Popis zařízení
Transkrypt
Popis zařízení
FH 1039 0 XA/HA FH 1039 XA/HA S Magyar Használati útmutató SÜTÕ Tartalomjegyzék Használati útmutató,1 Figyelmeztetések,2 Szerviz,4 A készülék leírása,6 A készülék leírása,8 Üzembe helyezés,30 Bekapcsolás és használat,32 Programok,33 Óvintézkedések és tanácsok,37 Karbantartás és ápolás,38 Hibaelhárítás,39 Česky Ελληνικά Pokyny pro použití TROUBA Obsah Pokyny pro použití,1 Upozornění,2 Servisní služba,4 Popis zařízení,6 Popis zařízení,8 Instalace,10 Spuštění a použití,12 Programy,13 Opatření a rady,17 Údržba a péče,18 Odstraňování problémů,19 ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης,1 Προειδοποίηση,3 Τεχνική υποστήριξη,4 Περιγραφή της συσκευής,7 Περιγραφή της συσκευής,9 Εγκατάσταση,40 Εκκίνηση και χρήση,42 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,43 Προφυλάξεις και συμβουλές,47 Συντήρηση και φροντίδα,48 Ανωμαλίες και λύσεις,49 Polski Română Instrukcja obsługi PIEKARNIK Οδηγίες χρήσης Spis treści Instrukcja obsługi,1 Ostrzezenia,2 Serwis Techniczny,4 Opis urządzenia,6 Opis urządzenia,8 Instalacja,20 Uruchomienie i użytkowanie,22 Programy,23 Zalecenia i środki ostrożności,27 Konserwacja i utrzymanie,28 Anomalie i środki zaradcze,29 Instrucţiuni de folosire CUPTOR Instrucţiuni de folosire,1 Avertizări,3 Asistenţă,5 Descrierea aparatului,7 Descrierea aparatului,9 Instalare,50 Pornire şi utilizare,52 Programe,53 Precauţii şi sfaturi,57 Întreţinere şi curăţire,58 Anomalii şi remedii,59 Sumar Upozornění UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články. Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, které se nacházejí pod náležitým dohledem nebo které byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a které si uvědomují související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace čištění a údržby bez dohledu. K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní výrobky ani ostré kovové špachtle, protože by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí skla. Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký parní čistič. UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti zásahu elektrickým proudem. ! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem nahoru. Ostrzezenia UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych. 2 Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. ! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory. Figyelmeztetések FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek. Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket. Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát, mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami pedig az üveg összetöréséhez vezethet. A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. FIGYELEM: Az esetleges áramütések elkerülése érdekében a lámpa kicserélése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. ! A rács behelyezésekor győződjön meg arról, hogy a kallantyú felfele néz és a sütőtér hátsó részén van. Προειδοποίηση ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας. ! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε ότι το στοπ είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω μέρος της κοιλότητας. Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se află sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere. Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel spargerea geamului. Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune pentru a curăţa aparatul. ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este stins înainte de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea electrocutărilor. !Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii. 3 Servisní služba Szerviz Než se obrátíte na servisní středisko: • Zkontrolujte, zda můžete problém vyřešit sami. • Restartujte program, zda se závada zmizela. • Je-li tomu tak, obraťte se na autorizovaný technický servis. ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Mielőtt a szervizhez fordulna: • Ellenőrizze, hogy a hibát önállóan nem tudja-e elhárítani; • Indítsa újra a programot, hogy ellenőrizze, hogy nem rossz programot indított az előbb; • Amennyiben nem, hívja a hivatalos szakszervizt; Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N). Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert. Upozornění: Zařízení je vybaveno automatickým diagnostickým systémem, který detekuje poruchy. Poruchy jsou signalizovány prostřednictvím zpráv následujícího typu: “F-” následovaný čísly. Zavolejte na technickou pomoc v případě poruchy. Serwis Techniczny Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego: • Sprawdzić, czy usterki nie można usunąć samodzielnie; • Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła; • Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Technicznym; ! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników. Podać: • Rodzaj usterki; • komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. 4 Figyelem: A készülék az esetleges hibás működés kiderítése érdekében automatikus diagnosztikai rendszerrel van ellátva. A hibák a kijelzőn kerülnek bemutatásra a következő formában: “--F” és utána egy szám. Ilyen esetben a szakszerviz beavatkozására van szükség. Adja meg az alábbiakat: • az anomália típusa • a HŐMÉRSÉKLET-kijelzőn látható üzenetet • a készülék modellje (Mod.) • a készülék szériaszáma (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók. Τεχνική υποστήριξη Προσοχή: Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης διάγνωσης που επιτρέπει την ανίχνευση ενδεχόμενων δυσλειτουργιών. Αυτές κοινοποιούνται από την οθόνη μέσω μηνυμάτων του τύπου: “--F” ακολουθούμενο από αριθμούς. Στις περιπτώσεις αυτές είναι αναγκαία η επέμβαση της τεχνικής υποστήριξης. Πριν επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να επιλυθεί αυτόνομα; • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης; ! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους. Γνωστοποιήστε: • Τον τύπο της ανωμαλίας • Το μήνυμα της οθόνης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ • Το μοντέλο της μηχανής (Mod.) • Τον αριθμό σειράς (S/N) Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή Asistenţă Atenţie: Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea automata care permite punerea în evidenta a unor eventuale disfunctionalitati. Acestea sunt afisate pe display cu mesaje de genul: “--F” urmat de numere. În acest caz, apelaţi la asistenţa tehnică. Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă: • Verificaţi dacă puteţi Dvs. să remediaţi anomalia; • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică Autorizat; ! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat. Comunicaţi: • tipul de anomalie • mesajul care apare pe display-ul TEMPERATURĂ • modelul aparatului (Mod.) • numărul de serie (S/N) Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat. 5 Popis zařízení Celkový pohled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POLOHA 1 POLOHA 2 POLOHA 3 POLOHA 4 POLOHA 5 VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY Úroveň ROŠTU Ovládací panel Opis urządzenia Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania A készülék leírása A készülék áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 SZINT 1 SZINT 2 SZINT 3 SZINT 4 SZINT 5 TÁLCASÍNEK ZSÍRFELFOGÓ tálca GRILLRÁCS Kezelőpanel 9 6 8 5 7 3 1 4 2 Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ΘΈΣΗ 1 ΘΈΣΗ 2 ΘΈΣΗ 3 ΘΈΣΗ 4 ΘΈΣΗ 5 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ Επίπεδο ΓΚΡΙΛ Πίνακας ελέγχου Descrierea aparatului Vedere de ansamblu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZITIA 1 POZITIA 2 POZITIA 3 POZITIA 4 POZITIA 5 GHIDAJE culisare rafturi Raft TAVĂ Raft GRĂTAR Panou de control 9 6 8 5 7 3 1 4 2 7 Popis zařízení A készülék leírása Ovládací panel Kezelőpanel 1 ikony PROGRAMY MANUALNÍ 2 Displej TEPLOTA 3 Ikona TEPLOTA 4 Ikona DOBY TRVÁNÍ 5 Dislej DOBY 6 Ikona UKONČENÍ PEČENÍ 7 Ikona ZAMKNUTÍ 8 ŮVEDENÍ DO ČINNOSTI/ZASTAVENÍ 9 Ikona OSVĚTLENÍ TROUBY 10 Ikona HODIN 11Ikona POČITADLA MINUT 12 ikony REGULACE DOB PEČENÍ 13 ikony PŘEDEHŘÍVÁNÍ / zbytkové teplo 14 ikony AUTOMATICKÉ PROGRAMY/ECO 15 ZAPNUTÍ PANELU 1 KÉZI PROGRAMOK ikon 2 Kijelző TEMPERATURA 3TEMPERATURA ikon 4 IDŐTARTAM ikon 5 Kijelző IDŐ 6 SÜTÉS VÉGE ikon 7 LOCK ELLENŐRZÉS ikon 8 START/ KIKAPCSOLÓ 9 SÜTOVILÁGÍTÁS ikon 10ÓRA ikon 11 PERCSZÁMLÁLÓ ikon 12HOMÉRSÉKLET/IDOSZABÁLYOZÓ ikonok 13 ELŐMELEGÍTÉSJELZŐ / MARADÉKHŐ ikonok 14AUTOMATA PROGRAMOK/ECO ikonok 15PANEL BE-/KIKAPCSOLÓ Opis urządzenia Panel sterowania 1 Ikony PROGRAMY RĘCZNE 2 Wyświetlacz TEMPERATURA 3 Ikona TEMPERATURA 4 Ikona CZAS PIECZENIA 5 Wyświetlacz CZAS 6 Ikona KONIEC PIECZENIA 7 Ikona BLOKADA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 8 URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE 9 Ikona OŚWIETLENIE 10Ikona ZEGAR 11Ikona MINUTNIK 12Ikony REGULACJA CZASU / TEMPERATURA 13Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA RESZTKOWEGO 14Ikony PROGRAMY AUTOMATYCZNE / ECO 15WŁĄCZANIE PANELU 2 1 15 8 14 13 3 4 12 5 11 10 6 7 9 8 Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου 1 Εικονίδια ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ 2 Οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 3 Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 4 Εικονίδιο ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ 5 Οθόνη ΧΡΟΝΩΝ 6 Εικονίδιο ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 7 Εικονίδιο LOCK ΕΛΕΓΧΟΙ 8 ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 9 Εικονίδιο ΦΩΤΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ 10Εικονίδιο ΡΟΛΟΓΙΟΥ 11 Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ 12Εικονίδια ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ/ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 13Εικονίδια ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗ/ΥΠΟΛΕΙΠΌΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ 14Εικονίδια ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ/ECO 15 AΝΑΜΜΑ ΠΙΝΑΚΑ Descrierea aparatului Panoul de control 1 Simboluri PROGRAME MANUALE 2 Display TEMPERATURĂ 3 Simbol TEMPERATURĂ 4 Simbol DURATA 5 Display TIMP 6 Simbol SFÂRŞIT COACERE 7 Simbol de blocare CONTROALE 8 PORNIRE/ OPRIREA 9 Simbol LUMINĂ CUPTOR 10Simbol CEAS 11 Simbol CRONOMETRU 12Simboluri REGLARE TIMP/TEMPERATURĂ 13Simboluri PREÎNCĂLZIRE/CĂLDURĂ REZIDUALĂ 14Simboluri PROGRAME AUTOMATE/ECO 15 APRINDEREPANOU 2 1 15 14 13 3 4 12 5 11 10 6 7 9 8 9 Instalace ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. Vystředění a upevnění Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a zašroubujte 4 šrouby do dřeva do 4 otvorů v obvodovém rámu. ! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací týkajících se instalace, použití a bezpečnosti. Uložení do provozní polohy ! Obaly je třeba je odstranit v souladu s normami pro separovaný sběr odpadu (viz Opatření a rady). ! Instalace musí být provedena odborně kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynů. Nesprávně provedená instalace může způsobit škody na majetku a ohrožení zdraví osob a zvířat. Vestavění K zajištění správné činnosti zařízení je třeba, aby měl nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, vhodné vlastnosti: • Panely sousedící s troubou musí být z materiálu odolného vůči teplu; • v případě nábytku z dýhovaného dřeva se musí použít lepy, které jsou odolné vůči teplotám do 100 °C; • při vestavění trouby pod stůl (viz obrázek) nebo do skříňového sloupu je třeba, aby měl nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, následující rozměry: Elektrické zapojení ! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou uzpůsobeny pro činnost se střídavým proudem, napětím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení (viz pod). Montáž napájecího kabelu 1. Otevřete svorkovnici, a to tak, že šroubovákem nadzvednete boční lamely krytu: potáhněte a otevřete kryt (viz obrázek). . . 560 mm . N mm 25 545 . . mm . mm ! Po vestavění zařízení nesmí být umožněn dotek elektrických částí. Údaje o spotřebě, uvedené na štítku s jmenovitými údaji, byly naměřeny při tomto druhu instalace. Ventilace Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní stěnu úložného prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvě dřevěné lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky). 560 10 2. Příprava napájecího kabelu: Odšroubujte šroub kabelové příchytky a tři šrouby kontaktů L-Na poté upevněte vodiče pod hlavy šroubů. Dodržujte přitom barevné označení vodičů – Modrý (N), Hnědý (L), Žlutozelený (viz obrázek). 3. Upevněte kabel do příslušné kabelové příchytky. 4. Zavřete kryt svorkovnice. L 595 N 5 mm. 567 mm. ! Všechny součásti, které zaručují bezpečnost, je třeba upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez použití nástroje. . min mm m 45 m 575-585 mm. 23 mm. 547 595 mm. CZ mm . 45 m m. L Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro proudový odběr, který je uveden na štítku s jmenovitými údaji (viz na boku). V případě přímého zapojení do sítě je třeba mezi zařízení a síť zapojit omnipolární stykač s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, vhodný pro daný proudový odběr a vyhovující platným normám (zemnicí vodič nesmí být stykačem přerušen). Napájecí kabel musí být umístěn tak, aby teplota žádné jeho části nepřesáhla teplotu prostředí o 50°C. ! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za správnost elektrického zapojení a za dodržení bezpečnostních norem. Před zapojením se ujistěte, že: • Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným předpisům; • je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající maximálnímu výkonu zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže); • se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými údaji (viz níže); • je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě vyměňte zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky. ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI ! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno přístupné. Rozměry* šířka 43,5 cm výška 32,4 cm hloubka 40,6 cm ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. Objem* 59 l ! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní služba). Rozměry** šířka 45,5 cm výška 32,4 cm hloubka 41,5 cm Objem** lt. 62 Elektrické zapojení napětí 220-240V ~50/60 Hz o 50Hz nebo maximální příkon 2800W (viz štítek s jmenovitými údaji) ENERGETICKÝ ŠTÍTEK a EKODESIGN Přenesené nařízení Komise (EU) č. 65/2014 doplňující směrnici č. 2010/30/E S.Přenesené nařízení Komise (EU) č. 66/2014 doplňující směrnici č. 2009/125/ES. Nařízení EN 60350-1 Nařízení EN 50564 ! Firma neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto předpisů. CZ Energetická spotřeba Prohlášení o třídě Nucená konvekce funkce ohřevu: ECO Toto zařízení je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské unie: - 2006/95/EHS z 12.12.06 (Nízké napětí) ve smyslu následných úprav - 2004/108/EHS z 15.12.04 (Elektromagnetická kompatibilita) ve smyslu následných úprav - 93/68/EHS z 22.07.93 ve smyslu následných úprav - 2012/19/ES ve smyslu následných úprav - 1275/2008 stand-by/off mode * Pouze pro modely s vedeními z tažených profilů. ** Pouze pro modely s vedeními z drátu. 11 CZ Spuštění a použití Nastavení zvukové signalizace UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). ! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je způsoben vypařováním látek použitých na ochranu trouby. ! Pro usnadnění procesu nastavení stiskněte a podržte tlačítka “ ” a “ ” k rychlejšímu procházení čísel na displeji. ! Každé nastavení bude automaticky uloženo v paměti spotřebiče po 10 vteřinách. ! Dotykové ovladače nelze aktivovat, pokud má uživatel rukavice. ! Pro optimalizaci výkonnosti pečení je v okamžiku aktivace zvolené funkce prováděno nastavení parametrů výrobku, které by mohlo opozdit zapnutí ventilátoru a topných článků. Pojistka ovládacího panelu ! Ovládací panel lze uzamknout, když je trouba vypnutá, jakmile zahájíte nebo ukončíte pečení nebo v průběhu programování. Pro uzamknutí ovladačů trouby stiskněte a podržte tlačítko na dobu alespoň 2 vteřin. Zazní zvuková signalizace a displej TEPLOTY zobrazí symbol klíče „O—n”. Obrázek se rozsvítí a naznačí tak aktivaci pojistky. Pro deaktivaci pojistky stiskněte a podržte tlačítko na dobu alespoň 2 vteřin. ! Zvukovou signalizaci můžete nastavit bez ohledu na to, zda je trouba vypnutá či zapnutá. Časovač troubu nezapne ani nevypne. Když nastavený čas uplyne, časovač vydá zvukový signál, který se automaticky ukončí po 30 vteřinách nebo když stisknete jakékoli aktivní tlačítko na ovládacím panelu. Pro nastavení časovače postupujte následovně: 1. Stiskněte tlačítko . 2. Nastavte požadovaný čas pomocí tlačítek “ ” a “ ”. 3.Jakmile dosáhnete správné hodnoty, stiskněte tlačítko Rozsvícený symbol vás upozorní, že časovač je zapnutý. Pro zrušení časovače stiskněte tlačítko nastavení času na 00:00. Stiskněte tlačítko znovu. Obrázek znovu. a použijte tlačítka “ ” a “ ” pro . se vypne, což značí, že časovač byl deaktivován. Spuštění trouby 1. Zapněte ovládací panel stisknutím tlačítka . Zvuková signalizace spotřebiče třikrát zazní (se vzestupnou intenzitou) a všechna tlačítka se po sobě rozsvítí. 2. Stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému režimu pečení. Na displeji TEPLOTY se zobrazí: - teplota související s režimem, pokud programujete manuálně; - nápis „Auto” - pokud je programování automatické. Na displeji ČASU se zobrazí: - aktuální čas, pokud programujete manuálně; - doba trvání pečení, pokud je programování automatické. Nastavení hodin 3. Pro zahájení pečení stiskněte tlačítko 4. Trouba zahájí fázi předehřívání a jakmile se teplota zvýší, rozsvítí se ukazatele předehřívání. 5. Po dokončení procesu předehřívání se ozve zvukový signál a všechny kontrolky předehřevu signalizují, že toto stádium bylo ukončeno: jídlo lze vložit do trouby. 6. Během pečení je stále možné: pohotovostním režimu, jedním stisknutím tlačítka se zobrazí nastavení aktuálního času. Pro nastavení času jej stiskněte znovu. - změňte teplotu stisknutím tlačítka dále tlačítek “ ” a “ ” (pouze manuální režimy); - nastavte dobu režimu pečení (viz Režimy pečení); ! Hodiny lze nastavit pouze tehdy, když je trouba vypnutá. Je-li trouba v Po připojení k napájení nebo po výpadku proudu budou tlačítko na displeji ČASU blikat po dobu 10 vteřin. a číslice Nastavení hodin: 1. Stiskněte tlačítko 2. Upravte hodnotu hodiny pomocí tlačítek “ ” a “ ”. 3. Jakmile dosáhnete správné hodnoty hodin, stiskněte tlačítko 4. Stejně postupujte pro nastavení minut. Pokud dojde k výpadku proudu, bude nutné hodiny znovu nastavit. Pokud obrázek na správně. displeji bliká, značí to, že hodiny nebyly nastaveny - pro ukončení pečení stiskněte tlačítko .V tomto případě si spotřebič do paměti uloží teplotu již dříve nastavenou (pouze manuální režimy). - vypněte troubu stisknutím tlačítka na dobu 3 vteřin. 7. Zařízení je vybaveno systémem, který v případě přerušení dodávky elektrické energie a za předpokladu,že teplota trouby příliš nepoklesne, znovu spustí program od bodu, ve kterém došlo k jeho přerušení. Naplánované režimy pečení, které ještě nebyly spuštěny, nebudou uloženy a musí být znovu naprogramovány (například: režim pečení byl naprogramován tak, aby se spustil ve 20:30. V 19:30 dojde k výpadku elektřiny. Když bude dodávka obnovena, režim bude muset být přeprogramován). ! U režimu ROŽEŇ není žádná fáze předehřívání. ! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné předměty, protože by mohlo dojít k poškození smaltu. ! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt. 12 Chladicí ventilace Za účelem snížení venkovní teploty, chladicí ventilátor vytváří proud vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím panelem a dvířky trouby a také ve spodní části dvířek trouby. Programy ! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu, dokud trouba dostatečně nevychladne. Reţimy manuálního pečení Osvětlení trouby Světlo se zapne při otevření dveří trouby nebo od začátku vaření. Tlačítko umožňuje zapnout a vypnout světla kdykoliv. Kontrolky zbytkového tepla Spotřebič je vybaven ukazatelem zbytkového tepla. Když je trouba vypnutá, pruh “zbytkového tepla” se na displeji rozsvítí a naznačí tak vysokou teplotu v prostoru trouby. Jednotlivé segmenty pruhu zhasínají jeden po druhém tak, jak se teplota uvnitř trouby snižuje. Reţim Demo Trouba může fungovat v režimu DEMO: všechna topná tělesa jsou deaktivována a ovladače zůstávají funkční. Pro aktivaci režimu DEMO stiskněte a uvolněte tlačítko současně tlačítka “ ” a “ ” po dobu 6 vteřin , následně a poté stiskněte a uvolněte tlačítko . Ozve se zvukový signál a na displeji TEPLOTY se objeví “dEon”.Pro deaktivaci režimu DEMO současně stiskněte a podržte při vypnuté troubě tlačítko a tlačítko “ ” na dobu 3 vteřin. Zazní zvuková signalizace a nápis “dEon” z displeje zmizí. Obnovení továrního nastavení Tovární nastavení trouby lze obnovit resetováním veškerého nastavení provedeného uživatelem (hodiny a upravené doby pečení). K provedení resetu vypněte troubu, poté stiskněte a podržte tlačítko odpovídající prvnímu manuálnímu režimu pečení (nahoře vlevo) a současně tlačítko na dobu 6 vteřin. Jakmile je proces obnovení dokončen, zazní zvuková signalizace. Když tlačítko zapnuta poprvé. CZ ! Kdykoliv zapnete troubu, je nastaven na první režim manuálního pečení. ! U všech programů je přednastavená teplota pečení, kterou lze manuálně upravit podle potřeby na hodnotu od 30°C do 250 °C (i režimu GRIL až 300°C). Veškerá nastavení teploty budou uložena v paměti spotřebiče a znovu vyvolána, až bude režim příště použit. Je-li zvolená teplota nižší než teplota uvnitř trouby, na displeji TEPLOTY se objeví text “ Hot ” Stále bude však možné zahájit pečení. Program VÍCEÚROVŇOVÉ PEČENÍ Dojde k aktivaci výhřevných článků a zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu, že je teplo v celé troubě konstantní, vzduch jídlo propéká a peče do růžova rovnoměrně na všech místech. Je možné použít až dvě úrovně současně. Program ROŽEŇ Slouží k zapnutí horního topného článku a ke spuštění otáčivého rožně (je-li součástí). Vysoká teplota a přímý ohřev grilu se doporučují při pečení potravin, které vyžadují vysokou povrchovou teplotu. Grilujte při zavřených dvířkách trouby.(naleznete v části “Praktické rady vaření”). Program GRATINOVÁNÍ Slouží k zapnutí horního topného článku a během určité části cyklu také k zapnutí kruhového topného článku a ke spuštění ventilátoru a otáčivého rožně (je-li součástí) Představuje spojení jednosměrného vyzařování tepla s vynuceným oběhem vzduchu uvnitř trouby. Díky tomu je možné dosáhnout vyššího průniku tepla bez spálení povrchu potravin. Grilujte při zavřených dvířkách. (naleznete v části “Praktické rady vaření”). Programy NÍZKÁ TEPLOTA Tento druh pecení umožnuje kynutí, rozmražení, prípravu jogurtu, rychlejší nebo pomalejší ohrev a pomalé pecení pri nízké teplote. Volitelné teploty jsou: 40, 65, 90°C. stiskněte poprvé, trouba se bude chovat, jako by byla Pohotovostní reţim Tento výrobek je v souladu s požadavky nejnovější evropské směrnice o omezení spotřeby energie v pohotovostním režimu. Pokud nejsou po dobu 30 minut stisknuta žádná tlačítka a pojistka ovládacího panelu/dvířek nebyla aktivována, spotřebič automaticky přejde do pohotovostního režimu. Pohotovostní režim je naznačen kontrolkou „tlačítka Hodin” s vysokým podsvícením. Jakmile pokračuje práce se spotřebičem, obnoví se provozní režim systému. Program TROUBA NA PIZZU Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného článku a ke spuštění ventilátoru. Tato kombinace umožňuje rychlý ohřev trouby s velkým přísunem tepla. V případě použití více úrovní najednou je třeba v polovině pečení vzájemně vyměnit jejich polohu. Programma TROUBA NA MOUČNÍKY Slouží k zapnutí zadního topného článku a ke spuštění ventilátoru s cílem zajistit uvnitř trouby mírné a rovnoměrné teplo. Tento program je vhodný pro pečení jemných jídel (např. moučníků, které potřebují vykynout). Režim ECO Zapne se zadní topné těleso a spustí se ventilátor, zajišťující tak hladkou a jednotnou úroveň tepla uvnitř trouby. Tento program je určen pro pomalé pečení jakéhokoli druhu potravin s teplotami, které mohou být nastaveny na maximálně 200°C; program je také vhodný k ohřevu potravin a k dokončení procesu pečení. Program je vhodný zejména pro pomalé pečení masa a ryb, protože současně umožňuje získat měkčí maso a šetří energii. Pro lepší energetickou účinnost, při zapnutí spotřebiče zůstává světlo svítit pouze po dobu 30 sekund, pro opětovné zapnutí světla stiskněte prosím tlačítko . 13 CZ Otočný rožeň Rožeň se uvádí do činnosti (viz obrázek) následovně: 1. Umístěte sběrnou nádobu na zachycení zbytků z pečení na úroveň 1; 2. umístěte stojan na rožeň na úroveň 2. umístěte stojan na rožeň na úroveň 3 a zasuňte rožeň do příslušného otvoru na zadní stěně trouby; 3. uveďte do činnosti otáčení rožně volbou programů ! Je aktivován nebo ; režim, pokud otevřete dveře gril zastaví. Pečicí programy pro automatické pečení ! Teplota a doba pečení jsou přednastaveny prostřednictvím systému C.O.P.® (Nastavené optimální pečení), který automaticky zaručuje dokonalý výsledek.. Po upečení jídla dojde k automatickému vypnutí trouby a k ohlášení ukončení přípravy. Pečení může být provedeno vložením jídla určeného k pečení do studené nebo do teplé trouby.Je možné měnit pouze dobu pečení o ±5/10 minut podle zvoleného programu. Dobu vaření lze také jednou upravit I když vaření již začalo. Je-li hodnota upravena před zahájením pečení, je uložena v paměti spotřebiče a znovu vyvolána při dalším použití daného režimu pečení. Pokud je teplota uvnitř trouby vyšší, než hodnota doporučená pro zvolený režim, na displeji TEPLOTY se objeví nápis “Hot” (horký) a nebude možné pečení zahájit. Počkejte, než trouba vychladne. ! Po dosažení fáze pečení trouba vydá akustický signál. • • • • • • • • • • Rozřeďte droždí v mírně vlažné vodě (přibližně 35 stupňů). Udělejte jamku v mouce. Naplňte ji směsí vody a droždí. Zpracujte na rovnoměrné a nepříliš přilnavé těsto, natahujte jej dlaní ruky a znovu jej ohýbejte po dobu 10 minut. Vytvořte kouli, vložte těsto do salátové mísy a zakryjte je průsvitnou fólií, abyste zabránili vyschnutí povrchu těsta. Vložte salátovou mísu do trouby s manuální funkcí NÍZKÁ TEPLOTA při 40°C a nechte kynout těsto po dobu přibližně 1 hodiny (objem těsta by se měl zdvojnásobit). Rozdělte kouli, abyste získali více bochníků. Uložte je na sběrnou nádobu, na pečicí papír. Posypte bochníky moukou. Udělejte do nich zářezy. Jídlo určené k pečení vkládejte do studené trouby. • Zahajte pečení CHLEBA • V závěru pečení nechte chleby odpočinout na mřížce až do jejich úplného vychladnutí. Program MOUČNÍKY Tato funkce je ideální pro pecení prirozene i chemicky kynutých moucníku. Moucníky urcené k pecení vkládejte do studené trouby. Je však možné vložit je i do teplé trouby. Režim DORTY Tato funkce je ideální pro všechny dortové recepty (které je třeba dobře prohřívat zespoda). Potraviny umístěte do trouby, když je ještě studená. Pokrm můžete vložit také do předehřáté trouby. ! Neotvírejte dvířka trouby, aby nedošlo k ovlivnění dob a teplot průběhu pečení. Nastavení pečení Program MASO Tuto funkci používejte k pecení telecího, veprového a jehnecího masa. Jídlo urcené k pecení vkládejte do studené trouby. Je však možné vložit je i do teplé trouby. ! Jakmile je zvolen režim pečení, tlačítko se aktivuje; je možné programovat dobu trvání režimu.Tlačítko je aktivní pouze po nastavení doby pečení; následně je možné naprogramovat opožděné spuštění. Program RYBÍ FILÉ Tato funkce je vhodná pro grilování filé z malé nebo střední velikosti. Pečeme v troubě studené. 1. Stiskněte tlačítko ; tlačítko a číselné hodnoty na displeji DOB budou blikat. 2. Stisknutím tlačítek “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu; 3. Jakmile dosáhnete správné hodnoty, stiskněte Program CHLÉB Tuto funkci používejte k príprave chleba.K dosažení optimálních výsledků vám doporučujeme pozorně sledovat níže uvedená upozornění: • Postupujte dle receptu; • maximální hmotnost těsta na jednu sběrnou nádobu; • nezapomeňte přidat 50 g (0,5 dl) studené vody na sběrnou nádobu na úrovni 5; • kynutí těsta musí proběhnout při teplotě prostředí po dobu 1 hodiny nebo 1 hodiny a půl v závislosti na teplotě místnosti, v podstatě dokud těsto nezvětší dvojnásobně svůj objem. tlačítko Recept na CHLÉB : 1 sběrná nádoba max. 1000g, spodní úroveň 2 sběrné nádoby max. 1000g, spodní a střední úroveň Recept na 1000g těsta : 600g mouky, 360g vody, 11g soli, 25g čerstvého droždí (nebo 2 sáčky s práškem) Postup: • Ve velké nádobě smíchejte mouku se solí. 14 ! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího programu. Nastavení doby pečení znovu 4. Stisknutím tlačítka zahajte pečení. 5. Po uplynutí nastavené doby se na displeji TEPLOTY zobrazí nápis “END” a bude vydán akustický signál. • Príklad: V 9:00 bude nastaveno pecení trvající 1 hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví v 10:15. Nastavení odloženého pečení ! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po nastavení doby trvání pečení. ! Aby opožděné naprogramování fungovalo správně, hodiny by měly být nastaveny na správný čas. 1. Stiskněte tlačítko a proveďte kroky od 1 do 3 uvedeného postupu pro nastavování doby trvání. 2. Poté stiskněte tlačítko a tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas ukončení pečení. 3. Jakmile dosáhnete požadovaného času, stiskněte tlačítko 4. Stisknutím tlačítka znovu. CZ zahajte pečení. Tlačítka a budou střídavě blikat, což značí, že programování bylo provedeno; v době před zahájením pečení displej ČASU střídavě zobrazí dobu trvání a čas ukončení pečení. 5. Po uplynutí nastavené doby se na displeji TEPLOTY zobrazí nápis “END” a bude vydán akustický signál. • Príklad: V 09:00 bude nastavena doba trvání pecení 1 hodina a 15 minut a cas ukoncení pecení 12:30 hod. Program bude automaticky zahájen v 11:15:00 hod. Pro zrušení programování stiskněte tlačítko . Praktické rady pro pečení ! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5: Jsou totiž vystaveny přímému působení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. ! Při použití pečicích programů GRIL a GRATINOVÁNÍ, obzvláště při použití otáčivého rožně, umístěte na úroveň 1 sběrnou nádobu na zachycení zbytků z pečení (omáček a/nebo tuků). VÍCEÚROVŇOVÉ PEČENÍ • Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte jídla, která vyžadují více tepla. • Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru. GRIL • Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny uložte do středu roštu. • Doporučuje se nastavit maximální energetickou úroveň. Nelekejte se, když si povšimnete, že horní topný článek nezůstává nepřetržitě zapnutý: Jeho činnost je ovládána termostatem. PIZZA • Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z příslušenství. Při použití sběrné nádoby se doba pečení prodlouží, a proto stěží připravíte křupavou pizzu. • Při přípravě pizzy s velkým množstvím složek doporučujeme přidat mozzarellu až v polovině doby pečení. 15 CZ Tabulka pecení Programy Potraviny Hmotnost (Kg) Standardn Posuvné í vodicí lišty vodicí lišty Manual Multifunkčn í ohřev* rožeň* Pizza na 2 úrovních Koláče na 2 úrovních/dorty na 2 úrovních Jemný piškot na 2 úrovních (nasběrné nádobě) Pečené kuře + brambory Jehněčí Makrela Lasagne Větrníky na 3 úrovních Sušenky na 3 úrovních Slané pečivo z lístkového sýrového Slané dorty Makrely Platýzi a sépie krevet Šašliky z Filé z tresky Grilovaná zelenina Telecí biftek Klobásy Hamburger (je(je- Gratinování* Poloha úrovní Grilo vané kuře Sépie Kuře na rožni s použitím otočného rožně (je-li součástí) Kachna na rožni s použitím otočného rožně (je-li součástí) Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Jehněčí Dokazování / tání Nízká teplota* Pusinky bílé Maso / Ryba 1+1 1 1 1 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 n° 4 o 5 n° 4 o 6 1 1 2 a4 2a4 2a4 1 a 2/3 2 1 nebo 2 2 1a3a5 1a3a5 2a4 1a3 4 4 4 4 3 nebo 4 4 4 4 4 - Předehřátí Doporučená Doba teplota (°C) pečení (minuty) 1a3 1a3 1a3 1a3 1 1 1 1 a2a4 1 a2a4 1a3 1a3 ano ano ano ano ano ano ano ano ano ano ano 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 3 3 3 3 Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 2 nebo 3 3 3 3 3 - 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 - 2 2 2 1 1 1 Ne Ne Ne 40 65 90 8-12 ore 90-180 2 2 1 1 ano ano 210-220 190-200 15-20 20-25 ano ano ano ano ano ano ano ano ano ano 180 180 180 180-190 160-170 180-190 180 200 90 210 25-35 40-50 45-55 20-25 35-40 20-30 20-25 30-35 180 20-25 Trouba na pizzu* Pizza Placky 0,5 0,5 Trouba na moučníky* Koláče Ovocný koláč Chlebíček s rozinkami Chlebíčky na 2 úrovních Piškotové těsto Větrníky na 2 úrovních Sušenky na 2 úrovních Plněné palačinky Sněhové pusinky na 2 úrovních Slané pečivo z lístkového sýrového těsta 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5 2 nebo 3 2 nebo 3 2 nebo 3 2 nebo 4 2 nebo 3 1a3 1a3 2 1a3 2 1 2 nebo 3 2 Ne 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 nebo 3 2 nebo 3 2 nebo 3 2 2 2 Ne Ne Ne 1 nebo 2 1 nebo 2 1 nebo 2 1a3 1 nebo 2 1a2 1a2 1 1a2 1 Automatický** Hovězí Pečeně Rybí filé Tresky Mořský okoun Pstruh Chléb*** Chléb (viz recept) 1 1 nebo 2 1 Ne Cukrovinky Cukrovinky 1 2 nebo 3 2 Ne Koláče Koláče 0,5 2 nebo 3 2 Ne * Doby vaření jsou pouze přibližné a mohou být upraveny dle osobního vkusu.Doba předehřátí trouby jsou přednastavené a nelze je měnit ručně. ** Trvání automatického vaření jsou přednastaveny. Tyto hodnoty mohou být změněny uživatelem z nastavené doby. *** Jak na receptu, přidá se 50 g (0,5 ml) vody do odkapávání pánve v poloze 5. ! ECO program: Tento program je možné použít pro pomalé pečení jakéhokoli druhu potravin s teplotami, které mohou být nastaveny na maximálně 200°C; program je také vhodný k ohřevu potravin a k dokončení procesu pečení. 16 Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, že se jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné. • Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné rukojeti umístěné po bocích trouby. • Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama. • Zařízení se musí používat k pečení potravin dospělými osobami, a to dle pokynů uvedených v tomto návodu. Každé jiné použití (například: ohřev prostředí) je považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné. Výrobce nemůže být považován za odpovědného za případné škody vyplývající z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití. • Během použití zařízení se topné články a některé části dvířek trouby zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte v dostatečné vzdálenosti děti. • Zabraňte tomu, aby se napájecí kabely dalších elektrospotřebičů dostaly do styku s teplými součástmi trouby. • Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla. • Pri otevírání dvírek uchopte rukojet uprostred: Na krajích by mohla být horká. • Při vkládání nebo vyjímání nádob používejte pokaždé ochranné rukavice, určené k použití při pečení. • Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií. • Nevkládejte do trouby hořlavý materiál: V případě náhodného uvedení zařízení do činnosti by se mohl zapálit. • Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel, ale tak, že uchopíte zástrčku. • Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než vytáhněte zástrčku z elektrického rozvodu. • V případě poruchy se v žádném případě nepokoušejte dostat k vnitřním částem ve snaze je opravit. Obraťte se na servisní službu (viz Servisní služba). • Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké předměty. • Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením. • Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, neznalými osobami nebo osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly předběžné pokyny o použití zařízení. Úspora energie a ohled na životní prostředí • Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo trouby. • Automatické programy jsou založeny na standardních potravinářských výrobcích. • Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo případné ztráty energie přes dveře. • Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového úseku, Vám pomůže ušetřit peníze. ! Tento výrobek vyhovuje požadavkům nařízeným novou evropskou Směrnicí o omezení energetické spotřeby v pohotovostním režimu. Likvidace • Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními předpisy za účelem jejich recyklace. • Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (RAEE) předepisuje, aby elektrospotřebiče nebyly likvidovány v rámci běžného pevného domovního odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně opětovného použití a recyklace materiálů, ze kterých se skládají, a za účelem zamezení možných škod na zdraví a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého košíku na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného sběru. Podrobnější informace týkající se správného postupu při vyřazování elektrospotřebičů z provozu mohou jejich majitelé získat tak, že se obrátí na příslušnou veřejnou službu nebo na prodejce. 17 CZ CZ Údržba a péče Výměna žárovky Postup při výměně žárovky osvětlení trouby: 1. S použitím šroubováku odmontujte skleněný kryt. 2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji jinou, obdobnou: výkon 15W, závit E14. 3. Namontujte zpět kryt a věnujte přitom pozornost správnému umístění těsnění (viz obrázek). Vypnutí elektrického proudu Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení. Čištění zařízení • Vnější smaltované nebo nerezové části a pryžová těsnění je možné čistit houbou namočenou ve vlažné vodě a neutrálním mýdlem. V případě odstraňování úporných skvrn použijte specifické čisticí prostředky. Doporučujeme po očištění opláchnout větším množstvím vody a vysušit. Nepoužívejte abrazivní práškové prostředky ani korozivní látky. • Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém použití, dokud je ještě vlažný. Používejte teplou vodu a čisticí prostředek a na závěr osušte jemným hadrem. Vyhněte se použití abrazivních prostředků. • Příslušenství se může umývat jako běžné nádobí i v myčce nádobí, s výjimkou vodicích lišt. ! Nepoužívejte osvětlení trouby pro a jako osvětlení prostředí. Montáž sady posuvných vodicích lišt Montáž posuvných vodicích lišt: 1. Vytáhněte oba rámy jejich vytažením z rozpěrek A (viz obrázek) ! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí zařízení s vysokým tlakem. Čištění dvířek A Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je jemným hadříkem; nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla. Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést demontáž dvířek: 1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek); 2. Nadzvedněte a pootočte páčky F, nacházející se na obou závěsech (viz obrázek); Levá vodicí Pravá vodicí kolejnička kolejnička 2. Zvolte úroveň, na kterou hodláte vsunout vodicí lištu. Dbejte na směr vytažení samotné vodicí lišty a umístěte na rám nejdříve úchyt B a poté úchyt C. B F C v Sm yt ěr ah ov á ní 3. Uchopte dvířka na vnějších bočních stranách a pomalu je zavřete, ne však úplně. Poté potáhněte dvířka k sobě a vytáhněte je ze závěsů (viz obrázek). Při zpětné montáži dvířek postupujte opačně. D Kontrola těsnění Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří. V případě jeho poškození se obraťte na nejbližší Servisní středisko (viz Servisní služba). Doporučuje se nepoužívat troubu až do uskutečnění opravy. 18 ! Nevkládejte vodicí lišty do polohy 5 3. Upevněte oba rámy s vodicími lištami do příslušných otvorů ve stěnách trouby (viz obrázek). Otvory levého rámu jsou umístěny v horní části, zatímco otvory pravého rámu se nacházejí vespod 4. Na závěr zacvakněte rámy na rozpěrky A. Katalytické panely boční a zadní Panely jsou potaženy speciálním smaltem, který je schopen absorbovat tuk, který je vyvinut vaření. Tato glazura je dostatečně odolný, aby posouvání různých příslušenství (rošty, odkapávání nádobí, atd. ...), bez poškození. Není třeba se bát, pokud malé bílé znaky se objevují na povrchu. Je však třeba se vyvarovat: - Scrape smalt s ostrými předměty (např. nože); - Používejte čisticí prostředky ani abrazivní látky. CZ Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení „Tlačítko Hodiny“ a číslice na displeji blikají. Zařízení bylo jen bezprostředně předtím připojeno k elektrické síti nebo došlo k výpadku dodávky elektrické energie. Nastavte hodiny. Nastavení pečení nebylo zahájeno. Došlo k výpadku dodávky elektrické energie. Proveďte nové nastavení pečení. Pouze „Tlačítko Hodiny“ je rozsvíceno s vysokým jasem. Zařízení se nachází v pohotovostním režimu. Dotykem kteréhokoli tlačítka vyjděte z pohotovostního režimu. Zvolil/a jsem si automatický program. Na displeji je zobrazeno „Hot“ a nedochází k zahájení pečení. Teplota uvnitř trouby je vyšší než teplota nabízená pro zvolený program. Vyčkejte na ochlazení sporáku. Zvolil/a jsem si pečení ve ventilované troubě, ale na jídle se navzdory tomu vyskytují spálená místa. Polohy 1 a 5: jsou vystaveny přímému působení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. Doporučuje se v polovině pečení otočit sběrné nádoby na zachytávání zbytků z pečení. 19 Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. Wyśrodkowanie i zamocowanie Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. Ustawienie ! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia). ! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy. Zabudowa W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry: • panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów odpornych na ciepło; • w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na temperaturę 100°C; • dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej pod blatem ( patrz rysunek ), jak i w słupkowej, mebel powinien posiadać następujące wymiary Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek). . m. 560 mm . N mm 25 545 . . mm . mm L 595 N 5 mm. 567 mm. ! Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia narzędzia. . min mm 45 m 575-585 mm. 23 mm. 547 595 mm. PL ! Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest kontakt z jego częściami elektrycznymi. Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji. Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje). 560 20 mm . 45 m m. 2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy śruby styków L-N, a następnie zamocować pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółtozielony (patrz rysunek). 3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku. 4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej. L Podłączenie przewodu zasilającego do sieci Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok). W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielobiegunowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika). ! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa. Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy: • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej ); • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne. ! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany. ! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny). PL TABLICZKA ZNAMIONOWA szerokość 43,5 cm wysokość 32,4 cm glębokość 41,5 cm Wymiary * * l 59 szerokość 45,5 cm wysokość 32,4 cm glębokość 41,5 cm Wymiary ** ** l 62 napięcie 220-240V~ 50/60Hz lub 50Hz maksymalna moc pobierana 2800W (patrz tabliczka znamionowa) ! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń. Etykieta Efektywności Energetycznej i Ecodesign Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę 2009/125/KE. Rozporządzenie EN 60350-1 Rozporządzenie EN 50564 Zużycie energii deklaracja Klasa z wymuszonym obiegiem powietrza - funkcja grzewcza: ECO Niniejsze urządzenie jest zgodne z postanowieniami nastpępujących dyrektyw wspólnotowych : 2006/95/WE z dnia 12.12.2006 (niskiego napięcia) z późniejszymi zmianami - 2004/108/WE z dnia 15.12.2004 (kompatybilności elektromagnetycznej) z późniejszymi zmianami - 93/68/EWG z dnia 22.07.1993 z późniejszymi zmianami -2012/19/ UE - z późniejszymi zmianami -1275/2008 stan by/ off mode * Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami. ** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami. 21 PL Uruchomienie i użytkowanie W celu ustawienia minutnika: UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. ! Dla szybkiego przesuwania przytrzymać wciśnięte przyciski “ ” i “ ”. ! Każde ustawienie jest zapisane automatycznie po 10 sekundach. ! Niemożliwa jest obsługa przycisków dotykowych w rękawiczkach. ! W celu poprawy wyników pieczenia, z chwilą włączenia wybranej funkcji przeprowadzane jest ustawanie parametrów produktu, co może spowodować opóźnienie włączenia wentylatora i elementów grzejnych. Blokada elementów sterujących ! Elementy sterujące można zablokować przy wyłączonym piekarniku, podczas pieczenia, po jego zakończeniu i podczas programowania. Aby zablokować elementy sterujące piekarnikiem, należy wcisnąć przycisk na co najmniej 2 sekundy. Następnie słychać sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu TEMPERATURY pokazuje się symbol kluczyka „O—n”. Zapalona ikona oznacza, że blokada jest włączona. Aby odblokować, należy ponownie nacisnąć na 2 sekundy przycisk . Ustawianie zegara ! Zegar może zostać ustawiony tylko przy wyłączonym piekarniku. Jeśli piekarnik znajduje się w trybie standby, pierwsze naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie bieżącej godziny. Nacisnąć ponownie przycisk, aby ustawić godzinę. Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po chwilowym braku zasilania, przycisk i cyfry na wyświetlaczu CZASY migają przez 10 sekund. W celu ustawienia zegara: 1. Nacisnąć przycisk . 2. Ustawić godzinę za pomocą przycisków “ ” i “ ”. 3. Po ustawieniu godziny ponownie nacisnąć klawisz . 4. powtórzyć opisane powyżej czynności dla ustawienia minut. W przypadku przerwy w dostawie zasilania konieczne jest ponowne ustawienie zegara. Migająca na wyświetlaczu ikona zegar nie jest prawidłowo ustawiony. sygnalizuje, że Ustawianie minutnika ! Minutnik można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik jest wyłączony, czy też włączony. Nie kontroluje on włączenia ani wyłączenia piekarnika. Po upływie zadanego czasu minutnik wydaje sygnał dźwiękowy, który milknie po 30 sekundach lub po wciśnięciu któregokolwiek z aktywnych przycisków. 22 1. Nacisnąć klawisz . 2. Ustawić żądany czas przy użyciu przycisków “ ” i “ ”. 3. Po dokonaniu ustawień, należy ponownie nacisnąć klawisz Zapalona ikona . sygnalizuje, że minutnik jest włączony. Aby anulować ustawienia minutnika, należy nacisnąć przycisk i przy użyciu przycisków “ ” i “ ” ustawić czas na 00:00. Nacisnąć ponownie przycisk . Zgaśnięcie ikony sygnalizuje, że minutnik jest wyłączony. Włączanie piekarnika 1. Włączyć panel sterowania, naciskając przycisk . Urządzenie wydaje potrójny, wznoszący się sygnał dźwiękowy i zapalają się kolejno wszystkie przyciski. 2. Wcisnąć przycisk żądanego programu pieczenia. Na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawia się: - w przypadku programu ręcznego, temperatura przypisana programowi; - „Auto” w przypadku programu automatycznego. na wyświetlaczu CZAS pojawia się: - w przypadku programu ręcznego, bieżąca godzina; - w przypadku programu automatycznego, czas pieczenia. 3. Przycisnąć przycisk , aby rozpocząć pieczenie. 4. Piekarnik wchodzi w fazę nagrzewania wstępnego, wskaźniki nagrzewania wstępnego podświetlają się stopniowo wraz ze wzrostem temperatury. 5. Sygnał dźwiękowy oraz włączenie się wszystkich wskaźników nagrzewania wstępnego sygnalizują, że wstępne nagrzewanie zostało zakończone. Do piekarnika można włożyć żywność do upieczenia 6. Podczas pieczenia można zawsze: - zmienić temperaturę naciskając przycisk , a następnie przyciski “ ” i “ ” (tylko w przypadku programów ręcznych); - zaprogramować czas trwania pieczenia (patrz Programy); - przerwać pieczenie naciskając przycisk . W takim przypadku urządzenie zapamiętuje temperaturę ewentualnie zmienioną wcześniej (tylko w przypadku programów ręcznych). - wyłączyć piekarnik, wciskając przycisk na 3 sekundy. 7. W przypadku przerwy w dostawie zasilania, jeśli temperatura w piekarniku nie spadła zanadto, urządzenie wyposażone jest w system ponawiający program od miejsca jego przerwania. Natomiast programy oczekujące na uruchomienie nie zostają przywrócone wraz z powrotem zasilania i należy je ponownie wprowadzić (na przykład: zaprogramowano rozpoczęcie pieczenia na godzinę 20:30. O 19:30 dochodzi do przerwy w zasilaniu. Po przywróceniu zasilania, należy ponownie przeprowadzić programowanie). ! W przypadku programu BARBECUE nie jest przewidziane wstępne nagrzewanie. ! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii. ! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Chłodzenie poprzez wentylację W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej wentylator chłodzący wytwarza strumień powietrza, który wychodzi między panelem sterowania a drzwiczkami piekarnika, a także w ich części dolnej. Na początku cyklu FAST CLEAN wentylator chłodzenia pracuje bardzo wolno. ! Po zakończeniu pieczenia wentylator pracuje dopóki piekarnik wystarczająco się nie ochłodzi. Oświetlenie piekarnika Oświetlenie włącza się przy otwieraniu drzwiczek lub z chwilą uruchomienia programu pieczenia. Przycisk oświetlenia w każdej chwili. pozwala na włączenie i wyłączenie Wskaźniki ciepła szczątkowego Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik ciepła szczątkowego. Przy wyłączonym piekarniku, zapalenie się na wyświetlaczu paska “ciepła resztkowego” sygnalizuje obecność podwyższonej temperatury w komorze. Pojedyncze elementy paska gasną stopniowo wraz ze spadaniem temperatury w piekarniku. Tryb DEMO Piekarnik może pracować w trybie DEMO: wyłączone zostają wszystkie elementy grzewcze natomiast działają elementy sterowania. W celu uruchomienia trybu DEMO należy wcisnąć krótko przycisk , następnie przyciski “ ” i “ ” równocześnie przez 6 sekund, a potem wcisnąć krótko przycisk . Zostaje wydany sygnał akustyczny, a wyświetlacz TEMPERATURY pokazuje „dEon”. Aby wyłączyć tryb DEMO, przy włączonym piekarniku, należy nacisnąć równocześnie przycisk i przycisk “ ” przez 3 sekundy. Zostaje wydany sygnał akustyczny i wyświetla się napis “dEoF”. Przywracanie ustawień fabrycznych Piekarnik daje możliwość przywrócenia wartości fabrycznych, poprzez co zostają zresetowane wszystkie ustawienia wybrane przez użytkownika (zegar i spersonalizowane czasy pieczenia). W celu zresetowania piekarnika należy przytrzymać wciśnięty przez 6 sekund równocześnie przycisk pierwszego pieczenia ręcznego w górze po lewej stronie i przycisk . Po przywróceniu ustawień fabrycznych włącza się sygnał dźwiękowy. PRzy pierwszym naciśnięciu przycisku Standby Programy PL ! Po każdym włączeniu piekarnik proponuje pierwszy program pieczenia ustawianego ręcznie. Programy pieczenia ustawiane ręcznie ! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia. Można regulować ją ręcznie ustawiając, wedle uznania, między 30°C a 250°C (300°C dla programu BARBECUE). Ewentualne zmiany temperatury zostaną zapisane i ponownie zaproponowane przy następnym korzystaniu z danego programu. Jeśli wybrana temperatura jest niższa od wewnętrznej temperatury piekarnika, na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawi się napis “Hot”. Mimo tego można rozpocząć pieczenie. Program WIELOPOZIOMOWY Uruchamiają się wszystkie elementy grzejne i zaczyna pracować wentylator. Ponieważ temperatura jest stała w całym piekarniku, powietrze piecze i rumieni żywność w sposób równomierny. Jednocześnie można używać maksymalnie dwóch półek. Program BARBECUE Włącza się grzejnik górny oraz rożen (jeśli jest). Wysoka temperatura jest skierowana na grill i zalecana dla potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika (zob. „Praktyczne porady dotyczące pieczenia”). Program ZAPIEKANKA Włącza się górny element grzejny i w jednej z faz cyklu również obwodowy element grzejny, uruchamia się wentylator oraz rożen (jeśli jest w danym modelu). Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika (zob. „Praktyczne porady dotyczące pieczenia”). powraca się do pierwszego włączenia. Ten produkt spełnia wymogi nowej dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania. Jeśli przez 30 minuty nie są wykonywane żadne czynności i nie ustawiono żadnej blokady przycisków lub drzwiczek, urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania. Tryb czuwania sygnalizuje jasno świecący „Przycisk Zegar”. Ponowne użycie urządzenia powoduje natychmiastowy powrót systemu do trybu aktywnego. Programy NISKA TEMPERATURA Ten tryb pieczenia umozliwia wyrastanie ciast, rozmrazanie, przygotowywanie jogurtów, szybsze lub wolniejsze podgrzewanie. Mozliwe do ustawienia temperatury to: 40, 65, 90 °C. Program PIZZA Włączają się górny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator. Ta kombinacja umożliwia szybkie nagrzewanie piekarnika. W przypadku zastosowania więcej niż jednego poziomu równocześnie w połowie pieczenia należy zamienić je miejscami. Program WYPIEK CIAST Włącza się tylny element grzejny oraz zaczyna pracować wentylator, zapewniając delikatne i równomierne ciepło wewnątrz piekarnika. Jest to program wskazany do przygotowywania potraw delikatnych (np. ciast wymagających fazy wyrastania). Program ECO Tylny element grzewczy zostaje włączony i wentylator zaczyna pracować, zapewniając łagodny i równomierny poziom nagrzewania wnętrza piekarnika. Program ten jest wskazany dla powolnego gotowania dowolnego rodzaju jedzenia w temperaturach do maksymalnie 200°C; program jest również odpowiedni do podgrzewania jedzenia i kończenia procesu gotowania. Program nadaje się szczególnie do powolnego pieczenia mięsa 23 PL i ryby, jako że pozwala na otrzymanie bardziej miękkiego mięsa i zarazem oszczędza prąd. Dla lepszej wydajności energetycznej, po włączeniu urządzenia, światła pali się tylko przez 30 sekund; aby je włączyć z powrotem, proszę nacisnąć ikonę . Przepis na CHLEB : 1 brytfanna na maks. 1000 g ciasta, niska półka 2 brytfanny o maks. wadze 1000 g, niska i środkowa półka Rożen W celu uruchomienia rożna (zob. rysunek) należy: 1. umieścić blachę uniwersalną na poziomie 1; 2. umieścić uchwyt rożna na poziomie 3, a następnie umieścić rożen w odpowiednim otworze znajdującym się w tylnej ścianie piekarnika; 3. uruchomić rożen wybierając programy ! Kiedy program zatrzymanie rożna. lub ; jest uruchomiony, otwarcie drzwiczek powoduje Programy pieczenia ustawiane automatycznie ! Temperatura i czas trwania pieczenia są wstępnie ustawione w systemie C.O.P.® (Zaprogramowane Optymalne Pieczenie), który automatycznie gwarantuje doskonałe rezultaty. Kiedy potrawa jest upieczona, pieczenie zostaje automatycznie przerwane, o czym informuje odpowiedni sygnał dźwiękowy. Potrawy przeznaczone do pieczenia można wkładać do zimengo lub gorącego piekarnika. Możliwe jest dostosowanie czasu trwania pieczenia do własnych upodobań i zmienienie go, przed rozpoczęciem pieczenia, o ±5-20 minut w zależności od wybranego programu. Zmiana czasu trwania pieczenia jest również możliwa już po rozpoczęciu pieczenia. Jeśli jednak zmiana temperatury zostanie przeprowadzona przed uruchomieniem programu, zostanie ona zapisana i ponownie zaproponowana przy następnym korzystaniu z danego programu. Jeśli temperatura wewnątrz piekarnika jest wyższa do temperatury zaproponowanej dla wybranego programu, na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawi się napis “Hot”, a rozpoczęcie pieczenia nie będzie możliwe; należy odczekać aż piekarnik ochłodzi się. ! Po zakończeniu fazy pieczenia, piec wydaje sygnał dźwiękowy. ! Prosimy nie otwierać drzwiczek piekarnika, aby uniknąć nieprawidłowości w pomiarze czasu i temperatury pieczenia. Program WOŁOWINA Tę funkcję należy wykorzystywać do pieczenia cielęciny, wieprzowiny, jagnięciny. Włożyć produkt do zimnego piekarnika. Ewentualnie można je też wkładać do nagrzanego piekarnika. Program FILET RYBNY Funkcja ta jest odpowiednia do pieczenia małych i średnich filetów. Wkładać rybę do zimnego piekarnika. Program CHLEB Wykorzystywać tę funkcję do pieczenia chleba. Dla uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy dokładne stosowanie się do poniższych wskazówek: • postępować zgodnie z przepisem; • nie przekraczać maksymalnego ciężaru ciasta na brytfannie; • pamiętać o wlaniu 50 g (0,5 dl) zimnej wody na brytfannę na poziomie 5; 24 • ciasto powinno wyrastać w temperaturze pokojowej przez 1 godzinę lub 1,5 godziny, w zależności od temperatury otoczenia, praktycznie aż do podwojenia swojej objętości. Przepis na 1000 g ciasta : 600 g mąki, 360 g wody, 11 g soli, 25 g świeżych drożdży (lub 2 torebki drożdży w proszku) Wykonanie: • Wymieszać mąkę z solą w dużym naczyniu. • Rozpuścić drożdże w lekko ciepłej wodzie (około 35 stopni). • Zrobić dołek w mące. • Wlać drożdże rozprowadzone w wodzie. • Wyrabiać aż do uzyskania jednorodnego, lekko kleistego ciasta, ugniatając je dłonią i zagniatając przez 10 minut. • Uformować kulę, włożyć do miski i przykryć przeźroczystą folią po to aby powierzchnia ciasta nie wyschła. Włożyć miskę do piekarnika włączonego ręcznie na NISKA TEMPERATURA -40°C i pozostawić do wyrośnięcia na około 1 godzinę (ciasto powinno powiększyć się dwukrotnie). • Podzielić kulę na kilka bochenków. • Umieścić je na brytfannie wyłożonej papierem do pieczenia. • Oprószyć bochenki mąką. • Wykonać nacięcia na bochenkach. • Włożyć produkt do zimnego piekarnika. • Włączyć pieczenie CHLEB • Po zakończeniu pieczenia pozostawić bochenki na ruszcie aż do ich całkowitego wystygnięcia. Program CIASTA Ta funkcja jest idealna do pieczenia ciast, zarówno na bazie drożdży naturalnych, jak i proszku do pieczenia oraz bez tych składników. Wkładać produkty do zimnego piekarnika. Ewentualnie można je też wkładać do nagrzanego piekarnika. Program TARTY Ta funkcja jest idealna dla wszystkich przepisów na tarty (które zwykle wymagają dobrego upieczenia od spodu). Włożyć produkt do zimnego piekarnika. Ewentualnie można je też wkładać do nagrzanego piekarnika. Programowanie pieczenia ! Programowanie jest możliwe jest dopiero po dokonaniu wyboru programu pieczenia. ! Po wybraniu programu pieczenia, przycisk jest aktywny i możliwe jest ustawienie czasu trwania pieczenia. Po ustawieniu czasu trwania, przycisk uaktywnia się i można zaprogramować pieczenie opóźnione. Programowanie czasu trwania pieczenia 1. Przycisnąć przycisk ; przycisk i numerki na wyświetlaczu CZASY będą migać. 2. Ustawić żądany czas trwania pieczenia za pomocą przycisków “ ” i “ ”. 3. Po dokonaniu ustawień, należy ponownie nacisnąć klawisz . 4. Przycisnąć przycisk , aby rozpocząć pieczenie. 5. Po upływie zadanego czasu na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawia się napis „END|” i wydany zostaje sygnał akustyczny. • Przykład: jest 9.00, a czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę 15 minut. Program wyłączy się automatycznie o 10.15. Programowanie pieczenia z opóźnieniem czasowym. PL ! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu czasu pieczenia. ! Dla jak najlepszego wykorzystywania funkcji programowania opóźnionego, niezbędne jest, aby zegar był prawidłowo ustawiony. 1. Nacisnąć przycisk , a następnie wykonać całą procedurę od punktu 1 do 3 opisaną dla czasu trwania pieczenia. 2. Następnie wcisnąć przycisk i ustawić godzinę zakończenia pieczenia przy użyciu przycisków “ ” i “ ”. 3. Po ustawieniu dokładnej godziny zakończenia pieczenia ponownie nacisnąć klawisz . 4. Przycisnąć przycisk , aby aktywować ustawienia. Przyciski i migają na zmianę, sygnalizując, że przeprowadzono programowanie; podczas oczekiwania na start pieczenia, wyświetlacz CZASU wyświetla na zmianę czas trwania pieczenia oraz godzinę zakończenia pieczenia. 5. Po zakończeniu pieczenia, na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawia się napis „END” i rozlega się sygnał dźwiękowy. • Przykład: jest 9.00, czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę 15 minut, a godzina 12:30 jako godzina zakończenia pieczenia. Program włączy się automatycznie o 11.15. Aby anulować ustawiony program, należy nacisnąć przycisk . Praktyczne porady dotyczące pieczenia ! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać pozycji 1 i 5: są wystawione na bezpośrednie działanie gorącego powietrza, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. ! Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA, szczególnie jeśli są one wykonywane z rożnem, ustawić blachę na poziomie 1, aby zebrać pozostałości po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze). WIELOPOZIOMOWE • Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które wymagają wyższej temperatury. • Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze. BARBECUE • Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu. • Zaleca się nastawienie maksymalnej temperatury. Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie kontroluje termostat. PIZZA • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę. • W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia. 25 PL Tabela pieczenia Programy Potrawy Poziomy Waga (Kg) Zalecana temperatura (°C) Czas pieczenia (min) prowadnice prowadnice standardowe przesuwne Wielopoziomowy* 1+1 1 1 1 2i4 2i4 2i4 1 i 2/3 2 1 lub 2 2 1i3i5 1i3i5 2i4 1i3 1i3 1i3 1i3 1i3 1 1 1 1i2i4 1i2i4 1i3 1i3 tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 Barbecue* 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 4 lub 5 szt. 4 lub 6 szt. 1 1 4 4 4 4 3 lub 4 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2 lub 3 3 3 3 3 - nie nie nie nie nie nie nie nie nie nie nie 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 Zapiekanka* 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 nie nie nie nie nie nie nie 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 Niska temperatura* - 2 2 2 1 1 1 nie nie nie 40 65 90 8-12 ore 90-180 0,5 0,5 2 2 1 1 tak tak 210-220 190-200 15-20 20-25 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5 2 lub 3 2 lub 3 2 lub 3 2i4 2 lub 3 1i3 1i3 2 1i3 2 1 lub 2 1 lub 2 1 lub 2 1i3 1 lub 2 1i2 1i2 1 1i2 1 tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak 180 180 180 180-190 160-170 180-190 180 200 90 210 25-35 40-50 45-55 20-25 35-40 20-30 20-25 30-35 180 20-25 Pizza* Pizza Wypieki cukiernicze* Pieczenie ustawiane automatycznie** Pieczenie 1 2 lub 3 2 nie 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 lub 3 2 lub 3 2 lub 3 2 2 2 nie nie nie Chleb (patrz przepis) 1 1 lub 2 1 nie Ciasta 1 2 lub 3 2 nie 0,5 2 lub 3 2 nie Filet rybny Chleb*** Ciasta Ciasta kruche Ciasta kruche 50 0,5 ! Program ECO: Program ten może być używany do powolnego gotowania dowolnego rodzaju jedzenia w temperaturach do maksymalnie 200°C; program jest również odpowiedni do podgrzewania jedzenia i kończenia procesu gotowania. 26 Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych. • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. • Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika. • Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami. • Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych wyłącznie przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Wykorzystywanie go do innych celów (np. do ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania. • Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a dzieci należy trzymać z dala od urządzenia. • Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały rozgrzanych części piekarnika. • Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło. • Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu: po bokach może być gorący. • Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic ochronnych. • Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową. • Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić. • Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę. • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw wtyczkę od sieci elektrycznej. • W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać. Należy skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis Techniczny). • Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika. • Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo -, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia. • Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego. gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki. W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń. Oszczędność i ochrona środowiska • Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe, gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik nadal wydziela. • Programy automatyczne oparte są na standardowych produktach żywieniowych • Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki. • Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii, możesz zaoszczędzić energię używając opcji “opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w godzinach taniej taryfy. ! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania. Utylizacja • Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie wykorzystać. • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt 27 PL PL Konserwacja i utrzymanie Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie używać piekarnika do czasu wykonania naprawy. Czyszczenie urządzenia Wymiana żarówki Odłączenie prądu elektrycznego • Lekkie różnice koloru przedniej strony piekarnika są spowodowane zastosowaniem różnego rodzaju materiałów: szkła, plastiku lub metalu. • Ewentualne cienie na szybce drzwiczek, podobne do prążków, są spowodowane odbiciem światła żarówki piekarnika. • W bardzo wysokich temperaturach emalia zostaje wypalona. Podczas tego procesu może dojść do zmian chromatycznych. Jest to normalne zjawisko, nie mające wpływu na działanie piekarnika. Krawędzie cienkich blach nie mogą być całkowicie pokryte emalią i dlatego mogą wyglądać jak w stanie surowym. Nie ingeruje to w żaden sposób w zabezpieczenie antykorozyjne. • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących. • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć miękką ściereczką. Unikać środków ściernych. • Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce, z wyjątkiem prowadnic przesuwnych. • Zaleca się nie spryskiwać bezpośrednio panelu sterowania środkami czyszczącymi, lecz myć go nasączoną nimi gąbką W celu wymiany żarówki w piekarniku: 1. Usunąć szklaną pokrywkę przy pomocy śrubokrętu. 2. Wykręcić żarówkę i wymienić na analogiczną: moc 15 W, sprzężenie E14. Ponownie zamontować pokrywkę, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek (patrz ilustracja). ! Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń. Montaż zestawu prowadnic ślizgowych Aby zamontować prowadnice ślizgowe: 1. Zdjąć obie ramy, wyjmując je z rozpórek A (patrz rysunek). A ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Prowadnica prawa Prowadnica lewa Czyszczenie drzwiczek Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby. Aby dokładniej wyczyścić piekarnik, można zdemontować drzwiczki: 1. całkowicie otworzyć drzwiczki (zob. rysunek); 2. przy użyciu śrubokręta podważyć i przekręcić dźwignie F umieszczone na obu zawiasach (zob. rysunek); B C F D 28 3. chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie całkowicie. Następnie pociągnąć drzwiczki do siebie i wyjąć je z zawiasów (patrz rysunek). Zamontować ponownie drzwiczki wykonując czynności w odwrotnej kolejności. 2. Wybrać poziom, na którym zostanie umieszczona prowadnica ślizgowa. Zwracając uwagę na kierunek wyciągania prowadnic, należy umieścić na ramie najpierw wpust B, a następnie wpust C. 3. Zamocować obie ramy wraz z zamontowanymi prowadnicami w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika (patrz rysunek) . Otwory dla lewej ramy znajdują się na górze, natomiast dla prawej na dole. 4. Na końcu należy wczepić ramy do rozpórek A. ! Prowadnic ślizgowych nie należy wkładać na poziomie 5.. Boczne panele katalityczne i panel tylny Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza podczas pieczenia. Emalia ta jest na tyle wytrzymała, że przesuwanie różnych akcesoriów (ruszty, brytfanny, itp.) nie powoduje jej uszkodzenia. Nie należy się martwić małymi białymi śladami, które pojawiają się na jej powierzchni. Należy jednakże unikać: - skrobania emalii ostrymi przedmiotami (na przykład nożem); - stosowania środków czyszczących lub ściernych. PL Anomalie i środki zaradcze Usterka “Przycisk zegar” oraz cyfry na wyświetlaczu migają. Zaprogramowane pieczenie nie rozpoczęło się. Tylko "przycisk Zegar" świeci jasno. Możliwa przyczyna Środki zaradcze Urządzenie znajduje się w trybie czuwania. Nacisnąć którykolwiek przycisk, aby wyjść z trybu czuwania. Urządzenie zostało przed chwilą podłączone Ustawić zegar. do zasialania lub miała miejsce przerwa w dostawie prądu. Doszło do przerwy w zasilaniu. Ponownie zaprogramować pieczenie. Temperatura wewnątrz piekarnika jest wyższa Wybrano program automatyczny. Na wyświetlaczu pojawił się napis „Hot” niż sugerowana temperatura dla wybranego i pieczenie nie rozpoczęło się. programu. Poczekać aż piekarnik się ochłodzi. Wybrano pieczenie z wymuszonym obiegiem i na potrawie widoczne są przypalenia. Zaleca się obrócenie brytfann w połowie pieczenia. Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do nich bezpośrednio, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. 29 Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről. Középre állítás és rögzítés A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütő ajtaját és csavarozza a 4 facsavart a külső kereten lehelyezkedő 4 lyukba! ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról. Elhelyezés ! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív hulladékgyűjtés szabályainak megfelelően semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok). ! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly módon, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen kivenni. ! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelően. A helytelen üzembe helyezés személyi sérülést és anyagi károkat okozhat. Elektromos csatlakoztatás Beépítés A készülék jó működésének biztosítása érdekében szükséges, hogy a bútor megfelelő tulajdonságokkal rendelkezzen: • a sütő melletti paneleknek hőálló anyagból kell készülniük; • furnérlemezből készült bútorok esetén a ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C hőmérsékletet; • a sütő beépítéséhez, legyen az elhelyezve munkalap alá (lásd ábra) vagy állványra, a bútornak az alábbi méretekkel kell rendelkeznie: Az elektromos kábel beszerelése 45 1. A fedél oldalán található nyelvecskék csavarhúzóval történő felemelésével nyissa ki a kapocslécet: Húzza meg és nyissa ki a fedelet (lásd ábra). . . mm 560 mm . N 5 mm. N 567 mm. A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett (lásd alább) feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal történő használatra szánták. . min mm 575-585 mm. 23 mm. 547 595 mm. 595 mm 545 . . mm L HU 25 . mm ! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni. Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket a fenti beszerelés mellett mérték. Szellőzés A jó szellőzés garantálása érdekében a sütőnek helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni. A sütőt lehetőleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy egy olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami rendelkezik egy legalább 45 x 560 mm nagyságú nyílással (lásd ábra). 560 30 2. Helyezze üzembe az elektromos kábelt: Csavarozza ki a kábelszorító csavarját és a három L-Nérintkezőcsavart, majd rögzítse a csavarok feje alatt a huzalokat, ügyelve a kék (N), barna (L), sárga-zöld színekre ( ) (lásd ábra). 3. Rögzítse a kábelt a megfelelő kábelrögzítőbe. 4. Zárja le a kapocsléc fedelét. mm . L Az elektromos kábel hálózatba kötése Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt). Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévő szabványoknak megfelelő legalább 3 mmes multipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a szobahőmérsékletnél 50°C-kal magasabb hőmérsékletre. 45 m ! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért. m. A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy: • az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak; • az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd alább); • a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek (lásd alább); • az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó dugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót; ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. ADATTÁBLA ! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva. Méretek* ! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el (lásd Szerviz). hossz: 43,5 cm magasság: 32,4 cm mélység: 41,5 cm Térfogat* lt. 59 ! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget. Méretek** hossz: 45,5 cm magasság: 32,4 cm mélység: 41,5 cm Térfogat** lt. 62 Elektromos csatlakoztatások feszültség: 220-240V~ 50/60Hz vagy 50Hz (lásd az adattáblán); maximális teljesítményfelvétel: 2800W ENERGIACÍMKE és KÖRNYEZETBARÁT TERVEZÉS HU A 2010/30/EK irányelvet kiegészítő 2014/65/EK irányelv. A 2009/125/EK irányelvet kiegészítő 2014/66/EK irányelv. EN 60350-1 szabvány EN 50564 szabvány Kényszer hőáramlási osztály névleges energiafogyasztása – melegítő funkció: ECO A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: - 2006/12/12-i - 2006/95/EK irányelv (alacsony feszültség) és annak módosításai - 2004/12/15-i - 2004/108/EK irányelv (elektromágneses összeférhetőség) és annak módosításai - 1993/07/22-i - 93/68/EGK irányelvés annak módosításai. - 2012/19/EU irányelv és annak módosításai. - 1275/2008 stand-by/off mode. * Csak peremes sínnel rendelkező modellek esetén. ** Csak huzalos sínnel rendelkező modellek esetén. 31 HU Bekapcsolás és használat FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből. (1) A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni. (2) ! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget. A keletkezett szag a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik. ! A gyors beállításhoz tartsa benyomva a “ ” és “ ” gombokat: a kijelzőn lévő számok gyorsabban haladnak. ! 10 másodperc után minden beállítás automatikusan tárolásra kerül. ! Kesztyűt viselve az érintőgombokat nem lehet aktiválni. ! A főzési teljesítmény optimalizálásához a kiválasztott funkció bekapcsolásakor a berendezés elvégzi a termékparaméterek beállítását, mely a ventilátor bekapcsolásának késését és az alkatrészek felmelegedését okozhatja. A percszámláló beállításához: 1. Nyomja meg a gombot. 2. A kívánt idő beállításához nyomogassa a “ ” és “ ” gombokat. 3. A kívánt beállítás elérése után nyomja meg ismét a A bekapcsolt gombot. ikon azt jelzi, hogy a percszámláló aktív. A percszámláló lenullázása érdekében nyomja meg a gombot és a “ ” és “ ” gombokat az idő 00:00 értékre való visszaállításáig. Nyomja meg ismét a Az gombot. ikon kikapcsolása azt jelzi, hogy a percszámláló ki van kapcsolva. A sütő bekapcsolása 1. A gomb megnyomásával kapcsolja be a kezelőpanelt. A készülék három hangjelzést ad ki és egymás után kigyullad az összes gomb. 2. Nyomja meg a kívánt sütési program gombját. A HŐMÉRSÉKLET kijelző a következőket mutatja: - manuális program esetén a programhoz tartozó hőmérsékletet; - “Automatikus” program esetén az automatikus programot. Az IDŐ kijelző a következőt mutatja: - manuális program esetén az aktuális hőmérsékletet; - automatikus program esetén az időtartamot. Gyerekzár 3. A sütés indításához nyomja meg a gombot. 4. A sütő előmelegítésbe kapcsol, az előmelegítés-kijelzők pedig a hőmérséklet fokozatos növekedésének megfelelően egymás után kigyulladnak. 5. Az előmelegítés végét egy hangjelzés és az összes előmelegítés-kijelző bekapcsolása jelzi. Ekkor az ételeket be lehet helyezni a sütőbe. 6. Sütés alatt a következőket mindig megteheti: A sütőt szabályozó vezérlések rögzítéséhez nyomja le a gombot legalább 2 másodpercig. Hangjelzés hallható és a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn az „O--n“ felirat jelenik meg. A bekapcsolt ikon az aktivált gyermekzárat jelzi. A kioldáshoz 2 másodpercig nyomja le ismét a „ ” gombot. -a , majd a és a gombokkal módosíthatja a hőmérsékletet (csak kézi sütés esetén); - beállíthatja a sütés idejét (lásd Programok); Az óra beállítása –a gomb megnyomásával megszakíthatja a sütést; Ebben az esetben a készülék emlékszik az előzetesen esetleg módosított hőmérsékletre (csak kézi sütés esetén). ! A vezérléseket kikapcsolt sütő, elindított vagy befejezett sütés vagy a programozás során lehet gyerekzárra tenni. ! Az órát csak kikapcsolt sütő mellett lehet beállítani. Ha a sütő készenléti állapotban van, a gomb első megnyomására megjelenik az aktuális idő. Az óra beállításához nyomja le ismét. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követően az IDŐK kijelzőn 10 másodpercig a villogni fognak. szimbólum és számjegyek Az óra beállításához: 1. Nyomja meg a „ ” gombot. 2. Az óra beállításához használja a “ ” és “ ” gombot. 3. A pontos idő beállítása után nyomja meg ismét a gombot. 4. Ismételje meg a fenti műveletet a percek beállításához is. Áramkimaradást követően az órát ismét be kell állítani. A kijelzőn villogó szimbólum azt jelzi, hogy az óra beállítása helytelen. A percszámláló beállítása ! A percszámlálót sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be lehet állítani. Az óra nem szabályozza a sütő be- és kikapcsolását. Ha letelt az idő, a percszámláló hangjelzést ad ki, ami 30 másodperc elteltével vagy bármelyik aktív gomb megnyomásával elhallgat. 32 -a gombot 3 másodpercig lenyomva tartva kikapcsolhatja a sütőt. 7. A készülék olyan rendszerrel van felszerelve, mely áramszünet esetén, ha a sütő még nem hűlt le túlságosan, újraindítja a programot onnan, ahol az megszakadt. Az indulásra váró időzítve feladott programok azonban áramszünet esetén törlődnek, és újra be kell őket állítani (pl.: a sütés kezdete 20:30-ra lett beállítva. 19:30-kor áramkimaradás történt. Az áram visszatértekor ismét be kell állítani a programot). ! A GRILL programnál nincs előmelegítés. ! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a zománc megsérülhet. ! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye. Hűtőventilátor A külső hőmérséklet csökkentésének elérése érdekében egy hűtőventilátor légáramlatot kelt, ami a kezelőpanel és a sütő ajtaja között lép ki. !A sütés végén a ventilátor mindaddig működik, amíg a sütő nem hűl le eléggé. Sütővilágítás A világítás a sütőajtó kinyitásakor vagy egy sütési program megkezdésekor kapcsol be. A gomb bármelyik pillanatban lehetővé teszi a világítás be- vagy kikapcsolását. Maradékhő kijelzői A készülék maradékhő-kijelzővel van ellátva. Kikapcsolt sütő esetén a kijelző a "maradékhő" sáv bekapcsolásával a sütőtérben lévő hőmérsékletet jelzi. A sáv egyes elemei egymás után kialszanak, amint a sütőtérben a hőmérséklet csökken. Demo üzemmód A sütő DEMO üzemmódban is működik: a fűtőszálak kikapcsolnak, a parancsok azonban működőképesek maradnak. A DEMO üzemmód bekapcsolásához nyomja le a gombot, majd tartsa egyidejűleg lenyomva a “ ” és a “ ” gombot, majd röviden nyomja le a gombot. A készülék hangjelzést ad ki, és a HŐMÉRSÉKLET-kijelzőn megjelenik a „dEon“ felirat. Kikapcsolt sütő esetén, a DEMO üzemmód kikapcsolásához 3 másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva a és a “ ” gombot. A készülék hangjelzést ad ki, és a kijelzőn megjelenik a „dEoF“ felirat. A gyári beállítások visszaállítása A sütőt vissza lehet állítani a gyári beállításokra a felhasználó által kiválasztott összes beállítás lenullázásával (egyénre szabott óra és időtartamok). A sütő visszaállításához kapcsolja ki a sütőt, egyidejűleg 6 másodpercig tartsa lenyomva a bal felső sarokban lévő első kézi sütés gombot és a gombot. A visszaállítás után a készülék hangjelzést ad ki. A megnyomására a készülék visszaáll az első bekapcsolásra. gomb első Készenléti üzemmód Ez a termék megfelel a készenléti üzemmódban való energiafogyasztás korlátozásáról szóló új uniós irányelvnek. Amennyiben 30 percig semmilyen műveletet nem hajt végre és nem kapcsolja be a gyermekzárat vagy az ajtózárat, a készülék automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol. A készenléti üzemmódot erős fényerejű „Óraszimbólum” jelzi. Amennyiben a készüléket újra használni kezdi, a rendszer visszatér a használati üzemmódba. Programok ! A sütő minden bekapcsoláskor a kézi sütés első programját ajánlja fel. Kézi sütési programok ! Minden program rendelkezik előre beállított sütési hőmérséklettel. Ez kézzel, tetszés szerint 30°C és 250°C közötti értékre állítható (300°C a GRILLEZÉS program esetén). A hőmérséklet esetleges módosítása ezek tárolásra kerülnek és a program ismételt használata esetén a készülék felajánlja ezen értékeket. Ha a kiválasztott hőmérséklet meghaladja a sütőtérben lévő hőmérsékletet, a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik a „Hot” felirat. Ennek ellenére el lehet kezdeni a sütést. TÖBB SZINTES program Az összes fűtőszál a ventilátorral együtt bekapcsol. Mivel a hő az egész sütőben állandó, a levegő egyenletesen süti és pirítja az ételt. Egyidejűleg maximum két szintet lehet használni. GRILLEZÉS program Bekapcsol a felső fűtőszál és a forgónyárs (ha van). A grill magasabb és közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütőajtó mellett végezze (lásd „Praktikus sütési tanácsok”). GRATINÍROZÁS program Bekapcsol a felső fűtőszál, és egy időre bekapcsol a körkörös fűtőszál is, valamint bekapcsol a ventilátor és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú hősugárzással a levegő keringtetését a sütő belsejében. Ez a hő áthatolóképességének növelésével segíti megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A sütést csukott sütőajtó mellett végezze (lásd „Praktikus sütési tanácsok”). ALACSONY HŐMÉRSÉKLET program A sütésnek ez a típusa relatíve gyors kelesztést, felengedést, joghurtkészítést, melegítést, lassú, alacsony hőmérsékleten történő sütést tesz lehetővé. A választható hőmérsékletek: 40, 65, 90 °C. PIZZA program Bekapcsol a felső és a körkörös fűtőszál és a ventilátor működni kezd. Ez a kombináció lehetővé teszi a sütő gyors felmelegítését. Ha egyszerre egynél több szintet használ, a sütésidő felénél cserélje meg a tepsik helyét. SÜTEMÉNY program Bekapcsol az alsó fűtőszál és működni kezd a ventilátor, finom és egyenletes hőeloszlást biztosítva a sütő belsejében. Ez a program kíméletes sütést igénylő ételek (például kelt tészták) sütéséhez javasolt. ECO program A hátsó fűtőszál be van kapcsolva és a ventilátor elkezd működni állandó és egyenletes hőmérsékletet biztosítva a sütőben. Ez a program bármilyen étel, max. 200 °C-os lassú sütésére alkalmas. A program alkalmas az ételek felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is. A program különösen alkalmas hús és halak lassú sütésére, így puhább ételt készíthet, és egyidejűleg időt takaríthat meg. Egy optimálisabb energiahatékonyság érdekében, amikor a készülék be van kapcsolva, a jelzőfény csak 30 másodpercig világít. A jelzőfény visszakapcsolásához nyomja meg az gombot. Forgónyárs A forgónyárs használatához (lásd ábra) tegye a következőket: 1. Tegye a zsírfelfogó tálcát az 1. szintre. 2. Helyezze a forgónyárs támasztékát a 3. szintre, és rakja be a nyársat a sütő hátsó falán található megfelelő furatba. 3. indítsa el a forgónyársat a vagy programokkal. ! Amennyiben elindította a programot, a forgónyárs az ajtó nyitásával automatikusan leáll. Automata sütési programok ! A sütés hőmérséklete és ideje a C.O.P.® (optimális programozott sütés) rendszer szerint van meghatározva, mely automatikusan kiváló eredményt garantál. A sütés automatikusan leáll, és a sütő figyelmeztetést küld, ha az étel megsült. A sütéshez a sütőt használhatja előmelegítés nélkül és előmelegítéssel is. A kiválasztott program időtartamától függően a sütés időtartama ±5/10 perccel történő megváltoztatására van lehetőség. Ha a módosítás a program első bekapcsolásakor kerül elvégzésre, ez tárolásra kerül és a program következő használata esetén a készülék felajánlja. Ha a sütőtérben lévő hőmérséklet meghaladja a kiválasztott hőmérsékletet, a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik a „Hot” felirat, és nem lehet elindítani a sütést. Várja meg, hogy a sütő lehűljön. 33 HU HU ! A sütési szakaszhoz érve a sütő hangjelzést ad ki. A sütési mód beállítása ! Ne nyissa ki a sütő ajtaját, nehogy elrontsa a sütési időt és hőmérsékletet. ! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy sütési programot. MARHASÜLT program Ezt a funkciót borjú-, sertés- és bárányhús sütéséhez használhatja. Ne melegítse elő a sütőt! Persze a sütést előmelegített sütőben is végezheti. ! A sütési program kiválasztásakor a aktív, és be lehet programozni az időtartamot. Csak az időtartam beállítása után a gomb is hozzáférhetővé válik, és immár beállítható egy késleltetett a sütési időpont is. HALFILÉ program Ez a funkció kisebb-közepes halfilék készítésére alkalmas. Ne melegítse elő a sütőt! A sütési idő beállítása KENYÉR program Ez a funkció kenyérkészítéshez használható. A legjobb eredmény elérése érdekében azt tanácsoljuk, kövesse figyelmesen az alábbi utasításokat: • tartsa be a recept előírásait; • tartsa be a zsírfelfogó tálca maximális terhelését; • ne felejtsen el 50 g (0,5 dl) hideg vizet önteni az 5. szintre rakott zsírfelfogó tálcára; • a tésztát a szoba hőmérsékletétől függően 1–1,5 órát kell keleszteni szobahőmérsékleten, míg a tészta gyakorlatilag kétszeresére dagad. KENYÉRRECEPT: 1 zsírfelfogó tálca max. 1000 g teherbírással, alsó szint 2 zsírfelfogó tálca max. 1000 g teherbírással, alsó és középső szint Recept 1000 g tésztához: 600 g liszt, 360 g víz, 11 g só, 25 g friss élesztő (vagy 2 zacskó sütőpor) Folyamat: • Egy nagy edényben keverje össze a lisztet a sóval! • Oldja fel az élesztőt enyhén langyos (kb. 35 °C-os) vízben! • Öntse ki a lisztet, és alakítson ki a közepében egy mélyedést! • Öntse bele a víz-élesztő keveréket! • Gyúrja össze, míg a tészta homogén nem lesz és már alig lesz ragadós: nyújtsa a tésztát a tenyerén, majd hajtsa össze – ezt 10 percig ismételgesse! • Gyúrjon labdát, tegye a tésztát salátástálba, és hogy a felülete nehogy kiszáradjon, fedje le a tálat átlátszó, műanyag fóliával! Tegye a salátástálat a sütőbe, kapcsolja a sütőt a kézi ALACSONY HŐMÉRSÉKLET funkcióra, 40 °C-ra, és nagyjából egy órán keresztül hagyja a tésztát kelni (a tésztának kétszeresére kell dagadnia)! • Ossza a labdát kenyérnyi részekre! • Helyezze a sütőpapírral ellátott zsírfelfogó tálcára! • Szórja meg a kenyereket liszttel! • Vagdalja meg a kenyerek tetejét! • Ne melegítse elő a sütőt! • Indítsa el a KENYÉRSÜTÉST ! • A sütés végén hagyja a kenyereket teljesen kihűlni a rácson! SÜTEMÉNY program Ez a funkció természetes vagy mesterséges élesztőt tartalmazó, illetve élesztőt nem tartalmazó sütemények sütéshez ideális. Ne melegítse elő a sütőt! Persze a sütést előmelegített sütőben is végezheti. LINZEREK program Ez a funkció ideális linzerek készítéséhez (melyek általában jó alsó átsütést igényelnek). Ne melegítse elő a sütőt! Persze a sütést előmelegített sütőben is végezheti. 34 1. Nyomja meg a gombot, mire a gomb és az IDŐKIJELZŐN szereplő érték villogni kezd. 2. A “ ” és “ ” gombokkal állítsa be az időtartamot. 3. A kívánt időtartam elérése után nyomja meg ismét a gombot. 4. A sütés indításához nyomja meg a gombot. 5. A sütés végén a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik az „END” felirat és megszólal egy hangjelzés. • Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beállítva. A program 10.15-kor automatikusan leáll. Késleltetett sütés beállítása ! A sütés végét csak a sütés időtartamának beállítása után lehet beállítani. ! A késleltetett program optimális használata érdekében az órát pontosan be kell állítani. 1. Nyomja meg a gombot, és végezze el a sütés időtartamának beállításánál leírt 1–3. lépést. 2. Ezután nyomja meg a gombot és a “ ” és “ ” gombok segítségével állítsa be a sütés végének idejét. 3. A kívánt sütés vége időpont beállítása után nyomja meg ismét a gombot. 4. A program indításához nyomja meg a gombot. A programozást követően a és gombok felváltva villognak, hogy jelezzék, hogy egy program befejezésre került. A sütés kezdetéig hátralévő várakozási idő alatt az IDŐKIJELZŐN az időtartam és a sütési idő vége váltakozik. 5. A sütés végén a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik az „END” felirat és megszólal egy hangjelzés. • Példa: 9:00 óra van, 1 óra 15 perces sütést állít be, a sütés végének pedig 12:30-at. A program 11.15-kor automatikusan elindul. Sütési beállítás törléséhez nyomja meg a gombot! Praktikus sütési tanácsok HU ! Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti. ! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR, különösen ha forgónyárson süt – a sütés melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír) összegyűjtéséhez a zsírfelfogó tálcát helyezze az 1. szintre. TÖBB SZINTES • Használja a 2. és a 4. szintet. A 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet igénylő ételeket. • Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre. GRILLEZÉS • Tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre. Az ételeket a rács közepén helyezze el. • Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra. Ne aggódjon, ha a felső fűtőszál nem marad állandóan bekapcsolva: működését hőfokszabályzó szabályozza. PIZZA • Használjon könnyű, alumíniumtepsit a mellékelt rácsra helyezve. A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idő és nehéz ropogós pizzát kapni. • Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára. * csak néhány modellnél 35 HU Sütési táblázat Programok Étel Tömeg (kg) Kéziek Több szintes* Pizza 2 szinten Linzerek 2 szinten / torták 2 szinten Piskóta 2 szinten (zsírfelfogó tálcán) Sült csirke + burgonya Bárány Makréla Lasagne Fánk 3 szinten Keksz 3 szinten Sajtos-sós aprósütemény 2 szinten Sós sütemények 1+1 1 1 1 Sütő aljától számított magassági szint Előmelegítés Ajánlott hőmérséklet (°C) Sütési idő (perc) normál tálcasínek gördülő tálcasínek 2. és 4. 2. és 4. 2. és 4. 1. és 2./3. 2 1. vagy 2. 2 1., 3. és 5. 1., 3. és 5. 2. és 4. 1. és 3. 1. és 3. 1. és 3. 1. és 3. 1. és 3. 1 1 1 1., 2. és 4. 1., 2. és 4. 1. és 3. 1. és 3. Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 Grill* Makréla Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Tőkehalfilé Grillezett zöldségek Borjúsült Kolbász, hurka Hamburger Pirítós Roston sült csirke forgónyárson (ha van) Roston sült bárány forgónyárson (ha van) 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 4 vagy 5 4 vagy 6 1 1 4 4 4 4 3. vagy 4. 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2. vagy 3. 3 3 3 3 - Nem Nem Nem Nem Nem Nem Nem Nem Nem Nem Nem 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 Gratinírozás* Grillcsirke Tintahal Roston sült csirke forgónyárson (ha van) Roston sült kacsa forgónyárson (ha van) Borjú- és marhasült Disznósült Bárány 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Nem Nem Nem Nem Nem Nem Nem 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 Hús / Hal - 2 2 2 1 1 1 Nem Nem Nem 40 65 90 8-12 óra 90-180 Pizza Focaccia 0,5 0,5 2 2 1 1 Igen Igen 210-220 190-200 15-20 20-25 Linzerek Gyümölcstorta Gyümölcsös sütemény Kis kekszek 2 szinten Piskóta Fánk 2 szinten Keksz 2 szinten Töltött palacsinták Habcsók 2 szinten Sajtos-sós aprósütemény 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5 2. vagy 3. 2. vagy 3. 2. vagy 3. 2. és 4. 2. vagy 3. 1. és 3. 1. és 3. 2 1. és 3. 2 1. vagy 2. 1. vagy 2. 1. vagy 2. 1. és 3. 1. vagy 2. 1. és 2. 1. és 2. 1 1. és 2. 1 Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen Igen 180 180 180 180-190 160-170 180-190 180 200 90 210 25-35 40-50 45-55 20-25 35-40 20-30 20-25 30-35 180 20-25 1 2. vagy 3. 2 Nem 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2. vagy 3. 2. vagy 3. 2. vagy 3. 2 2 2 Nem Nem Nem Kenyér (lásd recept) 1 1. vagy 2. 1 Nem Sütemények 1 2. vagy 3. 2 Nem 0,5 2. vagy 3. 2 Nem Alacsony Kelt tészták / kiolvasztás hőmérséklet* Fehér habcsókok Pizza* Sütemény* Automatikusak** Marhasült Sültek Kenyér*** Sütemények Linzerek Sültek Tőkehal Óriássügér Pisztráng Linzerek * A megadott sütési idők tájékoztató jellegűek és egyéni ízléstől függően módosíthatók. Az előmelegítés ideje előre van programozva, nem változtatható. ** Az automatikus sütések időtartamai vissza lettek állítva. Az előre beállított időtartamoktól kezdve a felhasználók módosíthatják az értékeket. *** A receptnek megfelelően töltsön 50 gr (0,5 dl) vizet az 5. szinten lévő zsírfogóba. ! ECO program: Ez a program bármilyen étel max. 200 °C-os lassú sütésére használatos. A program alkalmas az ételek felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is. 36 Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen. Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték. • A készülék nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek, viharnak kitenni. • A készülék elmozdításához mindig használja a sütő oldalain található megfelelő fogantyúkat. • Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve lábbal. • A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek sütésére a kézikönyvben található utasításoknak megfelelően. Minden más használatra (például: helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem vonható felelősségre olyan károkért, amelyek szakszerűtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerű használatból adódnak. • A készülék használata közben a felmelegedő részek és a sütő ajtajának néhány része felforrósodhat. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a gyermekeket tartsa távol. • Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke hozzáérjen a sütő meleg részeihez. • Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat. • Az ajtó fogantyúját középen fogja meg, mert a szélein meleg lehet. • Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon konyhakesztyűt. • A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát. • Ne tegyen a sütőbe gyúlékony anyagot: meggyulladhat, ha a készülék véletlenül működni kezd. • A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki. • A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos hálózatból. • Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz). • Ne tegyen tárgyakat a nyitott sütőajtóra. • Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel! • A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető utasítások ismeretében használhatják. • A készülék nem úgy lett tervezve, hogy külső kapcsolóautomatával vagy különálló távvezérléssel legyen működtetve. Takarékosság és környezetvédelem • Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését és mindig próbálja meg tele állapotban üzemeltetni. A sütőajtót a lehető legritkábban nyissa ki, mert minden nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő vége előtt 5-10 perccel és használja a sütő által generált hőt. • Az automatikus programok hagyományos ételeken alapulnak. • A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy elkerülje az ajtón keresztüli energiaveszteséget. • Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik, akkor a “főzés késleltetése” opció lehetővé teszi a főzést az olcsóbb időszakokon belül és ezáltal pénzt takaríthat meg. ! Ez a termék megfelel a legújabb, készenléti üzemmódban történő áramfogyasztásra vonatkozó Európai direktívában foglaltaknak. Hulladékkezelés • A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet. • Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EK irányelve előírja, hogy e hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket – az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében – szelektíven kell gyűjteni. Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet. A tulajdonosok, elektromos háztartási gépük forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak. 37 HU HU Karbantartás és ápolás Áramtalanítás Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. A tömítések ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz). Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el. Lámpacsere A készülék tisztítása • A sütő első részén látható enyhe színeltérések a különböző anyagok, pl. üveg, műanyag vagy fém használatának köszönhetők. • Az üvegajtón lévő esetleges kaarcoláshoz hasonló árnyalatok a sütőben lévő világítás tükröződései. • Nagyon magas hőmérsékleten a zománcot megégeti a hő. Ez színeltéréseket okozhat. Ez normális és nem folyásolja be a működést. A vékony lemezek széleit nem lehet teljesen bevonni, ezért félkésznek tűnhetnek. Ez nem folyásolja be a rozsdásodás elleni védelmet. • A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos, semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket. Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot. • A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek használatát. • A tartozékok a gördülő tálcasínek kivételével, a normál edényekhez hasonlóan, akár mosogatógépben is elmoshatók. • A tisztítószereket ne fröcskölje közvetlenül a vezérlőgombok környékére, inkább használjon szivacsot! A sütőt megvilágító lámpa kicseréléséhez tegye a következőket: 1. Csavarozza ki a lámpafoglalat üvegfedelét. 2. Csavarja ki a lámpát, és cserélje ki egy ugyanolyanra: teljesítmény: 25 W, típus: E14. 3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra). ! A sütő világítását ne használja a környezet megvilágítására. A gördülőtálcasín-készlet összeszerelése A A gördülő tálcasínek felszereléséhez tegye a következőket: 1. Húzza ki a két keretet az A ékekből (lásd ábra). ! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. Az ajtó tisztítása Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti. Alaposabb tisztításhoz a sütő ajtaja levehető: 1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra). 2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két csuklós pánton elhelyezkedő F kallantyút (lásd ábra). Baloldali vezetősín Jobboldali vezetősín B C i Kih rá úz ny ás a F 38 D 3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd lassan, de ne teljesen, csukja vissza. Ezután húzza maga felé az ajtót, míg az a foglalatából ki nem jön (lásd ábra). A fenti folyamatot visszafelé elvégezve helyezze vissza az ajtót. 2. Válassza ki azt a szintet, ahová a gördülő tálcasínt fel kívánja szerelni! Figyelve a sínek kihúzási irányára, először a B illesztéket, majd a C-t helyezze föl a keretre. 3. Rögzítse a vezetősín két illesztékét a sütő falain elhelyezkedő megfelelő lyukakba (lásd ábra). A bal vezetősínhez tartozó lyukak fent helyezkednek el, míg a jobb oldalihoz tartozó lyukak alul. 4. Végül csúsztassa be a keretet az A ékekbe! ! Ne rakja be a gördülő tálcasíneket az 5. szintre! Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek Ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva, melyek felszívják a sütés közben képződő zsírt. Ez a zománc elég ellenálló ahhoz, hogy kopás nélkül lehetővé tegye a különböző kiegészítők (rácsok, zsírfogók, stb...) csúszását. Ne aggódjon, ha apró fehér foltokat észlel a felületeken. Ezenkívül ne: - kaparja a zománcot éles tárgyakkal (pl. késsel); - használjon tisztítószereket vagy súrolószereket. HU Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Az „Óraszimbólum” és a kijelzőn lévő értékek villogni kezdenek. A készüléket éppen most csatlakoztatták a hálózatra vagy áramkimaradás volt. Állítsa be az órát. A sütési program nem indult el. Áramkimaradás történt. Állítsa vissza a programokat. Csak az „Óraszimbólum” ég erős fényerővel. Egy automatikus programot választottam ki. A kijelzőn megjelenik a „Hot” felirat, és a sütés nem indul el. Légkeveréses sütést választottam, de az étel megégett. A készülék készenléti üzemmódban van. A készenléti üzemmódból való kilépéshez érintsen meg egy gombot. Várja meg, hogy a sütő lehűljön. A belső hőmérséklet meghaladja a kiválasztott programhoz javasolt értéket. Az 1. és 5. szint: ezeket a helyeket közvetlenül A sütés felénél javasoljuk a zsírfogó éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést elfordítását. igénylő ételek odaégését eredményezheti. 39 Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. Κεντράρισμα και στερέωση Για να στερεώσετε τη συσκευή στο έπιπλο: • ανοίξτε την πόρτα του φούρνου • τραβήξτε τις πλευρικές τσιμούχες στο υψηλό μέρος μέχρι να αποκαλυφθούν οι 2 οπές στερέωσης. • στερεώστε το φούρνο στο έπιπλο χρησιμοποιώντας 2 βίδες ξύλου • επανατοποθετήστε τις 2 τσιμούχες. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια. Τοποθέτηση ! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά και απομακρύνονται σύμφωνα με τους κανόνες για τη διαφοροποιημένη συλλογή (βλέπε Προφυλάξεις και συμβουλές). ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει ζημιές σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα. 20 mm. . mm 550 in. m m. 45 m 570 mm. 560 mm . . Ηλεκτρική σύνδεση ! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται επί της συσκευής (βλέπε παρακάτω). Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας 1. Ανοίξτε το κουτί ακροδεκτών χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα κατσαβίδι στις πλευρικές γλωσσίτσες του καπακιού: τραβήξτε και ανοίξτε το καπάκι (βλέπε εικόνα). N . mm 550 . m 5 m .* 20, mm 5 22, N 595 mm ! Όλα τα μέρη που εξασφαλίζουν την προστασία πρέπει να είναι στερεωμένα με τέτοιο τρόπο που να μην μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς τη βοήθεια κάποιου εργαλείου. 575-585 mm. Εντοιχισμός Για τη διασφάλιση μιας καλής λειτουργίας της συσκευής είναι απαραίτητο το έπιπλο να έχει τα κατάλληλα χαρακτηριστικά: • τα γειτονικά πάνελ του φούρνου πρέπει να είναι από υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα. • στην περίπτωση επίπλων από μοριοσανίδα, οι κόλλες πρέπει να είναι ανθεκτικές σε θερμοκρασία 100°C. • για τον εντοιχισμό του φούρνου, τόσο στην περίπτωση εισαγωγής κάτω από τον πάγκο (βλέπε εικόνα) όσο και σε στήλη, το έπιπλο πρέπει να έχει τις ακόλουθες διαστάσεις: 590 mm. ! Αφού εντοιχιστεί η συσκευή δεν πρέπει να υφίστανται επαφές με τα ηλεκτρικά μέρη. Οι δηλώσεις κατανάλωσης που αναφέρονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών μετρήθηκαν για αυτόν τον τύπο εγκατάστασης. Αερισμός Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που να στηρίζεται σε δύο ξύλα ή σε έναν συνεχή πάγκο που να έχει άνοιγμα τουλάχιστον 45 x 560 mm (βλέπε εικόνες ). 560 40 mm . 45 m m. L GR L 2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας: ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης καλωδίου και τις τρεις βίδες των επαφών L-Nκαι κατόπιν στερεώστε τα καλώδια κάτω από τις κεφαλές των βιδών με βάση τα χρώματα Μπλε (N) Καφέ (L) Κιτρινοπράσινο (βλέπε εικόνα). 3. Στερεώστε το καλώδιο στο αντίστοιχο στοπ. 4. Κλείστε το καπάκι του κουτιού ακροδεκτών. Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη). Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι που σε κανένα σημείο να μην ξεπερνάει κατά 50°C τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος. ! Ο τεχνικός εγκατάστασης είναι υπεύθυνος για τη σωστή ηλεκτρική σύνδεση και για την τήρηση των κανόνων ασφαλείας. Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι: • Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνη με το νόμο. • Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω); • η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω); • η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση αντικαταστήστε την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα. ! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα. ! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται. ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Διαστάσεισ* Όγκοσ* lt. 59 Διαστάσεισ** πλάτοσ cm 45,5 ύψοσ cm 32,4 βάθοσ cm 41,5 Όγκοσ** lt. 62 Ηλεκτρικέσ συνδέσεισ τάση σε 220-240V~ 50/60Hz ή 50Hz μέγιστη απορροφούμενη ισχύσ 2800W (βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών) ! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). ! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι κανόνες αυτοί δεν τηρούνται. GR πλάτοσ cm 43,5 ύψοσ cm 32,4 βάθοσ cm 41,5 ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ και ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ Κανονισμόσ αρ. 65/2014 τησ ΕΕ που συμπληρώνει την Οδηγία 2010/30/ΕΕ. Κανονισμόσ αρ. 66/2014 τησ ΕΕ που συμπληρώνει την Οδηγία 2009/125/ΕΚ. Κανονισμόσ EN 60350-1, Κανονισμόσ EN 50564 Κατανάλωση ενέργειασ δήλωση Κατηγορίασ Δυναμικήσ αγωγιμότητασ - λειτουργία θέρμανσησ: ECO. Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τισ ακόλουθεσ Κοινοτικέσ Οδηγίεσ: - 2006/95/ΕΚ τησ 12/12/06 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ - 2004/108/ΕΚ τησ 15/12/04 (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ - 93/68/ΕΟΚ τησ 22/07/93 και μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ. - 2012/19/ΕE και μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ. - 1275/2008 stand-by/off mode * Μόνο για μοντέλα με οδηγούσ κοιλιασμένουσ.. ** Μόνο για μοντέλα με οδηγούσ ίσιουσ. 41 GR Εκκίνηση και χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης σχαρών που επιτρέπει να τις βγάζετε χωρίς αυτές να προεξέχουν από το φούρνο. (1) Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και τραβήξτε τα. (2) Το χρονόμετρο, με τη λήξη του χρόνου, εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα, που σταματάει μετά από 30 δευτερόλεπτα ή πιέζοντας ένα οποιοδήποτε κουμπί ενεργό. Για τη ρύθμιση του χρονόμετρου: 1. Πατήστε το κουμπί . 2. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο με τα κουμπιά “ “ και “ “. 3. Αφού κάνετε την επιθυμητή ρύθμιση, πατήστε πάλι το κουμπί Το εικονίδιο αναμμένο επισημαίνει ότι το χρονόμετρο είναι ενεργό. ! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο. Η οσμή που αναδύεται οφείλεται στην εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν για την προστασία του φούρνου. Για να ακυρώσετε το χρονόμετρο, πατήστε το κουμπί ! Για τη διευκόλυνση των καταχωρήσεων, κρατήστε πατημένα τα κουμπιά “ “ και “ “: οι αριθμοί στην οθόνη κυλάνε πιο γρήγορα. Εκκίνηση του φούρνου ! Κάθε καταχώρηση αποθηκεύεται αυτόματα μετά από 10 δευτερόλεπτα. ! Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα κουμπιά touch αν φοράτε γάντια. ! Για τη βελτιστοποίηση των επιδόσεων μαγειρέματος, τη στιγμή της ενεργοποίησης της επιλεγμένης λειτουργίας, διενεργείται μια ρύθμιση των παραμέτρων του προϊόντος, που θα μπορούσε να συνεπάγεται την καθυστέρηση του ανάμματος του ανεμιστήρα και των θερμαντικών στοιχείων. Ασφάλιση χειριστηρίων ! Μπορείτε να ασφαλίσετε τα χειριστήρια με το φούρνο σβηστό, με το μαγείρεμα σε εξέλιξη ή αφού τελειώσει και σε φάση προγραμματισμού. Για να μπλοκάρετε τα χειριστήρια που ρυθμίζουν το φούρνο, πατήστε το κουμπί για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ απεικονίζει το σύμβολο κλειδί “O--n”. Το εικονίδιο αναμμένο δείχνει το ενεργοποιημένο μπλοκάρισμα. Για ξεμπλοκάρετε, πατήστε πάλι για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα το κουμπί . Ρύθμιση του ρολογιού ! Το ρολόι ρυθμίζεται μόνο με το φούρνο σβηστό. Αν ο φούρνος είναι σε κατάσταση standby το πρώτο πάτημα του κουμπιού εμφανίζει την τρέχουσα ώρα. Πατήστε εκ νέου για να ρυθμίσετε την ώρα. Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ή μετά από ένα black-out, το κουμπί και τα ψηφία στην οθόνη ΧΡΟΝΩΝ αναβοσβήνουν για 10 δευτερόλεπτα. Για να ρυθμίσετε το ρολόι: 1. Πατήστε το κουμπί . 2. Ρυθμίστε την ώρα με τα κουμπιά “ “ και “ “. 3. Αφού θέσετε τη σωστή ώρα, πατήστε πάλι το κουμπί . 4. επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία και για τα λεπτά. Σε περίπτωση black-out το ρολόι πρέπει να ρυθμιστεί εκ νέου. Το εικονίδιο που αναβοσβήνει στην οθόνη επισημαίνει ότι το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Ρύθμιση χρονομέτρου ! Το χρονόμετρο ρυθμίζεται πάντα τόσο με το φούρνο σβηστό όσο και αναμμένο. Δεν ελέγχει το άναμμα και το σβήσιμο του φούρνου. 42 . και με τα κουμπιά “ “ και “ “ φέρτε το χρόνο μέχρι το 00:00. Πατήστε πάλι το κουμπί Το σβήσιμο του εικονιδίου . επισημαίνει ότι το χρονόμετρο είναι ανενεργό. 1. Ανάψτε τον πίνακα ελέγχου πιέζοντας το κουμπί . Η συσκευή εκπέμπει έναν τριπλό ήχο προοδευτικής έντασης και φωτίζονται διαδοχικά όλα τα κουμπιά. 2. Πατήστε το κουμπί του επιθυμητού προγράμματος μαγειρέματος. Η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζει: - σε περίπτωση χειροκίνητου προγράμματος, τη θερμοκρασία που έχει αντιστοιχιστεί στο πρόγραμμα - “Auto” σε περίπτωση αυτόματου προγράμματος. Η οθόνη ΧΡΟΝΩΝ εμφανίζει: - σε περίπτωση χειροκίνητου προγράμματος, την τρέχουσα ώρα - τη διάρκεια σε περίπτωση αυτόματου προγράμματος. 3. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει το μαγείρεμα. 4. Ο φούρνος εισέρχεται στη φάση προθέρμανσης, οι δείκτες προθέρμανσης φωτίζονται όσο η θερμοκρασία ανεβαίνει. 5. Ένα ηχητικό σήμα και το άναμμα όλων των ενδείξεων προθέρμανσης επισημαίνουν ότι η προθέρμανση ολοκληρώθηκε: Μπορείτε να φουρνίσετε τα τρόφιμα που θα μαγειρέψετε. 6. Κατά το μαγείρεμα μπορείτε πάντα: - τροποποιήστε τη θερμοκρασία πατώντας το κουμπί μετά τα κουμπιά “ “ και “ “ (μόνο γθα προγράμματα χειροκίνητα) - να προγραμματίζετε τη διάρκεια μαγειρέματος (βλέπε Προγράμματα). - να διακόψετε το μαγείρεμα πιέζοντας το κουμπί . Στην περίπτωση αυτή η συσκευή θυμίζει τη θερμοκρασία που ενδεχομένως τροποποιήθηκε προηγουμένως (μόνο για χειροκίνητα προγράμματα). - σβήστε το φούρνο κρατώντας πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα. 7. Σε περίπτωση διακοπής ηλεκτρικού, αν η θερμοκρασία του φούρνου δεν χαμηλώσει πολύ, η συσκευή διαθέτει σύστημα που επανεργοποιεί το πρόγραμμα από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Οι προγραμματισμοί εν αναμονή εκκίνησης, αντίθετα, δεν αποκαθίστανται με την επιστροφή του ρεύματος και πρέπει να προγραμματιστούν εκ νέου (για παράδειγμα: προγραμματίστηκε η έναρξη ενός μαγειρέματος για τις 20:30. Στις 19:30 συμβαίνει black-out. Με την επιστροφή του ηλεκτρικού θα πρέπει να θέσετε εκ νέου τον προγραμματισμό). ! Στο πρόγραμμα BARBECUE δεν προβλέπεται η προθέρμανση. ! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του φούρνου διότι μπορεί να προκληθούν ζημιές στο σμάλτο. ! Να θέτετε πάντα τα σκεύη μαγειρέματος στο παρεχόμενο πλέγμα. Αερισμός ψύξης Για την επίτευξη μιας μείωσης των εξωτερικών θερμοκρασιών, ένας ανεμιστήρας ψύξης παράγει ρεύμα αέρα που εξέρχεται μεταξύ του πίνακα ελέγχου, της πόρτας του φούρνου και του κάτω μέρους της πόρτας του φούρνου. τροποποιήσεις θα αποθηκευτούν και θα προταθούν πάλι στην επόμενη χρήση του προγράμματος. Αν η επιλεγμένη θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη της εσωτερικής θερμοκρασίας του φούρνου, η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζει την ένδειξη “Hot”. Εν πάση περιπτώσει μπορείτε να ξεκινήσετε το μαγείρεμα. ! Στο τέλος του μαγειρέματος ο ανεμιστήρας παραμένει ενεργός μέχρις ότου ο φούρνος ψυχθεί ικανοποιητικά. Πρόγραμμα ΠΟΛΛΑΠΛΑ ΕΠΙΠΕΔΑ Ενεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Επειδή η θερμότητα είναι σταθερή σε όλο το φούρνο, ο αέρας ψήνει και ροδοκοκκινίζει το φαγητό ομοιόμορφα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το πολύ δύο επίπεδα ταυτόχρονα. Φως του φούρνου Το φως ανάβει ανοίγοντας την πόρτα του φούρνου ή τη στιγμή της εκκίνησης ενός προγράμματος μαγειρέματος. Το κουμπί επιτρέπει το άναμμα και το σβήσιμο του φωτός σε οποιαδήποτε στιγμή. Δείκτες υπολειπόμενης θερμότητας Η συσκευή διαθέτει έναν δείκτη υπολειπόμενης θερμότητας. Με το φούρνο σβηστό η οθόνη επισημαίνει με το άναμμα της γραμμής “υπολειπόμενης θερμότητας” την παρουσία θερμοκρασίας εντός της κοιλότητας. Τα ατομικά στοιχεία της γραμμής σβήνουν με το που η θερμοκρασία εντός του φούρνου κρυώνει. Τρόπος Demo Ο φούρνος έχει τη δυνατότητα να λειτουργεί σε τρόπο DEMO: απενεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία, αφήνοντας όμως λειτουργικά τα χειριστήρια. Για την ενεργοποίηση του τρόπου DEMO πατήστε στιγμιαία το κουμπί , μετά τα κουμπιά “ “ και “ “ ταυτόχρονα για 6 δευτερόλεπτα και μετά πατήστε στιγμιαία το κουμπί . Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ απεικονίζει “dEon”. Για την απενεργοποίηση του τρόπου DEMO, με το φούρνο σβηστό, πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί και το κουμπί “ “ για 3 δευτερόλεπτα. Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και εμφανίζεται η ένδειξη “dEoF”. Επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων Ο φούρνος έχει τη δυνατότητα να επαναφέρεται στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, μηδενίζοντας όλες τις ρυθμίσεις που επέλεξε ο χρήστης (ρολόι και εξατομικευμένες διάρκειες). Για την εκτέλεση του reset σβήστε το φούρνο, κρατήστε πατημένα για 6 δευτερόλεπτα ταυτόχρονα το κουμπί του πρώτου χειροκίνητου μαγειρέματος ψηλά αριστερά και το κουμπί . Με την επαναφορά εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. Στο πρώτο πάτημα του κουμπιού μεταφέρεστε στο πρώτο άναμμα. Standby (κατάσταση αναμονής) Το προϊόν αυτό ικανοποιεί τις απαιτήσεις της νέας Ευρωπαϊκής Οδηγίας για τον περιορισμό της ενεργειακής κατανάλωσης σε κατάσταση αναμονής (standby). Αν δεν διενεργούνται εργασίες για 30 λεπτά και δεν έχει τεθεί κανένα μπλοκάρισμα κουμπιών ή πόρτας, η συσκευή τίθεται αυτόματα σε κατάσταση standby. Η κατάσταση standby απεικονίζεται με το “Κουμπί Ρολογιού” σε υψηλή φωτεινότητα. Μόλις επεμβείτε εκ νέου στη συσκευή, το σύστημα επιστρέφει σε κατάσταση λειτουργίας. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ! Σε κάθε άναμμα ο φούρνος προτείνει το πρώτο πρόγραμμα χειροκίνητου μαγειρέματος. Προγράμματα μαγειρέματος χειροκίνητα ! Όλα τα προγράμματα έχουν μια προρυθμισμένη θερμοκρασία μαγειρέματος. Αυτή μπορεί να ρυθμίζεται χειρονακτικά, θέτοντάς την κατά βούληση μεταξύ 30°C και 250°C (300°C για το πρόγραμμα BARBECUE . Ενδεχόμενες Πρόγραμμα BARBECUE Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και η σούβλα (όπου υπάρχει). Η υψηλή και άμεση θερμοκρασία του γκριλ συνιστάται για τα τρόφιμα που απαιτούν υψηλή επιφανειακή θερμοκρασία. Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα του φούρνου κλειστή (βλέπε “Πρακτικές συμβουλές μαγειρέματος”). Πρόγραμμα GRATIN Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και σε ένα μέρος του κύκλου και το κυκλικό θερμαντικό στοιχείο, τίθενται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας και η σούβλα (όπου υπάρχει). Συνδυάζει την θερμική ακτινοβολία μιας κατεύθυνσης με την δυναμική κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του φούρνου. Αυτό παρεμποδίζει το επιφανειακό κάψιμο των τροφίμων αυξάνοντας την ισχύ διείσδυσης της θερμότητας. Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα του φούρνου κλειστή (βλέπε “Πρακτικές συμβουλές μαγειρέματος”). Προγράμματα ΧΑΜΗΛΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Αυτός ο τύπος ψησίματος επιτρέπει το φούσκωμα, την απόψυξη, την προετοιμασία του γιαουρτιού, το σχετικά γρήγορο ζέσταμα, το αργό μαγείρεμα σε χαμηλή θερμοκρασία. Οι επιλέξιμες θερμοκρασίες είναι: 40, 65, 90 °C. Πρόγραμμα ΠΙΤΣΑ Ενεργοποιούνται το κάτω και το κυκλικό θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Ο συνδυασμός αυτός επιτρέπει μια ταχεία θέρμανση του φούρνου. Στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα επίπεδα τη φορά, πρέπει να αλλάζετε θέση μεταξύ τους στη μέση του μαγειρέματος. Πρόγραμμα ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ Ενεργοποιείται το πίσω θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας, εξασφαλίζοντας μια απαλή και ομοιόμορφη θερμότητα στο εσωτερικό του φούρνου. Το πρόγραμμα αυτό ενδείκνυται για το μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων (π.χ. γλυκά που απαιτούν φούσκωμα). Πρόγραμμα ECO Ενεργοποιείται η πίσω αντίσταση και αρχίζει να λειτουργεί ο ανεμιστήρας, εξασφαλίζοντας ομαλή και ομοιόμορφη θέρμανση στο φούρνο. Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για αργό μαγείρεμα οποιουδήποτε φαγητού με θερμοκρασίες που μπορούν να ρυθμιστούν έως το μέγιστο των 200°C. Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο και για ζέσταμα φαγητού και για την ολοκλήρωση της διαδικασίας μαγειρέματος. Το πρόγραμμα είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για το αργό μαγείρεμα κρέατος και ψαριών, επειδή διατηρεί το κρέας πιο μαλακό και συγχρόνως εξοικονομεί ενέργεια. Για καλύτερη ενεργειακή απόδοση, όταν είναι ενεργοποιημένο το προϊόν, το φως παραμένει αναμμένο μόνο για 30 δευτερόλεπτα. Για να ανάψετε πάλι το φως, πατήστε το κουμπί . 43 GR GR Σούβλα Για την ενεργοποίηση της σούβλας (βλέπει εικόνα) προχωρήστε ως ακολούθως: 1. θέστε το λιποσυλλέκτη στη θέση 1 2. θέστε το στήριγμα της σούβλας σε θέση 3 και εισάγετε τη λόγχη στην αντίστοιχη οπή που βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα του φούρνου 3.ενεργοποιήστε τη σούβλα επιλέγοντας τα προγράμματα ! Με την εκκίνηση σταματάει. ή ; του προγράμματος, αν ανοιχτεί η πόρτα η σούβλα Προγράμματα μαγειρέματος αυτόματα ! Η θερμοκρασία και η διάρκεια μαγειρέματος είναι προκαθορισμένες μέσω του συστήματος C.O.P.® (Βέλτιστο Προγραμματισμένο Μαγείρεμα) που εγγυάται αυτόματα ένα τέλειο αποτέλεσμα. Το μαγείρεμα διακόπτεται αυτόματα και ο φούρνος ειδοποιεί πότε το φαγητό έχει ψηθεί. Το μαγείρεμα μπορεί να διενεργηθεί φουρνίζοντας σε κρύο ή σε ζεστό. Μπορείτε να εξατομικεύσετε τη διάρκεια μαγειρέματος με βάση τις προσωπικές σας προτιμήσεις τροποποιώντας την κατά ±5/10 λεπτά ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Αν η τροποποίηση γίνει πριν την εκκίνηση του προγράμματος, αυτή αποθηκεύεται και προτείνεται πάλι στην επόμενη χρήση του προγράμματος. Αν η εσωτερική θερμοκρασία στο φούρνο είναι μεγαλύτερη της προτεινόεμνης για το επιλεγμένο πρόγραμμα, η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζει την ένδειξη “Hot” και δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του μαγερέματος. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος. Συνταγή για 1.000 g ζύμης: 600g Αλεύρι, 360g Νερό, 11g Αλάτι, 25g φρέσκια μαγιά (ή 2 σακουλάκια σε σκόνη) Διαδικασία: • Αναμίξτε το αλεύρι και το αλάτι σε ένα μεγάλο δοχείο. • Διαλύστε τη μαγιά στο ελαφρά χλιαρό νερό (περίπου 35 βαθμοί). • Ανοίξτε μια λακκούβα στο αλεύρι. • Χύστε το μίγμα νερού και μαγιάς • Δουλέψτε το μέχρι να έχετε ένα ομοιογενές μίγμα και ελαφρά κολλώδες, «σιδερώνοντάς» το με την παλάμη του χεριού και αναδιπλώνοντάς το για 10 λεπτά. • Σχηματίστε μια μπάλα, βάλτε το μίγμα σε μια σαλατιέρα και καλύψτε το με διαφανές πλαστικό για να μην ξεραθεί η επιφάνεια του μίγματος. Βάλτε τη σαλατιέρα στο φούρνο στη χειροκίνητη λειτουργία ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ στους 40°C και αφήστε να φουσκώσει για περίπου 1 ώρα (ο όγκος του μίγματος πρέπει να διπλασιαστεί) • Χωρίστε τη μπάλα για να έχετε τα διάφορα ψωμιά. • Τοποθετήστε τα στο λιποσυλλέκτη σε χαρτί φούρνου. • Πασπαλίστε τα ψωμιά με αλεύρι. • Χαράξτε τα ψωμιά. • Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο. • Εκκινήστε το μαγείρεμα ΨΩΜΙ • Στο τέλος του ψησίματος, αφήστε τα ψωμιά σε ένα πλέγμα μέχρι να κρυώσουν τελείως. Πρόγραμμα ΓΛΥΚΑ Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική για το ψήσιμο γλυκών είτε με βάση φυσική μαγιά, είτε με βάση χημική μαγιά και χωρίς μαγιά. Να φουρνίζετε σε κρύο φούρνο. Ωστόσο μπορείτε να φουρνίζετε και σε ζεστό φούρνο. ! Με την επίτευξη της φάσης μαγειρέματος ο φούρνος εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα. Πρόγραμμα ΚΡΟΣΤΑΤΕΣ Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική για όλες τις συνταγές με κροστάτες (που συνήθως απαιτούν καλό ψήσιμο κάτω). Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο. Ωστόσο μπορείτε να φουρνίζετε και σε ζεστό φούρνο. ! Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου για να μην αλλοιωθούν οι χρόνοι και οι θερμοκρασίες διενέργειας των μαγειρεμάτων. Προγραμματισμός του ψησίματος Πρόγραμμα ΜΟΣΧΑΡΙ Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή για να μαγειρέψετε κρέατα μοσχαρίσια, χοιρινά, αρνίσια. Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο. Ωστόσο μπορείτε να φουρνίζετε και σε ζεστό φούρνο. Πρόγραμμα ΦΙΛΕΤΟ ΨΑΡΙΟΥ Η λειτουργία αυτή ενδείκνυται για το μαγείρεμα φιλέτων μικρο-μεσάιων διαστάσεων. Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο. Πρόγραμμα ΨΩΜΙ Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή για να ψήσετε ψωμί. Για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις: • εφαρμόστε τη συνταγή • το μέγιστο βάρος για λιποσυλλέκτη • μην ξεχνάτε να θέσετε 50 g (0,5 dl) κρύου νερού στο λιποσυλλέκτη στη θέση 5 • το φούσκωμα της ζύμης γίνεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 1 ώρα ή 1 ώρα και μισή, σε συνάρτηση της θερμοκρασίας του δωματίου, και ουσιαστικά, μέχρι το διπλασιασμό της ζύμης. Συνταγή για το ΨΩΜΙ: 1 Λιποσυλλέκτης 1000g Max, χαμηλό Επίπεδο 2 Λιποσυλλέκτης 1000g Max, χαμηλό και μεσαίο Επίπεδα 44 ! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί ένα πρόγραμμα μαγειρέματος. ! Επιλέγοντας ένα πρόγραμμα ψησίματος είναι ενεργό το κουμπί και συνεπώς μπορείτε να προγραμματίσετε τη διάρκεια. Μόνο αφού θέσετε τη διάρκεια, το κουμπί ενεργοποιείται και είναι συνεπώς δυνατός ο προγραμματισμός ενός ψησίματος με καθυστέρηση. Προγραμματισμός της διάρκειας 1. Πατήστε το κουμπί . Το κουμπί και τα ψηφία στην οθόνη ΧΡΟΝΩΝ αναβοσβήνουν. 2. Για να θέσετε τη διάρκεια πατήστε τα κουμπιά “ “ και “ “. 3. Αφού επιτευχθεί η επιθυμητή διάρκεια, πατήστε πάλι το κουμπί . 4. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει το μαγείρεμα. 5. Με τη λήξη του χρόνου, στην οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζεται η ένδειξη “END“ και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. • Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια μαγειρέματος 1 ώρας και 15 λεπτών. Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα στις 10:15. Προγραμματισμός μαγειρέματος με καθυστέρηση !Ο προγραμματισμός του τέλους ψησίματος είναι δυνατός μόνο αφού θέσετε μια διάρκεια ψησίματος. ! Για να χρησιμοποιήσετε καλύτερα τον προγραμματισμό με καθυστέρηση απαιτείται να έχει ρυθμιστεί σωστά το ρολόι. GR 1. Πατήστε το κουμπί και ακολουθήστε τη διαδικασία από 1 μέχρι 3 που περιγράφεται για τη διάρκεια. 2. Μετά πατήστε το κουμπί και ρυθμίστε την ώρα τέλους πατώντας τα κουμπιά “ “ και “ “. 3. Αφού θέσετε την επιθυμητή ώρα τέλους ψησίματος, πατήστε πάλι το κουμπί . 4. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει ο προγραμματισμός. Τα κουμπιά και αναβοσβήνουν εναλλακτικά για να επισημάνουν ότι διενεργήθηκε ένας προγραμματισμός. Κατά την περίοδο αναμονής της εκκίνησης του ψησίματος, η οθόνη ΧΡΟΝΩΝ εμφανίζει εναλλακτικά τη διάρκεια και την ώρα τέλους ψησίματος. 5. Με τη λήξη του ψησίματος, η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζει την ένδειξη “END“ και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. • Παράδειγμα: Είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια 1 ώρας και 15 λεπτών και η ώρα 12:30 ως ώρα τέλους. Το πρόγραμμα αρχίζει αυτόματα στις 11:15. Για την ακύρωση ενός προγραμματισμού πιέστε το κουμπί . Πρακτικές συμβουλές ψησίματος ! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1 και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε να προκαλέσει καψίματα στα ευαίσθητα τρόφιμα. ! Στα ψησίματα BARBECUE και GRATIN, ειδικότερα αν τα κάνετε με σούβλα, να τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη στη θέση 1 για τη συλλογή των υπολειμμάτων μαγειρέματος (ζουμιά ή/και λίπη). ΠΟΛΥΕΠΙΠΕΔΟ • να χρησιμοποιείτε τις θέσεις 2 και 4, θέτοντας στη 2 τα τρόφιμα που απαιτούν περισσότερη θερμότητα. • Να τοποθετείτε το λιποσυλλέκτη χαμηλά και το πλέγμα ψηλά. BARBECUE • Τοποθετείτε το πλέγμα στη θέση 3 ή 4, τοποθετείτε τα τρόφιμα στο κέντρο του πλέγματος. • Συστήνεται να θέτετε τη θερμοκρασία στο μέγιστο. Μην ξαφνιάζεστε αν η επάνω αντίσταση δεν είναι συνεχώς αναμμένη: η λειτουργία της ελέγχεται από ένα θερμοστάτη. ΠΊΤΣΑ • Χρησιμοποιήστε ένα ταψί ελαφρού αλουμινίου τοποθετώντας το στο πλέγμα που σας παρέχεται. Με τον λιποσυλλέκτη αυξάνουν οι χρόνοι ψησίματος και δύσκολα πετυχαίνετε μια πίτσα τραγανή. • Σε περίπτωση με πίτσες με πλούσια γέμιση συνιστάται να εισάγετε τη μοτσαρέλα στη μέση του ψησίματος. 45 GR Πίνακας ψησίματος Προγράμματα Τρόφιμα Βάρος (Kg) Χειροκίνητα Πολλαπλά επίπεδα* Πίτσα σε 2 θέσεις Κροστάτες σε 2 θέσεις/κέικ σε 2 θέσεις Παντεσπάνι σε 2 θέσεις (σε λιποσυλλέκτη) Κοτόπουλο ψητό + πατάτες Αρνί Σκουμπρί Λαζάνια Μπινιέ σε 3 θέσεις Μπισκότα σε 3 θέσεις Αλμυρά ζύμης με τυρί σε 2 θέσεις Αλμυρά κέικ 1+1 1 1 1 Θέση των επιπέδων Προθέρμανση Προτεινόμενη Διάρκεια θερμοκρασία Μαγειρέματος (°C) (λεπτά) στάνταρ οδηγοί συρόμενοι οδηγοί 2 και 4 2 και 4 2 και 4 1 και 2/3 2 1ή2 2 1 και 3 και 5 1 και 3 και 5 2 και 4 1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 και 3 1 1 1 1 και 2 και 4 1 και 2 και 4 1 και 3 1 και 3 Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 Barbecue* Σκουμπρί Γλώσσες και σουπιές Σουβλάκια από καλαμάρια και γαρίδες Φιλέτο μπακαλιάρου Λαχανικά στη σχάρα Μπριζόλες μοσχαρίσιες Λουκάνικα Hamburger Τοστ (ή ψημένο ψωμί) Κοτόπουλο στη σούβλα (όπου υπάρχει) Αρνί στη σούβλα (όπου υπάρχει) 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 n° 4 ή 5 n° 4 ή 6 1 1 4 4 4 4 3ή4 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2ή3 3 3 3 3 - Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 Gratin* Κοτόπουλο στο γκριλ Σουπιές Κοτόπουλο στη σούβλα (όπου υπάρχει) Πάπια στη σούβλα (όπου υπάρχει) Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό Ψητό χοιρινό Αρνί 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 Κρεατικά/Ψαρικά - 2 2 2 1 1 1 Όχι Όχι Όχι 40 65 90 8-12 ώρες 90-180 Πίτσα Πίτες (φοκάτσες) 0,5 0,5 2 2 1 1 Ναι Ναι 210-220 190-200 15-20 20-25 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5 2ή3 2ή3 2ή3 2 και 4 2ή3 1 και 3 1 και 3 2 1 και 3 2 1ή2 1ή2 1ή2 1 και 3 1ή2 1 και 2 1 και 2 1 1 και 2 1 Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι 180 180 180 180-190 160-170 180-190 180 200 90 210 25-35 40-50 45-55 20-25 35-40 20-30 20-25 30-35 180 20-25 1 2ή3 2 Όχι 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2ή3 2ή3 2ή3 2 2 2 Όχι Όχι Όχι Φούσκωμα/απόψυξη Χαμηλή θερμοκρασία* Λευκές μαρέγκες Πίτσα* Ζαχαροπλαστική* Κροστάτες Κέικ φρούτων Plum-cake Μικρά κέικ σε 2 θέσεις Παντεσπάνι Μπινιέ σε 2 θέσεις Μπισκότα σε 2 θέσεις Κρέπες με γέμιση Μαρέγκες σε 2 θέσεις Αλμυρά ζύμης με τυρί Αυτόματα** Μοσχάρι Ψητά Φιλέτο ψαριού Μπακαλιάρος Ροφός Πέστροφα Ψωμί*** Ψωμί (βλέπε συνταγή) 1 1ή2 1 Όχι Γλυκά 1 2ή3 2 Όχι 0,5 2ή3 2 Όχι Γλυκά Κροστάτες Κροστάτες * Οι χρόνοι μαγειρέματος είναι ενδεικτικοί και μπορούν να τροποποιηθούν ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Οι χρόνοι προθέρμανσης του φούρνου είναι προρρυθμισμένοι και μη τροποποιήσιμοι χειρονακτικά. ** Οι διάρκειες των αυτόματων μαγειρεμάτων είναι προρρυθμισμένες. Οι τιμές είναι τροποποιήσιμες από το χρήστη ξεκινώντας από την καθορισθείσα διάρκεια. *** Σύμφωνα με τη συνταγή, προσθέστε 50 gr (0,5 dl) νερού στο λιποσυλλέκτη στη θέση 5. ! Πρόγραμμα ECO : Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αργό μαγείρεμα οποιουδήποτε φαγητού με θερμοκρασίες που μπορούν να ρυθμιστούν έως το μέγιστο των 200°C. Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο και για ζέσταμα φαγητού και για την ολοκλήρωση της διαδικασίας μαγειρέματος. 46 Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας. • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία. • Για να μετακινήσετε τη συσκευή να χρησιμοποιείτε πάντα τις αντίστοιχες λαβές που βρίσκονται στα πλαϊνά του φούρνου. • Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα. • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το μαγείρεμα τροφίμων, μόνο από άτομα ενήλικα και σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Κάθε άλλη χρήση (για παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες, εσφαλμένες και ανορθόδοξες. • Κατά τη χρήση της συσκευής τα θερμαντικά στοιχεία και ορισμένα μέρη της πόρτας του φούρνου καθίστανται πολύ θερμά. Προσέχετε να μην τα αγγίζετε και κρατάτε τα παιδιά μακριά. • Αποφεύγετε το καλώδιο τροφοδοσίας άλλων οικιακών συσκευών να αγγίζει τα θερμά μέρη του φούρνου. • Μη βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού και απαγωγής της θερμότητας. • Να πιάνετε τη λαβή ανοίγματος της πόρτας στο κέντρο: στα πλαϊνά μπορεί να είναι ζεστή. • Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να βάζετε ή να βγάζετε σκεύη. • Μην καλύπτετε τη βάση του φούρνου με αλουμινόχαρτο. • Μην τοποθετείτε εύφλεκτο υλικό στο φούρνο: αν η συσκευή τεθεί ξαφνικά σε λειτουργία θα μπορούσε να πάρει φωτιά. • Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι επιλογείς είναι στη θέση “●”/“○” όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται. • Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το βύσμα. • Μην κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση χωρίς προηγουμένως να έχετε βγάλει το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. • Σε περίπτωση βλάβης, μη επεμβαίνετε σε καμία περίπτωση στους εσωτερικούς μηχανισμούς για να επιχειρήσετε την επισκευή. Επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Υποστήριξη). • Μην αποθέτετε βαριά αντικείμενα στην ανοιχτή πόρτα του φούρνου. • Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, από άτομα μη έμπειρα ή χωρίς εξοικείωση με το προϊόν, εκτός κι αν εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν δεχτεί προκαταρκτικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. • Αποφεύγετε να παίζουν τα παιδιά με τη συσκευή. σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής. Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές. Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο περιβάλλον • Όταν είναι εφικτό αποφεύγετε προθέρμανση του φούρνου και προσπαθείτε πάντα να χρησιμοποιείτε τη μέγιστη χωρητικότητά του. Ανοίγετε την πόρτα του φούρνου όσο το δυνατόν λιγότερο, επειδή χάνεται θερμότητα κάθε φορά που ανοίγει. Για να εξοικονομήσετε σημαντικό ποσόν ενέργειας, απλά σβήνετε το φούρνο 5 έως 10 λεπτά πριν το τέλος του προγραμματισμένου σας χρόνου μαγειρέματος και χρησιμοποιείτε τη θερμότητα που εξακολουθεί να παράγει ο φούρνος.. • Τα αυτόματα προγράμματα βασίζονται σε τυπικά τρόφιμα. • Διατηρείτε τις στεγανοποιήσεις καθαρές για την αποφυγή απωλειών θερμότητας από την πόρτα. • Αν έχετε σύμβαση παροχής ρεύματος με διαφορετικό τιμολόγιο ανάλογα με την ώρα της ημέρας (π.χ. νυκτερινό τιμολόγιο), η επιλογή «καθυστέρηση μαγειρέματος» θα σας διευκολύνει να εξοικονομήσετε χρήματα μεταφέροντας τη λειτουργία σε πιο οικονομικές χρονικές περιόδους. ! Το προϊόν αυτό ικανοποιεί τις προδιαγραφές της νέας Ευρωπαϊκής Οδηγίας για τον περιορισμό της ενεργειακής κατανάλωσης σε κατάσταση αναμονής (standby). Διάθεση • Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. • Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/UE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται 47 GR GR Συντήρηση και φροντίδα Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Ξαναμοντάρετε την πόρτα ακολουθώντας με αντίστροφη σειρά την διαδικασία. Ελέγξτε τις τσιμούχες Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω από την πόρτα του φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε το φούρνο μέχρι να επισκευαστεί. Αντικατάσταση της λυχνίας Καθαρισμός της συσκευής • Ελαφρές χρωματικές διαφορές στο πρόσθιο πλευρό του φούρνου οφείλονται σε διάφορα υλικά όπως γυαλί, πλαστικό ή μέταλλο. • Ενδεχόμενες σκιάσεις στο γυαλί της πόρτας, σαν γραμμώσεις, οφείλονται στην αντανάκλαση του φωτός της λυχνίας του φούρνου. • Σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες ο σμάλτος σημαδεύεται δια πυρός. Κατά τη διαδικασία αυτή μπορεί να εμφανιστούν χρωματικές μεταβολές. Αυτό είναι σύνηθες και δεν επιδρά επ’ ουδενί στη λειτουργία. Τα άκρα των λεπτών λαμαρινών δεν μπορούν να επισμαλτωθούν εξ ολοκλήρου και συνεπώς μπορεί να φαίνονται ακατέργαστα. Αυτό δεν διακυβεύει την αντισκωριακή προστασία. • Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα μέρη ή τα ανοξείδωτα και οι λαστιχένιες τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο με χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες. • Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό. Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορρυπαντικό, να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί. Αποφεύγετε τα αποξυστικά. • Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών. • Συστήνεται να μην ψεκάζετε απορρυπαντικά απ’ ευθείας στην περιοχή των χειριστηρίων αλλά να χρησιμοποιείτε ένα σφουγγαράκι. ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής. Καθαρισμός της πόρτας Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και μη αποξυστικά προϊόντα και στεγνώστε με ένα πανί μαλακό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα ακονισμένα γιατί θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν θραύση του γυαλιού. Για έναν πιο επιμελή καθαρισμό μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε την πόρτα του φούρνου: 1. ανοίξτε τελείως την πόρτα (βλέπε εικόνα). 2. χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι, σηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς F που βρίσκονται στους δύο μεντεσέδες (βλέπε εικόνα). Για την αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του φούρνου 1. Ξεβιδώστε το γυάλινο καπάκι από τη λυχνία. 2 . Ξ ε β ι δ ώ σ τ ε τ η λυ χ ν ί α κα ι αντικαταστήστε την με μια ανάλογη: ισχύς 25 W, σύνδεση E 14. 3. Ξαναμοντάρετε το καπάκι (βλέπε εικόνα) ! Μη χρησιμοποιείτε τη λυχνία φούρνου για φωτισμό των χώρων. ΣΣυναρμολόγηση του Κιτ Συρόμενων Οδηγών A Οδηγόσ Αριστερά Οδηγόσ Δεξιά B C D F Φ Εξ ορά αγ ω γή σ Για τη συναρμολόγηση των συρόμενων οδηγών: 1. Βγάλτε τα δύο πλαίσια εξάγοντάς τα από τα διαχωριστικά A (βλέπε εικόνα). 2. Επιλέξτε το επίπεδο στο οποίο θα εισάγετε τον συρόμενο οδηγό. Προσέχοντας στη φορά εξαγωγής του ίδιου του οδηγού, τοποθετήστε στο πλαίσιο πρώτα τη σφήνα B και μετά τη σφήνα C. 3. Στερεώστε τα δύο πλαίσια με τους οδηγούς μονταρισμένους στις σχετικές οπές που βρίσκονται στα τοιχώματα του φούρνου (βλέπε εικόνα). Οι οπές για το αριστερό πλαίσιο είναι τοποθετημένες ψηλά, ενώ οι οπές για το δεξί είναι χαμηλά. 4. Τέλος, σφηνώστε τα πλαίσια στα διαχωριστικά A. ! Μην εισάγετε τους συρόμενους οδηγούς στη θέση 5. 48 3. πιάστε την πόρτα στα δύο εξωτερικά πλευρά, κλείνοντάς την αργά όχι όμως πλήρως. Μετά τραβήξτε την πόρτα προς εσάς βγάζοντάς την από τους μεντεσέδες (βλέπε εικόνα). Καταλυτικά πάνελ πλευρικά και πίσω Είναι πάνελ με επικάλυψη ενός ειδικού σμάλτου που μπορεί να απορροφά το λίπος που παράγεται κατά τα μαγειρέματα. Ο σμάλτος αυτός είναι αρκετά ανθεκτικός για να επιτρέπει την κύλιση των διαφόρων αξεσουάρ (σχάρες, λιποσυλλέκτες, κλπ...) χωρίς να φθείρεται. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε αν εμφανιστούν στις επιφάνειες λίγα λευκά ίχνη. Ωστόσο θα πρέπει να αποφεύγετε: - να ξύνετε το σμάλτο με αιχμηρά αντικείμενα (για παράδειγμα μαχαίρι) - να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαβρωτικά GR Ανωμαλίες και λύσεις Πρόβλημα Το “Κουμπί Ρολογιού” και τα ψηφία στην οθόνη αναβοσβήνουν. Δεν έχει ξεκινήσει ο προγραμματισμός ενός μαγειρέματος. Μόνο το “Κουμπί Ρολογιού” είναι αναμμένο με υψηλή φωτεινότητα. Επέλεξα ένα αυτόματο πρόγραμμα. Η οθόνη εμφανίζει “Hot” και το μαγείρεμα δεν ξεκινάει. Επέλεξα το ψήσιμο με αέρα και το τρόφιμο παρουσιάζει καψίματα. Πιθανό αίτιο Η συσκευή μόλις συνδέθηκε στο ηλεκτρικό δίκτυο ή υπήρξε black-out. Υπήρξε black-out. Λύση Ρυθμίστε το ρολόι. Διενεργήστε εκ νέου τους προγραμματισμούς. Η συσκευή είναι σε κατάσταση Αγγίξτε ένα οποιοδήποτε κουμπί για να standby (αναμονής). βγείτε από την κατάσταση standby. Η εσωτερική θερμοκρασία του φούρνου Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος. είναι μεγαλύτερη εκείνης που προτείνεται για το επιλεγμένο πρόγραμμα Οι θέσεις 1 και 5: δέχονται απ’ ευθείας Συστήνεται να στρέψετε τους το θερμό αέρα που θα μπορούσε να λιποσυλλέκτες στη μέση του προκαλέσει καψίματα στα ευαίσθητα ψησίματος. τρόφιμα. 49 Instalare ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cedare sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu aparatul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. Centrare şi fixare Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi cele 4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa. Amplasarea ! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie şi recomandări). ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor, animalelor sau bunurilor. Montare în mobilier Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul să aibă caracteristicile adecvate: • panourile de lângă cuptor trebuie să fie dintr-un material rezistent la căldură; • dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie să reziste la temperatura de 100°C; • pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi figura) cât şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie să aibă următoarele dimensiuni: ! Toate componentele care garantează protecţia aparatului trebuie să fie fixate a.î. să nu poată fi scoase cu mâna liberă. Conectarea electrică Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos). Montarea cablului de alimentare 1. Deschideţi cutia de borne cu o şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele laterale ale capacului: trageţi şi deschideţi capacul (vezi figura). . 23 mm. m. 45 m mm . N mm 25 545 . . mm . mm L 595 N 5 mm. 567 mm. 560 575-585 mm. . min mm 547 595 mm. RO ! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie să intre în contact cu componentele electrice.Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj. Aerisire Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar să îndepărtaţi peretele din spate al compartimentului. Se recomandă instalarea cuptorului în aşa fel încât acesta să se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea de cel puţin 45 x 560 mm (vezi figurile). 560 50 mm . 45 m m. 2. Punerea în funcţiune a cablului de alimentare: deşurubaţi şurubul presetupei şi cele 3 şuruburi corespunzătoare contactelor L-N, apoi fixaţi cablurile sub capul şuruburilor, fiind atenţi la culori Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde (vezi figura). 3. Fixaţi cablul în presetupa specială. 4. Închideţi capacul cutiei cu borne. L Racordarea cablului de alimentare la reţea Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). În cazul efectuării legăturii directe la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor naţionale în vigoare (firul de împământare nu trebuie să fie întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare trebuie să fie poziţionat astfel încât să nu atingă în niciun punct o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant (de exemplu, partea din spate a cuptorului). ! Singurul responsabil ptr corectitudinea executării conexiunii electrice şi ptr respectarea normelor de siguranţă este instalatorul. Înainte de a efectua racordarea, asiguraţi-vă că: • priza trebuie să aibă împământare şi să corespundă dispoziţiilor prevederilor legale în vigoare; • priza să poată suporta sarcina maximă de putere a maşinii, indicată pe plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos); • tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos); • priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple. PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI RO Dimensiuni* ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile. lăţime cm 43,5 înălţime cm 32,4 adâncime cm 41,5 Volum* litri 59 ! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat. Dimensiuni** lăţime cm 45,5 înălţime cm 32,4 adâncime cm 41,5 ! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi (vezi Asistenţa). Volum** litri 62 ! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectă. Conexiuni electrice tensiune la 220-240V~ 50/60Hz sau 50Hz putere maximă absorbită 2800W (vezi plăcuţa cu caracteristici) Directiva UE nr. 65/2014 de integrare a Directivei 2010/30/UE. Regulamentul UE nr. 66/2014 de integrare a Directivei 2009/125/CE. ETICHETĂ ENERGETICĂ Regulamentul EN 60350-1, şi ECODESIGN Regulamentul EN 50564 Consum de energie declaraţie Clasă convecţie forţată – funcţia de încălzire: ECO Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: - 2006/95/CE din 12/12/06 (Tensiune Joasă) cu modificările ulterioare - 2004/108/CE din 15/12/04 (Compatibilitate Electromagnetică) cu modificările ulterioare - 93/68/CEE din 22/07/93 cu modificările ulterioare. - 2012/19/UE cu modificările ulterioare. - 1275/2008 stand-by/off mode * Numai pentru modelele cu şine matriţate. ** Numai pentru modelele cu şine de sârmă. 51 RO Pornire şi utilizare La încheiere, cronometrul emite un semnal acustic care se opreşte după 30 secunde sau prin apăsarea oricărui buton activ. ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor. (1) Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată în desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi să le trageţi. (2) ! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este datorat evaporării substanţelor utilizate pentru a proteja cuptorul. ! Pentru facilitarea setărilor, ţineţi butoanele " " şi " " apăsate: numerele de pe display se derulează mai rapid. ! Fiecare setare este memorizată automat după 10 secunde. ! Nu puteţi activa tastele touch dacă purtaţi mănuşi. ! Pentru a optimiza performanţele de coacere, în momentul activării funcţiei selectate se efectuează o setare a parametrilor produsului, care ar putea determina întârzierea pornirii ventilatorului şi a elementelor de încălzire. Blocare comenzi ! Puteţi bloca comenzile cu cuptorul stins, după începerea sau terminarea coacerii, precum şi în timpul programării. Pentru a bloca comenzile care reglează cuptorul, apăsaţi tasta timp de cel puţin 2 secunde. Va fi emis un semnal acustic, iar display-ul TEMPERATURĂ va afişa simbolul „O--n”. Pictograma aprinsă arată blocarea activată. Pentru a debloca, apăsaţi din nou tasta timp de cel puţin 2 secunde. Reglarea ceasului ! Ceasul poate fi reglat numai cu cuptorul stins. Dacă cuptorul este în modalitatea standby la prima apăsare a tastei Apăsaţi din nou pentru a regla ora. se afişează ora curentă. După branşarea la reţeaua electrică sau după un black-out, tasta cifrele de pe display-ul TIMP clipesc timp de 10 secunde. şi Pentru a regla ceasul: 1. Apăsaţi tasta . 2. Reglaţi ora cu tastele " " şi " ". 3. Când ajungeţi la ora exactă, apăsaţi din nou tasta 4. repetaţi operaţiunea de mai sus pentru minute. Setarea cronometrului care ! Cronometrul poate fi reglat întotdeauna atât cu cuptorul stins, cât şi aprins. Nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului. 52 1. Apăsaţi tasta . 2. Reglaţi timpul dorit cu tastele " " şi " ". 3. După ce aţi ajuns la reglarea dorită, apăsaţi din nou tasta Pictograma . aprinsă arată că este activ cronometrul. Pentru a anula cronometrul, apăsaţi tasta timpul până la 00:00. Apăsaţi din nou tasta Stingerea pictogramei şi, cu tastele " " şi " " , duceţi . arată că este dezactivat cronometrul. Pornirea cuptorului 1. Aprindeţi panoul de control prin apăsarea tastei . Aparatul emite un triplu sunet ascendent şi se aprind în ordine toate tastele. 2. Apăsaţi tasta programului de coacere dorit. Display-ul TEMPERATURĂ afişează: - în cazul programului manual, temperatura asociată programului; - “Auto” în cazul programului automat. display-ul TIMP afişează: - în cazul programului manual, ora curentă; - durata în cazul programului automat. 3. Apăsaţi tasta pentru a porni procesul de coacere. 4. Cuptorul intră în faza de pre-încălzire, indicatorii de pre-încălzire se luminează pe măsură ce creşte temperatura. 5. Un semnal acustic, împreună cu aprinderea tuturor indicatorilor de preîncălzire, semnalează terminarea procesului de pre-încălzire. Puteţi introduce alimentele pe care doriţi să le gătiţi. 6. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să: - modificaţi temperatura apăsând tasta , apoi tastele " " şi " " (numai pentru programele manuale); - programaţi durata de coacere (a se vedea Programe); - întrerupeţi coacerea prin apăsarea tastei . În acest caz, aparatul aminteşte temperatura modificată eventual anterior (numai pentru programele manuale). - stingeţi cuptorul, ţinând apăsată tasta timp de 3 secunde. 7. În cazul unei căderi de tensiune, dacă temperatura cuptorului nu a scăzut prea mult, programul va fi reluat de unde a fost întrerupt, datorită unui sistem de repornire cu care este dotat aparatul. În schimb, planificările de pornire în aşteptare nu sunt reactivate la restabilirea curentului electric şi trebuie reprogramate (de exemplu: a fost programat începutul coacerii la 20:30. La 19:30 are loc o pană de curent. La revenirea curentului trebuie resetată programarea). ! În programul BARBECUE nu este prevăzută pre-încălzirea. . În caz de black-out, ceasul trebuie să fie reglat din nou. Pictograma clipeşte pe display arată că ceasul nu este reglat corect. Pentru a regla cronometrul: !Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul. !Aşezaţi întotdeauna recipientele/vasele cu mâncare pe grătarul din dotare. Ventilator de răcire Pentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior, un ventilator de răcire generează un jet de aer care iese printre panoul de control, uşa cuptorului şi în partea de jos a uşii cuptorului. ! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne în funcţiune până când cuptorul este aproape rece. Becul cuptorului Lumina se aprinde deschizând uşa cuptorului sau în momentul pornirii unui program de coacere. Tasta permite aprinderea şi stingerea luminii în orice moment. Indicatori de căldură reziduală Aparatul este prevăzut cu un indicator de căldură reziduală. Când cuptorul este stins, display-ul semnalează prin aprinderea barei de „căldură reziduală“ prezenţa temperaturii în interiorul cavităţii. Elementele barei se sting pe măsură ce temperatura din interiorul cuptorului se răceşte. Modalitatea DEMO Cuptorul poate funcţiona în modalitatea DEMO: se vor dezactiva toate elementele de încălzire şi doar comenzile vor rămâne active. Pentru a activa modalitatea DEMO, apăsaţi scurt tasta , apoi tastele " " şi " ", în acelaşi timp, timp de 6 secunde, apoi apăsaţi scurt tasta . Va fi emis un semnal acustic, iar display-ul TEMPERATURĂ va afişa „dEon“. Pentru a dezactiva modalitatea DEMO, cu cuptorul stins, apăsaţi în acelaşi timp tasta şi tasta " " timp de 3 secunde. Va fi emis un semnal acustic şi se va afişa mesajul „dEoF“. Restabilirea setărilor din fabrică Cuptorul poate fi adus din nou la valorile din fabrică, resetând toate setările alese de utilizator (ceasul şi duratele personalizate). Pentru a efectua resetarea, stingeţi cuptorul, apăsaţi în acelaşi timp timp de 6 secunde tasta pentru prima coacere manuală de sus stânga şi tasta . După ce s-a efectuat resetarea, se va emite un semnal acustic. La prima apăsare a tastei , se revine la prima aprindere. Standby Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă Europeană cu privire la limitarea consumurilor energetice în standby. Dacă nu se efectuează operaţiuni timp de 30 de minute şi nu s-a setat nicio blocare a tastelor sau a uşii, aparatul intră automat în modalitatea standby. Modalitatea standby este vizualizată cu „Tasta Ceas” la luminozitate ridicată. De îndată interacţionaţi din nou cu aparatul, sistemul revine la modalitatea operativă. Programe RO ! La fiecare aprindere, cuptorul propune primul program de coacere manuală. Programe manuale de coacere ! Toate programele au o temperatură de coacere prestabilită. Aceasta poate fi modificată manual şi reglată, după plac, între 30°C şi 250°C (300°C pentru programul BARBECUE). Eventualele modificări ale temperaturii sunt memorizate şi repropuse la următoarea utilizare a programului. Dacă temperatura aleasă este mai mare decât temperatura internă a cuptorului, pe display-ul TEMPERATURĂ apare scris „Hot“. Coacerea poate fi pornită oricum. Programul MULTI-NIVEL Se activează toate elementele de încălzire şi intră în funcţiune ventilatorul. Întrucât căldura este constantă în tot cuptorul, aerul coace şi pătrunde alimentele în mod uniform. Se pot utiliza maxim două rafturi simultan. Programul BARBECUE Se activează elementul încălzitor superior şi rotisorul (dacă e în dotare). Temperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Coacerea se va face cu uşa cuptorului închisă (a se vedea „Sfaturi practice de coacere“). Programul GRATIN Intră în funcţiune elementul de încălzire superior şi, pe parcursul unei anumite părţi a programului, şi elementul de încălzire circular, ventilatorul şi rotisorul (dacă este în dotare). Uneşte la radiaţia termică unidirecţională circulaţia forţată a aerului în interiorul cuptorului. Acest lucru nu permite arderile de la suprafaţa alimentelor, mărind puterea de pătrundere a căldurii. Coacerea se va face cu uşa cuptorului închisă (a se vedea „Sfaturi practice de coacere“). Programele TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ Acest tip de program permite dospirea aluatului, decongelarea, prepararea iaurtului, încălzirea mai mult sau mai puţin rapidă, coacerea lentă la temperatură joasă. Temperaturile ce pot fi selectate sunt: 40, 65, 90 °C. Programul PIZZA Se activează elementele de încălzire superior şi circular şi intră în funcţiune ventilatorul. Această combinaţie permite o încălzire rapidă a cuptorului. În cazul în care folosiţi mai mult de un etaj deodată, trebuie să le schimbaţi poziţia între ele la jumătatea coacerii. Programul PATISERIE Se activează elementul de încălzire posterior şi intră în funcţiune ventilatorul, asigurând o căldură delicată şi uniformă în interiorul cuptorului. Acest program este indicat pentru coacerea mâncărurilor delicate (de ex. prăjituri care necesită dospire). Programul ECO Elementul de încălzire din spate este pornit şi ventilatorul începe să funcţioneze, asigurând un nivel de temperatură neted şi uniform în interiorul cuptorului. Acest program este indicat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot fi setate până la maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit. 53 RO Programul este potrivit mai ales pentru gătitul încet al cărnii şi al peştelui, deoarece vă permite să obţineţi o carne mai moale şi să economisiţi energie în acelaşi timp. Pentru o eficienţă energetică mai bună, atunci când produsul este pornit, becul rămâne aprins timp de numai 30 de secunde; pentru a aprinde din nou becul, apăsaţi butonul . Rotisorul Pentru a pune în funcţiune rotisorul (vezi figura) procedaţi astfel: 1. aşezaţi tava în poziţia 1; 2. puneţi suportul rotisorului în poziţia 3 şi introduceţi ţepuşa în orificiul de pe peretele din spate al cuptorului; 3. acţionaţi rotisorul selectând programele ! Cu programul sau ; pornit, rotisorul se va opri dacă deschideţi uşa cuptorului. Programe automate de coacere ! Temperatura şi durata coacerii sunt presetate prin intermediul sistemului C.O.P.® (Coacere Optimă Programată) care garantează în mod automat un rezultat perfect. Coacerea se întrerupe automat, iar cuptorul avertizează când mâncarea este gata. Coacerea poate fi efectuată cu cuptorul rece sau cald. Durata coacerii poate fi personalizată pe baza gusturilor personale, modificând-o cu ±5/10 de minute, în funcţie de programul ales. Dacă modificarea se efectuează înainte de pornirea programului, aceasta este memorizată şi repropusă la următoarea utilizare a programului. Dacă temperatura internă a cuptorului este mai mare decât cea propusă pentru programul ales, pe display-ul TEMPERATURĂ apare scris „Hot“ şi nu se poate porni coacerea; aşteptaţi răcirea cuptorului. ! Când se termină la faza de coacere, cuptorul emite un semnal acustic. Reţetă pentru un aluat de 1 kg: 600gr. făină, 360gr. apă, 11gr. sare, 25gr. drojdie proaspătă (sau 2 pliculeţe praf) Proces: • Amestecaţi făina cu sarea într-un vas mare. • Diluaţi drojdia în apă călduţă (circa 35 de grade). • Faceţi o grămăjoară din făină, cu o adâncitură la mijloc. • Vărsaţi amestecul de apă şi făină. • Frământaţi până când obţineţi un aluat omogen şi puţin lipicios, prin tragere şi pliere timp de 10 minute. • Daţi aluatului forma unei mingi, puneţi-l într-un castron şi acoperiţi-l cu o folie de plastic pentru a evita uscarea suprafeţei. Puneţi castronul în cuptor la funcţia manuală TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ la 40°C şi lăsaţi să dospească aproxmativ 1 oră (volumul aluatului trebuie să se dubleze) • Împărţiţi aluatul pentru a obţine mai multe pâini. • Puneţi-le pe tavă pe hârtie de cuptor. • Daţi bucăţile de aluat prin făină. • Faceţi mici incizii pe pâini. • Introduceţi în cuptorul rece. • Activaţi programul de coacere PÂINE • La sfârşitul coacerii, aşezaţi pâinile pe un grătar până se răcesc complet. Programul PRĂJITURI Această funcţie este ideală pentru coacerea prăjiturilor atât pe bază de drojdie naturală, cât şi pe bază de drojdie chimică. Introduceţi în cuptorul rece. Este oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald. Programul TARTE Această funcţie este ideală pentru toate reţetele de tarte (care necesită, în mod normal, de o coacere bună în partea de jos). Introduceţi în cuptorul rece. Este oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald. Programarea coacerii ! Programarea este posibilă doar după selecţionarea unui program de coacere. ! Nu deschideţi uşa pentru a evita producerea erorilor în privinţa timpului şi a temperaturii de coacere. ! Selectând un program de coacere, este activă tasta programa durata. Numai după ce aţi setat durata, tasta puteţi să programaţi o coacere cu pornire întârziată. Programul VITĂ Folosiţi această funcţie pentru a găti carne de vită, porc, miel. Introduceţi în cuptorul rece. Este oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald. Programarea duratei Programul FILET DE PEŞTE Această funcţie este adecvată pentru a coace filete de dimensiuni mici şi mijlocii. Introduceţi în cuptorul rece. Programul PÂINE Folosiţi această funcţie pentru a coace pâinea. Pentru obţinerea celor mai bune rezultate, vă sfătuim să urmaţi cu atenţie indicaţiile de mai jos: • respectaţi reţeta; • greutatea maximă pentru o tavă; • nu uitaţi să vărsaţi 50 g (0,5 dl) de apă rece în tavă introdusă în poziţia 5; • aluatul trebuie să dospească la temperatura camerei 1 oră sau 1 oră şi jumătate, în funcţie de temperatura camerei, până la dublarea aluatului. Reţetă pentru PÂINE : 1 tavă de maxim 1000 gr., raftul de jos 2 tăvi de maxim 1000 gr, raftul de jos şi raftul din mijloc 54 , deci se poate se activează şi 1. Apăsaţi tasta ; tasta şi cifrele de pe display-ul TIMP se aprind intermitent. 2. Pentru a seta durata apăsaţi tastele " " şi " ". 3. Când aţi ajuns la durata dorită, apăsaţi din nou tasta . 4. Apăsaţi tasta pentru a porni procesul de coacere. 5. La terminarea coacerii, pe display-ul TEMPERATURĂ se va afişa „END“ şi se va emite un semnal acustic. • De exemplu: la ora 9:00 programaţi o durată de o oră şi 15 minute. Programul se opreşte automat la 10:15. Programarea coacerii cu pornire întârziată ! Programarea sfârşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei durate de coacere. ! Pentru a folosi cât mai bine programarea întârziată, trebuie ca ceasul să fie reglat corect. 1. Apăsaţi tasta RO şi urmaţi procedura de la 1 la 3 pentru setarea duratei. 2. Apăsaţi apoi tasta şi reglaţi ora de încheiere prin apăsarea tastelor " " şi " ". 3. După ce aţi ajuns la ora de sfârşit dorită, apăsaţi din nou tasta . 4. Apăsaţi tasta pentru a activa programarea. Tastele şi clipesc alternativ pentru a semnala că s-a efectuat o programare; în perioada până la pornirea coacerii, pe display-ul TIMP se vor afişa alternativ durata şi ora de încheiere a procesului de coacere. 5. La terminarea coacerii, pe display-ul TEMPERATURĂ se va afişa „END“ şi se va emite un semnal acustic. • De exemplu: la ora 9.00 şi programaţi o durată de 1 oră şi 15 minute, iar ora 12:30 este programată ca oră de încheiere. Programul începe automat la ora 11:15. Pentru a anula o programare apăsaţi tasta . Sfaturi practice pentru coacere ! La coacerile ventilate nu utilizaţi poziţiile 1 i 5: sunt atacate direct de aerul cald, care poate provoca arsuri alimentelor delicate. ! La programele de coacere BARBECUE şi GRATIN, în special dacă folosiţi rotisorul, aşezaţi tava cuptorului în poziţia 1 pentru a colecta reziduurile de coacere (sucuri şi/sau grăsimi). MAI MULTE RAFTURI • Folosiţi poziţiile 2 şi 4, rezervând poziţia 2 alimentelor care necesită un aport mai mare de căldură. • Puneţi tava jos şi grătarul sus. BARBECUE • Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în centrul grătarului. • Se recomandă reglarea temperaturii la maxim. Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este comandată de un termostat. PIZZA • Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu şi puneţi-o pe grătarul din dotare. Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi vă împiedică să obţineţi o pizza crocantă. • Dacă vă plac pizzele foarte garnisite, vă recomandăm să introduceţi mozzarella la jumătatea timpului de coacere. 55 RO Tabel timp coacere Programe Alimente Greutate (Kg) Manuale Mai multe rafturi* Pizza pe 2 rafturi Plăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 rafturi Pandişpan pe 2 rafturi (pe tava cuptorului) Pui fript + cartofi Miel Scrumbie Lasagne Vol au vents pe 3 rafturi Biscuiţi pe 3 rafturi Saleuri din foietaj cu brânză pe 2 rafturi Tarte sărate 1+1 1 1 1 Poziţia rafturilor Pre-încălzire Temperatură recomandată (°C) Durata coacerii (minute) ghidaje standard glisiere 2 și 4 2 și 4 2 și 4 1 şi 2/3 2 1 sau 2 2 1 şi 3 şi 5 1 şi 3 şi 5 2 și 4 1 și 3 1 și 3 1 și 3 1 și 3 1 și 3 1 1 1 1 şi 2 şi 4 1 şi 2 şi 4 1 și 3 1 și 3 Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 Barbecue* Scrumbii Limbă de mare şi sepie Rotisor cu calamari şi creveţi Filet de cod Legume la grătar Cotlet de viţel Cârnaţi Hamburgeri Pâine prăjită Pui la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare) Miel la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare) 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 nr. 4 şi 5 nr. 4 sau 6 1 1 4 4 4 4 3 sau 4 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2 sau 3 3 3 3 3 - Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 Gratin* Pui la grătar Sepie Pui la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare) Raţă la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare) Friptură de viţel sau vită Friptură de porc Miel 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 - 2 2 2 1 1 1 Nu Nu Nu 40 65 90 8-12 ore 90-180 Pizza Plăcinte 0,5 0,5 2 2 1 1 Da Da 210-220 190-200 15-20 20-25 Tarte Tort de fructe Prăjitură cu prune Prăjituri mici pe 2 rafturi Pandişpan Vol au vents pe 2 rafturi Biscuiţi pe 2 rafturi Clătite umplute Bezele pe 2 rafturi Saleuri din foietaj cu brânză 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5 2 sau 3 2 sau 3 2 sau 3 2 și 4 2 sau 3 1 și 3 1 și 3 2 1 și 3 2 1 sau 2 1 sau 2 1 sau 2 1 și 3 1 sau 2 1 și 2 1 și 2 1 1 și 2 1 Da Da Da Da Da Da Da Da Da Da 180 180 180 180-190 160-170 180-190 180 200 90 210 25-35 40-50 45-55 20-25 35-40 20-30 20-25 30-35 180 20-25 Temperatură Dospire / decongelare Bezele albe scăzută* Carne / Peşte Pizza* Patiserie* Automate** Vită Fripturi Filet de peşte Cod Biban Păstrăv 1 2 sau 3 2 Nu 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 sau 3 2 sau 3 2 sau 3 2 2 2 Nu Nu Nu Pâine*** Pâine (a se vedea reţeta) 1 1 sau 2 1 Nu Prăjituri Prăjituri 1 2 sau 3 2 Nu 0,5 2 sau 3 2 Nu Tarte Tarte * Timpul de coacere este orientativ şi poate fi modificat în funcţie de cerinţele personale. Timpul de pre-încălzire al cuptorului este prestabilit şi nu poate fi modificat manual. ** Duratele coacerilor automate sunt presetate. Valorile pot fi modificate de utilizator începând de la durata presetată. *** Potrivit reţetei, adăugaţi 50 gr (0,5 dl) de apă în tavă în poziţia 5. ! Programul ECO: Acest program poate fi utilizat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot fi setate până la maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit. 56 Precauţii şi sfaturi ! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Siguranţa generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul casnic. • Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în care spaţiul se află la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii. • Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale cuptorului. • Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. • Aparatul trebuie să fie utilizat numai pentru coacerea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform instrucţiunilor din manual. Orice altă utilizare (de exemplu: încălzirea locuinţei) este considerată improprie şi deci periculoasă. Fabricantul îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele daune provocate de utilizarea improprie, greşită sau neraţională a aparatului. • Pe timpul folosirii aparatului, elementele care încălzesc şi unele părţi ale uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi; îndepărtaţi copiii de aragaz. • Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice să atingă părţile încălzite ale cuptorului. • Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii. • Pentru a deschide uşa cuptorului, prindeţi mânerul de mijloc: spre margini, mânerul poate fi prea cald. • Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate recipientele din cuptor. • Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului. • Nu aşezaţi materiale inflamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din greşeală, materialele depozitate pot lua foc. • Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu. • Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să fi scos ştecherul din priză. • În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din interiorul aparatului şi nu încercaţi să îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul de Asistenţă (vezi Asistenţa). • Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă. • Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. • Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care au o redusă capacitate fizică sau senzorială sau mentală, precum şi de cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil instrucţiuni asupra modului de folosire a aparaturii. • Aparatul nu trebuie pus în funcţiune prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă la distanţă. sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul care se utilizează pentru a reaminti obligaţia de colectare separată a acestora este tomberonul de gunoi tăiat; acesta este reprezentat grafic pe toate aparatele. Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare. Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător • Oricând este posibil, evitaţi pre-încălzirea cuptorului şi încercaţi să îl umpleţi de fiecare dată. Deschideţi uşa cuptorului cât de rar este posibil deoarece se pierde căldură la fiecare deschidere. Pentru a salva o cantitate substanţială de energie, opriţi cuptorul la 5-10 minute înainte de finalizarea timpului de gătit planificat şi folosiţi căldura generată în continuare de cuptor. • Programele automate sunt bazate pe produse alimentar standard. • Păstraţi garniturile curate şi îngrijite pentru a preveni pierderea de energie din zona uşii. • Dacă aveţi un contract pentru electricitate cu tarif per timp, opţiunea de „temporizare pentru gătit” vă va ajuta să reduceţi costurile alegând să utilizaţi echipamentul în intervale de timp mai ieftine. ! Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă Europeană cu privire la limitarea consumurilor energetice în standby. Scoaterea aparatului din uz • Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele ar putea fi reutilizate. • Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza recuperarea şi reciclarea materialelor componente cât şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului 57 RO RO Întreţinere şi curăţire Deconectaţi curentul electric Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. Controlarea garniturilor Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii. Înlocuirea becului Curăţaţi aparatul • Diferenţele uşoare de culoare pe partea anterioară a cuptorului se datorează materialelor diferite, precum sticla, plasticul sau metalul. • Eventualele umbre de pe geamul uşii, asemănătoare striaţiilor, se datorează reflexului luminii lămpii din cuptor. • La temperaturi foarte ridicate, emailul este marcat prin foc. În timpul acestui proces, s-ar putea crea variaţii cromatice. Acest lucru este normal şi nu influenţează în niciun fel funcţionarea. Marginile tablelor subţiri nu pot fi emailate integral şi, deci, pot părea brute. Acest lucru nu afectează protecţia împotriva coroziunii. • Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După fiecare spălare, se recomandă să îl clătiţi bine şi să îl ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corosive. • Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după utilizare, când este călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă moale. Evitaţi substanţele abrazive. • Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase, cu excepţia glisierelor. • Se recomandă să nu stropiţi detergentul direct pe zona comenzilor, ci să folosiţi un burete. ! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa aparatul. Pentru a înlocui becul cuptorului 1. Deşurubaţi capacul din sticlă care acoperă becul. 2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul similar: putere 25 W, dulie E 14. 3. Montaţi la loc capacul (vezi figura) ! Nu utilizaţi lampa cuptorului pentru iluminarea încăperilor. Montarea kitului de ghidaje glisante Pentru a monta glisierele: 1. Îndepărtaţi cele două cadre, scoţându-le din distanţierele A (a se vedea figura). A Şină de ghidare Şină de ghidare stânga dreapta Curăţarea uşii Curăţaţi geamul cu un burete şi produse detergente delicate; ştergeţi-l cu o lavetă moale. Nu folosiţi materiale abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă se poate demonta uşa cuptorului: 1. deschideţi uşa la maxim (vezi figura); 2. cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele F amplasate pe cele două balamale (vezi figura); B C d Dire e F D 58 3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre dvs., extrăgând-o din locaşul său (vezi figura). Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers. 2. Alegeţi raftul pe care să introduceţi glisiera. Acordaţi atenţie direcţiei de detaşare a glisierei, poziţionaţi pe cadru mai întâi incastrul B, apoi incastrul C. ex cţia tra ge r e 3. Fixaţi cele două cadre cu ajutorul ghidajelor în orificiile situate pe pereţii cuptorului (a se vedea figura). Orificiile corespunzătoare cadrului din stânga sunt poziţionate sus, în timp ce orificiile pentru cel din dreapta sunt poziţionate jos. 4. La final poziţionaţi cadrele pe distanţierele A. ! Nu inseraţi ghidajele glisante în poziţia 5. Panouri catalitice laterale şi posterior Sunt panouri acoperite cu un email special care poate absorbi grăsimea care provine de la gătit. Acest email este suficient de rezistent pentru a permite glisarea diferitelor accesorii (grătare, tăvi etc.) fără a se deteriora. Nu trebuie să vă îngrijoraţi dacă apar mici urme albe pe suprafeţe. Totuşi, trebuie să evitaţi: - să răzuiţi emailul cu obiecte tăioase (de exemplu, un cuţit); - să folosiţi detergenţi sau produse abrazive. RO Anomalii şi remedii Problemă Cauza posibilă Remediu „Tasta Ceas“ şi cifrele de pe display clipesc. Aparatul a fost de-abia racordat la reţeaua electrică sau a fost o pană de curent. Reglaţi ceasul. Programarea unei coaceri nu a pornit. A fost o pană de curent. Resetaţi programările. Numai „Tasta Ceas“ este aprins cu lumină puternică. Aparatul este în modalitatea standby. Atingeţi o tastă oarecare pentru a ieşi din modalitatea standby. Am ales un program automat. Pe display se afişează „Hot“ şi coacerea nu porneşte. Am ales coacerea ventilată, iar alimentele prezintă arsuri. Temperatura internă a cuptorului este mai mare decât cea propusă pentru programul ales. Poziţiile 1 şi 5: aerul cald ar putea provoca arderi alimentelor delicate. Aşteptaţi răcirea cuptorului. Se recomandă rotirea tăvilor la jumătatea coacerii. 59 195122969.01 10/2014 - XEROX FABRIANO RO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu 60