Whirlpool AMW 479 IX Microwave User Guide Manual

Transkrypt

Whirlpool AMW 479 IX Microwave User Guide Manual
G
B
AMW 479
H
U
P
L
www.whirlpool.com
1
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
G
B
INSTALLATION
MOUNTING THE APPLIANCE
FOLLOW THE SUPPLIED separate mounting instructions when installing the appliance.
PRIOR TO CONNECTING
CHECK THAT THE VOLTAGE on the rating
plate corresponds to the voltage in your
home.
DO NOT REMOVE THE MICROWAVE INLET PROTECTION
located on the side of the oven cavity wall. They prevent grease & food particles
from entering the microwave inlet channels.
PLATES
ENSURE the oven cavity is empty before mounting.
ENSURE THAT THE APPLIANCE IS NOT DAMAGED. Check
that the oven door closes firmly against the
door support and that the internal door seal is
not damaged. Empty the oven and clean the
interior with a soft, damp cloth.
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE if it has a
damaged mains cord or plug, if it is not
working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the
mains cord or plug in water. Keep the
cord away from hot surfaces. Electrical
shock, fire or other hazards may result.
AFTER CONNECTING
THE OVEN CAN BE OPERATED ONLY if the oven door is
firmly closed.
THE EARTHING OF THIS APPLIANCE is compulsory. The manufacturer will accept no responsibility for injury to persons, animals or damage to objects arising from
the non-observance of this requirement.
The manufacturers are not liable for any
problems caused by the user’s failure to observe these instructions.
2
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DO NOT HEAT, OR USE FLAMMABLE MATERIALS in
or near the oven. Fumes can create a fire
hazard or explosion.
DO NOT USE YOUR MICROWAVE oven for drying
textiles, paper, spices, herbs, wood, flowers, fruit or other combustible materials.
Fire could result.
IF MATERIAL INSIDE / OUTSIDE THE OVEN SHOULD
IGNITE OR SMOKE IS OBSERVED, keep oven
door closed and turn the oven off. Disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
ONLY ALLOW CHILDREN to use the oven without
adult supervision after adequate instructions have been given so that the child is
able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
The appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without supervision. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If your oven has a combination mode, children should
only use the oven under adult supervision
due to the high temperatures generated.
DO NOT OVER-COOK FOOD. Fire could result.
DO NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED, especially when using paper, plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char or burn and
some plastics can melt if used when
heating foods.
DO NOT USE corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven
is specifically designed to heat or cook
food. It is not designed for industrial or
laboratory use.
DO NOT USE YOUR MICROWAVE
oven for heating anything in
airtight sealed containers. The pressure increases and may cause damage
when opening or may explode.
THE DOOR SEALS AND THE DOOR SEAL AREAS must
be regularly inspected for damage. If these
areas are damaged the appliance should
not be operated until it has been repaired
by a trained service technician.
EGGS
DO NOT USE YOUR MICROWAVE oven for cooking or reheating whole eggs with or
without shell since they may
explode even after microwave
heating has ended.
3
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
G
B
G
B
PRECAUTIONS
GENERAL
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE ONLY!
THE APPLIANCE SHOULD NOT BE OPERATED without food
in the oven when using microwaves. Operation in
this manner is likely to damage the appliance.
IF YOU PRACTICE OPERATING the oven, put a glass
of water inside. The water will absorb the microwave energy and the oven will not be damaged.
DO NOT USE THE CAVITY for any storage purposes.
REMOVE WIRE TWIST-TIES from paper or
plastic bags before placing bag in
the oven.
DEEPFRYING
DO NOT USE YOUR MICROWAVE oven for deep-frying,
because the oil temperature cannot be
controlled.
USE HOT PADS OR OVEN MITTS to prevent
burns, when touching containers, oven
parts, and pan after cooking.
4
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
LIQUIDS
E.G. BEVERAGES OR WATER. Overheating the liquid
beyond boiling point can occur
without evidence of bubbling.
This could result in a sudden
boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the
following steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided containers with
narrow necks.
2. Stir the liquid before placing the container
in the oven and let the teaspoon remain
in the container.
3. After heating, allow standing for a short
time, stirring again before carefully removing the container from the oven.
CAREFUL
ALWAYS REFER to a microwave cookbook for details. Especially, if cooking or reheating food
that contains alcohol.
AFTER HEATING BABY FOOD or liquids in a
baby bottle or in a baby food
jar, always stir and check the
temperature before serving.
This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scalding or burns can be avoided.
Ensure the Lid and the Teat is removed before heating!
ACCESSORIES
GENERAL
THERE ARE a number of accessories available on
the market. Before you buy, ensure they are
suitable for microwave use.
ENSURE THAT THE UTENSILS YOU USE are oven proof
and allow microwaves to
pass through them before
cooking.
WHEN YOU PUT FOOD AND ACCESSORIES in the microwave oven, ensure that they do not come in
contact with the interior of the oven.
This is especially important with accessories made of metal or metal parts.
G
B
GLASS TURNTABLE
USE THE GLASS TURNTABLE with all cooking methods. It collects the dripping juices and food particles that otherwise would stain and soil the interior of the oven.
Place the Glass turntable on the turntable
support.
STEAMER
USE THE STEAMER WITH THE STRAINER in place for such foods as fish,
vegetables and potatoes.
ALWAYS PLACE the steamer on the
Glass Turntable.
IF ACCESSORIES CONTAINING METAL comes in contact
with the oven interior, while the oven is in operation, sparking can occur and the oven could
be damaged.
ALWAYS ENSURE that the turntable is able to turn
freely before starting the oven.
TURNTABLE SUPPORT
USE THE TURNTABLE SUPPORT under the
Glass turntable. Never put any other utensils on the turntable support.
Fit the turntable support in the oven.
5
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
G
B
START PROTECTION / CHILD LOCK
THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION IS ACTIVATED ONE
MINUTE AFTER the oven has returned to
“stand by mode“. (The oven is in
“stand by” when the 24-hour clock is
displayed or if the clock has not been
set, when the display is blank).
THE DOOR MUST BE OPENED AND CLOSED e.g. putting
food into it, before the safety lock is released.
Else the display will show “door “.
door
TO PAUSE OR STOP COOKING
TO PAUSE COOKING
The cooking can be paused
to check, turn or stir the food
by opening the door. The setting will be maintained for 10 minutes.
TO CONTINUE COOKING
Close the door and press the Start button
ONCE. The cooking is resumed from
where it was paused.
Pressing the Start button TWICE will increase the time by 30 seconds.
IF YOU DON’T WANT TO CONTINUE COOKING
Remove the food, close the door and
press the STOP button
A BEEP WILL SIGNAL once a minute for 10 minutes when the cooking is finished.
Press the STOP button or open
the door to cancel the signal.
NOTE: The oven will only hold the settings for
60 seconds if the door is opened and then
closed after the cooking is finished.
COOLING DOWN
WHEN A FUNCTION IS FINISHED, the oven carries out
a cooling procedure. This is normal.
After this procedure the oven switches off automatically.
6
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
THE COOLING PROCEDURE can be interrupted without any harm to the oven.
CLOCK
G
B
q
w
r
et
WHEN THE APPLIANCE IS FIRST PLUGGED IN or after a power failure, the display is blank. If the clock is not
set, the display will remain blank until the cooking time is set.
q
w
e
r
t
PRESS THE CLOCK BUTTON (3 seconds) until the left-hand digit (hour’s) flicker.
PRESS THE +/- BUTTONS to set the hours.
PRESS THE CLOCK BUTTON. (The two right hand digits (minutes) flicker).
PRESS THE +/- BUTTONS to set the minutes.
PRESS THE START BUTTON.
THE CLOCK IS SET AND IN OPERATION.
IF YOU WISH TO REMOVE THE CLOCK from the display once it has been set, simply press the Clock button
again for 3 seconds and then press the Stop button.
TO REINSTATE THE CLOCK, follow the above procedure.
KITCHEN TIMER
w
q
e
USE THIS FUNCTION when you need a kitchen timer to measure exact time for various purposes such
as cooking eggs or letting the dough rise before baking etc.
q
w
e
PRESS THE +/- BUTTONS TO SET THE DESIRED LENGTH OF THE TIMER.
PRESS THE POWER BUTTON REPEATEDLY TO SET THE POWER TO 0 W.
PRESS THE START BUTTON.
AN ACOUSTIC SIGNAL will be heard when the timer has finished to count down.
7
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
COOK & REHEAT WITH MICROWAVES
G
B
w
q
e
USE THIS FUNCTION for normal cooking and reheating, such as vegetables, fish, potatoes and meat.
q
w
e
PRESS THE +/- BUTTONS to set the time.
PRESS THE POWER BUTTON repeatedly to set the power.
PRESS THE START BUTTON.
ONCE THE COOKING PROCESS HAS BEEN STARTED:
The time can easily be increased in 30-second steps by pressing the Start button. Each press increases the time with 30 seconds. You may also alter the time by pressing the +/- buttons to increase or decrease the time.
PRESSING THE POWER BUTTON may also change the power level. The first press will show you the current power level. Press the power button repeatedly to change power level.
ALL SETTINGS CAN BE CHANGED during cooking if you so desire.
CHOOSING POWER LEVEL
MICROWAVES ONLY
SUGGESTED USE:
POWER
750 W
REHEATING OF BEVERAGES, water, clear soups, coffee, tea or other food with a high water
content. If the food contains egg or cream choose a lower power.
COOKING OF fish, vegetables, meat etc.
500 W
MORE CAREFUL COOKING e.g. high protein sauces, cheese and egg dishes and to finish cooking casseroles.
350 W
SIMMERING STEWS, melting butter.
160 W
DEFROSTING. Softening butter, cheeses. Softening Ice cream.
0W
WHEN USING the Timer only.
8
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
MANUAL DEFROST
FOLLOW THE PROCEDURE for “Cook & Reheat with
microwaves” and choose power level 160 W
when defrosting manually.
CHECK AND INSPECT THE FOOD REGULARLY. Experience will give you the times needed for various amounts.
FROZEN FOOD IN PLASTIC BAGS, plastic films or cardboard packages can be placed directly in the
oven as long as the package has no metal parts (e.g. metal twist ties).
TURN LARGE JOINTS halfway through the defrosting process.
THE SHAPE OF THE PACKAGE alters the defrosting time. Shallow packets defrost
more quickly than a deep block.
SEPARATE PIECES as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
SHIELD AREAS OF FOOD with small
pieces of aluminum foil if
they start to become warm
(e.g. chicken legs and wing
tips).
G
B
BOILED FOOD, STEWS AND MEAT SAUCES defrost
better if stirred during defrosting time.
WHEN DEFROSTING it is better to underthaw the food slightly and allow the
process to finish during standing time.
STANDING TIME AFTER DEFROSTING ALWAYS IMPROVES
the result since the temperature
will then be evenly distributed throughout the food.
9
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
JET DEFROST
G
B
q
w
e
USE THIS FUNCTION for defrosting Meat, Fish & Poultry ONLY.
JET DEFROST SHOULD ONLY BE USED if the net weight is between 100 - 2Kg.
q
w
e
PRESS THE JET DEFROST BUTTON.
PRESS THE + / - BUTTONS to set the weight of the food.
PRESS THE START BUTTON.
MIDWAY THROUGH THE DEFROSTING PROCESS the oven stops and prompts you to TURN
Open the door.
Turn the food.
Close the door and restart by pressing the Start button.
FOOD.
NOTE: The oven continues automatically after 2 min. if the food hasn’t been turned. The defrosting
time will be longer in this case.
THIS FUNCTION NEEDS TO KNOW the net weight of
the food. The oven will then automatically calculate the needed time
to finish the procedure.
FOOD
FROZEN FOODS:
IF THE FOOD IS WARMER than deep-freeze
temperature (-18°C), choose lower
weight of the food.
IF THE FOOD IS COLDER than deep-freeze
temperature (-18°C), choose higher
weight of the food.
AMOUNT
HINTS
MEAT
100G - 2KG
Minced meat, cutlets, steaks or roasts.
POULTRY
100G - 2KG
Chicken whole, pieces or fillets.
FISH
100G - 1.5KG Whole, steaks or fillets.
FOR FOOD NOT LISTED IN THIS TABLE and if the weight is lesser or greater than recommended weight,
you should follow the procedure for “Cook and reheat with microwaves” and choose 160 W when
defrosting.
10
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
JET START
G
B
THIS FUNCTION IS USED FOR quick reheating of foods with a high water content such as; clear soups,
coffee or tea.
PRESS TO AUTOMATICALLY START with full microwave power level and the cooking time set to 30 seconds. Each additional press increases the time with 30 seconds. You may also alter the time by
pressing the +/- buttons to increase or decrease the time after the function has started.
MEMORY
q
w
THE MEMORY FUNCTION PROVIDES you with an easy way to quickly recall a preferred setting.
THE PRINCIPLE OF THE MEMORY FUNCTION is to store whatever setting that is currently displayed.
q
w
PRESS THE MEMO BUTTON.
PRESS THE START BUTTON.
HOW TO STORE A SETTING:
q
w
e
SELECT any function.
MAKE
the nesseccary settings.
PRESS AND KEEP THE MEMO BUTTON PRESSED for 3 seconds until an acoustic signal is heard. The setting is now stored. You may reprogram the memory as many times as you wish.
WHEN THE APPLIANCE is plugged in or after a power failure, your Memo function will have stored - 1
minutes and 750 W as default setting.
11
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
STEAM
G
B
q
w
e
r
USE THIS FUNCTION FOR such food as vegetables & fish.
ALWAYS USE THE SUPPLIED STEAMER when using this function.
q
w
e
r
PRESS THE STEAM BUTTON.
CONTINUE TO REPEATEDLY PRESS THE STEAM BUTTON to set the food class.
PRESS THE +/- BUTTONS to set the weight of the food.
PRESS THE START BUTTON.
PLACE the food on the steam grid.
ADD 100 ml (1dl) water in the bottom part of the steamer.
COVER with the lid.
THE STEAMER IS designed to be used with microwaves only!
NEVER USE IT WITH ANY OTHER FUNCTION AT ALL.
USING THE STEAMER in any other function may cause damage.
ALWAYS ENSURE that the turntable is able to turn freely before starting the oven.
ALWAYS PLACE the steamer on the Glass Turntable.
12
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
STEAM
G
B
COOKING VEGETABLES
PLACE THE VEGETABLES into the strainer.
Pour 100 ml water into the bottom part.
Cover with the lid and set the time.
SOFT VEGETABLES such as broccoli and leek require 2-3 minutes cooking time.
HARDER VEGETABLES such as carrots and potatoes require 4-5 minutes cooking time.
q
w
e
POTATOES / ROOT VEGETABLES
(150g - 500g)
VEGETABLES (150g - 500g)
(Cauliflower and Broccoli)
USE EVEN SIZES.
Cut the vetgetables into even pieces.
Allow to stand for 1 - 2 minutes, after cooking
FROZEN VEGETABLES
(150g - 500g)
ALLOW TO STAND for 1 - 2 minutes.
FISH FILETS (150g - 500g)
DISTRIBUTE FILETS EVENLY on the steamgrid. Interlace thin
parts. Allow to stand for 1 - 2 minutes, after cooking.
r
13
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
G
B
MAINTENANCE & CLEANING
CLEANING IS THE ONLY MAINTENANCE normally required.
FAILURE TO MAINTAIN THE OVEN in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that
could adversely affect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
DO NOT USE METAL SCOURING PADS, ABRASIVE
CLEANSERS , steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which
can damage the control
panel, and the interior
and exterior oven surfaces. Use a sponge with a mild detergent or a
paper towel with spray glass cleaner. Apply
spray glass cleaner to a paper towel.
DO NOT SPRAY directly on the oven.
AT REGULAR INTERVALS, especially if spill
overs have occurred, remove the
turntable, the turntable support
and wipe the base of the oven
clean.
THIS OVEN IS DESIGNED to operate with the turntable in place.
DO NOT operate the microwave oven
when the turntable has been removed
for cleaning.
USE A MILD DETERGENT, water and a soft cloth to
clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
DO NOT ALLOW GREASE or food particles to
build up around the door.
FOR STUBBORN STAINS, boil a cup of water in the
oven for 2 or 3 minutes. Steam will soften the
marks.
DO NOT USE STEAM CLEANING APPLIANCES when
cleaning your microwave oven.
ADDING SOME LEMON JUICE to a cup of water, placing this on the turntable and boiling for a few
minutes can eliminate odors inside the oven.
DISHWASHER SAFE:
TURNTABLE SUPPORT.
STEAMER
GLASS TURNTABLE.
14
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
TROUBLE SHOOTING GUIDE
IF THE OVEN DOES NOT WORK, do not make a service
call until you have made the following checks:
The Turntable and turntable support is in
place.
The Plug is properly inserted in the wall
socket.
The Door is properly closed.
Check your Fuses and ensure that there is
power available.
Check that the oven has ample ventilation.
Wait for 10 minutes, then try to operate the
oven once more.
Open and then close the door before you
try again.
THIS IS TO AVOID unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the oven (see Service label). Consult your warranty booklet for
further advice.
IF THE MAINS CORD NEEDS REPLACING it should
be replaced by the original
mains cord, which is available via our service organization. The mains cord may
only be replaced by a trained
service technician.
SERVICE ONLY TO BE CARRIED OUT BY
A TRAINED SERVICE TECHNICIAN. It
is hazardous for anyone other than a trained person to carry
out any service or repair operation, which involves the removal of any cover, which gives protection against exposure to microwave
energy.
DO NOT REMOVE ANY COVER.
15
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
G
B
G
B
ENVIRONMENTAL HINTS
THE PACKING BOX may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal regulations. Keep
potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene etc.) out of the reach of children.
THIS APPLIANCE is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
THE SYMBOL on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this
appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
DISPOSAL must be carried
out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
FOR MORE DETAILED INFORMATION about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
BEFORE SCRAPPING, cut off the mains cord so that
the appliance cannot be connected to the
mains.
IN ACCORDANCE WITH IEC 60705.
THE INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION, SC. 59H, has developed a standard for comparative
testing of heating performance of different microwave ovens. We recommend the following for
this oven:
Test
Amount Approx. time
Power level
Container
12.3.1
750 g
10 min
750 W
Pyrex 3.227
12.3.2
475 g
5 ½ min
750 W
Pyrex 3.827
Pyrex 3.838
12.3.3
900 g
14 min
750 W
13.3
500 g
2 min 40 sec
Jet Defrost
SUPPLY VOLTAGE
230 V/50 HZ
RATED POWER INPUT
1300 W
FUSE
10 A (UK 13 A)
MW OUTPUT POWER
750 W
OUTER DIMENSIONS (HXWXD)
382 X 595 X 320
INNER DIMENSIONS (HXWXD)
187 X 370 X 290
16
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
BEÜZEMELÉS
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE
KÖVESSÜK A MELLÉKELT szerelési utasításokat
a készülék üzembe helyezésekor.
H
U
A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT
ELLENŐRIZZÜK, HOGY A TÖRZSLAPON jelzett feszültség megegyezik-e lakásunk feszültségével.
NE TÁVOLÍTSUK EL A MIKROHULLÁM-BEVEZETÉST VÉDŐ
amelyek a sütőtér oldalsó falán vannak. Ezek megakadályozzák, hogy zsiradékok
vagy ételdarabok kerüljenek a mikrohullámok
bevezető csatornáiba.
LEMEZEKET,
GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL a szerelés előtt, hogy a
sütő beltere üres.
BIZONYOSODJUNK MEG ARRÓL, HOGY A KÉSZÜLÉK NINCS
Győződjünk meg arról, hogy a sütő
ajtaja tökéletesen zár-e, valamint hogy a tömés
nem sérült-e meg. Vegyünk ki mindent a sütőből, majd egy puha nedves ruhadarabbal tisztítsuk ki a belteret.
MEGSÉRÜLVE.
NE HASZNÁLJUK A KÉSZÜLÉKET AKKOR, ha a hálózati tápkábel vagy a villásdugó sérült,
továbbá ha a készülék nem működik
megfelelően, vagy ha megsérült vagy leesett. A hálózati tápkábelt, illetve a villásdugót soha ne mártsuk vízbe. A hálózati tápkábelt ne helyezzük meleg felületek közelébe. Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy egyéb veszélyek következhetnek be.
A CSATLAKOZTATÁS UTÁN
A SÜTŐ CSAK AKKOR MŰKÖDTETHETŐ, ha az ajtó jól be
van zárva.
A KÉSZÜLÉK FÖLDELÉSÉT törvény írja elő. A
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az ennek elmaradása miatt bekövetkező személyi sérülésekért vagy anyagi károkért.
A gyártó nem felelős semmilyen olyan problémáért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó
elmulasztotta betartani ezeket az utasításokat.
17
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
NE MELEGÍTSÜNK VAGY HASZNÁLJUNK GYÚLÉKONY
ANYAGOKAT a sütő belsejében vagy közelében. Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐT NE HASZNÁLJUK ruha,
papír, fűszer, gyógynövény, fa, virág,
gyümölcs vagy más gyúlékony anyag
szárítására. Ezzel tüzet okozhatunk.
H
U
HA AZ ANYAG MEGGYULLADNA A SÜTŐBEN/SÜTŐN
KÍVÜL, VAGY FÜSTÖT ÉSZLELNÉNK , tartsuk zárva az ajtót, és kapcsoljuk ki a sütőt. Húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy
kapcsoljuk le a lakás áramellátását a biztosítéktáblán vagy a kapcsolószekrényben.
NE SÜSSÜK TÚL SOKÁIG AZ ÉTELT. Ezzel tüzet
okozhatunk.
NE HAGYJUK A SÜTŐT FELÜGYELET NÉLKÜL, különösen akkor, amikor a sütés folyamata
során papírt, műanyagot vagy más gyúlékony anyagokat használunk. Hő hatására ugyanis a papír elszenesedhet vagy
eléghet, bizonyos műanyagok pedig elolvadhatnak.
A KÉSZÜLÉKBEN NE HASZNÁLJUNK korrozív
vagy elgőzölgő vegyi anyagokat. Ez a
sütő élelmiszerek melegítésére, illetve
elkészítésére van kialakítva. Ezért soha
ne használjuk azt ipari vagy laboratóriumi célokra.
GYERMEK CSAK AKKOR HASZNÁLJA a sütőt felnőtt
felügyelete nélkül, ha megfelelő módon kioktattuk, és ennek alapján biztonságos
módon tudja használni a sütőt, illetve tisztában van a helytelen használathoz kapcsolódó kockázatokkal.
A készüléket kisgyermekek vagy fogyatékos személyek felügyelet nélkül
nem használhatják. A kisgyermekek felügyeletével kell gondoskodni arról,
hogy ne játszanak a készülékkel.
Ha a sütő rendelkezik kombinált üzemmóddal, a gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt a létrejövő magas hőmérséklet miatt.
NE HASZNÁLJUK A MIKROHULLÁMÚ
sütőt légmentesen lezárt tárolóedényben lévő semmilyen anyag melegítéséhez.
A megnövekedett nyomás
károkat okozhat a tárolóedény felnyitásakor, ami akár szét is robbanhat.
AZ AJTÓTÖMÍTÉSEKET ÉS AZ AZOK KÖZELÉBEN TALÁLHATÓ RÉSZEKET időről időre ellenőrizzük.
Károsodások észlelése esetén ne használjuk addig a készüléket, amíg szakemberrel
el nem végeztettük a javítást.
TOJÁS
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN ne főzzünk vagy
melegítsünk egész tojást (sem héjjal, sem héj nélkül), mert az
“felrobbanhat” még azután is,
hogy a mikrohullámú sütés befejeződött.
18
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
ÓVINTÉZKEDÉSEK
ÁLTALÁNOS
A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAGOSAN HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
KÉSZÜLT!
A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDTETHETŐ élelmiszerek behelyezése nélkül, amikor mikrohullámokat használ.
Az ilyen eljárás károsítaná a készüléket.
A PROGRAMOZÁSI PRÓBÁK idejére tegyünk a sütőbe
egy pohár vizet. A víz elnyeli a mikrohullámokat, és így a sütő nem károsodik.
A SÜTŐ BELTERÉT SOHA NE HASZNÁLJUK tárolótérként.
TÁVOLÍTSUK EL A MŰANYAG- VAGY PAPÍR-
FOLYADÉKOK
PL. ITALOK VAGY VÍZ. Előfordulhat, hogy buborékképződés nélkül lépjük túl a folyadék forráspontját. Ez a forrásban levő folyadék hirtelen
kicsordulását eredményezheti.
Ennek elkerülése érdekében a
következők szerint járjunk el:
1. Kerüljük a szűk nyakú edények alkalmazását.
2. Keverjük össze a folyadékot az edény sütőbe helyezése előtt, és hagyjunk benne
egy teáskanalat.
3. A felmelegítést követően hagyjunk egy kis
pihenőidőt, és a sütőből való kivétel előtt
újra keverjük össze a folyadékot.
ZACSKÓK ZÁRÓZSINÓRJÁT, mielőtt azokat
a sütőbe tennénk.
OLAJFÜRDŐBEN TÖRTÉNŐ SÜTÉS
NE HASZNÁLJUK A MIKROHULLÁMÚ sütőt olajfürdőben való kisütésekhez, mert a készülékben
nincs lehetőség az olaj hőmérsékletének szabályozására.
AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK elkerülése érdekében
a sütés után mindig viseljünk edényfogót vagy sütőkesztyűt az edények, a
sütő megérintéséhez és az edények kivételéhez.
VIGYÁZAT
MINDIG VEGYE ELŐ a részletes mikrohullámú recepteket tartalmazó szakácskönyvet. Különösen akkor, ha az elkészítendő vagy melegítendő ételek alkoholt tartalmaznak.
GYEREKÉTELEK VAGY CUMISÜVEGBEN LEVŐ FOLYADÉKOK FELMELEGÍTÉSÉT követő-
en először mindig rázzuk össze az anyagot, és ellenőrizzük
annak hőmérsékletét. Ezáltal tudjuk biztosítani az egyenletes hőeloszlást, és elkerülni a száj megégetésének kockázatát.
Ügyeljünk arra, hogy a felmelegítés előtt
levegyük a kupakot és a cumit!
19
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
H
U
TARTOZÉKOK
ÁLTALÁNOS
H
U
A KERESKEDELEMBEN különféle sütési tartozékok
kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjünk
meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez.
A SÜTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL,
hogy az alkalmazandó eszközök ellenállnak-e a
sütőben keletkező hőnek, és
átengedik-e a mikrohullámokat.
AMIKOR AZ ÉTELT ÉS A TARTOZÉKOKAT BETESSZÜK a mikrohullámú sütőbe, akkor ellenőrizzük, hogy
azok ne érjenek hozzá a sütő belsejéhez.
Ez különösen a fémből készült vagy fém részeket tartalmazó tartozékok esetén fontos.
HA A FÉMET TARTALMAZÓ TARTOZÉKOK a sütő működése közben hozzáérnek a sütő belsejéhez, akkor szikra keletkezhet, és a sütő károsodhat.
A SÜTŐ BEINDÍTÁSA ELŐTT MINDIG GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, hogy a forgótányér szabadon tud-e forogni.
FORGÓTÁNYÉR TARTÓ
A FORGÓTÁNYÉR TARTÓT az üveg forgótányér alá helyezzük. A forgótányér tartóra az üveg forgótányéron kívül soha
ne helyezzünk más edényt.
A forgótányér tartót helyezzük be a sütőbe.
20
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
ÜVEG FORGÓTÁNYÉR
MINDEN SÜTÉSI MÓDOZATNÁL használjuk az üveg
forgótányért. Ez felfogja a kicsöpögő levet és az olyan ételdarabokat, amelyek egyébként beszennyeznék a sütő belterét.
Helyezzük az üveg forgótányért a forgótányér tartóra.
PÁROLÓ
HASZNÁLJUK A PÁROLÓT behelyezett
párolókosár mellett olyan ételek
elkészítésére, mint a halak, zöldségek és burgonya.
A PÁROLÓT mindig az üveg forgótányérra helyezzük.
ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM / GYERMEKZÁR
EZ AZ AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI FUNKCIÓ EGY PERCCEL
AZUTÁN KAPCSOL BE, hogy a sütő visszatért
készenléti állapotba. (A sütő akkor van
készenléti állapotban, amikor a pontos idő látható a kijelzőn, vagy,
amennyiben az óra nincs beállítva, amikor
a kijelző üres.)
A SÜTŐ AJTAJÁT KI KELL NYITNI ÉS BE KELL ZÁRNI (pl.
élelmiszer behelyezése a sütőbe), mielőtt a
biztonsági zár kioldana. Máskülönben a kijelzőn megjelenik a “door ” felirat.
H
U
door
A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE VAGY LEÁLLÍTÁSA
A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE
Ha ellenőrizni, összekeverni, vagy megforgatni szeretnénk az ételt, akkor az
ajtó kinyitásával a sütés szüneteltethető. A beállítást a sütő 10 percig megőrzi.
A SÜTÉS FOLYTATÁSA
Zárjuk be az ajtót, és nyomjuk meg
a START gombot EGYSZER. A sütés onnét folytatódik, ahol megszakadt.
A Start gomb KÉTSZER történő megnyomása a
sütési időt 30 másodperccel meghosszabbítja.
HA NEM AKARJUK FOLYTATNI A SÜTÉST:
Vegyük ki az ételt, zárjuk be az ajtót, és
nyomjuk meg a STOP gombot.
HANGJELZÉS HALLHATÓ percenként 10 percen
át, amikor a sütés befejeződött.
A hangjelzés kikapcsolásához
nyomjuk meg a STOP gombot,
vagy nyissuk ki az ajtót.
MEGJEGYZÉS: A sütő csak 60 másodpercig tárolja a beállításokat akkor, ha a sütés befejezése
után az ajtót kinyitottuk, majd visszazártuk.
LEHŰTÉS
EGY FUNKCIÓ BEFEJEZÉSEKOR a sütő egy hűtési műveletsort hajt végre. Ez természetes jelenség.
A műveletsor végeztével a sütő automatikusan kikapcsol.
A HŰTÉSI MŰVELET a sütő bármilyen károsodása
nélkül megszakítható.
21
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
ÓRA
q
H
U
wr
et
AMIKOR A KÉSZÜLÉKET ELŐSZÖR CSATLAKOZTATJUK A HÁLÓZATHOZ vagy áramkimaradást követően, a kijelzőn
semmi sem látható. Ha az óra nincs beállítva, a sütési idő beállításáig a kijelzőn nem látható semmi.
q
w
e
r
t
NYOMJUK LE MINDADDIG AZ ÓRA GOMBOT (3 másodperc), amíg a bal oldali szám (óra) villogni nem kezd.
A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az óra értékét.
NYOMJUK MEG AZ ÓRA GOMBOT. (A két jobb oldali szám (perc) villog.)
A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be a perc értékét.
NYOMJUK MEG A START GOMBOT.
AZ ÓRA BE VAN ÁLLÍTVA ÉS MŰKÖDIK.
HA A KIJELZŐRŐL EL KÍVÁNJUK TÁVOLÍTANI A MÁR BEÁLLÍTOTT ÓRA kijelzését, csak le kell nyomnunk ismét 3
másodpercig az Óra gombot, majd a Stop gombot.
AZ ÓRA FUNKCIÓ ÚJBÓLI ELINDÍTÁSÁHOZ kövessük a fenti eljárást.
IDŐBEÁLLÍTÁS
w
q
e
OLYANKOR HASZNÁLJUK EZT A FUNKCIÓT, amikor egy konyhai órára van szükségünk a pontos időtartam
méréséhez különféle célokra, mint például tojás főzése vagy a tészta kelesztése a sütés előtt stb.
q
w
e
A +/- GOMBOKAT MEGNYOMVA ÁLLÍTSUK BE A KÍVÁNT IDŐTARTAMOT AZ IDŐBEÁLLÍTÓN.
A TELJESÍTMÉNY GOMBOT ISMÉTELTEN MEGNYOMVA ÁLLÍTSUK A TELJESÍTMÉNYT 0 W-RA.
NYOMJUK MEG A START GOMBOT.
HANGJELZÉS hallható, amikor az időbeállító befejezte a visszaszámlálást.
22
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL
w
q
e
EZT A FUNKCIÓT normál sütésre és melegítésre használjuk, pl. zöldségek, hal, burgonya és hús elkészítéséhez.
q
w
e
A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az időtartamot.
A TELJESÍTMÉNY GOMBOT ismételten megnyomva állítsuk be a teljesítményt.
NYOMJUK MEG A START GOMBOT.
AMENNYIBEN A SÜTÉSI FOLYAMAT MEGKEZDŐDÖTT:
Az időtartamot könnyen megnövelhetjük 30 másodperces lépésenként a Start gomb megnyomásával. Minden további gombnyomással a sütési idő 30 másodperccel meghosszabbodik. A sütés
időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető.
A TELJESÍTMÉNY GOMB megnyomásával a teljesítményszint is módosítható. Az első gombnyomásra az
aktuális teljesítményszint jelenik meg. Nyomjuk meg ismételten a teljesítmény gombot a teljesítményszint módosításához.
VALAMENNYI BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTHATÓ a sütés alatt, ha úgy kívánja.
TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA
CSAK MIKROHULLÁM
JAVASOLT HASZNÁLAT:
TELJESÍTMÉNY
750 W
ITALOK, víz, nem sűrű levesek, kávé, tea, illetve magas víztartalmú egyéb ételek melegítése. Ha az étel tojást vagy tejfölt tartalmaz, válasszunk kisebb teljesítményt.
HALAK, ZÖLDSÉGEK, HÚSOK stb. elkészítéséhez.
500 W
KÉNYES ELKÉSZÍTÉSI MÓDOZATÚ ÉTELEKHEZ, például nagy fehérjetartalmú mártásokhoz, tojás- és sajtételekhez, valamint a párolt ételek elkészítésének a befejezéséhez.
350 W
PÁROLT ÉTELEK KÉSZÍTÉSÉHEZ, vaj olvasztásához.
160 W
FELENGEDÉS. Vaj, sajt és fagylalt felpuhításához. Fagylalt lágyítása.
0W
AMIKOR CSAK az Időbeállítót használjuk.
23
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
H
U
KÉZI FELENGEDÉS
H
U
KÖVESSÜK A “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W
teljesítményszintet, amikor a kézi felengedést
használjuk.
ELLENŐRIZZÜK RENDSZERESEN AZ ÉTELT. Némi tapasztalat birtokában a különböző ételmennyiségek függvényében is fel tudjuk majd mérni az
időket.
MŰANYAG ZACSKÓBA, műanyag fóliába vagy kartondobozba csomagolt fagyasztott ételeket közvetlenül be lehet helyezni a sütőbe,
amennyiben a csomagolás nem tartalmaz
fém részeket (pl. fém zárózsinór).
FORDÍTSUK MEG A NAGY DARABOKAT a felengedés félidejében.
A CSOMAG ALAKJA módosítja a felengedési
időtartamot. A lapos csomagok gyorsabban engedhetők fel, mint a mély tömbök.
VÁLASSZUK SZÉT A DARABOKAT, ahogy kezdenek felengedni
A különálló szeletek könnyebben engednek
fel.
KIS ALUFÓLIA DARABOKKAL burkoljuk
be azokat a területeket, amelyek túlságosan felmelegszenek (pl. csirkecombok és
szárnyak).
24
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
A FŐTT ÉTELEK, RAGUK ÉS HÚSSZÓSZOK jobban felengedhetők, ha a felengedés
ideje alatt megkeverjük ezeket.
FELENGEDÉSKOR jobb, ha egy kissé fagyottan hagyjuk az élelmiszert, és
hagyjuk, hogy a felengedés a pihentetés
során fejeződjön be.
A FELENGEDÉS UTÁNI PIHENTETÉSI IDŐ
MINDIG JAVÍTJA a minőséget, mivel azután a hőmérséklet
egyenletesebben lesz elosztva az ételben.
JET FELENGEDÉS
q
w
H
U
e
EZT A FUNKCIÓT CSAK hús, hal és baromfi felengedéshez használjuk.
A JET FELENGEDÉS FUNKCIÓ CSAK 100 g és 2 kg közötti nettó súly esetében használható.
q
w
e
NYOMJUK MEG A JET FELENGEDÉS (JET DEFROST) GOMBOT.
A + / - GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát.
NYOMJUK MEG A START GOMBOT.
A FELENGEDÉSI FOLYAMAT FÉLIDEJÉBEN a sütő leáll, és a következő utasítást adja: TURN FOOD
(fordítsa meg) az ételt.
Nyissuk ki az ajtót.
Fordítsuk meg az ételt.
Zárjuk be az ajtót, és a Start gombot megnyomva indítsuk újra a sütőt.
MEGJEGYZÉS: A sütő automatikusan folytatja a funkciót 2 perc elteltével, ha az ételt nem fordítottuk
meg. Ebben az esetben a felengedési idő hosszabb.
ENNÉL A FUNKCIÓNÁL MEG KELL ADNUNK az élelmiszer
nettó súlyát. A sütő ezután automatikusan kiszámolja a művelet elvégzéséhez szükséges időt.
ÉTELEK
MENNYISÉG
FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK:
HA AZ ÉLELMISZER MELEGEBB a mélyhűtési
hőmérsékletnél (-18°C), válasszunk az
élelmiszer súlyánál alacsonyabb
súlyértéket.
HA AZ ÉLELMISZER HIDEGEBB a mélyhűtési
hőmérsékletnél (-18°C), válasszunk az
élelmiszer súlyánál magasabb súlyértéket.
TANÁCSOK
HÚS
100 G - 2 KG
Darált hús, kotlett, steak vagy hússzeletek.
BAROMFI
100 G - 2 KG
Csirke, egész, darabok vagy filék.
HAL
100 G - 1,5 KG
Egész szeletek vagy filék.
A TÁBLÁZATBAN NEM SZEREPLŐÉLELMISZEREKNÉL, vagy ha a súly kevesebb vagy több az ajánlott súlynál,
kövessük a “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W teljesítményt, amikor a felengedést végezzük.
25
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
JET START
H
U
EZ A FUNKCIÓ nagy víztartalmú ételek gyors felmelegítésére szolgál, mint pl. nem sűrű levesek, kávé
vagy tea.
MEGNYOMÁSÁRA A SÜTÉS AUTOMATIKUSAN MEGKEZDŐDIK teljes mikrohullámos teljesítménnyel és 30 másodperces sütési idővel. A gomb minden további megnyomására 30 másodperccel meghosszabbodik az időtartam. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető
vagy csökkenthető - a funkció elindítása után.
MEMÓRIA
q
w
A MEMÓRIA FUNKCIÓ egyszerű módszert kínál a kedvenc beállítások gyors visszahívására.
A MEMÓRIA FUNKCIÓ ALAPELVE AZ, hogy tárol mindenféle, aktuálisan kijelzett beállítást.
q
w
NYOMJUK MEG A MEMO GOMBOT.
NYOMJUK MEG A START GOMBOT.
BEÁLLÍTÁS TÁROLÁSA:
q
w
e
VÁLASSZUK KI a funkciókat, és végezzük el a szükséges beállításokat
VÉGEZZÜK EL
a szükséges beállításokat
TARTSUK LENYOMVA A MEMO GOMBOT 3 másodpercig, amíg egy hangjelzés nem hallható. A beállítás tárolásra került. Annyiszor újra lehet programozni a memóriát, ahányszor csak kívánjuk.
AMIKOR A KÉSZÜLÉKET a hálózathoz csatlakoztatjuk, vagy áramkimaradást követően, a Memo funkció
alapbeállításként az 1 perc és 750 W értékeket tárolja.
26
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
PÁROLÁS
q
w
e
H
U
r
ENNEK A FUNKCIÓNAK A HASZNÁLATÁVAL olyan ételek készíthetők el, mint a zöldségek és halak.
MINDIG HASZNÁLJUK A SÜTŐHÖZ TARTOZÓ PÁROLÓT ennél a funkciónál.
q
w
e
r
NYOMJUK MEG A PÁROLÁS GOMBOT.
EZUTÁN ISMÉTELTEN NYOMJUK MEG A PÁROLÁS GOMBOT az élelmiszerosztály kiválasztásához.
A + / - GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát.
NYOMJUK MEG A START GOMBOT.
HELYEZZÜK az ételt a párolórácsra.
ÖNTSÜNK 100 ml (1 dl) vizet a pároló alsó részébe.
TEGYÜK RÁ a fedelet.
A PÁROLÓ CSAK mikrohullámú sütőben való használatra van tervezve!
NE HASZNÁLJUK EGYÁLTALÁN SEMMILYEN MÁS FUNKCIÓHOZ.
A PÁROLÓ HASZNÁLATA bármilyen más funkciónál károsodást okozhat.
A SÜTŐ BEINDÍTÁSA ELŐTT MINDIG GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, hogy a forgótányér szabadon tud-e forogni.
A PÁROLÓT mindig az üveg forgótányérra helyezzük.
27
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
PÁROLÁS
H
U
ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE
HELYEZZÜK A ZÖLDSÉGEKET a párolóba.
Öntsünk 100 ml vizet az alsó részbe.
Fedjük le fedővel, és állítsuk be az időt.
A PUHA ZÖLDSÉGEKHEZ, mint a brokkoli és poréhagyma, 2-3 perc elkészítési idő szükséges.
A KEMÉNYEBB ZÖLDSÉGEKHEZ, mint a répák és a burgonya, 4-5 perc elkészítési idő szükséges.
q
w
e
BURGONYA / GYÖKERES ZÖLDSÉGEK
(150 g - 500 g)
ZÖLDSÉGEK (150 g - 500 g)
(Karfiol és brokkoli)
EGYFORMA MÉRETŰEKET HASZNÁLJUNK.
Vágjuk egyforma darabokra a zöldségeket.
Főzés után 1-2 percig pihentessük.
FAGYASZTOTT ZÖLDSÉG
(150 G - 500 G)
1-2 PERCIG pihentessük.
HALFILÉK (150 g - 500 g)
TERÍTSÜK SZÉT A FILÉKET egyenletesen a párolórácson.
A vékony részek fedjék egymást. Főzés után 1-2
percig pihentessük.
r
28
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
NORMÁL HASZNÁLAT MELLETT a tisztítás jelenti az
egyedüli karbantartást.
A SÜTŐ TISZTÁNTARTÁSÁNAK ELMULASZTÁSA a felület károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és
esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet.
NE HASZNÁLJUNK FÉMBŐL KÉSZÜLT TISZTÍTÓESZKÖZÖKET, ERŐS MOSÓSZEREKET,
FÉMBŐL KÉSZÜLT TISZTÍTÓESZKÖZÖKET, fém súrolópárnákat, érdes hatású
rongyokat stb., károsíthatják a kezelőlapot, valamint a sütő külső
és belső részét. Az üvegek tisztításához szivacsot és közömbös mosószert vagy papírtörülközőt és valamilyen sprayt használjunk. Az ablaktisztításra szolgáló
sprayt fújjuk rá a papírtörölközőre.
SEMMILYEN ANYAGOT NE SPRICCELJÜNK közvetlenül a sütőbe.
RENDSZERES IDŐKÖZÖNKÉNT, különösen folyadékok
kicsordulása esetén, vegyük ki a forgótányért,
és tisztítsuk meg a sütő alját.
EZ A SÜTŐ CSAK behelyezett forgótányérral üzemeltethető.
NE használjuk a sütőt akkor, ha tisztítás
céljából kivettük a forgótányért.
HASZNÁLJUNK KÖZÖMBÖS MOSÓSZERT, vizet és puha
rongyot a belső felületek, az ajtó külső és belső részének, valamint ajtótömítéseknek a megtisztításához.
NE HAGYJUK, HOGY ZSÍR vagy ételmaradékok
gyűljenek fel az ajtónál.
A MAKACS SZENNYEZŐDÉSEK eltávolításához tegyünk be sütőbe 2-3 percre egy vízzel telt poharat. A vízből elpárolgó gőz fel fogja puhítani
a szennyeződést.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTÍTÁSAKOR NE
gőzzel tisztító készülékeket.
HASZNÁLJUNK
A SÜTŐ BELTERÉBEN ÉREZHETŐ KELLEMETLEN ILLATOK
úgy távolíthatók el, hogy a sütőbe a forgótányérra helyezünk egy vízzel és citromlével színültig telt poharat, és azt néhány percig forraljuk.
MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ:
FORGÓTÁNYÉR TARTÓ.
PÁROLÓ
ÜVEG FORGÓTÁNYÉR.
29
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
H
U
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
HA A SÜTŐ NEM MŰKÖDIK, a segélyszolgálat kihívása előtt ellenőrizzük a következőket:
Helyén van-e a forgótányér és a forgótányér tartó.
A villásdugó jól illeszkedik-e a fali aljzatba.
Jól záródik-e az ajtó.
Ellenőrizzük a biztosítékokat, és győződjünk meg arról, hogy van-e áram.
Ellenőrizzük, hogy a sütő szellőzése megfelelő-e.
Tíz perc múlva próbáljuk meg ismét beindítani a készüléket.
Mielőtt újra próbálkoznánk, nyissuk ki és
csukjuk be az ajtót.
A FENTI MŰVELETEK CÉLJA AZ, hogy ne hívjuk ki fölöslegesen a segélyszolgálatot, ami ilyen esetben pénzbe kerülhet.
A segélyszolgálat értesítésekor mindig közöljük a gyártási számot és a sütő típusszámát
(szerviz matrica). További tanácsokat a garanciafüzetben talál.
H
U
30
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
HA A HÁLÓZATI TÁPKÁBEL SZORUL CSERÉRE, az
csak eredeti kábellel cserélhető, amely a segélyszolgálatnál szerezhető be. A kábelt
csak képzett szervizszakember cserélheti ki.
A KÉSZÜLÉK SZERVIZELÉSÉT
KIZÁRÓLAG KÉPZETT SZERVIZSZAKEMBER VÉGEZHETI. Szakképzett szak-
emberek kivételével bárki más
számára veszélyes bármilyen
olyan szervizelési vagy javítási
művelet elvégzése, amely a mikrohullámú
energia hatása ellen védelmet nyújtó bármely burkolatelem eltávolításával jár.
NE TÁVOLÍTSA EL A BURKOLAT SEMMILYEN ELEMÉT.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
A CSOMAGOLÓ DOBOZ 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva
az újrahasznosítás jelével. A
csomagolóanyag elhelyezésénél a helyi előírásokkal összhangban kell eljárni. A potenciális veszélyt hordozó csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol
elemek, stb.) tartsuk távol gyermekektől.
A KÉSZÜLÉKEN található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben
(WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált
termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít
elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem
megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
A TERMÉKEN VAGY A TERMÉKHEZ MELLÉKELT dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek
valamelyikén kell leadni.
KISELEJTEZÉSKOR a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A TERMÉK KEZELÉSÉVEL, HASZNOSÍTÁSÁVAL és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
A TERMÉKET A HÁLÓZATI KÁBEL ELVÁGÁSÁVAL kell használhatatlanná tenni
AZ IEC 60705 SZ. SZABVÁNNYAL ÖSSZHANGBAN.
A NEMZETKÖZI ELEKTROTECHNIKAI BIZOTTSÁG (SC. 59H) a mikrohullámú sütők melegítési teljesítményének értékeléséhez melegítési normát vezetett be. Ehhez a készülékhez a következőket kínáljuk:
Teszt Mennyiség
Kb. idő
Teljesítményszint
Edény
12.3.1
750 g
10 perc
750 W
Pyrex 3.227
12.3.2
475 g
5 1 perc
750 W
Pyrex 3.827
12.3.3
900 g
14 perc
750 W
Pyrex 3.838
13.3
500 g
2 perc 40 mp
Jet felengedés
TÁPFESZÜLTSÉG
230 V/50 HZ
NÉVLEGES TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL
1300 W
BIZTOSÍTÉK
10 A (UK 13 A)
MIKROHULLÁMOS KIMENŐ TELJESÍTMÉNY
750 W
KÜLSŐ MÉRETEK (MAXSZXMÉ)
382 X 595 X 320
BELSŐ MÉRETEK (MAXSZXMÉ)
187 X 370 X 290
31
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
H
U
INSTALACJA
MONTAŻ URZĄDZENIA
INSTALUJĄC URZĄDZENIE NALEŻY przestrzegać załączonych oddzielnie instrukcji montażu.
P
L
PRZED PODŁĄCZENIEM
SPRAWDZIĆ, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z tym,
jakie jest w Państwa mieszkaniu.
NIE WOLNO WYJMOWAĆ WEWNĘTRZNYCH PŁYTEK
ochronnych kuchenki znajdujących się z boku
ścianki komory. Zapobiegają one dostawaniu się tłuszczu i cząstek żywności do kanałów
wlotowych mikrofal.
PRZED MONTAŻEM SPRAWDZIĆ, czy komora jest
pusta.
SPRAWDZIĆ, CZY URZĄDZENIE NIE JEST USZKODZONE. Należy również sprawdzić, czy drzwiczki zamykają się dokładnie oraz czy nie jest uszkodzona ich uszczelka. Opróżnić kuchenkę i oczyścić jej wnętrze przy pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki.
NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ URZĄDZENIAJEŚLI KABEL ZASILAJĄCY LUB WTYCZKA SĄ USZKODZONE,
jeśli nie działa ono prawidłowo lub, gdy
zostało uszkodzone, bądź spadło. Nie zanurzać kabla zasilającego ani wtyczki w
wodzie. Przewód zasilający należy utrzymywać z dala od gorących powierzchni.
Mogą one spowodować porażenie prądem, pożar i inne zagrożenia.
PO PODŁĄCZENIU
KUCHENKA DZIAŁA TYLKO przy prawidłowo zamkniętych drzwiczkach.
ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, urządzeniemusi zostać uziemione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała osób, zwierząt oraz
uszkodzenia przedmiotów wynikłe z niespełnienia tego wymogu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek problemy spowodowane niezastosowaniem się użytkownika do niniejszych instrukcji.
31
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ
NIE NALEŻY PODGRZEWAĆ ANI STOSOWAĆ PALNYCH MATERIAŁÓW wewnątrz lub w pobliżu
kuchenki. Opary mogą spowodować zagrożenie pożarem lub wybuchem.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ KUCHENKI MIKROFALOWEJ
do suszenia tkanin, papieru, przypraw,
ziół, drewna, kwiatów lub innych palnych materiałów. Może to spowodować
pożar.
JEŚLI MATERIAŁ ZNAJDUJĄCY SIĘ WEWNĄTRZ LUB
P
L
NA ZEWNĄTRZ KUCHENKI ZAPALI SIĘ LUB POJAWI
SIĘ DYM, należy trzymać drzwiczki zamknięte i wyłączyć kuchenkę. Odłączyć
kabel zasilający lub wyłączyć zasilanie
na tablicy bezpiecznikowej lub wyłącznikowej.
NIE NALEŻY GOTOWAĆ ŻYWNOŚCI ZBYT DŁUGO.
Może to spowodować pożar.
NIE NALEŻY ZOSTAWIAĆ KUCHENKI BEZ NADZORU,
zwłaszcza gdy do gotowania używa się
pojemników papierowych lub z innych
łatwopalnych materiałów. Papier może
się zwęglić lub zapalić, zaś niektóre rodzaje plastiku mogą się topić podczas
podgrzewania żywności.
DZIECI MOGĄ SAMODZIELNIE OBSŁUGIWAĆ
KUCHENKĘ JEDYNIE WÓWCZAS , GDY ZOSTAŁY
ODPOWIEDNIO POINSTRUOWANE, jak należy bezpiecznie obchodzić się z urządzeniem i jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego
użycia kuchenki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez małe dzieci oraz osoby niepełnosprawne bez
nadzoru. Należy uważać,
aby kuchenka nie była
przedmiotem zabaw
małych dzieci.
Jeśli kuchenka posiada tryb kombinowany,
w związku z wytwarzanymi wysokimi temperaturami, dzieci mogą używać kuchenkę
jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ KUCHENKI
do podgrzewania potraw w
szczelnych pojemnikach.
Wzrost ciśnienia może
spowodować szkody przy otwieraniu lub nawet spowodować wybuch.
NALEŻY OKRESOWO SPRAWDZAĆ, czy nie są
uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz miejNIE NALEŻY STOSOWAĆ produktów chemiczsca w ich pobliżu. W przypadku stwierdzenych, powodujących korozję lub łatwo
nia uszkodzeń, nie należy używać kuchenodparowujących. Zakupiona kuchenki, aż do czasu naprawienia uszkodzeń
ka została zaprojektowana specjalnie do
przez wykwalifikowanego technika serpodgrzewania i gotowania produktów
wisu.
żywnościowych. Nie jest ona przeznaczona do celów przemysłowych ani laboratoryjnych.
JAJKA
NIE NALEŻY UŻYWAĆ KUCHENKI MIKROFALOWEJ do gotowania lub podgrzewania całych jaj w
skorupce lub bez, gdyż mogą eksplodować nawet po zakończeniu
gotowania.
32
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
UWAGI OGÓLNE
NINIEJSZE URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST WYŁĄCZNIE DO
UŻYTKU DOMOWEGO!
NIE MOŻNA WŁĄCZAĆ KUCHENKI BEZ POTRAW W ŚRODKU,
jeśli wybrano funkcję mikrofal. Taka eksploatacja
urządzenia może spowodować jego uszkodzenie.
PODCZAS WYKONYWANIA PRÓB PRACY KUCHENKI należy
włożyć do środka szklankę z wodą. Woda pochłania energię mikrofal i kuchenka nie ulegnie uszkodzeniu.
KOMORY KUCHENKI NIE należy wykorzystywać jako
szafki.
NALEŻY USUNĄĆ METALOWE WIĄZANIA torebek papierowych lub plastikowych,
zanim zostaną włożone do kuchenki.
SMAŻENIE NA OLEJU
KUCHENKI MIKROFALOWEJ NIE należy używać do
smażenia na oleju, ponieważ nie jest
możliwe kontrolowanie
jego temperatury.
NALEŻY UŻYWAĆ RĘKAWIC LUB OCHRANIACZY,
aby zapobiec poparzeniom podczas dotykania pojemników, części kuchenki i
naczyń.
PŁYNY
NP. NAPOJE CZY WODA. Przegrzanie płynu ponad
punkt wrzenia może nastąpić bez oznak wrzenia. Może to
prowadzić do nagłego wygotowania się gorącego płynu.
Aby do tego nie dopuścić,
należy wykonać następujące czynności:
1. Należy unikać stosowania pojemników o
prostych krawędziach i wąskich szyjkach.
2. Wymieszać płyn przed wstawieniem go
do kuchenki i pozostawić w naczyniu łyżeczkę do herbaty.
3. Po podgrzaniu odczekać chwilę, a następnie ponownie zamieszać i ostrożnie wyjąć naczynie z kuchenki.
OSTRZEŻENIE
DODATKOWYCH INFORMACJI należy szukać w książkach kucharskich podających przepisy na gotowanie w kuchenkach mikrofalowych. Szczególną ostrożność należy zachować zwłaszcza
podczas gotowania i podgrzewania potraw zawierających alkohol.
PO PODGRZANIU POTRAW LUB
PŁYNÓW DLA DZIECI W SŁOICZKU
LUB BUTELCE DLA NIEMOWLĄT,
należy zawsze wymieszać zawartość i sprawdzić
temperaturę przed podaniem. Zapewni to
równomierne rozprowadzenie ciepła i uniknięcie
ryzyka poparzeń.
Przed podgrzewaniem należy zdjąć
pokrywkę i smoczek!
33
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
P
L
AKCESORIA
UWAGI OGÓLNE
NA RYNKU DOSTĘPNE są różne akcesoria przeznaczone do kuchenek. Przed ich zakupem, należy upewnić się, czy nadają się do kuchenek mikrofalowych.
P
L
PRZED UŻYCIEM NACZYŃ, należy upewnić się, czy
są one odporne na działanie wysokich temperatur i
poddać je na krótko działaniu mikrofal.
PO WŁOŻENIU ŻYWNOŚCI I WYPOSAŻENIA DO KUCHENKI,
należy sprawdzić czy nie stykają się ze ściankami.
Jest to szczególnie ważne w przypadku
sprzętu metalowego.
W PRZYPADKU ZETKNIĘCIA SIĘ METALOWYCH ELEMENTÓW
z wnętrzem pracującej kuchenki może dojść
do powstania iskier, które mogą spowodować
uszkodzenie kuchenki.
ZANIM URUCHOMIMY KUCHENKĘ, należy zawsze
sprawdzać, czy talerz obrotowy może się swobodnie obracać.
PODSTAWKA POD TALERZ OBROTOWY
SZKLANY TALERZ OBROTOWYNALEŻY stawiać na podstawce obrotowej. Na
podstawce talerza obrotowego
nie należy kłaść żadnych innych
naczyń.
Zainstalować podstawkę pod talerz obrotowy wewnątrz kuchenki.
34
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
SZKLANY TALERZ OBROTOWY
SZKLANY TALERZ OBROTOWY WINIEN BYĆ UŻYWANY ZAWSZE, niezależnie od sposobu
gotowania. Służy on do zbierania kapiącego sosu oraz cząstek
żywności, które mogłyby zabrudzić i zaplamić wnętrze kuchenki.
Szklany talerz obrotowy należy umieścić
na jego podstawce.
NACZYNIE DO GOTOWANIA NA PARZE
NACZYNIE PAROWE NALEŻY używaćwraz z cedzidłem dla takich potraw jak ryby, jarzyny i ziemniaki.
NACZYNIE PAROWE należy zawsze
kłaść na talerzu obrotowym.
ZABEZPIECZENIE PRZED URUCHOMIENIEM /
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
ZABEZPIECZENIE PRZED URUCHOMIENIEM AKTYWUJE SIĘ
AUTOMATYCZNIE po upływie jednej minuty
od chwili, kiedy kuchenka znajdzie się
w “stand by mode” (trybie czuwania).
(Kuchenka znajduje się w “trybie czuwania”, gdy wyświetlacz jest ustawiony na
zegar 24 godzinny lub gdy jest wygaszony).
ZANIM NASTĄPI ZWOLNIENIE BLOKADY, NALEŻY
OTWORZYĆ I ZAMKNĄĆ DRZWICZKI, np. w celu włożenia potrawy do środka. Na wyświetlaczu pojawi się napis “door ” (drzwiczki).
door
PRZERYWANIE LUB ZATRZYMYWANIE GOTOWANIA
PRZERWANIE PROCESU GOTOWANIA
Gotowanie można przerwać
otwierając drzwiczki, aby
sprawdzić, odwrócić lub wymieszać potrawę. Ustawienia kuchenki są zachowywane w pamięci przez 10 minut.
ABY KONTYNUOWAĆ GOTOWANIE
Należy zamknąć drzwiczki i JEDEN RAZ
nacisnąć przycisk “Start”. Gotowanie
będzie kontynuowane od momentu
przerwania.
DWUKROTNE naciśnięcie przycisku “Start”
przedłuża czas gotowania o 30 sekund.
P
L
JEŚLI NIE CHCEMY KONTYNUOWAĆ GOTOWANIA
należy wyjąć potrawę, zamknąć
drzwiczki i nacisnąć przycisk STOP.
BRZĘCZYK KUCHENKI BĘDZIE SYGNALIZOWAŁ CO MINUTĘ,
przez 10 minut, że gotowanie zostało zakończone. Aby skasować
ten sygnał, należy nacisnąć przycisk STOP lub otworzyć drzwiczki.
UWAGA: Należy pamiętać, że jeśli po zakończeniu procesu gotowania otworzy się, a następnie zamknie drzwiczki, to ustawienia pozostaną zachowane tylko przez 60 sekund.
CHŁODZENIE
PO ZAKOŃCZENIU FUNKCJI, kuchenka przeprowadza procedurę chłodzenia. Jest to normalne
zjawisko.
Po przeprowadzeniu procedury, kuchenka wyłącza się automatycznie.
PROCEDURĘ CHŁODZENIA MOŻNA przerwać bez żadnego uszczerbku dla kuchenki.
35
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
ZEGAR
q
w
r
et
PO PIERWSZYM WŁĄCZENIU URZĄDZENIA LUB PO PRZERWIE w dostawie prądu wyświetlacz jest pusty. Jeżeli
nie ustawimy zegara, wyświetlacz pozostanie pusty, aż do momentu ustawienia czasu gotowania.
P
L
q
NACISNĄĆ PRZYCISK “ZEGAR” (I PRZYTRZYMAĆ PRZEZ 3 SEKUNDY) aż zacznie migać cyfra po lewej stro
nie (godziny).
w
e
r
t
NACISKAĆ PRZYCISKI +/-, aby ustawić godzinę.
NACISNĄĆ PRZYCISK „ZEGAR”. (Migają dwie cyfry po prawej stronie (minuty)).
NACISNĄĆ PRZYCISKI + / -, aby ustawić minuty.
NACISNĄĆ PRZYCISK „START”.
ZEGAR JEST NASTAWIONY I URUCHOMIONY.
ABY SKASOWAĆ WYŚWIETLANIE ZEGARA PO JEGO USTAWIENIU, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk zegara i
przytrzymać przez 3 sekundy, a następnie wcisnąć przycisk “Stop”.
ABY PRZYWRÓCIĆ WYŚWIETLANIE ZEGARA, należy postępować jak podano poniżej.
MINUTNIK TIMER KUCHENNY
w
q
e
FUNKCJI TEJ NALEŻY UŻYĆ, gdy potrzebujemy zmierzyć dokładny czas, np. podczas gotowania jajek
lub wyrastania ciasta przed jego pieczeniem itd.
q
w
e
NACISKAĆ PRZYCISKI +/-, ABY USTAWIĆ ŻĄDANY CZAS.
NACISKAĆ KILKAKROTNIE PRZYCISK MOCY, ABY USTAWIĆ MOC NA 0 W.
NACISNĄĆ PRZYCISK „START”.
GDY MINUTNIK ZAKOŃCZY ODLICZANIE, rozlegnie się sygnał akustyczny.
36
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
GOTOWANIE I PODGRZEWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL
w
q
e
FUNKCJA TA JEST PRZEZNACZONA DO NORMALNEGO GOTOWANIA I PODGRZEWANIA TAKICH POTRAW, jak warzywa,
ryby, ziemniaki i mięso.
q
w
e
NACISKAĆ PRZYCISKI +/-, aby ustawić czas.
NACISNĄĆ KILKAKROTNIE PRZYCISK MOCY, aby ustawić moc.
NACISNĄĆ PRZYCISK „START”.
PO ROZPOCZĘCIU PROCESU GOTOWANIA:
Można łatwo zwiększać czas gotowania o kolejne 30-sekundowe okresy naciskając przycisk
“Start”. Każde naciśnięcie zwiększa czas gotowania o 30 sekund. Można również zmniejszyć lub
wydłużyć czas naciskając przyciski.
NACIŚNIĘCIE PRZYCISKU MOCY pozwala zmienić poziom mocy. Pierwsze naciśnięcie spowoduje wyświetlenie aktualnego poziomu mocy. Aby zmienić poziom mocy należy wielokrotnie naciskać
przycisk mocy.
ISTNIEJE MOŻLIWOŚĆ zmiany ustawień czasie gotowania.
WYBIERANIE POZIOMU MOCY
TYLKO MIKROFALE
SUGEROWANE ZASTOSOWANIE:
ZASILANIE
750 W
PODGRZEWANIE NAPOJÓW wody, rzadkich zup, kawy, herbaty lub innych produktów o duzej zawartosci wody. Jesli produkt zawiera jaja lub masy kremowe, nalezy wybrac
mniejsza moc.
GOTOWANIE ryb, warzyw, miesa, itp.
500 W
GOTOWANIE WYMAGAJACE DUZEJ DOKLADNOSCI, np. sosów z duza zawartoscia bialka, potraw,
których glównymi skladnikami sa jaja i ser oraz do dogotowywania potraw duszonych.
350 W
GOTOWANIE GULASZU, roztapianie masla.
160 W
ROZMRAZANIE. Zmiekczanie masla, sera. Zmiekczanie lodów.
0W
TYLKO PODCZAS stosowania minutnika (timera).
37
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
P
L
ROZMRAŻANIE W TRYBIE RĘCZNYM
P
L
RĘCZNE ROZMRAŻANIE należy wykonać według
procedury podanej w punkcie “Gotowanie i
Podgrzewanie za pomocą mikrofal” ustawiającmoc na 160 W.
NALEŻY REGULARNIE SPRAWDZAĆ POTRAWĘ. Ustalenie prawidłowego czasu dla małych ilości ulubionych potraw jest możliwe po zdobyciu doświadczenia.
ZAMROŻONE POTRAWY, umieszczone w opakowaniach z folii plastikowej lub kartonowych można umieszczać bezpośrednio w kuchence, o ile nie mają one metalowych części
(np. metalowe zszywki).
DUŻE KAWAŁKI NALEŻY odwracać w połowie procesu rozmrażania.
KSZTAŁT OPAKOWANIA wpływa na czas rozmrażania. Opakowania płytkie rozmrażają się szybciej niż opakowania głębokie.
NALEŻY ODDZIELAĆ POSZCZEGÓLNE KAWAŁKI, kiedy zaczynają się rozmrażać.
Oddzielne plastry szybciej się rozmrażają.
ZABEZPIECZYĆ NIEKTÓRE CZĘŚCI produktu niewielkimi kawałkami
folii aluminiowej, kiedy zaczynają się rozgrzewać (np.
nóżki kurczaka lub skrzydełka).
38
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
POTRAWY GOTOWANE, wywary i sosy mięsne
rozmrażają się lepiej gdy je zamieszamy.
ZALECA SIĘ NIE ROZMRAŻAĆ całkowicie produktu i pozwolić na dokończenie procesu
w czasie dochodzenia.
CZAS DOCHODZENIA, PO ROZMRAŻANIU, ZAWSZE POLEPSZA REZULTATY, ponieważ następuje wyrównanie temperatury
wewnątrz potrawy.
ROZMRAŻANIE JET DEFROST
q
w
e
FUNKCJA TA SŁUŻY TYLKO DO ROZMRAŻANIA MIĘSA, ryb oraz drobiu.
ROZMRAŻANIE JET DEFROST MOŻNA STOSOWAĆ wyłącznie do zamrożonej żywności o wadze netto
100 g - 2 kg.
q
w
e
P
L
NACISNĄĆ PRZYCISK ROZMRAŻANIA JET DEFROST.
NACISKAĆ PRZYCISKI + / -, aby ustawić wagę produktów żywnościowych.
NACISNĄĆ PRZYCISK „START”.
W POŁOWIE PROCESU ROZMRAŻANIA , kuchenka zatrzymuje pracę i wyświetlany jest komunikat
TURN FOOD (Obróć potrawę).
Otworzyć drzwiczki..
Obrócić potrawę.
Zamknąć drzwiczki i ponownie włączyć kuchenkę naciskając przycisk „Start”.
UWAGA: Kuchenka ponownie uruchomi się po upływie 2 minut. jeśli potrawa nie zostanie odwrócona. W takim przypadku czas rozmrażania będzie dłuższy.
FUNKCJA TA WYMAGA podania wagi netto potrawy. Kuchenka wtedy automatycznie
obliczy czas potrzebny do przeprowadzenia procedury.
POTRAWA
POTRAWY MROŻONE:
JEŚLI TEMPERATURA PRODUKTÓW żywnościowych jest wyższa od głęboko zamrożonej (-18°C), należy wybrać
mniejszą wagę produktów.
JEŚLI TEMPERATURA ŻYWNOŚCI JEST NIŻSZA
od głęboko zamrożonej (-18°C), należy
wybrać większą wagę żywności.
ILOSC
RADY
MIESO
100 G - 2 KG
Mieso mielone, kotlety, steki lub pieczenie.
DRÓB
100 G - 2 KG
Kurczak w calosci, w kawalkach lub filety.
RYBY
100 G - 1,5 KG Cale steki lub filety.
W ODNIESIENIU DO ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH NIEWYMIENIONYCH W TABELI, oraz jeśli waga jest mniejsza lub
większa niż zalecana, należy postępować zgodnie z instrukcją „Gotowania i podgrzewania za pomocą mikrofal”, a do rozmrażania ustawić moc 160 W
39
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
JET START SZYBKIE PODGRZEWANIE
P
L
FUNKCJA TA SŁUŻY DO SZYBKIEGO podgrzewania potraw zawierających dużo wody, takich jak; klarowne
zupy, kawa lub herbata.
NACISNĄĆ PRZYCISK “START”, aby automatycznie uruchomić gotowanie mikrofalowe z pełną mocą
przez 30 sekund. Każde dodatkowe naciśnięcie zwiększa czas o kolejne 30 sekund. Można również zmniejszyć lub wydłużyć czas naciskając przyciski +/- po uruchomieniu funkcji.
MEMORY PAMIĘĆ
q
w
FUNKCJA PAMIĘĆ POZWALA na szybkie przywołanie wybranych ustawień lub kombinacji funkcji.
PAMIĘĆ POZWALA na zachowanie wszystkich wyświetlanych ustawień.
q
w
NACISNĄĆ PRZYCISK „MEMO” (PAMIĘĆ).
NACISNĄĆ PRZYCISK „START”.
ABY ZAPISAĆ USTAWIENIA W PAMIĘCI:
q
w
e
WYBRAĆ DOWOLNĄ FUNKCJĘ i dokonać odpowiednich ustawień
DOKONAĆ
odpowiednich ustawień
TRZYMAĆ PRZYCISK MEMO wciśnięty przez 3 sekundy, dopóki nie rozlegnie się sygnał akustyczny.
Ustawienie jest zachowane. Pamięć można przeprogramowywać dowolną ilość razy.
PO PODŁĄCZENIU URZĄDZENIA do sieci po raz pierwszy lub po przerwie w dopływie prądu, funkcja
Memo zachowa jako ustawienia domyślne następujące dane: 1 minut i 750 W.
40
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
STEAM PARA
q
e
r
FUNKCJA TA JEST PRZEZNACZONA do normalnego gotowania i podgrzewania takich potraw, jak warzywa i ryby.
GOTUJĄC PRZY WYKORZYSTANIU TEJ FUNKCJI, należy zawsze korzystać z dostarczonego naczynia do gotowania na parze.
q
w
e
r
NACISNĄĆ PRZYCISK „START”.
NACIŚNIJ KILKAKROTNIE PRZYCISK “PARA”, aby ustawić kategorię potrawy.
NACISKAĆ PRZYCISKI + / -, aby ustawić wagę produktów żywnościowych.
NACISNĄĆ PRZYCISK „START”.
POŁOŻYĆ POTRAWĘ na ruszcie parowym.
DO DOLNEJ części naczynia do podgrzewania na parze wlać 100 ml
wody.
PRZYKRYĆ naczynie pokrywką.
NACZYNIE PAROWE jest przeznaczone do użytku wyłącznie na funkcji mikrofale!
NIE NALEŻY GO NIGDY UŻYWAĆ PRZY INNYCH FUNKCJACH.
KORZYSTANIE Z NACZYNIA PAROWEGO przy innych funkcjach może spowodować jego uszkodzenie.
ZANIM URUCHOMIMY KUCHENKĘ, należy zawsze sprawdzać, czy talerz obrotowy może się swobodnie
obracać.
NACZYNIE PAROWE należy zawsze kłaść na talerzu obrotowym.
41
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
P
L
STEAM PARA
GOTOWANIE WARZYW
WŁOŻYĆ WARZYWA DO cedzaka.
Wlać na dno 100 ml wody.
Przykryć pokrywką i ustawić czas.
MIĘKKIE WARZYWA, takie jak brokuły i pory wymagają 2-3 minut gotowania.
TWARDSZE WARZYWA, takie jak marchewki i ziemniaki wymagają 4-5 minut gotowania.
q
P
L
ZIEMNIAKI/ WARZYWA KORZENIOWE
(150g - 500g)
PRZYGOTOWAC W TAKIM SAMYM ROZMIARZE.
Pokroic warzywa na równe czesci.
Odczekac 1 - 2 minuty po gotowaniu
w
WARZYWA (150g - 500g)
(kalafior i brokuly)
e
MROZONE WARZYWA
(150g - 500g)
ODCZEKAC 1 - 2 minuty.
FILETY RYBNE (150g - 500g)
ROZLOZYC FILETY RÓWNOMIERNIE na ruszcie parowym.
Cienkie czesci przekladac. Odczekac 1 - 2 minuty po
gotowaniu.
r
42
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
MYCIE JEST JEDYNĄ, normalnie wymaganą czynnością konserwacyjną.
KUCHENKĘ NALEŻY UTRZYMYWAĆ W CZYSTOŚCI, aby nie
niszczyć jej powierzchni, co ma negatywny
wpływ na trwałość urządzenia oraz może prowadzić do ewentualnych niebezpiecznych sytuacji.
NIE UŻYWAĆ MYJEK DRUCIANYCH,
PREPARATÓW CZYSZCZĄCYCH
ZAWIERAJĄCYCH SUBSTANCJE
ŚCIERNE, zmywaków z
wełny stalowej, ostrych
zmywaków itp. ponieważ mogą uszkodzić panel sterujący oraz powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne kuchenki. Należy
używać gąbki i delikatnego detergentu lub
ręcznika papierowego oraz środka do mycia okien w rozpylaczu. Środek do mycia okien
należy rozpylić na ręcznik
papierowy.
KUCHENKI NIE należy spryskiwać bezpośrednio.
REGULARNIE, w szczególności po wylaniu się płynów, należy wyjmować talerz obrotowy oraz
jego podstawę i myć dno kuchenki.
KUCHENKĘ ZAPROJEKTOWANO DO PRACY Z TALERZEM OBROTOWYM, umieszczonym w przeznaczonym
nań miejscu.
NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ KUCHENKI, gdy talerz
obrotowy został wyjęty, np. w celu umycia go.
DO MYCIA POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH ORAZ zewnętrznej i wewnętrznej części drzwiczek oraz
zawiasów, należy stosować delikatne detergenty, wodę i miękką szmatkę.
NIE NALEŻY DOPUSZCZAĆ do zbierania się
resztek tłuszczu lub żywności w pobliżu
drzwiczek.
W PRZYPADKU TRUDNYCH DO WYMYCIA PLAM, należy
zagotować w kuchence pełną filiżankę wody,
przez 2-3 minuty. Para spowoduje zmiękczenie brudu.
DO CZYSZCZENIA KUCHENKI nie stosować
urządzeń czyszczących parą.
NIEPRZYJEMNE ZAPACHY WEWNĄTRZ KUCHENKI można wyeliminować poprzez umieszczenie na talerzu obrotowym filiżanki wypełnionej wodą
z dodatkiem soku z cytryny i gotowanie jej
przez kilka minut.
W ZMYWARCE MOŻNA MYĆ:
PODSTAWKĘ POD TALERZ OBROTOWY.
NACZYNIE DO GOTOWANIA NA PARZE
SZKLANY TALERZ OBROTOWY.
43
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
P
L
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
JEŚLI KUCHENKA NIE DZIAŁA, przed skontaktowaniem się z Serwisem, należy sprawdzić:
Czy podstawka pod talerz obrotowy oraz
talerz obrotowy są włożone na swoje miejsce.
Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do
gniazda sieciowego.
Czy drzwiczki są dobrze zamknięte.
Sprawdzić bezpieczniki oraz upewnić się,
czy nie nastąpiła przerwa w dopływie prądu.
Sprawdzić, czy kuchenka ma zapewnioną
swobodną wentylację.
Należy odczekać 10 minut, a następnie ponowić próbę użycia kuchenki.
Przed ponowną próbą należy otworzyć i
zamknąć drzwiczki.
POWYŻSZE CZYNNOŚCI MAJĄ NA CELU ZAPOBIEGANIE niepotrzebnym wezwaniom serwisu i ponoszeniu
związanych z tym kosztów.
Kontaktując się z Serwisem należy zawsze podawać numer seryjny i model kuchenki (patrz
tabliczka serwisowa). Dalsze informacje podano w książce gwarancyjnej.
P L 44
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
JEŻELI KABEL ZASILANIA WYMAGA WYMIANY, należy go wymienić na
nowy - oryginalny, dostępny
w naszych punktach serwisowych. Wymiana kabla zasilającego może być wykonana tylko przez wykwalifikowanego technika serwisu.
NAPRAWY SERWISOWE MOGĄ BYĆ
WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ
TECHNIKA PRZESZKOLONEGO U PRO DUCENTA . Wykonywanie jakichkolwiek napraw, bądź
czynności serwisowych przez osobę
nieprzeszkoloną, wiążących się ze zdejmowaniem wszelkich osłon zabezpieczających przed działaniem mikrofal jest niebezpieczne.
ZABRANIA SIĘ ZDEJMOWANIA JAKICHKOLWIEK
OSŁON.
OCHRONA ŚRODOWISKA
PUDEŁKO OPAKOWANIA nadaje się w
pełni na surowce wtórne i zostało oznaczone specjalnym
symbolem. Utylizację produktu należy przeprowadzać
zgodnie z lokalnymi przepisami. Materiały opakowaniowe, które
stanowią potencjalne zagrożenie (worki plastikowe, polistyren, itp.), należy trzymać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
NINIEJSZE urządzenieposiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na
środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
urządzenia.
SYMBOLUMIESZCZONY na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. W celu
jego złomowania, urządzenie
należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów
w celu recyklingu komponentów elektrycznych i
elektronicznych.
URZĄDZENIE należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów.
BARDZIEJ SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego
urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
PRZED ZŁOMOWANIEM NALEŻY ODCIĄĆ KABEL
ZASILAJĄCY, aby uniemożliwić ponowne podłączenie urządzenia do sieci.
ZGODNIE Z NORMĄ IEC 60705.
MIĘDZYNARODOWA KOMISJA ELEKTROTECHNIKI SC. 59H, ustaliła wzorzec podgrzewania, służący do oceny wyników podgrzewania wszystkich kuchenek mikrofalowych. Dla tej kuchenki zalecamy poniższe wartości:
Próba
Ilosc
Przybl. czas
Poziom mocy
12.3.1
750 g
10 min
750 W
Pyrex 3.227
Pojemnik
12.3.2
475 g
5 ? min
750 W
Pyrex 3.827
12.3.3
900 g
14 min
750 W
Pyrex 3.838
13.3
500 g
2 min 40 sek
Rozmrazanie Jet Defrost
NAPIECIE ZASILANIA
230 V / 50 HZ
ZNAMIONOWY POBÓR MOCY
1300 W
BEZPIECZNIK
10 A
MOC WYJSCIOWA W MW
750 W
WYMIARY ZEWNETRZNE (WYS. X SZER. X GL.)
382 X 595 X 320
WYMIARY WEWNETRZNE (WYS. X SZER. X GL.)
187 X 370 X 290
45
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
P
L
46
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals
GB
HU
PL
Whirlpool Sweden AB
4619-694-62623
47
Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals

Podobne dokumenty