Instrukcja użytkowanIa rowerów
Transkrypt
Instrukcja użytkowanIa rowerów
Instrukcja użytkowania rowerów PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Koło Przerzutka tylna Łańcuch Korby Pedał Sztyca siodła Siodło Mocowanie bidonu Rama Stery Mostek Kierownica Dźwignie hamulcowe Widelec Hamulce UWAGA: Niniejsza instrukcja nie pełni roli kompletnego podręcznika użytkowania, obsługi serwisowej oraz książki naprawczej roweru. W przypadku konieczności dokonania naprawy lub regulacji podzespołów, które nie zostały w niej opisane zwróć się z prośbą o pomoc do sklepu lub serwisu rowerowego. 2 Spis treści Na początek...................................................................... 4 Dopasowanie roweru....................................................................................4 Bezpieczeństwo przede wszystkim.............................................................4 Niniejsza instrukcja użytkowania rowerów Dahon.....................................4 Bezpieczeństwo................................................................ 5 Podstawy.......................................................................................................5 Bezpieczeństwo jazdy..................................................................................5 Jazda po mokrej nawierzchni......................................................................5 Jazda po zmroku..........................................................................................6 Dopasowanie roweru....................................................... 7 Regulacja siodełka........................................................................................7 Regulacja wysokości i kąta kierownicy.......................................................7 Technika............................................................................ 8 Koła................................................................................................................8 Montaż przedniego koła za pomocą zacisku QR...................................... 8 Montaż tylnego koła za pomocą zacisku QR............................................. 8 Hamulce: Hamulce szczękowe i hamulce tarczowe..................................9 Właściwości i obsługa hamulców............................................................... 9 Jak działają hamulce?................................................................................. 9 Zmiana przełożeń.......................................................................................10 Jak działa układ napędowy z przerzutką zewnętrzną?........................... 10 Zmiana przełożeń...................................................................................... 10 Zmiana przełożenia za pomocą tylnej przerzutki..................................... 10 Zmiana przełożenia za pomocą przedniej przerzutki.............................. 10 Na którym przełożeniu jechać?................................................................ 11 Jak działa przerzutka wewnętrzna wbudowana w piastę tylnego koła?.11 Zmiana przełożeń...................................................................................... 11 Na którym przełożeniu jechać?................................................................ 11 Instrukcje serwisowe dla rowerów marki Dahon:.....................................12 Montaż uchwytu do mocowania koszyka................................................ 12 Regulacja wspornika kierownicy VRO..................................................... 13 Regulacja wspornika kierownicy Dahon NVO......................................... 14 Regulacja zawiasu kolumny kierownicy................................................... 15 Regulacja sterów....................................................................................... 17 Regulacja zacisku zawiasu ramy............................................................. 18 Regulacja zawiasu LockJaw..................................................................... 22 Regulacja siodełka mocowanego do sztycy Kore I-Beam...................... 26 Środek suportowy w model Cadenza...................................................... 27 Wymienny hak tylnej przerzutki................................................................ 27 Regulacja przerzutki Dahon Neos............................................................ 28 Łańcuchy.....................................................................................................32 Pedały..........................................................................................................32 Transportowanie roweru składanego........................................................33 Obsługa serwisowa........................................................ 34 Okresy międzyprzeglądowe.......................................................................34 Okres docierania....................................................................................... 34 Po każdej długiej wycieczce lub po jeździe w trudnym terenie............... 34 Po każdej długiej wycieczce, jeździe w trudnym terenie lub po każdych 10 – 20 godzinach jazdy...................................................................... 34 Gwarancja....................................................................... 36 Tabela momentów dokręcania śrub.............................. 37 3 PL Na początek Wszystkie składane rowery przeznaczone są do użytkowania na utwardzonych nawierzchniach. Składane rowery typu górskiego nie są przeznaczone do skoków lub innych form ekstremalnej jazdy. Upewnij się, że Twój nowy rower będzie wykorzystywany zgodnie z powyższym zaleceniem, w przeciwnym razie może dojść do zbyt wczesnego zużycia jego elementów. PL Dopasowanie roweru • Czy Twój rower ma prawidłowy rozmiar? Jeżeli jest zbyt duży lub za mały do Twojego wzrostu, jazda na nim może okazać się niebezpieczna. Jeśli rozmiar roweru jest niewłaściwy zwróć się do sklepu, w którym dokonałeś zakupu roweru z prośbą o jego wymianę jeszcze przed rozpoczęciem jazdy. • Czy siodełko roweru zostało ustawione na właściwej wysokości? Aby się upewnić, sprawdź wskazówki zawarte w rozdziale 3.A. Podczas regulacji wysokości siodełka koniecznie zwróć uwagę na znaki maksymalnego wysunięcia sztycy z ramy roweru. • Czy siodełko jest właściwie zamocowane a zacisk sztycy siodła prawidłowo zaciśnięty? Prawidłowo zamocowane siodełko nie powinno się ruszać w żadnym kierunku. Szczegóły w rozdziale 3.A. • Czy mostek, kolumna kierownicy i kierownica mają odpowiednią wysokość do Twojego wzrostu? 4 Jeśli nie jesteś pewien sprawdź wskazówki w rozdziale 3.B. Czy z łatwością możesz korzystać z hamulców? Jeśli nie, być może konieczna będzie regulacja położenia ich dźwigni. • Czy znasz zasady użytkowania swojego nowego roweru? Jeśli nie jesteś pewien zwróć się do sklepu, w którym dokonałeś jego zakupu z prośbą o przybliżenie szczegółów jego budowy i działania zanim jeszcze wyruszysz na pierwszą przejażdżkę. Bezpieczeństwo przede wszystkim • Staraj się zawsze jeździć w kasku. Podczas jazdy w kasku przestrzegaj instrukcji jego użytkowania. • Upewnij się, czy Twój rower wyposażony jest w oświetlenie i czy posiada dzwonek. Podczas jazdy zawsze należy pamiętać o konieczności dostosowania się do obowiązujących przepisów prawa. • Pamiętaj, aby łączna masa obciążenia roweru (z bagażem) nie przekraczała 105kg. • Czy wiesz w jaki sposób należy obsługiwać zaciski ułatwiające szybki montaż kół? Jeśli nie jesteś pewien sprawdź wskazówki w rozdziale 4.A.1 i 4.A.2. Jazda z niewłaściwie ustawionymi zaciskami kół jest niebezpieczna. • Czy obręcze kół są czyste i nie zniszczone? Upewnij się, że powierzchnia ścianek obręczy w miejscu styku klocków hamulcowych znajduje się w dobrym stanie. Kontroluj zużycie obręczy wynikające z używania hamulców. Jeżeli masz wątpliwości co do ich stanu, zwróć się do dobrego serwisu rowerowego. • Ustawienie kierownicy i siodełka. Upewnij się, czy siodełko i kierownica są ustawione prosto w linii roweru. Sprawdź, czy oba elementy są wystarczająco mocno przykręcone, tak aby nie poluzowały się podczas jazdy. • Chwyty kierownicy: Sprawdź, czy chwyty kierownicy nie obracają się i czy znajdują się one w dobrym stanie technicznym. Jeśli masz do nich uwagi, poproś serwis rowerowy o ich wymianę. Upewnij się, czy korki chwytów znajdują się na swoim miejscu. Jeżeli ich nie ma, poproś serwis rowerowy o ich założenie. Gdy Twój rower jest wyposażony w rogi, sprawdź czy są one wystarczająco solidnie przykręcone i czy nie obracają się na kierownicy. Pamiętaj, że podczas jazdy rowerem wyposażonym w rogi bądź kierownicę innego typu niż fabryczna, czas hamowania może ulec wydłużeniu. Niniejsza instrukcja użytkowania rowerów Dahon Instrukcja użytkowania rowerów składanych Dahon nie obejmuje wszystkich zagadnień związanych z jazdą na rowerze i ich obsługą. Z pewnością nie jest też technicznym podręcznikiem opisująym tajniki mechaniki rowerowej i sposób jazdy na rowerze. W szczególny sposób traktuje jednak rowery składane. Jeżeli masz pytania dotyczące zagadnień wybiegających poza zakres niniejszej instrukcji skontaktuj się ze sklepem, w którym dokonałeś zakupu swojego roweru. Bezpieczeństwo Podstawy UWAGA: Twoim obowiązkiem jest zapoznanie się z przepisami prawa odnoszącymi się do jazdy na rowerze oraz jego prawidłowego wyposażenia. Obserwuj lokalne przepisy oraz regulacje prawne. Dowiedz się, gdzie możesz jeździć na rowerze, czy konieczna jest jazda w kasku, jakie są zasady przewożenia dzieci i jakie elementy wyposażenia roweru są wymagane prawnie. Przestrzeganie obowiązującego prawa jest Twoim obowiązkiem. • Zawsze sprawdzaj stan techniczny swojego roweru przed rozpoczęciem jazdy. • Naucz się sprawnie obsługiwać hamulce (rozdział 4.B), stawać na pedałach (rozdział G) oraz zmieniać przełożenia (rozdział 4.C). • Uważaj, aby nogawki spodni nie zaczepiły się o ostre zęby przekładni. Pilnuj, aby przewożone przez ciebie rzeczy lub elementy twojego stroju nie wkręciły się w łańcuch, korby lub pedały ani też w obracające się koła roweru. Bezpieczeństwo jazdy • Pamiętaj, że podczas jazdy na rowerze dzielisz drogę z innymi uczestnikami ruchu – kierowcami samochodów, jednośladów oraz pieszymi. Szanuj ich prawa. • Stosuj zasadę ograniczonego zaufania – musisz założyć, że ktoś może nie zauważyć, że się zbliżasz. • Patrz przed siebie i uważaj na: »» Zwalniające lub skręcające pojazdy, także te, które dopiero właczją się do ruchu lub poruszają się za Tobą. »» Możliwość otwarcia się drzwi w samochodach zaparkowanych wzdłuż drogi. »» Pieszych. »» Dzieci i zwierzaki znajdujące się w pobliżu drogi. »» Uszkodzenia nawierzchni, dziury, koleiny, przejazdy kolejowe itp. przeszkody utrudniające bezpieczną jazdę. »» Wszystkie inne rzeczy, które potencjalnie mogą stanowić zagrożenie. • Staraj się jeździć po wyznaczonych ścieżkach rowerowych a w przypadku ich braku trzymaj się możliwie blisko prawej krawędzi jezdni zgodnie z przyjętym kierunkiem ruchu. • Zatrzymuj się, gdy widzisz znak stop lub czerwone światło sygnalizatora. Przed skrzyżowaniem zwalniaj i patrz w obie strony. Pamiętaj, że w przypadku kolizji z samochodem lub motocyklem rowerzysta zawsze przegrywa. • Zamiar skrętu sygnalizuj zawczasu podniesieniem ręki. • Nie jeździj w słuchawkach. • Nie przewoź pasażera. • Nie używaj innych pojazdów do rozpędzania. • Nie powoduj utrudnienia w ruchu poprzez wykonywanie nagłych manewrów bez ich wcześniejszej sygnalizacji. • Szanuj zasadę pierwszeństwa przejazdu. • Nie jedź pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających. • Jeśli to możliwe unikaj jazdy w złych warunkach atmosferycznych, przy ograniczonej widoczności, po zmroku lub wcześnie rano. Nie wsiadaj na rower, gdy jesteś zmęczony. Wszystkie powyższe okoliczności zwiększają ryzyko wypadku. Jazda po mokrej nawierzchni UWAGA: Należy pamiętać, że podczas jazdy po mokrej nawierzchni przyczepność, właściwości hamulców oraz widoczność są znacznie gorsze niż w czasie jazdy przy dobrej pogodzie. Pamiętaj również, że rowerzysta jest znacznie mniej widoczny dla innych użytkowników drogi przez co ryzyko wypadku rośnie. Podczas jazdy po mokrej nawierzchni skuteczność hamulców roweru (a także innych pojazdów) spada a przyczepność opon jest poważnie ograniczona. Jazda na rowerze jest przez to poważnie utrudniona. Upewnij się, czy Twoja prędkość nie jest zbyt duża abyś mógł bezpiecznie zahamować. Podczas jazdy używaj hamulców delikatniej i wcześniej niż na suchych nawierzchniach. Patrz również: rozdział 4.B. 5 PL Jazda po zmroku Jazda rowerem po zmroku jest o wiele bardziej niebezpieczna niż w ciągu dnia. Rowerzyści są mniej widoczni dla innych użytkowników drogi. Dzieci nie powinny jeździć na rowerze w nocy, późnym wieczorem lub o świcie. Dorośli, którzy mimo zwiększonego ryzyka decydują się na jazdę na rowerze w nocy, powinni dołożyć wszelkich starań, aby jazda była bezpieczna, a ponadto powinni zastosować wyposażenie zwiększające widoczność (oświetlenie roweru, światła i elementy odblaskowe itp.). Skontaktuj się ze swoim sklepem rowerowym aby dowiedzieć się więcej na temat oświetlenia, świateł i elementów odblaskowych. PL Pamiętaj o instalacji przedniego jak i tylnego światła. Upewnij się, że zakupione przez Ciebie światła spełniają normy określone prawem. • Ubierz jasne bądź odblaskowe ubranie lub odblaskowe akcesoria zwiększające Twoją widoczność na drodze (kamizelka odblaskowa, odblaskowe opaski ramion i nóg, odblaskowe elementy kasku oraz migające światła zamocowane przy rowerze). • Upewnij się, że bagaż który przewozisz nie zasłania świateł lub odblasków Twojego roweru. • Sprawdź, czy światła odblaskowe przy Twoim rowerze są zamontowane w prawidłowy sposób. W przypadku jazdy o zmroku, w nocy lub o świcie: UWAGA: Światła odblaskowe nie zastępują oświetlenia roweru. Jazda po zmroku, o świcie lub w nocy jak również w warunkach złej widoczności bez odpowiedniego oświetlenia jest niebezpieczna i może prowadzić do wypadku. • Jedź powoli. • Unikaj ciemnych miejsc lub miejsc o silnym natężeniu ruchu. • Unikaj zagrożeń występujących na drodze. Funkcją świateł odblaskowych jest odbijanie promieni świetlnych innych pojazdów oraz oświetlenia ulicznego. Ich zadaniem jest zaznaczenie obecności rowerzysty na drodze. Podczas jazdy w ruchu ulicznym: UWAGA: Regularnie sprawdzaj stan świateł odblaskowych swojego roweru zwracając szczególną uwagę na ich właściwe mocowanie i czystość. Jeżeli masz wątpliwości co do ich stanu, zwróć się o pomoc do serwisu rowerowego. Podczas jazdy w nocy lub w warunkach złej widoczności upewnij się, czy postępujesz zgodnie z prawem i zachowaj wszelkie środki ostrożności: • Dokonaj zakupu oraz instalacji oświetlenia bateryjnego lub zasilanego z prądnicy rowerowej. 6 • Bądź przewidujący. Jedź tak, aby inni uczestnicy ruchu widzieli Cię i mogli przewidywać Twój ruch. • Bądź ostrożny. Jedź czujnie i przewidująco. • Dowiedz się, czy Twój sklep rowerowy udziela lekcji jazdy na rowerze w ruchu ulicznym lub spytaj o dobry podręcznik opisujący zasady bezpiecznej jazdy. Dopasowanie roweru Regulacja siodełka Prawidłowe ustawienie siodełka jest niezwykle ważne z punktu widzenia komfortu i wydajności jazdy. Jeżeli nie czujesz się komfortowo na swoim rowerze, poproś obsługę swojego sklepu rowerowego o prawidłowe ustawienie siodełka. Siodełko regulowane jest w trzech kierunkach: • W górę i w dół. Aby sprawdzić czy wysokość siodełka jest prawidłowa: »» Usiądź na siodełku. »» Oprzyj piętę na pedale. »» Obróć korbę, tak aby pedał z opartą na nim piętą znalazł się w dolnym położeniu a ramię korby było ułożone równolegle do rury podsiodłowej ramy. Jeśli Twoja noga nie jest całkowicie wyprostowana, wysokość siodełka należy zwiększyć. Gdy Twoje biodra kołyszą się podczas kręcenia pedałami lub gdy nie możesz dosięgnąć pedału piętą, siodełko ustawione jest zbyt wysoko. Jeżeli Twój staw kolanowy jest zgięty w dolnym położeniu pedału, o który oparta jest pięta, siodełko należy podnieść. Gdy już znajdziesz właściwe położenie siodełka upewnij się, czy sztyca nie jest za bardzo wysunięta z ramy. Aby to sprawdzić odszukaj znak opisujący maksymalne wysunięcie sztycy na jej korpusie. UWAGA: Jeżeli sztyca została wysunięta z ramy poza granicę oznaczoną na jej korpusie może dojść do jej pęknięcia co doprowadzi do wypadku. • Do przodu i do tyłu. Siodełko podlega regulacji wzdłużnej (do przodu i do tyłu) aby zoptymalizować pozycję rowerzysty. Poproś obsługę swojego sklepu rowerowego o pomoc w prawidłowej regulacji wzdłużnej siodełka. • Zmiana kąta nachylenia siodełka. Większość rowerzystów preferuje poziome ustawienie siodełka, jednak możliwa jest zmiana jego kąta według indywidualnych upodobań. Poproś obsługę swojego sklepu rowerowego o pomoc w prawidłowej regulacji kąta nachylenia siodełka. Ważne: Jeżeli Twój rower wyposażony jest w amortyzowaną sztycę siodła, poproś swój serwis rowery o okresową kontrolę jej stanu technicznego. Nawet małe zmiany w ustawieniu siodełka mogą mieć duże znaczenie dla komfortu I wydajności jazdy. Aby się o tym przekonać, podczas jego regulacji dokonuj zmian tylko jednego parametru. Regulacja wysokości i kąta kierownicy UWAGA: oznaczenie maksymalnego wysunięcia wspornika kierownicy zaznaczone na jego korpusie nie może być widoczne ponad górną nakrętką sterów. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wspornika kierownicy lub rury sterowej widelca, co prowadzi do wypadku. Na życzenie twój sklep rowerowy może dokonać zmiany kąta wspornika kierownicy lub rogów na niej zamontowanych. UWAGA: Niedokładnie dokręcone śruby wspornika kierownicy lub rogów mogą być przyczyną groźnego wypadku. Aby sprawdzić solidność połączenia stań naprzeciwko roweru i umieść przednie koło między nogami a następnie poruszaj kierownicą w lewo i w prawo. Jeśli koło stoi nieruchomo, a kierownica porusza się, śruby nie są wystarczająco mocno dokręcone. Jeżeli masz wątpliwości skontaktuj się z serwisem rowerowym, który sprawdzi połączenia. UWAGA: Po zakończeniu regulacji siodełka upewnij się, czy śruby zostały prawidłowo dokręcone. Luźne połączenie może doprowadzić do zniszczenia sztycy lub wypadku. Prawidłowo dokręcone siodełko nie przemieszcza się w żadnym kierunku. Należy okresowo sprawdzać dokręcenie śrub mocujących siodełko. 7 PL Technika Koła Montaż przedniego koła za pomocą zacisku QR PL UWAGA: Jeżeli Twój rower jest wyposażony w hamulce tarczowe uważaj aby nie zniszczyć tarcz hamulcowych, zacisku hamulca lub klocków hamulcowych podczas wkładania tarczy w zacisk. Nigdy nie naciskaj dźwigni hamulca zanim tarcza nie zostanie prawidłowo umieszczona w zacisku. Sprawdź wskazówki w rozdziale 4.B. • Odciągnij dźwignię zacisku QR do pozycji otwartej (OPEN). • Ustaw widelec na wprost i włóż w niego koło, tak aby oś oparła się pewnie o haki widelca. Dźwignia zacisku QR powinna znajdować się po lewej stronie roweru. • Przytrzymując dźwignię zacisku QR w pozycji otwartej dokręć nakrętkę zacisku znajdującą się na drugim końcu osi aż do momentu, gdy oprze się ona o element haka widelca. • Przyciskając widelec do dołu ustaw koło centralnie pomiędzy jego ramionami a następnie dociśnij ramię dźwigni zacisku QR przestawiając ją do pozycji zamkniętej (CLOSED). Ramię dźwigni powinno znajdować się w położeniu równoległym do ramion widelca. 8 UWAGA: Bezpieczne zamknięcie zacisku QR przedniego i tylnego koła wymaga użycia siły. Jeżeli możesz bez trudu zamknąć dźwignię przestawiając ją z położenia otwartego do zamkniętego, połączenie jest zbyt słabe. W takim razie należy dokręcić nakrętkę znajdującą się na drugim końcu osi zacisku QR, aby wzmocnić połączenie. • Jeżeli nie masz wystarczająco dużo siły, aby przestawić dźwignię zacisku QR z położenia otwartego do położenia zamkniętego, poluzuj nieco nakrętkę znajdującą się na drugim końcu osi zacisku i spróbuj ponownie zmienić położenie dźwigni. • Połącz ponownie mechanizm zwalniający hamulce, unieś nieco przedni koło i zakręć nim, aby upewnić się, czy klocki hamulcowe nie ocierają o ścianki obręczy. Następnie wćiśnij dźwignię hamulca, aby sprawdzić skuteczność ich działania. Montaż tylnego koła za pomocą zacisku QR • Upewnij się, że przerzutka znajduje się w położeniu odpowiadającym najmniejszej zębatce wielotrybu przy osi tylnego koła. • Prawą ręką odciągnij tylną przerzutkę do tyłu. • Przestaw dźwignię zacisku QR tylnego koła z pozycji zamkniętej do pozycji otwartej. Dźwignia zacisku powinna być umieszczona po lewej stronie roweru. • Załóż łańcuch na górną część najmniejszej zębatki a następnie włóż koło pomiędzy ramiona tylnego widelca ramy, tak aby oś zacisku oparła się pewnie o haki ramy. • Przyciskając ramę do dołu dokręć nakrętkę znajdującą się na drugim końcu osi zacisku a następnie przestaw dźwignię zacisku z położenia otwartego do położenia zamkniętego. Sprawdź, czy koło jest ustawione prosto i ustaw dźwignię zacisku QR równolegle do dolnych lub górnych widełek ramy a następnie zaciśnij ją. Hamulce – hamulce szczękowe i hamulce tarczowe Jazda z niewłaściwie wyregulowanymi hamulcami lub zużytymi klockami hamulcowymi jest niebezpieczna i może prowadzić do wypadku. Zbyt silne wciśnięcie dźwigni hamulca może doprowadzić do zablokowania koła a w rezultacie do utraty przyczepności I wypadku. Zbyt silne wciśnięcie dźwigni przedniego hamulca może doprowadzić do uniesienia tyłu roweru i przerzucenia rowerzysty ponad kierownicą. Niektóre rodzaje hamulców, takie jak hamulce tarczowe hamulce systemu V-Brake są bardzo silne i podczas ich używania należy zachować szczególną ostrożność. Hamulce tarczowe mogą ulegać rozgrzaniu w przypadku długotrwałego hamowania. Uważaj zatem, aby się o nie nie oparzyć. Zapoznaj się z instrukcją obsługi i konserwacji hamulców dostarczoną przez ich producenta. Jeżeli nie masz instrukcji, skontaktuj się z producentem lub poproś swój sklep rowerowy o pomoc w jej pozyskaniu. Właściwości i obsługa hamulców Zapamiętanie, która dźwignia obsługuje przedni, a która tylny hamulec jest bardzo ważne z punktu widzenia bezpieczeństwa jazdy. Prawa dźwignia w Twoim rowerze połączona jest z tylnym hamulcem a lewa z przednim. Upewnij się, że obie dźwignie znajdują się w zasięgu Twoich rąk. UWAGA: W rowerach przeznaczonych na rynek angielski oraz japoński prawa dźwignia połączona jest z przednim hamulcem, a lewa z tylnym. Ważne: Upewnij się, że oleje ani inne płyny nie mają styczności z klockami hamulcowymi, ściankami bocznymi obręczy lub tarczami hamulcowymi. Wymianę zużytych klocków hamulcowych, obręczy lub tarcz powierzaj serwisowi rowerowemu. Jak działają hamulce? Działanie hamulców szczękowych oparte jest o tarcie pomiędzy klockami hamulcowymi a ścianką boczną obręczy koła. Aby wzajemny współczynnik tarcia był możliwie jak największy, ścianki boczne obręczy należy utrzymywać w dobrym stanie techniczym i zapobiegać ich zanieczyszczeniu a w szczególności zaolejeniu. Zwróć uwagę, aby podczas czyszczenia i konserwacji roweru na obręczach nie pozostawały ślady wosków i smarów ograniczających tarcie i tym samym zmniejszające skuteczność hamulców szczękowych. Drugim popularnym rodzajem hamulców rowerowych są hamulce tarczowe. Do ich montażu konieczne jest posiadanie specjalnych uchwytów przy ramie i widelcu roweru oraz piast umożliwiających instalację tarcz hamulcowych. Hamulce tarczowe są relatywnie małe. Klocki hamulcowe zaciskane są po obu stronach tarczy hamulcowej mocowanej do piasty koła. Zaletą hamulców tarczowych jest większa odporność na warunki pogodowe i duża siła hamowania przydatna podczas poruszania się po silnie nachylonych zboczach. PL Hamulce rowerowe projektowane są z myślą o kontrolowaniu prędkości a nie tylko zatrzymywaniu roweru. Siła hamowania osiąga swoją maksymalną wartość tuż przed zablokowaniem koła. W chwili, gdy koło ulegnie zablokowaniu rowerzysta traci możliwość kontroli roweru. 9 Zmiana przełożeń Twój nowy rower może być wyposażony w układ napędowy z przerzutką zewnętrzną, przekładnię wewnętrzną lub w szczególnych przypadkach połączenie obu tych systemów. Jak działa układ napędowy z przerzutką zewnętrzną? Jeżeli Twój rower wyposażony jest w układ napędowy z przerzutką zewnętrzną, możesz w jego budowie zauważyć następujące elementy: PL »» »» »» »» Kasetę wolnobiegu. Przerzutkę tylną. Zazwyczaj także przerzutkę przednią. Jedną lub dwie manetki służące do zmiany przełożeń. »» Jedną, dwie lub trzy zębatki przednie. »» Oraz łańcuch. Zmiana przełożeń Istnieje kilka rodzajów manetek służących do zmiany przełożeń: dźwigniowe, obrotowe, cynglowe, zespolone z dźwigniami hamulcowymi itp. Poproś sprzedawcę w swoim sklepie rowerowym o prezentację poszczególnych rodzajów manetek. Redukcja przełożenia polega na zmianie biegu na niższy lub wolniejszy, na którym jazda jest lżejsza. Sytuacja odwrotna będzie polegać na wyborze przełożenia umożliwiającego szybszą jazdę kosz- 10 tem cięższego pedałowania. Podczas jazdy pod górę zredukuj bieg poprzez zrzucenie łańcucha na mniejszą zębatkę przy przedniej przekładni lub wciągnięcie łańcucha na większe koło zębate na kasecie wolnobiegu umieszczonej przy tylnym kole. Najłatwiej zapamiętać, że wszelkie działania polegające na oddalaniu łańcucha od osi symetrii roweru służą zwiększeniu jego prędkości zaś zbliżanie łańcucha do osi roweru ułatwia podjeżdżanie i powolną jazdę w trudnym terenie. Podczas zmiany przełożenia nie można zapomnieć o konieczności ciągłego pedałowania. Zmiana przełożenia za pomocą tylnej przerzutki Do zmiany przełożenia za pomocą tylnej przerzutki używaj manetki umieszczonej z prawej strony kierownicy. Zadaniem tylnej przerzutki jest zmiana położenia łańcucha pomiędzy poszczególnymi zębatkami kasety wolnobiegu umieszczonego z prawej strony tylnego koła. Mniejsze koła zębate służą do osiągania większych prędkości kosztem cięższego pedałowania. Większe koła zębate umożliwiają łatwiejsze pokonywanie wzniesień, ale droga pokonywana przy każdym obrocie jest krótsza. W korpusie tylnej przerzutki znajdują się dwie śruby ograniczające jej maksymalne wychylenie. Podczas zmiany biegu należy pamiętać o konieczności nieprzerwanego pedałowania. Zmiana przełożenia za pomocą przedniej przerzutki Przednia przerzutka obsługiwana jest manetką umieszczoną po lewej stronie kierownicy. Jej działanie polega na zmianie położenia łańcucha pomiędzy kołami zębatymi o różnej średnicy umieszczonymi przy mechanizmie korbowym. Zrzucenie łańcucha na mniejszą zębatkę ułatwia pokonywanie wzniesień i sprawia, że pedałowanie jest lżejsze, podczas gdy działanie odwrotne umożliwia rozwijanie większej prędkości kosztem cięższego pedałowania. Podobnie jak przerzutka tylne, przednia posiada śruby regulacyjne wkręcone w korpus, które ograniczają jej maksymalne wychylenie co zapobiega spadaniu łańcucha w kierunku ramy roweru lub na zewnątrz mechanizmu korbowego. UWAGA: Nie zmieniaj przełożeń na najmniejsze lub największe zębatki, gdy przerzutki nie działają prawidłowo. W przeciwnym razie łańcuch może spaść z zębatek, co może doprowadzić do utraty panowania nad rowerem. Na którym przełożeniu jechać? Ułożenie łańcucha na największej zębatce kasety wolnobiegu i najmniejszej zębatce z przodu ułatwia podjeżdżanie. Wybór największej zębatki z przodu i najmniejszego koła zębatego na kasecie wolnobiegu umożliwia osiągnięcie większej prędkości. Zanim się zatrzymasz, ustaw biegi tak, aby łatwo było Ci ponownie ruszyć. Eksperymentuj i zmieniaj biegi w zależności od ukształtowania terenu i prędkości, z jaką się poruszasz. Ze względu na bezpieczeństwo pierwsze próby zmiany biegów przeprowadź z dala od ruchu ulicznego i przeszkód. Gdy zbliżasz się do wzniesienia, zmień przełożenie wcześniej, abyś mógł płynnie podjechać. Jeśli zmiana przełożeń w Twoim rowerze nie przebiega prawidłowo, przyczyną tej sytuacji może być nieprawidłowa regulacja przerzutek. Gdy masz wątpliwości, zwróć się do swojego sklepu lub serwisu rowerowego z prośbą o ich kontrolę. Jak działa przerzutka wewnętrzna wbudowana w piastę tylnego koła? Jeżeli Twój rower jest wyposażony w piastę z przerzutką wewnętrzną, jego układ napędowy składa się z następujących elementów: »» 3, 5, 7, 8 lub nawet 12-biegowa przekładnia wbudowana w piastę tylnego koła. »» Jedną lub dwie manetki zmiany biegów. »» Jedną lub dwie linki sterujące pracą przerzutki. »» Jedną zębatkę przednią. »» łańcuch. PL Zmiana przełożeń Zmiana przełożenia przerzutki wewnętrznej jest niezwykle prostą czynnością polegającą na zmianie położenia dźwigni manetki umieszczonej przy kierownicy roweru. Po przestawieniu dźwigni manetki w położenie odpowiadające poszczególnym biegom zmniejsz nacisk na pedały, tak aby mechanizm przerzutki bez zbędnego obciążenia mógł dokonać zmiany zakresu jej pracy. Na którym przełożeniu jechać? Najniższe przełożenie oznaczone numerem 1 służy do pokonywania wzniesień. Kolejne przełożenia pozwalają na osiągnięcie większej prędkości kosztem cięższego pedałowania. 11 Instrukcje serwisowe dla rowerów marki Dahon Montaż uchwytu do mocowania koszyka PL Niektóre składane rowery marki Dahon wyposażone są w specjalny uchwyt do montażu koszyka umieszczony na główce ramy. Wiele firm zajmuje się produkcją toreb oraz koszyków, które są kompatybilne z prezentowanym rozwiązaniem. Sprawdź ofertę swojego sklepu rowerowego lub skontaktuj się z przedstawicielem marki Dahon w celu uzyskania szczegółowych informacji o dostępnych modelach koszyków i toreb. 12 Krok 1 - W celu zamontowania uchwytu mocującego koszyk lub torbę konieczna jest zmiana umiejscowienia oświetlenia czołowego roweru. Zacznij od zdemontowania przedniego hamulca systemu V-Brake. Krok 2 - Użyj klucza, aby odkręcić nakrętkę śruby mocującej wspornik reflektorka do widelca roweru. Krok 3 - Przenieś reflektor oświetleniowy do miejsca wskazanego na zdjęciu. WAŻNE: Postaraj się skrócić nadmiar przewodu elektrycznego po przeniesieniu reflektorka. Krok 4 - Aby zainstalować uchwyt mocujący koszyk, wkręć śruby dostarczone wraz z nim w odpowiadające otwory na główce ramy. Krok 5 - Twój uchwyt do mocowania koszyka jest już prawidłowo zamontowany do roweru. Krok 6 - Pozostaje Ci wybór koszyka lub torby, którą zamontujesz do nowego uchwytu. Regulacja wspornika kierownicy VRO Przy użyciu zacisku VRO można w prosty sposób regulować kierownicę w celu dopasowania jej do wysokości rowerzysty lub żądanej pozycji jazdy, przesuwając ją do przodu, do tyłu, w górę i w dół. Opisana niżej procedura pozwoli Ci na przeprowadzenie regulacji śruby VRO. UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. Krok 1 – Poluzuj śruby zacisków VRO za pomocą klucza imbusowego 5 mm. Krok 2 – Ustaw kierownicę na odpowiedniej wysokości, aby uzyskać żądaną pozycję jazdy. Przesuń zacisk VRO wewnątrz „okna regulacji” – do przodu, do tyłu, w górę i w dół. Krok 3 – Po ustawieniu żądanej pozycji, dokręcić śruby zacisków VRO momentem 10 Nm. PL UWAGA: Upewnij się, że kąt ustawienia kierownicy umożliwia łatwy dostęp do dźwigni hamulca. UWAGA: Upewnij się, że zewnętrzne powierzchnie zacisków są wyrównane z mocowaniem wspornika kierownicy. 13 Regulacja wspornika kierownicy Dahon NVO Wspornik typu NVO umożliwia szybką i łatwą regulację wysokości kierownicy. Zintegrowany rowek we wsporniku utrzymuje kierownicę w prawidłowym położeniu, prostopadle do ramy roweru. Oznaczenia na wsporniku pomagają w identyfikacji ustawionej wysokości kierownicy. UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. PL 14 5mm 5mm Krok 1 – Poluzuj śrubę za pomocą klucza imbusowego 5 mm. UWAGA: Nie luzować korka sterów. Krok 2 – Ustaw wspornik na żądanej wysokości. UWAGA: Podczas regulacji nie podnoś wspornika zbyt wysoko. Górna krawędź obejmy wspornika nie może wystawać poza wysokość korka sterów. Krok 3 – Dokręć śrubę za pomocą klucza imbusowego 5 mm. Dokręć ją momentem 10 Nm. Regulacja zawiasu kolumny kierownicy UWAGA: NIE jeździć z luźnym zawiasem kolumny kierownicy. otwarty zamknięty radius v Zatrzask zawiasu kolumny kierownicy we wszystkich składanych rowerach Dahon należy sprawdzać przed każdym przejazdem, aby mieć pewność, że mocno i bezpiecznie zaciska on kolumnę kierownicy. Zamknięty zawias kolumny kierownicy z prawidłowo wyregulowanym i zabezpieczonym zatrzaskiem powinien wykazywać lekki luz lub jego brak. Regularnie sprawdzaj kolumnę kierownicy, aby mieć pewność, że jest ona prawidłowo wyregulowana. Różne zawiasy kolumny kierownicy Aby sprawdzić, czy zatrzask wymaga regulacji, zamknij zawias kolumny kierownicy, a następnie zamknij zatrzask zawiasu. Jeżeli zatrzask jest luźny po zamknięciu lub jeżeli do jego zamknięcia wymagana jest zbyt duża siła, to zatrzask wymaga regulacji. W rowerach Dahon mogą występować różne wersje zawiasu kolumny kierownicy. Nieznacznie różnią się one wyglądem, ale regulacja zatrzasku zawiasu jest zasadniczo taka sama. Sprawdź zawias kolumny kierownicy, aby znać zastosowaną wersję zawiasu i postępuj zgodnie z odpowiednimi instrukcjami w celu regulacji zatrzasku. PL radius UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. Niniejsze instrukcje zawierają wyłącznie informacje dotyczące regulacji zawiasu. Odnośnie regulacji sterów, patrz „instrukcje dotyczące sterów”. Eco UWAGA: Informacje dotyczące otwierania zawiasu można znaleźć w dołączonej „instrukcji składania”. 15 Regulacja zawiasów kolumny kierownicy radius v UWAGA: Regulować w małych krokach (co 1/16 obrotu), aby zapobiec zbyt mocnemu dokręceniu lub poluzowaniu zawiasu. Eco radius PL 16 Radius V można wyregulować (dokręcić lub poluzować) za pomocą klucza 6 mm. Jeśli klucz 6 mm nie jest dostępny, można użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec. Wyregulować śrubę zatrzasku w taki sposób, aby do jego otwierania i zamykania była wymagana siła rzędu 29~49 N. Zawias Radius można wyregulować (dokręcić lub poluzować) za pomocą klucza 8 mm. Jeśli klucz 8 mm nie jest dostępny, można użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec. Wyregulować śrubę zatrzasku w taki sposób, aby do jego otwierania i zamykania była wymagana siła rzędu 29~49 N. Zawias kolumny kierownicy Eco można wyregulować (dokręcić lub poluzować) za pomocą klucza 6 mm. Jeśli klucz 6 mm nie jest dostępny, można użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec. Wyregulować śrubę zatrzasku w taki sposób, aby do jego otwierania i zamykania była wymagana siła rzędu 29~49 N. UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do jego uszkodzenia. UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do jego uszkodzenia. UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do jego uszkodzenia. Luzowanie: Obrócić śrubę zatrzasku zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę. Dokręcenie: Obrócić śrubę zatrzasku zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę. Regulacja sterów Regularnie sprawdzać stery. Jeżeli widelec lub kolumna kierownicy wykazują luz, może to wskazywać na brak wyregulowania sterów. Prawidłowo wyregulowany ster eliminuje luz, umożliwiając przy tym proste obracanie kierownicą. Poniższa instrukcja podpowie Ci, jak należy przeprowadzić prawidłową regulację sterów. UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. Krok 1 – Najpierw otworzyć obejmę kolumny kierownicy. Poluzować śrubę obejmy za pomocą klucza imbusowego 6 mm, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak pokazuje strzałka. Krok 2 – Dokręcić śrubę steru za pomocą klucza imbusowego 10 mm. Obrócić śrubę steru zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę. Dokręcić śrubę momentem 6,8~11,3 Nm. UWAGA: Nieodpowiednie dokręcenie sterów może doprowadzić do uszkodzenia roweru lub obrażeń rowerzysty. Krok 4 – Po zakończeniu regulacji, ale przed dokręceniem śruby upewnij się, czy kierownica jest ustawiona prostopadle do kolumny kierownicy a sama kolumna jest równoległa do osi przedniego koła, jak pokazano na rysunku. Krok 3 – Czasami pokryć śrubę obejmy środkiem Loctite 222 (można również użyć Loctite 242). Należy w tym celu wyjąć śrubę obejmy i umieścić małą kroplę środka Loctite 222 (lub Loctite 242) na jej gwintach. Następnie ponownie włożyć śrubę do gniazda. Krok 5 – Dokręcić śrubę obejmy, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka. Dokręć ją momentem 11,3 Nm. 17 PL PL Regulacja zacisku zawiasu ramy Zawias ViseGrip™ (dotyczy również zawiasów ramy Eco) Zawias ramy jest najważniejszym elementem roweru składanego. Z tego powodu należy się upewnić, czy znajduje się on w należytym stanie technicznym przed rozpoczęciem jazdy. Do dokręcenia lub luzowania zawiasu użyj klucza 6 mm (jeśli nie posiadasz klucza w odpowiednim rozmiarze, możesz również użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec). Zawias ramy wymaga okresowej regulacji. Jeżeli rama wykazuje luz, konieczna może być jej regulacja. Prawidłowo wyregulowany zawias eliminuje luz, a odpowiednio dokręcony – jest szczelnie zamknięty i zapewnia wytrzymałość ramy. Wyreguluj śrubę zawiasu w taki sposób, aby do otwierania i zamykania zawiasu wymagana była odpowiednia siła – 49~59 N dla ram aluminiowych i 29~59 N dla ram stalowych. UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. zamknięty otwarty UWAGA: Regulować w małych krokach co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie możesz zbytnio dokręcić lub poluzować zawias. UWAGA: Nieodpowiednie dokręcenie zawiasem ramy może doprowadzić do uszkodzenia roweru lub obrażeń rowerzysty. NIE jeździć z luźnym zawiasem ramy. Firma Dahon montuje w rowerach różne rodzaje zawiasów ramy. Sprawdź rower, aby wiedzieć, z których instrukcji korzystać. 18 Dokręcenie: Obróć śrubę zatrzasku ramy w dół (zwróconą w stronę łba zawiasu), jak wskazuje strzałka. Luzowanie: Obróć śrubę zatrzasku ramy w górę (zwróconą w stronę łba zawiasu), jak wskazuje strzałka. Zawias V-Clamp Wersja A Dostępne są różne wersje zacisku V-Clamp. Poniżej znajdują się instrukcje dotyczące regulacji V-Clamp. Sprawdź swój rower, aby mieć pewność, jaka wersja zacisku V-Clamp została użyta w rowerze i wiedzieć, których instrukcji używać. Poniżej przedstawiono różne wersje i sposób ich rozróżniania. Wyreguluj śrubę zawiasu w taki sposób, aby do otwierania i zamykania zawiasu wymagana była odpowiednia siła – 39 ~ 88 N dla ram aluminiowych. UWAGA: Regulować w małych krokach co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie możesz zbytnio dokręcić lub poluzować zawias V-Clamp. UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do uszkodzenia ramy. Wersja B Zacisk zawiasu w połowie przedniej części ramy. Otwórz zawias w celu regulacji. Do regulacji użyć klucza 8 mm. Zacisk zawiasu w połowie tylnej części ramy. Otwórz zawias w celu regulacji. Do regulacji użyć klucza 8 mm. Wersja C Zacisk zawiasu w połowie przedniej części ramy. Rowek regulacyjny znajduje się po zewnętrznej stronie. Do regulacji wymagany jest klucz imbusowy 6 mm. Nakrętka blokująca Otworzyć zawias przed rozpoczęciem regulacji. Nakrętkę blokującą należy poluzować przy użyciu klucza 10 mm. 19 PL Wyreguluj śrubę zawiasu w taki sposób, aby do otwierania i zamykania zawiasu wymagana była odpowiednia siła – 39 ~ 88 N dla ram aluminiowych. UWAGA: Regulować w małych krokach co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie możesz zbytnio dokręcić lub poluzować zawias V-Clamp. UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do uszkodzenia ramy. Wersja A* Wersja B* PL Dokręcenie: Obróć śrubę zawiasu ramy w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka (śrubę skierowaną w stronę zawiasu obróć do góry). Luzowanie: Obróć śrubę zawiasu ramy w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara, jak wskazuje strzałka (śrubę skierowaną w stronę zawiasu obróć w dół). Dokręcenie: Obróć śrubę zawiasu ramy w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka (śrubę skierowaną w stronę zawiasu obróć w dół). * Do regulacji zawiasu użyj klucza 8 mm (możesz również użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec). 20 Luzowanie: Obróć śrubę zawiasu ramy w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara, jak wskazuje strzałka (śrubę skierowaną w stronę zawiasu obróć w górę). Wyreguluj śrubę zawiasu w taki sposób, aby do otwierania i zamykania zawiasu wymagana była odpowiednia siła – 39 ~ 88 N dla ram aluminiowych. UWAGA: Regulować w małych krokach co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie możesz zbytnio dokręcić lub poluzować zawias V-Clamp. UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do uszkodzenia ramy. Wersja C* PL Krok 1 – Poluzuj nakrętkę blokującą: Użyj klucza 10 mm. Obrócić klucz zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę. Krok 2 (dokręcanie) – Wyreguluj zawias: Użyj klucza imbusowego 6 mm. Obrócić nakrętkę regulacyjną zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę. Krok 2 (luzowanie) – Wyreguluj zawias: Użyj klucza imbusowego 6 mm. Obrócić nakrętkę regulacyjną przeciwnie do wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka. Krok 3 – Dokręć nakrętkę blokującą: Po wyregulowaniu zawiasu, użyj klucza 10 mm do dokręcenia nakrętki. Obrócić klucz zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę. UWAGA: Podczas dokręcania nakrętki blokującej, przytrzymaj nakrętkę przy użyciu klucza imbusowego. * Do poluzowania śruby użyj klucza 10 mm. 21 Regulacja zawiasu LockJaw Rowery wyposażone w zawias LockJaw wyglądają jak zwykłe rowery – należy się dokładnie przyjrzeć, aby zauważyć, w którym miejscu rower się składa. Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe użytkowanie zawiasu LockJaw i samego roweru, dokładnie przeczytaj poniższe instrukcje. UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. PL Zawias LockJaw (jeden na rurze górnej i jeden na rurze dolnej) składa się z trzech elementów, z których każdy pełni inną funkcję. • Śruba OC – otwiera i zamyka zawias LockJaw. • Nakrętka regulacyjna – reguluje stopień dokręcenia mechanizmu LockJaw. • Śruba sworzniowa – rzeczywista oś zawiasu, wokół której obracają się dwie połowy ramy. Śrubę sworzniową można wyregulować w celu dokręcenia lub poluzowania zawiasu. UWAGA: Zawias LockJaw otwierać WYŁĄCZNIE za pomocą śruby OC. 22 UWAGA: Zasadniczo śruba sworzniowa nie wymaga regulacji przez użytkownika. NIE otwierać zawiasu LockJaw przy użyciu śruby sworzniowej. Dokręcenie mechanizmu regulować WYLĄCZNIE przy użyciu nakrętki regulacyjnej. Przegląd Śruba OC Śruba blokująca Wymagane narzędzia: • Klucz imbusowy 6 mm • Klucz imbusowy 2 mm Śruba regulacyjna Śruba sworzniowa Otwieranie/zamykanie zawiasu LockJaw Użyj klucza imbusowego 6 mm. Składanie roweru wyposażonego w zawias LockJaw – patrz załączona instrukcja składania. Aby odblokować zawias LockJaw, obróć śrubę OC w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 180º. Aby zablokować zawias LockJaw, zamknij zawias i obróć śrubę OC zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 180º. Gdy śruba regulacyjna jest wyregulowana prawidłowo, wyczuwalne powinno być lekkie „kliknięcie”, a zęby zawiasu LockJaw powinny się zewrzeć. 23 PL Nakrętka regulacyjna Zawias LockJaw wyjątkowo sztywny i wytrzymały, lecz wymaga okresowych przeglądów i regulacji w celu zapewnienia prawidłowego dokręcenia. Wyregulować LockJaw zgodnie z poniższymi instrukcjami. Użyj klucza imbusowego 6 mm. UWAGA: Nakrętkę regulacyjną obracać w małych krokach (np. co 1/8 obrotu), gdyż w przeciwnym razie możesz ją zbyt mocno dokręcić lub poluzować. Nie przekręcać nakrętki regulacyjnej. Przekręcenie nakrętki regulacyjnej może doprowadzić do uszkodzenia mechanizmu zazębiania, co może negatywnie wypłynąć na funkcjonalność zawiasu LockJaw i bezpieczeństwo użytkownika. PL Nie luzować zbytnio nakrętki regulacyjnej. Zbyt luźna nakrętka sprawia, że zawias nie jest dokładnie zamknięty, przez co połączenie jest luźne. Sprawdzić dokręcenie zawiasu LockJaw, zamykając śrubę OC. Jeżeli zamykanie śruby OC kończy się „kliknięciem”, dokręcenie jest prawidłowe. 24 Aby dokręcić nakrętkę regulacyjną, obrócić ją zgodnie ze strzałką (zgodnie z ruchem wskazówek zegara, patrząc z góry na łeb nakrętki) Aby poluzować nakrętkę regulacyjną, obrócić ją zgodnie ze strzałką (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, patrząc z góry na łeb nakrętki) Śruba sworzniowa UWAGA: Przy normalnym użytkowaniu śruba sworzniowa nie wymaga regulacji. Jeżeli śruba sworzniowa wymaga regulacji, zlecić prace serwisowe wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu rowerowego. Gdy blokada zawiasu LockJaw jest zwolniona, rama obraca się wokół śruby sworzniowej. Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby wyregulować (poluzować/dokręcić) śrubę sworzniową. Czasami obracanie ramy może być utrudnione, ponieważ śruba sworzniowa jest zbyt mocno dokręcona (jedną z przyczyn jest przypadkowe dokręcenie śruby sworzniowej podczas regulacji nakrętki regulacyjnej). Krok 1 – Otwórz śrubę blokującą za pomocą klucza imbusowego 2 mm. Krok 2 (luzowanie) – Obróć śrubę sworzniową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby ją poluzować, jak wskazuje strzałka (klucz imbusowy 6 mm). Krok 2 (dokręcanie) – Obróć śrubę sworzniową zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją dokręcić, jak wskazuje strzałka (klucz imbusowy 6 mm). PL Do regulacji śruby sworzniowej wymagany jest klucz imbusowy 2 mm i klucz imbusowy 6 mm. Śruba sworzniowa i jej śruba blokująca znajdują się po stronie roweru przeciwnej do łańcucha. UWAGA: Śrubę sworzniową obracać w małych krokach (np. co 1/8 obrotu), gdyż w przeciwnym razie możesz ją zbyt mocno dokręcić lub poluzować. Krok 3 – Po zakończeniu zamknij śrubę blokującą momentem 1 Nm. 25 Regulacja siodełka mocowanego do sztycy Kore I-Beam Siodełko mocowane do sztycy Kore I-Beam to nowy, rewolucyjny system, znacznie zmniejszający ciężar, umożliwiając równocześnie doskonałe dopasowanie siodła do rowerzysty. Siodło można poruszać do przodu i do tyłu na szynie i regulować jego nachylenie w górę lub w dół. PL UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. 26 Krok 1 – Poluzuj śrubę jarzma sztycy Kore I-Beam za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Krok 2 – Umieść siodełko w jarzmie sztycy. Krok 4 – Wyreguluj położenie siodełka przesuwając je do przodu lub do tyłu. Krok 5 – Dokręć śrubę jarzma sztycy z momentem obrotowym 85 in/lbs lub 9,5 NM. Krok 3 – Ustaw kąt nachylenia siodełka. Środek suportowy modelu Cadenza UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. Model Cadenza wyposażony jest w specjalny środek suportowy umożliwiający regulację napięcia łańcucha poprzez zmianę położenia mechanizmu korbowego. Śruby regulacyjne środka suportowego należy dokręcać przy pomocy klucza ampulowego 6mm działając z siłą 60-100 in./lbs. W przypadku wykręcenia śrub regulacyjnych ich gwint należy posmarować przed ponowwnym wkręceniem. Poluzowanie śrub umożliwia naprężenie lub zmniejszenie napiecia łańcucha. Montaż środka suportowego (68 mm x 1.37” x 24 tpi BSC) należy przeprowadzać przy użyciu specjalnych narzędzi i najlepiej zlecić ją wykwalifikowanemu serwisowi rowerowemu. Montaż tylnego koła wyposażonego w przerzutkę wewnętrzną lub przekładnię jednobiegową Zmiana napięcia łańcucha przy użyciu mimośrodowej regulacji środka suportowego Środek suportowy wyposażony w mimośrodową regulację położenia mechanizmu korbowego umożliwia zmianę napięcia łańcucha. W tym celu należy założyć łańcuch na przednią i tylną zębatkę a następnie przy użyciu klucza imbusowego poluzować śruby regulacyjne środka suportowego i obracając środek znaleźć właściwe napięcie łańcucha. Po ustaleniu właściwego napięcia łańcucha śruby regulacyjne należy ponownie dokręcić. Wymienny hak tylnej przerzutki UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja lub wymiana została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. Jeżeli Twój rower został fabrycznie wyposażony w przerzutkę typu Dahon Neos a chciałbyś dokonać jej wymiany na mechanizm z dłuższym wózkiem, konieczna będzie instalacja dodatkowego haka przerzutki w ramie roweru (dodatkowy hak został dołączony do roweru podczas jego zakupu). Poniższa instrukcja pozwoli Ci na sprawną instalację haka przerzutki. Zwróć uwagę, że czynność ta jest stosunkowo skomplikowana i wymaga użycia specjalnych narzędzi. Jeżeli po zapoznaniu się z poniższą instrukcją masz wątpliwości, czy dasz sobie radę, poproś o przeprowadznie instalacji haka przerzutki serwis rowerowy. W celu wymiany lub demontażu haka przerzutki poproś o pomoc serwis rowerowy. Jeżeli przy osi tylnej piasty znajduje się tylko jedna zębatka podczas montażu koła może okazać się konieczne skorygowanie długości łańcucha przez dołożenie lub wyjęcie kilku jego ogniw. Długość łańcucha jest prawidłowa, gdy po założeniu na przednią i tylną zębatkę jest on wstępnie naciągnięty i do zakończenia regulacji wystarczy mimośrodowo obrócić środek suportowy. Jeżeli masz wątpliwości, czy przeprowadzona przez ciebie regulacja długości lub napięcia łańcucha została wykonana prawidłowo zwróć się o pomoc do serwisu rowerowego. 27 PL Regulacja przerzutki Dahon Neos Oryginalna, niskoprofilowa przerzutka Dahon Neos jest specjalnie przeznaczona do małych kół. Przerzutka Neos umożliwia zastosowanie dwukrotnie większego odstępu od podłoża niż standardowa przerzutka, a technologia buforowa oznacza, że korpus przerzutki leży dokładnie pod sprzęgiem łańcucha. Dzięki temu korpus przerzutki wystaje tylko 12 mm od łańcucha i jest lepiej chroniony niż przerzutka wystająca nawet o 40 mm. Ponadto nowa przerzutka Neos 2.0 to dalszy, ewolucyjny krok, ponieważ jest wykonana z ulepszonych materiałów o mniejszym ciężarze. Przerzutka Dahon Neos Przerzutka standardowa Śruby regulacyjne UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym. PL Śruba do regulacji linki Dzięki specjalnej konstrukcji, położenie przerzutki Dahon Neos różni się od standardowych przerzutek. W porównaniu ze standardową przerzutką, jest ona wyrównana w kierunku przeciwnym, tzn. śruby regulacyjne i śruba do regulacji linki są skierowane do przodu. Mimo tego, jej regulacja niczym nie różni się od innych. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Śruba do regulacji naprężenia linki Śruba do regulacji wysokości Dolna śruba regulacyjna Śruba mocująca linki 28 Regulacja wysokości Obrócić górną śrubę regulacyjną w taki sposób, aby krążek prowadzący znajdował się poniżej zewnętrznej linii najmniejszej zębatki, patrząc od tyłu. PL 29 Regulacja dołu Obrócić dolną śrubę regulacyjną w taki sposób, aby krążek prowadzący ustawił się bezpośrednio na linii największej zębatki. PL 30 Regulacja przełożeń Podczas obracania ramienia korby użyć manetki do przełożenia przerzutki na największą zębatkę. Następnie przełożyć manetkę o jeden stopień, aby przełożyć przerzutkę na drugą zębatkę. Po tym przełączać manetkę na całym zakresie ruchu i obrócić ramię korby. Przy zmianie na trzecią zębatkę. 3 2 Obrócić śrubę do regulacji linki zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż łańcuch powróci na drugą zębatkę. Jeśli2przełożenie na drugą 3 22 zębatkę jest niemożliwe lub przełożenie na drugą zębatkę następuje ze słyszalnym dźwiękiem ocierania łańcucha z największą zębatką. 2 2 Przełożyć na drugą zębatkę i obrócić śrubę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż nie będzie występować hałas. PL Najlepsze ustawienie 3 2 32 2 2 2 2 Najlepszym ustawieniem jest dokręcenie śruby do regulacji linki (obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara) tak, aby wydobywał się hałas bez użycia manetki, a następnie poluzowanie (obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) o 360 stopni od tego punktu. Zmieniać przełożenia za pomocą manetki i sprawdzić, czy w żadnym położeniu nie występuje hałas. 31 Łańcuchy Pedały Rowery jednobiegowe jak również rowery z wyposażone w układ napędowy o trzech przełożeniach lub piastę z przerzutką wewnętrzną napędzane są łańcuchem o wymiarach ogniw “1/2 x 1/8” z master link. • Pedały z noskami służą do pewniejszego trzymania stopy w optymalnej pozycji, tzn. kiedy jej podbicie znajduje się nad osią pedału, co przekłada się na największą siłę nacisku na przekładnię roweru. Pasek noska powinien być stosunkowo ściśle naciągnięty, taka by stopa nie wysunęła się z noska podczas pedałowania. Przed rozpoczęciem używania pedałów z noskami w ruchu ulicznym należy przyzwyczaić się do nich w miejscu o mniejszym natężeniu ruchu. • Pedały zatrzaskowe to kolejny sposób na zwiększenie wydajności pedałowania poprzez utrzymanie stopy w optymalnej pozycji nad osią pedału. Pedały zatrzaskowe stosuje się wraz ze specjalnymi butami, których podeszwy są wyposażone w bloki kotwiczące się w mechanizmie zatrzasku. Uwolnienie stopy następuje poprzez jej odchylenie na zewnątrz lub do wewnątrz roweru. Przed rozpoczęciem używania pedałów zatrzaskowych w ruchu ulicznym należy przyzwyczaić się do nich w miejscu o mniejszym natężeniu ruchu. Aby zdemontować łańcuch, odwróć rower do góry kołami. Po zdjęciu łańcucha przesuń oś tylnego koła do tyłu. Ze względu na lekko elipsowaty kształt kół zębatych łańcuch napina się lub luzuje podczas kręcenia pedałami. Regulację napięcia łańcucha przeprowadź tak, aby podczas jego maksymalnego naprężenia wynikającego z kształtu kół zębatych nie był on zbyt luźny. PL Rowery posiadające przerzutkę zewnętrzną wyposażone są w węższy łańcuch o wymiarach ogniw “1/2 x 3/32” bez master link. W celu rozpięcia łańcucha należy wybić jeden z jego sworzni przy użyciu specjalnego rozkuwacza. Istnieje wiele sposobów oceny zużycia łańcucha polegającego najczęściej na jego zbytnim rozciągięciu. W sklepach rowerowych dostępne są specjalne przyrządy, na podstawie których można dokonać oceny długości łańcucha i stopnia jego zużycia. Dla prawidłowego działania napędu wraz z wymianą łańcucha może okazać się również konieczna wymiana kasety wielotrybu. 32 Transportowanie roweru składanego Prowadzenie roweru Przewożenie roweru w usztywnionej walizce Rowery wyposażone w koła o średnicach 16 i 20 cali mogą być transportowane w sposób opisany w punktach a, b, c oraz d. Rowery z kołami o średnicy 24 i 26 cali jak również rowery szosowe wyposażone w koła o rozmiarze 700c są trudniejsze do przenoszenia i transportu w środkach transportu publicznego. Najkorzystniejszy sposób ich przenoszenia został opisany w punktach c i d. Na krótkich i średnich dystansach najwygodniej jest korzystać z nylonowej torby do przenoszenia roweru. Do transportu rowerów wyposażonych w koła o średnicach 24, 26 cali oraz w ogumienie o rozmiarze 700c na większe odległości zalecamy korzystanie ze sztywnych walizek do przewożenia jednośladów. Dużo łatwiejszym i bardziej efektywnym sposobem transportu roweru wyposażonego w koła o średnicy 16 lub 20 cali jest jego prowadzenie. W przypadku modelu Jetstream należy pamiętać o połączeniu nylonowym paskiem widelca i ramy roweru, aby jego koła mogły się swobodnie obracać. Przed prowadzeniem pozostałych modeli rowerów wysuń sztycę siodełka na wysokość ok. 305 mm (ok. 12 cali) i przechyl rower, tak aby mógł się swobodnie toczyć. Prowadzenie roweru jest doskonałym sposobem jego transportu na krótkim dystansie (np. z parkingu samochodowego, peronu lub terminalu portu lotniczego). Przewożenie roweru w usztywnionej walizce jest bardzo dobrym sposobem jego transportu na duże odległości z uwagi na właściwe zabezpieczenie przed uszkodzeniem jednośladu. Na rynku jest wiele walizek, które mogą służyć do transportu rowerów wyposażonych w koła o średnicy 16 i 20 i 24 cali. Podczas przewożenia rowerów wyposażonych w koła o średnicy 26 cali, koła jednośladu należy zdemontować. Przenoszenie roweru Przenoszenie rowerów wyposażonych w koła o średnicy 16 lub 20 cali na niewielkich i średnich odległościach jest łatwe. W przypadku modelu Jetstream należy się upewnić, czy wraz z rowerem został dostarczony nylonowy pasek służący do złączenia jego kół podczas transportu. Chcąc przenieść rower chwyć za tylną krawędź jego siodełka i unieś do góry. Podczas pokonywania przeszkód, wchodzenia do autobusu, pociągu lub na pokład samolotu konieczne jest podniesienie roweru do góry. Zaletą roweru składanego jest możliwość jego łatwego przewożenia i przenoszenia także w czasie podróży środkami transportu publicznego. Przenoszenie roweru w torbie Przenoszenie roweru w torbie jest doskonałą metodą jego transportu z uwagi na zabezpiecznie przed zabrudzniem ubrania o elementy napędu lub koła roweru. Przed włożeniem roweru do torby konieczne jest jego złożenie. Następnie należy włożyć rower do torby ułożonej uprzednio na podłodze lub na ziemi. Torby do przewożenia rowerów wyposażone są w wewnętrzne kieszenie służące do umieszczenia w nich zdemontowanych części lub akcesoriów transportowanego jednośladu. Po umieszczeniu roweru w torbie należy ją zapiąć i unieść za pomocą paska. Cała operacja nie powinna zająć więcej niż kilka sekund. Przenoszenie roweru w torbie jest szczególnie dobrym sposobem jego transportu w środkach komunikacji publicznej. PL 33 Obsługa serwisowa PL UWAGA: Postęp techniczny powoduje, że rowery oraz ich komponenty są coraz bardziej wyspecjalizowane. Z uwagi na dynamikę zmian nie jest możliwe zawarcie w treści niniejszej instrukcji wszelkich opisów czynności serwisowych oraz sposobów naprawy poszczególnych części. Z tego względu podczas przeprowadzania regulacji bądź naprawy komponentów, których obsługa nie została ujęta w instrukcji użytkowania roweru składanego Dahon, zwróć się do sklepu lub wykwalifikowanego serwisu. Pamiętaj, że na obsługę serwisową Twojego roweru wpływ ma sposób jazdy ale także warunki klimatyczne, w których jednoślad jest używany. Poproś sklep lub serwis rowerowy o udzielenie wskazówek, które ułatwią Ci eksploatację roweru. UWAGA: Wiele czynności serwisowych wymaga specjalistycznej wiedzy oraz użycia specjalnych narzędzi. Nie rozpoczynaj pracy przy swoim rowerze, gdy masz wątpliwości, czy poradzisz sobie z przeprowadzeniem regulacji lub naprawy. Niewłaściwie wykonane regulacje lub nieprawidłowa obsługa serwisowa mogą przyczynić się do uszkodzenia roweru lub wypadku. 34 Okresy międzyprzeglądowe Niektóre czynności związane z obsługą serwisową roweru, które nie wymagają użycia specjalistycznych narzędzi ani też zaawansowanej wiedzy mogą być z powodzeniem dokonane przez jego użytkownika. Poniżej przedstawiono przykłady czynności serwisowych, które mogą być dokonane przez użytkownika roweru. Naprawy i zaawansowane regulacje należy powierzać wykwalifikowanemu serwisowi rowerowemu. Okres docierania Twój nowy rower będzie Ci lepiej i dłużej służył, jeżeli przed rozpoczęciem normalnej eksploatacji właściwie go dotrzesz. Linki i pancerze, szprychy oraz inne komponenty, z których jest zbudowany potrzebują czasu, aby się wzajemnie dopasować. W okresie docierania może zajść konieczność przeprowadzenia regulacji poszczególnych podzespołów roweru. Nawet gdy wydaje Ci się, że wszystko funkcjonuje prawidłowo zaprowadź swój rower do serwisu w celu dokonania kontroli jego stanu technicznego w okresie docierania. Pierwszy przegląd roweru dokonywany jest zazwyczaj po 30 dniach jego użytkowania. Gdy trasy Twoich wycieczek przebiegają po trudnym i wymagającym terenie poproś swój serwis rowerowy o kontrolę swojego jednośladu po 3 – 5 godzinach wyczerpującej jazdy lub 10 – 15 godzinach dynamicznej jazdy po utwardzonych nawierzchniach. Jeżeli masz wątpliwości co stanu technicznego swojego roweru niezwłocznie zaprowadź go do serwisu. Po każdej długiej wycieczce lub po jeździe w trudnym terenie Jeśli Twój rower był narażony na działnie wody lub piasku a także po pokonaniu każdych 150 km oczyść go i nasmaruj łańcuch za pomocą smaru teflonowego lub syntetycznego smaru do łańcuchów usuwając nadmiar nałożonego smaru. Najlepsze efekty przynosi stosowanie oleju mineralnego, który jest ogólnie dostępny w sklepach rowerowych. Jeżeli masz wątpliwości jaki rodzaj smaru będzie najbardziej odpowiedni do Twojego jednośladu poproś sprzedawcę w sklepie rowerowym o radę. Pamiętaj, że niewłaściwy preparat może doprowadzić do uszkodzenia powłoki lakierniczej Twojego roweru. Po każdej długiej wycieczce, jeździe w trudnym terenie lub po każdych 10 – 20 godzinach jazdy Zaciśnij dźwignię przedniego hamulca a następnie poruszaj rowerem do przodu i do tyłu. Jeżeli podczas tej próby wyczuwasz uderzenia w okolicy główki ramy, miski sterów będą potrzebować regulacji. Skontaktuj się z serwisem rowerowym. Unieś przednie koło i poruszaj nim w lewą i w prawą stronę. Jeżeli podczas tej próby czujesz wyraźny opór lub gdy z okolicy główki ramy dochodzą niepokojące dźwięki zwiększonego tarcia, miski sterów będą prawdopodobnie potrzebować regulacji. Skontaktuj się z serwisem rowerowym. Chwyć jeden pedał a następnie poruszaj nim do środka i na zewnątrz roweru. Jeżeli wyczuwasz luz, zaprowadź rower do serwisu. Spójrz na klocki hamulcowe. Jeżeli wyglądają na zużyte lub gdy nie są prawidłowo ustawione względem obręczy koła poproś serwis o ich regulację lub wymianę na nowe. Dokładnie obejrzyj linki sterujące pracą hamulców oraz przerzutek i skontroluj stan ich pancerzy. Zauważyłeś ślady rdzy, zagięcia lub rozwarstwienia linek? Jeśli tak, skontaktuj się z serwisem rowerowym z prośbą o ich wymianę. Ściśnij palcami każdą parę szprych, najpierw z lewej a potem z prawej strony przedniego i tylnego koła. Czy wszystkie szprychy są równo napięte? Jeśli odkryłeś luźne połączenie, zaprowadź rower do serwisu. zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika roweru. Zarysowania, ślady pęknięć, przebarwienia są oznakami zużycia danej części i konieczności jej wymiany na nową. Gwarancja Twojego roweru obejmuje wady materiałowe oraz problemy wynikające z jego niewłaściwego montażu. Nie zapewnia jednak, że jednoślad pozostanie bezawaryjny w całym czasie trwania gwarancji. Na długość okresu bezawaryjnej obsługi wpływa sposób jazdy oraz użytkowania roweru. Celem gwarancji nie jest sugerowanie, że rower nie ulegnie zepsuciu lub będzie bezawaryjny w całym okresie eksploatacji. Określa jedynie zabezpieczenie roweru w kwestiach objętych gwarancją. Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie akcesoria przymocowane do Twojego roweru trzymają się jak należy. Jeśli odkryłeś jakieś nieprawidłowości skontaktuj się ze sklepem, w którym dokonałeś ich zakupu lub zwróć się do serwisu rowerowego z prośbą o ich właściwe zamocowanie. PL Dokładnie obejrzyj ramę roweru, zwłaszcza w pobliżu spawów i łączenia poszczególnych rur. Zwróć uwagę na stan, sztycy siodełka, kierownicy oraz mocującego ją wspornika. Jeżeli na którymś z tych elementów zauważyłeś głębokie rysy lub pęknięcia niezwłocznie skontaktuj się z serwisem rowerowym. UWAGA: Podobnie jak inne urządzenia oraz pojazdy mechaniczne rower i jego podzespoły ulegają zużyciu. Części wykonane z rożnych materiałów reagują na naprężenia powstające podczas użytkowania roweru w odmienny sposób a ich trwałość nie jest jednakowa. Jeżeli okres użytkowania danej części zostanie przekroczony, może ona stanowić 35 Gwarancja Pięcioletnia gwarancja Dahon PL Dahon udziela gwarancji na ramę, kolumnę kierownicy oraz sztywny widelec roweru na okres pięciu lat. Gwarancja obejmuje wady materiałowe oraz błędy zaistniałe w procesie produkcji. W dodatku Dahon udziela gwarancji na wszystkie oryginalne części roweru z wyjątkiem widelców amortyzowanych oraz amortyzatorów tylnego zawieszenia na okres jednego roku od daty zakupu. Widelce amortyzowane oraz amortyzatory tylnego zawieszenia objęte są gwarancją ich producentów. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany wadliwej ramy, widelca lub innej części na nową. Prawa z tytułu gwarancji obowiązują jedynie wobec pierwszego właściciela roweru i nie przechodzą na kolejnych właścicieli jednośladu po jego odsprzedaży. Gwarancją objęte są jedynie rowery zakupione w sieci autoryzowanych przedstawicieli marki Dahon na terenie kraju, w którym dokonano zakupu. Gwarancja nie obejmuje zużycia roweru wskutek jego normalnej eksploatacji, niewłaściwej obsługi, nieprawidłowych napraw, instalacji akcesoriów, które nie są zalecane lub kompatybilne z rowerami marki Dahon, jak również uszkodzenia roweru w wyniku wypadków oraz modyfikacji ramy widelca i pozostałych komponentów. 36 Rozszerzona bezterminowa gwarancja Okres gwarancji na ramę, kolumnę kierownicy oraz sztywny widelec może zostać przedłużony beztermionowo, jeżeli pierwszy właściciel roweru dokona rejestracji karty online. Gwarancja jest ważna, gdy rower zostanie wyregulowany i przygotowany do jazdy przez mechanika rowerowego jeszcze przed rozpoczęciem jego użytkowania. Aby aktywować gwarancję Dahona oraz bezterminową gwarancję na ramę roweru dokonaj jego rejestracji za pośrednictwem modułu zamieszczonego na stronie internetowej www.dahon.com/registration.htm. Rejestracja roweru określa również jego pierwszego właściciela, co ma znaczenie w rozwiązywaniu kwestii związanych z gwarancją jednośladu. *Wyjątki dotyczące pięcioletniej gwarancji Dahon odnoszą się również do rozszerzonej gwarancji bezterminowej. Wyjątki • Dotyczące rowerów miejskich, szosowych oraz trekkingowych polegające na ich zniszczeniu wskutek użytkowania komercyjnego, wypadków oraz wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem. • Dotyczące rowerów górskich wynikające z ich niewłaściwego, zbyt intensywnego użytkowania wykraczającego poza specyfikę cross-country oraz maratonów. Zgłoszenie gwarancyjne Dostarczenie roweru, jego uszkodzonej części lub dokumentacji fotograficznej, opisu defektu wraz z oryginalnym dowodem zakupu I książeczką gwarancyjną do punktu zakupu jednośladu i koszty z tym związane leżą po stronie właściciela roweru. Karta rejestracji gwarancji musi zostać wypeniona i odesłana do Dahona zanim uruchomiona zostanie procedura przyjęcia zgłoszenia gwarancyjnego. Sklep, w którym dokonali Państwo zakupu roweru skontaktuje się z Dahonem w celu uzyskania informacji czy dane uszkodzenie podlega naprawie gwarancyjnej. UWAGA: Gwarancja nie ogranicza konsumenckich praw osoby, która dokonała zakupu roweru. Tabela momentów obrotowych Kierownica, Stery, Siodełko oraz sztyca siodła Element in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Śruba główna sterów (klucz 10 mm) 52~87 6.8~11.3 60~100 Śruba mocująca obejmę zawiasu kolumny kierownicy (klucz imbusowy 6mm) 87 11.3 100 Śruba mocująca obejmę wspornika kierownicy do rury sterowej widelca 115~145 13~16.4 132~167 Śruba regulowanego wspornika kierownicy- obejma kierownicy 44~53 5~6 51~61 Śruba regulowanego wspornika kierownicy- obejma rury sterowej widelca 62~71 7~8 71~82 Śruby mocowania czołowej obejmy wspornika kierownicy(1 lub 2 śruby) 175~260 19.8~29.4 201~299 Śruby mocowania czołowej obejmy wspornika kierownicy (4 śruby) 120~145 13.6~16.4 138~167 MTB rogi kierownicy 144 16.3 164 MTB magnezowe rogi kierownicy 70 7.9 81 Śruba mocująca pręty siodełka do jarzma sztycy 35~60 4~6.8 40~69 Śruba mocująca siodełko do jarzma sztycy Kore I - beam 85 9.6 98 PL 37 Hamulce szczękowe, tarczowe oraz dźwignie hamulcowe PL Element in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Dźwignia hamulca typu MTB 53~60 6~6.8 61~69 Dźwignia hamulca typu STI i ERO 55~80 6.2~9 63~92 Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (śruby M5) 18~35 2~4 21~40 Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (Dotyczy typu M965) 350 39.5 402.5~ Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (Avid) 55 6.2 63 Śruby mocujące zacisk hamulca 55~70 6.2~7.9 63~81 Element in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Wkręcenie pedału w korbę 307 34.7 353 Śruby mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu suportowego typu “spline” oraz zakończonego gniazdem kwadratowym 300~395 33.9~44.6 345~454 Śruby ze ściągaczem mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu suportowego 44~60 5~6.8 51~69 Śruby ze ściągaczem mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu suportowego (Truvativ) 107~125 12.1~14.1 123~144 Środek suportowy z regulacją mimośrodową 610~700 68.9~79.1 702~805 Zintegrowany środek suportowy 435~610 49.1~68.9 500~702 Korby, środek suportowy oraz pedały 38 Przednia i tylna piasta Zaciski kół QR oraz nakrętki osi kół Element in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Obudowa wolnobiegu 305~434 34.5~49 35~499 Pierścień mocujący kasetę wielotrybu Pierścień mocujący tarczę hamulcową 260~434 29.4~49 299~499 Nakrętki osi przedniego koła 180 20.3 207 Nakrętki osi tylnego koła (koła bez zacisków QR) 260~390 29.4~44.1 299~449 Element in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Dolna złączka ramy BAB 35 4 40 Górna śruba mocowania siodełka BAB 35~55 4~6.2 40~63 Górna złączka ramy BB 35~55 4~6.2 40~63 Śruba mocująca nóżkę 60 6.8 69 Śruby mocujące koszyk do przewożenia bidonu 25~35 2.8~4 29~40 Śruby mocujące bagażnik przedni oraz tylny roweru 25~35 2.8~4 29~40 Śruby mocujące błotniki do ramy roweru 50~60 5.6~6.8 58~69 Rama i widelec PL Przeliczniki wartości i użytych jednostek: in•lb = ft•lb x 12 in•lb = Nm x 8.851 in•lb = kgf•cm / 1.15 39 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Wheel Rear Derailleur Chain Crank Set Pedal Seat Post Saddle Bolts for Bottle Cage Frame Head Set Handlepost Handlebars Brake Lever Fork Brakes EN NOTE: This manual is not intended as a comprehensive use, service, repair or maintenance manual. Please see your dealer for all service, repairs or maintenance. 42 Contents First.................................................................................. 44 Bike Fit.....................................................................................44 Safety First...............................................................................44 This Manual..............................................................................44 Safety............................................................................... 45 The Basics................................................................................45 Riding Safety............................................................................45 Wet Weather Riding.................................................................45 Night Riding..............................................................................46 Fit..................................................................................... 47 Saddle Position........................................................................47 Handlebar Height and Angle....................................................47 Tech................................................................................. 48 Wheels.....................................................................................48 Installing A Quick Release Front Wheel...............................48 Installing A Quick Release Rear Wheel................................48 Brakes: Rim Brakes & Disc Brakes..........................................49 Brake Controls and Features...............................................49 How Brakes Work.................................................................49 Shifting Gears...........................................................................50 How a Derailleur Drive Train Works.....................................50 Shifting Gears.......................................................................50 Shifting the Rear Derailleur..................................................50 Shifting the Front Derailleur..................................................50 What Gear Should I Be In?..................................................51 How an Internal Gear Hub Drive Train Works..........................51 Shifting Internal Hub Gears..................................................51 What Gear Should I Be In?..................................................51 Special Dahon Service Instructions:.........................................52 Luggage Mounting Bracket Installation................................52 VRO Stem Adjustment.........................................................53 Adjusting Dahon Infinite Adjustable Stem (NVO).................54 Handlepost Hinge Adjustment..............................................55 Headset Adjustment.............................................................57 Frame Latch Adjustment......................................................58 LockJaw Hinge Adjustment..................................................62 Kore I-Beam Seat Adjustment..............................................66 Cadenza Offset Bottom Bracket...........................................67 Replaceable Derailleur Hanger............................................67 Dahon NEOS Adjustment.....................................................68 Chains......................................................................................72 Pedals......................................................................................72 Transporting Your Bike.............................................................73 Service............................................................................. 74 Service Intervals.......................................................................74 Break-in Period.....................................................................74 After Every Long Hard Ride.................................................74 After Every Long Hard Ride or After 10 to 20 Hours of Riding..74 Warranty.......................................................................... 76 Torque Values................................................................. 77 43 EN First All folding bicycles and P.A.Q. mini-bikes are intended for use on paved roads only. P.A.Q. mountain bikes are intended for use on hardpacked trails only, and are not intended for jumps, stunts or other extreme sports. Make sure your bicycle is used for its intended purpose as the misuse may lead to the failure of some component or part. Bike Fit EN • Is your bike the right size? If your bicycle is too large or too small for you, you may lose control and fall. If your new bike is not the right size, ask your dealer to exchange it before you ride it. • Is the saddle at the right height? To check, see Section 3.A. If you adjust your saddle height, follow the Minimum Insertion instructions in Section 3.A. • Are the saddle and seat post securely clamped? A correctly tightened saddle will allow no saddle movement in any direction. See Section 3.A. • Are the stem and handlebars at the right height for you? If not, see Section 3.B. Can you comfortably operate the brakes? If not, 44 you may be able to adjust their angle and reach. • Do you fully understand how to operate your new bicycle? If not, before your first ride, have your dealer explain any functions or features that you do not understand. Safety First • Always wear an approved helmet when riding your bike, and follow the helmet manufacturer’s instructions for fit, use and care. • Do you have all the other required and recommended safety equipment? It’s your responsibility to familiarize yourself with the laws of the area where you ride, and to comply with all applicable laws. • Rider’s weight and luggage should not exceed 105kg (230lbs). • Do you know how to correctly operate your wheel quick releases? Check Section 4.A.1 and 4.A.2 to make sure. Riding with an improperly adjusted wheel quick release can cause the wheel to wobble or disengage from the bicycle, and cause serious injury or death. • Are your wheel rims clean and undamaged? Make sure the rims are clean and undamaged along the braking surface, and check for excess rim wear. Periodically inspect your rims for excessive wear and if you have any question on whether or not your rims are safe, have them inspected by a bicycle dealer. • Handlebar and Saddle Alignment: Make sure the saddle and handlebar stem are parallel to the bike’s centerline and clamped tight enough so that you can’t twist them out of alignment. • Handlebar Ends: Make sure the handlebar grips are secure and in good condition. If not, have your dealer replace them. Make sure the handlebar ends and extensions are plugged. If not, have your dealer plug them before you ride. If the handlebars have bar-end extensions, make sure they are clamped tight enough so you can’t twist them. Please note that with the installation of some TT bars, criterium, aero bars, bar ends or a triathlon style clip-on, your response time for braking and steering may have been adversely affected. This Manual This manual is not intended as a comprehensive guide to bicycling and maintenance. It cannot teach you all the mechanical skills you need to repair a bicycle nor can it teach you all the skills you will need to ride a bicycle. This manual has a great number of tips and advice for the specific bikes it comes with. If you are ever unsure of how to maintain your bike, visit a dealer and ask for advice. Safety The Basics WARNING: It is your responsibility to familiarize yourself with the laws where you ride and to comply with all applicable laws, including properly equipping yourself and your bike as the law requires. Observe all local bicycle laws and regulations. Observe regulations about bicycle lighting, licensing of bicycles, riding on sidewalks, laws regulating bike path and trail use, helmet laws, child carrier laws, and special bicycle traffic laws. It’s your responsibility to know and obey your country’s laws. • Always do check the safety of your bike before you ride it. • Be thoroughly familiar with the controls of your bicycle: brakes (Section 4.B); pedals (Section G); shifting (Section 4.C). • Be careful to keep body parts and other objects away from the sharp teeth of chain rings, the moving chain, the turning pedals and cranks, and the spinning wheels of your bicycle. Riding Safety • You are sharing the road or the path with others — motorists, pedestrians and other cyclists. Respect their rights. • Ride defensively. Always assume that others do not see you. • Look ahead, and be ready to avoid: »» Vehicles slowing or turning, entering the road or your lane ahead of you, or coming up behind you. »» Parked car doors opening. »» Pedestrians stepping out. »» Children or pets playing near the road. »» Potholes, sewer grating, railroad tracks, expansion joints, road or sidewalk construction, debris and other. »» The many other hazards and distractions which can occur on a bicycle ride. • Ride in designated bike lanes, on designated bike paths or as close to the edge of the road as possible, in the direction of the traffic flow or as directed by local governing laws. • Stop at stop signs and traffic lights; slow down and look both ways at street intersections. Remember that a bicycle always loses in a collision with a motor vehicle. • Use approved hand signals for turning and stopping. • Never ride with headphones. • Never carry a passenger. • Never hitch a ride by holding on to another vehicle. • Don’t weave through traffic or make unexpected moves. • Observe and yield the right of way. • Never ride your bicycle while under the influence of alcohol or drugs. • If possible, avoid riding in bad weather, when visibility is obscured, at dawn, dusk or in the dark, or when extremely tired. Each of these conditions increases the risk of accident. Wet Weather Riding WARNING: Wet weather impairs traction, braking and visibility, both for the bicyclist and for other vehicles sharing the road. The risk of an accident is dramatically increased in wet conditions. Under wet conditions, the stopping power of your brakes (as well as the brakes of other vehicles sharing the road) is dramatically reduced and your tires don’t grip nearly as well. This makes it harder to control speed and easier to lose control. To make sure that you can slow down and stop safely in wet conditions, ride more slowly and apply your brakes earlier and more gradually than you would under normal, dry conditions. See also Section 4.B. 45 EN Night Riding Riding a bicycle at night is many times more dangerous than riding during the day. A bicyclist is very difficult for motorists and pedestrians to see. Therefore, children should never ride at dawn, at dusk or at night. Adults who choose to accept the greatly increased risk of riding at dawn, at dusk or at night need to take extra care both riding and choosing specialized equipment that helps reduce that risk. Consult your dealer about night riding safety equipment. EN WARNING: Reflectors are not a substitute for required lights. Riding at dawn, at dusk, at night or at other times of poor visibility without an adequate bicycle lighting system and without reflectors is dangerous and may result in serious injury or death. Bicycle reflectors are designed to pick up and reflect car lights and streetlights in a way that may help you to be seen and recognized as a moving bicyclist. CAUTION: Check reflectors and their mounting brackets regularly to make sure that they are clean, straight, unbroken and securely mounted. Have your dealer replace damaged reflectors and straighten or tighten any that are bent or loose. If you choose to ride under conditions of poor visibility, check and be sure you comply with all local laws about night riding, and take the 46 following strongly recommended additional precautions: • Purchase and install a generator or battery powered head and taillight that meet all local regulatory requirements and provide adequate visibility. • Wear light-colored, reflective clothing and accessories, such as a reflective vest, reflective arm and leg bands, reflective stripes on your helmet, flashing lights attached to your body and/or your bicycle. • Make sure your clothing or anything you may be carrying on the bicycle does not obstruct a reflector or light and securely mounted reflectors. • Make sure that your bicycle is equipped correctly with reflectors. While riding at dawn, at dusk or at night: • Ride slowly. • Avoid dark areas and areas of heavy or fastmoving traffic. • Avoid road hazards. If riding in traffic: • Be predictable. Ride so that drivers can see you and predict your movements. • Be alert. Ride defensively and expect the unexpected. • Ask your dealer about traffic safety classes or a good book on bicycle traffic safety. Fit Saddle Position Correct saddle adjustment is an important factor in getting the most performance and comfort from your bicycle. If the saddle position is not comfortable for you, see your dealer. The saddle can be adjusted in three directions: • Up and down adjustment. To check for correct saddle height: »» Sit on the saddle. »» Place one heel on a pedal. »» Rotate the crank until the pedal with your heel on it is in the down position and the crank arm is parallel to the seat tube. If your leg is not completely straight, your saddle height needs to be adjusted. If your hips must rock for the heel to reach the pedal, the saddle is too high. If your leg is bent at the knee with your heel on the pedal, the saddle is too low. Once the saddle is at the correct height, make sure that the seat post does not project from the frame beyond its “Minimum Insertion” or “Maximum Extension” mark. WARNING: If your seat post projects from the frame beyond the Minimum Insertion or Maximum Extension mark, the seat post may break, which could cause you to lose control and fall. • Front and back adjustment. The saddle can be adjusted forward or backward to help you get the optimal position on the bike. Ask your dealer to set the saddle for your optimal riding. • Saddle angle adjustment. Most people prefer a horizontal saddle; but some riders like the saddle nose angled up or down just a little. Your dealer can adjust the saddle angle. NOTE: If your bicycle has a suspension seat post, periodically ask your dealer to check it. Small changes in saddle position can have a substantial effect on performance and comfort. To find your best saddle position, make only one adjustment at a time. Handlebar Height and Angle WARNING: The stem’s Minimum Insertion Mark must not be visible above the top of the headset. If the stem is extended beyond the Minimum Insertion Mark, the stem may break or damage the fork’s steerer tube, which could cause you to lose control and fall. Your dealer can also change the angle of the handlebar or bar-end extensions. WARNING: An insufficiently tightened stem binder bolt, handlebar binder bolt or bar-end extension clamping bolt may compromise steering action, which could cause you to lose control and fall. Place the front wheel of the bicycle between your legs and attempt to twist the handlebar/stem assembly. If you can twist the stem in relation to the front wheel, turn the handlebars in relation to the stem, or turn the bar-end extensions in relation to the handlebar, the bolts are insufficiently tightened. WARNING: After any saddle adjustment, be sure that the saddle adjusting mechanism is properly tightened before riding. A loose saddle clamp or seat post binder can cause damage to the seat post, or can cause you to lose control and fall. A correctly tightened saddle adjusting mechanism will allow no saddle movement in any direction. Periodically check to make sure that the saddle adjusting mechanism is properly tightened. 47 EN Tech Wheels Installing a Quick Release Front Wheel CAUTION: If your bike is equipped with disk brakes, be careful not to damage the disk, caliper or brake pads when re-inserting the disk into the caliper. Never activate a disk brake’s control lever unless the disk is correctly inserted in the caliper. See also Section 4.B. EN • Move the quick-release lever so that it curves away from the wheel. This is the OPEN position. • With the steering fork facing forward, insert the wheel between the fork blades so that the axle seats firmly at the top of the slots that are at the tips of the fork blades — the fork dropouts. The quick-release lever should be on the left side of the bicycle. • Holding the quick-release lever in the OPEN position with your right hand, tighten the tension-adjusting nut with your left hand until it is tight against the fork dropout. • While pushing the wheel firmly to the top of the slots in the fork dropouts, and at the same time centering the wheel rim in the fork, move the quick-release lever upwards and swing it into the CLOSED position. 48 The lever should now be parallel to the fork blade and curved toward the wheel. With the right amount of force, the lever should make a clear embossed mark on the surface of the fork. WARNING: Securely clamping the front and rear wheels takes considerable force. If you can fully close the quick release without wrapping your fingers around the fork blade for leverage, and the lever does not leave a clear embossed mark in the surface of your fork, the tension is insufficient. Open the lever; turn the tension-adjusting nut clockwise a quarter turn; then try again. • If the lever cannot be pushed all the way to a position parallel to the fork blade, return the lever to the OPEN position. Then turn the tension-adjusting nut counterclockwise one-quarter turn and try tightening the lever again. • Re-engage the brake quick-release mechanism to restore correct brake pad-to-rim clearance; spin the wheel to make sure that it is centered in the frame and clears the brake pads; then squeeze the brake levers and make sure that they work. Installing a Quick Release Rear Wheel • Make sure that the rear derailleur is still in its outermost, high-gear position. • Pull the derailleur body back with your right hand. • Move the quick-release lever to the OPEN position. The lever should be on the side of the wheel opposite the derailleur and freewheel sprockets. • Put the chain on top of the smallest freewheel sprocket. Then, insert the wheel up and back into the frame dropouts and pull it all the way in to the dropouts. • Tighten the quick-release adjusting nut until it is finger tight against the frame dropout; then swing the lever toward the front of the bike until it is parallel to the frame’s chain stay or seat stay and is curved toward the wheel. To apply enough clamping force, you should have to wrap your fingers around a frame tube for leverage, and the lever should leave a clear embossed mark in the surface of your frame. Brakes – Rim Brakes & Disc Brakes Riding with improperly adjusted brakes or worn brake pads is dangerous and can result in serious injury or death. Applying brakes too hard or too suddenly can lock up a wheel, which could cause you to lose control and fall. Sudden or excessive application of the front brake may pitch the rider over the handlebars, which may result in injury or death. Some bicycle brakes, such as disc brakes and linear-pull brakes, are extremely powerful. Exercise particular care when using them. Disc brakes can get extremely hot with extended use. Be careful not to touch a disc brake until it has had plenty of time to cool. See the manufacturer’s instructions for operation and care of your brakes. If you do not have manufacturer instructions, call your dealer or the brake manufacturer. Brake Controls and Features It’s very important to learn and remember which brake lever controls what brake. Your bike will come already set and adjusted so that the right brake lever controls the rear brake. The left lever controls the front brake. Make sure your hands can reach and squeeze the brake levers. NOTE: In the UK and Japan, the right lever controls the front brake while the left lever controls the rear brake. All brakes should be adjusted according to local regulations. NOTE: Make sure that no oil or lubrication touches your brake pads or the bicycles rims’ braking surfaces. Please replace worn brake shoes only with factory authorized brake replacements. How Brakes Work The action of a rim-actuated brake on a bicycle is a function of the friction between the brake surfaces — usually the brake pads and the wheel rim. To make sure that you have maximum friction available, keep your wheel rims and brake pads clean and free of dirt, lubricants, waxes or polishes. Another important bicycle brake is a disc brake. To install disc brakes, special disc brake mounts on the frame and fork and special hubs are necessary. These brakes are small and rely on brake pads that squeeze both sides of a small disc rotor that is mounted on each wheel. Disc brakes are quite resistant to weather and provide very strong stopping power on steep hills or on wet terrain and are well suited for heavy riders. EN Brakes are designed to control your speed, not just to stop the bike. Maximum braking force for each wheel occurs at the point just before the wheel “locks up” (stops rotating) and starts to skid. Once the tire skids, you actually lose most of your stopping force and completely lose directional control. 49 Shifting Gears Your multi-speed bicycle will have a derailleur drive train, an internal gear hub drive train or, in some special cases, a combination of the two. How a Derailleur Drive Train Works If your bicycle has a derailleur drive train, the gear-changing mechanism will have: EN »» A rear cassette or freewheel sprocket cluster. »» A rear derailleur. »» Usually a front derailleur. »» One or two shifters. »» One, two or three front sprockets called chain rings. »» A drive chain. easier on a hill, make a downshift in one of two ways: shift the chain down (the gear “steps” to a smaller gear at the front) or shift the chain up (the gear “steps” to a larger gear at the rear.) So, at the rear gear cluster, what is called a downshift actually moves the chain up to a larger gear. The way to keep things straight is to remember that shifting the chain in towards the centerline of the bike is for accelerating and climbing and is called a downshift. Moving the chain out or away from the centerline of the bike is for speed and is called an upshift. Whether upshifting or downshifting, the bicycle derailleur system design requires that the drive chain be moving forward and be under at least some tension. A derailleur will shift only if you are pedaling forward. Shifting the Rear Derailleur The right shifter controls the rear derailleur. Shifting Gears There are several different types and styles of shifting controls: levers, twist grips, triggers, combination shift/brake controls and push buttons. Ask your dealer to explain the type of shifting controls that are on your bike, and to show you how they work. A downshift is a shift to a “lower” or “slower” gear, one that is easier to pedal. An upshift is a shift to a “higher” or “faster”, harder to pedal gear. To select a gear that will make pedaling 50 The function of the rear derailleur is to move the drive chain from one gear sprocket to another. The smaller sprockets on the rear wheel gear cluster produce higher gear ratios. Pedaling in the higher gears requires greater pedaling effort, but takes you a greater distance with each revolution of the pedal cranks. The larger sprockets produce lower gear ratios. Using them requires less pedaling effort, but takes you a shorter distance with each pedal crank revolution. There are two set screws or limit screws on the rear derailleur body that limit the travel of the rear derailleur. Tightening the rear derailleur high gear adjustment screw keeps the chain from shifting off the small (high) gear that is on the rear axle. Tightening the rear derailleur low gear adjustment screw keeps the chain from shifting off the large (low) gear into the rear wheel. Moving the chain from a smaller sprocket of the gear cluster to a larger sprocket results in a downshift. Moving the chain from the smaller sprocket on the chain rings to a larger sprocket results in what is called an “upshift.” In order for the derailleur to move the chain from one sprocket to another, the rider must be pedaling forward. Shifting the Front Derailleur The front derailleur, which is controlled by the left shifter, shifts the chain between the larger and smaller chain rings. Shifting the chain onto a smaller chain ring makes pedaling easier (a downshift). Shifting to a larger chain ring makes pedaling harder (an upshift). There are 2 (two) adjustment screws on the front derailleur: one is to limit the travel of the front derailleur so that the chain can be shifted upwards towards the larger, higher or harder to pedal gears but will not allow the chain to “overshift.” The other screw limits the travel of the front derailleur towards the smaller or easier-to-pedal chainwheel. By limiting travel, it prevents the chain from “undershifting” and keeps the chain from falling off the chainwheel onto the frame. WARNING: Never shift a derailleur onto the largest or the smallest sprocket if the derailleur is not shifting smoothly. The derailleur may be out of adjustment and the chain could jam, causing you to lose control and fall. Which Gear Should I Be In? The combination of largest rear and smallest front gears is for the steepest hills. The smallest rear and largest front combination is for the greatest speed. It is not necessary to shift gears in sequence. Instead, find the “starting gear” which is right for your level of ability — a gear which is hard enough for quick acceleration but easy enough to let you start from a stop without wobbling — and experiment with upshifting and downshifting to get a feel for the different gear combinations. At first, practice shifting where there are no obstacles, hazards or other traffic, until you’ve built up your confidence. Learn to anticipate the need to shift, and shift to a lower gear before the hill gets too steep. If you have difficulties with shifting, the problem could be mechanical adjustment. See your dealer for help. How an Internal Gear Hub Drive Train Works If your bicycle has an internal gear hub drive train, the gear changing mechanism will consist of: »» A 3, 5, 7, 8 or possibly 12-speed internal gear hub. »» One, or sometimes two shifters. »» One or two control cables. »» One front sprocket called a chain ring. »» A drive chain. Shifting Internal Gear Hub Gears Shifting with an internal gear hub drive train is simply a matter of moving the shifter to the indicated position for the desired gear. After you have moved the shifter to the gear position of your choice, ease the pressure on the pedals for an instant to allow the hub to complete the shift. EN Which Gear Should I Be In? The numerically lowest gear (1) is for the steepest hills. The numerically largest gear (3, 5, 7 or 12, depending on the number of speeds of your hub) is for the greatest speed. 51 Special Dahon Service Instruction Luggage Mounting Bracket Installation EN Many Dahon bikes have a special built in bracket on the headset that allows luggage, baskets, or other items to be fastened directly onto the bike. A new Dahon bike owner can follow the simple instructions below to mount their luggage of choice on the bike. A number of companies make bike specific bags and carry systems that fit onto the luggage bracket. Check online or with your local dealer to find out more about what bags are offered. 52 Step 1 - In order to install a luggage bracket on the luggage mounts welded onto the frame, it will be necessary to relocate your headlight. Start by detaching the V-brake. Step 2 - Use an Allen wrench to unscrew the bolt holding the light onto the apex of the front fork. Step 3 - This picture shows where the headlight is relocated after it is moved from its original place in front of the luggage rack mount. Note: It is advisable to remove excess wire after moving light. Step 4 - To install the luggage bracket, screw in the bolts that were supplied with the bracket using an Allen wrench. Step 5 - This is what your luggage bracket will look like when it is installed. Step 6 - With the luggage bracket installed, you are free to attach a number of baskets or cases that are available from various companies. VRO Stem Adjustment With the VRO clamp the handlebar can be easily adjusted to fit the rider’s height or desired riding position by moving it forwards, backwards, up and down. The following instructions explain how to adjust the VRO clamp. WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments, take your bike to a qualified bicycle technician for professional adjustment. Step 1 - Loosen the bolts of the VRO clamps with a 5 mm Allen key. Step 2 - Adjust the height and position of the handlebar to achieve your preferred riding position. Move the VRO clamp within the “window of adjustment” - front, backwards, up, and down. Step 3 - After establishing the desired position, tighten the bolts of the VRO clamps with a torque of 10 Nm. NOTE: Make sure that the angle of the handlebar allows you easy access to the brake levers. EN WARNING: Make sure that the outside faces of the clamps are aligned to the stem mount T-bar. 53 Dahon NVO Stem Adjustment The NVO system makes it easy for a rider to adjust the height of the handlebars. An integrated groove in the stem keeps the handlebars in the correct position perpendicular to the frame of the bike. Distance marks on the stem itself let the rider know to exactly what height he has adjusted his handlebars. EN WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments, take your bike to a qualified bicycle technician for professional adjustment. 54 5mm 5mm Step 1 - Loosen the bolt with a 5 mm Allen key. WARNING: Do not loosen the top cap. Step 2 - Adjust the stem to the desired height. WARNING: Do not raise the stem over the stem’s top cap. Step 3 - Tighten the bolt with a 5 mm Allen key. Tighten it with a torque of 10 Nm. Handlepost Hinge Adjustment CAUTION: Do NOT cycle with a loose handlepost hinge. open closed radius v The latch of the handlepost hinge on Dahon folding bikes should be checked before each ride to make sure that it closes tightly to secure the handlepost. A closed handlepost hinge with a properly adjusted and secured latch should have little to no side-to-side movement. Inspect the handlepost periodically to ensure that it is properly adjusted. The Different Handlepost Hinges Different versions of the handlepost hinge can be found on Dahon bikes. They look slightly different, but the adjustment of the hinge latch is basically the same for both versions. Please check the handlepost hinge to find out which hinge version is used and follow the appropriate instructions for adjusting the latch. NOTE: For details about how to open the hinge, please refer to the included “folding instructions”. These instructions are only for the adjustment of the hinge itself. Regarding the adjustment of the headset, please refer to the “headset instructions”. EN Eco WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments, take your bike to a qualified bicycle technician for professional adjustment. radius To check if the latch needs to be adjusted, close the handlepost hinge and then close the hinge latch. If the latch is loose after closing or if too much force is required to close it, then the latch needs to be adjusted. 55 Adjusting the Handlepost Hinges Eco EN radius radius v NOTE: Adjust in small (1/16) turn increments to avoid over tightening or over loosening the hinge. 56 The Radius V can be adjusted (tightened or loosened) with a 6 mm wrench. An adjustable wrench or small pliers can be used if a 6 mm wrench is unavailable. Adjust the latch bolt until the latch opens and closes with 29~49 N of force. The Radius hinge can be adjusted (tightened or loosened) with an 8 mm wrench. An adjustable wrench or small pliers can be used if an 8 mm wrench is unavailable. Adjust the latch bolt until the latch opens and closes with 29~49 N of force. The Eco Handlepost Hinge can be adjusted (tightened or loosened) with a 6 mm wrench. An adjustable wrench or small pliers can be used if a 6 mm wrench is unavailable Adjust the latch bolt until the latch opens and closes with 29~49 N of force. WARNING: If the hinge is over tightened the tension can cause damage to the hinge. WARNING: If the hinge is over tightened the tension can cause damage to the hinge. WARNING: If the hinge is over tightened the tension can cause damage to the hinge. Loosen: Turn the latch bolt as indicated by the arrow. Tighten: Turn the latch bolt as indicated by the arrow. Headset Adjustment Your headset should be checked periodically. If there is play or looseness in the fork or handlepost, the headset may need to be adjusted. A properly adjusted headset eliminates play or looseness while allowing the handlebars to be turned easily. The following instructions explain how to adjust the headset. WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments, take your bike to a qualified bicycle technician for professional adjustment. Step 1 - First open the handlepost clamp. Loosen the clamp screw with a 6 mm Allen key by turning it counter-clockwise as indicated by the arrow. Step 2 - Tighten the headset screw with a 10 mm Allen key. Turn the headset screw clockwise as indicated by the arrow. Tighten the screw with a torque of 6.8~11.3 Nm. Step 3 - Occasionally apply some Loctite 222 (Loctite 242 is also acceptable) to the clamp screw. In this case take out the clamp screw and place a small drop of Loctite 222 (or Loctite 242) on the threads of this screw. Then replace the clamp screw. WARNING: Failure to appropriately tighten the headset can lead to damage to the bicycle or injury to the rider. EN Step 4 - After the adjustment and before you tighten the clamp screw again please check again to make sure that the handlepost and handlebar are in correct alignment, and that they are perpendicular to the front wheel as shown in the picture above. Step 5 - Tighten the clamp screw by turning it clockwise as indicated by the arrow. Tighten the screw with a torque of 11.3 Nm. 57 EN Frame Latch Adjustment Instructions The ViseGrip™ Hinge (also applies to the Eco frame’s hinge) The frame hinge is the most important part of a folding bicycle. Care should be taken to check that the hinge is adjusted correctly before each ride. Use a 6mm wrench (if you do not have the right sized wrench you can also use an adjustable wrench or small pliers) to tighten or loosen the hinge. Your frame hinge will need periodic adjustment. If there is play or looseness in the frame it may need to be adjusted. A properly adjusted hinge eliminates play or looseness and a correctly tightened hinge will close with a strong seal, and the frame will feel solid. Adjust the hinge bolt so that the hinge opens and closes with the correct amount of force which is 49~59 N for aluminum frames and 29~59 N for steel frames. WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments yourself, take your bike to a qualified technician for professional adjustment. WARNING: Failure to appropriately tighten the frame latch can lead to damage to the bicycle or injury to the rider. Do NOT cycle with a loose frame hinge. Dahon uses a variety of frame hinges on its bikes. Please check your bike to see which of the following instructions is applicable. 58 closed open NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will quickly over-tighten or over-loosen the hinge. Tighten: Turn the frame latch bolt downwards (facing the hinge head on) as indicated by the arrow. Loosen: Turn the frame latch bolt upwards (facing the hinge head on) as indicated by the arrow. The V-Clamp Hinge Version A There are a several versions of the V-Clamp. Instructions on adjusting the V-Clamp are provided below. Please check your bike to determine which V-Clamp version is used and apply the appropriate instructions. See the different versions below, and how to differentiate them. Adjust the hinge bolt so that the hinge opens and closes with the correct amount of force which is 39~88 N for aluminum frames. NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will quickly over-tighten or over-loosen the V-Clamp hinge. WARNING: If the hinge is over tightened the tension can cause damage to the frame. Version B Hinge clamp on the frame’s back half. Open the hinge to adjust. Use an 8 mm wrench to adjust. Version C Lock Nut EN Hinge clamp on the frame’s front half. Open the hinge to adjust. Use an 8 mm wrench to adjust. Hinge clamp on the frame’s front half. The adjustment nut is on the outside. A 6 mm Allen key is needed to adjust it. Open the hinge before adjusting it. The lock nut needs to be loosened with a 10 mm wrench. 59 Adjust the hinge bolt so that the hinge opens and closes with the correct amount of force which is 39~88 N for aluminum frames. NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will quickly over-tighten or over-loosen the V-Clamp hinge. WARNING: If the hinge is over tightened the tension can cause damage to the frame. Version A* Version B* EN Tighten: Turn the frame hinge bolt counter- clockwise as indicated by the arrow (facing the hinge turn the screw upwards). Loosen: Turn the frame hinge bolt clockwise as indicated by the arrow (facing the hinge turn the screw downwards). Tighten: Turn the frame hinge bolt counter- clockwise as indicated by the arrow (facing the hinge turn the screw downwards). * Use an 8 mm wrench (you can also use an adjustable wrench or small pliers) to adjust the hinge. 60 Loosen: Turn the frame hinge bolt clockwise as indicated by the arrow (facing the hinge turn the screw upwards). Adjust the hinge bolt so that the hinge opens and closes with the correct amount of force which is 39~88 N for aluminum frames. NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will quickly over-tighten or over-loosen the V-Clamp hinge. WARNING: If the hinge is over tightened the tension can cause damage to the frame. Version C* EN Step 1 - Loosen the Lock Nut: Use a 10 mm wrench. Turn the wrench as indicated by the arrow. Step 2 - Adjust the Hinge (Tighten): Use a 6 mm Allen Key. Turn the adjustment nut clockwise as indicated by the arrow. Step 2 - Adjust the Hinge (Loosen): Use a 6 mm Allen Key. Turn the adjustment nut counterclockwise as indicated by the arrow. Step 3 - Tighten the Lock Nut: After adjusting the hinge, use a 10 mm wrench to tighten the lock nut again. Turn the wrench as indicated by the arrow. NOTE: Hold the adjustment nut tight with an Allen key, while tightening the lock nut. * Use a 10 mm wrench to loosen the screw. 61 The LockJaw Hinge Adjustment Bikes equipped with the LockJaw hinge look just like a regular bike – you have to get up close and look really hard to see where the bike folds. To ensure safe and trouble free usage of the LockJaw hinge and your bike, please read the following instructions carefully. WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments yourself, take your bike to a qualified technician for professional adjustment. EN The LockJaw hinge (one located on the top tube and one on the down tube) has three components with each fulfilling a different function. • OC Bolt – opens and closes the LockJaw hinge. • Adjustment Nut – adjusts the tightness of the LockJaw mechanism. • Pivot Bolt – the actual hinge axle around which the two halves of the frame rotates. The pivot bolt can be adjusted to tighten or loosen the hinge. 62 WARNING: ONLY open the LockJaw hinge with the OC bolt. Overview OC Bolt Lock Screw WARNING: As a general rule, the pivot bolt will not need any user adjustment. Do NOT try to open the LockJaw hinge with the pivot bolt. ONLY adjust the mechanism’s tightness with the mechanism adjustment nut. Tools required: • 6 mm Allen key • 2 mm Allen key Adjustment Bolt Pivot Bolt Open/Close the LockJaw Hinge Use a 6 mm Allen key. For instructions on how to fold a LockJaw equipped bike, please refer to the included folding instructions. To unlock the LockJaw hinge, turn the OC bolt counter-clockwise by 180º. To lock the LockJaw hinge, close the hinge and turn the OC bolt clockwise by 180º. If the adjustment bolt is properly adjusted, you should feel a slight “click” and the teeth of the LockJaw hinge will draw together. 63 EN The Adjustment Nut The LockJaw is exceptionally stiff and stable, but will require period inspection and adjustment to ensure that it is properly tensioned. Adjust the LockJaw according to the following instructions. Use a 6 mm Allen key. NOTE: Only turn the adjustment nut in small increments (e.g. a 1/8 turn) each time otherwise you might over tighten or over loosen it. Do not over tighten the adjustment nut. Over tightening the adjustment nut will cause damage to the meshing mechanism, which will eventually affect the functionality of the LockJaw and your safety. EN Do not over loosen the adjustment nut. If it is too loose, the LockJaw hinge will not close tightly, which will result in a loose joint. Check the tightness of the LockJaw by closing the OC bolt. If the OC bolt closes with a “click” at the end, the tightness is just right. 64 To tighten the adjustment nut, turn it as indicated by the arrow (clockwise when looking at the nut head-on) To loosen the adjustment nut, turn it as indicated by the arrow (counter-clockwise when looking at the nut head-on) The Pivot Bolt WARNING: Under normal use, the pivot bolt should not need adjustment. If the pivot bolt needs adjustment please have it serviced by a certified bicycle technician. When the LockJaw is unlocked, the frame can rotate around the pivot bolt. Follow the following instructions to adjust (loosen/ tighten) the pivot bolt. Sometimes it might be difficult to rotate the frame because the pivot bolt is too tight (one reason for this is that you may have accidently affected the tightness of the pivot bolt while you were adjusting the adjustment nut). Step 1 - Open the lock screw with a 2 mm Allen key. Step 2 (Loosen) - Turn the pivot bolt counter-clockwise to loosen it as indicated by the arrow (6 mm Allen key). Step 2 (Tighten) - Turn the pivot bolt clockwise to tighten it as indicated by the arrow (6 mm Allen key). EN A 2 mm Allen key and a 6 mm Allen key are needed to adjust the pivot bolt. The pivot bolt and its lock screw are on the bike’s non-chain side. NOTE: Only turn the pivot bolt in small increments (e.g. a 1/8 turn) each time otherwise you might over tighten or over loosen it. Step 3 - When you are finished close the lock screw with a torque of 1 Nm. 65 Kore I-Beam Seat Adjustment The Kore I-beam saddle is a revolutionary new saddle system that cuts down dramatically on weight, while at the same time allowing the maximum in saddle adjustability to the rider. The saddle can be moved forward and backward on the rail, while the tilt can be adjusted up or down as well. WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments, take your bike to a qualified bicycle technician for professional adjustment. Step 1 - Loosen the Kore I-Beam seat rail clamp with a 4mm Allen wrench. Step 2 - Fit the saddle onto the rails. Step 4 - Adjust the fore and aft position. Step 5 - Tighten the pre-greased bolts to 85 in/lbs or 9.5 NM. EN 66 Step 3 - Adjust the tilt of the saddle. Cadenza Offset Bottom Bracket WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments yourself, take your bike to a qualified technician for professional adjustment. The Cadenza frame comes with an eccentric bottom bracket (BB) shell, which has an alloy insert that is held stationary by 2 clamps. These 6mm screw threads should be lightly greased and tightened to 60-100 in./lbs. Loosening these screws allows the drive chain to be tightened or loosened. The BB (68 mm x 1.37” x 24 tpi BSC) installation requires special tools and special knowledge and if you lack either of these, please consult your local Dahon bike dealer. The adjustment of the eccentric BB shell requires a pin spanner wrench, a 6mm Allen wrench, and perhaps a chain tool and some extra links. Installing a rear wheel with a hub gear or single-speed rear wheel ning on two sprockets. (With a multi-speed derailleur, one sprocket is in front and many sprockets are in the rear. Chainline is always important, but derailleurs are forgiving and single sprockets front or rear are not.) You may need to overhaul the BB to place a thin spacer or spacers under the stationary cup of the BB set. Replaceable Derailleur Hanger Installation Instructions Use of the rotating eccentric BB shell to adjust chain tension If you have an alloy frame bicycle with the Dahon Neos derailleur and want to install a longer arm rear derailleur, you will need to install the extra derailleur hanger Dahon has supplied with the bike. This instruction is designed to advise you on how to install this simple frame replacement part. Please note the complexity of this simple task, so be aware that there are both special tools and special bicycle mechanical knowledge necessary. If you are lacking either of these, Dahon strongly suggests you consult your local Dahon bicycle shop professional. The eccentric BB insert can be rotated to increase or decrease the chain tension. With the BB installed and the drivechain connected, loosen the Allen bolt and rotate the eccentric BB with an adjustable pin spanner wrench. In rotation of the chain, you find a “tight spot” and a “loose spot.” Adjust the chain tension so that there is smooth rotation on the tight spot and tighten and torque the eccentric BB clamp screws. WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments yourself, take your bike to a qualified technician for professional adjustment. To replace your hanger derailleur, please go to your local Dahon dealer. When a single cogwheel is installed on the rear dropouts, the chain may need a chain link added or subtracted to correct chain length. With the chain fully installed on both sprockets, the chain is the correct length when the rear axle is fully engaged and you can tension the chain by adjusting the BB only. The “chainline,” or how straight the chain runs between front and rear sprockets, becomes important with the chain run- 67 EN The Dahon Neos Adjustment The original low-profile Dahon Neos derailleur is specially designed for small wheels. The Neos allows for twice as much ground clearance than a conventional derailleur and the cache technology means that the derailleur body lies flush underneath the chain stays. In this way the derailleur body only projects 12 mm from the chain stays and is much more protected than a derailleur which protrudes by up to 40 mm. And the new Neos 2.0 is the next evolutionary step with upgraded materials and reduced weight. Dahon Neos Derailleur Adjustment Screws WARNING: If you are in any way unsure of how to make these adjustments yourself, take your bike to a qualified technician for professional adjustment. EN Conventional Derailleur Wire Adjustment Bolt Due to its special design the Dahon Neos derailleur’s position differs from that of a conventional derailleur. Compared to a conventional derailleur it is aligned in the opposite direction, i.e. the adjustment screws and the wire adjustment bolt are facing forward. But nevertheless, you can adjust it like any other derailleur. Please follow the instructions below. Wire Tension Adjustment Bolt High Adjustment Screw Low Adjustment Screw Wire Fastening Bolt 68 High Adjustment Turn the top adjustment screw to adjust so that the guide pulley is below the outer line of the smallest sprocket when looking from the rear. EN 69 Low Adjustment Turn the low adjustment screw so that the guide pulley moves to a position directly in line with the largest sprocket. EN 70 Index Shifting Adjustment Use the shifter while turning the crank arm to move the derailleur to the largest sprocket. Then operate shifter once to move the derailleur to the 2nd-gear sprocket. After this operate the shifter just as far as the extent of play, and then turn the crank arm. When changing to the 3rd gear sprocket. 3 2 Turn the cable adjustment bolt clockwise to tighten it until the chain returns to the 2nd sprocket. Best Setting 3 If shifting 2 3 to 2nd is not 22 possible, or shifting to 2nd occurs but noise of the chain contacting the largest sprocket is heard. 2 2 Change to 2nd and turn the screw counterclockwise until no noise is heard. 2 32 2 2 2 EN 2 The best setting is when the cable adjustment bolt is tightened (turned clockwise) until noise occurs without the shifter being operated, and then loosened (turned counterclockwise) 360 degrees from that point. Operate shifter to change gears, and check that no noise occurs in any of the gear positions. 71 Chains Pedals Single-speed and three-speed bicycles as well as many IGH (Internal Geared Hubs) equipped bicycles use a “1/2 x 1/8” chain that has a master link. • Toe clips and straps are a means to keep your feet correctly positioned and engaged with the pedals. The toe clip positions the ball of the foot over the pedal spindle, which gives maximum pedaling power. The toe strap, when tightened, keeps the foot engaged throughout the rotation cycle of the pedal. Toe clips and straps work most effectively with cycling shoes designed for use with toe clips. Care should be taken to become accustomed to the use of toe clips before riding in traffic. • Clipless pedals (sometimes called “step-in pedals”) are another means to keep feet securely in the correct position for maximum pedaling efficiency. They have a plate, called a “cleat,” on the sole of the shoe, which clicks into a mating spring-loaded fixture on the pedal. They only engage or disengage with a very specific motion that must be practiced until it becomes instinctive. To reinstall the “1/2 x 1/8” chain, turn the bicycle upside down, and after reinstalling the chain, pull the rear wheel axle in a rearward direction. With rotation of the chain, any “tight spot” and a “loose spot” are due to inconsistent chain wheel roundness. Adjust the chain so there is no looseness when the chain is in one of its “tight spots.” EN Derailleur equipped bicycles use a narrower “1/2 x 3/32” chain that has no master link. With a “1/2 x 3/32” chain, it is necessary most of the time to use a special tool to push a link pin out of a chain to separate and remove it. There are many methods of measuring the chain to determine if it is too worn. There are some excellent chain wear indicators for sale at bike shops. Since the chain rotates a lot more on the rear wheel than the front, please note that replacing any already badly worn chain may mean that you might also need to replace the rear wheel cassette or freewheel as well. 72 Transporting Your Bike Rolling Travel Case All 16- and 20-inch wheeled folding bicycles can be transported by the methods described in sections a, b, c, and d below. Bikes with 24- and 26-inch wheels, as well as road bikes with 700c wheels, have limited carrying ability and will not fit in public conveyance overhead compartments. Of course, using the methods described in sections c and d below are no problem. Our suggestion for commuting and medium distance travel is that it is best to use a nylon bag carry bag. For long distance travel, the 24- and 26-inch wheeled bikes, and 700c road bicycles, should be packed in a sturdy travel case. A much easier and more efficient method to transport your 16 to 20-inch wheeled bicycles is to roll them on their wheels. Remember that the Jetstream fork and frame must be bound together so the wheels will roll. Raise the folded bikes seatpost and saddle approximately 305 mm (12 inches) and tilt or angle the folded bike towards you. Then simply push the bicycle forward. This conveyance method is perfect for travel from parking lots to a bus, train or airplane terminal and transition from rough tarmac or driveways to smooth granite or tile floors. A semi-hard travel case is a perfect long distance transportation solution for many folding bicycles. They work well on any public transportation system. Many travel cases are safe enough to withstand the most difficult luggage safety challenge, which is checking luggage in at the airport. You can find travel cases large enough for most 16-, 20-, and 24-inch wheeled bicycles. However, when carrying bikes with 26-inch wheels, the wheels must be removed. Carrying Carrying a 16- to 20-inch wheeled folded bicycle is quite easy for extra short to medium distances. For Jetstream full suspension bicycles, make sure you have the black nylon strap that came with your bike to bind the wheels together. Simply grab the bicycle and carry by the saddles edge. When crossing a threshold, boarding a bus, train or airplane or stowing the bike in an overhead compartment, you will need to pick your bicycle up. When the occasion arises that you need to travel or commute and want your bicycle with you, feel confident knowing your bike is ready when you are. Bag This is a clean and efficient method of packing and carrying any of the many Dahon bicycles. Simply place the folded, collapsed or packed-away bicycle on the opened bag that is lying on the floor. There are spacious internal pockets for any parts that must be removed such as pedals and any tools that you might need later. A nice neat package is visible when the sides of the bag are pulled up tight and the handle/shoulder strap is fastened. The entire operation takes only a few seconds. It is perfect to carry your bike on any sort of public conveyance or to carry in a car. However, the bag is not approved for airline check in. EN 73 Service EN WARNING: Technological advances have made bicycles and bicycle components more complex, and the pace of innovation is increasing. It is impossible for this manual to provide all the information required to properly repair and/or maintain your bicycle. In order to help minimize the chances of an accident and possible injury, it is critical that you have any repair or maintenance that is not specifically described in this manual performed by your dealer. Equally important is that your individual maintenance requirements will be determined by everything from your riding style to geographic location. Consult your dealer for help in determining your maintenance requirements. WARNING: Many bicycle service and repair tasks require special knowledge and tools. Do not begin any adjustments or service on your bicycle until you have learned from your dealer how to properly complete them. Improper adjustment or service may result in damage to the bicycle or in an accident that can cause serious injury or death. 74 Service Intervals After Every Long or Hard Ride Some service and maintenance can and should be performed by the owner, and requires no special tools or knowledge beyond what is presented in this manual. If the bike has been exposed to water or grit, or at least every 100 miles, clean it by wiping it clean and lightly oil the chain with a dry Teflon lubrication or a synthetic based chain lube. Then, very importantly, wipe off excess oil. Long lasting lubrication is a function of climate. (Hot or cold, wet or dry.) For general cycle lubrication, Dahon suggests using lightweight mineral based oil that is commonly available in most bike shops or hardware stores. If you have any questions, please talk to your dealer as an incorrect lubricant can damage the painted surfaces. The following are examples of the type of service you should perform yourself. All other service, maintenance and repair should be performed in a properly equipped facility by a qualified bicycle mechanic, using the correct tools and procedures specified by the manufacturer. Break-in Period Your bike will last longer and work better if you break it in before riding it hard. Control cables and wheel spokes may stretch or “seat” when a new bike is first used and may require readjustment by your dealer. Your Mechanical Safety Check will help you identify some things that need readjustment. But even if everything seems fine to you, it is best to take your bike back to the dealer for a checkup. Dealers typically suggest you bring the bike in for a 30-day checkup. Another way to judge when it is time for the first checkup is to bring the bike in after three to five hours of hard off-road use, or about 10 to 15 hours of on-road or more casual off-road use. But if you think something is wrong with the bike, take it to your dealer before riding it again. After Every Long or Hard Ride or After Every 10 to 20 Hours of Riding Squeeze the front brake and rock the bike forward and back. If you feel a clunk with each forward or backward movement of the bike, you probably have a loose headset. Have your dealer check it. Lift the front wheel off the ground and swing it from side to side. If you feel any binding or roughness in the steering, you may have a tight headset. Have your dealer check it. Grab one pedal and rock it toward and away from the centerline of the bike; then do the same with the other pedal. Anything feel loose? If so, have your dealer check it. Take a look at the brake pads. Starting to look worn or not hitting the wheel rim squarely? Time to have the dealer adjust or replace them. Carefully check the control cables and cable housings. Any rust? Kinks? Fraying? If so, have your dealer replace them. Squeeze each adjoining pair of spokes on either side of each wheel between your thumb and index finger. Do they all feel about the same? If any feel loose, have your dealer check the wheel. Check to make sure that all parts and accessories are still secure, and tighten any that are not. When replacement parts are necessary, be sure to use factory authorized replacement parts from your local authorized Dahon dealer. es, cracks, fraying and discoloration are signs of stress-caused fatigue and indicate that a part is at the end of its useful life and needs to be replaced. While the materials and workmanship of your bicycle or of individual components may be covered by a warranty for a specified period of time by the manufacturer, this is no guarantee that the product will last the term of the warranty. Product life is often related to the kind of riding you do and to the treatment to which you submit the bicycle. The bicycle’s warranty is not meant to suggest that the bicycle cannot be broken or will last forever. It only means that the bicycle is covered subject to the terms of the warranty. EN Check the frame, particularly in the area around all tube joints; the handlebars; the stem; and the seatpost for any deep scratches, cracks or discoloration. These are signs of stress-caused fatigue and indicate that a part is at the end of its useful life and needs to be replaced. WARNING: Like any mechanical device, a bicycle and its components are subject to wear and stress. Different materials and mechanisms wear or fatigue from stress at different rates and have different life cycles. If a component’s life cycle is exceeded, the component can suddenly and catastrophically fail, causing serious injury or death to the rider. Scratch- 75 Warranty Dahon Five-Year Limited Warranty Dahon warrants its bicycle frames, handleposts, and rigid forks to be free from defects in materials and workmanship for a period of five years. In addition, Dahon warrants all original parts on the bicycle, excluding suspension forks and rear shocks, for a period of one year from the date of purchase. Suspension forks and rear shocks shall be covered by the warranty of their original manufacturers. EN This warranty is limited to the repair or replacement of a defective frame, fork, or defective part and is the sole remedy of the warranty. This warranty applies only to the original owner and is not transferable. This warranty only covers bicycles and components purchased through an authorized Dahon dealer and are only valid within the country in which the bicycle was purchased. The warranty does not cover normal wear and tear, improper assembly or follow-up maintenance, installation of parts or accessories not originally intended or compatible with the bicycle as sold, damage or failure due to accident, misuse or neglect, or modification of the frame, fork or components. 76 Lifetime Warranty Upgrade Making a Warranty Claim The warranty on the frame, handlepost and rigid fork may be upgraded to a lifetime warranty if the original owner fills out the online registration card. The warranty is activated when the bicycle is tuned and adjusted by a professional mechanic before the owner’s first ride. To activate your Dahon warranty and Lifetime Frame Warranty, please visit our On-line Warranty Registration page. Go to www.dahon. com/registration.htm. Registering your Dahon serves as proof of original ownership for future warranty issues. You must at your own expense, deliver, mail or ship the damaged part, a photo of the defective part, and a description of the defect, together with both the original bill of sale and this limited warranty statement as proof of warranty coverage, to your place of purchase. A warranty registration card must be completed and received by Dahon before a warranty claim can be processed. The retailer from whom you bought your bicycle will contact Dahon to determine if the necessary repairs are covered by the warranty. *Exclusions from the Dahon Five-Year Limited Warranty also apply to the lifetime frame warranty. NOTE: This warranty does not affect the statutory rights of the consumer. Where applicable, local laws will take precedent over this contract. Exclusions • For all city, road or trekking bikes, damage resulting from commercial use, accident, misuse, abuse, neglect or from anything other than normal and ordinary use of the product. • For all mountain bikes, damage resulting from uses beyond cross-country and marathon riding or from anything other than normal and ordinary use of the product. Torque Values Handlebar, Headset, Saddle, and Seat Post Component in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Dahon large hex key headset screw (10mm) 52~87 6.8~11.3 60~100 Dahon handlepost clamp screw (6mm) 87 11.3 100 Stem steer tube binder bolts; threadless headset 115~145 13~16.4 132~167 Dahon threadless infinite adjustable stem h/bar clamp 44~53 5~6 51~61 Dahon threadless infinite adjustable stem rear stem clamp 62~71 7~8 71~82 Stem handlebar clamp 1 or 2 binder bolts 175~260 19.8~29.4 201~299 Stem handlebar clamp 4 binder bolts 120~145 13.6~16.4 138~167 MTB bar ends, alloy 144 16.3 164 MTB bar ends, magnesium 70 7.9 81 Seat rail binder 35~60 4~6.8 40~69 Kore I-beam rail clamp 85 9.6 98 EN 77 Brake-Rim and Disc and Brake Lever EN Component in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Brake lever - MTB type 53~60 6~6.8 61~69 Brake lever - drop bar type (including STI & ERO types) 55~80 6.2~9 63~92 Disc rotor to hub (M5 bolts) 18~35 2~4 21~40 Disc rotor to hub (M965 rotor lockring) 350 39.5 402.5~ Disc rotor to hub (Avid) 55 6.2 63 Caliper mount 55~70 6.2~7.9 63~81 Component in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Pedal into crank 307 34.7 353 Crank bolt - including spline and square type spindles 300~395 33.9~44.6 345~454 Crank bolt - one key release 44~60 5~6.8 51~69 Crank bolt - one key release (Truvativ) 107~125 12.1~14.1 123~144 Bottom bracket adjustable type 610~700 68.9~79.1 702~805 Bottom bracket cartridge type 435~610 49.1~68.9 500~702 Crankset, Bottom Bracket and Pedal Area 78 Front and Rear Hubs; QR and Nutted Axles Component in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm Freehub body 305~434 34.5~49 35~499 Cassette sprocket lockring; disc brake lockring 260~434 29.4~49 299~499 Front axle nuts 180 20.3 207 Rear axle nuts to frame (non-quick release type wheels) 260~390 29.4~44.1 299~449 Component in•lbs Newton Meters (Nm) kgf•cm BAB lower frame coupling 35 4 40 BAB upper seat binder bolt 35~55 4~6.2 40~63 BB mid seat mast binder bolt 35~55 4~6.2 40~63 Kickstand mounting bolt 60 6.8 69 H2O cage mounting screw 25~35 2.8~4 29~40 Frame front or rear rack braze-on bolt torque 25~35 2.8~4 29~40 Fender to frame mounting bolt torque 50~60 5.6~6.8 58~69 Frame and Fork EN Formulas for converting to other torque designations: in•lb = ft•lb x 12 in•lb = Nm x 8.851 in•lb = kgf•cm / 1.15 79 Dahon California INC. 833 Meridian Street Duarte CA 91010 1-800-442-3511 Dahon TW 8F-8, #6, Lane 609, Chung Hsin RD., Sec 5 San Chung, Taipei Hsien ROC 241, Taiwan +886-2-2999-5623 EN www.dahon.com © 2008 DAHON, BPSA 2008.11.PL