Oznakowanie rozpylaczy Informacje o szerokości strumienia

Transkrypt

Oznakowanie rozpylaczy Informacje o szerokości strumienia
Informacje techniczne
Opryskiwanie cieczą o
gęstości innej niż woda
Ponieważ wszystkie wartości podawane
w tabelach w tym katalogu są obliczane
w oparciu o rozpylanie wody, , której litr
waży 1 kg, w przypadku opryskiwania
roztworami cieczy cięższych lub lżejszych
od wody należy użyć współczynników
przeliczeniowych. W celu określenia
właściwego rozmiaru rozpylacza dla danego
roztworu cieczy należy najpierw pomnożyć
żądaną wartość wypływu w l/min lub dawkę
w l/ha przez współczynnik przeliczeniowy
dla wody. Następnie korzystając z nowej,
przeliczonej wartości w l/min lub l/ha
dokonać wyboru odpowiedniego rozpylacza.
Przykład:
Wymagana dawka opryskiwania wynosi
100 l/ha cieczy o gęstości 1,28 kg/l.
Poprawną wielkość dyszy należy określić
w następujący sposób:
Ciężar właściwy – kg/l
Współczynnik
przeliczeniowY
0,84
0,92
0,96
0,98
1,00 – WODA
1,00
1,08
1,04
1,20
1,10
l/ha (cieczy innej niż woda) ×
współczynnik przeliczeniowy = l/ha (z tabeli w katalogu)
100 l/ha (roztwór 1,28 kg/l) × 1,13 = 113 l/ha (woda)
1,28 – 28% azotu
1,13
1,32
1,15
1,44
1,20
1,68
1,30
Należy dobrać wielkość rozpylacza, który
dostarczy 113 l/ha wody przy danym
ciśnieniu.
Informacje o szerokości strumienia
Przedstawiona tabela zawiera teoretyczne
wartości szerokości strumienia obliczone
na podstawie kąta oprysku i odległości od
dyszy. Wartości te obliczono przy założeniu,
że kąt strumienia pozostaje taki sam na
całej jego długości. W rzeczywistości,
podane w tabeli wielkości kątów nie są stałe,
szczególnie w przypadku długich odległości
opryskiwania.
Odległość
opryskiwania
Kąt
strumienia
Teoretyczna szerokość
opryskiwanego pasa
KĄT STRUMIENIA
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
55°
60°
65°
73°
80°
85°
90°
95°
100°
110°
120°
130°
140°
150°
Teoretyczna szerokość pokrycia przy różnej wysokości opryskiwania (cm)
20 cm
30 cm
40 cm
50 cm
60 cm
70 cm
80 cm
90 cm
5,3
7,1
8,9
10,7
12,6
14,6
16,6
18,7
20,8
23,1
25,5
29,6
33,6
36,7
40,0
43,7
47,7
57,1
69,3
85,8
110
149
7,9
10,6
13,3
16,1
18,9
21,8
24,9
28,0
31,2
34,6
38,2
44,4
50,4
55,0
60,0
65,5
71,5
85,7
104
129
165
224
10,5
14,1
17,7
21,4
25,2
29,1
33,1
37,3
41,7
46,2
51,0
59,2
67,1
73,3
80,0
87,3
95,3
114
139
172
220
299
13,2
17,6
22,2
26,8
31,5
36,4
41,4
46,6
52,1
57,7
63,7
74,0
83,9
91,6
100
109
119
143
173
215
275
15,8
21,2
26,6
32,2
37,8
43,7
49,7
56,0
62,5
69,3
76,5
88,8
101
110
120
131
143
171
208
257
18,4
24,7
31,0
37,5
44,1
51,0
58,0
65,3
72,9
80,8
89,2
104
118
128
140
153
167
200
243
21,1
28,2
35,5
42,9
50,5
58,2
66,3
74,6
83,3
92,4
102
118
134
147
160
175
191
229
23,7
31,7
39,9
48,2
56,8
65,5
74,6
83,9
93,7
104
115
133
151
165
180
196
215
257
Oznakowanie rozpylaczy
Oferta zawiera wiele typów rozpylaczy,
o różnym natężeniu przepływu, kącie
strumienia, wielkości kropel oraz kształtcie
strumienia. Niektóre z tych charakterystyk są
określone przez numer rozpylacza.
Trzeba pamiętać, że podczas wymiany
zużytych rozpylaczy należy kupić ten sam
numer rozpylacza, co zapewni ponownie
poprawne dozowanie opryskiwacza.
174
INFORMACJE TECHNICZNE
Typ rozpylacza
Nazwa markowa
VisiFlo®
110°kąt
strumienia
Materiał
1,5 l/min (0,4
galona) nominalne
natężenie wypływu
z dyszy przy
ciśnieniu 2,8 bara
(40 PSI)
Informacje o ciśnieniu opryskiwania
Natężenie przepływu
Kąt strumienia i pokrycie
Natężenie przepływu w rozpylaczu zmienia
się wraz z ciśnieniem opryskiwania. Ogólna
zależność pomiędzy wartością natężenia
przepływu w l/min i ciśnieniem jest następująca:
W zależności od typu i wielkości rozpylacza
ciśnienie robocze może mieć znaczny
wpływ na wartość kąta strumienia i jakość
rozpylenia cieczy. Jak przedstawiono
poniżej dla rozpylacza o strumieniu płaskim
11002, zmniejszenie ciśnienia powoduje
zmniejszenie kąta strumienia i pogorszenie
pokrycia opryskiwanej powierzchni.
l/min1
E bar1
______
= ______
l/min2 E bar2
To równanie jest objaśnione na ilustracji z
prawej strony. Mówiąc w skrócie, aby podwoić przepływ przez dyszę, należy czterokrotnie
zwiększyć ciśnienie.
Wyższe ciśnienie nie tylko zwiększa szybkość
przepływu przez dyszę, ale wpływa również
na wielkość kropli i stopień zużycia dyszy. W
miarę wzrostu ciśnienia zmniejsza się wielkość kropli i zwiększa szybkość zużycia dyszy.
Wartości podane w tabelach tego rozdziału wskazują najczęściej używane zakresy
ciśnienia w odniesieniu do odpowiednich
rozpylaczy. Jeśli potrzebne są informacje na
temat wydajności rozpylaczy poza podanym
zakresem ciśnienia, należy zwrócić się do
działu rolnego firmy Spraying Systems Co.®.
Wartości w tabelach w tym katalogu dotyczą
opryskiwania wodą. Generalnie, ciecze
bardziej lepkie od wody tworzą stosunkowo
mniejsze kąty strumienia, zaś ciecze z
napięciem powierzchniowym mniejszym od
wody – wytwarzają szersze kąty strumienia.
W sytuacji, gdy ważna jest równomierność
oprysku, należy zwracać uwagę na to, aby
rozpylacze pracowały w odpowiednim
zakresie ciśnienia.
Model 11002 dla
1,0 bara (15 PSI)
Model 11002 dla
2,8 bara (40 PSI)
0,46 l/min
(0,12 GPM)
0,8 l/min
(0,2 GPM)
Model 11002 dla
1,0 bara (15 PSI)
46 cm
(189)
Uwaga: Sugerowane minimalne wysokości opryskiwania
dla belek opryskowych odnoszą się do
rozpylaczy rozpylających wodę z nominalnym
kątem strumienia.
90°
92 cm
(369)
Model 11002 dla
2,8 bara (40 PSI)
Spadek ciśnienia na wybranych podzespołach opryskiwacza
Typowy spadek ciśnienia (w barach) dla różnych wielkości przepływu (l/min)
Numer elementu
10
l/min
18
l/min
26
l/min
30
l/min
34
l/min
AA2 GunJet®
0,14
0,37
0,69
1,1
AA18 GunJet
0,34
0,90
1,7
2,8
38
l/min
56
l/min
68
l/min
46 cm
(189)
110°
131 cm
(529)
AA30L GunJet
0,97
AA43 GunJet
0,69
0,14
AA143 GunJet
0,06
0,12
0,24
0,54
Zawór AA6B
0,10
0,17
0,24
0,28
0,34
0,79
1,1
Zawór AA17
0,10
0,17
0,24
0,28
0,34
0,79
1,1
Zawór AA144A
0,10
0,17
0,24
0,28
0,34
0,79
1,1
Zawór AA144A-1-3
120
l/min
0,34
Zawór AA145
0,34
Zawór 344BEC-24-C
0,34
Spadek ciśnienia dla różnych wielkości węży
Spadek ciśnienia na długości 3 m (108) bez połączeń
Przepływ
w l/min
1,9
3,8
6,4 mm
bar
kPa
0,1
9,6
9,5 mm
bar
12,7 mm
kPa
bar
19,0 mm
kPa
bar
kPa
25,4 mm
bar
kPa
1,4
4,8
5,8
0,1
9,6
7,7
0,2
16,5
9,6
0,2
23,4
2,8
4,1
0,1
6,2
11,5
0,1
8,3
15,4
0,1
13,8
19,2
0,2
20,0
23,1
0,3
27,6
2,8
4,1
30,8
0,1
6,2
2,1
38,5
0,1
9,6
2,8
INFORMACJE TECHNICZNE
175
Pomiar obszaru
Ważna jest wiedza o przewidywanym obszarze do naniesienia środka
ochrony roślin lub nawozu. Obszary darni do podania zabiegowi
pielęgnacyjnemu, takie jak trawniki domowe i tereny zielone, pola
początkowe i aleje na torach golfowych, należy mierzyć w metrach
kwadratowych lub arach w zależności od wymaganych jednostek.
Obszary okrągłe
Obszary prostokątne
Powierzchnia =
π x średnica2 (d)
4
π =
3,14159
Przykład:
Obszar = długość (l) x szerokość (w)
Przykład:
Jaka jest powierzchnia trawnika o średnicy 15 metrów?
Jaka jest powierzchnia trawnika o długości 150 metrów i szerokości
75 metrów?
Powierzchnia =
Powierzchnia = 150 metrów × 75 metrów
= 11 250 metrów kwadratowych
= 177 metrów kwadratowych
Za pomocą następującego równania można określić powierzchnię
w hektarach.
177 metrów kwadratowych
Powierzchnia =
w hektarach
10 000 metrów kwadratowych na hektar
Powierzchnia
=
w hektarach
Powierzchnia w metrach kwadratowych
10 000 metrów kwadratowych na hektar
(Hektar ma powierzchnię 10 000 metrów kwadratowych).
π x (15 metrów)2
=
4
=
3,14 x 2025
4
0,018 hectare
Obszary nieregularne
Przykład:
11 250 metrów kwadratowych
Powierzchnia
=
w hektarach
10 000 metrów kwadratowych na hektar
=
1,125 hektara
Obszary trójkątne
Dowolny obszar trawnika o nieregularnym kształcie można zazwyczaj
sprowadzić do jednej lub większej liczby figur geometrycznych.
Obliczana jest powierzchnia każdej figury, a następnie ich powierzchnie
są sumowane dla uzyskania łącznej powierzchni.
Przykład:
Jaka jest łączna powierzchnia przedstawionego powyżej dołka Par-3?
Powierzchnia =
Podstawa (b) x wysokość (h)
2
Przykład:
Podstawa narożnej działki jest równa 120 metrów, a jej wysokość
wynosi 50 metrów. Jaka jest powierzchnia działki?
Powierzchnia =
120 metrów x 50 metrów
=
3000 metrów kwadratowych
2
3000 metrów kwadratowych
Powierzchnia =
w hektarach
10 000 metrów kwadratowych na hektar
=
176
INFORMACJE TECHNICZNE
0,30 hektara
Obszar można podzielić na trójkąt (obszar 1), prostokąt (obszar 2) i koło
(obszar 3). Następnie należy użyć podanych powyżej równań i określić
obszary cząstkowe, a następnie obszar łączny.
Obszar 1 =
15 metrów x 20 metrów
= 150 metrów
2
kwadratowych
Obszar 2 = 15 metrów x 150 metrów = 2250 metrów
kwadratowych
Obszar 3 =
3,14 x (20)2
Obszar całkowity = 150 + 2250 + 314 = 314 metrów 4
kwadratowych
= 2,714 metrów
kwadratowych
2714 metrów kwadratowych
= 0,27
=
10 000 metrów kwadratowych na hektar
hektara
Kalibrowanie opryskiwacza
Opryskiwanie
powierzchniowe
ETAP 3
Kalibracja opryskiwacza (1) jest przygotowaniem maszyny do pracy
oraz (2) oceną stopnia zużycia rozpylaczy. Zapewnia to optymalne
zastosowanie rozpylaczy TeeJet®.
l/ha x km/h x W
Szczotka do czyszczenia TeeJet
PRZYKŁAD: l/min =
190 x 10 x 50
60 000
Jeden nowy rozpylacz TeeJet tego samego rozmiaru
co rozpylacze w opryskiwaczu
ODPOWIEDŹ: 1,58 l/min
n
Kontener kalibracyjny TeeJet
n
Kalkulator
n
n
Wydajność rozpylacza w l/min można obliczyć za pomocą wzoru.
WZÓR:
l/min =
Niezbędne wyposażenie:
n
Obliczanie wymaganej
wydajności rozpylacza
60 000
Stoper lub zegarek z sekundnikiem
ETAP 4
ETAP 1
Sprawdź prędkość
traktora/opryskiwacza!
Ustawianie poprawnego ciśnienia
Znajomość rzeczywistej prędkości opryskiwacza ma zasadnicze znaczenie
dla dokładnego opryskiwania. Wskazania prędkościomierza i niektórych
elektronicznych urządzeń pomiarowych mogą być niedokładne z powodu
poślizgów kół. Sprawdź czas potrzebny do przejechania 30- lub 60-metrowego (100 lub 2008) odcinka po polu. Słupki w ogrodzeniu mogą służyć jako
znaczniki stałe dystansu. Początkowy słupek powinien być wystarczająco
daleko, aby umożliwić traktorowi/opryskiwaczowi osiągnięcie zaplanowanej
prędkości w czasie zabiegu. Należy utrzymywać tę prędkość podczas całego przejazdu między znacznikami „początek” i „koniec”. Najdokładniejsze
pomiary można uzyskać w odniesieniu do zbiornika oprysku zapełnionego
do połowy. W celu obliczenia rzeczywistej szybkości należy się zapoznać z
tabelą na stronie 173. Po ustaleniu poprawnego ustawienia obrotów silnika i
biegu należy oznaczyć tachometr lub prędkościomierz, aby mieć możliwość
kontrolowania prędkości roboczej w czasie opryskiwania.
ETAP 2
Dane wyjściowe
Przed rozpoczęciem opryskiwania
należy zanotować następujące informacje:
PRZYKŁAD
Typ rozpylacza w opryskiwaczu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TT11004
(Wszystkie rozpylacze muszą być jednakowe)
rozpylacz
płaskostrumieniowy
Przykładowa dawka cieczy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 l/ha
(Należy uwzględnić zalecenia z etykiety preparatu)
Zmierzona prędkość opryskiwacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 km/godz.
Rozstaw rozpylaczy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 cm
Włącz opryskiwacz i sprawdź, czy nie ma wycieków lub zatkanych
rozpylaczy. Sprawdź i w razie potrzeby wyczyść wszystkie dysze i filtry
za pomocą szczotki TeeJet. Wymień jeden rozpylacz i filtr na identyczny
nowy rozpylacz i filtr na belce opryskiwacza.
Sprawdź odpowiednią tabelę wyboru rozpylacza i określ ciśnienie
wymagane do zapewnianie wydajności wyjściowej dyszy obliczonej
według wzoru podanego w etapie 3 w odniesieniu do nowej dyszy.
Ponieważ wszystkie wartości w tabelach są oparte na rozpylaniu
wody, należy użyć współczynników konwersji podczas opryskiwania
roztworami cięższymi lub lżejszymi od wody (patrz strona 174).
Przykład: (przy wykorzystaniu powyższych danych wejściowych) w
tabeli TeeJet na stronie 9 można znaleźć rozpylacz o płaskim strumieniu
TT11004. W tabeli zostało podane, że ta dysza zapewnia uzyskanie
wydajności 1,58 l/min (0,40 GPM) przy 3 barach (40 PSI).
Włącz opryskiwacz i wyreguluj ciśnienie. Do pojemnika kalibracyjnego
zbieraj przez minutę ciecz wylatującą z nowej dyszy i zmierz jej
objętość. W razie potrzeby wyreguluj ciśnienie do chwili zebrania
1,58 l/min (0,40 GPM) w naczyniu pomiarowym.
W ten sposób zostało ustawione odpowiednie ciśnienie opryskiwacza.
Opryskiwacz, przy zachowaniu obliczonej prędkości roboczej, będzie
pracował zgodnie z zaleceniami producenta środka ochrony roślin.
ETAP 5
Sprawdzenie systemu
Diagnostyka problemu: Teraz należy sprawdzić wielkość wypływu dla
kilku rozpylaczy na każdej sekcji belki opryskowej. Jeśli wielkość wypływu
w dowolnym rozpylaczu jest o 10 procent większa lub mniejsza niż nowo
zainstalowanego rozpylacza, sprawdź ponownie wydajność z tej dyszy. Jeśli
uszkodzony jest tylko jeden rozpylacz, zamień go oraz filtr na nowy, po
czym system będzie gotowy do opryskiwania. Jeśli jednak wadliwy będzie
drugi rozpylacz, należy wymienić wszystkie dysze na całej belce opryskowej. Może się to wydawać dziwne, ale praktyka wskazuje, że dwa zużyte
rozpylacze na belce opryskowej są w pełni wystarczającym wskaźnikiem
występowania uszkodzeń rozpylaczy w ogóle. Wymiana tylko pary zużytych rozpylaczy może stanowić potencjalne źródło poważnych problemów
dla właściwego zastosowania środka ochrony.
Zastosowania pasowe
i kierunkowe
Jedyną różnicą między powyższą procedurą i kalibracją w odniesieniu
do zastosowań pasowych lub ukierunkowanych jest wartość „W” z wzoru
podanego przy omawianiu etapu 3.
Dla pojedynczego rozpylacza w opryskiwaniu pasowym:
W = szerokość opryskiwanego pasa lub pokosu (w cm).
Dla opryskiwania pasowego zespołem rozpylaczy:
W = odstęp rzędów (w cm) podzielony przez liczbę
dysz na rząd.
INFORMACJE TECHNICZNE
177
Akcesoria do kalibracji opryskiwacza
Papier wrażliwy na wodę i olej
Tester rozpylacza TeeJet®
Tego typu papiery ze specjalnym pokryciem
służą do oceny równomierności opryskiwania, określenia szerokości pokosu, stopnia
pokrycia i penetracjiłanu. Papier wrażliwy na
wodę jest żółty i zmienia kolor na niebieski
po opryskaniu go kroplami zawierającymi
wodę. Biały papier czuły na olej zmienia
kolor na czarny w miejscach styku z kroplami oleju. Aby uzyskać więcej informacji na
temat papieru wrażliwego na wodę, należy
zwrócić się o przysłanie arkusza informacyjnego 20301, a w przypadku papieru czułego
na olej – arkusza informacyjnego 20302.
Tester rozpylaczy TeeJet pomaga szybko
i łatwo zidentyfikować zużyte rozpylacze.
Ten ręczny przepływomierz umożliwia
sprawdzenie wszystkich rozpylaczy pod
kątem jednolitego natężenia przepływu
w ciągu kilku minut. Wystarczy podłączyć
adapter do rozpylacza i odczytać przybliżoną
szybkość przepływu na podwójnej skali
pomiarowej. Dostarczany adapter pasuje
do wszystkich typów konwencjonalnych
kołpaków dysz i kołpaków dysz z
szybkozłączami. Każdy tester rozpylacza
ma szczotkę do czyszczenia dysz TeeJet
umieszczoną we wbudowanej wnęce.
Papier wrażliwy na wodę i olej sprzedawany przez firmę
Spraying Systems Co. Jego producentem jest firma
Syngenta Crop Protection AG.
Papier wrażliwy na wodę
Numer części Rozmiar papieru
Jak zamawiać:
Określ numer części.
Przykład: 37670
Stół rowkowy TeeJet
do kontroli strumienia
Efektywność oprysku zależy od jakości
strumienia z rozpylaczy i poprawnej odległości belki od opryskiwanej powierzchni.
Sprawdzenie wzoru opryskiwania TeeJet ułatwia ocenę, czy opryskiwacz jest poprawnie
ustawiony dla zapewnienia równomiernego
opryskiwania niezbędnego do bezpiecznego i skutecznego zwalczania chorób i
szkodników. Przesuwając tester pod belką
opryskiwacza podczas opryskiwania czystą
wodą, można uzyskać natychmiastowe wskazanie rozkładu cieczy wzdłuż belki polowej.
Jak zamawiać:
Określ numer części.
Przykład: 37685
Sztuk w
opakowaniu
20301-1N
76mm x 26mm
50 arkuszy
20301-2N
76mm x 52mm
50 arkuszy
20301-3N
500mm x 26mm
25 paski
Papier wrażliwy na olej
Numer części Rozmiar papieru
20302-1
76mm x 52mm
Sztuk w
opakowaniu
50 arkuszy
Jak zamawiać:
Pojemnik
kalibracyjny
TeeJet
Określ numer części.
Przykład: 20301-1N
Papier czuły na wodę
Szczotka do
czyszczenia
rozpylaczy
TeeJet
Jak zamawiać:
Określ numer części.
Przykład: CP20016-NY
178
INFORMACJE TECHNICZNE
TeeJet 38560
Wiatromierz
n
n
Pojemnik kalibracyjny TeeJet ma pojemność
2,0 l (68 oz.) i podwójną skalę, zarówno w
jednostkach amerykańskich, jak i metrycznych. Pojemnik j z polipropylenu jest
wytrzymały i odporny na działanie środków
chemicznych.
Jak zamawiać:
Przykład: CP24034A-PP
(tylko pojemnik kalibracyjny)
n
możliwia pomiar
U
prędkości wiatru w
trzech skalach:
eauforta, MPH (mile
B
na godzinę) i m/s (metry
na sekundę).
uży zakres prędkości
D
wiatru.
n
Zwarta i lekka budowa.
n
Łatwy w obsłudze i konserwacji.
Jak zamawiać:
Określ numer części.
Przykład: 38560
Zużycie rozpylacza
A
B
Rozpylacze nie są wieczne!
Istnieje dużo dowodów, że rozpylacze są
najbardziej zaniedbanym komponentem w
dzisiejszym rolnictwie. Nawet w krajach, gdzie
atestacja opryskiwaczy jest obowiązkowa, rozpylacze są najczęściej wymienianą przyczyną
złego wyniku w badaniu. Z drugiej strony są
one jednymi z najbardziej krytycznych elementów wpływających na poprawne zastosowanie
cennych rolniczych środków chemicznych.
Na przykład przekroczenie o 10 procent dawki
środka chemicznego na dwukrotnie opryskiwanym gospodarstwie 200-hektarowym
może odpowiadać stracie 1000–5000 USD przy
obecnych inwestycjach chemicznych w kwocie
25,00–125,00 USD na hektar. Nie zostało tu
uwzględnione potencjalnie możliwe uszkodzenie zbiorów.
Ochrona rozpylacza
to pierwszy krok
do pomyślnego
opryskiwania
Efektywne oddziaływanie środka chemicznego na zbiory w dużym stopniu zależy od
jego poprawnego zastosowania zgodnie z
zaleceniami producenta środka chemicznego.
Poprawny dobór i działanie rozpylaczy to bardzo ważne elementy dokładnej aplikacji środka
chemicznego. Objętość oprysku przechodząca
przez każdą dyszę oraz wielkość i jednorodność kropli oraz rozkład poprzeczny strumienia
cieczy mają zasadniczneznaczenie przy zwalczaniu chorób i szkodników.
Istotne znaczenie dla kontrolowania tych
trzech czynników ma dysza rozpylacza. Do
precyzyjnego wykonania każdej dyszy jest
wymagana mistrzowska precyzja i staranność.
Standardy europejskie, na przykład BBA,
NOWE ROZPYLACZE
Zapewniają jrównomierny rozkład cieczy,
prawidłowe nakładanie się strumieni.
C
Obszar zużycia i uszkodzeń
powstałych w dyszy
rozpylacza
Chociaż zużycie może nie zostać wykryte
podczas kontroli wzrokowej dyszy, można je
zobaczyć, patrząc przez komparator optyczny. Brzegi zużytej dyszy (B) wyglądają na
bardziej zaokrąglone niż brzegi nowej dyszy
(A). Uszkodzenie dyszy (C) zostało spowodowane przez nieprawidłowe czyszczenie.
Wyniki opryskiwania takimi rozpylaczami
można zobaczyć na poniższych ilustracjach.
wymagają bardzo małych tolerancji nowych
dysz równej (±5%) przepływu nominalnego.
Wiele typów i rozmiarów dysz TeeJet zostało
już zatwierdzonych przez BBA, co potwierdza wysoką jakość marki dysz TeeJet. Jednak
długie utrzymanie wysokiej jakości podczas
opryskiwania spoczywa w rękach operatora
– zwłaszcza w zakresie ochrony i konserwacji.
Na poniższej ilustracji porównano wyniki
natryskiwania za pomocą dobrze konserwowanych i źle konserwowanych rozpylaczy. Można
zapobiec złemu rozproszeniu strumienia oprysku. Wybór dłużej zużywających się materiałów
rozpylaczy lub częsta ich wymiana z bardziej
miękkich materiałów może wyeliminować
nieprawidłowe zastosowania wiążące się ze
zużytymi rozpylaczami.
Dokładne oczyszczenie zatkanej dyszy może
oznaczać różnicę między czystym polem i
ZUŻYTE ROZPYLACZE
Mają większą wydajność wyjściową
z większą koncentracją cieczy
pod każdym rozpylaczem.
Określanie zużycia rozpylacza
Najlepszym sposobem określenia, czy rozpylacz jest nadmiernie zużyty, jest porównanie
natężenia przepływu w używanym rozpylaczu i
wielkości przepływu w nowym rozpylaczu tego
samego rozmiaru i typu. Tabele w tym katalogu pokazują wartości natężenia przepływu w
odniesieniu do nowych dysz. Sprawdź przepływ
dla każdego rozpylacza za pomocą dokładnie
wyskalowanego pojemnika kalibracyjnego,
urządzenia do pomiaru czasu i dokładnego
miernika ciśnienia zamontowanego bezpośrednio przy dyszy. Porównaj wielkości przepływu
starego i nowego rozpylacza. Rozpylacze są
uważane za nadmiernie zużyte i powinny
zostać wymienione, gdy przepływ w nich przekracza przepływ w nowym rozpylaczu o 10%.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz strona 177.
polem z pasmami chwastów. Rozpylacze z
płaskim strumieniem mają precyzyjnie wykonane, cienkie brzegi wokół dyszy służące do
sterowania strumieniem rozpylonej cieczy.
Nawet najmniejsze uszkodzenie spowodowane nieprawidłowym czyszczeniem może
spowodować zarówno zwiększenie przepływu,
jak i zły rozkład cieczy. Należy przestrzegać
stosowania odpowiednich filtrów w systemie
cieczowym dla zminimalizowania ryzyka zatkania. Jeśli jednak rozpylacz się zatka, do jejgo
oczyszczenia można użyć tylko szczotki z miękkim włosiem lub wykałaczki – nigdy nie wolno
używać metalowego przedmiotu. W przypadku
miękkich materiałów końcówki, takich jak polimer, należy zachować najwyższą ostrożność.
Doświadczenie pokazuje, że nawet drewniana
wykałaczka może zniekształcić dyszę.
USZKODZONE ROZPYLACZE
Wytwarzają bardzo nierównomierny
rozkład cieczy– z przedawkowaniem
miejscowym lub niedostatecznym pokryciem.
INFORMACJE TECHNICZNE
179
Jakość dystrybucji rozpylanej cieczy
Jednym z najczęściej pomijanych czynników, które mogą mieć znaczny wpływ na
skuteczność danego środka chemicznego
dla rolnictwa, jest rozkład cieczy na opryskiwanej powierzchni. Równomierność oprysku
wzdłuż belki lub opryskiwanego pokosu jest
ważnym czynnikiem uzyskania maksymalnej
skuteczności chemicznej przy minimalnych
kosztach i minimalnym skażeniu poza celem.
Ma to więcej niż istotne znaczenie, jeśli stosowane są zalecane minimalne ilości nośnika
i środka chemicznego. Istnieje wiele innych
czynników wpływających na skuteczność
środka chemicznego zbiorów produkcji
roślinnej. Są to warunki pogodowe, termin
zastosowania, dawki składników aktywnych,
nasilenie chorób lub szkodników itp. Jednak
operator musi znać jakość nanoszonego
oprysku, jeśli chce uzyskać maksymalną skuteczność.
Techniki pomiarowe
Rozkład cieczy można mierzyć na różne
sposoby. Firma Spraying Systems Co.® i niektórzy producenci opryskiwaczy oraz inne
stacje badania i testowania mają wzorniki
pomiarowe (stoły rowkowe) zbierające
oprysk z rozpylaczy części lub całości belki
opryskowej. Te urządzenia mają wiele kanałów ustawionych prostopadle do strumienia
oprysku. Rowki przenoszą natryskiwaną
ciecz do naczyń w celu pomiaru i analizy
(patrz zdjęcie z urządzeniem TeeJet). W
kontrolowanych warunkach można przeprowadzić bardzo dokładne pomiary rozkładu
cieczy na potrzeby oceny i projektowania
dysz. Pomiary rozkładu można przeprowadzić również w odniesieniu do rzeczywistego
opryskiwacza w gospodarstwie rolnym. W
przypadku pomiarów statycznych wzdłuż
belki opryskiwacza stosuje się takie same
lub podobne stoły umieszczane pod belką w
ustalonej pozycji, przy czym można również
użyć mniejszego urządzenia i sprawdzić całą
belkę etapami, do dowolnej szerokości –np.
50 m. Zastosowane w niektórych rozwiązaniach systemy automatyczne umożliwiają
elektroniczny pomiar ilości wody w każdym
kanale/rowku i obliczenie wartości stopnia
dokładności rozdziału cieczy na opryskiwana płaszczyznę. Test jakości rozkładu
pozwala uzyskać ważne informacje o stanie
dysz na belce. Jeśli wymagane są znacznie
dokładniejsze informacje o jakości i pokryciu
oprysku, można użyć systemu dynamicznego natryskującego barwnik. To samo można
zrobić, jeśli chcemy poznać rozkład cieczy w
poprzek pokosu. Obecnie tylko kilka jednostek testujących na świecie ma możliwość
przeprowadzenia dynamicznego testu stacjonarnego z zachowaniem odpowiednich
standardów pomiarowych. Te testy zazwyczaj obejmują potrząsanie lub poruszanie
belką opryskiwacza w celu symulacji rzeczywistych warunków dla pola i warunków
aplkacji.
Większość urządzeń do pomiaru rozkładu umożliwia uzyskanie punktów danych
reprezentujących równomierność nanoszenia cieczy belką opryskiwacza. Te punkty
danych mogą być bardzo przydatne nawet
tylko dzięki obserwacji wzrokowej. Jednak
ze względu na wymagania powszechnie
używa się metody statystycznej. Ta metoda
to metoda współczynnika zmienności (Cv).
Metoda Cv polega na zestawieniu wszystkich punktów danych z pomiaru z menzurek
i podsumowaniu ich w postaci zwykłych
wartości procentowych wskazujących
odchylenie w ramach danego rozproszenia.
W przypadku nadzwyczaj jednolitych rozproszeń w dokładnych warunkach wartość
Cv może być ≤ 7%. W niektórych krajach
europejskich rozpylacze muszą odpowiadać
bardzo dokładnym specyfikacjom Cv, a w
innych może być wymagane sprawdzanie
rozkładu poprzecznego opryskiwacza co rok
lub dwa lata. Te rodzaje wymagań podkreślają duże znaczenie jakości rozkładu i jego
wpływ na jakość plonów.
Czynniki wpływające
na jakość rozkładu
rozpylanej cieczy
Istnieje wiele czynników wpływających na
jakość rozkładu cieczy opryskiwacza i na
wartość procentową Cv. Podczas pomiarów
statycznych następujące czynniki mogą w
istotny sposób wpłynąć na jakość rozkładu:
KRozpylacze:
– typ,
– ciśnienie,
– rozstaw,
– kąt strumienia,
– kąt przesunięcia,
– kształt strumienia,
– natężenie przepływu,
– nakładanie się strumieni,
Kodległość belki,
Kzużyte dysze,
Kspadek ciśnienia,
Kzanieczyszczone filtry,
Kzatkane dysze,
Kczynniki hydrauliczne wpływające na turbu-
lencje cieczy w rozpylaczu.
Dodatkowo na polu podczas opryskiwania
lub podczas dynamicznego testu pomiaru
rozkładu cieczy następujące czynniki mogą
wpływać na jakość rozkładu cieczy:
Kstabilność belki:
– ruch pionowy (kołysanie),
– ruch poziomy (odchylenie),
Kwarunki środowiska:
– prędkość wiatru,
– kierunek wiatru,
Kstraty ciśnienia (system hydrauliczny opryski-
wacza),
Kprędkość opryskiwacza oraz wynikowa tur-
bulencja powietrza
Wpływ równomierności rozkładu na skuteczność działania środka chemicznego może
się zmieniać w różnych okolicznościach.
Istotny wpływ na skuteczność ma rodzaj
zastosowanego środka wybrany w sposób
optymalny do warunków aplikacji. Przed
opryskiwaniem zawsze należy zapoznać się
z instrukcją i zaleceniami producenta środka
chemicznego.
180
INFORMACJE TECHNICZNE
Wielkość kropli i informacje o znoszeniu
Strumień rozpylonej cieczy z dyszy składa się
z wielu kropli o różnej wielkości. Rozmiar kropli określany jest według jej średnicy.
Ponieważ większość rozpylaczy ma dosyć
szeroki zakres wielkości kropli (nazywany też
widmem kropli), warto scharakteryzować go
za pomocą analizy statystycznej. Najbardziej
zaawansowane urządzenia do pomiaru średnicy kropli są zautomatyzowane, korzystają
z komputerów i szybkich źródeł oświetlenia, takich jak lasery, do przeanalizowania
tysięcy kropel w ciągu kilku sekund. Dzięki
statystyce można zredukować te duże ilości
danych do jednej liczby reprezentującej
wielkości kropel w strumieniu, a następnie
przypisać do klasy wielkości kropli. Tych klas
(bardzo drobne, drobne, średnie, grube,
bardzo grube i ekstremalnie grube) można
następnie użyć do porównania dysz lepszego wyboru do warunków aplikacji. Należy
zachować ostrożność podczas porównywania wielkości kropli z różnych rozpylaczy,
ponieważ konkretna procedura testowania
i przyrząd mogą wpływać na porównywalność wyników.
Wielkość kropli mierzy się zazwyczaj w
mikrometrach. Jeden mikrometr równa się
0,001 mm. Mikrometr jest przydatną jednostką miary, ponieważ jest on na tyle mały,
że do pomiaru wielkości kropel można użyć
liczb całkowitych.
Większość rozpylaczy rolniczych można
sklasyfikować jako wytwarzające drobne,
średnie, grube lub bardzo grube krople.
Rozpylacz z grubymi lub bardzo grubymi
kroplami jest zazwyczaj wybierany dla
minimalizacji znoszenia oprysku poza cel, a
rozpylacz z drobnymi kroplami jest wymagany do uzyskania pokrycia maksymalnego
pokrycia powierzchni rośliny.
Aby porównać typy rozpylaczy, kąt strumienia, ciśnienie i natężenie przepływu, należy
zapoznać się z klasami wielkości kropli w
tabelach na stronach 182–183.
Innym rodzajem miary wielkości kropli przydatnym do określenia potencjału znoszenia
dyszy jest wartość procentowa znoszonych
drobnych kropel. Ponieważ mniejsze krople
mają większą tendencję do znoszenia poza
cel, warto określić, jaki procent małych kropel występuje w odniesieniu do konkretnej
dyszy, co umożliwia zmniejszenie tej wartości
w celu uniknięcia znoszenia. Krople poniżej
200 mikrometrów są uważane za potencjalnie podlegające znoszeniu. W poniższej
tabeli zostało przedstawionych kilka typów
rozpylaczy i oraz procentowy udział kropli
podatnych na znoszenie.
Firma Spraying Systems Co.® wykorzystuje najbardziej zaawansowane
przyrządy pomiarowe (PDPA i lasery Oxford)
do scharakteryzowania parametrów rozpylanej cieczy i innych ważnych informacji.
Najnowsze techniczne informacje o dyszach
i wielkościach wytwarzanych kropel można
uzyskać od najbliższego przedstawiciela
firmy TeeJet.
Krople podatne na znoszenie*
Typ rozpylacza
(przepływ 1,16 l/min)
XR TeeJet® 110°
XR TeeJet 80°
Przybliżony udział procentowy kropli mniejszych niż
200 mikrometrów w całkowitej objętości oprysku
1,5 bar
3 bar
14%
34%
2%
23%
DG TeeJet® 110°
<1%
20%
DG TeeJet 80°
<1%
16%
TT – Turbo TeeJet®
<1%
12%
TF – Turbo FloodJet®
<1%
<1%
AI TeeJet® 110°
N/A
<1%
*Dane uzyskane podczas opryskiwania wodą w
temperaturze pokojowej w warunkach laboratoryjnych.
INFORMACJE TECHNICZNE
181
Klasyfikacja wielkości kropli
Wybór rozpylacza jest często oparty na wielkości
kropli. Wielkość kropli z dyszy staje się bardzo
ważna, gdy skuteczność konkretnego środka
chemicznego ochrony roślin jest uzależniona
od pokrycia lub, gdy priorytetem jest uniknięcie
opryskiwania poza obszarem docelowym.
kości. Mogą być one stosowane do herbicydów
o działaniu kontaktowym lub systemicznym,
powierzchniowo nanoszonych herbicydów przed
wschodami roślin, insektycydów i fungicydów.
Przy wyborze odpowiedniego rozpylacza wytwarzającego krople o wielkości odpowiadającej
jednej z sześciu kategorii należy pamiętać, że
jedna dysza może wytwarzać krople o różnej
wielkości przy różnych ciśnieniach. Rozpylacz
może wytwarzać średnie krople przy niskim ciśnieniu a krople drobne przy wyższym ciśnieniu.
Większość rozpylaczy używanych w rolnictwie
można zaklasyfikować jako wytwarzające
drobne, średnie, grube i bardzo grube krople.
Rozpylacze wytwarzające drobne krople są
zazwyczaj zalecane do zastosowań po wschodach roślin wymagających doskonałego
pokrycia opryskiwanych powierzchni. W rolnictwie najczęściej znajdują zastosowanie
rozpylacze wytwarzające krople średniej wiel-
Klasyfikacja wg wielkości kropel jest przedstawiona w poniższych tabelach i może być pomocna
przy wyborze odpowiedniego rozpylacza.
VF
F
Bardzo drobne
Drobne
M
C
Średnie
Grube
VC
XC
Bardzo grube
Ekstremalnie grube
Klasyfikacje wielkości kropel są oparte
na specyfikacjach BCPC i są zgodne ze
standardem S-572 ASAE w dniu druku
tego dokumentu. Klasyfikacje mogą
ulegać zmianom.
Turbo TeeJet® (TT) i Turbo TeeJet® Duo (QJ90-2XTT)
AI TeeJet® (AI) i AIC TeeJet® (AIC)
Bar
1
Bar
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
TT11001
C
QJ90-2XTT11001
M
M
M
F
F
F
F
F
F
F
TT110015
C
QJ90-2XTT110015
C
M
M
M
M
M
F
F
F
TT11002
C
QJ90-2XTT11002
C
C
M
M
M
M
M
M
TT110025
VC
QJ90-2XTT110025
C
C
M
M
M
M
M
TT11003
VC
QJ90-2XTT11003
C
C
C
C
M
M
TT11004
XC
QJ90-2XTT11004
VC
C
C
C
C
TT11005
XC
QJ90-2XTT11005
VC
VC
VC
C
TT11006
XC
QJ90-2XTT11006
VC
VC
VC
TT11008
XC
QJ90-2XTT11008
XC
VC
VC
2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7
8
AI110015
VC VC VC VC
C
C
C
C
C
C
C
C
F
AI11002
VC VC VC VC VC
C
C
C
C
C
C
C
M
F
AI110025
XC VC VC VC VC VC VC
C
C
C
C
C
M
M
M
AI11003
XC XC VC VC VC VC VC VC
C
C
C
C
M
M
M
M
AI11004
XC XC VC VC VC VC VC VC VC
C
C
C
C
C
M
M
M
AI11005
XC XC XC VC VC VC VC VC VC
C
C
C
C
C
C
C
M
M
AI11006
XC XC XC VC VC VC VC VC VC VC
C
C
C
C
C
C
C
C
M
AI11008
XC XC XC XC VC VC VC VC VC VC
C
C
C
C
C
C
C
C
M
AI11010
XC XC XC XC VC VC VC VC VC VC VC
C
Turbo TwinJet® (TTJ60)
Turbo TeeJet® z napowietrzaniem (TTI)
Bar
Bar
TTJ60-11002
182
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
7
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
VC
C
C
C
C
M
M
M
M
M
M
TTI110015
XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC
TTI11002
XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC
TTI110025
XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC
TTI11003
XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC
TTJ60-110025 XC
VC
C
C
C
C
C
C
M
M
M
TTJ60-11003
XC
VC
C
C
C
C
C
C
C
M
M
TTJ60-11004
XC
VC
C
C
C
C
C
C
C
C
M
TTI11004
XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC
TTJ60-11005
XC
VC
C
C
C
C
C
C
C
C
C
TTI11005
XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC
TTJ60-11006
XC
XC
VC
C
C
C
C
C
C
C
C
TTI11006
XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC XC
INFORMACJE TECHNICZNE
XR TeeJet® (XR) i XRC TeeJet® (XRC)
TeeJet® (TP)
Bar
XR8001
XR80015
XR8002
XR8003
XR8004
XR8005
XR8006
XR8008
XR11001
XR110015
XR11002
XR110025
XR11003
XR11004
XR11005
XR11006
XR11008
Bar
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
M
M
M
M
C
C
C
VC
F
F
M
M
M
M
C
C
C
F
M
M
M
M
C
C
VC
F
F
F
M
M
M
M
C
C
F
F
M
M
M
C
C
C
F
F
F
F
F
M
M
M
C
F
F
M
M
M
M
C
C
F
F
F
F
F
M
M
M
C
F
F
F
M
M
M
C
C
F
F
F
F
F
M
M
M
M
F
F
F
M
M
M
C
C
VF
F
F
F
F
F
M
M
M
F
F
F
M
M
M
C
C
VF
F
F
F
F
F
M
M
M
TurfJet® (TTJ)
TP8001
TP80015
TP8002
TP8003
TP8004
TP8005
TP8006
TP8008
TP11001
TP110015
TP11002
TP11003
TP11004
TP11005
TP11006
TP11008
2,5
3
3,5
4
F
F
M
M
M
C
C
C
F
F
F
F
M
M
M
C
F
F
M
M
M
M
C
C
F
F
F
F
M
M
M
C
F
F
F
M
M
M
C
C
F
F
F
F
M
M
M
M
F
F
F
M
M
M
C
C
VF
F
F
F
F
M
M
M
F
F
F
M
M
M
C
C
VF
F
F
F
F
M
M
M
Turbo FloodJet® (TF)
Bar
1/4TTJ02-VS
1/4TTJ04-VS
1/4TTJ05-VS
1/4TTJ06-VS
1/4TTJ08-VS
1/4TTJ10-VS
1/4TTJ15-VS
2
DG TwinJet® (DG-TJ60)
Bar
2
3
3,5
4
4,5
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
TF-2
TF-2.5
TF-3
TF-4
TF-5
TF-7.5
TF-10
Bar
1
1,5
2
2,5
3
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
XC
TwinJet® (TJ)
2
3
3,5
4
F
DGTJ60-110015
F
F
F
F
DGTJ60-11002
M
M
F
F
F
DGTJ60-11003
C
M
M
M
M
DGTJ60-11004
C
C
C
C
C
DGTJ60-11006
C
C
C
C
C
DGTJ60-11008
C
C
C
C
C
DG TeeJet® (DG E)
Bar
Bar
TJ60-6501
TJ60-650134
TJ60-6502
TJ60-6503
TJ60-6504
TJ60-6506
TJ60-6508
TJ60-8001
TJ60-8002
TJ60-8003
TJ60-8004
TJ60-8005
TJ60-8006
TJ60-8008
TJ60-8010
TJ60-11002
TJ60-11003
TJ60-11004
TJ60-11005
TJ60-11006
TJ60-11008
TJ60-11010
2,5
2
2,5
3
3,5
4
F
F
F
M
M
M
C
VF
F
F
M
M
M
C
C
F
F
F
M
M
M
M
VF
F
F
F
M
M
C
VF
F
F
M
M
M
M
C
VF
F
F
M
M
M
M
VF
F
F
F
M
M
M
VF
F
F
F
M
M
M
C
VF
F
F
F
M
M
M
VF
VF
F
F
M
M
M
VF
F
F
F
F
M
M
M
VF
F
F
F
F
M
M
VF
VF
F
F
F
M
M
VF
F
F
F
F
M
M
M
VF
F
F
F
F
M
M
DG95015E
DG9502E
DG9503E
DG9504E
DG9505E
2
2,5
3
3,5
4
M
M
C
C
C
M
M
M
C
C
F
M
M
M
C
F
M
M
M
M
F
M
M
M
M
DG TeeJet® (DG)
Bar
DG80015
DG8002
DG8003
DG8004
DG8005
DG110015
DG11002
DG11003
DG11004
DG11005
2
2,5
3
3,5
4
M
C
C
C
C
M
M
C
C
C
M
M
M
C
C
F
M
M
C
C
M
M
M
M
C
F
M
M
M
C
M
M
M
M
M
F
M
M
M
M
F
M
M
M
M
F
M
M
M
M
INFORMACJE TECHNICZNE
183
Przyczyny i kontrolowanie znoszenia
skiwaczem, które porywają małe krople i
przyczyniają się do zwiększonego znoszenia.
Ś
rodki chemicznej ochrony plonów należy
stosować zgodnie z dobrymi zasadami
praktyki rolniczej przy zalecanych prędkościach roboczych w zakresie od 6 do 8
km/h (4–6 MPH) (w przypadku rozpylaczy
z napowietrzaniem – do 10 km/h [6 MPH]).
W miarę wzrostu prędkości wiatru należy
zmniejszyć prędkość roboczą*.
* Opryskiwanie nawozami płynnymi przy zastosowaniu
rozpylaczy TeeJet® z bardzo grubymi kroplami można
wykonywać przy większych prędkościach jazdy.
Wiele czynników przyczynia się do powstania
zjawiska znoszenia; jest ono najczęściej spowodowane przez sprzęt opryskujący oraz czynniki
meteorologiczne.
n­Wielkość kropli
W systemach opryskiwania wielkość kropli
jest czynnikiem mającym największy wpływ
na znoszenie.
Podczas opryskiwania pod określonym ciśnieniem roztwór cieczy jest dzielony na krople
różnej wielkości: im mniejsza wielkość dyszy i
większe ciśnienie, tym mniejsze są krople, a
w konsekwencji zwiększa się udział znoszonych kropli.
n­Wysokość opryskiwania
W miarę wzrostu odległości między dyszą i
opryskiwana powierzchnią wzrasta wpływ
prędkości wiatru na znoszenie. Wpływ wiatru
może zwiększyć udział małych kropel zniesionych poza cel.
N
ie należy prowadzić oprysku z wysokości
większych niż zalecane przez producenta rozpylaczy i jednocześnie nie należy
umieszczać rozpylaczy poniżej minimalnej
wysokości (optymalna wysokość opryskiwania wynosi 75 cm dla rozpylaczy o
strumieniu 80° i 50 cm dla rozpylaczy 110°).
n­Prędkość robocza
Zwiększona prędkość robocza może powo-
dować zawrócenie strumienia oprysku przez
wznoszące prądy powietrza i wiry za opry-
184
INFORMACJE TECHNICZNE
wających na znoszenie największy wpływ
ma prędkość wiatru. Zwiększenie prędkości
wiatru powoduje zwiększone znoszenie.
Ogólnie wiadomo, że w większej części świata
prędkość wiatru zmienia się w ciągu dnia
(patrz rys. 2). W związku z tym ważne jest, aby
opryskiwanie było prowadzone we względnie
spokojnych godzinach dnia. Najspokojniej
jest zazwyczaj wcześnie rano i wcześnie
wieczorem. Zalecenia związane z prędkością
wiatru znajdują się na etykiecie środka chemicznego. Podczas opryskiwania za pomocą
technik tradycyjnych mają zastosowanie
następujące reguły praktyczne:
Przy małych prędkościach wiatru można
wykonać opryskiwanie, uwzględniając zalecany zakres ciśnienia roboczego rozpylacza.
Przy prędkościach wiatru do 3 m/s należy
zmniejszyć ciśnienie opryskiwania i zwiększyć
wielkość rozpylacza dla uzyskania większych
kropli, mniej wrażliwych na znoszenie. Pomiar
wiatru powinien być wykonywany podczas
opryskiwania za pomocą miernika wiatru
lub anemometru. Ponieważ zwiększa się niebezpieczeństwo zniesienia oprysku, bardzo
ważny jest wybór większych kropli, mniej
podatnych na znoszenie. Do zalecanych w
tym przypadku rozpylaczy TeeJet należą:
DG TeeJet®, Turbo TeeJet®, AI TeeJet®, Turbo
TeeJet® z napowietrzaniem i AIXR TeeJet®.
Gdy prędkość wiatru przekracza 5 m/s, nie
należy wykonywać opryskiwania.
n­Temperatura i wilgotność powietrza
W temperaturze otoczenia przekraczającej
25°C/77°F i przy niskiej wilgotności względnej małe krople są szczególnie podatne na
5
W
ysoka temperatura podczas opryskiwania może wymusić zmianę rozpylaczy na
wytwarzające grubsze krople, lub przełożenie opryskiwania na inny termin.
n­Środki ochrony roślin i dawki cieczy
Przed opryskiwaniem należy przeczytać i
postępować zgodnie z wszelkimi instrukcjami
podanymi przez producenta środka ochrony
roślin. Ponieważ małe objętości cieczy zwykle
wymagają stosowania małych rozmiarów rozpylaczy, zwiększa się zagrożenie znoszeniem.
Z tego względu w praktyce zaleca się stosowanie większych dawek cieczy.
Kontrola znoszenia oprysku w
regulacjach prawnych z zakresu opryskiwania
W kilku krajach europejskich władze wprowadziły
przepisy dotyczące opryskiwania w odniesieniu
do aplikacji chemicznych środków ochrony roślin
pod kątem ochrony środowiska. W celu ochrony
wód powierzchniowych i obszarów buforowych
na polach (z naturalnymi osłonami jak żywopłoty
i obszary trawiaste pewnej szerokości) należy
przestrzegać wymagań dotyczących minimalnej
odległości w związku ze znoszeniem oprysku. W
Unii Europejskiej (UE) istnieje dyrektywa dotycząca harmonizacji warunków aplikacji chemicznych
środków ochrony roślin dla zapewnienia jednolitych warunków ochrony środowiska. Procedury
wdrożone w Niemczech, Wielkiej Brytanii i
Holandii zostaną w nadchodzących latach wprowadzone w innych krajach UE.
Dla osiągnięcia celów ochrony środowiska środki
zmniejszania znoszenia oprysku zostały połączone w centralny instrument praktyczny oceny
ryzyka. Dzięki temu może zostać zmniejszona
szerokość strefy buforowej, jeśli będą zastosowane pewne techniki opryskiwania lub urządzenia
zatwierdzone i certyfikowane przez określone
jednostki certyfikujące. Wiele typów rozpylaczy
TeeJet zaprojektowanych do zredukowania
znoszenia oprysku zostało zatwierdzonych i certyfikowanych w kilku krajach UE. Certyfikat w tych
rejestrach odpowiada zaszeregowaniu znoszenia
do poziomu 90%, 75% lub 50% (90/75/50) redukcji
znoszenia. Ta klasyfikacja odnosi się do parametrów referencyjnego rozpylacza wielkości 03 wg
standardu BCPC dla 3 barów (43,5 PSI).
25
4
20
3
2
1
0
Wilgotność względna
powietrza rh (%)
Przyczyny znoszenia
Spośród czynników meteorologicznych wpły-
Temperatura T (°C)
Termin znoszenie oprysku odnosi się do tych
kropli zawierających substancje aktywne, które
nie zostaną umieszczone w obszarze docelowym podczas wykonywania zabiegów środkami
ochrony roślin. Krople najbardziej wrażliwe
na znoszenie mają zazwyczaj małe rozmiary,
poniżej 200 µm średnicy, i są łatwo znoszone
poza obszar docelowy przez wiatr lub inne
czynniki klimatyczne. Znoszenie może prowadzić do umieszczenia środków chemicznych w
niepożądanych obszarach, powodując poważne
konsekwencje, takie jak:
n uszkodzenie wrażliwych sąsiednich roślin,
n zanieczyszczenie wód powierzchniowych,
n zagrożenie dla zdrowia zwierząt i ludzi,
n zanieczyszczenie opryskiwanych pól i obszarów
sąsiednich lub możliwe przedawkowanie w
ramach pola poddanego zabiegowi.
n­Prędkość wiatru
Prędkość wiatru Vw (m/s)
Rysunek 1. Ochrona roślin nie powinna tak wyglądać!
znoszenie - straty są większe ze względu na
parowanie.
15
10
Pora dnia
Rysunek 2.
Zmiany prędkości wiatru,
temperatury powietrza
i wilgotności względnej
powietrza (przykład).
Od: Malberg
≤ 4 m/s
≤ 3 m/s
≤ 2 m/s
5,0
1,5
3,0
5,0
Rozpylacz DG
3,0
5,0
Rozpylacz XR
Rozpylacz TT
Kryza wstępna
(zdejmowana)
Rozpylacz AIXR
Rozpylacz TTI
Rozpylacz AI
Rysunek 4. Przekroje rozpylaczy XR, DG, TT, TTI, AI i AIXR
Rozpylacze redukujące efekt
znoszenia
Potencjalne znoszenie można zminimalizować
nawet w przypadku konieczności używania
rozpylaczy małych rozmiarów dzięki wybraniu
odpowiedniego ich typu. Takie rozpylacze, jak
Turbo TeeJet® (TT), eżektorowy TeeJet® (AI) i
niskoznoszeniowy TeeJet® (DG), wytwarzają
średnie lub grube krople nawet przy małych
rozmiarach. Duże krople są znacznie mniej
podatne na znoszenie, ale w niektórych
przypadkach może ulec zmniejszeniu pokrycie
opryskiem z powodu zmniejszenia liczby
kropel. Należy to uwzględnić szczególnie w
przypadku stosowania kontaktowych środków
chemicznych ochrony roślin.
Rozpylacze o płaskim strumieniu
szerokokątnym z technologią kryzy wstępnej
mogą pozwalać na uzyskanie większych
wielkości kropel przy takim samym ciśnieniu
bez ograniczania wielkości przepływu. W
przypadku dysz DG, AI, TT, TTI i AIXR została
zastosowana technologia kryzy wstępnej, która
przede wszystkim spełnia funkcję wstępnego
dozowania przepływu. Większe średnice dysz
KWartości DV0.5 w przypadku rozpylaczy TT
przy ciśnieniu 1,0 bara są o mniej więcej 70%
wyższe niż w przypadku XR.
Podsumowanie
Rozpylacz TT
Znoszenie może być pomyślnie kontrolowane
przy użyciu odpowiedniej wiedzy, sprzętu
i czynników wpływających na to zjawisko.
Każda aplikacja musi być zrównoważona pod
względem kontroli znoszenia i zapewnienia
skutecznej ochrony plonów. Poniżej została
podana lista czynników, które należy
uwzględnić dla zapewnienia bezpiecznego i
precyzyjnego opryskiwania.
wylotowych zapewniają wtórne dozowanie i
formowanie strumienia (patrz rys. 4).
Kryza wstępna
(zdejmowana)
Rozpylacz DG
1,5
†10% DV XR11002
dla 2,5 bara (36 PSI).
Rozpylacze z wbudowanymi zwężkami typu
Venturi, takie jak AI, TTI i AIXR wykorzystują
kryzę wstępną do tworzenia strumienia cieczy
o dużej prędkości przepływu, a następnie
wprowadzenia powietrza do strumienia przez
specjalnie ukształtowane otwory. Mieszanina
powietrza i cieczy wylatuje z niewielką
prędkością wyjściową, wytwarzając bardzo
duże krople zawierające powietrze. Jednak
napowietrzone krople mogą występować
tylko w przypadku środków chemicznych
zawierających odpowiednie koncentracje
środków powierzchniowo czynnych.
Ciśnienie robocze
K Wymiar rozpylacza
K Dawka cieczy
KWysokość od opryskiwanej
powierzchni
K Prędkość robocza
K Prędkość wiatru
KTemperatura i wilgotność względna
powietrza
KStrefy buforowe (bezpieczne odległości
od wrażliwych obszarów)
KInstrukcje i zalecenia producenta
środka ochrony roślin
Po uwzględnieniu wszystkich zmiennych,
które mogą mieć wpływ na potencjalne
znoszenie, nadal może być konieczne
rozważenie użycia rozpylaczy kontrolujących
znoszenie, takich jak AI, TTI lub AIXR.
K
Na rys. 5 została pokazana różnica wielkości
kropel między dyszami TeeJet XR, DG i TT na
podstawie średniej średnicy objętościowej
DV0.5. Na podstawie analizy tych wyników
można wyciągnąć następujące wnioski:
KWartości DV0.5 w przypadku rozpylaczy DG
są o 30% większe w porównaniu z XR tych
samych wielkości. Jednak w miarę wzrostu
ciśnienia zmniejsza się różnica procentowa.
KWartości DV0.5 w przypadku rozpylaczy TT są
o 10–20% większe niż w przypadku DG, przy
takich samych ciśnieniach.
Rysunek 5.
Wartości średniej średnicy
objętościowej VMD
uzyskane z rozpylaczy XR,
DG i TT w funkcji ciśnienia
VMD (µm)
Ciśnienie (bar): 1,5 3,0
Wielkość
rozpylacza:
Rozpylacz XR
Wartość ograniczająca 10% DV w
odniesieniu do prędkości wiatru:
10% VD (µm)
≤ 5 m/s
Rysunek 3.
10% DV dla
rozpylaczy XR, DG
i TT z mniejszymi
poziomami 10% DV
w odniesieniu do
różnych prędkości
wiatru
Warunki pomiaru:
TT11005
TT11004
TT11003
DG11005
DG11004
XR11005
DG11003
XR11004
XR11003
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
– test laserem Dopplera,
– ciągły pomiar PDPA na całej
szerokości strumienia,
– odległość 50 cm (209)
(zmierzona wzdłuż osi
rozpylacza),
– temperatura wody
21°C/77°F.
Ciśnienie (bar)
INFORMACJE TECHNICZNE
185
Systemy pomiaru znoszenia
Dla spełnienia wymagania redukcji strefy buforowej w pewnych
krajach europejskich, firma Spraying Systems Co.® prowadzi
rygorystyczne testy rozproszenia i znoszenia swojej linii rozpylaczy
TeeJet® przy współpracy znanych europejskich instytucji
Lokalna ocena zagrożenia środowiska
w odniesieniu do pestycydów (LERAP,
Local Environment Risk Assessments for
Pesticides).
1
Federalne Centrum Badań Biologicznych dla
Rolnictwa i Leśnictwa (BBA)
Departament Produktów Ochrony Roślin i Technik Stosowania
niemieckiego instytutu BBA.
Niemczech strefy buforowe dla upraw polowych, sadów, winnic
W
i plantacji chmielu zależą od warunków stosowania. Specjalny
system mierzący potencjalny indeks znoszenia (DXI, Drift Potential
Index) uwzględnia typ sąsiedniego zbiornika wody i roślinność na
jego brzegach. Użyta technika stosowania ma podstawowy wpływ
na szerokość strefy buforowej.
Wymagania LERAP dotyczą możliwości zmniejszenia szerokości
strefy buforowej przy zachowaniu na tym samym poziomie ochrony
wód powierzchniowych przed zanieczyszczeniem środkami ochrony
roślin, gdy wyniki lokalnej oceny zagrożenia wskazują, że można
to zrobić bezpiecznie. Jednym z czynników uwzględnianych jako
część oceny LERAP jest zastosowanie technicznych możliwości
(operacyjnych i inżynieryjnych) dla uzyskania częściowej redukcji
znoszenia w czasie opryskiwania - tak, aby mogłaby pozostać ona w
środowisku lokalnym. Systemy opryskiwania, które wykazały takie
cechy redukcji znoszenia, otrzymują oznaczenie „LERAP-Low Drift
Star Rating” (gwiazdkowa klasyfikacja niskiego znoszenia) i można
jej używać w procedurach oceny lokalnego zagrożenia znoszeniem.
2
Gwiazdki klasyfikacji są przyznawane po porównaniu poziomów
znoszenia z rozpylaczy TeeJet z odpowiednimi poziomami znoszenia
z systemu odniesienia. Ocena znoszenia jest wykonywana w tunelu
wiatrowym przy użyciu wody i roztworu 0,1% niejonizującego
środka powierzchniowo czynnego zarówno dla rozpylaczy
odniesienia, jak i testowych na wysokości 0,5 m.
Rozpylacze TeeJet, które uzyskały akredytację, były testowane
według zalecanego protokołu przez Departament Produktów
Ochrony Roślin i Technik Stosowania, Biologische Bundesanstalt für
Land-und Forstwirtschaft, Messeweg 11/12, D – 38104 Braunschweig,
Niemcy. Pełne informacje na temat instytutu BBA i procedur
akredytacji można uzyskać pod adresem http://www.BBA.de.
Rozpylacze TeeJet, które uzyskały akredytację, były testowane
według zalecanego protokołu przez Instytut Badawczy Silsoe, Wrest
Park, Silsoe, Bedford, MK45 4HS UK, a następnie zostały przesłane
do akredytacji do innego zatwierdzonego laboratorium, w tym
przypadku do Centralnego Laboratorium Naukowego, Sand Hutton,
York, YO41 1LZ UK.
Pełne informacje na temat LERAP i procedur akredytacji można
uzyskać pod adresem http://www.pesticides.gov.uk/fg_leraps.asp.
Tabela 1
Definicja klasyfikacji gwiazdkowej niskiego
poziomu znoszenia LERAP
Terminologia
Skuteczność znoszenia
(mierzona jako pozostałość na ziemi)
Brak klasyfikacji małego
znoszenia LERAP
Poziomy znoszenia większe niż 75%
poziomu systemu referencyjnego.
Niskie znoszenie LERAP—
jedna gwiazdka*
Niskie znoszenie LERAP—
dwie gwiazdki**
Poziomy znoszenia większe niż 50% i
dochodzące do 75% poziomu systemu
referencyjnego.
Poziomy znoszenia większe niż 25% i
dochodzące do 50% poziomu systemu
referencyjnego.
Niskie znoszenie LERAP—
trzy gwiazdki***
Poziomy znoszenia do 25% poziomu
systemu referencyjnego.
Zastrzeżenie: Te informacje mogą ulegać zmianom.
Dyrektoriat Bezpieczeństwa Pestycydów. 7 sierpnia 2002. http://www.bba.bund.de/
cln_045/DE/Home/homepage__node.html__nnn=true
1
186
badawczych. Instytut Badawczy Silsoe w Wielkiej Brytanii i
Federalne Centrum Badań Biologicznych dla Rolnictwa i Leśnictwa
w Niemczech są dwoma niezależnymi instytucjami badawczymi, z
którymi często współpracuje firma Spraying Systems Company.
INFORMACJE TECHNICZNE
Wraz z wnioskiem o certyfikat w odniesieniu do sprzętu
zmniejszającego straty producent opryskiwacza musi dostarczyć
wyniki testów dowodzące redukcji znoszenia. W przypadku
zwykłych belek opryskowych wystarczą pomiary w tunelu
wiatrowym dla pojedynczych dysz. Te testy są wykonywane przez
instytut BBA na podstawie specjalnego protokołu.
Herbst, A. 2001. Metoda określania potencjalnego znoszenia oprysku z rozpylaczy i jej
związek z ograniczeniami strefy buforowej. Dokumenty spotkania ASAE Nr 01-1047.
St. Joseph, Mich.: ASAE
2
Systemy instalacyjne w opryskiwaczach
Poniższe schematy instalacji cieczowych w opryskiwaczach zostały
przytoczone jako wytyczne do celów poglądowych. Zawory
sterowane ręcznie mogą być zastąpione zaworami elektrycznymi.
Jednak kolejność występowania tych zaworów powinna pozostać
bez zmian. Należy zwrócić uwagę, że jedną z najpowszechniejszych
przyczyn przedwczesnych awarii zaworów jest ich nieprawidłowa
instalacja.
Pompy o stałym natężeniu wypływu
Pompy tłokowe, wałeczkowe i membranowe zaliczają się do pomp
wyporowych o stałym natężeniu wypływu. Oznacza to, że wypływ z
pompy jest proporcjonalny do prędkości obrotowej i praktycznie nie
zmienia się przy różnym ciśnieniu. Kluczowym składnikiem systemu
z pompą wyporową jest zawór nadmiarowo-regulacyjny. Prawidłowe
umieszczenie i wielkość zaworu regulacyjnego ma istotne znaczenie
dla bezpieczeństwa i dokładności pracy pompy wyporowej o stałym
wypływie.
MIESZADŁO
STRUMIENIOWE
MIESZADŁO
STRUMIENIOWE
LINIA
MIESZANIA
LINIA
MIESZANIA
POMPA
PRZEPONOWA
ZAWÓR ZAMYKAJĄCY
WYPŁYW Z ZBIORNIKA
ZAWÓR
DŁAWIĄCY
CIŚNIENIE
W DYSZACH
MIESZADŁA
LINIA OBEJŚCIA
-POWROTU
ZŁĄCZE DO
MANOMETRU
ZAWÓR
NADMIAROWOREGULACYJNY
ZAWÓR ZAMYKAJĄCY
WYPŁYW Z ZBIORNIKA
ZAWÓR
DŁAWIĄCY
CIŚNIENIE
W DYSZACH
MIESZADŁA
FILTR LINIOWY
DO URZĄDZENIA STERUJĄCEGO
OPRYSKIWACZA
POMPA
PRZEPONOWA
FILTR LINIOWY
DO URZĄDZENIA STERUJĄCEGO
OPRYSKIWACZA
ELEKTRYCZNE
ZAWORY
REGULACYJNE
ELEKTRYCZNE ZAWORY
KULOWE
LINIA OBEJŚCIA
-POWROTU
ZŁĄCZE DO
MANOMETRU
ZAWÓR
NADMIAROWOREGULACYJNY
ELEKTRYCZNE
ZAWORY
REGULACYJNE
LINIA OBEJŚCIA
-POWROTU
1 SEKCJA BELKI
2 SEKCJA BELKI
ELEKTRYCZNE ZAWORY
KULOWE
3 SEKCJA BELKI
Schemat instalacji dwudrożny (stały wypływ z pompy)
1 SEKCJA BELKI
2 SEKCJA BELKI
3 SEKCJA BELKI
Schemat instalacji trójdrożnej (stały wypływ z pompy)
MIESZADŁO
STRUMIENIOWE
LINIA
MIESZANIA
LINIA OBEJŚCIA
-POWROTU
ZAWÓR ZAMYKAJĄCY
WYPŁYW Z ZBIORNIKA
FILTR LINIOWY
ZAWÓR
DŁAWIĄCY
CIŚNIENIE
W DYSZACH
MIESZADŁA
POMPA
ODŚRODKOWA
ZŁĄCZE DO
MANOMETRU
DO URZĄDZENIA
STERUJĄCEGO
OPRYSKIWACZA
ELEKTRYCZNE
ZAWORY
REGULACYJNE
ZAWÓR
TRÓJDROŻNY
Pompy wyporowe o zmiennym
natężeniu wypływu
Pompa odśrodkowa jest najczęściej spotykaną pompą
wyporową o zmiennym wypływie. Wypływ z tego typu
pompy zależy od wartości ciśnienia. Jest to doskonałe
rozwiązanie do dostarczania dużych objętości cieczy
przy niskich ciśnieniach. Kluczowym składnikiem pompy
odśrodkowej jest zawór dławiący. Ręcznie sterowany zawór
dławiący na linii głównego wylotu jest odpowiedzialny za
dokładność działania pompy odśrodkowej.
ZAWORY
ELEKTROMAGNETYCZNE
1 SEKCJA BELKI
2 SEKCJA BELKI
3 SEKCJA BELKI
Schemat instalacji dwudrożny
(zmienny wypływ z pompy)
INFORMACJE TECHNICZNE
187
Ogólnoświatowy katalog przedstawicieli
STANY ZJEDNOCZONE
KOLORADO, MINNESOTA, NOWY MEKSYK,
PÓŁNOCNA DAKOTA, OKLAHOMA, POŁUDNIOWA DAKOTA, TEKSAS, WISCONSIN,
WYOMING
TeeJet Sioux Falls
P.O. Box 1145
Sioux Falls, SD 57101-1145
Pytania dotyczące sprzedaży: (605) 338-5633
Pomoc techniczna dotycząca elektroniki i
wskazówek: (217) 747-0235
Pomoc techniczna dotycząca rozpylaczy i
akcesoriów: (630) 665-5983
Adres e-mail: [email protected]
ARIZONA, KALIFORNIA, HAWAJE, IDAHO,
NEWADA, OREGON, UTAH, WASZYNGTON
TeeJet West
North Ave. at Schmale Road
P.O. Box 7900
Wheaton, IL 60189-7900
Pytania dotyczące sprzedaży:
(630) 517-1387
Pomoc techniczna dotycząca elektroniki i
wskazówek: (217) 747-0235
Pomoc techniczna dotycząca rozpylaczy i
akcesoriów: (630) 665-5983
Adres e-mail: [email protected]
ALABAMA, ARKANSAS, FLORYDA, GEORGIA, LUIZJANA, MISSISIPI, POŁUDNIOWA
KAROLINA, TENNESSEE
TeeJet Memphis
P.O. Box 997
Collierville, TN 38027
Pytania dotyczące sprzedaży:
(901) 850-7639
Pomoc techniczna dotycząca elektroniki i
wskazówek: (217) 747-0235
Pomoc techniczna dotycząca rozpylaczy i
akcesoriów: (630) 665-5983
Adres e-mail: [email protected]
ALASKA, MONTANA
TeeJet Saskatoon
P.O. Box 698
Langham, Saskatchewan
Canada S0K 2L0
Pytania dotyczące sprzedaży: (306) 283-9277
Pomoc techniczna dotycząca elektroniki i
wskazówek: (217) 747-0235
Pomoc techniczna dotycząca rozpylaczy i
akcesoriów: (630) 665-5983
Adres e-mail: [email protected]
188
INFORMACJE TECHNICZNE
CONNECTICUT, DELAWARE, DYSTRYKT
KOLUMBII, INDIANA, KENTUCKY, MAINE,
MARYLAND, MASSACHUSETTS, MICHIGAN, NEW HAMPSHIRE, NEW JERSEY,
NOWY JORK, PÓŁNOCNA KAROLINA,
OHIO, PENSYLWANIA, RHODE ISLAND,
VERMONT, WIRGINIA, ZACHODNIA
WIRGINIA
TeeJet Harrisburg
124A West Harrisburg Street
Dillsburg, PA 17019
Sales and Technical Support: (717) 432-7222
Adres e-mail: [email protected]
ILLINOIS, IOWA, KANSAS,
MISSOURI, NEBRASKA
TeeJet Des Moines
3062 104th Street
Urbandale, IA 50322
Sales and Technical Support: (515) 270-8415
Adres e-mail: [email protected]
KANADA
ALBERTA, KOLUMBIA BRYTYJSKA,
MANITOBA, SASKATCHEWAN
TeeJet Saskatoon
P.O. Box 698
Langham, Saskatchewan
Canada S0K 2L0
Pytania dotyczące sprzedaży:
(306) 283-9277
Pomoc techniczna dotycząca elektroniki i
wskazówek: (217) 747-0235
Pomoc techniczna dotycząca rozpylaczy i
akcesoriów: (630) 665-5983
Adres e-mail: [email protected]
NOWY BRUNSZWIK, NOWA FUNDLANDIA, NOWA SZKOCJA, ONTARIO,
WYSPA PRINCE EDWARD, QUEBEC
TeeJet Harrisburg
124A West Harrisburg Street
Dillsburg, PA 17019
Sales and Technical Support: (717) 432-7222
Adres e-mail: [email protected]
MEKSYK, AMERYKA
CENTRALNA I KARAIBY
BELIZE, KOSTARYKA, REPUBLIKA DOMINIKANY, SALWADOR, GWATEMALA, HAITI,
HONDURAS, JAMAJKA, MEKSYK, NIKARAGUA, PANAMA, PORTORYKO, WYSPY
DZIEWICZE
TeeJet Mexico, Central
America, The Caribbean
Acceso B No. 102
Parque Industrial Jurica
76120 Queretaro, Qro.
Meksyk
Sprzedaż i pomoc techniczna:
(52) 442-218-4571
Faks: (52) 442-218-2480
Adres e-mail: [email protected]
AMERYKA POŁUDNIOWA
ARGENTYNA, BOLIWIA, BRAZYLIA, CHILE,
KOLUMBIA, EKWADOR, GUJANA FRANCUSKA, GUJANA, PARAGWAJ, PERU,
SURINAM, URUGWAJ, WENEZUELA
TeeJet South America
Avenida João Paulo Ablas, n° 287
CEP: 06711-250
Cotia - São Paulo – Brazylia
Sprzedaż i pomoc techniczna:
55-11-4612-0049
Faks: 55-11-4612-9372
Adres e-mail: [email protected]
INFORMACJE TECHNICZNE
189
Ogólnoświatowy katalog przedstawicieli
EUROPA
ALBANIA, BOŚNIA I HERCEGOWINA,
BUŁGARIA, CHORWACJA, GRENLANDIA,
ISLANDIA, IRLANDIA, MACEDONIA,
HOLANDIA, SERBIA, CZARNOGÓRA,
SŁOWENIA, WIELKA BRYTANIA
ŚRODKOWY WSCHÓD
IZRAEL, JORDANIA, LIBAN, ARABIA
SAUDYJSKA, SYRIA, TURCJA
TeeJet London
Headley House, Headley Road
Grayshott, Hindhead
Surrey GU26 6UH
Wielka Brytania
Sprzedaż i pomoc techniczna:
+44 (0) 1428 608888
Faks: +44 (0) 1428 608488
Adres e-mail: [email protected]
DANIA, FINLANDIA, NORWEGIA, SZWECJA
TeeJet Technologies
Mølhavevej 2
DK 9440 Aabybro
Dania
Sprzedaż i pomoc techniczna:
+45 96 96 25 00
Faks: +45 96 96 25 01
Adres e-mail: [email protected]
190
TeeJet Orleans
AUSTRIA, NIEMCY
TeeJet Bomlitz
August-Wolff-Strasse 16
D-29699 Bomlitz
Niemcy
Sprzedaż i pomoc techniczna:
+49 (0) 5161 4816-0
Faks: +49 (0)5161 4816 - 16
Adres e-mail: [email protected]
ANDORA , BELGIA, FRANCJA, GRECJA,
WŁOCHY, LIECHTENSTEIN, LUKSEMBURG,
MONAKO, PORTUGALIA, SZWAJCARIA,
HISZPANIA
Armenia, AZERBEJDŻAN, BiAŁORUŚ,
REPUBLIKA CZESKA, ESTONIA, GRUZJA,
WĘGRY, KAZACHSTAN, KIRGISTAN,
ŁOTWA, LITWA, MOŁDAWIA, POLSKA, ROSJA, RUMUNIA, SŁOWACJA,
TADŻYKISTAN, TURKMENISTAN,
UKRAINA, UZBEKISTAN
TeeJet Orleans
TeeJet Poland
431 Rue de la Bergeresse
45160 Olivet (Orleans)
Francja
Sprzedaż i pomoc techniczna:
+33 (0) 238 697070
Faks: +33 (0) 238 697071
Adres e-mail: [email protected]
Ul. Mickiewicza 35
60-837 Poznań
Polska
Sprzedaż i pomoc techniczna:
+48 (0) 61 8430280, 61 8430281
Faks: +48 (0) 61 8434041
Adres e-mail: [email protected]
INFORMACJE TECHNICZNE
431 Rue de la Bergeresse
45160 Olivet (Orleans)
Francja
Sprzedaż i pomoc techniczna:
+33 (0) 238 697070
Faks: +33 (0)2 38 69 70 71
Adres e-mail: [email protected]
AFRYKA
ALGIERIA, EGIPT, LIBIA, MAROKO, TUNEZJA
TeeJet Orleans
431 Rue de la Bergeresse
45160 Olivet (Orleans)
Francja
Sprzedaż i pomoc techniczna:
+33 (0) 238 697070
Faks: +33 (0)2 38 69 70 71
Adres e-mail: [email protected]
AFRYKA POŁUDNIOWA
Monitor Engineering Co.
Pty. Ltd.
132 Main Reef Road, Benrose
Johannesburg, 2094 South Africa
Sprzedaż i pomoc techniczna:
27 11 618 3860
Faks: 27 11 614 0021
Adres e-mail: [email protected]
KOREA
Spraying Systems Co. Korea
Room No. 112, Namdong Apartment Factory
151BL-6L, 722, Kojan-Dong, Namdong-Gu
Incheon City, Korea
Sprzedaż i pomoc techniczna:
82-32-821-5633,9
Faks: 82-32-811-6629
Adres e-mail: [email protected]
SINGAPUR
Spraying Systems Co. (Singapore) Pte Ltd
AZJA/PACYFIK
CHINY
Spraying Systems (Shanghai) Co., Ltd.
21# Shulin Road
(Songjiang Industry Zone New East Part)
Songjiang District, 201611 Shanghai, Chiny
Sprzedaż i pomoc techniczna:
86 139 4567 1289
Faks: 86 21 5046 1043
Adres e-mail: [email protected]
HONGKONG
Spraying Systems Co. Ltd.
Flat B3, 3/Floor, Tai Cheung Factory Building
3 Wing Ming Street, Cheung Sha Wan
Kowloon, Hongkong
Sprzedaż i pomoc techniczna: (852) 2305-2818
Faks: 85 22 7547786
Adres e-mail : [email protected]
JAPONIA
Spraying Systems Japan Co.
(Head Office)
TK Gotanda Building 8F
10-18, Higashi-Gotanda 5-Chome
Shinagawa-ku Tokyo, Japan 141-0022
Sprzedaż i pomoc techniczna:
81 3 34456031
Faks: 81 3 34427494
Adres e-mail: [email protected]
Spraying Systems Japan Co.
(Osaka Office)
3-8 1-Chome, Nagatanaka
Higashi-Osaka City Osaka, Japan 577-0013
Sprzedaż i pomoc techniczna: 81 6 784 2700
Faks: 81 6 784 8866
Adres e-mail: [email protected]
Spraying Systems Far East Co.
2-4 Midoridaira
Sosa-City Chiba Prefecture, Japan 289-2131
Sprzedaż i pomoc techniczna:
81 479 73 3157
Faks: 81 479 73 6671
Adres e-mail: [email protected]
55 Toh Guan Road East
#06-02 Uni-Tech Centre
Singapur 608601
Sprzedaż i pomoc techniczna:
65 – 67786911
Faks: 656 778 2935
Adres e-mail: [email protected]
TAJWAN
Spraying Systems (Taiwan) Ltd.
P.O. Box 46-55
11th Floor, Fortune Building
52, Sec. 2, Chang An East Road
Taipei 104, Tajwan
Sprzedaż i pomoc techniczna:
886 2 521 0012
Faks: 886 2 5215295
Adres e-mail: [email protected]
AUSTRALIA I OCEANIA
AUSTRALIA, PAPUA-NOWA GWINEA,
NOWA ZELANDIA
TeeJet Australasia Pty. Ltd.
P.O. Box 8128
65 West Fyans St
Newtown, Victoria 3220
Australia
Sprzedaż i pomoc techniczna:
61 35 223 3020
Faks: (61) 3 5223 3015
Adres e-mail: [email protected]
INFORMACJE TECHNICZNE
191
Warunki i zasady sprzedaży
Niewielki procent pozycji wymienionych w
katalogu może nie być produkowany wg
norm ISO. Dalsze informacje są dostępne u
przedstawiciela handlowego.
(1) MODYFIKACJA WARUNKÓW
Przyjęcie zamówienia przez Sprzedawcę jest równoznaczne z wyrażeniem zgody przez Nabywcę na
wszystkie warunki wymienione poniżej. Przyjmuje
się, że otrzymanie przez Nabywcę niniejszego
dokumentu i nie wyrażenie natychmiastowego pisemnego sprzeciwu lub akceptacja przez
Nabywcę wszystkich lub części zamówionych produktów są jednoznaczne z wyrażeniem zgody przez
Nabywcę na poniższe warunki. Jakakolwiek zmiana
wymienionych warunków lub dodanie nowych
nie będą dla Sprzedawcy wiążące, o ile nie zostana
one pisemnie uzgodnione ze Sprzedawcą. Jeśli
zamówienie Nabywcy lub inna część korespondencji
będzie zawierać warunki niezgodne z warunkami
wymienionymi poniżej lub też warunki, które nie
zostały poniżej zawarte, przyjęcie zamówienia przez
Sprzedawcę nie będzie oznaczało zgody na inne lub
dodatkowe warunki oraz nie będzie równoznaczne
z rezygnacją przez Sprzedawcę z któregokolwiek
warunku.
(2) CENA
O ile nie uzgodniono inaczej: (a) wszystkie ceny,
oferty, wysyłki oraz dostawy są realizowane przez
Sprzedawcę na bazie FOB ze strony zakładu
Sprzedawcy; (b) wszystkie ceny podstawowe wraz
z dopłatami i upustami są cenami Sprzedawcy
obowiązującymi w chwili wysyłki oraz (c) wszelkie
opłaty transportowe i inne opłaty ponosi Nabywca
z uwzględnieniem wzrostu lub obniżki opłat przed
wysyłką. Płatność kwoty równej podanej cenie
zostanie dokonana na adres podany w fakturze
Sprzedawcy w ciągu 30 dni od daty podanej na
fakturze Sprzedawcy. Od każdego salda zaległego
o więcej niż 30 dni od daty faktury odsetki wynoszą
1,5% miesięcznie w stosunku do wszystkich sald
nierozliczonych po trzydziestu dniach od daty znajdującej się na fakturze.
(3) MINIMALNY RACHUNEK
Skontaktuj się z przedstawicielem regionalnego
biura firmy TeeJet w celu uzyskania informacji o
wymaganym minimalnym zamówieniu.
(4) GWARANCJE
że za wyjątkiem roszczeń dotyczących uszkodzenia
ciała, odpowiedzialność Sprzedawcy w stosunku
do Nabywcy lub strony trzeciej z tytułu jakichkolwiek strat lub szkód, czy to bezpośrednich, czy
też innych wynikających z zakupu produktu od
Sprzedawcy przez Nabywcę, nie przekroczy łącznej
kwoty zafakturowanej lub możliwej do zafakturowania dla kupującego za dane produkty. W
ŻADNYM PRZYPADKU SPRZEDAWCA NIE BĘDZIE
ODPOWIEDZIALNY ZA UTRATĘ ZYSKÓW LUB
INNE STRATY SZCZEGÓLNE LUB WTÓRNE NAWET,
JEŚLI SPRZEDAJWCA BYŁ POINFORMOWANY O
MOŻLIWOŚCI POWSTANIA TAKICH STRAT.
(6) ZAPEWNIENIE JAKOŚCI
Sprzedwca nie jest zobowiązany do zapewnienia spełnienia przez produkty zakupione przez
Nabywcę specjalnych wymagań Nabywcy, o ile
takie specyfikacje i/lub inne wymagania nie zostaną konkretnie określone w zamówieniu Nabywcy
i wyraźnie zaakceptowane przez Sprzedawcę. W
przypadku gdy jakikolwiek towar dostarczony
przez Sprzedawcę w związku z niniejszą umową
zostanie ostatecznie użyty bez odpowiedniej
specyfikacji i/lub innych wymagań określonych w
zamówieniu Nabywcy i wyraźnie zaakceptowanych przez Sprzedawcę, Nabywca zagwarantuje
rekompensatę i nie narazi Sprzedawcy na straty
w związku odszkodowaniami lub roszczeniami z
tytułu strat zgłaszanych przez dowolną osobę w
związku z jakimikolwiek obrażeniami, śmiertelnymi
lub nie, dowolnej osoby lub w przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia mienia dowolnej osoby
związanego lub wynikającego z takiego zastosowania.
(7) ROSZCZENIA
Roszczenia dotyczące stanu towarów, ich zgodności ze specyfikacją lub dowolnych innych
kwestii wpływających na produkty wysłane do
Nabywcy muszą zostać zgłoszone bezzwłocznie i,
o ile nie zostało to inaczej uzgodnione na piśmie
przez Sprzedawcę, w żadnym jednak przypadku nie później niż w ciągu jednego (1) roku od
odebrania towarów przez Nabywcę. W żadnym
przypadku jakiekolwiek towary nie mogą zostać
zwrócone, przerobione lub rozbierane na części
przez Nabywcę bez wyraźnej pisemnej zgody
Sprzedawcy.
(8) NIEWYWIĄZANIE SIĘ
Z PŁATNOŚCI
Jeśli Nabywca nie dokona płatności z tytułu
jakiegokolwiek kontraktu między Nabywcą i
Sprzedawcą zgodnie z warunkami sprzedającego,
Sprzedający gwarantuje, że produkty nie naruszają Sprzedawca, oprócz wszelkich innych dostępnych
żadnych praw autorskich, patentów i znaków
mu środków uzyskania rekompensaty, może
towarowych.
według własnego uznania (a) odmówić dalszych
dostaw do chwili dokonania takich płatności i
POWYŻSZE GWARANCJE ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE
ponownego ustalenia zadowalających warunków
INNE GWARANCJE JAWNE LUB DOROZUMIANE,
kredytowania lub (b) odwołać pozostałą część
A W SZCZEGÓLNOŚCI GWARANCJE DOTYCZĄCE
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I UŻYTECZNOŚCI DO wysyłki związanej z zamówieniem.
OKREŚLONEGO CELU.
Sprzedający gwarantuje, że produkty i ich działanie będą zgodne ze specyfikacją produktów.
(9) POMOC TECHNICZNA
(5) OGRANICZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI
W powodu trudności oceny i zmierzenia powstałych szkód w ramach niniejszej umowy ustalaa się,
192
INFORMACJE TECHNICZNE
O ile nie zostało to wyraźnie inaczej określone
przez Sprzedawcę: (a) wszelkie porady techniczne
zapewnione przez Sprzedawcę w związku z używaniem towarów dostarczonych Nabywcy będą
bezpłatne, (b) Sprzedawca nie bierze na siebie
żadnych zobowiązań lub odpowiedzialności za
jakiekolwiek takie porady lub za jakiekolwiek wyniki będące wynikiem skorzystania z takiej porady
oraz (c) Nabywca będzie wyłącznie odpowiedzialny za wybrór i podanie specyfikacji towarów
zgodnych z zapotrzebowaniem.
(10) ANULOWANIE ZAMÓWIEŃ
SPECJALNYCH
Zamówienia specjalne lub towary wyprodukowane specjalnie dla Nabywcy nie mogą zostać
anulowane lub zmodyfikowane przez Nabywcę
i ich wydanie nie może zostać wstrzymane przez
Nabywcę po rozpoczęciu przetwarzania takich
towarów z wyjątkiem uzyskania pisemnej zgody
Sprzedawcy oraz przy spełnieniu uzgodnionych
warunków zawierających między innymi ochronę
Sprzedawcy przed poniesieniem jakiejkolwiek
straty.
(11) PATENTY
Sprzedawca nie będzie odpowiedzialny za
jakiekolwiek koszty lub szkody poniesione przez
Nabywcę w wyniku jakiegokolwiek procesu lub
postępowania prawnego wszczętego przeciwko
Nabywcy, o ile będzie ono dotyczyło roszczeń
(a) związanych z użyciem dowolnego produktu lub jakiejkolwiek jego części dostarczonych
w ramach umowy w połączeniu z produktami
niepochodzącymi od Sprzedawcy lub (b) dotyczącymi naruszenia, w sposób bezpośredni lub
pośredni, patentu obowiązującego w Stanach
Zjednoczonych podczas wytwarzania lub procesu
przystosowania produktu lub jego części dostarczonej zgodnie z umową.
Nabywca zapewnia Sprzedawcę o ochronie przed
jakimikolwiek kosztami lub stratami wynikającymi
z naruszenia patentów lub znaków handlowych,
powstałymi w wyniku zgodności z projektami, specyfikacjami lub instrukcjami Nabywcy.
(12) KOMPLETNOŚĆ UMOWY
Wymienione warunki i zasady łącznie z wszystkimi
innymi dokumentami uwzględnionymi tutaj jako
referencje stanowią jedyną i całą umowę między
Nabywcą i Sprzedawcą dotyczącą dowolnego
zamówienia oraz zastępują wszystkie porozumienia ustne lub pisemne. Żadne inne dodatkowe
lub zmienione warunki, zawarte na przykład w
zamówieniu Nabywcy lub dokumencie wysyłki, nie
będą obowiązywać Sprzedawcy, o ile nie zostało
to uzgodnione pisemnie.
(13) OBOWIĄZUJĄCE PRAWO
Wszystkie zamówienia są przyjmowane przez
Sprzedawcę pod adresem pocztowym w Wheaton,
Illinois, i będą podlegać prawu stanu Illinois i będą
interpretowane zgodnie z tym prawem.
Dlaczego
n
NOWOŚCI
n
n
BIBLIOTEKA ZDJĘĆ
n
POMOC TECHNICZNA
INFORMACJE O
PRODUKTACH
– Arkusze danych
– Lista części
Spis treści
Podręcznik wyboru rozpylaczy
Rozpylacze montowane bez belki
Dysze do płukania zbiorników
TeeJet Podręcznik wyboru rozpylaczy przy
opryskiwaniu powierzchniowym ® . . . . . . . . . . . . . . 2–3
TeeJet Podręcznik wyboru rozpylaczy do
upraw specjalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
TeeJet Podręcznik wyboru rozpylaczy do
pielęgnacji pól golfowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
TeeJet Podręcznik wyboru rozpylaczy do
płynnego nawożenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
XP BoomJet® szeroki asymetryczny
strumień płaski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33
BoomJet® płaski strumień o bardzo
dużym zasięgu opryskiwania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TeeJet strumień płaski z asymetrycznych dysz w
obrotowych przegubach—większe wydajności. . . 34
FieldJet® bardzo szeroki strumień płaski. . . . . . . . . . . . . . 35
TFW Turbo FloodJet bardzo szeroki strumień płaski. . . 36
TeeJet dysze do płukania zbiorników TeeJet. . . . . . . . . . 52
Rozpylacze opryskiwania
powierzchniowego
Turbo TeeJet® szeroki strumień płaski. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Turbo TwinJet® podwójny szeroki strumień płaski . . . . 10
Turbo TeeJet® strumień płaski z napowietrzaniem …11
XR TeeJet® strumień płaski o rozszerzonym
zakresie ciśnienia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
XRC TeeJet™ strumień płaski o rozszerzonym
zakresie ciśnienia.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AIXR TeeJet® strumień płaski XR z napowietrzaniem. . 14
AI TeeJet® strumień płaski z napowietrzaniem. . . . . . . . 15
AIC TeeJet™ strumień płaski z napowietrzaniem. . . . . . 16
TwinJet® podwójny płaski strumień. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DG TwinJet® podwójny strumień płaski
zabezpieczony przed znoszeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Turbo TeeJet® Duo podwójne polimerowe
dysze, strumień płaski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TeeJet VisiFlo® standardowy strumień płaski. . . . . . . . . . 20
DG TeeJet® strumień płaski z zabezpieczeniem
przed znoszeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TeeJet strumień płaski z podwójnego wylotu . . . . . . . . 22
TeeJet asymetryczny strumień płaski –
mniejsze wydajności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Turbo FloodJet® szeroki strumień płaski . . . . . . . . . . . . . . 23
TurfJet™ szeroki strumień płaski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Quick Turbo FloodJet szeroki strumień płaski . . . . . . . . 25
K, TK, QCK, FloodJet szeroki strumień płaski . . . . . . . . . . 26
TKT Turbo FloodJet szeroki strumień płaski . . . . . . . . . . . 26
TeeJet Disc-Core strumień stożkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ConeJet® VisiFlo pusty strumień stożkowy. . . . . . . . 28–29
FullJet® pełnostożkowy szeroki strumień . . . . . . . . . . . . . 30
WhirlJet® pusty strumień stożkowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spis treści
TeeJet dysze do płukania pojemników. . . . . . . . . . . . . . . . 52
TeeJet dysze do mieszania cieczy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
TeeJet dysze strumieniowe do mieszania cieczy. . . . . . 53
Komponenty belki
Quick TeeJet® korpusy wielopozycyjne
do belek suchych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–55
Rozpylacze opryskiwania pasowego
AI TeeJet® równomierny strumień płaski z
napowietrzaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DG TeeJet równomierny strumień płaski z
zabezpieczeniem przed znoszeniem . . . . . . . . . . . . . . 38
TeeJet równomierny strumień płaski.. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
TwinJet równomierny podwójny strumień płaski. . . . . 40
AIUB TeeJet™ asymetryczny strumień płaski z
napowietrzaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TeeJet Full Cone pełny strumień stożkowy. . . . . . . . . . . . 42
TeeJet UB – asymetryczny strumień płaski do
opryskiwania w podlistnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ConeJet ceramiczne rozpylacze wirowe VisiFlo. . . . . . . . 43
ConeJet VisiFlo pusty strumień stożkowy . . . . . . . . . . . . . 44
Rozpylacze specjalistyczne
TeeJet łączniki zaciskowe o zmiennym
rozstawie do korpusów do belek suchych. . . . . . . . . 54
Quick TeeJet korpusy wielopozycyjne . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Quick TeeJet korpusy wielopozycyjne dla
belek suchych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Quick TeeJet korpusy pojedyncze dla
belek suchych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Quick TeeJet korpusy wielopozycyjne dla
belek mokrych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58–59
QC 360 Quick TeeJet korpus z adapterem
CAM-LOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Quick TeeJet korpusy z wielopozycyjne do
nawożenia dla belek mokrych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
jest nazwą cieszącą się największym zaufaniem w branży produktów do opryskiwania i systemów sterowania instalacjami.
W firmie TeeJet Technologies koncentrujemy się wyłącznie na
technologii zastosowań. Nasza firma i nasze produkty są obecne
na rynku rolniczym już od chwili wprowadzenia pierwszych
produktów do ochrony plonów w latach czterdziestych XX w. Nasze
systemy sterowania wywodzą się od najwcześniejszych polowych
zastosowań elektroniki w rolnictwie. To doświadczenie w dziedzinie
opryskiwania, nawożenia i wysiewu oznacza, że nikt nie jest lepiej
przygotowany do zapewnienia wysokiej jakości produktów i
rozwiązań technicznych dla Państwa działalności.
Innowacyjne, wyróżniające się w branży produkty – właśnie tego
oczekujecie od firmy TeeJet. W tym katalogu można znaleźć wiele
z naszych najlepszych rozwiązań, jednak nasza firma to coś więcej
niż tylko doskonałe produkty. Dysponujemy również wieloma
informacjami o zastosowaniach i technologiach, które nie występują
w katalogu produktów.
Oto kilka przykładów:
Ważenie dynamiczne
To nasze innowacyjne rozwiązanie do mierzenia przepływu
materiałów w czasie rzeczywistym zapewniające najdokładniejsze
możliwe zastosowanie oraz dające bezpośrednie korzyści hodowcy
i środowisku.
Poziomowanie belki opryskiwacza
Obecnie w opryskiwaczach polowych są wykorzystywane
coraz szersze belki opryskowe dla zwiększenia wydajności i
zminimalizowania uszkodzeń zbioru. Systemy TeeJet umożliwiają
kontrolę wysokości coraz dłuższych belek opryskiwaczy,
zmniejszając stres i obciążenie operatora przy jednoczesnym
zapewnieniu skutecznego zastosowania zraszania.
Zarządzanie znoszeniem przy opryskiwaniu
Organizacje techniczne na całym świecie pracują nad ustaleniem
standardów i zasad pomagających zapewnić dotarcie rozpylanych
materiałów do celu. Nasi eksperci odgrywają istotną rolę w tych
grupach, pomagając formułować jednolite standardy bezpiecznej
i skutecznej ochrony plonów.
Quick TeeJet korpusy z potrójnymi i pojedynczymi
wylotami dla belek mokrych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
VisiFlo pusty strumień stożkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TeeJet VisiFlo strumień płaski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TeeJet Disc-Core pusty strumień stożkowy z
rozpylacza wirowego z wymienną wkładką. . . . . . . . 46
TeeJet Disc-Core pełny strumień stożkowy z
rozpylacza wirowego z wymienna wkładką. . . . . . . . 47
Quick TeeJet przyłącza i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dysze do nawożenia
StreamJet SJ-3 trzyotworowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 48
ChemSaver powietrzny zawór odcinający
do korpusów TeeJet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
StreamJet SJ-7 siedmiootworowe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
TeeJet zestaw do opryskiwania rzędowego. . . . . . . . . . . 66
Regulatory przepływu TeeJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TeeJet zawory specjalne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
StreamJet® pojedynczy strumień skupiony . . . . . . . . . . . 51
TeeJet przegubowe korpusy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Quick TeeJet kołpaki do korpusów typu Hardi . . . . . . . . 62
Quick TeeJet kołpaki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
TeeJet ChemSaver® membranowe
zawory zwrotne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ChemSaver zawór zwrotny korpusów TeeJet.. . . . . . . . . 65
TeeJet przedłużenia rurowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Celcon jest znakiem handlowym firmy Hoechst Celanese Corp.
Fairprene, Teflon i Viton są znakami handlowymi firmy E.I. DuPont de Nemours and Co.
AirJet, Airmatic, BoomJet, CenterLine, ChemSaver, ConeJet, DG TeeJet, DirectoValve, FieldJet, FieldPilot, FloodJet, FullJet, GunJet, LP TeeJet, MeterJet, Mid-Tech, MultiJet, QJ,
Quick FloodJet, Quick TeeJet, Spraying Systems Co., SprayLink, logo SSCo., StreamJet, TeeJet, TeeValve, TriggerJet, Turbo FloodJet, Turbo TeeJet, Turbo TurfJet, TwinJet, VeeJet,
VisiFlo, WhirlJet i XR TeeJet są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Spraying Systems Company i są chronione w wielu krajach na całym świecie.
Siedziba Wheaton
Siedziba Springfield
Siedziba Aabybro
P.O. Box 7900
Wheaton, Illinois
60189-7900 USA
1801 Business Park Drive
Springfield, Illinois
62703 USA
Mølhavevej 2
DK 9440 Aabybro
Dania
www.teejet.com
Katalog 50-PL
Liderzy w precyzyjnym
aplikowaniu komponentów,
kontroli systemów
technologicznych
i w zarządzaniu danymi
o opryskiwaniu.
www.teejet.com
Spraying Systems Co. Siedziba Główna
Wheaton, Illinois USA
Wszelkie prawa zastrzeżone. Istnieje pełna ochrona prawna w ramach uniwersalnych praw
autorskich i konwencji berneńskich oraz innych mających zastosowanie praw krajowych
i międzynarodowych.
Wydrukowano w USA.
© Copyright 2007 Spraying Systems Co.
LI50-PL

Podobne dokumenty

ROZPYLACZE HYPRO® - Araj

ROZPYLACZE HYPRO® - Araj się. Gałęzie zaczynają się Opryskiwanie niezalecane poruszać

Bardziej szczegółowo

podręcznik opryskiwania upraw - Dysze Rozpylacze Oraz Pumpy

podręcznik opryskiwania upraw - Dysze Rozpylacze Oraz Pumpy się. Gałęzie zaczynają się Opryskiwanie niezalecane poruszać

Bardziej szczegółowo