling material, so that water The construction of the cable can be adapted to the requirements of the customer. Pokazana na rysunku 1 typowa struktura kabla wysokiego napięcia z izolacją XLPE jest konstrukcją stosowaną na całym świecie. przypadku ewentualnych uszkodzeń płaszcza uniemożliwia przedostawanie się wody do wnętrza kabla. Nad zagęszczonymi przewodami z miedzi lub aluminium umieszczona jest wewnętrzna warstwa przewodząca, która wykonywana jest w jednej operacji technologicznej razem z leżącą nad nią izolacją oraz zewnętrzną warstwą przewodzącą. Obszar ekranu z drutu miedzianego (Cu) wykonywany jest poprzez naniesienie materiału pęczniejącego wodoszczelnego w kierunku wzdłużnym, który w Płaszcz zewnętrzny wykonany jest z polietylenu odpornego na ścieranie. Wodoszczelność poprzeczna zapewniona jest dzięki umieszczonej pod nim powlekanej taśmie aluminiowej, połączonej na stałe z płaszczem polietylenowym (PE). Konstrukcję kabla można dostosować do życzeń i wymagań klientów. Kable mogą być produkowane z płaszczem ołowianym lub falistym płaszczem aluminiowym. conductor przewód inner semi-conducting layer wewn. warstwa przewodząca fiber optic włókno światłowodowe XLPE insulation izolacja XLPE outer semi-conducting layer zewn. warstwa przewodząca bedding tape wkładka (uszczelniająca) copper screen ekran miedziany (Cu) swelling tape Picture 1 Typical design of an XLPE-insulated high voltage cable Rysunek 1 Konstrukcja kabla wysokiego napięcia z izolacją XLPE 6 włóknina pęczniejąca metal sheath taśma aluminiowa PE oversheath płaszcz polietylenowy (PE) Accessories for High Voltage XLPE Cables Terminations Terminations for XLPE-insulated cables are available for outdoors as well as for inlet into transformers and SF6-switchgear (picture 2, 3). The designs chosen have thermo mechanical features tailored to the cable. Akcesoria WN dla kabli XLPE Głowice Niezbędne dla kabli głowice kablowe dostępne są zarówno w wykonaniu napowietrznym, jak również do montażu w transformatorach i rozdzielnicach z izolacją z sześciofluoru siarki (SF-6) (rysunki 1, 2). Over the years the slip-on technique has proven as successful for the high voltage range as it has for the medium voltage range. The premoulded and pretested slip-on stress cone integrates the stress control, whereas composite or porcelain or epoxy insulators are used as outer protection. Aktualnie także w zakresie wysokich napięć stosowana jest technika modułowa sprawdzona dla napięć średnich. Prefabrykowany i wstępnie skontrolowany stożek modułu przejmuje przy tym sterowanie polem elektrycznym, podczas gdy na końcówkę zewnętrzną stosowane są izolatory porcelanowe lub kompozytowe. Stosowane są konstrukcje o właściwościach termomechanicznych dostosowanych do kabla. Picture 2 Outdoor termination 123...145 kV with composite insulator Obraz 2 Głowica napowietrzna 123…145 kV Z izolatorem kompozytowym Picture 3 Switchgear termination 123...145 kV dry-type plug-in design Obraz 3 Głowica transformatorowa 123…145 kV wersja sucha 7 Accessories for High Voltage XLPE Cables Prefabricated joint The insulating body made of synthetic material (EPDM or silicone rubber) is slipped over the cable insulation as one part. The conductors are connected by compressing, screwing or welding. Based on a computerized study of the electrical field, a careful choice of raw materials, first-rate manufacturing and strict factory controls, the joint has excellent dielectrical and thermo mechanical characteristics. Akcesoria wysokonapięciowe dla kabli XLPE Prefabrykowane mufy Połączeniowe Jednoczęściowy izolator z materiału syntetycznego (kauczuk etylenowo-propylenowo-dienowy (EPDM) lub kauczuk silikonowy) nasuwany jest na izolację kabla. Przewody łączone są poprzez docisk lub zgrzewanie. Dzięki wspomaganemu komputerowo projektowaniu pól, wyważonemu doborowi materiałów oraz nadzwyczaj starannej produkcji, jak również intensywnym próbom elementów prowadzonym w zakładzie, mufa posiada doskonałe właściwości dielektryczne i termomechaniczne. Picture 4 Joint bodies 123...145 kV Picture 5 Transition joint 123...145 kV Rysunek 4 Mufa prefabrykowana 123...145 kV z rozdziałem ekranu (sekcyjna) Rysunek 5 8 Mufa przejściowa 123...145 kV The outer envelope ensures an optimized protection of the joint. It is either made up of shrinkable tubes over an Al-foil as radial moisture barrier or of a copper tube with an anti-corrosion sheath of high density polyethylene (HDPE). The entire arrangement is insulated from ground for a voltage up to 25 kV. The straight joint is available as well in sectionalised version (picture 4) for crossbonded cable systems. Jako końcówka zewnętrzna służy albo wąż kurczliwy z umieszczoną pod nim izolacją dyfuzyjną w postaci folii aluminiowej (Al), albo stosowana jest obudowa ochronna złożona z rury miedzianej, nałożonej na nią powłoki antykorozyjnej wykonanej z polietylenu o wysokiej gęstości (HDPE) oraz z izolacją końcową na napięcie do 25 kV. Mufy (rysunek 4) dostarczane są jako sekcyjne i bez podziału ekranu na sekcje. Factory Tests Suitable materials must be used to achieve a good quality cable. Therefore technical specifications for the semi-conducting and the insulating material have been worked out in co-operation with the suppliers. Furthermore, dimensions and characteristic data of the cable are controlled during manufacture. requirements for the insulation and for the complete cable. An essential quality test is the partial discharge measurement on each manufacturing length evidencing that there are no imperfections in the insulation and that the semi-conducting layers adhere perfectly to the insulation. The type test program as specified in IEC 60840 (up to 170 kV) and IEC 62067 (up to 550 kV) contains test- Testy fabryczne Chcąc zapewnić dobrą jakość kabli, należy stosować odpowiednie materiały. Dlatego też, wraz z dostawcami materiałów przewodzących i izolacyjnych opracowano wymagania techniczne, których dotrzymanie kontrolowane jest przy każdej dostawie. Ponadto kontrolowane są wymiary produkcyjne i dane fizyczne kabla. 62067 (do 550 kV) obejmuje wymagania dotyczące izolacji i kompletnego kabla. Istotną próbą jakościową dla każdej długości prefabrykacyjnej jest, oprócz próby napięciowej, pomiar wyładowania częściowego, który umożliwia ocenę wypełnienia izolacji oraz jakości połączenia warstw przewodzących. Typowy program kontrolny określony w normie IEC 60840 (do 170 kV) i IEC 9 Installation and Site Tests of High Voltage Power Cables Installation Nexans assists its customers during cable laying and install accessories in order to minimise the risks and to warrant for the high quality cables and accessories and their installation. Highly specialised Nexans employees, especially trained for high voltage services, carry out the demanding tasks on site – from route survey via site management, cable laying design and scheduling, laying supervision of HV cables, installation of accessories, training on site up to the commissioning tests which successfully conclude the installation work. Tests after installation Electrical tests are carried out after installation according to IEC 60840/62067. Instalacja i testy kabli wysokiego napięcia Instalacja Nexans pomaga swoim klientom podczas układania kabli i instalacji osprzętu w celu zminimalizowania ryzyka i aby zagwarantować wysoką jakość całej instalacji. Wysoko wyspecjalizowani pracownicy Nexans wyszkoleni w celu świadczenia usług WN służą pomocą bezpośrednio na budowie w zakresie planowania układania kabli, nadzoru nad układaniem kabli i nadzoru i/lub instalacji osprzętu, szkolenia pracowników klienta, testów powykonawczych. Kontrola po montażu Zgodnie z normą DIN VDE 0276-632 (IEC 60840) po montażu przeprowadzane są badania elektryczne kabla. Kabel można badać za pomocą napięcia zmiennego U0 przez czas 24 godzin. Alternatywnie po uzgodnieniu możliwa jest próba napięcia zmiennego za pomocą 10 An a.c. voltage test with U0 may be applied for 24 h. As an alternative, a resonance test equipment may be used. Other tests may be agreed between client and contractor. For installations which have been in operation, a lower test voltage may be applied, the value of which will be agreed with the client, taking into account age, environment and others. The non-metallic sheath may be subject to the site tests specified in IEC 60840/62067. For insulated sheath systems, a direct voltage of 4 kV per mm of specified thickness of extruded oversheath shall be applied with 10 kV for a period of 1 minute between the metallic sheath or copper wire/copper tape screen and ground potential or as otherwise agreed upon. rezonansowego urządzenia probierczego. Zalecamy napięcie probiercze U = 2,5 · U0 przez czas 15 minut. Możliwe jest uzgodnienie innych metod kontroli pomiędzy klientem a zleceniobiorcą. W przypadku starszych, już eksploatowanych systemów stosowane jest niższe napięcie probiercze, którego wysokość określana jest w uzgodnieniu z klientem, w zależności od wieku, otoczenia i ew. wcześniej występujących usterek. Na żądanie płaszcz niemetaliczny można przetestować zgodnie z normą DIN VDE 0276-632 (IEC 60840). W przypadku izolowanych systemów płaszczy, pomiędzy płaszczem metalowym albo ekranem z drutu miedzianego lub z taśmy miedzianej a potencjałem ziemi, na okres 1 minuty przykładane jest napięcie stałe, wynoszące 4 kV na każdy mm grubości ścianki wytłaczanego płaszcza zewnętrznego (ale maksymalnie 10 kV). Nexans Polska sp. z o.o. ul. Wiejska 18 · 47-400 Racibórz tel. +48 3241 49648 · fax +48 3241 57977 eMail: [email protected] · www.nexans.pl March 2009 - Copyright © 2009 - Nexans Światowy ekspert w dziedzinie kabli i systemów kablowych