Popis zařízení

Transkrypt

Popis zařízení
FH 1039 0 XA/HA
FH 1039 XA/HA S
Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,2
Szerviz,4
A készülék leírása,6
A készülék leírása,8
Üzembe helyezés,30
Bekapcsolás és használat,32
Programok,33
Óvintézkedések és tanácsok,37
Karbantartás és ápolás,38
Hibaelhárítás,39
Česky
Ελληνικά
Pokyny pro použití
TROUBA
Obsah
Pokyny pro použití,1
Upozornění,2
Servisní služba,4
Popis zařízení,6
Popis zařízení,8
Instalace,10
Spuštění a použití,12
Programy,13
Opatření a rady,17
Údržba a péče,18
Odstraňování problémů,19
ΦΟΎΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
Προειδοποίηση,3
Τεχνική υποστήριξη,4
Περιγραφή της συσκευής,7
Περιγραφή της συσκευής,9
Εγκατάσταση,40
Εκκίνηση και χρήση,42
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,43
Προφυλάξεις και συμβουλές,47
Συντήρηση και φροντίδα,48
Ανωμαλίες και λύσεις,49
Polski
Română
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Οδηγίες χρήσης
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,2
Serwis Techniczny,4
Opis urządzenia,6
Opis urządzenia,8
Instalacja,20
Uruchomienie i użytkowanie,22
Programy,23
Zalecenia i środki ostrożności,27
Konserwacja i utrzymanie,28
Anomalie i środki zaradcze,29
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Instrucţiuni de folosire,1
Avertizări,3
Asistenţă,5
Descrierea aparatului,7
Descrierea aparatului,9
Instalare,50
Pornire şi utilizare,52
Programe,53
Precauţii şi sfaturi,57
Întreţinere şi curăţire,58
Anomalii şi remedii,59
Sumar
Upozornění
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části
dosahují během použití velmi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými
články.
Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností
a znalostí, které se nacházejí pod náležitým
dohledem nebo které byly poučeny ohledně
použití zařízení bezpečným způsobem a které si
uvědomují související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace čištění
a údržby bez dohledu.
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte
abrazivní výrobky ani ostré kovové špachtle, protože
by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí
skla.
Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký
parní čistič.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte,
že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti
zásahu elektrickým proudem.
! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází
v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem
nahoru.
Ostrzezenia
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części
silnie się rozgrzewają podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć elementów
grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały
się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem
dorosłych.
2
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź
umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli
znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli
zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci,
jeśli nie są one nadzorowane.
Nie stosować środków ściernych ani ostrych
łopatek metalowych do czyszczenia szklanych
drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować
powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub
ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się
upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć
ryzyka porażenia prądem.
! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik
jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej
części komory.
Figyelmeztetések
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető
részei a használat közben rendkívüli módon
felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet
alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek,
valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket
nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó
veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon,
hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A
tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon
súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát,
mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami
pedig az üveg összetöréséhez vezethet.
A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések elkerülése
érdekében a lámpa kicserélése előtt győződjön meg
arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
! A rács behelyezésekor győződjön meg arról, hogy
a kallantyú felfele néz és a sütőtér hátsó részén van.
Προειδοποίηση
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα
μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να
αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8
ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται
υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και
αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι
ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε
σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε
τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί
να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια,
προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή
μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή
πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί
ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.
! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε ότι το στοπ
είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω μέρος
της κοιλότητας.
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin
foarte calde în timpul folosirii.
Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de
încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi
continuu.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani
şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe
dacă se află sub o supraveghere corespunzătoare
sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea
aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de
pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu
trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal
tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului,
deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel
spargerea geamului.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este stins înainte
de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea
electrocutărilor.
!Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul
este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.
3
Servisní služba
Szerviz
Než se obrátíte na servisní středisko:
• Zkontrolujte, zda můžete problém vyřešit sami.
• Restartujte program, zda se závada zmizela.
• Je-li tomu tak, obraťte se na autorizovaný technický servis.
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky.
Mielőtt a szervizhez fordulna:
• Ellenőrizze, hogy a hibát önállóan nem tudja-e elhárítani;
• Indítsa újra a programot, hogy ellenőrizze, hogy nem rossz programot
indított az előbb;
• Amennyiben nem, hívja a hivatalos szakszervizt;
Uveďte:
• Druh poruchy;
• Model zařízení (Mod.);
• Výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na
zařízení.
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert.
Upozornění:
Zařízení je vybaveno automatickým diagnostickým systémem, který detekuje
poruchy. Poruchy jsou signalizovány prostřednictvím zpráv následujícího typu:
“F-” následovaný čísly.
Zavolejte na technickou pomoc v případě poruchy.
Serwis Techniczny
Uwaga:
Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania
ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez
komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr.
W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy usterki nie można usunąć samodzielnie;
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie
ustąpiła;
• Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z Autoryzowanym
Serwisem Technicznym;
! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• Rodzaj usterki;
• komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu.
4
Figyelem:
A készülék az esetleges hibás működés kiderítése érdekében automatikus
diagnosztikai rendszerrel van ellátva. A hibák a kijelzőn kerülnek bemutatásra
a következő formában: “--F” és utána egy szám.
Ilyen esetben a szakszerviz beavatkozására van szükség.
Adja meg az alábbiakat:
• az anomália típusa
• a HŐMÉRSÉKLET-kijelzőn látható üzenetet
• a készülék modellje (Mod.)
• a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Τεχνική υποστήριξη
Προσοχή:
Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης διάγνωσης που επιτρέπει την
ανίχνευση ενδεχόμενων δυσλειτουργιών. Αυτές κοινοποιούνται από την οθόνη
μέσω μηνυμάτων του τύπου: “--F” ακολουθούμενο από αριθμούς.
Στις περιπτώσεις αυτές είναι αναγκαία η επέμβαση της τεχνικής υποστήριξης.
Πριν επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη:
• Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να επιλυθεί αυτόνομα;
• Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα
αντιμετωπίστηκε;
• Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής
Υποστήριξης;
! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.
Γνωστοποιήστε:
• Τον τύπο της ανωμαλίας
• Το μήνυμα της οθόνης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
• Το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
• Τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
που βρίσκεται στη συσκευή
Asistenţă
Atenţie:
Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea automata care permite
punerea în evidenta a unor eventuale disfunctionalitati. Acestea sunt afisate
pe display cu mesaje de genul: “--F” urmat de numere.
În acest caz, apelaţi la asistenţa tehnică.
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:
• Verificaţi dacă puteţi Dvs. să remediaţi anomalia;
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost
eliminat;
• În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică Autorizat;
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie
• mesajul care apare pe display-ul TEMPERATURĂ
• modelul aparatului (Mod.)
• numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat.
5
Popis zařízení
Celkový pohled
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POLOHA 1
POLOHA 2
POLOHA 3
POLOHA 4
POLOHA 5
VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních
Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY
Úroveň ROŠTU
Ovládací panel
Opis urządzenia
Widok ogólny
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POZIOM 1
POZIOM 2
POZIOM 3
POZIOM 4
POZIOM 5
PROWADNICE boczne
Poziom BLACHA UNIWERSALNA
Poziom RUSZT
Panel sterowania
A készülék leírása
A készülék áttekintése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
SZINT 1
SZINT 2
SZINT 3
SZINT 4
SZINT 5
TÁLCASÍNEK
ZSÍRFELFOGÓ tálca
GRILLRÁCS
Kezelőpanel
9
6
8
5
7
3
1
4
2
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ΘΈΣΗ 1
ΘΈΣΗ 2
ΘΈΣΗ 3
ΘΈΣΗ 4
ΘΈΣΗ 5
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων
Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ
Επίπεδο ΓΚΡΙΛ
Πίνακας ελέγχου
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POZITIA 1
POZITIA 2
POZITIA 3
POZITIA 4
POZITIA 5
GHIDAJE culisare rafturi
Raft TAVĂ
Raft GRĂTAR
Panou de control
9
6
8
5
7
3
1
4
2
7
Popis zařízení
A készülék leírása
Ovládací panel
Kezelőpanel
1 ikony PROGRAMY MANUALNÍ
2 Displej TEPLOTA
3 Ikona TEPLOTA
4 Ikona DOBY TRVÁNÍ
5 Dislej DOBY
6 Ikona UKONČENÍ PEČENÍ
7 Ikona ZAMKNUTÍ
8 ŮVEDENÍ DO ČINNOSTI/ZASTAVENÍ
9 Ikona OSVĚTLENÍ TROUBY
10 Ikona HODIN
11Ikona POČITADLA MINUT
12 ikony REGULACE DOB PEČENÍ
13 ikony PŘEDEHŘÍVÁNÍ / zbytkové teplo
14 ikony AUTOMATICKÉ PROGRAMY/ECO
15 ZAPNUTÍ PANELU
1 KÉZI PROGRAMOK ikon
2 Kijelző TEMPERATURA
3TEMPERATURA ikon
4 IDŐTARTAM ikon
5 Kijelző IDŐ
6 SÜTÉS VÉGE ikon
7 LOCK ELLENŐRZÉS ikon
8 START/ KIKAPCSOLÓ
9 SÜTOVILÁGÍTÁS ikon
10ÓRA ikon
11 PERCSZÁMLÁLÓ ikon
12HOMÉRSÉKLET/IDOSZABÁLYOZÓ ikonok
13 ELŐMELEGÍTÉSJELZŐ / MARADÉKHŐ ikonok
14AUTOMATA PROGRAMOK/ECO ikonok
15PANEL BE-/KIKAPCSOLÓ
Opis urządzenia
Panel sterowania
1 Ikony PROGRAMY RĘCZNE
2 Wyświetlacz TEMPERATURA
3 Ikona TEMPERATURA
4 Ikona CZAS PIECZENIA
5 Wyświetlacz CZAS
6 Ikona KONIEC PIECZENIA
7 Ikona BLOKADA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
8 URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE
9
Ikona OŚWIETLENIE
10Ikona ZEGAR
11Ikona MINUTNIK
12Ikony REGULACJA CZASU / TEMPERATURA
13Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA RESZTKOWEGO
14Ikony PROGRAMY AUTOMATYCZNE / ECO
15WŁĄCZANIE PANELU
2
1
15
8
14
13
3
4
12
5
11 10
6
7
9
8
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας ελέγχου
1 Εικονίδια ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
2 Οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
3 Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
4 Εικονίδιο ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
5 Οθόνη ΧΡΟΝΩΝ
6 Εικονίδιο ΤΕΛΟΥΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
7 Εικονίδιο LOCK ΕΛΕΓΧΟΙ
8 ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ
9 Εικονίδιο ΦΩΤΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ
10Εικονίδιο ΡΟΛΟΓΙΟΥ
11 Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ
12Εικονίδια ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ/ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
13Εικονίδια ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗ/ΥΠΟΛΕΙΠΌΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
14Εικονίδια ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ/ECO
15 AΝΑΜΜΑ ΠΙΝΑΚΑ
Descrierea aparatului
Panoul de control
1 Simboluri PROGRAME MANUALE
2 Display TEMPERATURĂ
3 Simbol TEMPERATURĂ
4 Simbol DURATA
5 Display TIMP
6 Simbol SFÂRŞIT COACERE
7 Simbol de blocare CONTROALE
8 PORNIRE/ OPRIREA
9 Simbol LUMINĂ CUPTOR
10Simbol CEAS
11 Simbol CRONOMETRU
12Simboluri REGLARE TIMP/TEMPERATURĂ
13Simboluri PREÎNCĂLZIRE/CĂLDURĂ REZIDUALĂ
14Simboluri PROGRAME AUTOMATE/ECO
15 APRINDEREPANOU
2
1
15
14
13
3
4
12
5
11 10
6
7
9
8
9
Instalace
! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován.
V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že
návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o
činnosti a příslušných upozorněních.
Vystředění a upevnění
Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a zašroubujte 4 šrouby
do dřeva do 4 otvorů v obvodovém rámu.
! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací
týkajících se instalace, použití a bezpečnosti.
Uložení do provozní polohy
! Obaly je třeba je odstranit v souladu s normami pro separovaný sběr odpadu
(viz Opatření a rady).
! Instalace musí být provedena odborně kvalifikovaným personálem podle
uvedených pokynů. Nesprávně provedená instalace může způsobit škody
na majetku a ohrožení zdraví osob a zvířat.
Vestavění
K zajištění správné činnosti zařízení je třeba, aby měl nábytek, do kterého
bude zařízení vestavěno, vhodné vlastnosti:
• Panely sousedící s troubou musí být z materiálu odolného vůči teplu;
• v případě nábytku z dýhovaného dřeva se musí použít lepy, které jsou
odolné vůči teplotám do 100 °C;
• při vestavění trouby pod stůl (viz obrázek) nebo do skříňového sloupu je
třeba, aby měl nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, následující
rozměry:
Elektrické zapojení
! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou uzpůsobeny pro
činnost se střídavým proudem, napětím a frekvencí uvedenými na štítku
s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení (viz pod).
Montáž napájecího kabelu
1. Otevřete svorkovnici, a to tak, že
šroubovákem nadzvednete boční
lamely krytu: potáhněte a otevřete kryt
(viz obrázek).
.
.
560
mm
.
N
mm
25
545
.
.
mm
.
mm
! Po vestavění zařízení nesmí být umožněn dotek elektrických částí.
Údaje o spotřebě, uvedené na štítku s jmenovitými údaji, byly naměřeny při
tomto druhu instalace.
Ventilace
Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní stěnu úložného
prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvě dřevěné
lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky).
560
10
2. Příprava napájecího kabelu:
Odšroubujte šroub kabelové příchytky
a tři šrouby kontaktů L-Na poté
upevněte vodiče pod hlavy šroubů.
Dodržujte přitom barevné označení
vodičů – Modrý (N), Hnědý (L),
Žlutozelený
(viz obrázek).
3. Upevněte kabel do příslušné
kabelové příchytky.
4. Zavřete kryt svorkovnice.
L
595
N
5 mm.
567 mm.
! Všechny součásti, které zaručují bezpečnost, je třeba upevnit tak, aby je
nebylo možné odstranit bez použití nástroje.
. min
mm
m
45 m
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
CZ
mm
.
45 m
m.
L
Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě
Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro proudový
odběr, který je uveden na štítku s jmenovitými údaji (viz na boku). V případě
přímého zapojení do sítě je třeba mezi zařízení a síť zapojit omnipolární stykač
s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, vhodný pro daný proudový
odběr a vyhovující platným normám (zemnicí vodič nesmí být stykačem
přerušen). Napájecí kabel musí být umístěn tak, aby teplota žádné jeho části
nepřesáhla teplotu prostředí o 50°C.
! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za správnost elektrického
zapojení a za dodržení bezpečnostních norem.
Před zapojením se ujistěte, že:
• Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným předpisům;
• je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající maximálnímu
výkonu zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
• se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými
údaji (viz níže);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě vyměňte
zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI
! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel a elektrická
zásuvka snadno přístupné.
Rozměry*
šířka 43,5 cm
výška 32,4 cm
hloubka 40,6 cm
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
Objem*
59 l
! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně
autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
Rozměry**
šířka 45,5 cm
výška 32,4 cm
hloubka 41,5 cm
Objem**
lt. 62
Elektrické
zapojení
napětí 220-240V ~50/60 Hz o 50Hz
nebo maximální příkon 2800W
(viz štítek s jmenovitými údaji)
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
a EKODESIGN
Přenesené nařízení Komise (EU) č.
65/2014 doplňující směrnici č.
2010/30/E S.Přenesené nařízení
Komise (EU) č. 66/2014 doplňující
směrnici č. 2009/125/ES.
Nařízení EN 60350-1
Nařízení EN 50564
! Firma neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto předpisů.
CZ
Energetická spotřeba Prohlášení
o třídě Nucená konvekce funkce ohřevu: ECO
Toto zařízení je ve shodě s
následujícími směrnicemi
Evropské unie:
- 2006/95/EHS z 12.12.06
(Nízké napětí) ve smyslu
následných úprav
- 2004/108/EHS z 15.12.04
(Elektromagnetická kompatibilita)
ve smyslu následných úprav
- 93/68/EHS z 22.07.93 ve
smyslu následných úprav
- 2012/19/ES ve smyslu
následných úprav
- 1275/2008 stand-by/off mode
* Pouze pro modely s vedeními z tažených profilů.
** Pouze pro modely s vedeními z drátu.
11
CZ
Spuštění a použití
Nastavení zvukové signalizace
UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena
systémem zastavení mřížek, který
umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se
dostaly ven z trouby(1).
Pro kompletní vysunutí mřížek je
třeba je zvednout, uchopit za přední
část a potáhnout je, jak je zřejmé z
uvedeného obrázku (2).
! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet
naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a
se zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte
místnost. Zápach, který ucítíte, je způsoben vypařováním látek použitých na
ochranu trouby.
! Pro usnadnění procesu nastavení stiskněte a podržte tlačítka “ ” a “ ” k
rychlejšímu procházení čísel na displeji.
! Každé nastavení bude automaticky uloženo v paměti spotřebiče po 10
vteřinách.
! Dotykové ovladače nelze aktivovat, pokud má uživatel rukavice.
! Pro optimalizaci výkonnosti pečení je v okamžiku aktivace zvolené funkce
prováděno nastavení parametrů výrobku, které by mohlo opozdit zapnutí
ventilátoru a topných článků.
Pojistka ovládacího panelu
! Ovládací panel lze uzamknout, když je trouba vypnutá, jakmile zahájíte nebo
ukončíte pečení nebo v průběhu programování.
Pro uzamknutí ovladačů trouby stiskněte a podržte tlačítko
na dobu
alespoň 2 vteřin. Zazní zvuková signalizace a displej TEPLOTY zobrazí
symbol klíče „O—n”. Obrázek
se rozsvítí a naznačí tak aktivaci pojistky.
Pro deaktivaci pojistky stiskněte a podržte tlačítko
na dobu alespoň
2 vteřin.
! Zvukovou signalizaci můžete nastavit bez ohledu na to, zda je trouba vypnutá
či zapnutá. Časovač troubu nezapne ani nevypne.
Když nastavený čas uplyne, časovač vydá zvukový signál, který se
automaticky ukončí po 30 vteřinách nebo když stisknete jakékoli aktivní
tlačítko na ovládacím panelu.
Pro nastavení časovače postupujte následovně:
1. Stiskněte tlačítko
.
2. Nastavte požadovaný čas pomocí tlačítek “ ” a “ ”.
3.Jakmile dosáhnete správné hodnoty, stiskněte tlačítko
Rozsvícený symbol
vás upozorní, že časovač je zapnutý.
Pro zrušení časovače stiskněte tlačítko
nastavení času na 00:00.
Stiskněte tlačítko znovu.
Obrázek
znovu.
a použijte tlačítka “ ” a “ ” pro
.
se vypne, což značí, že časovač byl deaktivován.
Spuštění trouby
1. Zapněte ovládací panel stisknutím tlačítka
.
Zvuková signalizace spotřebiče třikrát zazní (se vzestupnou intenzitou) a
všechna tlačítka se po sobě rozsvítí.
2. Stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému režimu pečení. Na displeji
TEPLOTY se zobrazí:
- teplota související s režimem, pokud programujete manuálně;
- nápis „Auto” - pokud je programování automatické.
Na displeji ČASU se zobrazí:
- aktuální čas, pokud programujete manuálně;
- doba trvání pečení, pokud je programování automatické.
Nastavení hodin
3. Pro zahájení pečení stiskněte tlačítko
4. Trouba zahájí fázi předehřívání a jakmile se teplota zvýší, rozsvítí se
ukazatele předehřívání.
5. Po dokončení procesu předehřívání se ozve zvukový signál a všechny
kontrolky předehřevu signalizují, že toto stádium bylo ukončeno: jídlo lze
vložit do trouby.
6. Během pečení je stále možné:
pohotovostním režimu, jedním stisknutím tlačítka
se zobrazí nastavení
aktuálního času. Pro nastavení času jej stiskněte znovu.
- změňte teplotu stisknutím tlačítka
dále tlačítek “ ” a “ ” (pouze
manuální režimy);
- nastavte dobu režimu pečení (viz Režimy pečení);
! Hodiny lze nastavit pouze tehdy, když je trouba vypnutá. Je-li trouba v
Po připojení k napájení nebo po výpadku proudu budou tlačítko
na displeji ČASU blikat po dobu 10 vteřin.
a číslice
Nastavení hodin:
1. Stiskněte tlačítko
2. Upravte hodnotu hodiny pomocí tlačítek “ ” a “ ”.
3. Jakmile dosáhnete správné hodnoty hodin, stiskněte tlačítko
4. Stejně postupujte pro nastavení minut.
Pokud dojde k výpadku proudu, bude nutné hodiny znovu nastavit.
Pokud obrázek na
správně.
displeji bliká, značí to, že hodiny nebyly nastaveny
- pro ukončení pečení stiskněte tlačítko
.V tomto případě si spotřebič do
paměti uloží teplotu již dříve nastavenou (pouze manuální režimy).
- vypněte troubu stisknutím tlačítka
na dobu 3 vteřin.
7. Zařízení je vybaveno systémem, který v případě přerušení dodávky
elektrické energie a za předpokladu,že teplota trouby příliš nepoklesne, znovu
spustí program od bodu, ve kterém došlo k jeho přerušení. Naplánované
režimy pečení, které ještě nebyly spuštěny, nebudou uloženy a musí být
znovu naprogramovány (například: režim pečení byl naprogramován tak, aby
se spustil ve 20:30. V 19:30 dojde k výpadku elektřiny. Když bude dodávka
obnovena, režim bude muset být přeprogramován).
! U režimu ROŽEŇ není žádná fáze předehřívání.
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné předměty, protože by mohlo dojít
k poškození smaltu.
! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt.
12
Chladicí ventilace
Za účelem snížení venkovní teploty, chladicí ventilátor vytváří proud vzduchu,
který vystupuje mezi ovládacím panelem a dvířky trouby a také ve spodní
části dvířek trouby.
Programy
! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu, dokud trouba dostatečně
nevychladne.
Reţimy manuálního pečení
Osvětlení trouby
Světlo se zapne při otevření dveří trouby nebo od začátku vaření.
Tlačítko
umožňuje zapnout a vypnout světla kdykoliv.
Kontrolky zbytkového tepla
Spotřebič je vybaven ukazatelem zbytkového tepla. Když je trouba vypnutá,
pruh “zbytkového tepla” se na displeji rozsvítí a naznačí tak vysokou teplotu
v prostoru trouby. Jednotlivé segmenty pruhu zhasínají jeden po druhém tak,
jak se teplota uvnitř trouby snižuje.
Reţim Demo
Trouba může fungovat v režimu DEMO: všechna topná tělesa jsou
deaktivována a ovladače zůstávají funkční.
Pro aktivaci režimu DEMO stiskněte a uvolněte tlačítko
současně tlačítka “ ” a “ ” po dobu 6 vteřin
, následně
a poté stiskněte a uvolněte tlačítko
.
Ozve se zvukový signál a na displeji TEPLOTY se objeví “dEon”.Pro deaktivaci
režimu DEMO současně stiskněte a podržte při vypnuté troubě tlačítko
a tlačítko “ ” na dobu 3 vteřin. Zazní zvuková signalizace a nápis “dEon” z
displeje zmizí.
Obnovení továrního nastavení
Tovární nastavení trouby lze obnovit resetováním veškerého nastavení
provedeného uživatelem (hodiny a upravené doby pečení). K provedení
resetu vypněte troubu, poté stiskněte a podržte tlačítko odpovídající prvnímu
manuálnímu režimu pečení (nahoře vlevo) a současně tlačítko
na dobu
6 vteřin. Jakmile je proces obnovení dokončen, zazní zvuková signalizace.
Když tlačítko
zapnuta poprvé.
CZ
! Kdykoliv zapnete troubu, je nastaven na první režim manuálního pečení.
! U všech programů je přednastavená teplota pečení, kterou lze manuálně
upravit podle potřeby na hodnotu od 30°C do 250 °C (i režimu GRIL až
300°C). Veškerá nastavení teploty budou uložena v paměti spotřebiče a
znovu vyvolána, až bude režim příště použit. Je-li zvolená teplota nižší než
teplota uvnitř trouby, na displeji TEPLOTY se objeví text “ Hot ” Stále bude
však možné zahájit pečení.
Program VÍCEÚROVŇOVÉ PEČENÍ
Dojde k aktivaci výhřevných článků a zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu,
že je teplo v celé troubě konstantní, vzduch jídlo propéká a peče do růžova
rovnoměrně na všech místech. Je možné použít až dvě úrovně současně.
Program ROŽEŇ
Slouží k zapnutí horního topného článku a ke spuštění otáčivého rožně (je-li
součástí). Vysoká teplota a přímý ohřev grilu se doporučují při pečení potravin,
které vyžadují vysokou povrchovou teplotu. Grilujte při zavřených dvířkách
trouby.(naleznete v části “Praktické rady vaření”).
Program GRATINOVÁNÍ
Slouží k zapnutí horního topného článku a během určité části cyklu také k
zapnutí kruhového topného článku a ke spuštění ventilátoru a otáčivého
rožně (je-li součástí) Představuje spojení jednosměrného vyzařování tepla
s vynuceným oběhem vzduchu uvnitř trouby.
Díky tomu je možné dosáhnout vyššího průniku tepla bez spálení povrchu
potravin. Grilujte při zavřených dvířkách. (naleznete v části “Praktické rady
vaření”).
Programy NÍZKÁ TEPLOTA
Tento druh pecení umožnuje kynutí, rozmražení, prípravu jogurtu, rychlejší
nebo pomalejší ohrev a pomalé pecení pri nízké teplote. Volitelné teploty
jsou: 40, 65, 90°C.
stiskněte poprvé, trouba se bude chovat, jako by byla
Pohotovostní reţim
Tento výrobek je v souladu s požadavky nejnovější evropské směrnice
o omezení spotřeby energie v pohotovostním režimu. Pokud nejsou po
dobu 30 minut stisknuta žádná tlačítka a pojistka ovládacího panelu/dvířek
nebyla aktivována, spotřebič automaticky přejde do pohotovostního režimu.
Pohotovostní režim je naznačen kontrolkou „tlačítka
Hodin” s vysokým podsvícením. Jakmile pokračuje práce se spotřebičem,
obnoví se provozní režim systému.
Program TROUBA NA PIZZU
Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného článku a ke spuštění
ventilátoru. Tato kombinace umožňuje rychlý ohřev trouby s velkým přísunem
tepla. V případě použití více úrovní najednou je třeba v polovině pečení
vzájemně vyměnit jejich polohu.
Programma TROUBA NA MOUČNÍKY
Slouží k zapnutí zadního topného článku a ke spuštění ventilátoru s cílem
zajistit uvnitř trouby mírné a rovnoměrné teplo. Tento program je vhodný pro
pečení jemných jídel (např. moučníků, které potřebují vykynout).
Režim ECO
Zapne se zadní topné těleso a spustí se ventilátor, zajišťující tak hladkou a
jednotnou úroveň tepla uvnitř trouby.
Tento program je určen pro pomalé pečení jakéhokoli druhu potravin s
teplotami, které mohou být nastaveny na maximálně 200°C; program je
také vhodný k ohřevu potravin a k dokončení procesu pečení.
Program je vhodný zejména pro pomalé pečení masa a ryb, protože
současně umožňuje získat měkčí maso a šetří energii. Pro lepší
energetickou účinnost, při zapnutí spotřebiče zůstává světlo svítit pouze po
dobu 30 sekund, pro opětovné zapnutí světla stiskněte prosím tlačítko
.
13
CZ
Otočný rožeň
Rožeň se uvádí do činnosti (viz
obrázek) následovně:
1. Umístěte sběrnou nádobu na
zachycení zbytků z pečení na úroveň 1;
2. umístěte stojan na rožeň na úroveň
2. umístěte stojan na rožeň na úroveň 3
a zasuňte rožeň do příslušného otvoru
na zadní stěně trouby;
3. uveďte do činnosti otáčení rožně
volbou programů
! Je aktivován
nebo
;
režim, pokud otevřete dveře gril zastaví.
Pečicí programy pro automatické pečení
! Teplota a doba pečení jsou přednastaveny prostřednictvím systému
C.O.P.® (Nastavené optimální pečení), který automaticky zaručuje
dokonalý výsledek.. Po upečení jídla dojde k automatickému vypnutí trouby
a k ohlášení ukončení přípravy. Pečení může být provedeno vložením jídla
určeného k pečení do studené nebo do teplé trouby.Je možné měnit pouze
dobu pečení o ±5/10 minut podle zvoleného programu. Dobu vaření lze také
jednou upravit I když vaření již začalo. Je-li hodnota upravena před
zahájením pečení, je uložena v paměti spotřebiče a znovu vyvolána při
dalším použití daného režimu pečení. Pokud je teplota uvnitř trouby vyšší, než
hodnota doporučená pro zvolený režim, na displeji TEPLOTY se objeví nápis
“Hot” (horký) a nebude možné pečení zahájit. Počkejte, než trouba vychladne.
! Po dosažení fáze pečení trouba vydá akustický signál.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rozřeďte droždí v mírně vlažné vodě (přibližně 35 stupňů).
Udělejte jamku v mouce.
Naplňte ji směsí vody a droždí.
Zpracujte na rovnoměrné a nepříliš přilnavé těsto, natahujte jej dlaní ruky
a znovu jej ohýbejte po dobu 10 minut.
Vytvořte kouli, vložte těsto do salátové mísy a zakryjte je průsvitnou fólií,
abyste zabránili vyschnutí povrchu těsta. Vložte salátovou mísu do trouby
s manuální funkcí NÍZKÁ TEPLOTA při 40°C a nechte kynout těsto po
dobu přibližně 1 hodiny (objem těsta by se měl zdvojnásobit).
Rozdělte kouli, abyste získali více bochníků.
Uložte je na sběrnou nádobu, na pečicí papír.
Posypte bochníky moukou.
Udělejte do nich zářezy.
Jídlo určené k pečení vkládejte do studené trouby.
• Zahajte pečení
CHLEBA
• V závěru pečení nechte chleby odpočinout na mřížce až do jejich úplného
vychladnutí.
Program MOUČNÍKY
Tato funkce je ideální pro pecení prirozene i chemicky kynutých moucníku.
Moucníky urcené k pecení vkládejte do studené trouby. Je však možné vložit
je i do teplé trouby.
Režim DORTY
Tato funkce je ideální pro všechny dortové recepty (které je třeba dobře
prohřívat zespoda). Potraviny umístěte do trouby, když je ještě studená.
Pokrm můžete vložit také do předehřáté trouby.
! Neotvírejte dvířka trouby, aby nedošlo k ovlivnění dob a teplot průběhu
pečení.
Nastavení pečení
Program MASO
Tuto funkci používejte k pecení telecího, veprového a jehnecího masa. Jídlo
urcené k pecení vkládejte do studené trouby. Je však možné vložit je i do
teplé trouby.
! Jakmile je zvolen režim pečení, tlačítko
se aktivuje; je možné
programovat dobu trvání režimu.Tlačítko
je aktivní pouze po nastavení
doby pečení; následně je možné naprogramovat opožděné spuštění.
Program RYBÍ FILÉ
Tato funkce je vhodná pro grilování filé z malé nebo střední velikosti. Pečeme
v troubě studené.
1. Stiskněte tlačítko ; tlačítko
a číselné hodnoty na displeji DOB
budou blikat.
2. Stisknutím tlačítek “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu;
3. Jakmile dosáhnete správné hodnoty, stiskněte
Program CHLÉB
Tuto funkci používejte k príprave chleba.K dosažení optimálních výsledků
vám doporučujeme pozorně sledovat níže uvedená upozornění:
• Postupujte dle receptu;
• maximální hmotnost těsta na jednu sběrnou nádobu;
• nezapomeňte přidat 50 g (0,5 dl) studené vody na sběrnou nádobu
na úrovni 5;
• kynutí těsta musí proběhnout při teplotě prostředí po dobu 1 hodiny nebo
1 hodiny a půl v závislosti na teplotě místnosti, v podstatě dokud těsto
nezvětší dvojnásobně svůj objem.
tlačítko
Recept na CHLÉB :
1 sběrná nádoba max. 1000g, spodní úroveň
2 sběrné nádoby max. 1000g, spodní a střední úroveň
Recept na 1000g těsta : 600g mouky, 360g vody, 11g soli, 25g čerstvého
droždí (nebo 2 sáčky s práškem)
Postup:
• Ve velké nádobě smíchejte mouku se solí.
14
! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího programu.
Nastavení doby pečení
znovu
4. Stisknutím tlačítka
zahajte pečení.
5. Po uplynutí nastavené doby se na displeji TEPLOTY zobrazí nápis “END”
a bude vydán akustický signál.
• Príklad: V 9:00 bude nastaveno pecení trvající 1 hodinu 15 minut. Program
se automaticky zastaví v 10:15.
Nastavení odloženého pečení
! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po nastavení doby trvání
pečení.
! Aby opožděné naprogramování fungovalo správně, hodiny by měly být
nastaveny na správný čas.
1. Stiskněte tlačítko
a proveďte kroky od 1 do 3 uvedeného postupu pro
nastavování doby trvání.
2. Poté stiskněte tlačítko
a tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas
ukončení pečení.
3. Jakmile dosáhnete požadovaného času, stiskněte tlačítko
4. Stisknutím tlačítka
znovu.
CZ
zahajte pečení.
Tlačítka
a
budou střídavě blikat, což značí, že programování bylo
provedeno; v době před zahájením pečení displej ČASU střídavě zobrazí
dobu trvání a čas ukončení pečení.
5. Po uplynutí nastavené doby se na displeji TEPLOTY zobrazí nápis “END”
a bude vydán akustický signál.
• Príklad: V 09:00 bude nastavena doba trvání pecení 1 hodina a 15 minut
a cas ukoncení pecení 12:30 hod. Program bude automaticky zahájen v
11:15:00 hod.
Pro zrušení programování stiskněte tlačítko
.
Praktické rady pro pečení
! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5: Jsou totiž vystaveny
přímému působení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla.
! Při použití pečicích programů GRIL a GRATINOVÁNÍ, obzvláště při použití
otáčivého rožně, umístěte na úroveň 1 sběrnou nádobu na zachycení zbytků
z pečení (omáček a/nebo tuků).
VÍCEÚROVŇOVÉ PEČENÍ
• Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte jídla, která vyžadují více
tepla.
• Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru.
GRIL
• Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny uložte do středu roštu.
• Doporučuje se nastavit maximální energetickou úroveň. Nelekejte se, když
si povšimnete, že horní topný článek nezůstává nepřetržitě zapnutý: Jeho
činnost je ovládána termostatem.
PIZZA
• Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z příslušenství.
Při použití sběrné nádoby se doba pečení prodlouží, a proto stěží připravíte
křupavou pizzu.
• Při přípravě pizzy s velkým množstvím složek doporučujeme přidat
mozzarellu až v polovině doby pečení.
15
CZ
Tabulka pecení
Programy
Potraviny
Hmotnost
(Kg)
Standardn Posuvné
í vodicí lišty vodicí lišty
Manual
Multifunkčn
í ohřev*
rožeň*
Pizza na 2 úrovních
Koláče na 2 úrovních/dorty na 2 úrovních
Jemný piškot na 2 úrovních (nasběrné nádobě)
Pečené kuře + brambory
Jehněčí
Makrela
Lasagne
Větrníky na 3 úrovních
Sušenky na 3 úrovních
Slané pečivo z lístkového sýrového
Slané dorty
Makrely
Platýzi a sépie
krevet
Šašliky z
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí biftek
Klobásy
Hamburger
(je(je-
Gratinování*
Poloha úrovní
Grilo vané kuře
Sépie
Kuře na rožni s použitím otočného rožně (je-li součástí)
Kachna na rožni s použitím otočného rožně (je-li součástí)
Pečené telecí nebo hovězí
Pečené vepřové
Jehněčí
Dokazování / tání
Nízká teplota* Pusinky bílé
Maso / Ryba
1+1
1
1
1
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 o 5
n° 4 o 6
1
1
2 a4
2a4
2a4
1 a 2/3
2
1 nebo 2
2
1a3a5
1a3a5
2a4
1a3
4
4
4
4
3 nebo 4
4
4
4
4
-
Předehřátí Doporučená Doba
teplota (°C) pečení
(minuty)
1a3
1a3
1a3
1a3
1
1
1
1 a2a4
1 a2a4
1a3
1a3
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
3
3
3
3
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
2 nebo 3
3
3
3
3
-
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
2
2
2
1
1
1
Ne
Ne
Ne
40
65
90
8-12 ore
90-180
2
2
1
1
ano
ano
210-220
190-200
15-20
20-25
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Trouba na
pizzu*
Pizza
Placky
0,5
0,5
Trouba na
moučníky*
Koláče
Ovocný koláč
Chlebíček s rozinkami
Chlebíčky na 2 úrovních
Piškotové těsto
Větrníky na 2 úrovních
Sušenky na 2 úrovních
Plněné palačinky
Sněhové pusinky na 2 úrovních
Slané pečivo z lístkového sýrového těsta
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 nebo 3
2 nebo 3
2 nebo 3
2 nebo 4
2 nebo 3
1a3
1a3
2
1a3
2
1
2 nebo 3
2
Ne
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 nebo 3
2 nebo 3
2 nebo 3
2
2
2
Ne
Ne
Ne
1 nebo 2
1 nebo 2
1 nebo 2
1a3
1 nebo 2
1a2
1a2
1
1a2
1
Automatický**
Hovězí
Pečeně
Rybí filé
Tresky
Mořský okoun
Pstruh
Chléb***
Chléb (viz recept)
1
1 nebo 2
1
Ne
Cukrovinky
Cukrovinky
1
2 nebo 3
2
Ne
Koláče
Koláče
0,5
2 nebo 3
2
Ne
* Doby vaření jsou pouze přibližné a mohou být upraveny dle osobního vkusu.Doba předehřátí trouby jsou přednastavené a nelze je měnit ručně.
** Trvání automatického vaření jsou přednastaveny. Tyto hodnoty mohou být změněny uživatelem z nastavené doby.
*** Jak na receptu, přidá se 50 g (0,5 ml) vody do odkapávání pánve v poloze 5.
! ECO program: Tento program je možné použít pro pomalé pečení jakéhokoli druhu potravin s teplotami, které mohou být nastaveny na maximálně 200°C;
program je také vhodný k ohřevu potravin a k dokončení procesu pečení.
16
Opatření a rady
! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními
bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních
důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
• Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, že se jedná
o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně
nebezpečné.
• Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné rukojeti
umístěné po bocích trouby.
• Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma nebo vlhkýma
rukama či nohama.
• Zařízení se musí používat k pečení potravin dospělými osobami, a to
dle pokynů uvedených v tomto návodu. Každé jiné použití (například:
ohřev prostředí) je považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné.
Výrobce nemůže být považován za odpovědného za případné škody
vyplývající z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití.
• Během použití zařízení se topné články a některé části dvířek trouby
zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli,
a udržujte v dostatečné vzdálenosti děti.
• Zabraňte tomu, aby se napájecí kabely dalších elektrospotřebičů dostaly
do styku s teplými součástmi trouby.
• Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla.
• Pri otevírání dvírek uchopte rukojet uprostred: Na krajích by mohla být
horká.
• Při vkládání nebo vyjímání nádob používejte pokaždé ochranné rukavice,
určené k použití při pečení.
• Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.
• Nevkládejte do trouby hořlavý materiál: V případě náhodného uvedení
zařízení do činnosti by se mohl zapálit.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel, ale tak, že uchopíte
zástrčku.
• Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než vytáhněte zástrčku
z elektrického rozvodu.
• V případě poruchy se v žádném případě nepokoušejte dostat k vnitřním
částem ve snaze je opravit. Obraťte se na servisní službu (viz Servisní
služba).
• Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké předměty.
• Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
• Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, neznalými osobami
nebo osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly
předběžné pokyny o použití zařízení.
Úspora energie a ohled na životní prostředí
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte
naplnit. Otevírejte dvířka trouby co nejméně, protože se teplo ztrácí při
každém jeho otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství energie,
jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před koncem plánovaného pečení
a využijte zbytkové teplo trouby.
• Automatické programy jsou založeny na standardních potravinářských
výrobcích.
• Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo případné ztráty energie
přes dveře.
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím možnosti „odložené
vaření“ do levnějšího časového úseku, Vám pomůže ušetřit peníze.
! Tento výrobek vyhovuje požadavkům nařízeným novou evropskou Směrnicí
o omezení energetické spotřeby v pohotovostním režimu.
Likvidace
• Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními
předpisy za účelem jejich recyklace.
• Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (RAEE) předepisuje, aby elektrospotřebiče nebyly likvidovány
v rámci běžného pevného domovního odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně opětovného použití
a recyklace materiálů, ze kterých se skládají, a za účelem zamezení
možných škod na zdraví a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého
košíku na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného sběru.
Podrobnější informace týkající se správného postupu při vyřazování
elektrospotřebičů z provozu mohou jejich majitelé získat tak, že se obrátí
na příslušnou veřejnou službu nebo na prodejce.
17
CZ
CZ
Údržba a péče
Výměna žárovky
Postup při výměně žárovky osvětlení
trouby:
1. S použitím šroubováku odmontujte
skleněný kryt.
2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji
jinou, obdobnou: výkon 15W, závit E14.
3. Namontujte zpět kryt a věnujte přitom
pozornost správnému umístění těsnění
(viz obrázek).
Vypnutí elektrického proudu
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.
Čištění zařízení
• Vnější smaltované nebo nerezové části a pryžová těsnění je možné čistit
houbou namočenou ve vlažné vodě a neutrálním mýdlem. V případě
odstraňování úporných skvrn použijte specifické čisticí prostředky.
Doporučujeme po očištění opláchnout větším množstvím vody a vysušit.
Nepoužívejte abrazivní práškové prostředky ani korozivní látky.
• Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém použití, dokud je ještě vlažný.
Používejte teplou vodu a čisticí prostředek a na závěr osušte jemným
hadrem. Vyhněte se použití abrazivních prostředků.
• Příslušenství se může umývat jako běžné nádobí i v myčce nádobí,
s výjimkou vodicích lišt.
! Nepoužívejte osvětlení trouby pro a jako osvětlení prostředí.
Montáž sady posuvných vodicích lišt
Montáž posuvných vodicích lišt:
1. Vytáhněte oba rámy jejich vytažením
z rozpěrek A (viz obrázek)
! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí zařízení s vysokým tlakem.
Čištění dvířek
A
Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je
jemným hadříkem; nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené
kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla.
Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést demontáž dvířek:
1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek);
2. Nadzvedněte a pootočte páčky F, nacházející se na obou závěsech (viz
obrázek);
Levá vodicí Pravá vodicí
kolejnička kolejnička
2. Zvolte úroveň, na kterou hodláte
vsunout vodicí lištu. Dbejte na směr
vytažení samotné vodicí lišty a umístěte
na rám nejdříve úchyt B a poté úchyt C.
B
F
C v Sm
yt ěr
ah
ov
á
ní
3. Uchopte dvířka na vnějších bočních stranách
a pomalu je zavřete, ne však úplně. Poté
potáhněte dvířka k sobě a vytáhněte je ze
závěsů (viz obrázek).
Při zpětné montáži dvířek postupujte opačně.
D
Kontrola těsnění
Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří. V případě jeho poškození
se obraťte na nejbližší Servisní středisko (viz Servisní služba). Doporučuje
se nepoužívat troubu až do uskutečnění opravy.
18
! Nevkládejte vodicí lišty do polohy 5
3. Upevněte oba rámy s vodicími lištami
do příslušných otvorů ve stěnách trouby
(viz obrázek). Otvory levého rámu jsou
umístěny v horní části, zatímco otvory
pravého rámu se nacházejí vespod
4. Na závěr zacvakněte rámy na
rozpěrky A.
Katalytické panely boční a zadní
Panely jsou potaženy speciálním smaltem, který je schopen absorbovat tuk,
který je vyvinut vaření.
Tato glazura je dostatečně odolný, aby posouvání různých příslušenství (rošty,
odkapávání nádobí, atd. ...), bez poškození. Není třeba se bát, pokud malé
bílé znaky se objevují na povrchu.
Je však třeba se vyvarovat:
- Scrape smalt s ostrými předměty (např. nože);
- Používejte čisticí prostředky ani abrazivní látky.
CZ
Odstraňování problémů
Problém
Možná příčina
Řešení
„Tlačítko Hodiny“ a číslice na displeji
blikají.
Zařízení bylo jen bezprostředně předtím
připojeno k elektrické síti nebo došlo
k výpadku dodávky elektrické energie.
Nastavte hodiny.
Nastavení pečení nebylo zahájeno.
Došlo k výpadku dodávky elektrické energie.
Proveďte nové nastavení pečení.
Pouze „Tlačítko Hodiny“ je rozsvíceno
s vysokým jasem.
Zařízení se nachází v pohotovostním režimu. Dotykem kteréhokoli tlačítka vyjděte
z pohotovostního režimu.
Zvolil/a jsem si automatický program.
Na displeji je zobrazeno „Hot“ a
nedochází k zahájení pečení.
Teplota uvnitř trouby je vyšší než teplota
nabízená pro zvolený program.
Vyčkejte na ochlazení sporáku.
Zvolil/a jsem si pečení ve ventilované
troubě, ale na jídle se navzdory tomu
vyskytují spálená místa.
Polohy 1 a 5: jsou vystaveny přímému
působení teplého vzduchu a mohla by se na
nich spálit jemná jídla.
Doporučuje se v polovině pečení
otočit sběrné nádoby na zachytávání
zbytků z pečení.
19
Instalacja
! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy
upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi
uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.
Wyśrodkowanie i zamocowanie
Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika
i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje
dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
Ustawienie
! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z
normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia).
! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i
przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może
skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy.
Zabudowa
W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym jest,
aby mebel posiadał odpowiednie parametry:
• panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów
odpornych na ciepło;
• w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na
temperaturę 100°C;
• dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej
pod blatem ( patrz rysunek ), jak i w słupkowej, mebel powinien posiadać
następujące wymiary
Podłączenie do sieci elektrycznej
Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są
do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych
na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).
Montaż przewodu zasilającego
1. Otworzyć skrzynkę zaciskową
podważając śrubokrętem boczne
zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć
pokrywę (patrz rysunek).
.
m.
560
mm
.
N
mm
25
545
.
.
mm
.
mm
L
595
N
5 mm.
567 mm.
! Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być
zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia
narzędzia.
. min
mm
45 m
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
PL
! Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest
kontakt z jego częściami elektrycznymi. Informacje dotyczące zużycia prądu
wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych
dla tego typu instalacji.
Obieg powietrza
W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie
tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby
wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z
prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje).
560
20
mm
.
45 m
m.
2. Zamontować przewód zasilający:
odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy
śruby styków L-N, a następnie
zamocować pojedyncze przewody pod
głowicami śrub, zachowując kolejność
kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółtozielony
(patrz rysunek).
3. Zamocować przewód w odpowiednim
zacisku.
4. Zamknąć pokrywę skrzynki
zaciskowej.
L
Podłączenie przewodu zasilającego do sieci
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń
wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest
zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielobiegunowego
z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do
obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia
nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien
być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę
otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika).
! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe
podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy:
• gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy
urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej (patrz poniżej );
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym
wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani
rozgałęziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być
łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie
przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
PL
TABLICZKA ZNAMIONOWA
szerokość 43,5 cm
wysokość 32,4 cm
glębokość 41,5 cm
Wymiary *
*
l 59
szerokość 45,5 cm
wysokość 32,4 cm
glębokość 41,5 cm
Wymiary **
**
l 62
napięcie 220-240V~ 50/60Hz lub
50Hz maksymalna moc pobierana
2800W (patrz tabliczka
znamionowa)
! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
Etykieta
Efektywności
Energetycznej
i Ecodesign
Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca
dyrektywę 2010/30/EU.
Rozporządzenie UE nr 66/2014,
integrujące dyrektywę 2009/125/KE.
Rozporządzenie EN 60350-1
Rozporządzenie EN 50564
Zużycie energii deklaracja
Klasa z wymuszonym obiegiem
powietrza - funkcja grzewcza:
ECO
Niniejsze urządzenie jest zgodne
z postanowieniami nastpępujących
dyrektyw wspólnotowych :
2006/95/WE z dnia 12.12.2006
(niskiego napięcia) z późniejszymi
zmianami - 2004/108/WE
z dnia 15.12.2004 (kompatybilności
elektromagnetycznej)
z późniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z dnia 22.07.1993
z późniejszymi zmianami -2012/19/ UE - z późniejszymi zmianami
-1275/2008 stan by/ off mode
* Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami.
** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami.
21
PL
Uruchomienie i użytkowanie
W celu ustawienia minutnika:
UWAGA! Piekarnik jest wyposażony
w system blokowania rusztu, który
umożliwia jego wysuwanie bez
całkowitego wyjmowania z piekarnika
(1).
W celu całkowitego wyjęcia rusztu
wystarczy go unieść w sposób
przedstawiony na rysunku, chwytając
za przednią część i pociągnąć do siebie (2).
! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na
przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i
zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i
wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania
substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
! Dla szybkiego przesuwania przytrzymać wciśnięte przyciski “ ” i “ ”.
! Każde ustawienie jest zapisane automatycznie po 10 sekundach.
! Niemożliwa jest obsługa przycisków dotykowych w rękawiczkach.
! W celu poprawy wyników pieczenia, z chwilą włączenia wybranej funkcji
przeprowadzane jest ustawanie parametrów produktu, co może spowodować
opóźnienie włączenia wentylatora i elementów grzejnych.
Blokada elementów sterujących
! Elementy sterujące można zablokować przy wyłączonym piekarniku,
podczas pieczenia, po jego zakończeniu i podczas programowania.
Aby zablokować elementy sterujące piekarnikiem, należy wcisnąć przycisk
na co najmniej 2 sekundy. Następnie słychać sygnał akustyczny, a
na wyświetlaczu TEMPERATURY pokazuje się symbol kluczyka „O—n”.
Zapalona ikona
oznacza, że blokada jest włączona.
Aby odblokować, należy ponownie nacisnąć na 2 sekundy przycisk
.
Ustawianie zegara
! Zegar może zostać ustawiony tylko przy wyłączonym piekarniku. Jeśli
piekarnik znajduje się w trybie standby, pierwsze naciśnięcie przycisku
powoduje wyświetlenie bieżącej godziny. Nacisnąć ponownie przycisk, aby
ustawić godzinę.
Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po chwilowym braku zasilania,
przycisk
i cyfry na wyświetlaczu CZASY migają przez 10 sekund.
W celu ustawienia zegara:
1. Nacisnąć przycisk
.
2. Ustawić godzinę za pomocą przycisków “ ” i “ ”.
3. Po ustawieniu godziny ponownie nacisnąć klawisz
.
4. powtórzyć opisane powyżej czynności dla ustawienia minut.
W przypadku przerwy w dostawie zasilania konieczne jest ponowne
ustawienie zegara. Migająca na wyświetlaczu ikona
zegar nie jest prawidłowo ustawiony.
sygnalizuje, że
Ustawianie minutnika
! Minutnik można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik jest wyłączony,
czy też włączony. Nie kontroluje on włączenia ani wyłączenia piekarnika.
Po upływie zadanego czasu minutnik wydaje sygnał dźwiękowy, który milknie
po 30 sekundach lub po wciśnięciu któregokolwiek z aktywnych przycisków.
22
1. Nacisnąć klawisz
.
2. Ustawić żądany czas przy użyciu przycisków “ ” i “ ”.
3. Po dokonaniu ustawień, należy ponownie nacisnąć klawisz
Zapalona ikona
.
sygnalizuje, że minutnik jest włączony.
Aby anulować ustawienia minutnika, należy nacisnąć przycisk
i przy
użyciu przycisków “ ” i “ ” ustawić czas na 00:00. Nacisnąć ponownie
przycisk
.
Zgaśnięcie ikony
sygnalizuje, że minutnik jest wyłączony.
Włączanie piekarnika
1. Włączyć panel sterowania, naciskając przycisk
. Urządzenie wydaje
potrójny, wznoszący się sygnał dźwiękowy i zapalają się kolejno wszystkie
przyciski.
2. Wcisnąć przycisk żądanego programu pieczenia. Na wyświetlaczu
TEMPERATURA pojawia się:
- w przypadku programu ręcznego, temperatura przypisana programowi;
- „Auto” w przypadku programu automatycznego.
na wyświetlaczu CZAS pojawia się:
- w przypadku programu ręcznego, bieżąca godzina;
- w przypadku programu automatycznego, czas pieczenia.
3. Przycisnąć przycisk
, aby rozpocząć pieczenie.
4. Piekarnik wchodzi w fazę nagrzewania wstępnego, wskaźniki nagrzewania
wstępnego podświetlają się stopniowo wraz ze wzrostem temperatury.
5. Sygnał dźwiękowy oraz włączenie się wszystkich wskaźników nagrzewania
wstępnego sygnalizują, że wstępne nagrzewanie zostało zakończone. Do
piekarnika można włożyć żywność do upieczenia
6. Podczas pieczenia można zawsze:
- zmienić temperaturę naciskając przycisk
, a następnie przyciski “ ” i “
” (tylko w przypadku programów ręcznych);
- zaprogramować czas trwania pieczenia (patrz Programy);
- przerwać pieczenie naciskając przycisk
. W takim przypadku urządzenie
zapamiętuje temperaturę ewentualnie zmienioną wcześniej (tylko w przypadku
programów ręcznych).
- wyłączyć piekarnik, wciskając przycisk
na 3 sekundy.
7. W przypadku przerwy w dostawie zasilania, jeśli temperatura w piekarniku
nie spadła zanadto, urządzenie wyposażone jest w system ponawiający
program od miejsca jego przerwania. Natomiast programy oczekujące na
uruchomienie nie zostają przywrócone wraz z powrotem zasilania i należy je
ponownie wprowadzić (na przykład: zaprogramowano rozpoczęcie pieczenia
na godzinę 20:30. O 19:30 dochodzi do przerwy w zasilaniu. Po przywróceniu
zasilania, należy ponownie przeprowadzić programowanie).
! W przypadku programu BARBECUE nie jest przewidziane wstępne
nagrzewanie.
! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż
grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w
wyposażeniu piekarnika.
Chłodzenie poprzez wentylację
W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej wentylator chłodzący wytwarza
strumień powietrza, który wychodzi między panelem sterowania a drzwiczkami
piekarnika, a także w ich części dolnej. Na początku cyklu FAST CLEAN
wentylator chłodzenia pracuje bardzo wolno.
! Po zakończeniu pieczenia wentylator pracuje dopóki piekarnik wystarczająco
się nie ochłodzi.
Oświetlenie piekarnika
Oświetlenie włącza się przy otwieraniu drzwiczek lub z chwilą uruchomienia
programu pieczenia. Przycisk
oświetlenia w każdej chwili.
pozwala na włączenie i wyłączenie
Wskaźniki ciepła szczątkowego
Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik ciepła szczątkowego. Przy
wyłączonym piekarniku, zapalenie się na wyświetlaczu paska “ciepła
resztkowego” sygnalizuje obecność podwyższonej temperatury w komorze.
Pojedyncze elementy paska gasną stopniowo wraz ze spadaniem temperatury
w piekarniku.
Tryb DEMO
Piekarnik może pracować w trybie DEMO: wyłączone zostają wszystkie
elementy grzewcze natomiast działają elementy sterowania.
W celu uruchomienia trybu DEMO należy wcisnąć krótko przycisk
,
następnie przyciski “ ” i “ ” równocześnie przez 6 sekund, a potem wcisnąć
krótko przycisk
. Zostaje wydany sygnał akustyczny, a wyświetlacz
TEMPERATURY pokazuje „dEon”.
Aby wyłączyć tryb DEMO, przy włączonym piekarniku, należy nacisnąć
równocześnie przycisk
i przycisk “ ” przez 3 sekundy. Zostaje wydany
sygnał akustyczny i wyświetla się napis “dEoF”.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Piekarnik daje możliwość przywrócenia wartości fabrycznych, poprzez co
zostają zresetowane wszystkie ustawienia wybrane przez użytkownika (zegar
i spersonalizowane czasy pieczenia). W celu zresetowania piekarnika należy
przytrzymać wciśnięty przez 6 sekund równocześnie przycisk pierwszego
pieczenia ręcznego w górze po lewej stronie i przycisk
. Po przywróceniu
ustawień fabrycznych włącza się sygnał dźwiękowy. PRzy pierwszym
naciśnięciu przycisku
Standby
Programy
PL
! Po każdym włączeniu piekarnik proponuje pierwszy program pieczenia
ustawianego ręcznie.
Programy pieczenia ustawiane ręcznie
! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia.
Można regulować ją ręcznie ustawiając, wedle uznania, między 30°C a
250°C (300°C dla programu BARBECUE). Ewentualne zmiany temperatury
zostaną zapisane i ponownie zaproponowane przy następnym korzystaniu
z danego programu. Jeśli wybrana temperatura jest niższa od wewnętrznej
temperatury piekarnika, na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawi się napis
“Hot”. Mimo tego można rozpocząć pieczenie.
Program WIELOPOZIOMOWY
Uruchamiają się wszystkie elementy grzejne i zaczyna pracować wentylator.
Ponieważ temperatura jest stała w całym piekarniku, powietrze piecze i
rumieni żywność w sposób równomierny. Jednocześnie można używać
maksymalnie dwóch półek.
Program BARBECUE
Włącza się grzejnik górny oraz rożen (jeśli jest). Wysoka temperatura jest
skierowana na grill i zalecana dla potraw wymagających wysokiej temperatury
na powierzchni. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika (zob.
„Praktyczne porady dotyczące pieczenia”).
Program ZAPIEKANKA
Włącza się górny element grzejny i w jednej z faz cyklu również obwodowy
element grzejny, uruchamia się wentylator oraz rożen (jeśli jest w danym
modelu). Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z
jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym.
Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji
cieplnej. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika (zob.
„Praktyczne porady dotyczące pieczenia”).
powraca się do pierwszego włączenia.
Ten produkt spełnia wymogi nowej dyrektywy wspólnotowej dotyczącej
ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania. Jeśli przez 30 minuty nie są
wykonywane żadne czynności i nie ustawiono żadnej blokady przycisków
lub drzwiczek, urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania. Tryb
czuwania sygnalizuje jasno świecący „Przycisk Zegar”. Ponowne użycie
urządzenia powoduje natychmiastowy powrót systemu do trybu aktywnego.
Programy NISKA TEMPERATURA
Ten tryb pieczenia umozliwia wyrastanie ciast, rozmrazanie, przygotowywanie
jogurtów, szybsze lub wolniejsze podgrzewanie. Mozliwe do ustawienia
temperatury to: 40, 65, 90 °C.
Program PIZZA
Włączają się górny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator.
Ta kombinacja umożliwia szybkie nagrzewanie piekarnika. W przypadku
zastosowania więcej niż jednego poziomu równocześnie w połowie pieczenia
należy zamienić je miejscami.
Program WYPIEK CIAST
Włącza się tylny element grzejny oraz zaczyna pracować wentylator,
zapewniając delikatne i równomierne ciepło wewnątrz piekarnika. Jest
to program wskazany do przygotowywania potraw delikatnych (np. ciast
wymagających fazy wyrastania).
Program ECO
Tylny element grzewczy zostaje włączony i wentylator zaczyna pracować,
zapewniając łagodny i równomierny poziom nagrzewania wnętrza piekarnika. Program ten jest wskazany dla powolnego gotowania dowolnego
rodzaju jedzenia w temperaturach do maksymalnie 200°C; program
jest również odpowiedni do podgrzewania jedzenia i kończenia procesu
gotowania. Program nadaje się szczególnie do powolnego pieczenia mięsa
23
PL
i ryby, jako że pozwala na otrzymanie bardziej miękkiego mięsa i zarazem
oszczędza prąd. Dla lepszej wydajności energetycznej, po włączeniu
urządzenia, światła pali się tylko przez 30 sekund; aby je włączyć z powrotem, proszę nacisnąć ikonę
.
Przepis na CHLEB :
1 brytfanna na maks. 1000 g ciasta, niska półka
2 brytfanny o maks. wadze 1000 g, niska i środkowa półka
Rożen
W celu uruchomienia rożna (zob.
rysunek) należy:
1. umieścić blachę uniwersalną na
poziomie 1;
2. umieścić uchwyt rożna na poziomie
3, a następnie umieścić rożen w
odpowiednim otworze znajdującym się
w tylnej ścianie piekarnika;
3. uruchomić rożen wybierając
programy
! Kiedy program
zatrzymanie rożna.
lub
;
jest uruchomiony, otwarcie drzwiczek powoduje
Programy pieczenia ustawiane automatycznie
! Temperatura i czas trwania pieczenia są wstępnie ustawione w systemie
C.O.P.® (Zaprogramowane Optymalne Pieczenie), który automatycznie
gwarantuje doskonałe rezultaty. Kiedy potrawa jest upieczona, pieczenie
zostaje automatycznie przerwane, o czym informuje odpowiedni sygnał
dźwiękowy. Potrawy przeznaczone do pieczenia można wkładać do zimengo
lub gorącego piekarnika.
Możliwe jest dostosowanie czasu trwania pieczenia do własnych upodobań
i zmienienie go, przed rozpoczęciem pieczenia, o ±5-20 minut w zależności
od wybranego programu. Zmiana czasu trwania pieczenia jest również
możliwa już po rozpoczęciu pieczenia. Jeśli jednak zmiana temperatury
zostanie przeprowadzona przed uruchomieniem programu, zostanie ona
zapisana i ponownie zaproponowana przy następnym korzystaniu z danego
programu. Jeśli temperatura wewnątrz piekarnika jest wyższa do temperatury
zaproponowanej dla wybranego programu, na wyświetlaczu TEMPERATURA
pojawi się napis “Hot”, a rozpoczęcie pieczenia nie będzie możliwe; należy
odczekać aż piekarnik ochłodzi się.
! Po zakończeniu fazy pieczenia, piec wydaje sygnał dźwiękowy.
! Prosimy nie otwierać drzwiczek piekarnika, aby uniknąć nieprawidłowości
w pomiarze czasu i temperatury pieczenia.
Program WOŁOWINA
Tę funkcję należy wykorzystywać do pieczenia cielęciny, wieprzowiny,
jagnięciny. Włożyć produkt do zimnego piekarnika. Ewentualnie można je
też wkładać do nagrzanego piekarnika.
Program FILET RYBNY
Funkcja ta jest odpowiednia do pieczenia małych i średnich filetów. Wkładać
rybę do zimnego piekarnika.
Program CHLEB
Wykorzystywać tę funkcję do pieczenia chleba. Dla uzyskania najlepszych
rezultatów zalecamy dokładne stosowanie się do poniższych wskazówek:
• postępować zgodnie z przepisem;
• nie przekraczać maksymalnego ciężaru ciasta na brytfannie;
• pamiętać o wlaniu 50 g (0,5 dl) zimnej wody na brytfannę na poziomie
5;
24
• ciasto powinno wyrastać w temperaturze pokojowej przez 1 godzinę lub
1,5 godziny, w zależności od temperatury otoczenia, praktycznie aż do
podwojenia swojej objętości.
Przepis na 1000 g ciasta : 600 g mąki, 360 g wody, 11 g soli, 25 g świeżych
drożdży (lub 2 torebki drożdży w proszku)
Wykonanie:
• Wymieszać mąkę z solą w dużym naczyniu.
• Rozpuścić drożdże w lekko ciepłej wodzie (około 35 stopni).
• Zrobić dołek w mące.
• Wlać drożdże rozprowadzone w wodzie.
• Wyrabiać aż do uzyskania jednorodnego, lekko kleistego ciasta, ugniatając
je dłonią i zagniatając przez 10 minut.
• Uformować kulę, włożyć do miski i przykryć przeźroczystą folią po to aby
powierzchnia ciasta nie wyschła. Włożyć miskę do piekarnika włączonego
ręcznie na NISKA TEMPERATURA -40°C i pozostawić do wyrośnięcia na
około 1 godzinę (ciasto powinno powiększyć się dwukrotnie).
• Podzielić kulę na kilka bochenków.
• Umieścić je na brytfannie wyłożonej papierem do pieczenia.
• Oprószyć bochenki mąką.
• Wykonać nacięcia na bochenkach.
• Włożyć produkt do zimnego piekarnika.
• Włączyć pieczenie
CHLEB
• Po zakończeniu pieczenia pozostawić bochenki na ruszcie aż do ich
całkowitego wystygnięcia.
Program CIASTA
Ta funkcja jest idealna do pieczenia ciast, zarówno na bazie drożdży
naturalnych, jak i proszku do pieczenia oraz bez tych składników. Wkładać
produkty do zimnego piekarnika. Ewentualnie można je też wkładać do
nagrzanego piekarnika.
Program TARTY
Ta funkcja jest idealna dla wszystkich przepisów na tarty (które zwykle
wymagają dobrego upieczenia od spodu). Włożyć produkt do zimnego
piekarnika. Ewentualnie można je też wkładać do nagrzanego piekarnika.
Programowanie pieczenia
! Programowanie jest możliwe jest dopiero po dokonaniu wyboru programu
pieczenia.
! Po wybraniu programu pieczenia, przycisk
jest aktywny i możliwe jest
ustawienie czasu trwania pieczenia. Po ustawieniu czasu trwania, przycisk
uaktywnia się i można zaprogramować pieczenie opóźnione.
Programowanie czasu trwania pieczenia
1. Przycisnąć przycisk
; przycisk
i numerki na wyświetlaczu CZASY
będą migać.
2. Ustawić żądany czas trwania pieczenia za pomocą przycisków “ ” i “ ”.
3. Po dokonaniu ustawień, należy ponownie nacisnąć klawisz
.
4. Przycisnąć przycisk
, aby rozpocząć pieczenie.
5. Po upływie zadanego czasu na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawia się
napis „END|” i wydany zostaje sygnał akustyczny.
• Przykład: jest 9.00, a czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1
godzinę 15 minut. Program wyłączy się automatycznie o 10.15.
Programowanie pieczenia z opóźnieniem czasowym.
PL
! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu
czasu pieczenia.
! Dla jak najlepszego wykorzystywania funkcji programowania opóźnionego,
niezbędne jest, aby zegar był prawidłowo ustawiony.
1. Nacisnąć przycisk
, a następnie wykonać całą procedurę od punktu 1
do 3 opisaną dla czasu trwania pieczenia.
2. Następnie wcisnąć przycisk
i ustawić godzinę zakończenia pieczenia
przy użyciu przycisków “ ” i “ ”.
3. Po ustawieniu dokładnej godziny zakończenia pieczenia ponownie nacisnąć
klawisz
.
4. Przycisnąć przycisk
, aby aktywować ustawienia.
Przyciski
i
migają na zmianę, sygnalizując, że przeprowadzono
programowanie; podczas oczekiwania na start pieczenia, wyświetlacz CZASU
wyświetla na zmianę czas trwania pieczenia oraz godzinę zakończenia
pieczenia.
5. Po zakończeniu pieczenia, na wyświetlaczu TEMPERATURA pojawia się
napis „END” i rozlega się sygnał dźwiękowy.
• Przykład: jest 9.00, czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę
15 minut, a godzina 12:30 jako godzina zakończenia pieczenia. Program
włączy się automatycznie o 11.15.
Aby anulować ustawiony program, należy nacisnąć przycisk
.
Praktyczne porady dotyczące pieczenia
! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać pozycji 1 i 5: są wystawione
na bezpośrednie działanie gorącego powietrza, co może spowodować
przypalenie delikatnych potraw.
! Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA, szczególnie jeśli są one
wykonywane z rożnem, ustawić blachę na poziomie 1, aby zebrać pozostałości
po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze).
WIELOPOZIOMOWE
• Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które
wymagają wyższej temperatury.
• Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze.
BARBECUE
• Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu.
• Zaleca się nastawienie maksymalnej temperatury. Nie należy się niepokoić,
jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie kontroluje
termostat.
PIZZA
• Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się
w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje
wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą
pizzę.
• W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli
dopiero w połowie pieczenia.
25
PL
Tabela pieczenia
Programy
Potrawy
Poziomy
Waga
(Kg)
Zalecana
temperatura
(°C)
Czas
pieczenia
(min)
prowadnice prowadnice
standardowe przesuwne
Wielopoziomowy*
1+1
1
1
1
2i4
2i4
2i4
1 i 2/3
2
1 lub 2
2
1i3i5
1i3i5
2i4
1i3
1i3
1i3
1i3
1i3
1
1
1
1i2i4
1i2i4
1i3
1i3
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Barbecue*
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 lub 5 szt.
4 lub 6 szt.
1
1
4
4
4
4
3 lub 4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2 lub 3
3
3
3
3
-
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Zapiekanka*
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Niska
temperatura*
-
2
2
2
1
1
1
nie
nie
nie
40
65
90
8-12 ore
90-180
0,5
0,5
2
2
1
1
tak
tak
210-220
190-200
15-20
20-25
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 lub 3
2 lub 3
2 lub 3
2i4
2 lub 3
1i3
1i3
2
1i3
2
1 lub 2
1 lub 2
1 lub 2
1i3
1 lub 2
1i2
1i2
1
1i2
1
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Wypieki
cukiernicze*
Pieczenie ustawiane automatycznie**
Pieczenie
1
2 lub 3
2
nie
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 lub 3
2 lub 3
2 lub 3
2
2
2
nie
nie
nie
Chleb (patrz przepis)
1
1 lub 2
1
nie
Ciasta
1
2 lub 3
2
nie
0,5
2 lub 3
2
nie
Filet rybny
Chleb***
Ciasta
Ciasta kruche Ciasta kruche
50
0,5
! Program ECO: Program ten może być używany do powolnego gotowania dowolnego rodzaju jedzenia w temperaturach do maksymalnie 200°C;
program jest również odpowiedni do podgrzewania jedzenia i kończenia procesu gotowania.
26
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze
bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie
przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań
domowych.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest
chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu
i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich
uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.
• Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub
wilgotnymi rękami lub stopami.
• Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych wyłącznie
przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Wykorzystywanie go do innych celów (np. do ogrzewania
pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego
użytkowania.
• Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek
piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a dzieci
należy trzymać z dala od urządzenia.
• Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały
rozgrzanych części piekarnika.
• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło.
• Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu:
po bokach może być gorący.
• Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic
ochronnych.
• Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.
• Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie
zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić.
• Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się
trzymanie za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw
wtyczkę od sieci elektrycznej.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne
mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać.
Należy skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis Techniczny).
• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika.
• Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych,
przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba
że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo -, jak
również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat
eksploatacji urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy
użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu
sterowania zdalnego.
gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w
celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych
oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich
produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania
elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą
się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania piekarnika i zawsze
próbuj go zapełnić. Otwieraj drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to
możliwe, gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby oszczędzić
znaczną ilość energii, wyłącz po prostu piekarnik 5 - 10 minut przed
końcem zaplanowanego czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które
piekarnik nadal wydziela.
• Programy automatyczne oparte są na standardowych produktach
żywieniowych
• Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec jakimkolwiek stratom energii
poprzez drzwiczki.
• Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii, możesz zaoszczędzić
energię używając opcji “opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie
w godzinach taniej taryfy.
! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia
zużycia energii w trybie czuwania.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących
norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie
wykorzystać.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt
27
PL
PL
Konserwacja i utrzymanie
Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Sprawdzanie uszczelek
Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika.
Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do
najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie
używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.
Czyszczenie urządzenia
Wymiana żarówki
Odłączenie prądu elektrycznego
• Lekkie różnice koloru przedniej strony piekarnika są spowodowane
zastosowaniem różnego rodzaju materiałów: szkła, plastiku lub metalu.
• Ewentualne cienie na szybce drzwiczek, podobne do prążków, są
spowodowane odbiciem światła żarówki piekarnika.
• W bardzo wysokich temperaturach emalia zostaje wypalona. Podczas
tego procesu może dojść do zmian chromatycznych. Jest to normalne
zjawisko, nie mające wpływu na działanie piekarnika. Krawędzie cienkich
blach nie mogą być całkowicie pokryte emalią i dlatego mogą wyglądać
jak w stanie surowym. Nie ingeruje to w żaden sposób w zabezpieczenie
antykorozyjne.
• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe
mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i
neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne
produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się
dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych
ani substancji korodujących.
• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest
jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć
miękką ściereczką. Unikać środków ściernych.
• Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce, z wyjątkiem
prowadnic przesuwnych.
• Zaleca się nie spryskiwać bezpośrednio panelu sterowania środkami
czyszczącymi, lecz myć go nasączoną nimi gąbką
W celu wymiany żarówki w piekarniku:
1. Usunąć szklaną pokrywkę przy
pomocy śrubokrętu.
2. Wykręcić żarówkę i wymienić na
analogiczną: moc 15 W, sprzężenie
E14. Ponownie zamontować pokrywkę,
zwracając uwagę na prawidłowe
ułożenie uszczelek (patrz ilustracja).
! Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń.
Montaż zestawu prowadnic ślizgowych
Aby zamontować prowadnice ślizgowe:
1. Zdjąć obie ramy, wyjmując je z
rozpórek A (patrz rysunek).
A
! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
Prowadnica
prawa
Prowadnica
lewa
Czyszczenie drzwiczek
Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a
następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów
ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować
powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby.
Aby dokładniej wyczyścić piekarnik, można zdemontować drzwiczki:
1. całkowicie otworzyć drzwiczki (zob. rysunek);
2. przy użyciu śrubokręta podważyć i przekręcić dźwignie F umieszczone na
obu zawiasach (zob. rysunek);
B
C
F
D
28
3. chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne
krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie
całkowicie. Następnie pociągnąć drzwiczki do
siebie i wyjąć je z zawiasów (patrz rysunek).
Zamontować ponownie drzwiczki wykonując
czynności w odwrotnej kolejności.
2. Wybrać poziom, na którym zostanie
umieszczona prowadnica ślizgowa.
Zwracając uwagę na kierunek
wyciągania prowadnic, należy umieścić
na ramie najpierw wpust B, a następnie
wpust C.
3. Zamocować obie ramy wraz z
zamontowanymi prowadnicami w
odpowiednich otworach znajdujących
się na ściankach piekarnika (patrz
rysunek) . Otwory dla lewej ramy
znajdują się na górze, natomiast dla
prawej na dole.
4. Na końcu należy wczepić ramy do
rozpórek A.
! Prowadnic ślizgowych nie należy wkładać na poziomie 5..
Boczne panele katalityczne i panel tylny
Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza
podczas pieczenia.
Emalia ta jest na tyle wytrzymała, że przesuwanie różnych akcesoriów (ruszty,
brytfanny, itp.) nie powoduje jej uszkodzenia. Nie należy się martwić małymi
białymi śladami, które pojawiają się na jej powierzchni.
Należy jednakże unikać:
- skrobania emalii ostrymi przedmiotami (na przykład nożem);
- stosowania środków czyszczących lub ściernych.
PL
Anomalie i środki zaradcze
Usterka
“Przycisk zegar” oraz cyfry na
wyświetlaczu migają.
Zaprogramowane pieczenie nie
rozpoczęło się.
Tylko "przycisk Zegar" świeci jasno.
Możliwa przyczyna
Środki zaradcze
Urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
Nacisnąć którykolwiek przycisk, aby wyjść z
trybu czuwania.
Urządzenie zostało przed chwilą podłączone Ustawić zegar.
do zasialania lub miała miejsce przerwa w
dostawie prądu.
Doszło do przerwy w zasilaniu.
Ponownie zaprogramować pieczenie.
Temperatura wewnątrz piekarnika jest wyższa
Wybrano program automatyczny.
Na wyświetlaczu pojawił się napis „Hot” niż sugerowana temperatura dla wybranego
i pieczenie nie rozpoczęło się.
programu.
Poczekać aż piekarnik się ochłodzi.
Wybrano pieczenie z wymuszonym
obiegiem i na potrawie widoczne są
przypalenia.
Zaleca się obrócenie brytfann w połowie
pieczenia.
Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do
nich bezpośrednio, co może spowodować
przypalenie delikatnych potraw.
29
Üzembe helyezés
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor
belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos
figyelmeztetésekről.
Középre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütő ajtaját és csavarozza a 4
facsavart a külső kereten lehelyezkedő 4 lyukba!
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak
az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív hulladékgyűjtés szabályainak
megfelelően semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly módon, hogy azokat
szerszám nélkül ne lehessen kivenni.
! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található
utasításoknak megfelelően. A helytelen üzembe helyezés személyi sérülést
és anyagi károkat okozhat.
Elektromos csatlakoztatás
Beépítés
A készülék jó működésének biztosítása érdekében szükséges, hogy a bútor
megfelelő tulajdonságokkal rendelkezzen:
• a sütő melletti paneleknek hőálló anyagból kell készülniük;
• furnérlemezből készült bútorok esetén a ragasztóanyagnak ki kell bírnia
a 100°C hőmérsékletet;
• a sütő beépítéséhez, legyen az elhelyezve munkalap alá (lásd ábra) vagy
állványra, a bútornak az alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
Az elektromos kábel beszerelése
45
1. A fedél oldalán található nyelvecskék
csavarhúzóval történő felemelésével
nyissa ki a kapocslécet: Húzza meg és
nyissa ki a fedelet (lásd ábra).
.
.
mm
560
mm
.
N
5 mm.
N
567 mm.
A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett (lásd alább)
feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal történő használatra szánták.
. min
mm
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
595
mm
545
.
.
mm
L
HU
25
.
mm
! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne lehessen az elektromos
alkatrészekhez hozzáérni. Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket a fenti
beszerelés mellett mérték.
Szellőzés
A jó szellőzés garantálása érdekében a sütőnek helyet adó bútorrész hátlapját
le kell venni. A sütőt lehetőleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy egy
olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami rendelkezik egy legalább 45 x
560 mm nagyságú nyílással (lásd ábra).
560
30
2. Helyezze üzembe az elektromos
kábelt: Csavarozza ki a kábelszorító
csavarját és a három L-Nérintkezőcsavart, majd rögzítse a
csavarok feje alatt a huzalokat, ügyelve
a kék (N), barna (L), sárga-zöld színekre
(
) (lásd ábra).
3. Rögzítse a kábelt a megfelelő
kábelrögzítőbe.
4. Zárja le a kapocsléc fedelét.
mm
.
L
Az elektromos kábel hálózatba kötése
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő
szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt). Amennyiben a kábelt közvetlenül
a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a
terhelésnek és az érvényben lévő szabványoknak megfelelő legalább 3 mmes multipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval
ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahőmérsékletnél 50°C-kal magasabb hőmérsékletre.
45 m
! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és
a biztonsági előírások betartásáért.
m.
A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy:
• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak;
• az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett
maximális teljesítmény terhelését (lásd alább);
• a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek (lásd
alább);
• az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó dugójával! Ha nem,
cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót;
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
ADATTÁBLA
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva.
Méretek*
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel
rendelkező szakember végezheti el (lásd Szerviz).
hossz: 43,5 cm
magasság: 32,4 cm
mélység: 41,5 cm
Térfogat*
lt. 59
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden
felelõsséget.
Méretek**
hossz: 45,5 cm
magasság: 32,4 cm
mélység: 41,5 cm
Térfogat**
lt. 62
Elektromos
csatlakoztatások
feszültség: 220-240V~ 50/60Hz
vagy 50Hz (lásd az adattáblán);
maximális teljesítményfelvétel: 2800W
ENERGIACÍMKE
és
KÖRNYEZETBARÁT
TERVEZÉS
HU
A 2010/30/EK irányelvet kiegészítő
2014/65/EK irányelv.
A 2009/125/EK irányelvet kiegészítő
2014/66/EK irányelv.
EN 60350-1 szabvány
EN 50564 szabvány
Kényszer hőáramlási osztály
névleges energiafogyasztása –
melegítő funkció: ECO
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek:
- 2006/12/12-i - 2006/95/EK irányelv
(alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 2004/12/15-i - 2004/108/EK irányelv
(elektromágneses összeférhetőség)
és annak módosításai
- 1993/07/22-i - 93/68/EGK irányelvés
annak módosításai.
- 2012/19/EU irányelv és annak
módosításai.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
* Csak peremes sínnel rendelkező modellek esetén.
** Csak huzalos sínnel rendelkező modellek esetén.
31
HU
Bekapcsolás és használat
FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő
rendszerrel van ellátva, mely
megakadályozza, hogy a rácsok a
kihúzásukkor kiessenek a sütőből. (1)
A rácsok teljes kivételéhez csak az
ábra szerinti módon kell a rácsokat
az elülső oldaluknál fogva felemelni
és kihúzni. (2)
! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat működtesse üresen a sütőt
maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki
a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget. A keletkezett szag
a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik.
! A gyors beállításhoz tartsa benyomva a “ ” és “ ” gombokat: a kijelzőn
lévő számok gyorsabban haladnak.
! 10 másodperc után minden beállítás automatikusan tárolásra kerül.
! Kesztyűt viselve az érintőgombokat nem lehet aktiválni.
! A főzési teljesítmény optimalizálásához a kiválasztott funkció bekapcsolásakor
a berendezés elvégzi a termékparaméterek beállítását, mely a ventilátor
bekapcsolásának késését és az alkatrészek felmelegedését okozhatja.
A percszámláló beállításához:
1. Nyomja meg a
gombot.
2. A kívánt idő beállításához nyomogassa a “ ” és “ ” gombokat.
3. A kívánt beállítás elérése után nyomja meg ismét a
A bekapcsolt
gombot.
ikon azt jelzi, hogy a percszámláló aktív.
A percszámláló lenullázása érdekében nyomja meg a
gombot és a “
” és “ ” gombokat az idő 00:00 értékre való visszaállításáig. Nyomja meg
ismét a
Az
gombot.
ikon kikapcsolása azt jelzi, hogy a percszámláló ki van kapcsolva.
A sütő bekapcsolása
1. A
gomb megnyomásával kapcsolja be a kezelőpanelt. A készülék
három hangjelzést ad ki és egymás után kigyullad az összes gomb.
2. Nyomja meg a kívánt sütési program gombját. A HŐMÉRSÉKLET kijelző
a következőket mutatja:
- manuális program esetén a programhoz tartozó hőmérsékletet;
- “Automatikus” program esetén az automatikus programot.
Az IDŐ kijelző a következőt mutatja:
- manuális program esetén az aktuális hőmérsékletet;
- automatikus program esetén az időtartamot.
Gyerekzár
3. A sütés indításához nyomja meg a
gombot.
4. A sütő előmelegítésbe kapcsol, az előmelegítés-kijelzők pedig a hőmérséklet
fokozatos növekedésének megfelelően egymás után kigyulladnak.
5. Az előmelegítés végét egy hangjelzés és az összes előmelegítés-kijelző
bekapcsolása jelzi. Ekkor az ételeket be lehet helyezni a sütőbe.
6. Sütés alatt a következőket mindig megteheti:
A sütőt szabályozó vezérlések rögzítéséhez nyomja le a
gombot
legalább 2 másodpercig. Hangjelzés hallható és a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn az
„O--n“ felirat jelenik meg. A bekapcsolt
ikon az aktivált gyermekzárat jelzi.
A kioldáshoz 2 másodpercig nyomja le ismét a „
” gombot.
-a
, majd a és a
gombokkal módosíthatja a hőmérsékletet (csak
kézi sütés esetén);
- beállíthatja a sütés idejét (lásd Programok);
Az óra beállítása
–a
gomb megnyomásával megszakíthatja a sütést; Ebben az esetben
a készülék emlékszik az előzetesen esetleg módosított hőmérsékletre (csak
kézi sütés esetén).
! A vezérléseket kikapcsolt sütő, elindított vagy befejezett sütés vagy a
programozás során lehet gyerekzárra tenni.
! Az órát csak kikapcsolt sütő mellett lehet beállítani. Ha a sütő készenléti
állapotban van, a
gomb első megnyomására megjelenik az aktuális
idő. Az óra beállításához nyomja le ismét.
A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást
követően az IDŐK kijelzőn 10 másodpercig a
villogni fognak.
szimbólum és számjegyek
Az óra beállításához:
1. Nyomja meg a „
” gombot.
2. Az óra beállításához használja a “ ” és “ ” gombot.
3. A pontos idő beállítása után nyomja meg ismét a
gombot.
4. Ismételje meg a fenti műveletet a percek beállításához is.
Áramkimaradást követően az órát ismét be kell állítani. A kijelzőn villogó
szimbólum azt jelzi, hogy az óra beállítása helytelen.
A percszámláló beállítása
! A percszámlálót sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be
lehet állítani. Az óra nem szabályozza a sütő be- és kikapcsolását.
Ha letelt az idő, a percszámláló hangjelzést ad ki, ami 30 másodperc elteltével
vagy bármelyik aktív gomb megnyomásával elhallgat.
32
-a
gombot 3 másodpercig lenyomva tartva kikapcsolhatja a sütőt.
7. A készülék olyan rendszerrel van felszerelve, mely áramszünet esetén,
ha a sütő még nem hűlt le túlságosan, újraindítja a programot onnan, ahol
az megszakadt. Az indulásra váró időzítve feladott programok azonban
áramszünet esetén törlődnek, és újra be kell őket állítani (pl.: a sütés
kezdete 20:30-ra lett beállítva. 19:30-kor áramkimaradás történt. Az áram
visszatértekor ismét be kell állítani a programot).
! A GRILL programnál nincs előmelegítés.
! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a zománc megsérülhet.
! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
Hűtőventilátor
A külső hőmérséklet csökkentésének elérése érdekében egy hűtőventilátor
légáramlatot kelt, ami a kezelőpanel és a sütő ajtaja között lép ki.
!A sütés végén a ventilátor mindaddig működik, amíg a sütő nem hűl le eléggé.
Sütővilágítás
A világítás a sütőajtó kinyitásakor vagy egy sütési program megkezdésekor
kapcsol be. A
gomb bármelyik pillanatban lehetővé teszi a világítás
be- vagy kikapcsolását.
Maradékhő kijelzői
A készülék maradékhő-kijelzővel van ellátva. Kikapcsolt sütő esetén a kijelző
a "maradékhő" sáv bekapcsolásával a sütőtérben lévő hőmérsékletet jelzi. A
sáv egyes elemei egymás után kialszanak, amint a sütőtérben a hőmérséklet
csökken.
Demo üzemmód
A sütő DEMO üzemmódban is működik: a fűtőszálak kikapcsolnak, a
parancsok azonban működőképesek maradnak.
A DEMO üzemmód bekapcsolásához nyomja le a
gombot, majd tartsa
egyidejűleg lenyomva a “ ” és a “ ” gombot, majd röviden nyomja le a
gombot. A készülék hangjelzést ad ki, és a HŐMÉRSÉKLET-kijelzőn
megjelenik a „dEon“ felirat.
Kikapcsolt sütő esetén, a DEMO üzemmód kikapcsolásához 3 másodpercig
tartsa egyidejűleg lenyomva a
és a
“ ” gombot. A készülék
hangjelzést ad ki, és a kijelzőn megjelenik a „dEoF“ felirat.
A gyári beállítások visszaállítása
A sütőt vissza lehet állítani a gyári beállításokra a felhasználó által kiválasztott
összes beállítás lenullázásával (egyénre szabott óra és időtartamok). A sütő
visszaállításához kapcsolja ki a sütőt, egyidejűleg 6 másodpercig tartsa
lenyomva a bal felső sarokban lévő első kézi sütés gombot és a
gombot. A visszaállítás után a készülék hangjelzést ad ki. A
megnyomására a készülék visszaáll az első bekapcsolásra.
gomb első
Készenléti üzemmód
Ez a termék megfelel a készenléti üzemmódban való energiafogyasztás
korlátozásáról szóló új uniós irányelvnek. Amennyiben 30 percig semmilyen
műveletet nem hajt végre és nem kapcsolja be a gyermekzárat vagy az
ajtózárat, a készülék automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol. A
készenléti üzemmódot erős fényerejű „Óraszimbólum” jelzi. Amennyiben a
készüléket újra használni kezdi, a rendszer visszatér a használati üzemmódba.
Programok
! A sütő minden bekapcsoláskor a kézi sütés első programját ajánlja fel.
Kézi sütési programok
! Minden program rendelkezik előre beállított sütési hőmérséklettel. Ez kézzel,
tetszés szerint 30°C és 250°C közötti értékre állítható (300°C a GRILLEZÉS
program esetén). A hőmérséklet esetleges módosítása ezek tárolásra kerülnek
és a program ismételt használata esetén a készülék felajánlja ezen értékeket.
Ha a kiválasztott hőmérséklet meghaladja a sütőtérben lévő hőmérsékletet,
a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik a „Hot” felirat. Ennek ellenére el lehet
kezdeni a sütést.
TÖBB SZINTES program
Az összes fűtőszál a ventilátorral együtt bekapcsol. Mivel a hő az egész
sütőben állandó, a levegő egyenletesen süti és pirítja az ételt. Egyidejűleg
maximum két szintet lehet használni.
GRILLEZÉS program
Bekapcsol a felső fűtőszál és a forgónyárs (ha van). A grill magasabb és
közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
hőmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütőajtó mellett végezze (lásd
„Praktikus sütési tanácsok”).
GRATINÍROZÁS program
Bekapcsol a felső fűtőszál, és egy időre bekapcsol a körkörös fűtőszál is,
valamint bekapcsol a ventilátor és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód
egyesíti az egyirányú hősugárzással a levegő keringtetését a sütő belsejében.
Ez a hő áthatolóképességének növelésével segíti megakadályozni, hogy
az ételek felülete megégjen. A sütést csukott sütőajtó mellett végezze (lásd
„Praktikus sütési tanácsok”).
ALACSONY HŐMÉRSÉKLET program
A sütésnek ez a típusa relatíve gyors kelesztést, felengedést, joghurtkészítést,
melegítést, lassú, alacsony hőmérsékleten történő sütést tesz lehetővé. A
választható hőmérsékletek: 40, 65, 90 °C.
PIZZA program
Bekapcsol a felső és a körkörös fűtőszál és a ventilátor működni kezd. Ez a
kombináció lehetővé teszi a sütő gyors felmelegítését. Ha egyszerre egynél
több szintet használ, a sütésidő felénél cserélje meg a tepsik helyét.
SÜTEMÉNY program
Bekapcsol az alsó fűtőszál és működni kezd a ventilátor, finom és egyenletes
hőeloszlást biztosítva a sütő belsejében. Ez a program kíméletes sütést
igénylő ételek (például kelt tészták) sütéséhez javasolt.
ECO program
A hátsó fűtőszál be van kapcsolva és a ventilátor elkezd működni állandó
és egyenletes hőmérsékletet biztosítva a sütőben. Ez a program bármilyen
étel, max. 200 °C-os lassú sütésére alkalmas. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is. A program különösen
alkalmas hús és halak lassú sütésére, így puhább ételt készíthet, és
egyidejűleg időt takaríthat meg.
Egy optimálisabb energiahatékonyság érdekében, amikor a készülék
be van kapcsolva, a jelzőfény csak 30 másodpercig világít. A jelzőfény
visszakapcsolásához nyomja meg az
gombot.
Forgónyárs
A forgónyárs használatához (lásd ábra)
tegye a következőket:
1. Tegye a zsírfelfogó tálcát az 1. szintre.
2. Helyezze a forgónyárs támasztékát a
3. szintre, és rakja be a nyársat a sütő
hátsó falán található megfelelő furatba.
3. indítsa el a forgónyársat a
vagy
programokkal.
! Amennyiben elindította a
programot, a forgónyárs az ajtó nyitásával automatikusan leáll.
Automata sütési programok
! A sütés hőmérséklete és ideje a C.O.P.® (optimális programozott sütés)
rendszer szerint van meghatározva, mely automatikusan kiváló eredményt
garantál. A sütés automatikusan leáll, és a sütő figyelmeztetést küld, ha
az étel megsült. A sütéshez a sütőt használhatja előmelegítés nélkül és
előmelegítéssel is. A kiválasztott program időtartamától függően a sütés
időtartama ±5/10 perccel történő megváltoztatására van lehetőség. Ha a
módosítás a program első bekapcsolásakor kerül elvégzésre, ez tárolásra
kerül és a program következő használata esetén a készülék felajánlja. Ha
a sütőtérben lévő hőmérséklet meghaladja a kiválasztott hőmérsékletet, a
HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik a „Hot” felirat, és nem lehet elindítani a
sütést. Várja meg, hogy a sütő lehűljön.
33
HU
HU
! A sütési szakaszhoz érve a sütő hangjelzést ad ki.
A sütési mód beállítása
! Ne nyissa ki a sütő ajtaját, nehogy elrontsa a sütési időt és hőmérsékletet.
! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy sütési
programot.
MARHASÜLT program
Ezt a funkciót borjú-, sertés- és bárányhús sütéséhez használhatja. Ne
melegítse elő a sütőt! Persze a sütést előmelegített sütőben is végezheti.
! A sütési program kiválasztásakor a
aktív, és be lehet programozni az
időtartamot. Csak az időtartam beállítása után a
gomb is hozzáférhetővé
válik, és immár beállítható egy késleltetett a sütési időpont is.
HALFILÉ program
Ez a funkció kisebb-közepes halfilék készítésére alkalmas. Ne melegítse
elő a sütőt!
A sütési idő beállítása
KENYÉR program
Ez a funkció kenyérkészítéshez használható. A legjobb eredmény elérése
érdekében azt tanácsoljuk, kövesse figyelmesen az alábbi utasításokat:
• tartsa be a recept előírásait;
• tartsa be a zsírfelfogó tálca maximális terhelését;
• ne felejtsen el 50 g (0,5 dl) hideg vizet önteni az 5. szintre rakott
zsírfelfogó tálcára;
• a tésztát a szoba hőmérsékletétől függően 1–1,5 órát kell keleszteni
szobahőmérsékleten, míg a tészta gyakorlatilag kétszeresére dagad.
KENYÉRRECEPT:
1 zsírfelfogó tálca max. 1000 g teherbírással, alsó szint
2 zsírfelfogó tálca max. 1000 g teherbírással, alsó és középső szint
Recept 1000 g tésztához: 600 g liszt, 360 g víz, 11 g só, 25 g friss élesztő
(vagy 2 zacskó sütőpor)
Folyamat:
• Egy nagy edényben keverje össze a lisztet a sóval!
• Oldja fel az élesztőt enyhén langyos (kb. 35 °C-os) vízben!
• Öntse ki a lisztet, és alakítson ki a közepében egy mélyedést!
• Öntse bele a víz-élesztő keveréket!
• Gyúrja össze, míg a tészta homogén nem lesz és már alig lesz
ragadós: nyújtsa a tésztát a tenyerén, majd hajtsa össze – ezt 10 percig
ismételgesse!
• Gyúrjon labdát, tegye a tésztát salátástálba, és hogy a felülete nehogy
kiszáradjon, fedje le a tálat átlátszó, műanyag fóliával! Tegye a salátástálat
a sütőbe, kapcsolja a sütőt a kézi ALACSONY HŐMÉRSÉKLET funkcióra,
40 °C-ra, és nagyjából egy órán keresztül hagyja a tésztát kelni (a
tésztának kétszeresére kell dagadnia)!
• Ossza a labdát kenyérnyi részekre!
• Helyezze a sütőpapírral ellátott zsírfelfogó tálcára!
• Szórja meg a kenyereket liszttel!
• Vagdalja meg a kenyerek tetejét!
• Ne melegítse elő a sütőt!
• Indítsa el a KENYÉRSÜTÉST
!
• A sütés végén hagyja a kenyereket teljesen kihűlni a rácson!
SÜTEMÉNY program
Ez a funkció természetes vagy mesterséges élesztőt tartalmazó, illetve
élesztőt nem tartalmazó sütemények sütéshez ideális. Ne melegítse elő a
sütőt! Persze a sütést előmelegített sütőben is végezheti.
LINZEREK program
Ez a funkció ideális linzerek készítéséhez (melyek általában jó alsó átsütést
igényelnek). Ne melegítse elő a sütőt!
Persze a sütést előmelegített sütőben is végezheti.
34
1. Nyomja meg a
gombot, mire a
gomb és az IDŐKIJELZŐN
szereplő érték villogni kezd.
2. A “ ” és “ ” gombokkal állítsa be az időtartamot.
3. A kívánt időtartam elérése után nyomja meg ismét a
gombot.
4. A sütés indításához nyomja meg a
gombot.
5. A sütés végén a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik az „END” felirat és
megszólal egy hangjelzés.
• Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beállítva. A
program 10.15-kor automatikusan leáll.
Késleltetett sütés beállítása
! A sütés végét csak a sütés időtartamának beállítása után lehet beállítani.
! A késleltetett program optimális használata érdekében az órát pontosan
be kell állítani.
1. Nyomja meg a
gombot, és végezze el a sütés időtartamának
beállításánál leírt 1–3. lépést.
2. Ezután nyomja meg a
gombot és a “ ” és “ ” gombok segítségével
állítsa be a sütés végének idejét.
3. A kívánt sütés vége időpont beállítása után nyomja meg ismét a
gombot.
4. A program indításához nyomja meg a
gombot.
A programozást követően a
és
gombok felváltva villognak, hogy
jelezzék, hogy egy program befejezésre került. A sütés kezdetéig hátralévő
várakozási idő alatt az IDŐKIJELZŐN az időtartam és a sütési idő vége
váltakozik.
5. A sütés végén a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn megjelenik az „END” felirat és
megszólal egy hangjelzés.
• Példa: 9:00 óra van, 1 óra 15 perces sütést állít be, a sütés végének pedig
12:30-at. A program 11.15-kor automatikusan elindul.
Sütési beállítás törléséhez nyomja meg a
gombot!
Praktikus sütési tanácsok
HU
! Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket
közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek
odaégését eredményezheti.
! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR, különösen ha forgónyárson
süt – a sütés melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír) összegyűjtéséhez a
zsírfelfogó tálcát helyezze az 1. szintre.
TÖBB SZINTES
• Használja a 2. és a 4. szintet. A 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet
igénylő ételeket.
• Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.
GRILLEZÉS
• Tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre. Az ételeket a rács közepén helyezze
el.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra.
Ne aggódjon, ha a felső fűtőszál nem marad állandóan bekapcsolva:
működését hőfokszabályzó szabályozza.
PIZZA
• Használjon könnyű, alumíniumtepsit a mellékelt rácsra helyezve.
A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idő és nehéz ropogós pizzát kapni.
• Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés
felénél tegye a tésztára.
* csak néhány modellnél
35
HU
Sütési táblázat
Programok
Étel
Tömeg
(kg)
Kéziek
Több szintes* Pizza 2 szinten
Linzerek 2 szinten / torták 2 szinten
Piskóta 2 szinten (zsírfelfogó tálcán)
Sült csirke + burgonya
Bárány
Makréla
Lasagne
Fánk 3 szinten
Keksz 3 szinten
Sajtos-sós aprósütemény 2 szinten
Sós sütemények
1+1
1
1
1
Sütő aljától számított
magassági szint
Előmelegítés
Ajánlott
hőmérséklet
(°C)
Sütési
idő
(perc)
normál
tálcasínek
gördülő
tálcasínek
2. és 4.
2. és 4.
2. és 4.
1. és 2./3.
2
1. vagy 2.
2
1., 3. és 5.
1., 3. és 5.
2. és 4.
1. és 3.
1. és 3.
1. és 3.
1. és 3.
1. és 3.
1
1
1
1., 2. és 4.
1., 2. és 4.
1. és 3.
1. és 3.
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Grill*
Makréla
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Tőkehalfilé
Grillezett zöldségek
Borjúsült
Kolbász, hurka
Hamburger
Pirítós
Roston sült csirke forgónyárson (ha van)
Roston sült bárány forgónyárson (ha van)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 vagy 5
4 vagy 6
1
1
4
4
4
4
3. vagy 4.
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2. vagy 3.
3
3
3
3
-
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratinírozás*
Grillcsirke
Tintahal
Roston sült csirke forgónyárson (ha van)
Roston sült kacsa forgónyárson (ha van)
Borjú- és marhasült
Disznósült
Bárány
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Hús / Hal
-
2
2
2
1
1
1
Nem
Nem
Nem
40
65
90
8-12 óra
90-180
Pizza
Focaccia
0,5
0,5
2
2
1
1
Igen
Igen
210-220
190-200
15-20
20-25
Linzerek
Gyümölcstorta
Gyümölcsös sütemény
Kis kekszek 2 szinten
Piskóta
Fánk 2 szinten
Keksz 2 szinten
Töltött palacsinták
Habcsók 2 szinten
Sajtos-sós aprósütemény
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2. vagy 3.
2. vagy 3.
2. vagy 3.
2. és 4.
2. vagy 3.
1. és 3.
1. és 3.
2
1. és 3.
2
1. vagy 2.
1. vagy 2.
1. vagy 2.
1. és 3.
1. vagy 2.
1. és 2.
1. és 2.
1
1. és 2.
1
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
1
2. vagy 3.
2
Nem
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2. vagy 3.
2. vagy 3.
2. vagy 3.
2
2
2
Nem
Nem
Nem
Kenyér (lásd recept)
1
1. vagy 2.
1
Nem
Sütemények
1
2. vagy 3.
2
Nem
0,5
2. vagy 3.
2
Nem
Alacsony
Kelt tészták / kiolvasztás
hőmérséklet* Fehér habcsókok
Pizza*
Sütemény*
Automatikusak**
Marhasült
Sültek
Kenyér***
Sütemények
Linzerek
Sültek
Tőkehal
Óriássügér
Pisztráng
Linzerek
* A megadott sütési idők tájékoztató jellegűek és egyéni ízléstől függően módosíthatók. Az előmelegítés ideje előre van programozva, nem változtatható.
** Az automatikus sütések időtartamai vissza lettek állítva. Az előre beállított időtartamoktól kezdve a felhasználók módosíthatják az értékeket.
*** A receptnek megfelelően töltsön 50 gr (0,5 dl) vizet az 5. szinten lévő zsírfogóba.
! ECO program: Ez a program bármilyen étel max. 200 °C-os lassú sütésére használatos. A program alkalmas az ételek felmelegítésére és a főzési folyamat
befejezésére is.
36
Óvintézkedések és tanácsok
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett
tervezve és gyártva.
E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el
figyelmesen.
Általános biztonság
• A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték.
• A készülék nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a
terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek,
viharnak kitenni.
• A készülék elmozdításához mindig használja a sütő oldalain található
megfelelő fogantyúkat.
• Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve lábbal.
• A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek sütésére a
kézikönyvben található utasításoknak megfelelően. Minden más
használatra (például: helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes.
A gyártó nem vonható felelősségre olyan károkért, amelyek szakszerűtlen,
hibás, vagy nem rendeltetésszerű használatból adódnak.
• A készülék használata közben a felmelegedő részek és a sütő ajtajának
néhány része felforrósodhat. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a
gyermekeket tartsa távol.
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke
hozzáérjen a sütő meleg részeihez.
• Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat.
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg, mert a szélein meleg lehet.
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon
konyhakesztyűt.
• A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát.
• Ne tegyen a sütőbe gyúlékony anyagot: meggyulladhat, ha a készülék
véletlenül működni kezd.
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta
a csatlakozódugót az elektromos hálózatból.
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja
megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
• Ne tegyen tárgyakat a nyitott sütőajtóra.
• Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is
ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett,
illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető utasítások
ismeretében használhatják.
• A készülék nem úgy lett tervezve, hogy külső kapcsolóautomatával
vagy különálló távvezérléssel legyen működtetve.
Takarékosság és környezetvédelem
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését és mindig próbálja
meg tele állapotban üzemeltetni. A sütőajtót a lehető legritkábban nyissa
ki, mert minden nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás
érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő vége előtt 5-10 perccel
és használja a sütő által generált hőt.
• Az automatikus programok hagyományos ételeken alapulnak.
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy elkerülje az ajtón
keresztüli energiaveszteséget.
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik, akkor a “főzés
késleltetése” opció lehetővé teszi a főzést az olcsóbb időszakokon belül
és ezáltal pénzt takaríthat meg.
! Ez a termék megfelel a legújabb, készenléti üzemmódban történő
áramfogyasztásra vonatkozó Európai direktívában foglaltaknak.
Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be a helyi előírásokat, így a
csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet.
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EK irányelve előírja,
hogy e hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból
kivont berendezéseket – az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség
és a környezet védelme érdekében – szelektíven kell gyűjteni. Az
összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív
gyűjtési kötelezettségre emlékeztet. A tulajdonosok, elektromos háztartási
gépük forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
37
HU
HU
Karbantartás és ápolás
Áramtalanítás
Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.
A tömítések ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát. Ha sérülést
vesz észre, forduljon a legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz). Javasoljuk,
hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el.
Lámpacsere
A készülék tisztítása
• A sütő első részén látható enyhe színeltérések a különböző anyagok, pl.
üveg, műanyag vagy fém használatának köszönhetők.
• Az üvegajtón lévő esetleges kaarcoláshoz hasonló árnyalatok a sütőben
lévő világítás tükröződései.
• Nagyon magas hőmérsékleten a zománcot megégeti a hő. Ez
színeltéréseket okozhat. Ez normális és nem folyásolja be a működést.
A vékony lemezek széleit nem lehet teljesen bevonni, ezért félkésznek
tűnhetnek. Ez nem folyásolja be a rozsdásodás elleni védelmet.
• A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos,
semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket. Javasoljuk, hogy
tisztítás után alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket. Ne
használjon súrolóport vagy maró anyagot.
• A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még langyos állapotban
tisztítsa meg. Használjon meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és
puha ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek használatát.
• A tartozékok a gördülő tálcasínek kivételével, a normál edényekhez
hasonlóan, akár mosogatógépben is elmoshatók.
• A tisztítószereket ne fröcskölje közvetlenül a vezérlőgombok környékére,
inkább használjon szivacsot!
A sütőt megvilágító lámpa
kicseréléséhez tegye a következőket:
1. Csavarozza ki a lámpafoglalat
üvegfedelét.
2. Csavarja ki a lámpát, és cserélje ki
egy ugyanolyanra: teljesítmény: 25 W,
típus: E14.
3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).
! A sütő világítását ne használja a környezet megvilágítására.
A gördülőtálcasín-készlet összeszerelése
A
A gördülő tálcasínek felszereléséhez
tegye a következőket:
1. Húzza ki a két keretet az A ékekből
(lásd ábra).
! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású
tisztítót.
Az ajtó tisztítása
Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású mosószerrel tisztítsa le, majd
puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles,
fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület
széttörését is eredményezheti.
Alaposabb tisztításhoz a sütő ajtaja levehető:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra).
2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két csuklós pánton
elhelyezkedő F kallantyút (lásd ábra).
Baloldali
vezetősín
Jobboldali
vezetősín
B
C i Kih
rá úz
ny ás
a
F
38
D
3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd
lassan, de ne teljesen, csukja vissza. Ezután
húzza maga felé az ajtót, míg az a foglalatából
ki nem jön (lásd ábra). A fenti folyamatot
visszafelé elvégezve helyezze vissza az ajtót.
2. Válassza ki azt a szintet, ahová a
gördülő tálcasínt fel kívánja szerelni!
Figyelve a sínek kihúzási irányára,
először a B illesztéket, majd a C-t
helyezze föl a keretre.
3. Rögzítse a vezetősín két illesztékét
a sütő falain elhelyezkedő megfelelő
lyukakba (lásd ábra). A bal vezetősínhez
tartozó lyukak fent helyezkednek el, míg
a jobb oldalihoz tartozó lyukak alul.
4. Végül csúsztassa be a keretet az
A ékekbe!
! Ne rakja be a gördülő tálcasíneket az 5. szintre!
Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek
Ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva, melyek felszívják
a sütés közben képződő zsírt.
Ez a zománc elég ellenálló ahhoz, hogy kopás nélkül lehetővé tegye a
különböző kiegészítők (rácsok, zsírfogók, stb...) csúszását. Ne aggódjon, ha
apró fehér foltokat észlel a felületeken.
Ezenkívül ne:
- kaparja a zománcot éles tárgyakkal (pl. késsel);
- használjon tisztítószereket vagy súrolószereket.
HU
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Az „Óraszimbólum” és a kijelzőn lévő
értékek villogni kezdenek.
A készüléket éppen most csatlakoztatták a
hálózatra vagy áramkimaradás volt.
Állítsa be az órát.
A sütési program nem indult el.
Áramkimaradás történt.
Állítsa vissza a programokat.
Csak az „Óraszimbólum” ég erős
fényerővel.
Egy automatikus programot
választottam ki. A kijelzőn megjelenik
a „Hot” felirat, és a sütés nem indul el.
Légkeveréses sütést választottam,
de az étel megégett.
A készülék készenléti üzemmódban van.
A készenléti üzemmódból való kilépéshez
érintsen meg egy gombot.
Várja meg, hogy a sütő lehűljön.
A belső hőmérséklet meghaladja a
kiválasztott programhoz javasolt értéket.
Az 1. és 5. szint: ezeket a helyeket közvetlenül A sütés felénél javasoljuk a zsírfogó
éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést
elfordítását.
igénylő ételek odaégését eredményezheti.
39
Εγκατάσταση
! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να
το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή
για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές
προειδοποιήσεις.
Κεντράρισμα και στερέωση
Για να στερεώσετε τη συσκευή στο έπιπλο:
• ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
• τραβήξτε τις πλευρικές τσιμούχες στο υψηλό μέρος μέχρι να αποκαλυφθούν
οι 2 οπές στερέωσης.
• στερεώστε το φούρνο στο έπιπλο χρησιμοποιώντας 2 βίδες ξύλου
• επανατοποθετήστε τις 2 τσιμούχες.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για
την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Τοποθέτηση
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά και απομακρύνονται σύμφωνα
με τους κανόνες για τη διαφοροποιημένη συλλογή (βλέπε Προφυλάξεις και
συμβουλές).
! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από
προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί
να προκαλέσει ζημιές σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα.
20 mm.
.
mm
550 in.
m
m.
45 m
570 mm.
560
mm
.
.
Ηλεκτρική σύνδεση
! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη
λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, με τάση και συχνότητα που αναφέρονται
στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται επί της συσκευής (βλέπε
παρακάτω).
Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας
1. Ανοίξτε το κουτί ακροδεκτών
χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα
κατσαβίδι στις πλευρικές γλωσσίτσες
του καπακιού: τραβήξτε και ανοίξτε το
καπάκι (βλέπε εικόνα).
N
.
mm
550
.
m
5 m .*
20, mm
5
22,
N
595
mm
! Όλα τα μέρη που εξασφαλίζουν την προστασία πρέπει να είναι στερεωμένα
με τέτοιο τρόπο που να μην μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς τη βοήθεια
κάποιου εργαλείου.
575-585 mm.
Εντοιχισμός
Για τη διασφάλιση μιας καλής λειτουργίας της συσκευής είναι απαραίτητο το
έπιπλο να έχει τα κατάλληλα χαρακτηριστικά:
• τα γειτονικά πάνελ του φούρνου πρέπει να είναι από υλικό ανθεκτικό στη
θερμότητα.
• στην περίπτωση επίπλων από μοριοσανίδα, οι κόλλες πρέπει να είναι
ανθεκτικές σε θερμοκρασία 100°C.
• για τον εντοιχισμό του φούρνου, τόσο στην περίπτωση εισαγωγής κάτω
από τον πάγκο (βλέπε εικόνα) όσο και σε στήλη, το έπιπλο πρέπει να έχει
τις ακόλουθες διαστάσεις:
590 mm.
! Αφού εντοιχιστεί η συσκευή δεν πρέπει να υφίστανται επαφές με τα
ηλεκτρικά μέρη. Οι δηλώσεις κατανάλωσης που αναφέρονται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών μετρήθηκαν για αυτόν τον τύπο εγκατάστασης.
Αερισμός
Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα
του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που
να στηρίζεται σε δύο ξύλα ή σε έναν συνεχή πάγκο που να έχει άνοιγμα
τουλάχιστον 45 x 560 mm (βλέπε εικόνες ).
560
40
mm
.
45 m
m.
L
GR
L
2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο
τροφοδοσίας: ξεβιδώστε τη βίδα
ασφάλισης καλωδίου και τις τρεις
βίδες των επαφών L-Nκαι κατόπιν
στερεώστε τα καλώδια κάτω από
τις κεφαλές των βιδών με βάση τα
χρώματα Μπλε (N) Καφέ (L) Κιτρινοπράσινο
(βλέπε εικόνα).
3. Στερεώστε το καλώδιο στο αντίστοιχο
στοπ.
4. Κλείστε το καπάκι του κουτιού
ακροδεκτών.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο
Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που
αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση
άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής
και του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των
επαφών 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες
κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον
διακόπτη). Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι
που σε κανένα σημείο να μην ξεπερνάει κατά 50°C τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος.
! Ο τεχνικός εγκατάστασης είναι υπεύθυνος για τη σωστή ηλεκτρική σύνδεση
και για την τήρηση των κανόνων ασφαλείας.
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι:
• Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνη με το νόμο.
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο ισχύος της
μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε
παρακάτω);
• η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας
χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω);
• η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη
περίπτωση αντικαταστήστε την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις
και πολύπριζα.
! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και η ηλεκτρική πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ
Διαστάσεισ*
Όγκοσ*
lt. 59
Διαστάσεισ**
πλάτοσ cm 45,5
ύψοσ cm 32,4
βάθοσ cm 41,5
Όγκοσ**
lt. 62
Ηλεκτρικέσ
συνδέσεισ
τάση σε 220-240V~ 50/60Hz ή 50Hz
μέγιστη απορροφούμενη ισχύσ
2800W (βλέπε πινακίδα
χαρακτηριστικών)
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται μόνο από
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη).
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι κανόνες αυτοί δεν
τηρούνται.
GR
πλάτοσ cm 43,5
ύψοσ cm 32,4
βάθοσ cm 41,5
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ
ΣΗΜΑΝΣΗ και
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΟΣ
ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ
Κανονισμόσ αρ. 65/2014 τησ ΕΕ
που συμπληρώνει την Οδηγία
2010/30/ΕΕ.
Κανονισμόσ αρ. 66/2014 τησ ΕΕ
που συμπληρώνει την Οδηγία
2009/125/ΕΚ.
Κανονισμόσ EN 60350-1,
Κανονισμόσ EN 50564
Κατανάλωση ενέργειασ δήλωση
Κατηγορίασ Δυναμικήσ
αγωγιμότητασ - λειτουργία
θέρμανσησ:
ECO.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με
τισ ακόλουθεσ Κοινοτικέσ Οδηγίεσ:
- 2006/95/ΕΚ τησ 12/12/06
(Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερεσ
τροποποιήσεισ
- 2004/108/ΕΚ τησ 15/12/04
(Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα)
και μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ
- 93/68/ΕΟΚ τησ 22/07/93 και
μεταγενέστερεσ τροποποιήσεισ.
- 2012/19/ΕE και μεταγενέστερεσ
τροποποιήσεισ.
- 1275/2008 stand-by/off mode
* Μόνο για μοντέλα με οδηγούσ κοιλιασμένουσ..
** Μόνο για μοντέλα με οδηγούσ ίσιουσ.
41
GR
Εκκίνηση και χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα
σύστημα ακινητοποίησης σχαρών
που επιτρέπει να τις βγάζετε χωρίς
αυτές να προεξέχουν από το φούρνο.
(1) Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα
αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να
τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από
το πρόσθιο μέρος και τραβήξτε τα. (2)
Το χρονόμετρο, με τη λήξη του χρόνου, εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα, που
σταματάει μετά από 30 δευτερόλεπτα ή πιέζοντας ένα οποιοδήποτε κουμπί
ενεργό.
Για τη ρύθμιση του χρονόμετρου:
1. Πατήστε το κουμπί
.
2. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο με τα κουμπιά “ “ και “ “.
3. Αφού κάνετε την επιθυμητή ρύθμιση, πατήστε πάλι το κουμπί
Το εικονίδιο
αναμμένο επισημαίνει ότι το χρονόμετρο είναι ενεργό.
! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με
το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την
πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο. Η οσμή που αναδύεται οφείλεται στην
εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν για την προστασία του φούρνου.
Για να ακυρώσετε το χρονόμετρο, πατήστε το κουμπί
! Για τη διευκόλυνση των καταχωρήσεων, κρατήστε πατημένα τα κουμπιά “
“ και “ “: οι αριθμοί στην οθόνη κυλάνε πιο γρήγορα.
Εκκίνηση του φούρνου
! Κάθε καταχώρηση αποθηκεύεται αυτόματα μετά από 10 δευτερόλεπτα.
! Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα κουμπιά touch αν φοράτε γάντια.
! Για τη βελτιστοποίηση των επιδόσεων μαγειρέματος, τη στιγμή της
ενεργοποίησης της επιλεγμένης λειτουργίας, διενεργείται μια ρύθμιση
των παραμέτρων του προϊόντος, που θα μπορούσε να συνεπάγεται την
καθυστέρηση του ανάμματος του ανεμιστήρα και των θερμαντικών στοιχείων.
Ασφάλιση χειριστηρίων
! Μπορείτε να ασφαλίσετε τα χειριστήρια με το φούρνο σβηστό, με το
μαγείρεμα σε εξέλιξη ή αφού τελειώσει και σε φάση προγραμματισμού.
Για να μπλοκάρετε τα χειριστήρια που ρυθμίζουν το φούρνο, πατήστε το κουμπί
για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και η
οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ απεικονίζει το σύμβολο κλειδί “O--n”. Το εικονίδιο
αναμμένο δείχνει το ενεργοποιημένο μπλοκάρισμα.
Για ξεμπλοκάρετε, πατήστε πάλι για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα το κουμπί
.
Ρύθμιση του ρολογιού
! Το ρολόι ρυθμίζεται μόνο με το φούρνο σβηστό. Αν ο φούρνος είναι σε
κατάσταση standby το πρώτο πάτημα του κουμπιού
εμφανίζει την
τρέχουσα ώρα. Πατήστε εκ νέου για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ή μετά από ένα black-out, το κουμπί
και τα ψηφία στην οθόνη ΧΡΟΝΩΝ αναβοσβήνουν για 10 δευτερόλεπτα.
Για να ρυθμίσετε το ρολόι:
1. Πατήστε το κουμπί
.
2. Ρυθμίστε την ώρα με τα κουμπιά “ “ και “ “.
3. Αφού θέσετε τη σωστή ώρα, πατήστε πάλι το κουμπί
.
4. επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία και για τα λεπτά.
Σε περίπτωση black-out το ρολόι πρέπει να ρυθμιστεί εκ νέου. Το εικονίδιο
που αναβοσβήνει στην οθόνη επισημαίνει ότι το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Ρύθμιση χρονομέτρου
! Το χρονόμετρο ρυθμίζεται πάντα τόσο με το φούρνο σβηστό όσο και
αναμμένο. Δεν ελέγχει το άναμμα και το σβήσιμο του φούρνου.
42
.
και με τα κουμπιά
“ “ και “ “ φέρτε το χρόνο μέχρι το 00:00. Πατήστε πάλι το κουμπί
Το σβήσιμο του εικονιδίου
.
επισημαίνει ότι το χρονόμετρο είναι ανενεργό.
1. Ανάψτε τον πίνακα ελέγχου πιέζοντας το κουμπί
. Η συσκευή εκπέμπει
έναν τριπλό ήχο προοδευτικής έντασης και φωτίζονται διαδοχικά όλα τα
κουμπιά.
2. Πατήστε το κουμπί του επιθυμητού προγράμματος μαγειρέματος. Η οθόνη
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζει:
- σε περίπτωση χειροκίνητου προγράμματος, τη θερμοκρασία που έχει
αντιστοιχιστεί στο πρόγραμμα
- “Auto” σε περίπτωση αυτόματου προγράμματος.
Η οθόνη ΧΡΟΝΩΝ εμφανίζει:
- σε περίπτωση χειροκίνητου προγράμματος, την τρέχουσα ώρα
- τη διάρκεια σε περίπτωση αυτόματου προγράμματος.
3. Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.
4. Ο φούρνος εισέρχεται στη φάση προθέρμανσης, οι δείκτες προθέρμανσης
φωτίζονται όσο η θερμοκρασία ανεβαίνει.
5. Ένα ηχητικό σήμα και το άναμμα όλων των ενδείξεων προθέρμανσης
επισημαίνουν ότι η προθέρμανση ολοκληρώθηκε: Μπορείτε να φουρνίσετε
τα τρόφιμα που θα μαγειρέψετε.
6. Κατά το μαγείρεμα μπορείτε πάντα:
- τροποποιήστε τη θερμοκρασία πατώντας το κουμπί
μετά τα κουμπιά “
“ και “ “ (μόνο γθα προγράμματα χειροκίνητα)
- να προγραμματίζετε τη διάρκεια μαγειρέματος (βλέπε Προγράμματα).
- να διακόψετε το μαγείρεμα πιέζοντας το κουμπί
. Στην περίπτωση
αυτή η συσκευή θυμίζει τη θερμοκρασία που ενδεχομένως τροποποιήθηκε
προηγουμένως (μόνο για χειροκίνητα προγράμματα).
- σβήστε το φούρνο κρατώντας πατημένο το κουμπί
για 3 δευτερόλεπτα.
7. Σε περίπτωση διακοπής ηλεκτρικού, αν η θερμοκρασία του φούρνου
δεν χαμηλώσει πολύ, η συσκευή διαθέτει σύστημα που επανεργοποιεί το
πρόγραμμα από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Οι προγραμματισμοί
εν αναμονή εκκίνησης, αντίθετα, δεν αποκαθίστανται με την επιστροφή
του ρεύματος και πρέπει να προγραμματιστούν εκ νέου (για παράδειγμα:
προγραμματίστηκε η έναρξη ενός μαγειρέματος για τις 20:30. Στις 19:30
συμβαίνει black-out. Με την επιστροφή του ηλεκτρικού θα πρέπει να θέσετε
εκ νέου τον προγραμματισμό).
! Στο πρόγραμμα BARBECUE δεν προβλέπεται η προθέρμανση.
! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του φούρνου διότι μπορεί να
προκληθούν ζημιές στο σμάλτο.
! Να θέτετε πάντα τα σκεύη μαγειρέματος στο παρεχόμενο πλέγμα.
Αερισμός ψύξης
Για την επίτευξη μιας μείωσης των εξωτερικών θερμοκρασιών, ένας
ανεμιστήρας ψύξης παράγει ρεύμα αέρα που εξέρχεται μεταξύ του πίνακα
ελέγχου, της πόρτας του φούρνου και του κάτω μέρους της πόρτας του
φούρνου.
τροποποιήσεις θα αποθηκευτούν και θα προταθούν πάλι στην επόμενη
χρήση του προγράμματος. Αν η επιλεγμένη θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη της
εσωτερικής θερμοκρασίας του φούρνου, η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζει
την ένδειξη “Hot”. Εν πάση περιπτώσει μπορείτε να ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
! Στο τέλος του μαγειρέματος ο ανεμιστήρας παραμένει ενεργός μέχρις ότου
ο φούρνος ψυχθεί ικανοποιητικά.
Πρόγραμμα ΠΟΛΛΑΠΛΑ ΕΠΙΠΕΔΑ
Ενεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε λειτουργία ο
ανεμιστήρας. Επειδή η θερμότητα είναι σταθερή σε όλο το φούρνο, ο αέρας
ψήνει και ροδοκοκκινίζει το φαγητό ομοιόμορφα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε
το πολύ δύο επίπεδα ταυτόχρονα.
Φως του φούρνου
Το φως ανάβει ανοίγοντας την πόρτα του φούρνου ή τη στιγμή της εκκίνησης
ενός προγράμματος μαγειρέματος.
Το κουμπί
επιτρέπει το άναμμα και το σβήσιμο του φωτός σε οποιαδήποτε
στιγμή.
Δείκτες υπολειπόμενης θερμότητας
Η συσκευή διαθέτει έναν δείκτη υπολειπόμενης θερμότητας. Με το φούρνο
σβηστό η οθόνη επισημαίνει με το άναμμα της γραμμής “υπολειπόμενης
θερμότητας” την παρουσία θερμοκρασίας εντός της κοιλότητας. Τα ατομικά
στοιχεία της γραμμής σβήνουν με το που η θερμοκρασία εντός του φούρνου
κρυώνει.
Τρόπος Demo
Ο φούρνος έχει τη δυνατότητα να λειτουργεί σε τρόπο DEMO:
απενεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία, αφήνοντας όμως λειτουργικά
τα χειριστήρια.
Για την ενεργοποίηση του τρόπου DEMO πατήστε στιγμιαία το κουμπί
, μετά τα κουμπιά “ “ και “ “ ταυτόχρονα για 6 δευτερόλεπτα και μετά
πατήστε στιγμιαία το κουμπί
. Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ απεικονίζει “dEon”.
Για την απενεργοποίηση του τρόπου DEMO, με το φούρνο σβηστό, πατήστε
ταυτόχρονα το κουμπί
και το κουμπί “ “ για 3 δευτερόλεπτα. Εκπέμπεται
ένα ηχητικό σήμα και εμφανίζεται η ένδειξη “dEoF”.
Επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων
Ο φούρνος έχει τη δυνατότητα να επαναφέρεται στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις, μηδενίζοντας όλες τις ρυθμίσεις που επέλεξε ο χρήστης (ρολόι
και εξατομικευμένες διάρκειες). Για την εκτέλεση του reset σβήστε το φούρνο,
κρατήστε πατημένα για 6 δευτερόλεπτα ταυτόχρονα το κουμπί του πρώτου
χειροκίνητου μαγειρέματος ψηλά αριστερά και το κουμπί
. Με την
επαναφορά εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. Στο πρώτο πάτημα του κουμπιού
μεταφέρεστε στο πρώτο άναμμα.
Standby (κατάσταση αναμονής)
Το προϊόν αυτό ικανοποιεί τις απαιτήσεις της νέας Ευρωπαϊκής Οδηγίας
για τον περιορισμό της ενεργειακής κατανάλωσης σε κατάσταση αναμονής
(standby). Αν δεν διενεργούνται εργασίες για 30 λεπτά και δεν έχει τεθεί κανένα
μπλοκάρισμα κουμπιών ή πόρτας, η συσκευή τίθεται αυτόματα σε κατάσταση
standby. Η κατάσταση standby απεικονίζεται με το “Κουμπί Ρολογιού” σε
υψηλή φωτεινότητα. Μόλις επεμβείτε εκ νέου στη συσκευή, το σύστημα
επιστρέφει σε κατάσταση λειτουργίας.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
! Σε κάθε άναμμα ο φούρνος προτείνει το πρώτο πρόγραμμα χειροκίνητου
μαγειρέματος.
Προγράμματα μαγειρέματος χειροκίνητα
! Όλα τα προγράμματα έχουν μια προρυθμισμένη θερμοκρασία μαγειρέματος.
Αυτή μπορεί να ρυθμίζεται χειρονακτικά, θέτοντάς την κατά βούληση μεταξύ
30°C και 250°C (300°C για το πρόγραμμα BARBECUE . Ενδεχόμενες
Πρόγραμμα BARBECUE
Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και η σούβλα (όπου υπάρχει).
Η υψηλή και άμεση θερμοκρασία του γκριλ συνιστάται για τα τρόφιμα που
απαιτούν υψηλή επιφανειακή θερμοκρασία. Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την
πόρτα του φούρνου κλειστή (βλέπε “Πρακτικές συμβουλές μαγειρέματος”).
Πρόγραμμα GRATIN
Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και σε ένα μέρος του κύκλου
και το κυκλικό θερμαντικό στοιχείο, τίθενται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας και η
σούβλα (όπου υπάρχει). Συνδυάζει την θερμική ακτινοβολία μιας κατεύθυνσης
με την δυναμική κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του φούρνου. Αυτό
παρεμποδίζει το επιφανειακό κάψιμο των τροφίμων αυξάνοντας την ισχύ
διείσδυσης της θερμότητας. Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα του
φούρνου κλειστή (βλέπε “Πρακτικές συμβουλές μαγειρέματος”).
Προγράμματα ΧΑΜΗΛΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Αυτός ο τύπος ψησίματος επιτρέπει το φούσκωμα, την απόψυξη, την
προετοιμασία του γιαουρτιού, το σχετικά γρήγορο ζέσταμα, το αργό μαγείρεμα
σε χαμηλή θερμοκρασία. Οι επιλέξιμες θερμοκρασίες είναι: 40, 65, 90 °C.
Πρόγραμμα ΠΙΤΣΑ
Ενεργοποιούνται το κάτω και το κυκλικό θερμαντικά στοιχεία και τίθεται
σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Ο συνδυασμός αυτός επιτρέπει μια ταχεία
θέρμανση του φούρνου. Στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε περισσότερα
από ένα επίπεδα τη φορά, πρέπει να αλλάζετε θέση μεταξύ τους στη μέση
του μαγειρέματος.
Πρόγραμμα ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ
Ενεργοποιείται το πίσω θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία ο
ανεμιστήρας, εξασφαλίζοντας μια απαλή και ομοιόμορφη θερμότητα στο
εσωτερικό του φούρνου. Το πρόγραμμα αυτό ενδείκνυται για το μαγείρεμα
ευαίσθητων τροφίμων (π.χ. γλυκά που απαιτούν φούσκωμα).
Πρόγραμμα ECO
Ενεργοποιείται η πίσω αντίσταση και αρχίζει να λειτουργεί ο ανεμιστήρας,
εξασφαλίζοντας ομαλή και ομοιόμορφη θέρμανση στο φούρνο.
Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για αργό μαγείρεμα οποιουδήποτε
φαγητού με θερμοκρασίες που μπορούν να ρυθμιστούν έως το μέγιστο των
200°C. Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο και για ζέσταμα φαγητού και για την
ολοκλήρωση της διαδικασίας μαγειρέματος.
Το πρόγραμμα είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για το αργό μαγείρεμα κρέατος και
ψαριών, επειδή διατηρεί το κρέας πιο μαλακό και συγχρόνως εξοικονομεί
ενέργεια. Για καλύτερη ενεργειακή απόδοση, όταν είναι ενεργοποιημένο
το προϊόν, το φως παραμένει αναμμένο μόνο για 30 δευτερόλεπτα. Για να
ανάψετε πάλι το φως, πατήστε το κουμπί
.
43
GR
GR
Σούβλα
Για την ενεργοποίηση της σούβλας
(βλέπει εικόνα) προχωρήστε ως
ακολούθως:
1. θέστε το λιποσυλλέκτη στη θέση 1
2. θέστε το στήριγμα της σούβλας σε
θέση 3 και εισάγετε τη λόγχη στην
αντίστοιχη οπή που βρίσκεται στο πίσω
τοίχωμα του φούρνου
3.ενεργοποιήστε τη σούβλα επιλέγοντας
τα προγράμματα
! Με την εκκίνηση
σταματάει.
ή
;
του προγράμματος, αν ανοιχτεί η πόρτα η σούβλα
Προγράμματα μαγειρέματος αυτόματα
! Η θερμοκρασία και η διάρκεια μαγειρέματος είναι προκαθορισμένες
μέσω του συστήματος C.O.P.® (Βέλτιστο Προγραμματισμένο Μαγείρεμα)
που εγγυάται αυτόματα ένα τέλειο αποτέλεσμα. Το μαγείρεμα διακόπτεται
αυτόματα και ο φούρνος ειδοποιεί πότε το φαγητό έχει ψηθεί. Το μαγείρεμα
μπορεί να διενεργηθεί φουρνίζοντας σε κρύο ή σε ζεστό. Μπορείτε να
εξατομικεύσετε τη διάρκεια μαγειρέματος με βάση τις προσωπικές σας
προτιμήσεις τροποποιώντας την κατά ±5/10 λεπτά ανάλογα με το επιλεγμένο
πρόγραμμα. Αν η τροποποίηση γίνει πριν την εκκίνηση του προγράμματος,
αυτή αποθηκεύεται και προτείνεται πάλι στην επόμενη χρήση του
προγράμματος. Αν η εσωτερική θερμοκρασία στο φούρνο είναι μεγαλύτερη
της προτεινόεμνης για το επιλεγμένο πρόγραμμα, η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
εμφανίζει την ένδειξη “Hot” και δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του μαγερέματος.
Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Συνταγή για 1.000 g ζύμης: 600g Αλεύρι, 360g Νερό, 11g Αλάτι, 25g φρέσκια
μαγιά (ή 2 σακουλάκια σε σκόνη)
Διαδικασία:
• Αναμίξτε το αλεύρι και το αλάτι σε ένα μεγάλο δοχείο.
• Διαλύστε τη μαγιά στο ελαφρά χλιαρό νερό (περίπου 35 βαθμοί).
• Ανοίξτε μια λακκούβα στο αλεύρι.
• Χύστε το μίγμα νερού και μαγιάς
• Δουλέψτε το μέχρι να έχετε ένα ομοιογενές μίγμα και ελαφρά κολλώδες,
«σιδερώνοντάς» το με την παλάμη του χεριού και αναδιπλώνοντάς το για
10 λεπτά.
• Σχηματίστε μια μπάλα, βάλτε το μίγμα σε μια σαλατιέρα και καλύψτε
το με διαφανές πλαστικό για να μην ξεραθεί η επιφάνεια του μίγματος.
Βάλτε τη σαλατιέρα στο φούρνο στη χειροκίνητη λειτουργία ΧΑΜΗΛΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ στους 40°C και αφήστε να φουσκώσει για περίπου 1
ώρα (ο όγκος του μίγματος πρέπει να διπλασιαστεί)
• Χωρίστε τη μπάλα για να έχετε τα διάφορα ψωμιά.
• Τοποθετήστε τα στο λιποσυλλέκτη σε χαρτί φούρνου.
• Πασπαλίστε τα ψωμιά με αλεύρι.
• Χαράξτε τα ψωμιά.
• Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο.
• Εκκινήστε το μαγείρεμα
ΨΩΜΙ
• Στο τέλος του ψησίματος, αφήστε τα ψωμιά σε ένα πλέγμα μέχρι να
κρυώσουν τελείως.
Πρόγραμμα ΓΛΥΚΑ
Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική για το ψήσιμο γλυκών είτε με βάση φυσική
μαγιά, είτε με βάση χημική μαγιά και χωρίς μαγιά. Να φουρνίζετε σε κρύο
φούρνο. Ωστόσο μπορείτε να φουρνίζετε και σε ζεστό φούρνο.
! Με την επίτευξη της φάσης μαγειρέματος ο φούρνος εκπέμπει ένα ηχητικό
σήμα.
Πρόγραμμα ΚΡΟΣΤΑΤΕΣ
Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική για όλες τις συνταγές με κροστάτες (που
συνήθως απαιτούν καλό ψήσιμο κάτω). Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο.
Ωστόσο μπορείτε να φουρνίζετε και σε ζεστό φούρνο.
! Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου για να μην αλλοιωθούν οι χρόνοι και
οι θερμοκρασίες διενέργειας των μαγειρεμάτων.
Προγραμματισμός του ψησίματος
Πρόγραμμα ΜΟΣΧΑΡΙ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή για να μαγειρέψετε κρέατα μοσχαρίσια,
χοιρινά, αρνίσια. Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο. Ωστόσο μπορείτε να
φουρνίζετε και σε ζεστό φούρνο.
Πρόγραμμα ΦΙΛΕΤΟ ΨΑΡΙΟΥ
Η λειτουργία αυτή ενδείκνυται για το μαγείρεμα φιλέτων μικρο-μεσάιων
διαστάσεων. Να φουρνίζετε με φούρνο κρύο.
Πρόγραμμα ΨΩΜΙ
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή για να ψήσετε ψωμί. Για να πετύχετε τα
καλύτερα αποτελέσματα σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε προσεκτικά τις
παρακάτω υποδείξεις:
• εφαρμόστε τη συνταγή
• το μέγιστο βάρος για λιποσυλλέκτη
• μην ξεχνάτε να θέσετε 50 g (0,5 dl) κρύου νερού στο λιποσυλλέκτη
στη θέση 5
• το φούσκωμα της ζύμης γίνεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 1
ώρα ή 1 ώρα και μισή, σε συνάρτηση της θερμοκρασίας του δωματίου,
και ουσιαστικά, μέχρι το διπλασιασμό της ζύμης.
Συνταγή για το ΨΩΜΙ:
1 Λιποσυλλέκτης 1000g Max, χαμηλό Επίπεδο
2 Λιποσυλλέκτης 1000g Max, χαμηλό και μεσαίο Επίπεδα
44
! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί ένα πρόγραμμα
μαγειρέματος.
! Επιλέγοντας ένα πρόγραμμα ψησίματος είναι ενεργό το κουμπί
και
συνεπώς μπορείτε να προγραμματίσετε τη διάρκεια. Μόνο αφού θέσετε
τη διάρκεια, το κουμπί
ενεργοποιείται και είναι συνεπώς δυνατός ο
προγραμματισμός ενός ψησίματος με καθυστέρηση.
Προγραμματισμός της διάρκειας
1. Πατήστε το κουμπί . Το κουμπί
και τα ψηφία στην οθόνη ΧΡΟΝΩΝ
αναβοσβήνουν.
2. Για να θέσετε τη διάρκεια πατήστε τα κουμπιά “ “ και “ “.
3. Αφού επιτευχθεί η επιθυμητή διάρκεια, πατήστε πάλι το κουμπί
.
4. Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσει το μαγείρεμα.
5. Με τη λήξη του χρόνου, στην οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζεται η ένδειξη
“END“ και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα.
• Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια
μαγειρέματος 1 ώρας και 15 λεπτών. Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα
στις 10:15.
Προγραμματισμός μαγειρέματος με καθυστέρηση
!Ο προγραμματισμός του τέλους ψησίματος είναι δυνατός μόνο αφού θέσετε
μια διάρκεια ψησίματος.
! Για να χρησιμοποιήσετε καλύτερα τον προγραμματισμό με καθυστέρηση
απαιτείται να έχει ρυθμιστεί σωστά το ρολόι.
GR
1. Πατήστε το κουμπί
και ακολουθήστε τη διαδικασία από 1 μέχρι 3 που
περιγράφεται για τη διάρκεια.
2. Μετά πατήστε το κουμπί
και ρυθμίστε την ώρα τέλους πατώντας τα
κουμπιά “ “ και “ “.
3. Αφού θέσετε την επιθυμητή ώρα τέλους ψησίματος, πατήστε πάλι το
κουμπί
.
4. Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσει ο προγραμματισμός.
Τα κουμπιά
και
αναβοσβήνουν εναλλακτικά για να επισημάνουν
ότι διενεργήθηκε ένας προγραμματισμός. Κατά την περίοδο αναμονής της
εκκίνησης του ψησίματος, η οθόνη ΧΡΟΝΩΝ εμφανίζει εναλλακτικά τη διάρκεια
και την ώρα τέλους ψησίματος.
5. Με τη λήξη του ψησίματος, η οθόνη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ εμφανίζει την ένδειξη
“END“ και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα.
• Παράδειγμα: Είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια 1 ώρας
και 15 λεπτών και η ώρα 12:30 ως ώρα τέλους. Το πρόγραμμα αρχίζει
αυτόματα στις 11:15.
Για την ακύρωση ενός προγραμματισμού πιέστε το κουμπί
.
Πρακτικές συμβουλές ψησίματος
! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις
1 και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε να προκαλέσει
καψίματα στα ευαίσθητα τρόφιμα.
! Στα ψησίματα BARBECUE και GRATIN, ειδικότερα
αν τα κάνετε με σούβλα, να τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη στη θέση 1 για τη
συλλογή των υπολειμμάτων μαγειρέματος (ζουμιά ή/και λίπη).
ΠΟΛΥΕΠΙΠΕΔΟ
• να χρησιμοποιείτε τις θέσεις 2 και 4, θέτοντας στη 2 τα τρόφιμα που
απαιτούν περισσότερη θερμότητα.
• Να τοποθετείτε το λιποσυλλέκτη χαμηλά και το πλέγμα ψηλά.
BARBECUE
• Τοποθετείτε το πλέγμα στη θέση 3 ή 4, τοποθετείτε τα τρόφιμα στο κέντρο
του πλέγματος.
• Συστήνεται να θέτετε τη θερμοκρασία στο μέγιστο. Μην ξαφνιάζεστε αν η
επάνω αντίσταση δεν είναι συνεχώς αναμμένη: η λειτουργία της ελέγχεται
από ένα θερμοστάτη.
ΠΊΤΣΑ
• Χρησιμοποιήστε ένα ταψί ελαφρού αλουμινίου τοποθετώντας το στο
πλέγμα που σας παρέχεται.
Με τον λιποσυλλέκτη αυξάνουν οι χρόνοι ψησίματος και δύσκολα
πετυχαίνετε μια πίτσα τραγανή.
• Σε περίπτωση με πίτσες με πλούσια γέμιση συνιστάται να εισάγετε τη
μοτσαρέλα στη μέση του ψησίματος.
45
GR
Πίνακας ψησίματος
Προγράμματα
Τρόφιμα
Βάρος
(Kg)
Χειροκίνητα
Πολλαπλά
επίπεδα*
Πίτσα σε 2 θέσεις
Κροστάτες σε 2 θέσεις/κέικ σε 2 θέσεις
Παντεσπάνι σε 2 θέσεις (σε λιποσυλλέκτη)
Κοτόπουλο ψητό + πατάτες
Αρνί
Σκουμπρί
Λαζάνια
Μπινιέ σε 3 θέσεις
Μπισκότα σε 3 θέσεις
Αλμυρά ζύμης με τυρί σε 2 θέσεις
Αλμυρά κέικ
1+1
1
1
1
Θέση των επιπέδων
Προθέρμανση
Προτεινόμενη Διάρκεια
θερμοκρασία Μαγειρέματος
(°C)
(λεπτά)
στάνταρ
οδηγοί
συρόμενοι
οδηγοί
2 και 4
2 και 4
2 και 4
1 και 2/3
2
1ή2
2
1 και 3 και 5
1 και 3 και 5
2 και 4
1 και 3
1 και 3
1 και 3
1 και 3
1 και 3
1
1
1
1 και 2 και 4
1 και 2 και 4
1 και 3
1 και 3
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Barbecue*
Σκουμπρί
Γλώσσες και σουπιές
Σουβλάκια από καλαμάρια και γαρίδες
Φιλέτο μπακαλιάρου
Λαχανικά στη σχάρα
Μπριζόλες μοσχαρίσιες
Λουκάνικα
Hamburger
Τοστ (ή ψημένο ψωμί)
Κοτόπουλο στη σούβλα (όπου υπάρχει)
Αρνί στη σούβλα (όπου υπάρχει)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 ή 5
n° 4 ή 6
1
1
4
4
4
4
3ή4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2ή3
3
3
3
3
-
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Κοτόπουλο στο γκριλ
Σουπιές
Κοτόπουλο στη σούβλα (όπου υπάρχει)
Πάπια στη σούβλα (όπου υπάρχει)
Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό
Ψητό χοιρινό
Αρνί
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
Όχι
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Κρεατικά/Ψαρικά
-
2
2
2
1
1
1
Όχι
Όχι
Όχι
40
65
90
8-12 ώρες
90-180
Πίτσα
Πίτες (φοκάτσες)
0,5
0,5
2
2
1
1
Ναι
Ναι
210-220
190-200
15-20
20-25
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2ή3
2ή3
2ή3
2 και 4
2ή3
1 και 3
1 και 3
2
1 και 3
2
1ή2
1ή2
1ή2
1 και 3
1ή2
1 και 2
1 και 2
1
1 και 2
1
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
Ναι
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
1
2ή3
2
Όχι
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2ή3
2ή3
2ή3
2
2
2
Όχι
Όχι
Όχι
Φούσκωμα/απόψυξη
Χαμηλή
θερμοκρασία* Λευκές μαρέγκες
Πίτσα*
Ζαχαροπλαστική* Κροστάτες
Κέικ φρούτων
Plum-cake
Μικρά κέικ σε 2 θέσεις
Παντεσπάνι
Μπινιέ σε 2 θέσεις
Μπισκότα σε 2 θέσεις
Κρέπες με γέμιση
Μαρέγκες σε 2 θέσεις
Αλμυρά ζύμης με τυρί
Αυτόματα**
Μοσχάρι
Ψητά
Φιλέτο
ψαριού
Μπακαλιάρος
Ροφός
Πέστροφα
Ψωμί***
Ψωμί (βλέπε συνταγή)
1
1ή2
1
Όχι
Γλυκά
1
2ή3
2
Όχι
0,5
2ή3
2
Όχι
Γλυκά
Κροστάτες
Κροστάτες
* Οι χρόνοι μαγειρέματος είναι ενδεικτικοί και μπορούν να τροποποιηθούν ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Οι χρόνοι προθέρμανσης του
φούρνου είναι προρρυθμισμένοι και μη τροποποιήσιμοι χειρονακτικά.
** Οι διάρκειες των αυτόματων μαγειρεμάτων είναι προρρυθμισμένες. Οι τιμές είναι τροποποιήσιμες από το χρήστη ξεκινώντας από την καθορισθείσα διάρκεια.
*** Σύμφωνα με τη συνταγή, προσθέστε 50 gr (0,5 dl) νερού στο λιποσυλλέκτη στη θέση 5.
! Πρόγραμμα ECO : Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αργό μαγείρεμα οποιουδήποτε φαγητού με θερμοκρασίες που μπορούν να ρυθμιστούν έως
το μέγιστο των 200°C. Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο και για ζέσταμα φαγητού και για την ολοκλήρωση της διαδικασίας μαγειρέματος.
46
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς
κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους
ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό
κατοικίας.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος
σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε
βροχή και κακοκαιρία.
• Για να μετακινήσετε τη συσκευή να χρησιμοποιείτε πάντα τις αντίστοιχες
λαβές που βρίσκονται στα πλαϊνά του φούρνου.
• Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το μαγείρεμα τροφίμων,
μόνο από άτομα ενήλικα και σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Κάθε άλλη χρήση (για
παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη και συνεπώς
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος
για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες,
εσφαλμένες και ανορθόδοξες.
• Κατά τη χρήση της συσκευής τα θερμαντικά στοιχεία και ορισμένα
μέρη της πόρτας του φούρνου καθίστανται πολύ θερμά. Προσέχετε
να μην τα αγγίζετε και κρατάτε τα παιδιά μακριά.
• Αποφεύγετε το καλώδιο τροφοδοσίας άλλων οικιακών συσκευών να αγγίζει
τα θερμά μέρη του φούρνου.
• Μη βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού και απαγωγής της θερμότητας.
• Να πιάνετε τη λαβή ανοίγματος της πόρτας στο κέντρο: στα πλαϊνά μπορεί
να είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να βάζετε ή να βγάζετε σκεύη.
• Μην καλύπτετε τη βάση του φούρνου με αλουμινόχαρτο.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτο υλικό στο φούρνο: αν η συσκευή τεθεί ξαφνικά
σε λειτουργία θα μπορούσε να πάρει φωτιά.
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι επιλογείς είναι στη θέση “●”/“○” όταν η
συσκευή δεν χρησιμοποιείται.
• Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο,
αλλά πιάνοντας το βύσμα.
• Μην κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση χωρίς προηγουμένως να έχετε βγάλει
το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
• Σε περίπτωση βλάβης, μη επεμβαίνετε σε καμία περίπτωση στους
εσωτερικούς μηχανισμούς για να επιχειρήσετε την επισκευή. Επικοινωνήστε
με την Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Υποστήριξη).
• Μην αποθέτετε βαριά αντικείμενα στην ανοιχτή πόρτα του φούρνου.
• Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
από άτομα μη έμπειρα ή χωρίς εξοικείωση με το προϊόν, εκτός κι αν
εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν δεχτεί
προκαταρκτικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
• Αποφεύγετε να παίζουν τα παιδιά με τη συσκευή.
σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών
ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια
δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο
περιβάλλον
• Όταν είναι εφικτό αποφεύγετε προθέρμανση του φούρνου και προσπαθείτε
πάντα να χρησιμοποιείτε τη μέγιστη χωρητικότητά του. Ανοίγετε την πόρτα
του φούρνου όσο το δυνατόν λιγότερο, επειδή χάνεται θερμότητα κάθε
φορά που ανοίγει. Για να εξοικονομήσετε σημαντικό ποσόν ενέργειας, απλά
σβήνετε το φούρνο 5 έως 10 λεπτά πριν το τέλος του προγραμματισμένου
σας χρόνου μαγειρέματος και χρησιμοποιείτε τη θερμότητα που
εξακολουθεί να παράγει ο φούρνος..
• Τα αυτόματα προγράμματα βασίζονται σε τυπικά τρόφιμα.
• Διατηρείτε τις στεγανοποιήσεις καθαρές για την αποφυγή απωλειών
θερμότητας από την πόρτα.
• Αν έχετε σύμβαση παροχής ρεύματος με διαφορετικό τιμολόγιο ανάλογα με
την ώρα της ημέρας (π.χ. νυκτερινό τιμολόγιο), η επιλογή «καθυστέρηση
μαγειρέματος» θα σας διευκολύνει να εξοικονομήσετε χρήματα
μεταφέροντας τη λειτουργία σε πιο οικονομικές χρονικές περιόδους.
! Το προϊόν αυτό ικανοποιεί τις προδιαγραφές της νέας Ευρωπαϊκής Οδηγίας
για τον περιορισμό της ενεργειακής κατανάλωσης σε κατάσταση αναμονής
(standby).
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς
κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/UE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές
συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών
αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές πρέπει να συλλέγονται
χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης
των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην
υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται
47
GR
GR
Συντήρηση και φροντίδα
Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος
Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής
τροφοδοσίας.
Ξαναμοντάρετε την πόρτα ακολουθώντας με αντίστροφη σειρά την διαδικασία.
Ελέγξτε τις τσιμούχες
Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω από την πόρτα του
φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). Συνιστάται να μη
χρησιμοποιείτε το φούρνο μέχρι να επισκευαστεί.
Αντικατάσταση της λυχνίας
Καθαρισμός της συσκευής
• Ελαφρές χρωματικές διαφορές στο πρόσθιο πλευρό του φούρνου
οφείλονται σε διάφορα υλικά όπως γυαλί, πλαστικό ή μέταλλο.
• Ενδεχόμενες σκιάσεις στο γυαλί της πόρτας, σαν γραμμώσεις, οφείλονται
στην αντανάκλαση του φωτός της λυχνίας του φούρνου.
• Σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες ο σμάλτος σημαδεύεται δια πυρός. Κατά τη
διαδικασία αυτή μπορεί να εμφανιστούν χρωματικές μεταβολές. Αυτό είναι
σύνηθες και δεν επιδρά επ’ ουδενί στη λειτουργία. Τα άκρα των λεπτών
λαμαρινών δεν μπορούν να επισμαλτωθούν εξ ολοκλήρου και συνεπώς
μπορεί να φαίνονται ακατέργαστα. Αυτό δεν διακυβεύει την αντισκωριακή
προστασία.
• Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα μέρη ή τα ανοξείδωτα και οι λαστιχένιες
τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο με
χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να
φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με
άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε
αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες.
• Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά
μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό. Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό
και απορρυπαντικό, να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί.
Αποφεύγετε τα αποξυστικά.
• Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε
πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών.
• Συστήνεται να μην ψεκάζετε απορρυπαντικά απ’ ευθείας στην περιοχή
των χειριστηρίων αλλά να χρησιμοποιείτε ένα σφουγγαράκι.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό
της συσκευής.
Καθαρισμός της πόρτας
Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και μη αποξυστικά προϊόντα
και στεγνώστε με ένα πανί μαλακό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα
ακονισμένα γιατί θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την επιφάνεια και να
προκαλέσουν θραύση του γυαλιού.
Για έναν πιο επιμελή καθαρισμό μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε την
πόρτα του φούρνου:
1. ανοίξτε τελείως την πόρτα (βλέπε εικόνα).
2. χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι, σηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς F που
βρίσκονται στους δύο μεντεσέδες (βλέπε εικόνα).
Για την αντικατάσταση της λυχνίας
φωτισμού του φούρνου
1. Ξεβιδώστε το γυάλινο καπάκι από
τη λυχνία.
2 . Ξ ε β ι δ ώ σ τ ε τ η λυ χ ν ί α κα ι
αντικαταστήστε την με μια ανάλογη:
ισχύς 25 W, σύνδεση E 14.
3. Ξαναμοντάρετε το καπάκι (βλέπε
εικόνα)
! Μη χρησιμοποιείτε τη λυχνία φούρνου για φωτισμό των χώρων.
ΣΣυναρμολόγηση του Κιτ Συρόμενων Οδηγών
A
Οδηγόσ
Αριστερά
Οδηγόσ
Δεξιά
B
C
D
F
Φ
Εξ ορά
αγ
ω
γή
σ
Για τη συναρμολόγηση των συρόμενων
οδηγών:
1. Βγάλτε τα δύο πλαίσια εξάγοντάς τα
από τα διαχωριστικά A (βλέπε εικόνα).
2. Επιλέξτε το επίπεδο στο οποίο
θα εισάγετε τον συρόμενο οδηγό.
Προσέχοντας στη φορά εξαγωγής του
ίδιου του οδηγού, τοποθετήστε στο
πλαίσιο πρώτα τη σφήνα B και μετά
τη σφήνα C.
3. Στερεώστε τα δύο πλαίσια με τους
οδηγούς μονταρισμένους στις σχετικές
οπές που βρίσκονται στα τοιχώματα του
φούρνου (βλέπε εικόνα). Οι οπές για το
αριστερό πλαίσιο είναι τοποθετημένες
ψηλά, ενώ οι οπές για το δεξί είναι
χαμηλά.
4. Τέλος, σφηνώστε τα πλαίσια στα
διαχωριστικά A.
! Μην εισάγετε τους συρόμενους οδηγούς στη θέση 5.
48
3. πιάστε την πόρτα στα δύο εξωτερικά πλευρά,
κλείνοντάς την αργά όχι όμως πλήρως. Μετά
τραβήξτε την πόρτα προς εσάς βγάζοντάς την
από τους μεντεσέδες (βλέπε εικόνα).
Καταλυτικά πάνελ πλευρικά και πίσω
Είναι πάνελ με επικάλυψη ενός ειδικού σμάλτου που μπορεί να απορροφά
το λίπος που παράγεται κατά τα μαγειρέματα.
Ο σμάλτος αυτός είναι αρκετά ανθεκτικός για να επιτρέπει την κύλιση των
διαφόρων αξεσουάρ (σχάρες, λιποσυλλέκτες, κλπ...) χωρίς να φθείρεται. Δεν
χρειάζεται να ανησυχείτε αν εμφανιστούν στις επιφάνειες λίγα λευκά ίχνη.
Ωστόσο θα πρέπει να αποφεύγετε:
- να ξύνετε το σμάλτο με αιχμηρά αντικείμενα (για παράδειγμα μαχαίρι)
- να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαβρωτικά
GR
Ανωμαλίες και λύσεις
Πρόβλημα
Το “Κουμπί Ρολογιού” και τα ψηφία
στην οθόνη αναβοσβήνουν.
Δεν έχει ξεκινήσει ο
προγραμματισμός ενός μαγειρέματος.
Μόνο το “Κουμπί Ρολογιού” είναι
αναμμένο με υψηλή φωτεινότητα.
Επέλεξα ένα αυτόματο πρόγραμμα.
Η οθόνη εμφανίζει “Hot” και το
μαγείρεμα δεν ξεκινάει.
Επέλεξα το ψήσιμο με αέρα και το
τρόφιμο παρουσιάζει καψίματα.
Πιθανό αίτιο
Η συσκευή μόλις συνδέθηκε στο
ηλεκτρικό δίκτυο ή υπήρξε
black-out.
Υπήρξε black-out.
Λύση
Ρυθμίστε το ρολόι.
Διενεργήστε εκ νέου τους
προγραμματισμούς.
Η συσκευή είναι σε κατάσταση
Αγγίξτε ένα οποιοδήποτε κουμπί για να
standby (αναμονής).
βγείτε από την κατάσταση standby.
Η εσωτερική θερμοκρασία του φούρνου Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος.
είναι μεγαλύτερη εκείνης που
προτείνεται για το επιλεγμένο πρόγραμμα
Οι θέσεις 1 και 5: δέχονται απ’ ευθείας Συστήνεται να στρέψετε τους
το θερμό αέρα που θα μπορούσε να λιποσυλλέκτες στη μέση του
προκαλέσει καψίματα στα ευαίσθητα ψησίματος.
τρόφιμα.
49
Instalare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice
moment. În caz de vânzare, de cedare sau de schimbare a locuinţei, acesta
trebuie să fie înmânat împreună cu aparatul, pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
Centrare şi fixare
Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi
cele 4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind
instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasarea
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform
normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie
şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane
calificate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Montare în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul să
aibă caracteristicile adecvate:
• panourile de lângă cuptor trebuie să fie dintr-un material rezistent la
căldură;
• dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie
să reziste la temperatura de 100°C;
• pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi figura)
cât şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie să aibă următoarele
dimensiuni:
! Toate componentele care garantează protecţia aparatului trebuie să fie fixate
a.î. să nu poată fi scoase cu mâna liberă.
Conectarea electrică
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru
funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe
plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu o
şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele
laterale ale capacului: trageţi şi
deschideţi capacul (vezi figura).
.
23 mm.
m.
45 m
mm
.
N
mm
25
545
.
.
mm
.
mm
L
595
N
5 mm.
567 mm.
560
575-585 mm.
. min
mm
547
595 mm.
RO
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie să intre în
contact cu componentele electrice.Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa
de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar să îndepărtaţi peretele din
spate al compartimentului. Se recomandă instalarea cuptorului în aşa fel încât
acesta să se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea de
cel puţin 45 x 560 mm (vezi figurile).
560
50
mm
.
45 m
m.
2. Punerea în funcţiune a cablului
de alimentare: deşurubaţi şurubul
presetupei şi cele 3 şuruburi
corespunzătoare contactelor L-N, apoi fixaţi cablurile sub capul
şuruburilor, fiind atenţi la culori Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde
(vezi figura).
3. Fixaţi cablul în presetupa specială.
4. Închideţi capacul cutiei cu borne.
L
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa
de caracteristici (vezi alături).
În cazul efectuării legăturii directe la reţea, este necesar să se monteze între
aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor
de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor naţionale în vigoare
(firul de împământare nu trebuie să fie întrerupt de întrerupător). Cablul de
alimentare trebuie să fie poziţionat astfel încât să nu atingă în niciun punct
o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant (de exemplu,
partea din spate a cuptorului).
! Singurul responsabil ptr corectitudinea executării conexiunii electrice şi ptr
respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua racordarea, asiguraţi-vă că:
• priza trebuie să aibă împământare şi să corespundă dispoziţiilor
prevederilor legale în vigoare;
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a maşinii, indicată pe
plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu
caracteristici (vezi mai jos);
• priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar înlocuiţi priza
sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
RO
Dimensiuni*
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să fie uşor accesibile.
lăţime cm 43,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
Volum*
litri 59
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
Dimensiuni**
lăţime cm 45,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi
(vezi Asistenţa).
Volum**
litri 62
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme
nu se respectă.
Conexiuni
electrice
tensiune la 220-240V~ 50/60Hz sau
50Hz putere maximă absorbită 2800W
(vezi plăcuţa cu caracteristici)
Directiva UE nr. 65/2014 de integrare
a Directivei 2010/30/UE.
Regulamentul UE nr. 66/2014
de integrare a Directivei 2009/125/CE.
ETICHETĂ
ENERGETICĂ Regulamentul EN 60350-1,
şi ECODESIGN Regulamentul EN 50564
Consum de energie declaraţie
Clasă convecţie forţată –
funcţia de încălzire:
ECO
Acest aparat este conform cu
următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CE din 12/12/06 (Tensiune
Joasă) cu modificările ulterioare
- 2004/108/CE din 15/12/04
(Compatibilitate Electromagnetică)
cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu
modificările ulterioare.
- 2012/19/UE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
* Numai pentru modelele cu şine matriţate.
** Numai pentru modelele cu şine de sârmă.
51
RO
Pornire şi utilizare
La încheiere, cronometrul emite un semnal acustic care se opreşte după 30
secunde sau prin apăsarea oricărui buton activ.
ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu
un sistem de oprire a grătarelor care
permite extragerea acestora fără ca
ele să iasă din cuptor. (1)
Pentru a extrage complet grătarele
este suficient, astfel cum se arată
în desen, să le ridicaţi, prinzându-le
din partea din faţă şi să le trageţi. (2)
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol
timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi
apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este
datorat evaporării substanţelor utilizate pentru a proteja cuptorul.
! Pentru facilitarea setărilor, ţineţi butoanele " " şi " " apăsate: numerele de
pe display se derulează mai rapid.
! Fiecare setare este memorizată automat după 10 secunde.
! Nu puteţi activa tastele touch dacă purtaţi mănuşi.
! Pentru a optimiza performanţele de coacere, în momentul activării funcţiei
selectate se efectuează o setare a parametrilor produsului, care ar putea
determina întârzierea pornirii ventilatorului şi a elementelor de încălzire.
Blocare comenzi
! Puteţi bloca comenzile cu cuptorul stins, după începerea sau terminarea
coacerii, precum şi în timpul programării.
Pentru a bloca comenzile care reglează cuptorul, apăsaţi tasta
timp de cel puţin 2 secunde. Va fi emis un semnal acustic, iar display-ul
TEMPERATURĂ va afişa simbolul „O--n”. Pictograma
aprinsă arată
blocarea activată.
Pentru a debloca, apăsaţi din nou tasta
timp de cel puţin 2 secunde.
Reglarea ceasului
! Ceasul poate fi reglat numai cu cuptorul stins. Dacă cuptorul este în
modalitatea standby la prima apăsare a tastei
Apăsaţi din nou pentru a regla ora.
se afişează ora curentă.
După branşarea la reţeaua electrică sau după un black-out, tasta
cifrele de pe display-ul TIMP clipesc timp de 10 secunde.
şi
Pentru a regla ceasul:
1. Apăsaţi tasta
.
2. Reglaţi ora cu tastele " " şi " ".
3. Când ajungeţi la ora exactă, apăsaţi din nou tasta
4. repetaţi operaţiunea de mai sus pentru minute.
Setarea cronometrului
care
! Cronometrul poate fi reglat întotdeauna atât cu cuptorul stins, cât şi aprins.
Nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului.
52
1. Apăsaţi tasta
.
2. Reglaţi timpul dorit cu tastele " " şi " ".
3. După ce aţi ajuns la reglarea dorită, apăsaţi din nou tasta
Pictograma
.
aprinsă arată că este activ cronometrul.
Pentru a anula cronometrul, apăsaţi tasta
timpul până la 00:00. Apăsaţi din nou tasta
Stingerea pictogramei
şi, cu tastele " " şi " " , duceţi
.
arată că este dezactivat cronometrul.
Pornirea cuptorului
1. Aprindeţi panoul de control prin apăsarea tastei
. Aparatul emite un
triplu sunet ascendent şi se aprind în ordine toate tastele.
2. Apăsaţi tasta programului de coacere dorit. Display-ul TEMPERATURĂ
afişează:
- în cazul programului manual, temperatura asociată programului;
- “Auto” în cazul programului automat.
display-ul TIMP afişează:
- în cazul programului manual, ora curentă;
- durata în cazul programului automat.
3. Apăsaţi tasta
pentru a porni procesul de coacere.
4. Cuptorul intră în faza de pre-încălzire, indicatorii de pre-încălzire se
luminează pe măsură ce creşte temperatura.
5. Un semnal acustic, împreună cu aprinderea tuturor indicatorilor de preîncălzire, semnalează terminarea procesului de pre-încălzire. Puteţi introduce
alimentele pe care doriţi să le gătiţi.
6. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
- modificaţi temperatura apăsând tasta
, apoi tastele " " şi " " (numai
pentru programele manuale);
- programaţi durata de coacere (a se vedea Programe);
- întrerupeţi coacerea prin apăsarea tastei
. În acest caz, aparatul
aminteşte temperatura modificată eventual anterior (numai pentru programele
manuale).
- stingeţi cuptorul, ţinând apăsată tasta
timp de 3 secunde.
7. În cazul unei căderi de tensiune, dacă temperatura cuptorului nu a scăzut
prea mult, programul va fi reluat de unde a fost întrerupt, datorită unui sistem
de repornire cu care este dotat aparatul. În schimb, planificările de pornire
în aşteptare nu sunt reactivate la restabilirea curentului electric şi trebuie
reprogramate (de exemplu: a fost programat începutul coacerii la 20:30.
La 19:30 are loc o pană de curent. La revenirea curentului trebuie resetată
programarea).
! În programul BARBECUE nu este prevăzută pre-încălzirea.
.
În caz de black-out, ceasul trebuie să fie reglat din nou. Pictograma
clipeşte pe display arată că ceasul nu este reglat corect.
Pentru a regla cronometrul:
!Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru că riscaţi să
deterioraţi smalţul.
!Aşezaţi întotdeauna recipientele/vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.
Ventilator de răcire
Pentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior, un ventilator de răcire
generează un jet de aer care iese printre panoul de control, uşa cuptorului şi
în partea de jos a uşii cuptorului.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne în funcţiune până
când cuptorul este aproape rece.
Becul cuptorului
Lumina se aprinde deschizând uşa cuptorului sau în momentul pornirii unui
program de coacere.
Tasta
permite aprinderea şi stingerea luminii în orice moment.
Indicatori de căldură reziduală
Aparatul este prevăzut cu un indicator de căldură reziduală. Când cuptorul
este stins, display-ul semnalează prin aprinderea barei de „căldură reziduală“
prezenţa temperaturii în interiorul cavităţii. Elementele barei se sting pe măsură
ce temperatura din interiorul cuptorului se răceşte.
Modalitatea DEMO
Cuptorul poate funcţiona în modalitatea DEMO: se vor dezactiva toate
elementele de încălzire şi doar comenzile vor rămâne active.
Pentru a activa modalitatea DEMO, apăsaţi scurt tasta
, apoi tastele "
" şi " ", în acelaşi timp, timp de 6 secunde, apoi apăsaţi scurt tasta
.
Va fi emis un semnal acustic, iar display-ul TEMPERATURĂ va afişa „dEon“.
Pentru a dezactiva modalitatea DEMO, cu cuptorul stins, apăsaţi în acelaşi
timp tasta
şi tasta " " timp de 3 secunde. Va fi emis un semnal acustic
şi se va afişa mesajul „dEoF“.
Restabilirea setărilor din fabrică
Cuptorul poate fi adus din nou la valorile din fabrică, resetând toate setările
alese de utilizator (ceasul şi duratele personalizate). Pentru a efectua
resetarea, stingeţi cuptorul, apăsaţi în acelaşi timp timp de 6 secunde tasta
pentru prima coacere manuală de sus stânga şi tasta
. După ce s-a
efectuat resetarea, se va emite un semnal acustic. La prima apăsare a tastei
, se revine la prima aprindere.
Standby
Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă Europeană cu
privire la limitarea consumurilor energetice în standby. Dacă nu se efectuează
operaţiuni timp de 30 de minute şi nu s-a setat nicio blocare a tastelor sau a
uşii, aparatul intră automat în modalitatea standby. Modalitatea standby este
vizualizată cu „Tasta Ceas” la luminozitate ridicată. De îndată interacţionaţi
din nou cu aparatul, sistemul revine la modalitatea operativă.
Programe
RO
! La fiecare aprindere, cuptorul propune primul program de coacere manuală.
Programe manuale de coacere
! Toate programele au o temperatură de coacere prestabilită. Aceasta
poate fi modificată manual şi reglată, după plac, între 30°C şi 250°C (300°C
pentru programul BARBECUE). Eventualele modificări ale temperaturii
sunt memorizate şi repropuse la următoarea utilizare a programului. Dacă
temperatura aleasă este mai mare decât temperatura internă a cuptorului,
pe display-ul TEMPERATURĂ apare scris „Hot“. Coacerea poate fi pornită
oricum.
Programul MULTI-NIVEL
Se activează toate elementele de încălzire şi intră în funcţiune ventilatorul.
Întrucât căldura este constantă în tot cuptorul, aerul coace şi pătrunde
alimentele în mod uniform. Se pot utiliza maxim două rafturi simultan.
Programul BARBECUE
Se activează elementul încălzitor superior şi rotisorul (dacă e în dotare).
Temperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele
care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Coacerea se va face cu uşa
cuptorului închisă (a se vedea „Sfaturi practice de coacere“).
Programul GRATIN
Intră în funcţiune elementul de încălzire superior şi, pe parcursul unei anumite
părţi a programului, şi elementul de încălzire circular, ventilatorul şi rotisorul
(dacă este în dotare). Uneşte la radiaţia termică unidirecţională circulaţia
forţată a aerului în interiorul cuptorului.
Acest lucru nu permite arderile de la suprafaţa alimentelor, mărind puterea
de pătrundere a căldurii. Coacerea se va face cu uşa cuptorului închisă (a
se vedea „Sfaturi practice de coacere“).
Programele TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ
Acest tip de program permite dospirea aluatului, decongelarea, prepararea
iaurtului, încălzirea mai mult sau mai puţin rapidă, coacerea lentă la
temperatură joasă. Temperaturile ce pot fi selectate sunt: 40, 65, 90 °C.
Programul PIZZA
Se activează elementele de încălzire superior şi circular şi intră în funcţiune
ventilatorul. Această combinaţie permite o încălzire rapidă a cuptorului. În
cazul în care folosiţi mai mult de un etaj deodată, trebuie să le schimbaţi
poziţia între ele la jumătatea coacerii.
Programul PATISERIE
Se activează elementul de încălzire posterior şi intră în funcţiune ventilatorul,
asigurând o căldură delicată şi uniformă în interiorul cuptorului. Acest program
este indicat pentru coacerea mâncărurilor delicate (de ex. prăjituri care
necesită dospire).
Programul ECO
Elementul de încălzire din spate este pornit şi ventilatorul începe să
funcţioneze, asigurând un nivel de temperatură neted şi uniform în interiorul
cuptorului.
Acest program este indicat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente
cu temperaturi care pot fi setate până la maxim 200°C; programul este
de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea
procesului de gătit.
53
RO
Programul este potrivit mai ales pentru gătitul încet al cărnii şi al peştelui,
deoarece vă permite să obţineţi o carne mai moale şi să economisiţi energie
în acelaşi timp. Pentru o eficienţă energetică mai bună, atunci când produsul
este pornit, becul rămâne aprins timp de numai 30 de secunde; pentru a
aprinde din nou becul, apăsaţi butonul
.
Rotisorul
Pentru a pune în funcţiune rotisorul
(vezi figura) procedaţi astfel:
1. aşezaţi tava în poziţia 1;
2. puneţi suportul rotisorului în poziţia
3 şi introduceţi ţepuşa în orificiul de pe
peretele din spate al cuptorului;
3. acţionaţi rotisorul selectând
programele
! Cu programul
sau
;
pornit, rotisorul se va opri dacă deschideţi uşa cuptorului.
Programe automate de coacere
! Temperatura şi durata coacerii sunt presetate prin intermediul sistemului
C.O.P.® (Coacere Optimă Programată) care garantează în mod automat
un rezultat perfect. Coacerea se întrerupe automat, iar cuptorul avertizează
când mâncarea este gata. Coacerea poate fi efectuată cu cuptorul rece sau
cald. Durata coacerii poate fi personalizată pe baza gusturilor personale,
modificând-o cu ±5/10 de minute, în funcţie de programul ales. Dacă
modificarea se efectuează înainte de pornirea programului, aceasta este
memorizată şi repropusă la următoarea utilizare a programului. Dacă
temperatura internă a cuptorului este mai mare decât cea propusă pentru
programul ales, pe display-ul TEMPERATURĂ apare scris „Hot“ şi nu se
poate porni coacerea; aşteptaţi răcirea cuptorului.
! Când se termină la faza de coacere, cuptorul emite un semnal acustic.
Reţetă pentru un aluat de 1 kg: 600gr. făină, 360gr. apă, 11gr. sare, 25gr.
drojdie proaspătă (sau 2 pliculeţe praf)
Proces:
• Amestecaţi făina cu sarea într-un vas mare.
• Diluaţi drojdia în apă călduţă (circa 35 de grade).
• Faceţi o grămăjoară din făină, cu o adâncitură la mijloc.
• Vărsaţi amestecul de apă şi făină.
• Frământaţi până când obţineţi un aluat omogen şi puţin lipicios, prin tragere
şi pliere timp de 10 minute.
• Daţi aluatului forma unei mingi, puneţi-l într-un castron şi acoperiţi-l cu
o folie de plastic pentru a evita uscarea suprafeţei. Puneţi castronul în
cuptor la funcţia manuală TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ la 40°C şi lăsaţi
să dospească aproxmativ 1 oră (volumul aluatului trebuie să se dubleze)
• Împărţiţi aluatul pentru a obţine mai multe pâini.
• Puneţi-le pe tavă pe hârtie de cuptor.
• Daţi bucăţile de aluat prin făină.
• Faceţi mici incizii pe pâini.
• Introduceţi în cuptorul rece.
• Activaţi programul de coacere
PÂINE
• La sfârşitul coacerii, aşezaţi pâinile pe un grătar până se răcesc complet.
Programul PRĂJITURI
Această funcţie este ideală pentru coacerea prăjiturilor atât pe bază de drojdie
naturală, cât şi pe bază de drojdie chimică. Introduceţi în cuptorul rece. Este
oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald.
Programul TARTE
Această funcţie este ideală pentru toate reţetele de tarte (care necesită, în
mod normal, de o coacere bună în partea de jos). Introduceţi în cuptorul rece.
Este oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald.
Programarea coacerii
! Programarea este posibilă doar după selecţionarea unui program de coacere.
! Nu deschideţi uşa pentru a evita producerea erorilor în privinţa timpului şi
a temperaturii de coacere.
! Selectând un program de coacere, este activă tasta
programa durata. Numai după ce aţi setat durata, tasta
puteţi să programaţi o coacere cu pornire întârziată.
Programul VITĂ
Folosiţi această funcţie pentru a găti carne de vită, porc, miel. Introduceţi în
cuptorul rece. Este oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald.
Programarea duratei
Programul FILET DE PEŞTE
Această funcţie este adecvată pentru a coace filete de dimensiuni mici şi
mijlocii. Introduceţi în cuptorul rece.
Programul PÂINE
Folosiţi această funcţie pentru a coace pâinea. Pentru obţinerea celor mai
bune rezultate, vă sfătuim să urmaţi cu atenţie indicaţiile de mai jos:
• respectaţi reţeta;
• greutatea maximă pentru o tavă;
• nu uitaţi să vărsaţi 50 g (0,5 dl) de apă rece în tavă introdusă în poziţia
5;
• aluatul trebuie să dospească la temperatura camerei 1 oră sau 1 oră şi
jumătate, în funcţie de temperatura camerei, până la dublarea aluatului.
Reţetă pentru PÂINE :
1 tavă de maxim 1000 gr., raftul de jos
2 tăvi de maxim 1000 gr, raftul de jos şi raftul din mijloc
54
, deci se poate
se activează şi
1. Apăsaţi tasta
; tasta
şi cifrele de pe display-ul TIMP se aprind
intermitent.
2. Pentru a seta durata apăsaţi tastele " " şi " ".
3. Când aţi ajuns la durata dorită, apăsaţi din nou tasta
.
4. Apăsaţi tasta
pentru a porni procesul de coacere.
5. La terminarea coacerii, pe display-ul TEMPERATURĂ se va afişa „END“
şi se va emite un semnal acustic.
• De exemplu: la ora 9:00 programaţi o durată de o oră şi 15 minute.
Programul se opreşte automat la 10:15.
Programarea coacerii cu pornire întârziată
! Programarea sfârşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei
durate de coacere.
! Pentru a folosi cât mai bine programarea întârziată, trebuie ca ceasul să
fie reglat corect.
1. Apăsaţi tasta
RO
şi urmaţi procedura de la 1 la 3 pentru setarea duratei.
2. Apăsaţi apoi tasta
şi reglaţi ora de încheiere prin apăsarea tastelor
" " şi " ".
3. După ce aţi ajuns la ora de sfârşit dorită, apăsaţi din nou tasta
.
4. Apăsaţi tasta
pentru a activa programarea.
Tastele
şi
clipesc alternativ pentru a semnala că s-a efectuat o
programare; în perioada până la pornirea coacerii, pe display-ul TIMP se vor
afişa alternativ durata şi ora de încheiere a procesului de coacere.
5. La terminarea coacerii, pe display-ul TEMPERATURĂ se va afişa „END“
şi se va emite un semnal acustic.
• De exemplu: la ora 9.00 şi programaţi o durată de 1 oră şi 15 minute, iar
ora 12:30 este programată ca oră de încheiere. Programul începe automat
la ora 11:15.
Pentru a anula o programare apăsaţi tasta
.
Sfaturi practice pentru coacere
! La coacerile ventilate nu utilizaţi poziţiile 1 i 5: sunt atacate direct de aerul
cald, care poate provoca arsuri alimentelor delicate.
! La programele de coacere BARBECUE şi GRATIN, în special
dacă folosiţi rotisorul, aşezaţi tava cuptorului în poziţia 1 pentru a colecta
reziduurile de coacere (sucuri şi/sau grăsimi).
MAI MULTE RAFTURI
• Folosiţi poziţiile 2 şi 4, rezervând poziţia 2 alimentelor care necesită un
aport mai mare de căldură.
• Puneţi tava jos şi grătarul sus.
BARBECUE
• Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în
centrul grătarului.
• Se recomandă reglarea temperaturii la maxim. Nu vă alarmaţi dacă
rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este
comandată de un termostat.
PIZZA
• Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu şi puneţi-o pe grătarul din dotare.
Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi vă împiedică să obţineţi
o pizza crocantă.
• Dacă vă plac pizzele foarte garnisite, vă recomandăm să introduceţi
mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
55
RO
Tabel timp coacere
Programe
Alimente
Greutate
(Kg)
Manuale
Mai
multe
rafturi*
Pizza pe 2 rafturi
Plăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 rafturi
Pandişpan pe 2 rafturi (pe tava cuptorului)
Pui fript + cartofi
Miel
Scrumbie
Lasagne
Vol au vents pe 3 rafturi
Biscuiţi pe 3 rafturi
Saleuri din foietaj cu brânză pe 2 rafturi
Tarte sărate
1+1
1
1
1
Poziţia rafturilor
Pre-încălzire
Temperatură
recomandată
(°C)
Durata
coacerii
(minute)
ghidaje
standard
glisiere
2 și 4
2 și 4
2 și 4
1 şi 2/3
2
1 sau 2
2
1 şi 3 şi 5
1 şi 3 şi 5
2 și 4
1 și 3
1 și 3
1 și 3
1 și 3
1 și 3
1
1
1
1 şi 2 şi 4
1 şi 2 şi 4
1 și 3
1 și 3
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
Barbecue*
Scrumbii
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi creveţi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de viţel
Cârnaţi
Hamburgeri
Pâine prăjită
Pui la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
Miel la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
nr. 4 şi 5
nr. 4 sau 6
1
1
4
4
4
4
3 sau 4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2 sau 3
3
3
3
3
-
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Pui la grătar
Sepie
Pui la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
Raţă la rotisor cu frigăruie (dacă este în dotare)
Friptură de viţel sau vită
Friptură de porc
Miel
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
2
2
2
1
1
1
Nu
Nu
Nu
40
65
90
8-12 ore
90-180
Pizza
Plăcinte
0,5
0,5
2
2
1
1
Da
Da
210-220
190-200
15-20
20-25
Tarte
Tort de fructe
Prăjitură cu prune
Prăjituri mici pe 2 rafturi
Pandişpan
Vol au vents pe 2 rafturi
Biscuiţi pe 2 rafturi
Clătite umplute
Bezele pe 2 rafturi
Saleuri din foietaj cu brânză
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 sau 3
2 sau 3
2 sau 3
2 și 4
2 sau 3
1 și 3
1 și 3
2
1 și 3
2
1 sau 2
1 sau 2
1 sau 2
1 și 3
1 sau 2
1 și 2
1 și 2
1
1 și 2
1
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Temperatură Dospire / decongelare
Bezele albe
scăzută*
Carne / Peşte
Pizza*
Patiserie*
Automate**
Vită
Fripturi
Filet de peşte Cod
Biban
Păstrăv
1
2 sau 3
2
Nu
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2 sau 3
2 sau 3
2 sau 3
2
2
2
Nu
Nu
Nu
Pâine***
Pâine (a se vedea reţeta)
1
1 sau 2
1
Nu
Prăjituri
Prăjituri
1
2 sau 3
2
Nu
0,5
2 sau 3
2
Nu
Tarte
Tarte
* Timpul de coacere este orientativ şi poate fi modificat în funcţie de cerinţele personale. Timpul de pre-încălzire al cuptorului este prestabilit şi nu poate fi
modificat manual.
** Duratele coacerilor automate sunt presetate. Valorile pot fi modificate de utilizator începând de la durata presetată.
*** Potrivit reţetei, adăugaţi 50 gr (0,5 dl) de apă în tavă în poziţia 5.
! Programul ECO: Acest program poate fi utilizat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot fi setate până la maxim 200°C;
programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit.
56
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de
siguranţă.
Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite
cu atenţie.
Siguranţa generală
• Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul
casnic.
• Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în
care spaţiul se află la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte
periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
• Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale
cuptorului.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele
ude sau umede.
• Aparatul trebuie să fie utilizat numai pentru coacerea alimentelor şi
numai de persoane adulte, conform instrucţiunilor din manual. Orice altă
utilizare (de exemplu: încălzirea locuinţei) este considerată improprie şi
deci periculoasă. Fabricantul îşi declină orice responsabilitate pentru
eventualele daune provocate de utilizarea improprie, greşită sau
neraţională a aparatului.
• Pe timpul folosirii aparatului, elementele care încălzesc şi unele părţi ale
uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi; îndepărtaţi
copiii de aragaz.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice să
atingă părţile încălzite ale cuptorului.
• Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
• Pentru a deschide uşa cuptorului, prindeţi mânerul de mijloc: spre margini,
mânerul poate fi prea cald.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate
recipientele din cuptor.
• Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
• Nu aşezaţi materiale inflamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din
greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să fi scos
ştecherul din priză.
• În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din
interiorul aparatului şi nu încercaţi să îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul
de Asistenţă (vezi Asistenţa).
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care
au o redusă capacitate fizică sau senzorială sau mentală, precum şi de
cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu
sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil
instrucţiuni asupra modului de folosire a aparaturii.
• Aparatul nu trebuie pus în funcţiune prin intermediul unui
temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă la
distanţă.
sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul care se utilizează pentru
a reaminti obligaţia de colectare separată a acestora este tomberonul
de gunoi tăiat; acesta este reprezentat grafic pe toate aparatele. Pentru
informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor
electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public
respectiv sau agenţilor de vânzare.
Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător
• Oricând este posibil, evitaţi pre-încălzirea cuptorului şi încercaţi să îl
umpleţi de fiecare dată. Deschideţi uşa cuptorului cât de rar este posibil
deoarece se pierde căldură la fiecare deschidere. Pentru a salva o cantitate
substanţială de energie, opriţi cuptorul la 5-10 minute înainte de finalizarea
timpului de gătit planificat şi folosiţi căldura generată în continuare de
cuptor.
• Programele automate sunt bazate pe produse alimentar standard.
• Păstraţi garniturile curate şi îngrijite pentru a preveni pierderea de energie
din zona uşii.
• Dacă aveţi un contract pentru electricitate cu tarif per timp, opţiunea de
„temporizare pentru gătit” vă va ajuta să reduceţi costurile alegând să
utilizaţi echipamentul în intervale de timp mai ieftine.
! Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă Europeană cu
privire la limitarea consumurilor energetice în standby.
Scoaterea aparatului din uz
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele
ar putea fi reutilizate.
• Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile care provin de
la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice să nu fie colectate împreună cu deşeurile urbane solide,
obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât
pentru a optimiza recuperarea şi reciclarea materialelor componente cât
şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului
57
RO
RO
Întreţinere şi curăţire
Deconectaţi curentul electric
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
cu curent electric.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată,
adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se
recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Curăţaţi aparatul
• Diferenţele uşoare de culoare pe partea anterioară a cuptorului se
datorează materialelor diferite, precum sticla, plasticul sau metalul.
• Eventualele umbre de pe geamul uşii, asemănătoare striaţiilor, se
datorează reflexului luminii lămpii din cuptor.
• La temperaturi foarte ridicate, emailul este marcat prin foc. În timpul
acestui proces, s-ar putea crea variaţii cromatice. Acest lucru este normal
şi nu influenţează în niciun fel funcţionarea. Marginile tablelor subţiri nu
pot fi emailate integral şi, deci, pot părea brute. Acest lucru nu afectează
protecţia împotriva coroziunii.
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc
pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă
petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După fiecare spălare,
se recomandă să îl clătiţi bine şi să îl ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive
sau substanţe corosive.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după utilizare, când este
călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă
moale. Evitaţi substanţele abrazive.
• Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase,
cu excepţia glisierelor.
• Se recomandă să nu stropiţi detergentul direct pe zona comenzilor, ci să
folosiţi un burete.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa
aparatul.
Pentru a înlocui becul cuptorului
1. Deşurubaţi capacul din sticlă care
acoperă becul.
2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul
similar: putere 25 W, dulie E 14.
3. Montaţi la loc capacul (vezi figura)
! Nu utilizaţi lampa cuptorului pentru
iluminarea încăperilor.
Montarea kitului de ghidaje glisante
Pentru a monta glisierele:
1. Îndepărtaţi cele două cadre,
scoţându-le din distanţierele A (a se
vedea figura).
A
Şină de ghidare
Şină de
ghidare stânga dreapta
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul cu un burete şi produse detergente delicate; ştergeţi-l cu o
lavetă moale. Nu folosiţi materiale abrazive sau raclete metalice, ascuţite,
care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului.
Pentru curăţarea minuţioasă se poate demonta uşa cuptorului:
1. deschideţi uşa la maxim (vezi figura);
2. cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele F amplasate pe cele
două balamale (vezi figura);
B
C d Dire
e
F
D
58
3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi
apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi
apoi uşa spre dvs., extrăgând-o din locaşul
său (vezi figura). Montaţi la loc uşa, urmând
acelaşi procedeuîn sens invers.
2. Alegeţi raftul pe care să introduceţi
glisiera. Acordaţi atenţie direcţiei de
detaşare a glisierei, poziţionaţi pe cadru
mai întâi incastrul B, apoi incastrul C.
ex cţia
tra
ge
r
e
3. Fixaţi cele două cadre cu ajutorul
ghidajelor în orificiile situate pe pereţii
cuptorului (a se vedea figura). Orificiile
corespunzătoare cadrului din stânga
sunt poziţionate sus, în timp ce orificiile
pentru cel din dreapta sunt poziţionate
jos.
4. La final poziţionaţi cadrele pe
distanţierele A.
! Nu inseraţi ghidajele glisante în poziţia 5.
Panouri catalitice laterale şi posterior
Sunt panouri acoperite cu un email special care poate absorbi grăsimea care
provine de la gătit.
Acest email este suficient de rezistent pentru a permite glisarea diferitelor
accesorii (grătare, tăvi etc.) fără a se deteriora. Nu trebuie să vă îngrijoraţi
dacă apar mici urme albe pe suprafeţe.
Totuşi, trebuie să evitaţi:
- să răzuiţi emailul cu obiecte tăioase (de exemplu, un cuţit);
- să folosiţi detergenţi sau produse abrazive.
RO
Anomalii şi remedii
Problemă
Cauza posibilă
Remediu
„Tasta Ceas“ şi cifrele de pe display
clipesc.
Aparatul a fost de-abia racordat la reţeaua
electrică sau a fost o pană de curent.
Reglaţi ceasul.
Programarea unei coaceri nu a pornit. A fost o pană de curent.
Resetaţi programările.
Numai „Tasta Ceas“ este aprins cu
lumină puternică.
Aparatul este în modalitatea standby.
Atingeţi o tastă oarecare pentru a
ieşi din modalitatea standby.
Am ales un program automat. Pe
display se afişează „Hot“ şi coacerea
nu porneşte.
Am ales coacerea ventilată, iar
alimentele prezintă arsuri.
Temperatura internă a cuptorului este mai
mare decât cea propusă pentru programul
ales.
Poziţiile 1 şi 5: aerul cald ar putea provoca
arderi alimentelor delicate.
Aşteptaţi răcirea cuptorului.
Se recomandă rotirea tăvilor la
jumătatea coacerii.
59
195122969.01
10/2014 - XEROX FABRIANO
RO
Indesit Company S.p.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.hotpoint.eu
60

Podobne dokumenty