Instrukcja użytkowanIa rowerów

Transkrypt

Instrukcja użytkowanIa rowerów
Instrukcja użytkowania
rowerów
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Koło
Przerzutka tylna
Łańcuch
Korby
Pedał
Sztyca siodła
Siodło
Mocowanie bidonu
Rama
Stery
Mostek
Kierownica
Dźwignie hamulcowe
Widelec
Hamulce
UWAGA: Niniejsza instrukcja nie pełni roli kompletnego podręcznika użytkowania, obsługi serwisowej oraz książki
naprawczej roweru. W przypadku konieczności dokonania naprawy lub regulacji podzespołów, które nie zostały w
niej opisane zwróć się z prośbą o pomoc do sklepu lub serwisu rowerowego.
2
Spis treści
Na początek...................................................................... 4
Dopasowanie roweru....................................................................................4
Bezpieczeństwo przede wszystkim.............................................................4
Niniejsza instrukcja użytkowania rowerów Dahon.....................................4
Bezpieczeństwo................................................................ 5
Podstawy.......................................................................................................5
Bezpieczeństwo jazdy..................................................................................5
Jazda po mokrej nawierzchni......................................................................5
Jazda po zmroku..........................................................................................6
Dopasowanie roweru....................................................... 7
Regulacja siodełka........................................................................................7
Regulacja wysokości i kąta kierownicy.......................................................7
Technika............................................................................ 8
Koła................................................................................................................8
Montaż przedniego koła za pomocą zacisku QR...................................... 8
Montaż tylnego koła za pomocą zacisku QR............................................. 8
Hamulce: Hamulce szczękowe i hamulce tarczowe..................................9
Właściwości i obsługa hamulców............................................................... 9
Jak działają hamulce?................................................................................. 9
Zmiana przełożeń.......................................................................................10
Jak działa układ napędowy z przerzutką zewnętrzną?........................... 10
Zmiana przełożeń...................................................................................... 10
Zmiana przełożenia za pomocą tylnej przerzutki..................................... 10
Zmiana przełożenia za pomocą przedniej przerzutki.............................. 10
Na którym przełożeniu jechać?................................................................ 11
Jak działa przerzutka wewnętrzna wbudowana w piastę tylnego koła?.11
Zmiana przełożeń...................................................................................... 11
Na którym przełożeniu jechać?................................................................ 11
Instrukcje serwisowe dla rowerów marki Dahon:.....................................12
Montaż uchwytu do mocowania koszyka................................................ 12
Regulacja wspornika kierownicy VRO..................................................... 13
Regulacja wspornika kierownicy Dahon NVO......................................... 14
Regulacja zawiasu kolumny kierownicy................................................... 15
Regulacja sterów....................................................................................... 17
Regulacja zacisku zawiasu ramy............................................................. 18
Regulacja zawiasu LockJaw..................................................................... 22
Regulacja siodełka mocowanego do sztycy Kore I-Beam...................... 26
Środek suportowy w model Cadenza...................................................... 27
Wymienny hak tylnej przerzutki................................................................ 27
Regulacja przerzutki Dahon Neos............................................................ 28
Łańcuchy.....................................................................................................32
Pedały..........................................................................................................32
Transportowanie roweru składanego........................................................33
Obsługa serwisowa........................................................ 34
Okresy międzyprzeglądowe.......................................................................34
Okres docierania....................................................................................... 34
Po każdej długiej wycieczce lub po jeździe w trudnym terenie............... 34
Po każdej długiej wycieczce, jeździe w trudnym terenie lub po każdych
10 – 20 godzinach jazdy...................................................................... 34
Gwarancja....................................................................... 36
Tabela momentów dokręcania śrub.............................. 37
3
PL
Na początek
Wszystkie składane rowery przeznaczone są do
użytkowania na utwardzonych nawierzchniach.
Składane rowery typu górskiego nie są przeznaczone
do skoków lub innych form ekstremalnej jazdy.
Upewnij się, że Twój nowy rower będzie wykorzystywany zgodnie z powyższym zaleceniem, w przeciwnym razie może dojść do zbyt wczesnego zużycia
jego elementów.
PL
Dopasowanie roweru
• Czy Twój rower ma prawidłowy rozmiar? Jeżeli
jest zbyt duży lub za mały do Twojego wzrostu,
jazda na nim może okazać się niebezpieczna.
Jeśli rozmiar roweru jest niewłaściwy zwróć się
do sklepu, w którym dokonałeś zakupu roweru z prośbą o jego wymianę jeszcze przed
rozpoczęciem jazdy.
• Czy siodełko roweru zostało ustawione na
właściwej wysokości? Aby się upewnić, sprawdź
wskazówki zawarte w rozdziale 3.A. Podczas
regulacji wysokości siodełka koniecznie zwróć
uwagę na znaki maksymalnego wysunięcia sztycy
z ramy roweru.
• Czy siodełko jest właściwie zamocowane a zacisk
sztycy siodła prawidłowo zaciśnięty? Prawidłowo
zamocowane siodełko nie powinno się ruszać w
żadnym kierunku. Szczegóły w rozdziale 3.A.
• Czy mostek, kolumna kierownicy i kierownica
mają odpowiednią wysokość do Twojego wzrostu?
4
Jeśli nie jesteś pewien sprawdź wskazówki w
rozdziale 3.B. Czy z łatwością możesz korzystać z
hamulców? Jeśli nie, być może konieczna będzie
regulacja położenia ich dźwigni.
• Czy znasz zasady użytkowania swojego nowego
roweru? Jeśli nie jesteś pewien zwróć się do
sklepu, w którym dokonałeś jego zakupu z
prośbą o przybliżenie szczegółów jego budowy i
działania zanim jeszcze wyruszysz na pierwszą
przejażdżkę.
Bezpieczeństwo przede
wszystkim
• Staraj się zawsze jeździć w kasku. Podczas jazdy
w kasku przestrzegaj instrukcji jego użytkowania.
• Upewnij się, czy Twój rower wyposażony jest w
oświetlenie i czy posiada dzwonek. Podczas jazdy
zawsze należy pamiętać o konieczności dostosowania się do obowiązujących przepisów prawa.
• Pamiętaj, aby łączna masa obciążenia roweru (z
bagażem) nie przekraczała 105kg.
• Czy wiesz w jaki sposób należy obsługiwać zaciski
ułatwiające szybki montaż kół? Jeśli nie jesteś
pewien sprawdź wskazówki w rozdziale 4.A.1 i
4.A.2. Jazda z niewłaściwie ustawionymi zaciskami
kół jest niebezpieczna.
• Czy obręcze kół są czyste i nie zniszczone?
Upewnij się, że powierzchnia ścianek obręczy w
miejscu styku klocków hamulcowych znajduje
się w dobrym stanie. Kontroluj zużycie obręczy
wynikające z używania hamulców. Jeżeli masz
wątpliwości co do ich stanu, zwróć się do dobrego
serwisu rowerowego.
• Ustawienie kierownicy i siodełka. Upewnij się,
czy siodełko i kierownica są ustawione prosto
w linii roweru. Sprawdź, czy oba elementy są
wystarczająco mocno przykręcone, tak aby nie
poluzowały się podczas jazdy.
• Chwyty kierownicy: Sprawdź, czy chwyty kierownicy nie obracają się i czy znajdują się one
w dobrym stanie technicznym. Jeśli masz do nich
uwagi, poproś serwis rowerowy o ich wymianę.
Upewnij się, czy korki chwytów znajdują się
na swoim miejscu. Jeżeli ich nie ma, poproś
serwis rowerowy o ich założenie. Gdy Twój
rower jest wyposażony w rogi, sprawdź czy są
one wystarczająco solidnie przykręcone i czy
nie obracają się na kierownicy. Pamiętaj, że
podczas jazdy rowerem wyposażonym w rogi
bądź kierownicę innego typu niż fabryczna, czas
hamowania może ulec wydłużeniu.
Niniejsza instrukcja
użytkowania rowerów Dahon
Instrukcja użytkowania rowerów składanych Dahon
nie obejmuje wszystkich zagadnień związanych z
jazdą na rowerze i ich obsługą. Z pewnością nie
jest też technicznym podręcznikiem opisująym
tajniki mechaniki rowerowej i sposób jazdy na rowerze. W szczególny sposób traktuje jednak rowery
składane. Jeżeli masz pytania dotyczące zagadnień
wybiegających poza zakres niniejszej instrukcji skontaktuj się ze sklepem, w którym dokonałeś zakupu
swojego roweru.
Bezpieczeństwo
Podstawy
UWAGA: Twoim obowiązkiem jest
zapoznanie się z przepisami prawa
odnoszącymi się do jazdy na rowerze oraz jego
prawidłowego wyposażenia.
Obserwuj lokalne przepisy oraz regulacje prawne.
Dowiedz się, gdzie możesz jeździć na rowerze,
czy konieczna jest jazda w kasku, jakie są zasady
przewożenia dzieci i jakie elementy wyposażenia
roweru są wymagane prawnie. Przestrzeganie
obowiązującego prawa jest Twoim obowiązkiem.
• Zawsze sprawdzaj stan techniczny swojego roweru przed rozpoczęciem jazdy.
• Naucz się sprawnie obsługiwać hamulce (rozdział
4.B), stawać na pedałach (rozdział G) oraz
zmieniać przełożenia (rozdział 4.C).
• Uważaj, aby nogawki spodni nie zaczepiły się o
ostre zęby przekładni. Pilnuj, aby przewożone
przez ciebie rzeczy lub elementy twojego stroju nie
wkręciły się w łańcuch, korby lub pedały ani też w
obracające się koła roweru.
Bezpieczeństwo jazdy
• Pamiętaj, że podczas jazdy na rowerze dzielisz
drogę z innymi uczestnikami ruchu – kierowcami
samochodów, jednośladów oraz pieszymi. Szanuj
ich prawa.
• Stosuj zasadę ograniczonego zaufania – musisz założyć, że ktoś może nie zauważyć, że się
zbliżasz.
• Patrz przed siebie i uważaj na:
»» Zwalniające lub skręcające pojazdy, także
te, które dopiero właczją się do ruchu lub
poruszają się za Tobą.
»» Możliwość otwarcia się drzwi w samochodach
zaparkowanych wzdłuż drogi.
»» Pieszych.
»» Dzieci i zwierzaki znajdujące się w pobliżu
drogi.
»» Uszkodzenia nawierzchni, dziury, koleiny, przejazdy kolejowe itp. przeszkody utrudniające
bezpieczną jazdę.
»» Wszystkie inne rzeczy, które potencjalnie mogą
stanowić zagrożenie.
• Staraj się jeździć po wyznaczonych ścieżkach
rowerowych a w przypadku ich braku trzymaj się
możliwie blisko prawej krawędzi jezdni zgodnie z
przyjętym kierunkiem ruchu.
• Zatrzymuj się, gdy widzisz znak stop lub czerwone
światło sygnalizatora. Przed skrzyżowaniem zwalniaj i patrz w obie strony. Pamiętaj, że w przypadku
kolizji z samochodem lub motocyklem rowerzysta
zawsze przegrywa.
• Zamiar skrętu sygnalizuj zawczasu podniesieniem
ręki.
• Nie jeździj w słuchawkach.
• Nie przewoź pasażera.
• Nie używaj innych pojazdów do rozpędzania.
• Nie powoduj utrudnienia w ruchu poprzez wykonywanie nagłych manewrów bez ich wcześniejszej
sygnalizacji.
• Szanuj zasadę pierwszeństwa przejazdu.
• Nie jedź pod wpływem alkoholu lub innych
środków odurzających.
• Jeśli to możliwe unikaj jazdy w złych warunkach
atmosferycznych, przy ograniczonej widoczności,
po zmroku lub wcześnie rano. Nie wsiadaj na
rower, gdy jesteś zmęczony. Wszystkie powyższe
okoliczności zwiększają ryzyko wypadku.
Jazda po mokrej nawierzchni
UWAGA: Należy pamiętać, że podczas jazdy
po mokrej nawierzchni przyczepność,
właściwości hamulców oraz widoczność są
znacznie gorsze niż w czasie jazdy przy dobrej
pogodzie. Pamiętaj również, że rowerzysta jest
znacznie mniej widoczny dla innych użytkowników
drogi przez co ryzyko wypadku rośnie.
Podczas jazdy po mokrej nawierzchni skuteczność
hamulców roweru (a także innych pojazdów) spada a
przyczepność opon jest poważnie ograniczona. Jazda
na rowerze jest przez to poważnie utrudniona. Upewnij się, czy Twoja prędkość nie jest zbyt duża abyś
mógł bezpiecznie zahamować. Podczas jazdy używaj
hamulców delikatniej i wcześniej niż na suchych nawierzchniach. Patrz również: rozdział 4.B.
5
PL
Jazda po zmroku
Jazda rowerem po zmroku jest o wiele bardziej niebezpieczna niż w ciągu dnia. Rowerzyści są mniej
widoczni dla innych użytkowników drogi. Dzieci
nie powinny jeździć na rowerze w nocy, późnym
wieczorem lub o świcie. Dorośli, którzy mimo
zwiększonego ryzyka decydują się na jazdę na rowerze w nocy, powinni dołożyć wszelkich starań, aby
jazda była bezpieczna, a ponadto powinni zastosować
wyposażenie zwiększające widoczność (oświetlenie
roweru, światła i elementy odblaskowe itp.). Skontaktuj się ze swoim sklepem rowerowym aby dowiedzieć
się więcej na temat oświetlenia, świateł i elementów
odblaskowych.
PL
Pamiętaj o instalacji przedniego jak i tylnego
światła. Upewnij się, że zakupione przez Ciebie
światła spełniają normy określone prawem.
• Ubierz jasne bądź odblaskowe ubranie lub
odblaskowe akcesoria zwiększające Twoją
widoczność na drodze (kamizelka odblaskowa,
odblaskowe opaski ramion i nóg, odblaskowe elementy kasku oraz migające światła zamocowane
przy rowerze).
• Upewnij się, że bagaż który przewozisz nie
zasłania świateł lub odblasków Twojego roweru.
• Sprawdź, czy światła odblaskowe przy Twoim rowerze są zamontowane w prawidłowy sposób.
W przypadku jazdy o zmroku, w nocy lub o świcie:
UWAGA: Światła odblaskowe nie zastępują
oświetlenia roweru. Jazda po zmroku, o
świcie lub w nocy jak również w warunkach złej
widoczności bez odpowiedniego oświetlenia jest
niebezpieczna i może prowadzić do wypadku.
• Jedź powoli.
• Unikaj ciemnych miejsc lub miejsc o silnym
natężeniu ruchu.
• Unikaj zagrożeń występujących na drodze.
Funkcją świateł odblaskowych jest odbijanie promieni świetlnych innych pojazdów oraz oświetlenia
ulicznego. Ich zadaniem jest zaznaczenie obecności
rowerzysty na drodze.
Podczas jazdy w ruchu ulicznym:
UWAGA: Regularnie sprawdzaj stan świateł
odblaskowych swojego roweru zwracając
szczególną uwagę na ich właściwe mocowanie i
czystość. Jeżeli masz wątpliwości co do ich stanu,
zwróć się o pomoc do serwisu rowerowego.
Podczas jazdy w nocy lub w warunkach złej
widoczności upewnij się, czy postępujesz zgodnie z
prawem i zachowaj wszelkie środki ostrożności:
• Dokonaj zakupu oraz instalacji oświetlenia bateryjnego lub zasilanego z prądnicy rowerowej.
6
• Bądź przewidujący. Jedź tak, aby inni uczestnicy
ruchu widzieli Cię i mogli przewidywać Twój ruch.
• Bądź ostrożny. Jedź czujnie i przewidująco.
• Dowiedz się, czy Twój sklep rowerowy udziela
lekcji jazdy na rowerze w ruchu ulicznym lub spytaj
o dobry podręcznik opisujący zasady bezpiecznej
jazdy.
Dopasowanie roweru
Regulacja siodełka
Prawidłowe ustawienie siodełka jest niezwykle ważne
z punktu widzenia komfortu i wydajności jazdy. Jeżeli
nie czujesz się komfortowo na swoim rowerze, poproś
obsługę swojego sklepu rowerowego o prawidłowe
ustawienie siodełka.
Siodełko regulowane jest w trzech kierunkach:
• W górę i w dół. Aby sprawdzić czy wysokość
siodełka jest prawidłowa:
»» Usiądź na siodełku.
»» Oprzyj piętę na pedale.
»» Obróć korbę, tak aby pedał z opartą na
nim piętą znalazł się w dolnym położeniu a
ramię korby było ułożone równolegle do rury
podsiodłowej ramy.
Jeśli Twoja noga nie jest całkowicie wyprostowana,
wysokość siodełka należy zwiększyć. Gdy Twoje
biodra kołyszą się podczas kręcenia pedałami lub
gdy nie możesz dosięgnąć pedału piętą, siodełko
ustawione jest zbyt wysoko. Jeżeli Twój staw
kolanowy jest zgięty w dolnym położeniu pedału, o
który oparta jest pięta, siodełko należy podnieść.
Gdy już znajdziesz właściwe położenie siodełka
upewnij się, czy sztyca nie jest za bardzo
wysunięta z ramy. Aby to sprawdzić odszukaj znak
opisujący maksymalne wysunięcie sztycy na jej
korpusie.
UWAGA: Jeżeli sztyca została wysunięta z
ramy poza granicę oznaczoną na jej
korpusie może dojść do jej pęknięcia co
doprowadzi do wypadku.
• Do przodu i do tyłu. Siodełko podlega regulacji wzdłużnej (do przodu i do tyłu) aby
zoptymalizować pozycję rowerzysty. Poproś
obsługę swojego sklepu rowerowego o pomoc w
prawidłowej regulacji wzdłużnej siodełka.
• Zmiana kąta nachylenia siodełka. Większość rowerzystów preferuje poziome ustawienie siodełka,
jednak możliwa jest zmiana jego kąta według indywidualnych upodobań. Poproś obsługę swojego
sklepu rowerowego o pomoc w prawidłowej regulacji kąta nachylenia siodełka.
Ważne: Jeżeli Twój rower wyposażony jest w
amortyzowaną sztycę siodła, poproś swój serwis rowery o okresową kontrolę jej stanu technicznego.
Nawet małe zmiany w ustawieniu siodełka mogą mieć
duże znaczenie dla komfortu I wydajności jazdy. Aby
się o tym przekonać, podczas jego regulacji dokonuj
zmian tylko jednego parametru.
Regulacja wysokości i kąta
kierownicy
UWAGA: oznaczenie maksymalnego
wysunięcia wspornika kierownicy
zaznaczone na jego korpusie nie może być
widoczne ponad górną nakrętką sterów. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
wspornika kierownicy lub rury sterowej widelca,
co prowadzi do wypadku.
Na życzenie twój sklep rowerowy może dokonać
zmiany kąta wspornika kierownicy lub rogów na niej
zamontowanych.
UWAGA: Niedokładnie dokręcone śruby
wspornika kierownicy lub rogów mogą być
przyczyną groźnego wypadku. Aby sprawdzić
solidność połączenia stań naprzeciwko roweru i
umieść przednie koło między nogami a następnie
poruszaj kierownicą w lewo i w prawo. Jeśli koło
stoi nieruchomo, a kierownica porusza się, śruby
nie są wystarczająco mocno dokręcone. Jeżeli
masz wątpliwości skontaktuj się z serwisem
rowerowym, który sprawdzi połączenia.
UWAGA: Po zakończeniu regulacji siodełka
upewnij się, czy śruby zostały prawidłowo
dokręcone. Luźne połączenie może doprowadzić
do zniszczenia sztycy lub wypadku. Prawidłowo
dokręcone siodełko nie przemieszcza się w
żadnym kierunku. Należy okresowo sprawdzać
dokręcenie śrub mocujących siodełko.
7
PL
Technika
Koła
Montaż przedniego koła za pomocą
zacisku QR
PL
UWAGA: Jeżeli Twój rower jest wyposażony
w hamulce tarczowe uważaj aby nie
zniszczyć tarcz hamulcowych, zacisku hamulca
lub klocków hamulcowych podczas wkładania
tarczy w zacisk. Nigdy nie naciskaj dźwigni
hamulca zanim tarcza nie zostanie prawidłowo
umieszczona w zacisku. Sprawdź wskazówki w
rozdziale 4.B.
• Odciągnij dźwignię zacisku QR do pozycji otwartej
(OPEN).
• Ustaw widelec na wprost i włóż w niego koło, tak
aby oś oparła się pewnie o haki widelca. Dźwignia
zacisku QR powinna znajdować się po lewej
stronie roweru.
• Przytrzymując dźwignię zacisku QR w pozycji
otwartej dokręć nakrętkę zacisku znajdującą się na
drugim końcu osi aż do momentu, gdy oprze się
ona o element haka widelca.
• Przyciskając widelec do dołu ustaw koło centralnie
pomiędzy jego ramionami a następnie dociśnij
ramię dźwigni zacisku QR przestawiając ją do
pozycji zamkniętej (CLOSED). Ramię dźwigni
powinno znajdować się w położeniu równoległym
do ramion widelca.
8
UWAGA: Bezpieczne zamknięcie zacisku
QR przedniego i tylnego koła wymaga
użycia siły. Jeżeli możesz bez trudu zamknąć
dźwignię przestawiając ją z położenia otwartego
do zamkniętego, połączenie jest zbyt słabe. W
takim razie należy dokręcić nakrętkę znajdującą
się na drugim końcu osi zacisku QR, aby
wzmocnić połączenie.
• Jeżeli nie masz wystarczająco dużo siły, aby
przestawić dźwignię zacisku QR z położenia
otwartego do położenia zamkniętego, poluzuj
nieco nakrętkę znajdującą się na drugim końcu
osi zacisku i spróbuj ponownie zmienić położenie
dźwigni.
• Połącz ponownie mechanizm zwalniający hamulce, unieś nieco przedni koło i zakręć nim, aby
upewnić się, czy klocki hamulcowe nie ocierają o
ścianki obręczy. Następnie wćiśnij dźwignię hamulca, aby sprawdzić skuteczność ich działania.
Montaż tylnego koła za pomocą zacisku
QR
• Upewnij się, że przerzutka znajduje się w
położeniu odpowiadającym najmniejszej zębatce
wielotrybu przy osi tylnego koła.
• Prawą ręką odciągnij tylną przerzutkę do tyłu.
• Przestaw dźwignię zacisku QR tylnego koła z
pozycji zamkniętej do pozycji otwartej. Dźwignia
zacisku powinna być umieszczona po lewej stronie
roweru.
• Załóż łańcuch na górną część najmniejszej zębatki
a następnie włóż koło pomiędzy ramiona tylnego
widelca ramy, tak aby oś zacisku oparła się pewnie
o haki ramy.
• Przyciskając ramę do dołu dokręć nakrętkę
znajdującą się na drugim końcu osi zacisku a
następnie przestaw dźwignię zacisku z położenia
otwartego do położenia zamkniętego. Sprawdź,
czy koło jest ustawione prosto i ustaw dźwignię
zacisku QR równolegle do dolnych lub górnych
widełek ramy a następnie zaciśnij ją.
Hamulce – hamulce szczękowe
i hamulce tarczowe
Jazda z niewłaściwie wyregulowanymi hamulcami lub
zużytymi klockami hamulcowymi jest niebezpieczna i
może prowadzić do wypadku.
Zbyt silne wciśnięcie dźwigni hamulca może
doprowadzić do zablokowania koła a w rezultacie do
utraty przyczepności I wypadku. Zbyt silne wciśnięcie
dźwigni przedniego hamulca może doprowadzić
do uniesienia tyłu roweru i przerzucenia rowerzysty
ponad kierownicą.
Niektóre rodzaje hamulców, takie jak hamulce tarczowe hamulce systemu V-Brake są bardzo silne i
podczas ich używania należy zachować szczególną
ostrożność.
Hamulce tarczowe mogą ulegać rozgrzaniu w przypadku długotrwałego hamowania. Uważaj zatem, aby
się o nie nie oparzyć.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi i konserwacji hamulców dostarczoną przez ich producenta. Jeżeli
nie masz instrukcji, skontaktuj się z producentem
lub poproś swój sklep rowerowy o pomoc w jej
pozyskaniu.
Właściwości i obsługa hamulców
Zapamiętanie, która dźwignia obsługuje przedni, a
która tylny hamulec jest bardzo ważne z punktu widzenia bezpieczeństwa jazdy. Prawa dźwignia w Twoim
rowerze połączona jest z tylnym hamulcem a lewa z
przednim. Upewnij się, że obie dźwignie znajdują się
w zasięgu Twoich rąk.
UWAGA: W rowerach przeznaczonych na rynek angielski oraz japoński prawa dźwignia połączona jest z
przednim hamulcem, a lewa z tylnym.
Ważne: Upewnij się, że oleje ani inne płyny nie mają
styczności z klockami hamulcowymi, ściankami bocznymi obręczy lub tarczami hamulcowymi. Wymianę
zużytych klocków hamulcowych, obręczy lub tarcz
powierzaj serwisowi rowerowemu.
Jak działają hamulce?
Działanie hamulców szczękowych oparte jest o tarcie
pomiędzy klockami hamulcowymi a ścianką boczną
obręczy koła. Aby wzajemny współczynnik tarcia
był możliwie jak największy, ścianki boczne obręczy
należy utrzymywać w dobrym stanie techniczym i
zapobiegać ich zanieczyszczeniu a w szczególności
zaolejeniu. Zwróć uwagę, aby podczas czyszczenia
i konserwacji roweru na obręczach nie pozostawały
ślady wosków i smarów ograniczających tarcie i
tym samym zmniejszające skuteczność hamulców szczękowych. Drugim popularnym rodzajem
hamulców rowerowych są hamulce tarczowe. Do
ich montażu konieczne jest posiadanie specjalnych
uchwytów przy ramie i widelcu roweru oraz piast
umożliwiających instalację tarcz hamulcowych. Hamulce tarczowe są relatywnie małe. Klocki hamulcowe
zaciskane są po obu stronach tarczy hamulcowej mocowanej do piasty koła. Zaletą hamulców tarczowych
jest większa odporność na warunki pogodowe i duża
siła hamowania przydatna podczas poruszania się po
silnie nachylonych zboczach.
PL
Hamulce rowerowe projektowane są z myślą o
kontrolowaniu prędkości a nie tylko zatrzymywaniu
roweru. Siła hamowania osiąga swoją maksymalną
wartość tuż przed zablokowaniem koła. W chwili, gdy
koło ulegnie zablokowaniu rowerzysta traci możliwość
kontroli roweru.
9
Zmiana przełożeń
Twój nowy rower może być wyposażony w układ
napędowy z przerzutką zewnętrzną, przekładnię
wewnętrzną lub w szczególnych przypadkach
połączenie obu tych systemów.
Jak działa układ napędowy z przerzutką
zewnętrzną?
Jeżeli Twój rower wyposażony jest w układ napędowy
z przerzutką zewnętrzną, możesz w jego budowie
zauważyć następujące elementy:
PL
»»
»»
»»
»»
Kasetę wolnobiegu.
Przerzutkę tylną.
Zazwyczaj także przerzutkę przednią.
Jedną lub dwie manetki służące do zmiany
przełożeń.
»» Jedną, dwie lub trzy zębatki przednie.
»» Oraz łańcuch.
Zmiana przełożeń
Istnieje kilka rodzajów manetek służących do zmiany
przełożeń: dźwigniowe, obrotowe, cynglowe, zespolone z dźwigniami hamulcowymi itp. Poproś sprzedawcę
w swoim sklepie rowerowym o prezentację poszczególnych rodzajów manetek.
Redukcja przełożenia polega na zmianie biegu na
niższy lub wolniejszy, na którym jazda jest lżejsza.
Sytuacja odwrotna będzie polegać na wyborze
przełożenia umożliwiającego szybszą jazdę kosz-
10
tem cięższego pedałowania. Podczas jazdy pod
górę zredukuj bieg poprzez zrzucenie łańcucha
na mniejszą zębatkę przy przedniej przekładni
lub wciągnięcie łańcucha na większe koło zębate
na kasecie wolnobiegu umieszczonej przy tylnym
kole. Najłatwiej zapamiętać, że wszelkie działania
polegające na oddalaniu łańcucha od osi symetrii
roweru służą zwiększeniu jego prędkości zaś zbliżanie
łańcucha do osi roweru ułatwia podjeżdżanie i
powolną jazdę w trudnym terenie.
Podczas zmiany przełożenia nie można zapomnieć o
konieczności ciągłego pedałowania.
Zmiana przełożenia za pomocą tylnej
przerzutki
Do zmiany przełożenia za pomocą tylnej przerzutki używaj manetki umieszczonej z prawej strony
kierownicy.
Zadaniem tylnej przerzutki jest zmiana położenia
łańcucha pomiędzy poszczególnymi zębatkami
kasety wolnobiegu umieszczonego z prawej strony
tylnego koła. Mniejsze koła zębate służą do osiągania
większych prędkości kosztem cięższego pedałowania.
Większe koła zębate umożliwiają łatwiejsze pokonywanie wzniesień, ale droga pokonywana przy każdym
obrocie jest krótsza. W korpusie tylnej przerzutki
znajdują się dwie śruby ograniczające jej maksymalne
wychylenie. Podczas zmiany biegu należy pamiętać o
konieczności nieprzerwanego pedałowania.
Zmiana przełożenia za pomocą przedniej
przerzutki
Przednia przerzutka obsługiwana jest manetką
umieszczoną po lewej stronie kierownicy. Jej działanie
polega na zmianie położenia łańcucha pomiędzy
kołami zębatymi o różnej średnicy umieszczonymi
przy mechanizmie korbowym. Zrzucenie łańcucha
na mniejszą zębatkę ułatwia pokonywanie wzniesień
i sprawia, że pedałowanie jest lżejsze, podczas gdy
działanie odwrotne umożliwia rozwijanie większej
prędkości kosztem cięższego pedałowania. Podobnie
jak przerzutka tylne, przednia posiada śruby regulacyjne wkręcone w korpus, które ograniczają jej maksymalne wychylenie co zapobiega spadaniu łańcucha
w kierunku ramy roweru lub na zewnątrz mechanizmu
korbowego.
UWAGA: Nie zmieniaj przełożeń na
najmniejsze lub największe zębatki, gdy
przerzutki nie działają prawidłowo. W przeciwnym
razie łańcuch może spaść z zębatek, co może
doprowadzić do utraty panowania nad rowerem.
Na którym przełożeniu jechać?
Ułożenie łańcucha na największej zębatce kasety
wolnobiegu i najmniejszej zębatce z przodu ułatwia
podjeżdżanie. Wybór największej zębatki z przodu i
najmniejszego koła zębatego na kasecie wolnobiegu
umożliwia osiągnięcie większej prędkości. Zanim
się zatrzymasz, ustaw biegi tak, aby łatwo było Ci
ponownie ruszyć. Eksperymentuj i zmieniaj biegi w
zależności od ukształtowania terenu i prędkości, z
jaką się poruszasz. Ze względu na bezpieczeństwo
pierwsze próby zmiany biegów przeprowadź z dala
od ruchu ulicznego i przeszkód. Gdy zbliżasz się do
wzniesienia, zmień przełożenie wcześniej, abyś mógł
płynnie podjechać. Jeśli zmiana przełożeń w Twoim
rowerze nie przebiega prawidłowo, przyczyną tej
sytuacji może być nieprawidłowa regulacja przerzutek.
Gdy masz wątpliwości, zwróć się do swojego sklepu
lub serwisu rowerowego z prośbą o ich kontrolę.
Jak działa przerzutka
wewnętrzna wbudowana w
piastę tylnego koła?
Jeżeli Twój rower jest wyposażony w piastę z
przerzutką wewnętrzną, jego układ napędowy składa
się z następujących elementów:
»» 3, 5, 7, 8 lub nawet 12-biegowa przekładnia
wbudowana w piastę tylnego koła.
»» Jedną lub dwie manetki zmiany biegów.
»» Jedną lub dwie linki sterujące pracą przerzutki.
»» Jedną zębatkę przednią.
»» łańcuch.
PL
Zmiana przełożeń
Zmiana przełożenia przerzutki wewnętrznej jest
niezwykle prostą czynnością polegającą na zmianie
położenia dźwigni manetki umieszczonej przy kierownicy roweru. Po przestawieniu dźwigni manetki
w położenie odpowiadające poszczególnym biegom
zmniejsz nacisk na pedały, tak aby mechanizm przerzutki bez zbędnego obciążenia mógł dokonać zmiany
zakresu jej pracy.
Na którym przełożeniu jechać?
Najniższe przełożenie oznaczone numerem 1 służy
do pokonywania wzniesień. Kolejne przełożenia
pozwalają na osiągnięcie większej prędkości kosztem
cięższego pedałowania.
11
Instrukcje serwisowe
dla rowerów marki
Dahon
Montaż uchwytu do
mocowania koszyka
PL
Niektóre składane rowery marki Dahon
wyposażone są w specjalny uchwyt
do montażu koszyka umieszczony na
główce ramy. Wiele firm zajmuje się
produkcją toreb oraz koszyków, które
są kompatybilne z prezentowanym
rozwiązaniem. Sprawdź ofertę swojego
sklepu rowerowego lub skontaktuj się z
przedstawicielem marki Dahon w celu
uzyskania szczegółowych informacji o
dostępnych modelach koszyków i toreb.
12
Krok 1 - W celu zamontowania uchwytu
mocującego koszyk lub torbę konieczna
jest zmiana umiejscowienia oświetlenia
czołowego roweru. Zacznij od zdemontowania przedniego hamulca systemu
V-Brake.
Krok 2 - Użyj klucza, aby odkręcić
nakrętkę śruby mocującej wspornik
reflektorka do widelca roweru.
Krok 3 - Przenieś reflektor
oświetleniowy do miejsca wskazanego
na zdjęciu. WAŻNE: Postaraj się skrócić
nadmiar przewodu elektrycznego po
przeniesieniu reflektorka.
Krok 4 - Aby zainstalować uchwyt
mocujący koszyk, wkręć śruby dostarczone wraz z nim w odpowiadające
otwory na główce ramy.
Krok 5 - Twój uchwyt do mocowania
koszyka jest już prawidłowo zamontowany do roweru.
Krok 6 - Pozostaje Ci wybór koszyka
lub torby, którą zamontujesz do nowego
uchwytu.
Regulacja wspornika
kierownicy VRO
Przy użyciu zacisku VRO można
w prosty sposób regulować kierownicę
w celu dopasowania jej do wysokości
rowerzysty lub żądanej pozycji jazdy,
przesuwając ją do przodu, do tyłu,
w górę i w dół. Opisana niżej procedura
pozwoli Ci na przeprowadzenie regulacji śruby VRO.
UWAGA: Jeżeli nie jesteś
pewien, czy przeprowadzona
przez Ciebie regulacja została
wykonana prawidłowo, skontaktuj
się serwisem rowerowym.
Krok 1 – Poluzuj śruby zacisków VRO
za pomocą klucza imbusowego 5 mm.
Krok 2 – Ustaw kierownicę na odpowiedniej wysokości, aby uzyskać żądaną
pozycję jazdy. Przesuń zacisk VRO
wewnątrz „okna regulacji” – do przodu,
do tyłu, w górę i w dół.
Krok 3 – Po ustawieniu żądanej pozycji,
dokręcić śruby zacisków VRO momentem 10 Nm.
PL
UWAGA: Upewnij się, że kąt ustawienia
kierownicy umożliwia łatwy dostęp do
dźwigni hamulca.
UWAGA: Upewnij się, że
zewnętrzne powierzchnie
zacisków są wyrównane z mocowaniem wspornika kierownicy.
13
Regulacja wspornika
kierownicy Dahon NVO
Wspornik typu NVO umożliwia szybką
i łatwą regulację wysokości kierownicy. Zintegrowany rowek we wsporniku
utrzymuje kierownicę w prawidłowym
położeniu, prostopadle do ramy roweru.
Oznaczenia na wsporniku pomagają
w identyfikacji ustawionej wysokości
kierownicy.
UWAGA: Jeżeli nie jesteś
pewien, czy przeprowadzona
przez Ciebie regulacja została
wykonana prawidłowo, skontaktuj
się serwisem rowerowym.
PL
14
5mm
5mm
Krok 1 – Poluzuj śrubę za pomocą
klucza imbusowego 5 mm.
UWAGA: Nie luzować korka
sterów.
Krok 2 – Ustaw wspornik na żądanej
wysokości.
UWAGA: Podczas regulacji
nie podnoś wspornika zbyt
wysoko. Górna krawędź obejmy
wspornika nie może wystawać poza
wysokość korka sterów.
Krok 3 – Dokręć śrubę za pomocą
klucza imbusowego 5 mm. Dokręć ją
momentem 10 Nm.
Regulacja zawiasu kolumny kierownicy
UWAGA: NIE jeździć z luźnym zawiasem kolumny
kierownicy.
otwarty
zamknięty
radius v
Zatrzask zawiasu kolumny kierownicy we wszystkich składanych
rowerach Dahon należy sprawdzać przed każdym przejazdem, aby
mieć pewność, że mocno i bezpiecznie zaciska on kolumnę kierownicy. Zamknięty zawias kolumny kierownicy z prawidłowo wyregulowanym i zabezpieczonym zatrzaskiem powinien wykazywać lekki luz
lub jego brak. Regularnie sprawdzaj kolumnę kierownicy, aby mieć
pewność, że jest ona prawidłowo wyregulowana.
Różne zawiasy kolumny kierownicy
Aby sprawdzić, czy zatrzask wymaga regulacji, zamknij zawias
kolumny kierownicy, a następnie zamknij zatrzask zawiasu. Jeżeli
zatrzask jest luźny po zamknięciu lub jeżeli do jego zamknięcia wymagana jest zbyt duża siła, to zatrzask wymaga regulacji.
W rowerach Dahon mogą występować różne wersje zawiasu kolumny kierownicy. Nieznacznie różnią się one wyglądem, ale regulacja
zatrzasku zawiasu jest zasadniczo taka sama. Sprawdź zawias kolumny kierownicy, aby znać zastosowaną wersję zawiasu i postępuj
zgodnie z odpowiednimi instrukcjami w celu regulacji zatrzasku.
PL
radius
UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona
przez Ciebie regulacja została wykonana prawidłowo,
skontaktuj się serwisem rowerowym.
Niniejsze instrukcje zawierają wyłącznie informacje dotyczące regulacji zawiasu. Odnośnie regulacji sterów, patrz „instrukcje dotyczące
sterów”.
Eco
UWAGA: Informacje dotyczące otwierania zawiasu można znaleźć
w dołączonej „instrukcji składania”.
15
Regulacja zawiasów kolumny kierownicy
radius v
UWAGA: Regulować w małych krokach (co 1/16 obrotu), aby zapobiec
zbyt mocnemu dokręceniu lub poluzowaniu zawiasu.
Eco
radius
PL
16
Radius V można wyregulować
(dokręcić lub poluzować) za
pomocą klucza 6 mm. Jeśli klucz
6 mm nie jest dostępny, można
użyć klucza nastawnego lub
małych szczypiec.
Wyregulować śrubę zatrzasku w taki
sposób, aby do jego otwierania
i zamykania była wymagana siła rzędu
29~49 N.
Zawias Radius można
wyregulować (dokręcić lub
poluzować) za pomocą klucza
8 mm. Jeśli klucz 8 mm nie jest
dostępny, można użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec.
Wyregulować śrubę zatrzasku w taki
sposób, aby do jego otwierania
i zamykania była wymagana siła rzędu
29~49 N.
Zawias kolumny kierownicy Eco
można wyregulować (dokręcić
lub poluzować) za pomocą klucza
6 mm. Jeśli klucz 6 mm nie jest
dostępny, można użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec.
Wyregulować śrubę zatrzasku w taki
sposób, aby do jego otwierania
i zamykania była wymagana siła rzędu
29~49 N.
UWAGA: Zbyt mocne
dokręcenie zawiasu może
doprowadzić do jego uszkodzenia.
UWAGA: Zbyt mocne
dokręcenie zawiasu może
doprowadzić do jego uszkodzenia.
UWAGA: Zbyt mocne
dokręcenie zawiasu może
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Luzowanie: Obrócić śrubę zatrzasku
zgodnie z kierunkiem wskazywanym
przez strzałkę.
Dokręcenie: Obrócić śrubę zatrzasku zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę.
Regulacja sterów
Regularnie sprawdzać stery. Jeżeli
widelec lub kolumna kierownicy
wykazują luz, może to wskazywać na
brak wyregulowania sterów. Prawidłowo
wyregulowany ster eliminuje luz,
umożliwiając przy tym proste obracanie kierownicą. Poniższa instrukcja
podpowie Ci, jak należy przeprowadzić
prawidłową regulację sterów.
UWAGA: Jeżeli nie jesteś
pewien, czy przeprowadzona
przez Ciebie regulacja została
wykonana prawidłowo, skontaktuj
się serwisem rowerowym.
Krok 1 – Najpierw otworzyć obejmę
kolumny kierownicy. Poluzować śrubę
obejmy za pomocą klucza imbusowego
6 mm, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak
pokazuje strzałka.
Krok 2 – Dokręcić śrubę steru za
pomocą klucza imbusowego 10 mm.
Obrócić śrubę steru zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę.
Dokręcić śrubę momentem 6,8~11,3
Nm.
UWAGA: Nieodpowiednie
dokręcenie sterów może
doprowadzić do uszkodzenia roweru
lub obrażeń rowerzysty.
Krok 4 – Po zakończeniu regulacji, ale
przed dokręceniem śruby upewnij się,
czy kierownica jest ustawiona prostopadle do kolumny kierownicy a sama
kolumna jest równoległa do osi przedniego koła, jak pokazano na rysunku.
Krok 3 – Czasami pokryć śrubę obejmy
środkiem Loctite 222 (można również
użyć Loctite 242).
Należy w tym celu wyjąć śrubę obejmy
i umieścić małą kroplę środka Loctite
222 (lub Loctite 242) na jej gwintach.
Następnie ponownie włożyć śrubę do
gniazda.
Krok 5 – Dokręcić śrubę obejmy,
obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka.
Dokręć ją momentem 11,3 Nm.
17
PL
PL
Regulacja zacisku zawiasu
ramy
Zawias ViseGrip™ (dotyczy również
zawiasów ramy Eco)
Zawias ramy jest najważniejszym elementem roweru składanego. Z tego powodu należy się upewnić, czy znajduje
się on w należytym stanie technicznym
przed rozpoczęciem jazdy.
Do dokręcenia lub luzowania zawiasu
użyj klucza 6 mm (jeśli nie posiadasz
klucza w odpowiednim rozmiarze,
możesz również użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec).
Zawias ramy wymaga okresowej regulacji. Jeżeli rama wykazuje luz, konieczna może być jej regulacja. Prawidłowo
wyregulowany zawias eliminuje luz,
a odpowiednio dokręcony – jest szczelnie zamknięty i zapewnia wytrzymałość
ramy.
Wyreguluj śrubę zawiasu w taki
sposób, aby do otwierania i zamykania
zawiasu wymagana była odpowiednia
siła – 49~59 N dla ram aluminiowych
i 29~59 N dla ram stalowych.
UWAGA: Jeżeli nie jesteś
pewien, czy przeprowadzona
przez Ciebie regulacja została
wykonana prawidłowo, skontaktuj
się serwisem rowerowym.
zamknięty
otwarty
UWAGA: Regulować w małych krokach
co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie
możesz zbytnio dokręcić lub poluzować
zawias.
UWAGA: Nieodpowiednie
dokręcenie zawiasem ramy
może doprowadzić do uszkodzenia
roweru lub obrażeń rowerzysty. NIE
jeździć z luźnym zawiasem ramy.
Firma Dahon montuje w rowerach
różne rodzaje zawiasów ramy. Sprawdź
rower, aby wiedzieć, z których instrukcji
korzystać.
18
Dokręcenie: Obróć śrubę zatrzasku
ramy w dół (zwróconą w stronę łba
zawiasu), jak wskazuje strzałka.
Luzowanie: Obróć śrubę zatrzasku
ramy w górę (zwróconą w stronę łba
zawiasu), jak wskazuje strzałka.
Zawias V-Clamp
Wersja A
Dostępne są różne wersje zacisku V-Clamp. Poniżej znajdują się instrukcje
dotyczące regulacji V-Clamp. Sprawdź swój rower, aby mieć pewność, jaka wersja
zacisku V-Clamp została użyta w rowerze i wiedzieć, których instrukcji używać.
Poniżej przedstawiono różne wersje i sposób ich rozróżniania.
Wyreguluj śrubę zawiasu w taki sposób, aby do otwierania i zamykania
zawiasu wymagana była odpowiednia siła – 39 ~ 88 N dla ram aluminiowych.
UWAGA: Regulować w małych krokach co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie
możesz zbytnio dokręcić lub poluzować zawias V-Clamp.
UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do
uszkodzenia ramy.
Wersja B
Zacisk zawiasu w połowie przedniej
części ramy.
Otwórz zawias w celu regulacji.
Do regulacji użyć klucza 8 mm.
Zacisk zawiasu w połowie tylnej części
ramy.
Otwórz zawias w celu regulacji.
Do regulacji użyć klucza 8 mm.
Wersja C
Zacisk zawiasu w połowie przedniej części ramy. Rowek regulacyjny
znajduje się po zewnętrznej stronie.
Do regulacji wymagany jest klucz imbusowy 6 mm.
Nakrętka
blokująca
Otworzyć zawias przed rozpoczęciem
regulacji. Nakrętkę blokującą należy
poluzować przy użyciu klucza 10 mm.
19
PL
Wyreguluj śrubę zawiasu w taki sposób, aby do otwierania i zamykania
zawiasu wymagana była odpowiednia siła – 39 ~ 88 N dla ram aluminiowych.
UWAGA: Regulować w małych krokach co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie
możesz zbytnio dokręcić lub poluzować zawias V-Clamp.
UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do
uszkodzenia ramy.
Wersja A*
Wersja B*
PL
Dokręcenie: Obróć śrubę zawiasu
ramy w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka
(śrubę skierowaną w stronę zawiasu
obróć do góry).
Luzowanie: Obróć śrubę zawiasu
ramy w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara, jak wskazuje strzałka
(śrubę skierowaną w stronę zawiasu
obróć w dół).
Dokręcenie: Obróć śrubę zawiasu
ramy w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka
(śrubę skierowaną w stronę zawiasu
obróć w dół).
* Do regulacji zawiasu użyj klucza 8 mm (możesz również użyć klucza nastawnego lub małych szczypiec).
20
Luzowanie: Obróć śrubę zawiasu
ramy w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara, jak wskazuje strzałka
(śrubę skierowaną w stronę zawiasu
obróć w górę).
Wyreguluj śrubę zawiasu w taki sposób, aby do otwierania i zamykania
zawiasu wymagana była odpowiednia siła – 39 ~ 88 N dla ram aluminiowych.
UWAGA: Regulować w małych krokach co 1/16 obrotu, w przeciwnym razie
możesz zbytnio dokręcić lub poluzować zawias V-Clamp.
UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie zawiasu może doprowadzić do
uszkodzenia ramy.
Wersja C*
PL
Krok 1 – Poluzuj nakrętkę blokującą:
Użyj klucza 10 mm. Obrócić klucz zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez
strzałkę.
Krok 2 (dokręcanie) – Wyreguluj
zawias: Użyj klucza imbusowego 6 mm.
Obrócić nakrętkę regulacyjną zgodnie
z kierunkiem wskazywanym przez
strzałkę.
Krok 2 (luzowanie) – Wyreguluj zawias:
Użyj klucza imbusowego 6 mm.
Obrócić nakrętkę regulacyjną przeciwnie do wskazówek zegara, jak wskazuje strzałka.
Krok 3 – Dokręć nakrętkę blokującą:
Po wyregulowaniu zawiasu, użyj klucza
10 mm do dokręcenia nakrętki. Obrócić
klucz zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę.
UWAGA: Podczas dokręcania nakrętki
blokującej, przytrzymaj nakrętkę przy
użyciu klucza imbusowego.
* Do poluzowania śruby użyj klucza 10 mm.
21
Regulacja zawiasu LockJaw
Rowery wyposażone w zawias LockJaw
wyglądają jak zwykłe rowery – należy
się dokładnie przyjrzeć, aby zauważyć,
w którym miejscu rower się składa.
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe
użytkowanie zawiasu LockJaw
i samego roweru, dokładnie przeczytaj
poniższe instrukcje.
UWAGA: Jeżeli nie jesteś
pewien, czy przeprowadzona
przez Ciebie regulacja została
wykonana prawidłowo, skontaktuj
się serwisem rowerowym.
PL
Zawias LockJaw (jeden na rurze górnej
i jeden na rurze dolnej) składa się
z trzech elementów, z których każdy
pełni inną funkcję.
• Śruba OC – otwiera i zamyka
zawias LockJaw.
• Nakrętka regulacyjna – reguluje
stopień dokręcenia mechanizmu
LockJaw.
• Śruba sworzniowa – rzeczywista
oś zawiasu, wokół której obracają
się dwie połowy ramy. Śrubę
sworzniową można wyregulować
w celu dokręcenia lub poluzowania
zawiasu.
UWAGA: Zawias LockJaw
otwierać WYŁĄCZNIE za
pomocą śruby OC.
22
UWAGA: Zasadniczo śruba
sworzniowa nie wymaga
regulacji przez użytkownika. NIE
otwierać zawiasu LockJaw przy
użyciu śruby sworzniowej.
Dokręcenie mechanizmu
regulować WYLĄCZNIE przy
użyciu nakrętki regulacyjnej.
Przegląd
Śruba OC
Śruba blokująca
Wymagane narzędzia:
• Klucz imbusowy 6 mm
• Klucz imbusowy 2 mm
Śruba regulacyjna
Śruba sworzniowa
Otwieranie/zamykanie zawiasu LockJaw
Użyj klucza imbusowego 6 mm.
Składanie roweru wyposażonego w zawias LockJaw – patrz
załączona instrukcja składania.
Aby odblokować zawias LockJaw, obróć
śrubę OC w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara o 180º.
Aby zablokować zawias LockJaw, zamknij zawias i obróć śrubę OC zgodnie
z ruchem wskazówek zegara o 180º.
Gdy śruba regulacyjna jest wyregulowana prawidłowo, wyczuwalne powinno
być lekkie „kliknięcie”, a zęby zawiasu
LockJaw powinny się zewrzeć.
23
PL
Nakrętka regulacyjna
Zawias LockJaw wyjątkowo sztywny i wytrzymały, lecz wymaga okresowych przeglądów i regulacji w celu zapewnienia
prawidłowego dokręcenia. Wyregulować LockJaw zgodnie
z poniższymi instrukcjami.
Użyj klucza imbusowego 6 mm.
UWAGA: Nakrętkę regulacyjną obracać w małych krokach
(np. co 1/8 obrotu), gdyż w przeciwnym razie możesz ją zbyt
mocno dokręcić lub poluzować.
Nie przekręcać nakrętki regulacyjnej. Przekręcenie nakrętki
regulacyjnej może doprowadzić do uszkodzenia mechanizmu
zazębiania, co może negatywnie wypłynąć na funkcjonalność
zawiasu LockJaw i bezpieczeństwo użytkownika.
PL
Nie luzować zbytnio nakrętki regulacyjnej. Zbyt luźna
nakrętka sprawia, że zawias nie jest dokładnie zamknięty,
przez co połączenie jest luźne. Sprawdzić dokręcenie zawiasu
LockJaw, zamykając śrubę OC. Jeżeli zamykanie śruby OC
kończy się „kliknięciem”, dokręcenie jest prawidłowe.
24
Aby dokręcić nakrętkę regulacyjną,
obrócić ją zgodnie ze strzałką (zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, patrząc
z góry na łeb nakrętki)
Aby poluzować nakrętkę regulacyjną,
obrócić ją zgodnie ze strzałką (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
patrząc z góry na łeb nakrętki)
Śruba sworzniowa
UWAGA: Przy normalnym
użytkowaniu śruba sworzniowa nie wymaga regulacji. Jeżeli
śruba sworzniowa wymaga regulacji,
zlecić prace serwisowe wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu
rowerowego.
Gdy blokada zawiasu LockJaw jest
zwolniona, rama obraca się wokół
śruby sworzniowej. Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby
wyregulować (poluzować/dokręcić)
śrubę sworzniową. Czasami obracanie
ramy może być utrudnione, ponieważ
śruba sworzniowa jest zbyt mocno
dokręcona (jedną z przyczyn jest przypadkowe dokręcenie śruby sworzniowej
podczas regulacji nakrętki regulacyjnej).
Krok 1 – Otwórz śrubę blokującą za
pomocą klucza imbusowego 2 mm.
Krok 2 (luzowanie) – Obróć śrubę
sworzniową przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, aby ją poluzować,
jak wskazuje strzałka (klucz imbusowy
6 mm).
Krok 2 (dokręcanie) – Obróć śrubę
sworzniową zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją dokręcić, jak
wskazuje strzałka (klucz imbusowy
6 mm).
PL
Do regulacji śruby sworzniowej wymagany jest klucz imbusowy 2 mm i klucz
imbusowy 6 mm.
Śruba sworzniowa i jej śruba blokująca
znajdują się po stronie roweru przeciwnej do łańcucha.
UWAGA: Śrubę sworzniową obracać
w małych krokach (np. co 1/8 obrotu),
gdyż w przeciwnym razie możesz ją
zbyt mocno dokręcić lub poluzować.
Krok 3 – Po zakończeniu zamknij śrubę
blokującą momentem 1 Nm.
25
Regulacja siodełka
mocowanego do sztycy Kore
I-Beam
Siodełko mocowane do sztycy Kore
I-Beam to nowy, rewolucyjny system, znacznie zmniejszający ciężar,
umożliwiając równocześnie doskonałe
dopasowanie siodła do rowerzysty.
Siodło można poruszać do przodu i do
tyłu na szynie i regulować jego nachylenie w górę lub w dół.
PL
UWAGA: Jeżeli nie jesteś
pewien, czy przeprowadzona
przez Ciebie regulacja została
wykonana prawidłowo, skontaktuj
się serwisem rowerowym.
26
Krok 1 – Poluzuj śrubę jarzma sztycy
Kore I-Beam za pomocą klucza imbusowego 4 mm.
Krok 2 – Umieść siodełko w jarzmie
sztycy.
Krok 4 – Wyreguluj położenie siodełka
przesuwając je do przodu lub do tyłu.
Krok 5 – Dokręć śrubę jarzma sztycy
z momentem obrotowym 85 in/lbs lub
9,5 NM.
Krok 3 – Ustaw kąt nachylenia siodełka.
Środek suportowy modelu Cadenza
UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy
przeprowadzona przez Ciebie regulacja
została wykonana prawidłowo, skontaktuj się
serwisem rowerowym.
Model Cadenza wyposażony jest w specjalny
środek suportowy umożliwiający regulację napięcia
łańcucha poprzez zmianę położenia mechanizmu
korbowego. Śruby regulacyjne środka suportowego
należy dokręcać przy pomocy klucza ampulowego
6mm działając z siłą 60-100 in./lbs. W przypadku
wykręcenia śrub regulacyjnych ich gwint należy
posmarować przed ponowwnym wkręceniem. Poluzowanie śrub umożliwia naprężenie lub zmniejszenie
napiecia łańcucha. Montaż środka suportowego (68
mm x 1.37” x 24 tpi BSC) należy przeprowadzać przy
użyciu specjalnych narzędzi i najlepiej zlecić ją wykwalifikowanemu serwisowi rowerowemu.
Montaż tylnego koła wyposażonego w
przerzutkę wewnętrzną lub przekładnię
jednobiegową
Zmiana napięcia łańcucha przy użyciu
mimośrodowej regulacji środka suportowego
Środek suportowy wyposażony w mimośrodową
regulację położenia mechanizmu korbowego
umożliwia zmianę napięcia łańcucha. W tym celu
należy założyć łańcuch na przednią i tylną zębatkę
a następnie przy użyciu klucza imbusowego
poluzować śruby regulacyjne środka suportowego
i obracając środek znaleźć właściwe napięcie
łańcucha. Po ustaleniu właściwego napięcia
łańcucha śruby regulacyjne należy ponownie
dokręcić.
Wymienny hak tylnej przerzutki
UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy
przeprowadzona przez Ciebie regulacja lub
wymiana została wykonana prawidłowo,
skontaktuj się serwisem rowerowym.
Jeżeli Twój rower został fabrycznie wyposażony w
przerzutkę typu Dahon Neos a chciałbyś dokonać jej
wymiany na mechanizm z dłuższym wózkiem, konieczna będzie instalacja dodatkowego haka przerzutki
w ramie roweru (dodatkowy hak został dołączony do
roweru podczas jego zakupu). Poniższa instrukcja
pozwoli Ci na sprawną instalację haka przerzutki.
Zwróć uwagę, że czynność ta jest stosunkowo skomplikowana i wymaga użycia specjalnych narzędzi.
Jeżeli po zapoznaniu się z poniższą instrukcją masz
wątpliwości, czy dasz sobie radę, poproś o przeprowadznie instalacji haka przerzutki serwis rowerowy.
W celu wymiany lub demontażu haka przerzutki
poproś o pomoc serwis rowerowy.
Jeżeli przy osi tylnej piasty znajduje się tylko jedna
zębatka podczas montażu koła może okazać się
konieczne skorygowanie długości łańcucha przez
dołożenie lub wyjęcie kilku jego ogniw. Długość
łańcucha jest prawidłowa, gdy po założeniu
na przednią i tylną zębatkę jest on wstępnie
naciągnięty i do zakończenia regulacji wystarczy
mimośrodowo obrócić środek suportowy. Jeżeli
masz wątpliwości, czy przeprowadzona przez
ciebie regulacja długości lub napięcia łańcucha
została wykonana prawidłowo zwróć się o pomoc
do serwisu rowerowego.
27
PL
Regulacja przerzutki Dahon Neos
Oryginalna, niskoprofilowa przerzutka Dahon Neos jest
specjalnie przeznaczona do małych kół. Przerzutka Neos
umożliwia zastosowanie dwukrotnie większego odstępu
od podłoża niż standardowa przerzutka, a technologia
buforowa oznacza, że korpus przerzutki leży dokładnie pod
sprzęgiem łańcucha. Dzięki temu korpus przerzutki wystaje
tylko 12 mm od łańcucha i jest lepiej chroniony niż przerzutka
wystająca nawet o 40 mm. Ponadto nowa przerzutka Neos
2.0 to dalszy, ewolucyjny krok, ponieważ jest wykonana
z ulepszonych materiałów o mniejszym ciężarze.
Przerzutka Dahon Neos
Przerzutka standardowa
Śruby regulacyjne
UWAGA: Jeżeli nie jesteś pewien, czy przeprowadzona przez Ciebie regulacja została wykonana
prawidłowo, skontaktuj się serwisem rowerowym.
PL
Śruba do regulacji linki
Dzięki specjalnej konstrukcji, położenie przerzutki Dahon
Neos różni się od standardowych przerzutek. W porównaniu
ze standardową przerzutką, jest ona wyrównana w kierunku
przeciwnym, tzn. śruby regulacyjne i śruba do regulacji linki
są skierowane do przodu.
Mimo tego, jej regulacja niczym nie różni się od innych.
Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Śruba do regulacji
naprężenia linki
Śruba do regulacji wysokości
Dolna śruba regulacyjna
Śruba mocująca linki
28
Regulacja wysokości
Obrócić górną śrubę regulacyjną w taki sposób, aby krążek
prowadzący znajdował się poniżej zewnętrznej linii najmniejszej zębatki, patrząc od tyłu.
PL
29
Regulacja dołu
Obrócić dolną śrubę regulacyjną w taki sposób, aby krążek
prowadzący ustawił się bezpośrednio na linii największej
zębatki.
PL
30
Regulacja przełożeń
Podczas obracania ramienia korby
użyć manetki do przełożenia przerzutki
na największą zębatkę. Następnie
przełożyć manetkę o jeden stopień, aby
przełożyć przerzutkę na drugą zębatkę.
Po tym przełączać manetkę na całym
zakresie ruchu i obrócić ramię korby.
Przy zmianie na trzecią
zębatkę.
3
2
Obrócić śrubę do regulacji
linki zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż
łańcuch powróci na drugą
zębatkę.
Jeśli2przełożenie
na drugą
3
22
zębatkę jest niemożliwe
lub przełożenie na drugą
zębatkę następuje ze
słyszalnym dźwiękiem
ocierania łańcucha
z największą zębatką.
2
2
Przełożyć na drugą zębatkę
i obrócić śrubę przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aż nie będzie
występować hałas.
PL
Najlepsze ustawienie
3
2
32
2 2
2
2
Najlepszym ustawieniem jest
dokręcenie śruby do regulacji linki
(obrót zgodnie z ruchem wskazówek
zegara) tak, aby wydobywał się hałas
bez użycia manetki, a następnie poluzowanie (obrót przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara) o 360 stopni od
tego punktu.
Zmieniać przełożenia za pomocą
manetki i sprawdzić, czy w żadnym
położeniu nie występuje hałas.
31
Łańcuchy
Pedały
Rowery jednobiegowe jak również rowery
z wyposażone w układ napędowy o trzech
przełożeniach lub piastę z przerzutką wewnętrzną
napędzane są łańcuchem o wymiarach ogniw “1/2 x
1/8” z master link.
• Pedały z noskami służą do pewniejszego trzymania stopy w optymalnej pozycji, tzn. kiedy jej podbicie znajduje się nad osią pedału, co przekłada
się na największą siłę nacisku na przekładnię roweru. Pasek noska powinien być stosunkowo ściśle
naciągnięty, taka by stopa nie wysunęła się z
noska podczas pedałowania. Przed rozpoczęciem
używania pedałów z noskami w ruchu ulicznym
należy przyzwyczaić się do nich w miejscu o
mniejszym natężeniu ruchu.
• Pedały zatrzaskowe to kolejny sposób na
zwiększenie wydajności pedałowania poprzez
utrzymanie stopy w optymalnej pozycji nad osią
pedału. Pedały zatrzaskowe stosuje się wraz
ze specjalnymi butami, których podeszwy są
wyposażone w bloki kotwiczące się w mechanizmie zatrzasku. Uwolnienie stopy następuje
poprzez jej odchylenie na zewnątrz lub do
wewnątrz roweru. Przed rozpoczęciem używania
pedałów zatrzaskowych w ruchu ulicznym należy
przyzwyczaić się do nich w miejscu o mniejszym
natężeniu ruchu.
Aby zdemontować łańcuch, odwróć rower do góry
kołami. Po zdjęciu łańcucha przesuń oś tylnego
koła do tyłu. Ze względu na lekko elipsowaty kształt
kół zębatych łańcuch napina się lub luzuje podczas
kręcenia pedałami. Regulację napięcia łańcucha
przeprowadź tak, aby podczas jego maksymalnego
naprężenia wynikającego z kształtu kół zębatych nie
był on zbyt luźny.
PL
Rowery posiadające przerzutkę zewnętrzną
wyposażone są w węższy łańcuch o wymiarach
ogniw “1/2 x 3/32” bez master link. W celu rozpięcia
łańcucha należy wybić jeden z jego sworzni przy
użyciu specjalnego rozkuwacza. Istnieje wiele
sposobów oceny zużycia łańcucha polegającego
najczęściej na jego zbytnim rozciągięciu. W sklepach
rowerowych dostępne są specjalne przyrządy, na
podstawie których można dokonać oceny długości
łańcucha i stopnia jego zużycia. Dla prawidłowego
działania napędu wraz z wymianą łańcucha może
okazać się również konieczna wymiana kasety
wielotrybu.
32
Transportowanie roweru składanego
Prowadzenie roweru
Przewożenie roweru w usztywnionej walizce
Rowery wyposażone w koła o średnicach 16 i 20
cali mogą być transportowane w sposób opisany w
punktach a, b, c oraz d. Rowery z kołami o średnicy
24 i 26 cali jak również rowery szosowe wyposażone
w koła o rozmiarze 700c są trudniejsze do przenoszenia i transportu w środkach transportu publicznego.
Najkorzystniejszy sposób ich przenoszenia został
opisany w punktach c i d. Na krótkich i średnich
dystansach najwygodniej jest korzystać z nylonowej
torby do przenoszenia roweru. Do transportu rowerów
wyposażonych w koła o średnicach 24, 26 cali oraz
w ogumienie o rozmiarze 700c na większe odległości
zalecamy korzystanie ze sztywnych walizek do
przewożenia jednośladów.
Dużo łatwiejszym i bardziej efektywnym sposobem transportu roweru wyposażonego w koła
o średnicy 16 lub 20 cali jest jego prowadzenie.
W przypadku modelu Jetstream należy pamiętać
o połączeniu nylonowym paskiem widelca i ramy
roweru, aby jego koła mogły się swobodnie
obracać. Przed prowadzeniem pozostałych modeli
rowerów wysuń sztycę siodełka na wysokość ok.
305 mm (ok. 12 cali) i przechyl rower, tak aby mógł
się swobodnie toczyć. Prowadzenie roweru jest
doskonałym sposobem jego transportu na krótkim
dystansie (np. z parkingu samochodowego, peronu lub terminalu portu lotniczego).
Przewożenie roweru w usztywnionej walizce jest
bardzo dobrym sposobem jego transportu na duże
odległości z uwagi na właściwe zabezpieczenie
przed uszkodzeniem jednośladu. Na rynku jest
wiele walizek, które mogą służyć do transportu
rowerów wyposażonych w koła o średnicy 16
i 20 i 24 cali. Podczas przewożenia rowerów
wyposażonych w koła o średnicy 26 cali, koła
jednośladu należy zdemontować.
Przenoszenie roweru
Przenoszenie rowerów wyposażonych w koła o
średnicy 16 lub 20 cali na niewielkich i średnich
odległościach jest łatwe. W przypadku modelu
Jetstream należy się upewnić, czy wraz z rowerem
został dostarczony nylonowy pasek służący do
złączenia jego kół podczas transportu. Chcąc
przenieść rower chwyć za tylną krawędź jego
siodełka i unieś do góry. Podczas pokonywania
przeszkód, wchodzenia do autobusu, pociągu lub
na pokład samolotu konieczne jest podniesienie
roweru do góry. Zaletą roweru składanego jest
możliwość jego łatwego przewożenia i przenoszenia także w czasie podróży środkami transportu
publicznego.
Przenoszenie roweru w torbie
Przenoszenie roweru w torbie jest doskonałą
metodą jego transportu z uwagi na zabezpiecznie
przed zabrudzniem ubrania o elementy napędu
lub koła roweru. Przed włożeniem roweru do
torby konieczne jest jego złożenie. Następnie
należy włożyć rower do torby ułożonej uprzednio
na podłodze lub na ziemi. Torby do przewożenia
rowerów wyposażone są w wewnętrzne kieszenie
służące do umieszczenia w nich zdemontowanych części lub akcesoriów transportowanego
jednośladu. Po umieszczeniu roweru w torbie
należy ją zapiąć i unieść za pomocą paska.
Cała operacja nie powinna zająć więcej niż kilka
sekund. Przenoszenie roweru w torbie jest szczególnie dobrym sposobem jego transportu w
środkach komunikacji publicznej.
PL
33
Obsługa serwisowa
PL
UWAGA: Postęp techniczny powoduje, że
rowery oraz ich komponenty są coraz
bardziej wyspecjalizowane. Z uwagi na dynamikę
zmian nie jest możliwe zawarcie w treści niniejszej
instrukcji wszelkich opisów czynności serwisowych oraz sposobów naprawy poszczególnych
części. Z tego względu podczas przeprowadzania
regulacji bądź naprawy komponentów, których
obsługa nie została ujęta w instrukcji użytkowania
roweru składanego Dahon, zwróć się do sklepu
lub wykwalifikowanego serwisu. Pamiętaj, że na
obsługę serwisową Twojego roweru wpływ ma
sposób jazdy ale także warunki klimatyczne, w
których jednoślad jest używany. Poproś sklep lub
serwis rowerowy o udzielenie wskazówek, które
ułatwią Ci eksploatację roweru.
UWAGA: Wiele czynności serwisowych
wymaga specjalistycznej wiedzy oraz
użycia specjalnych narzędzi. Nie rozpoczynaj
pracy przy swoim rowerze, gdy masz wątpliwości,
czy poradzisz sobie z przeprowadzeniem regulacji
lub naprawy. Niewłaściwie wykonane regulacje lub
nieprawidłowa obsługa serwisowa mogą
przyczynić się do uszkodzenia roweru lub
wypadku.
34
Okresy międzyprzeglądowe
Niektóre czynności związane z obsługą serwisową
roweru, które nie wymagają użycia specjalistycznych
narzędzi ani też zaawansowanej wiedzy mogą być z
powodzeniem dokonane przez jego użytkownika.
Poniżej przedstawiono przykłady czynności serwisowych, które mogą być dokonane przez użytkownika
roweru. Naprawy i zaawansowane regulacje
należy powierzać wykwalifikowanemu serwisowi
rowerowemu.
Okres docierania
Twój nowy rower będzie Ci lepiej i dłużej służył, jeżeli
przed rozpoczęciem normalnej eksploatacji właściwie
go dotrzesz. Linki i pancerze, szprychy oraz inne komponenty, z których jest zbudowany potrzebują czasu,
aby się wzajemnie dopasować. W okresie docierania
może zajść konieczność przeprowadzenia regulacji
poszczególnych podzespołów roweru. Nawet gdy
wydaje Ci się, że wszystko funkcjonuje prawidłowo
zaprowadź swój rower do serwisu w celu dokonania
kontroli jego stanu technicznego w okresie docierania.
Pierwszy przegląd roweru dokonywany jest zazwyczaj
po 30 dniach jego użytkowania. Gdy trasy Twoich
wycieczek przebiegają po trudnym i wymagającym
terenie poproś swój serwis rowerowy o kontrolę
swojego jednośladu po 3 – 5 godzinach wyczerpującej
jazdy lub 10 – 15 godzinach dynamicznej jazdy po utwardzonych nawierzchniach. Jeżeli masz wątpliwości
co stanu technicznego swojego roweru niezwłocznie
zaprowadź go do serwisu.
Po każdej długiej wycieczce lub po jeździe
w trudnym terenie
Jeśli Twój rower był narażony na działnie wody
lub piasku a także po pokonaniu każdych 150 km
oczyść go i nasmaruj łańcuch za pomocą smaru
teflonowego lub syntetycznego smaru do łańcuchów
usuwając nadmiar nałożonego smaru. Najlepsze
efekty przynosi stosowanie oleju mineralnego, który
jest ogólnie dostępny w sklepach rowerowych. Jeżeli
masz wątpliwości jaki rodzaj smaru będzie najbardziej odpowiedni do Twojego jednośladu poproś
sprzedawcę w sklepie rowerowym o radę. Pamiętaj,
że niewłaściwy preparat może doprowadzić do uszkodzenia powłoki lakierniczej Twojego roweru.
Po każdej długiej wycieczce, jeździe w
trudnym terenie lub po każdych 10 – 20
godzinach jazdy
Zaciśnij dźwignię przedniego hamulca a następnie
poruszaj rowerem do przodu i do tyłu. Jeżeli podczas
tej próby wyczuwasz uderzenia w okolicy główki ramy,
miski sterów będą potrzebować regulacji. Skontaktuj
się z serwisem rowerowym.
Unieś przednie koło i poruszaj nim w lewą i w prawą
stronę. Jeżeli podczas tej próby czujesz wyraźny opór
lub gdy z okolicy główki ramy dochodzą niepokojące
dźwięki zwiększonego tarcia, miski sterów będą prawdopodobnie potrzebować regulacji. Skontaktuj się z
serwisem rowerowym.
Chwyć jeden pedał a następnie poruszaj nim do
środka i na zewnątrz roweru. Jeżeli wyczuwasz luz,
zaprowadź rower do serwisu.
Spójrz na klocki hamulcowe. Jeżeli wyglądają
na zużyte lub gdy nie są prawidłowo ustawione
względem obręczy koła poproś serwis o ich regulację
lub wymianę na nowe.
Dokładnie obejrzyj linki sterujące pracą hamulców oraz przerzutek i skontroluj stan ich pancerzy.
Zauważyłeś ślady rdzy, zagięcia lub rozwarstwienia
linek? Jeśli tak, skontaktuj się z serwisem rowerowym
z prośbą o ich wymianę.
Ściśnij palcami każdą parę szprych, najpierw z lewej a
potem z prawej strony przedniego i tylnego koła. Czy
wszystkie szprychy są równo napięte? Jeśli odkryłeś
luźne połączenie, zaprowadź rower do serwisu.
zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika
roweru. Zarysowania, ślady pęknięć, przebarwienia są oznakami zużycia danej części i
konieczności jej wymiany na nową. Gwarancja
Twojego roweru obejmuje wady materiałowe oraz
problemy wynikające z jego niewłaściwego
montażu. Nie zapewnia jednak, że jednoślad
pozostanie bezawaryjny w całym czasie trwania
gwarancji. Na długość okresu bezawaryjnej
obsługi wpływa sposób jazdy oraz użytkowania
roweru. Celem gwarancji nie jest sugerowanie, że
rower nie ulegnie zepsuciu lub będzie bezawaryjny
w całym okresie eksploatacji. Określa jedynie
zabezpieczenie roweru w kwestiach objętych
gwarancją.
Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie akcesoria przymocowane do Twojego roweru trzymają się jak należy.
Jeśli odkryłeś jakieś nieprawidłowości skontaktuj się
ze sklepem, w którym dokonałeś ich zakupu lub zwróć
się do serwisu rowerowego z prośbą o ich właściwe
zamocowanie.
PL
Dokładnie obejrzyj ramę roweru, zwłaszcza w pobliżu
spawów i łączenia poszczególnych rur. Zwróć uwagę
na stan, sztycy siodełka, kierownicy oraz mocującego
ją wspornika. Jeżeli na którymś z tych elementów
zauważyłeś głębokie rysy lub pęknięcia niezwłocznie
skontaktuj się z serwisem rowerowym.
UWAGA: Podobnie jak inne urządzenia oraz
pojazdy mechaniczne rower i jego
podzespoły ulegają zużyciu. Części wykonane z
rożnych materiałów reagują na naprężenia
powstające podczas użytkowania roweru w
odmienny sposób a ich trwałość nie jest
jednakowa. Jeżeli okres użytkowania danej części
zostanie przekroczony, może ona stanowić
35
Gwarancja
Pięcioletnia gwarancja Dahon
PL
Dahon udziela gwarancji na ramę, kolumnę kierownicy
oraz sztywny widelec roweru na okres pięciu lat.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe oraz błędy
zaistniałe w procesie produkcji. W dodatku Dahon
udziela gwarancji na wszystkie oryginalne części
roweru z wyjątkiem widelców amortyzowanych oraz
amortyzatorów tylnego zawieszenia na okres jednego
roku od daty zakupu. Widelce amortyzowane oraz amortyzatory tylnego zawieszenia objęte są gwarancją
ich producentów.
Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany
wadliwej ramy, widelca lub innej części na nową.
Prawa z tytułu gwarancji obowiązują jedynie wobec
pierwszego właściciela roweru i nie przechodzą na
kolejnych właścicieli jednośladu po jego odsprzedaży.
Gwarancją objęte są jedynie rowery zakupione w
sieci autoryzowanych przedstawicieli marki Dahon na
terenie kraju, w którym dokonano zakupu. Gwarancja
nie obejmuje zużycia roweru wskutek jego normalnej
eksploatacji, niewłaściwej obsługi, nieprawidłowych
napraw, instalacji akcesoriów, które nie są zalecane
lub kompatybilne z rowerami marki Dahon, jak również
uszkodzenia roweru w wyniku wypadków oraz modyfikacji ramy widelca i pozostałych komponentów.
36
Rozszerzona bezterminowa
gwarancja
Okres gwarancji na ramę, kolumnę kierownicy
oraz sztywny widelec może zostać przedłużony
beztermionowo, jeżeli pierwszy właściciel roweru dokona rejestracji karty online. Gwarancja jest
ważna, gdy rower zostanie wyregulowany i przygotowany do jazdy przez mechanika rowerowego
jeszcze przed rozpoczęciem jego użytkowania. Aby
aktywować gwarancję Dahona oraz bezterminową
gwarancję na ramę roweru dokonaj jego rejestracji
za pośrednictwem modułu zamieszczonego na
stronie internetowej www.dahon.com/registration.htm.
Rejestracja roweru określa również jego pierwszego
właściciela, co ma znaczenie w rozwiązywaniu kwestii
związanych z gwarancją jednośladu.
*Wyjątki dotyczące pięcioletniej gwarancji Dahon
odnoszą się również do rozszerzonej gwarancji
bezterminowej.
Wyjątki
• Dotyczące rowerów miejskich, szosowych oraz
trekkingowych polegające na ich zniszczeniu wskutek użytkowania komercyjnego, wypadków oraz
wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem.
• Dotyczące rowerów górskich wynikające z ich
niewłaściwego, zbyt intensywnego użytkowania
wykraczającego poza specyfikę cross-country oraz
maratonów.
Zgłoszenie gwarancyjne
Dostarczenie roweru, jego uszkodzonej części lub
dokumentacji fotograficznej, opisu defektu wraz z oryginalnym dowodem zakupu I książeczką gwarancyjną
do punktu zakupu jednośladu i koszty z tym związane
leżą po stronie właściciela roweru. Karta rejestracji
gwarancji musi zostać wypeniona i odesłana do Dahona zanim uruchomiona zostanie procedura przyjęcia
zgłoszenia gwarancyjnego. Sklep, w którym dokonali
Państwo zakupu roweru skontaktuje się z Dahonem
w celu uzyskania informacji czy dane uszkodzenie
podlega naprawie gwarancyjnej.
UWAGA: Gwarancja nie ogranicza konsumenckich
praw osoby, która dokonała zakupu roweru.
Tabela momentów obrotowych
Kierownica, Stery, Siodełko oraz sztyca siodła
Element
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Śruba główna sterów (klucz 10 mm)
52~87
6.8~11.3
60~100
Śruba mocująca obejmę zawiasu kolumny kierownicy (klucz imbusowy
6mm)
87
11.3
100
Śruba mocująca obejmę wspornika kierownicy do rury sterowej widelca
115~145
13~16.4
132~167
Śruba regulowanego wspornika kierownicy- obejma kierownicy
44~53
5~6
51~61
Śruba regulowanego wspornika kierownicy- obejma rury sterowej widelca
62~71
7~8
71~82
Śruby mocowania czołowej obejmy wspornika kierownicy(1 lub 2 śruby)
175~260
19.8~29.4
201~299
Śruby mocowania czołowej obejmy wspornika kierownicy (4 śruby)
120~145
13.6~16.4
138~167
MTB rogi kierownicy
144
16.3
164
MTB magnezowe rogi kierownicy
70
7.9
81
Śruba mocująca pręty siodełka do jarzma sztycy
35~60
4~6.8
40~69
Śruba mocująca siodełko do jarzma sztycy Kore I - beam
85
9.6
98
PL
37
Hamulce szczękowe, tarczowe oraz dźwignie hamulcowe
PL
Element
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Dźwignia hamulca typu MTB
53~60
6~6.8
61~69
Dźwignia hamulca typu STI i ERO
55~80
6.2~9
63~92
Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (śruby M5)
18~35
2~4
21~40
Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (Dotyczy typu M965)
350
39.5
402.5~
Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (Avid)
55
6.2
63
Śruby mocujące zacisk hamulca
55~70
6.2~7.9
63~81
Element
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Wkręcenie pedału w korbę
307
34.7
353
Śruby mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu suportowego typu
“spline” oraz zakończonego gniazdem kwadratowym
300~395
33.9~44.6
345~454
Śruby ze ściągaczem mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu
suportowego
44~60
5~6.8
51~69
Śruby ze ściągaczem mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu suportowego (Truvativ)
107~125
12.1~14.1
123~144
Środek suportowy z regulacją mimośrodową
610~700
68.9~79.1
702~805
Zintegrowany środek suportowy
435~610
49.1~68.9
500~702
Korby, środek suportowy oraz pedały
38
Przednia i tylna piasta
Zaciski kół QR oraz nakrętki osi kół
Element
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Obudowa wolnobiegu
305~434
34.5~49
35~499
Pierścień mocujący kasetę wielotrybu
Pierścień mocujący tarczę hamulcową
260~434
29.4~49
299~499
Nakrętki osi przedniego koła
180
20.3
207
Nakrętki osi tylnego koła (koła bez zacisków QR)
260~390
29.4~44.1
299~449
Element
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Dolna złączka ramy BAB
35
4
40
Górna śruba mocowania siodełka BAB
35~55
4~6.2
40~63
Górna złączka ramy BB
35~55
4~6.2
40~63
Śruba mocująca nóżkę
60
6.8
69
Śruby mocujące koszyk do przewożenia bidonu
25~35
2.8~4
29~40
Śruby mocujące bagażnik przedni oraz tylny roweru
25~35
2.8~4
29~40
Śruby mocujące błotniki do ramy roweru
50~60
5.6~6.8
58~69
Rama i widelec
PL
Przeliczniki wartości i użytych jednostek:
in•lb = ft•lb x 12
in•lb = Nm x 8.851
in•lb = kgf•cm / 1.15
39
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Wheel
Rear Derailleur
Chain
Crank Set
Pedal
Seat Post
Saddle
Bolts for Bottle Cage
Frame
Head Set
Handlepost
Handlebars
Brake Lever
Fork
Brakes
EN
NOTE: This manual is not intended as a comprehensive
use, service, repair or mainten­ance manual. Please see
your dealer for all service, repairs or maintenance.
42
Contents
First.................................................................................. 44
Bike Fit.....................................................................................44
Safety First...............................................................................44
This Manual..............................................................................44
Safety............................................................................... 45
The Basics................................................................................45
Riding Safety............................................................................45
Wet Weather Riding.................................................................45
Night Riding..............................................................................46
Fit..................................................................................... 47
Saddle Position........................................................................47
Handlebar Height and Angle....................................................47
Tech................................................................................. 48
Wheels.....................................................................................48
Installing A Quick Release Front Wheel...............................48
Installing A Quick Release Rear Wheel................................48
Brakes: Rim Brakes & Disc Brakes..........................................49
Brake Controls and Features...............................................49
How Brakes Work.................................................................49
Shifting Gears...........................................................................50
How a Derailleur Drive Train Works.....................................50
Shifting Gears.......................................................................50
Shifting the Rear Derailleur..................................................50
Shifting the Front Derailleur..................................................50
What Gear Should I Be In?..................................................51
How an Internal Gear Hub Drive Train Works..........................51
Shifting Internal Hub Gears..................................................51
What Gear Should I Be In?..................................................51
Special Dahon Service Instructions:.........................................52
Luggage Mounting Bracket Installation................................52
VRO Stem Adjustment.........................................................53
Adjusting Dahon Infinite Adjustable Stem (NVO).................54
Handlepost Hinge Adjustment..............................................55
Headset Adjustment.............................................................57
Frame Latch Adjustment......................................................58
LockJaw Hinge Adjustment..................................................62
Kore I-Beam Seat Adjustment..............................................66
Cadenza Offset Bottom Bracket...........................................67
Replaceable Derailleur Hanger............................................67
Dahon NEOS Adjustment.....................................................68
Chains......................................................................................72
Pedals......................................................................................72
Transporting Your Bike.............................................................73
Service............................................................................. 74
Service Intervals.......................................................................74
Break-in Period.....................................................................74
After Every Long Hard Ride.................................................74
After Every Long Hard Ride or After 10 to 20 Hours of Riding..74
Warranty.......................................................................... 76
Torque Values................................................................. 77
43
EN
First
All folding bicycles and P.A.Q. mini-bikes are
intended for use on paved roads only. P.A.Q.
mountain bikes are intended for use on hardpacked trails only, and are not intended for
jumps, stunts or other extreme sports.
Make sure your bicycle is used for its intended
purpose as the misuse may lead to the failure
of some component or part.
Bike Fit
EN
• Is your bike the right size? If your bicycle is
too large or too small for you, you may lose
control and fall. If your new bike is not the
right size, ask your dealer to exchange it
before you ride it.
• Is the saddle at the right height? To check,
see Section 3.A. If you adjust your saddle
height, follow the Minimum Insertion instructions in Section 3.A.
• Are the saddle and seat post securely
clamped? A correctly tightened saddle will
allow no saddle movement in any direction.
See Section 3.A.
• Are the stem and handlebars at the right
height for you? If not, see Section 3.B. Can
you comfortably operate the brakes? If not,
44
you may be able to adjust their angle and
reach.
• Do you fully understand how to operate your
new bicycle? If not, before your first ride,
have your dealer explain any functions or
features that you do not understand.
Safety First
• Always wear an approved helmet when riding your bike, and follow the helmet manufacturer’s instructions for fit, use and care.
• Do you have all the other required and
recommended safety equipment? It’s your
responsibility to familiarize yourself with
the laws of the area where you ride, and to
comply with all applicable laws.
• Rider’s weight and luggage should not exceed 105kg (230lbs).
• Do you know how to correctly operate your
wheel quick releases? Check Section 4.A.1
and 4.A.2 to make sure. Riding with an
improperly adjusted wheel quick release can
cause the wheel to wobble or disengage
from the bicycle, and cause serious injury
or death.
• Are your wheel rims clean and undamaged?
Make sure the rims are clean and undamaged along the braking surface, and check
for excess rim wear. Periodically inspect
your rims for excessive wear and if you
have any question on whether or not your
rims are safe, have them inspected by a
bicycle dealer.
• Handlebar and Saddle Alignment: Make
sure the saddle and handlebar stem are
parallel to the bike’s centerline and clamped
tight enough so that you can’t twist them out
of alignment.
• Handlebar Ends: Make sure the handlebar
grips are secure and in good condition. If
not, have your dealer replace them. Make
sure the handlebar ends and extensions
are plugged. If not, have your dealer plug
them before you ride. If the handlebars
have bar-end extensions, make sure they
are clamped tight enough so you can’t twist
them. Please note that with the installation of some TT bars, criterium, aero bars,
bar ends or a triathlon style clip-on, your
response time for braking and steering may
have been adversely affected.
This Manual
This manual is not intended as a comprehensive guide to bicycling and maintenance. It
cannot teach you all the mechanical skills you
need to repair a bicycle nor can it teach you all
the skills you will need to ride a bicycle. This
manual has a great number of tips and advice
for the specific bikes it comes with. If you are
ever unsure of how to maintain your bike, visit
a dealer and ask for advice.
Safety
The Basics
WARNING: It is your responsibility to
familiarize yourself with the laws
where you ride and to comply with all
applicable laws, including properly
equipping yourself and your bike as the law
requires.
Observe all local bicycle laws and regulations.
Observe regulations about bicycle lighting,
licensing of bicycles, riding on sidewalks, laws
regulating bike path and trail use, helmet laws,
child carrier laws, and special bicycle traffic
laws. It’s your responsibility to know and obey
your country’s laws.
• Always do check the safety of your bike
before you ride it.
• Be thoroughly familiar with the controls of
your bicycle: brakes (Section 4.B); pedals
(Section G); shifting (Section 4.C).
• Be careful to keep body parts and other
objects away from the sharp teeth of chain
rings, the moving chain, the turning pedals
and cranks, and the spinning wheels of your
bicycle.
Riding Safety
• You are sharing the road or the path with
others — motorists, pedestrians and other
cyclists. Respect their rights.
• Ride defensively. Always assume that others
do not see you.
• Look ahead, and be ready to avoid:
»» Vehicles slowing or turning, entering the
road or your lane ahead of you, or coming up behind you.
»» Parked car doors opening.
»» Pedestrians stepping out.
»» Children or pets playing near the road.
»» Potholes, sewer grating, railroad tracks,
expansion joints, road or sidewalk construction, debris and other.
»» The many other hazards and distractions
which can occur on a bicycle ride.
• Ride in designated bike lanes, on designated bike paths or as close to the edge of
the road as possible, in the direction of the
traffic flow or as directed by local governing
laws.
• Stop at stop signs and traffic lights; slow
down and look both ways at street intersections. Remember that a bicycle always loses
in a collision with a motor vehicle.
• Use approved hand signals for turning and
stopping.
• Never ride with headphones.
• Never carry a passenger.
• Never hitch a ride by holding on to another
vehicle.
• Don’t weave through traffic or make unexpected moves.
• Observe and yield the right of way.
• Never ride your bicycle while under the influence of alcohol or drugs.
• If possible, avoid riding in bad weather,
when visibility is obscured, at dawn, dusk or
in the dark, or when extremely tired. Each
of these conditions increases the risk of
accident.
Wet Weather Riding
WARNING: Wet weather impairs
traction, braking and visibility, both
for the bicyclist and for other vehicles
sharing the road. The risk of an accident is
dramatically increased in wet conditions.
Under wet conditions, the stopping power of
your brakes (as well as the brakes of other vehicles sharing the road) is dramatically reduced
and your tires don’t grip nearly as well. This
makes it harder to control speed and easier to
lose control. To make sure that you can slow
down and stop safely in wet conditions, ride
more slowly and apply your brakes earlier and
more gradually than you would under normal,
dry conditions. See also Section 4.B.
45
EN
Night Riding
Riding a bicycle at night is many times more
dangerous than riding during the day. A bicyclist is very difficult for motorists and pedestrians to see. Therefore, children should never
ride at dawn, at dusk or at night. Adults who
choose to accept the greatly increased risk of
riding at dawn, at dusk or at night need to take
extra care both riding and choosing specialized equipment that helps reduce that risk.
Consult your dealer about night riding safety
equipment.
EN
WARNING: Reflectors are not a
substitute for required lights. Riding
at dawn, at dusk, at night or at other times
of poor visibility without an adequate
bicycle lighting system and without
reflectors is dangerous and may result in
serious injury or death.
Bicycle reflectors are designed to pick up and
reflect car lights and streetlights in a way that
may help you to be seen and recognized as a
moving bicyclist.
CAUTION: Check reflectors and their
mounting brackets regularly to make
sure that they are clean, straight, unbroken
and securely mounted. Have your dealer
replace damaged reflectors and straighten
or tighten any that are bent or loose.
If you choose to ride under conditions of poor
visibility, check and be sure you comply with
all local laws about night riding, and take the
46
following strongly recommended additional
precautions:
• Purchase and install a generator or battery
powered head and taillight that meet all
local regulatory requirements and provide
adequate visibility.
• Wear light-colored, reflective clothing and
accessories, such as a reflective vest, reflective arm and leg bands, reflective stripes
on your helmet, flashing lights attached to
your body and/or your bicycle.
• Make sure your clothing or anything you
may be carrying on the bicycle does not
obstruct a reflector or light and securely
mounted reflectors.
• Make sure that your bicycle is equipped correctly with reflectors.
While riding at dawn, at dusk or at night:
• Ride slowly.
• Avoid dark areas and areas of heavy or fastmoving traffic.
• Avoid road hazards.
If riding in traffic:
• Be predictable. Ride so that drivers can see
you and predict your movements.
• Be alert. Ride defensively and expect the
unexpected.
• Ask your dealer about traffic safety classes
or a good book on bicycle traffic safety.
Fit
Saddle Position
Correct saddle adjustment is an important factor in getting the most performance and comfort
from your bicycle. If the saddle position is not
comfortable for you, see your dealer.
The saddle can be adjusted in three directions:
• Up and down adjustment. To check for correct saddle height:
»» Sit on the saddle.
»» Place one heel on a pedal.
»» Rotate the crank until the pedal with your
heel on it is in the down position and the
crank arm is parallel to the seat tube.
If your leg is not completely straight, your
saddle height needs to be adjusted. If your
hips must rock for the heel to reach the
pedal, the saddle is too high. If your leg is
bent at the knee with your heel on the pedal,
the saddle is too low.
Once the saddle is at the correct height,
make sure that the seat post does not
project from the frame beyond its “Minimum
Insertion” or “Maximum Extension” mark.
WARNING: If your seat post projects
from the frame beyond the Minimum
Insertion or Maximum Extension mark, the
seat post may break, which could cause
you to lose control and fall.
• Front and back adjustment. The saddle can
be adjusted forward or backward to help
you get the optimal position on the bike.
Ask your dealer to set the saddle for your
optimal riding.
• Saddle angle adjustment. Most people
prefer a horizontal saddle; but some riders
like the saddle nose angled up or down just
a little. Your dealer can adjust the saddle
angle.
NOTE: If your bicycle has a suspension seat
post, periodically ask your dealer to check it.
Small changes in saddle position can have a
substantial effect on performance and comfort.
To find your best saddle position, make only
one adjustment at a time.
Handlebar Height and Angle
WARNING: The stem’s Minimum
Insertion Mark must not be visible
above the top of the headset. If the stem is
extended beyond the Minimum Insertion
Mark, the stem may break or damage the
fork’s steerer tube, which could cause you
to lose control and fall.
Your dealer can also change the angle of the
handlebar or bar-end extensions.
WARNING: An insufficiently tightened
stem binder bolt, handlebar binder
bolt or bar-end extension clamping bolt may
compromise steering action, which could
cause you to lose control and fall. Place the
front wheel of the bicycle between your legs
and attempt to twist the handlebar/stem
assembly. If you can twist the stem in
relation to the front wheel, turn the handlebars in relation to the stem, or turn the
bar-end extensions in relation to the
handlebar, the bolts are insufficiently
tightened.
WARNING: After any saddle adjustment, be sure that the saddle
adjusting mechanism is properly tightened
before riding. A loose saddle clamp or seat
post binder can cause damage to the seat
post, or can cause you to lose control and
fall. A correctly tightened saddle adjusting
mechanism will allow no saddle movement
in any direction. Periodically check to make
sure that the saddle adjusting mechanism is
properly tightened.
47
EN
Tech
Wheels
Installing a Quick Release Front Wheel
CAUTION: If your bike is equipped
with disk brakes, be careful not to
damage the disk, caliper or brake pads
when re-inserting the disk into the caliper.
Never activate a disk brake’s control lever
unless the disk is correctly inserted in the
caliper. See also Section 4.B.
EN
• Move the quick-release lever so that it
curves away from the wheel. This is the
OPEN position.
• With the steering fork facing forward, insert
the wheel between the fork blades so that
the axle seats firmly at the top of the slots
that are at the tips of the fork blades —
the fork dropouts. The quick-release lever
should be on the left side of the bicycle.
• Holding the quick-release lever in the OPEN
position with your right hand, tighten the
tension-adjusting nut with your left hand until it is tight against the fork dropout.
• While pushing the wheel firmly to the top
of the slots in the fork dropouts, and at the
same time centering the wheel rim in the
fork, move the quick-release lever upwards
and swing it into the CLOSED position.
48
The lever should now be parallel to the fork
blade and curved toward the wheel. With
the right amount of force, the lever should
make a clear embossed mark on the surface of the fork.
WARNING: Securely clamping the
front and rear wheels takes considerable force. If you can fully close the quick
release without wrapping your fingers
around the fork blade for leverage, and the
lever does not leave a clear embossed mark
in the surface of your fork, the tension is
insufficient. Open the lever; turn the
tension-adjusting nut clockwise a quarter
turn; then try again.
• If the lever cannot be pushed all the way to
a position parallel to the fork blade, return
the lever to the OPEN position. Then turn
the tension-adjusting nut counterclockwise
one-quarter turn and try tightening the lever
again.
• Re-engage the brake quick-release mechanism to restore correct brake pad-to-rim
clearance; spin the wheel to make sure that
it is centered in the frame and clears the
brake pads; then squeeze the brake levers
and make sure that they work.
Installing a Quick Release Rear Wheel
• Make sure that the rear derailleur is still in
its outermost, high-gear position.
• Pull the derailleur body back with your right
hand.
• Move the quick-release lever to the OPEN
position. The lever should be on the side of
the wheel opposite the derailleur and freewheel sprockets.
• Put the chain on top of the smallest freewheel sprocket. Then, insert the wheel up
and back into the frame dropouts and pull it
all the way in to the dropouts.
• Tighten the quick-release adjusting nut until
it is finger tight against the frame dropout;
then swing the lever toward the front of the
bike until it is parallel to the frame’s chain
stay or seat stay and is curved toward the
wheel. To apply enough clamping force, you
should have to wrap your fingers around
a frame tube for leverage, and the lever
should leave a clear embossed mark in the
surface of your frame.
Brakes – Rim Brakes & Disc
Brakes
Riding with improperly adjusted brakes or worn
brake pads is dangerous and can result in serious injury or death.
Applying brakes too hard or too suddenly can
lock up a wheel, which could cause you to lose
control and fall. Sudden or excessive application of the front brake may pitch the rider over
the handlebars, which may result in injury or
death.
Some bicycle brakes, such as disc brakes and
linear-pull brakes, are extremely powerful. Exercise particular care when using them.
Disc brakes can get extremely hot with extended use. Be careful not to touch a disc brake
until it has had plenty of time to cool.
See the manufacturer’s instructions for operation and care of your brakes. If you do not have
manufacturer instructions, call your dealer or
the brake manufacturer.
Brake Controls and Features
It’s very important to learn and remember
which brake lever controls what brake. Your
bike will come already set and adjusted so that
the right brake lever controls the rear brake.
The left lever controls the front brake. Make
sure your hands can reach and squeeze the
brake levers.
NOTE: In the UK and Japan, the right lever
controls the front brake while the left lever
controls the rear brake. All brakes should be
adjusted according to local regulations.
NOTE: Make sure that no oil or lubrication
touches your brake pads or the bicycles rims’
braking surfaces. Please replace worn brake
shoes only with factory authorized brake
replacements.
How Brakes Work
The action of a rim-actuated brake on a bicycle is a function of the friction between the
brake surfaces — usually the brake pads and
the wheel rim. To make sure that you have
maximum friction available, keep your wheel
rims and brake pads clean and free of dirt,
lubricants, waxes or polishes. Another important bicycle brake is a disc brake. To install
disc brakes, special disc brake mounts on the
frame and fork and special hubs are necessary.
These brakes are small and rely on brake pads
that squeeze both sides of a small disc rotor
that is mounted on each wheel. Disc brakes
are quite resistant to weather and provide very
strong stopping power on steep hills or on wet
terrain and are well suited for heavy riders.
EN
Brakes are designed to control your speed, not
just to stop the bike. Maximum braking force for
each wheel occurs at the point just before the
wheel “locks up” (stops rotating) and starts to
skid. Once the tire skids, you actually lose most
of your stopping force and completely lose
directional control.
49
Shifting Gears
Your multi-speed bicycle will have a derailleur
drive train, an internal gear hub drive train or, in
some special cases, a combination of the two.
How a Derailleur Drive Train Works
If your bicycle has a derailleur drive train, the
gear-changing mechanism will have:
EN
»» A rear cassette or freewheel sprocket
cluster.
»» A rear derailleur.
»» Usually a front derailleur.
»» One or two shifters.
»» One, two or three front sprockets called
chain rings.
»» A drive chain.
easier on a hill, make a downshift in one of two
ways: shift the chain down (the gear “steps” to
a smaller gear at the front) or shift the chain up
(the gear “steps” to a larger gear at the rear.)
So, at the rear gear cluster, what is called a
downshift actually moves the chain up to a
larger gear. The way to keep things straight is
to remember that shifting the chain in towards
the centerline of the bike is for accelerating and
climbing and is called a downshift. Moving the
chain out or away from the centerline of the
bike is for speed and is called an upshift.
Whether upshifting or downshifting, the bicycle
derailleur system design requires that the drive
chain be moving forward and be under at least
some tension. A derailleur will shift only if you
are pedaling forward.
Shifting the Rear Derailleur
The right shifter controls the rear derailleur.
Shifting Gears
There are several different types and styles of
shifting controls: levers, twist grips, triggers,
combination shift/brake controls and push
buttons. Ask your dealer to explain the type of
shifting controls that are on your bike, and to
show you how they work.
A downshift is a shift to a “lower” or “slower”
gear, one that is easier to pedal. An upshift is
a shift to a “higher” or “faster”, harder to pedal
gear. To select a gear that will make pedaling
50
The function of the rear derailleur is to move
the drive chain from one gear sprocket to another. The smaller sprockets on the rear wheel
gear cluster produce higher gear ratios. Pedaling in the higher gears requires greater pedaling effort, but takes you a greater distance with
each revolution of the pedal cranks. The larger
sprockets produce lower gear ratios. Using
them requires less pedaling effort, but takes
you a shorter distance with each pedal crank
revolution. There are two set screws or limit
screws on the rear derailleur body that limit the
travel of the rear derailleur. Tightening the rear
derailleur high gear adjustment screw keeps
the chain from shifting off the small (high) gear
that is on the rear axle. Tightening the rear
derailleur low gear adjustment screw keeps the
chain from shifting off the large (low) gear into
the rear wheel. Moving the chain from a smaller
sprocket of the gear cluster to a larger sprocket
results in a downshift. Moving the chain from
the smaller sprocket on the chain rings to a
larger sprocket results in what is called an
“upshift.” In order for the derailleur to move the
chain from one sprocket to another, the rider
must be pedaling forward.
Shifting the Front Derailleur
The front derailleur, which is controlled by the
left shifter, shifts the chain between the larger
and smaller chain rings. Shifting the chain onto
a smaller chain ring makes pedaling easier (a
downshift). Shifting to a larger chain ring makes
pedaling harder (an upshift). There are 2 (two)
adjustment screws on the front derailleur: one
is to limit the travel of the front derailleur so
that the chain can be shifted upwards towards
the larger, higher or harder to pedal gears but
will not allow the chain to “overshift.” The other
screw limits the travel of the front derailleur
towards the smaller or easier-to-pedal chainwheel. By limiting travel, it prevents the chain
from “undershifting” and keeps the chain from
falling off the chainwheel onto the frame.
WARNING: Never shift a derailleur
onto the largest or the smallest
sprocket if the derailleur is not shifting
smoothly. The derailleur may be out of
adjustment and the chain could jam,
causing you to lose control and fall.
Which Gear Should I Be In?
The combination of largest rear and smallest
front gears is for the steepest hills. The smallest rear and largest front combination is for
the greatest speed. It is not necessary to shift
gears in sequence. Instead, find the “starting
gear” which is right for your level of ability — a
gear which is hard enough for quick acceleration but easy enough to let you start from a
stop without wobbling — and experiment with
upshifting and downshifting to get a feel for the
different gear combinations. At first, practice
shifting where there are no obstacles, hazards
or other traffic, until you’ve built up your confidence. Learn to anticipate the need to shift,
and shift to a lower gear before the hill gets too
steep. If you have difficulties with shifting, the
problem could be mechanical adjustment. See
your dealer for help.
How an Internal Gear Hub
Drive Train Works
If your bicycle has an internal gear hub drive
train, the gear changing mechanism will consist
of:
»» A 3, 5, 7, 8 or possibly 12-speed internal
gear hub.
»» One, or sometimes two shifters.
»» One or two control cables.
»» One front sprocket called a chain ring.
»» A drive chain.
Shifting Internal Gear Hub Gears
Shifting with an internal gear hub drive train
is simply a matter of moving the shifter to the
indicated position for the desired gear. After
you have moved the shifter to the gear position
of your choice, ease the pressure on the pedals for an instant to allow the hub to complete
the shift.
EN
Which Gear Should I Be In?
The numerically lowest gear (1) is for the
steepest hills. The numerically largest gear (3,
5, 7 or 12, depending on the number of speeds
of your hub) is for the greatest speed.
51
Special Dahon
Service Instruction
Luggage Mounting Bracket
Installation
EN
Many Dahon bikes have a special
built in bracket on the headset that
allows luggage, baskets, or other
items to be fastened directly onto
the bike. A new Dahon bike owner
can follow the simple instructions
below to mount their luggage of
choice on the bike. A number of
companies make bike specific
bags and carry systems that fit
onto the luggage bracket. Check
online or with your local dealer to
find out more about what bags are
offered.
52
Step 1 - In order to install a luggage bracket on the luggage
mounts welded onto the frame, it
will be necessary to relocate your
headlight. Start by detaching the
V-brake.
Step 2 - Use an Allen wrench to
unscrew the bolt holding the light
onto the apex of the front fork.
Step 3 - This picture shows where
the headlight is relocated after it
is moved from its original place in
front of the luggage rack mount.
Note: It is advisable to remove excess wire after moving light.
Step 4 - To install the luggage
bracket, screw in the bolts that
were supplied with the bracket using an Allen wrench.
Step 5 - This is what your luggage
bracket will look like when it is
installed.
Step 6 - With the luggage bracket
installed, you are free to attach
a number of baskets or cases
that are available from various
companies.
VRO Stem Adjustment
With the VRO clamp the handlebar can be easily adjusted to fit
the rider’s height or desired riding
position by moving it forwards,
backwards, up and down. The following instructions explain how to
adjust the VRO clamp.
WARNING: If you are in
any way unsure of how to
make these adjustments, take
your bike to a qualified bicycle
technician for professional
adjustment.
Step 1 - Loosen the bolts of the
VRO clamps with a 5 mm Allen
key.
Step 2 - Adjust the height and position of the handlebar to achieve
your preferred riding position.
Move the VRO clamp within the
“window of adjustment” - front,
backwards, up, and down.
Step 3 - After establishing the
desired position, tighten the bolts
of the VRO clamps with a torque
of 10 Nm.
NOTE: Make sure that the angle
of the handlebar allows you easy
access to the brake levers.
EN
WARNING: Make sure that
the outside faces of the
clamps are aligned to the stem
mount T-bar.
53
Dahon NVO Stem
Adjustment
The NVO system makes it easy
for a rider to adjust the height of
the handlebars. An integrated
groove in the stem keeps the
handlebars in the correct position
perpendicular to the frame of the
bike. Distance marks on the stem
itself let the rider know to exactly
what height he has adjusted his
handlebars.
EN
WARNING: If you are in
any way unsure of how to
make these adjustments, take
your bike to a qualified bicycle
technician for professional
adjustment.
54
5mm
5mm
Step 1 - Loosen the bolt with a 5
mm Allen key.
WARNING: Do not loosen
the top cap.
Step 2 - Adjust the stem to the
desired height.
WARNING: Do not raise
the stem over the stem’s
top cap.
Step 3 - Tighten the bolt with a
5 mm Allen key. Tighten it with a
torque of 10 Nm.
Handlepost Hinge Adjustment
CAUTION: Do NOT cycle with a loose handlepost
hinge.
open
closed
radius v
The latch of the handlepost hinge on Dahon folding bikes
should be checked before each ride to make sure that it
closes tightly to secure the handlepost. A closed handlepost
hinge with a properly adjusted and secured latch should
have little to no side-to-side movement. Inspect the handlepost periodically to ensure that it is properly adjusted.
The Different Handlepost Hinges
Different versions of the handlepost hinge can be found on
Dahon bikes. They look slightly different, but the adjustment
of the hinge latch is basically the same for both versions.
Please check the handlepost hinge to find out which hinge
version is used and follow the appropriate instructions for
adjusting the latch.
NOTE: For details about how to open the hinge, please
refer to the included “folding instructions”.
These instructions are only for the adjustment of the hinge
itself. Regarding the adjustment of the headset, please refer
to the “headset instructions”.
EN
Eco
WARNING: If you are in any way unsure of how to
make these adjustments, take your bike to a
qualified bicycle technician for professional
adjustment.
radius
To check if the latch needs to be adjusted, close the handlepost hinge and then close the hinge latch. If the latch is
loose after closing or if too much force is required to close
it, then the latch needs to be adjusted.
55
Adjusting the Handlepost Hinges
Eco
EN
radius
radius v
NOTE: Adjust in small (1/16) turn increments to avoid over
tightening or over loosening the hinge.
56
The Radius V can be adjusted
(tightened or loosened) with a
6 mm wrench. An adjustable
wrench or small pliers can
be used if a 6 mm wrench is
unavailable.
Adjust the latch bolt until the latch
opens and closes with 29~49 N of
force.
The Radius hinge can be
adjusted (tightened or loosened) with an 8 mm wrench.
An adjustable wrench or small
pliers can be used if an 8 mm
wrench is unavailable.
Adjust the latch bolt until the latch
opens and closes with 29~49 N of
force.
The Eco Handlepost Hinge
can be adjusted (tightened
or loosened) with a 6 mm
wrench. An adjustable wrench
or small pliers can be used if a
6 mm wrench is unavailable
Adjust the latch bolt until the latch
opens and closes with 29~49 N of
force.
WARNING: If the hinge is
over tightened the tension
can cause damage to the hinge.
WARNING: If the hinge is
over tightened the tension
can cause damage to the hinge.
WARNING: If the hinge is
over tightened the tension
can cause damage to the hinge.
Loosen: Turn the latch bolt as
indicated by the arrow.
Tighten: Turn the latch bolt as
indicated by the arrow.
Headset Adjustment
Your headset should be checked
periodically. If there is play or
looseness in the fork or handlepost, the headset may need to
be adjusted. A properly adjusted
headset eliminates play or looseness while allowing the handlebars
to be turned easily. The following
instructions explain how to adjust
the headset.
WARNING: If you are in
any way unsure of how to
make these adjustments, take
your bike to a qualified bicycle
technician for professional
adjustment.
Step 1 - First open the handlepost
clamp. Loosen the clamp screw
with a 6 mm Allen key by turning it
counter-clockwise as indicated by
the arrow.
Step 2 - Tighten the headset screw
with a 10 mm Allen key. Turn
the headset screw clockwise as
indicated by the arrow. Tighten the
screw with a torque of 6.8~11.3
Nm.
Step 3 - Occasionally apply some
Loctite 222 (Loctite 242 is also acceptable) to the clamp screw.
In this case take out the clamp
screw and place a small drop of
Loctite 222 (or Loctite 242) on the
threads of this screw. Then replace
the clamp screw.
WARNING: Failure to
appropriately tighten the
headset can lead to damage to
the bicycle or injury to the rider.
EN
Step 4 - After the adjustment and
before you tighten the clamp screw
again please check again to make
sure that the handlepost and
handlebar are in correct alignment,
and that they are perpendicular
to the front wheel as shown in the
picture above.
Step 5 - Tighten the clamp screw
by turning it clockwise as indicated
by the arrow. Tighten the screw
with a torque of 11.3 Nm.
57
EN
Frame Latch Adjustment
Instructions
The ViseGrip™ Hinge (also applies to the Eco frame’s hinge)
The frame hinge is the most important part of a folding bicycle. Care
should be taken to check that the
hinge is adjusted correctly before
each ride.
Use a 6mm wrench (if you do not
have the right sized wrench you
can also use an adjustable wrench
or small pliers) to tighten or loosen
the hinge.
Your frame hinge will need periodic adjustment. If there is play or
looseness in the frame it may need
to be adjusted. A properly adjusted
hinge eliminates play or looseness
and a correctly tightened hinge will
close with a strong seal, and the
frame will feel solid.
Adjust the hinge bolt so that the
hinge opens and closes with the
correct amount of force which is
49~59 N for aluminum frames and
29~59 N for steel frames.
WARNING: If you are in
any way unsure of how to
make these adjustments
yourself, take your bike to a
qualified technician for professional adjustment.
WARNING: Failure to
appropriately tighten the
frame latch can lead to damage
to the bicycle or injury to the
rider. Do NOT cycle with a loose
frame hinge.
Dahon uses a variety of frame
hinges on its bikes. Please check
your bike to see which of the following instructions is applicable.
58
closed
open
NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will
quickly over-tighten or over-loosen
the hinge.
Tighten: Turn the frame latch
bolt downwards (facing the hinge
head on) as indicated by the
arrow.
Loosen: Turn the frame latch
bolt upwards (facing the hinge
head on) as indicated by the
arrow.
The V-Clamp Hinge
Version A
There are a several versions of the V-Clamp. Instructions on adjusting
the V-Clamp are provided below. Please check your bike to determine
which V-Clamp version is used and apply the appropriate instructions.
See the different versions below, and how to differentiate them.
Adjust the hinge bolt so that the hinge opens and closes with the
correct amount of force which is 39~88 N for aluminum frames.
NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will quickly
over-tighten or over-loosen the V-Clamp hinge.
WARNING: If the hinge is over tightened the tension can
cause damage to the frame.
Version B
Hinge clamp on the frame’s back
half.
Open the hinge to adjust.
Use an 8 mm wrench to adjust.
Version C
Lock Nut
EN
Hinge clamp on the frame’s front
half.
Open the hinge to adjust.
Use an 8 mm wrench to adjust.
Hinge clamp on the frame’s front
half. The adjustment nut is on
the outside. A 6 mm Allen key is
needed to adjust it.
Open the hinge before adjusting it.
The lock nut needs to be loosened
with a 10 mm wrench.
59
Adjust the hinge bolt so that the hinge opens and closes with the
correct amount of force which is 39~88 N for aluminum frames.
NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will quickly
over-tighten or over-loosen the V-Clamp hinge.
WARNING: If the hinge is over tightened the tension can
cause damage to the frame.
Version A*
Version B*
EN
Tighten: Turn the frame hinge
bolt counter- clockwise as indicated by the arrow (facing the hinge
turn the screw upwards).
Loosen: Turn the frame hinge
bolt clockwise as indicated by the
arrow (facing the hinge turn the
screw downwards).
Tighten: Turn the frame hinge
bolt counter- clockwise as indicated by the arrow (facing the hinge
turn the screw downwards).
* Use an 8 mm wrench (you can also use an adjustable wrench or small pliers) to adjust the hinge.
60
Loosen: Turn the frame hinge
bolt clockwise as indicated by the
arrow (facing the hinge turn the
screw upwards).
Adjust the hinge bolt so that the hinge opens and closes with the
correct amount of force which is 39~88 N for aluminum frames.
NOTE: Adjust in 1/16-turn increments only, otherwise you will quickly
over-tighten or over-loosen the V-Clamp hinge.
WARNING: If the hinge is over tightened the tension can
cause damage to the frame.
Version C*
EN
Step 1 - Loosen the Lock Nut: Use
a 10 mm wrench. Turn the wrench
as indicated by the arrow.
Step 2 - Adjust the Hinge (Tighten): Use a 6 mm Allen Key. Turn
the adjustment nut clockwise as
indicated by the arrow.
Step 2 - Adjust the Hinge (Loosen): Use a 6 mm Allen Key.
Turn the adjustment nut counterclockwise as indicated by the
arrow.
Step 3 - Tighten the Lock Nut:
After adjusting the hinge, use a
10 mm wrench to tighten the lock
nut again. Turn the wrench as indicated by the arrow.
NOTE: Hold the adjustment nut
tight with an Allen key, while tightening the lock nut.
* Use a 10 mm wrench to loosen the screw.
61
The LockJaw Hinge
Adjustment
Bikes equipped with the LockJaw
hinge look just like a regular bike –
you have to get up close and look
really hard to see where the bike
folds. To ensure safe and trouble
free usage of the LockJaw hinge
and your bike, please read the following instructions carefully.
WARNING: If you are in
any way unsure of how to
make these adjustments
yourself, take your bike to a
qualified technician for professional adjustment.
EN
The LockJaw hinge (one located
on the top tube and one on the
down tube) has three components with each fulfilling a different
function.
• OC Bolt – opens and closes the
LockJaw hinge.
• Adjustment Nut – adjusts
the tightness of the LockJaw
mechanism.
• Pivot Bolt – the actual hinge
axle around which the two
halves of the frame rotates. The
pivot bolt can be adjusted to
tighten or loosen the hinge.
62
WARNING: ONLY open
the LockJaw hinge with
the OC bolt.
Overview
OC Bolt
Lock Screw
WARNING: As a general
rule, the pivot bolt will
not need any user adjustment.
Do NOT try to open the
LockJaw hinge with the pivot
bolt. ONLY adjust the mechanism’s tightness with the
mechanism adjustment nut.
Tools required:
• 6 mm Allen key
• 2 mm Allen key
Adjustment Bolt
Pivot Bolt
Open/Close the LockJaw Hinge
Use a 6 mm Allen key.
For instructions on how to fold a LockJaw equipped bike,
please refer to the included folding instructions.
To unlock the LockJaw hinge, turn
the OC bolt counter-clockwise by
180º.
To lock the LockJaw hinge, close
the hinge and turn the OC bolt
clockwise by 180º. If the adjustment bolt is properly adjusted, you
should feel a slight “click” and the
teeth of the LockJaw hinge will
draw together.
63
EN
The Adjustment Nut
The LockJaw is exceptionally stiff and stable, but will
require period inspection and adjustment to ensure
that it is properly tensioned. Adjust the LockJaw according to the following instructions.
Use a 6 mm Allen key.
NOTE: Only turn the adjustment nut in small increments (e.g. a 1/8 turn) each time otherwise you might
over tighten or over loosen it.
Do not over tighten the adjustment nut. Over tightening the adjustment nut will cause damage to the
meshing mechanism, which will eventually affect the
functionality of the LockJaw and your safety.
EN
Do not over loosen the adjustment nut. If it is too
loose, the LockJaw hinge will not close tightly, which
will result in a loose joint. Check the tightness of the
LockJaw by closing the OC bolt. If the OC bolt closes
with a “click” at the end, the tightness is just right.
64
To tighten the adjustment nut,
turn it as indicated by the arrow
(clockwise when looking at the nut
head-on)
To loosen the adjustment nut,
turn it as indicated by the arrow
(counter-clockwise when looking at
the nut head-on)
The Pivot Bolt
WARNING: Under normal
use, the pivot bolt should
not need adjustment. If the pivot
bolt needs adjustment please
have it serviced by a certified
bicycle technician.
When the LockJaw is unlocked,
the frame can rotate around the
pivot bolt. Follow the following
instructions to adjust (loosen/
tighten) the pivot bolt. Sometimes
it might be difficult to rotate the
frame because the pivot bolt is too
tight (one reason for this is that
you may have accidently affected
the tightness of the pivot bolt while
you were adjusting the adjustment
nut).
Step 1 - Open the lock screw with
a 2 mm Allen key.
Step 2 (Loosen) - Turn the pivot
bolt counter-clockwise to loosen it
as indicated by the arrow (6 mm
Allen key).
Step 2 (Tighten) - Turn the pivot
bolt clockwise to tighten it as indicated by the arrow (6 mm Allen
key).
EN
A 2 mm Allen key and a 6 mm Allen key are needed to adjust the
pivot bolt.
The pivot bolt and its lock screw
are on the bike’s non-chain side.
NOTE: Only turn the pivot bolt in
small increments (e.g. a 1/8 turn)
each time otherwise you might
over tighten or over loosen it.
Step 3 - When you are finished
close the lock screw with a torque
of 1 Nm.
65
Kore I-Beam Seat
Adjustment
The Kore I-beam saddle is a revolutionary new saddle system that
cuts down dramatically on weight,
while at the same time allowing
the maximum in saddle adjustability to the rider. The saddle can
be moved forward and backward
on the rail, while the tilt can be
adjusted up or down as well.
WARNING: If you are in
any way unsure of how to
make these adjustments, take
your bike to a qualified bicycle
technician for professional
adjustment.
Step 1 - Loosen the Kore I-Beam
seat rail clamp with a 4mm Allen
wrench.
Step 2 - Fit the saddle onto the
rails.
Step 4 - Adjust the fore and aft
position.
Step 5 - Tighten the pre-greased
bolts to 85 in/lbs or 9.5 NM.
EN
66
Step 3 - Adjust the tilt of the
saddle.
Cadenza Offset Bottom Bracket
WARNING: If you are in any way
unsure of how to make these
adjustments yourself, take your bike to a
qualified technician for professional
adjustment.
The Cadenza frame comes with an eccentric
bottom bracket (BB) shell, which has an alloy insert that is held stationary by 2 clamps.
These 6mm screw threads should be lightly
greased and tightened to 60-100 in./lbs. Loosening these screws allows the drive chain to be
tightened or loosened. The BB (68 mm x 1.37”
x 24 tpi BSC) installation requires special tools
and special knowledge and if you lack either
of these, please consult your local Dahon bike
dealer. The adjustment of the eccentric BB
shell requires a pin spanner wrench, a 6mm Allen wrench, and perhaps a chain tool and some
extra links.
Installing a rear wheel with a hub gear or
single-speed rear wheel
ning on two sprockets. (With a multi-speed
derailleur, one sprocket is in front and many
sprockets are in the rear. Chainline is always important, but derailleurs are forgiving
and single sprockets front or rear are not.)
You may need to overhaul the BB to place a
thin spacer or spacers under the stationary
cup of the BB set.
Replaceable Derailleur Hanger Installation Instructions
Use of the rotating eccentric BB shell to
adjust chain tension
If you have an alloy frame bicycle with the Dahon Neos derailleur and want to install a longer
arm rear derailleur, you will need to install the
extra derailleur hanger Dahon has supplied
with the bike. This instruction is designed to
advise you on how to install this simple frame
replacement part. Please note the complexity
of this simple task, so be aware that there are
both special tools and special bicycle mechanical knowledge necessary. If you are lacking
either of these, Dahon strongly suggests
you consult your local Dahon bicycle shop
professional.
The eccentric BB insert can be rotated to increase or decrease the chain tension. With
the BB installed and the drivechain connected, loosen the Allen bolt and rotate the
eccentric BB with an adjustable pin spanner
wrench. In rotation of the chain, you find a
“tight spot” and a “loose spot.” Adjust the
chain tension so that there is smooth rotation on the tight spot and tighten and torque
the eccentric BB clamp screws.
WARNING: If you are in any way
unsure of how to make these
adjustments yourself, take your bike to a
qualified technician for professional
adjustment.
To replace your hanger derailleur, please go to
your local Dahon dealer.
When a single cogwheel is installed on the
rear dropouts, the chain may need a chain
link added or subtracted to correct chain
length. With the chain fully installed on both
sprockets, the chain is the correct length
when the rear axle is fully engaged and you
can tension the chain by adjusting the BB
only. The “chainline,” or how straight the
chain runs between front and rear sprockets, becomes important with the chain run-
67
EN
The Dahon Neos Adjustment
The original low-profile Dahon Neos derailleur is specially designed for small wheels. The Neos allows for
twice as much ground clearance than a conventional
derailleur and the cache technology means that the
derailleur body lies flush underneath the chain stays.
In this way the derailleur body only projects 12 mm
from the chain stays and is much more protected than
a derailleur which protrudes by up to 40 mm. And
the new Neos 2.0 is the next evolutionary step with
upgraded materials and reduced weight.
Dahon Neos Derailleur
Adjustment Screws
WARNING: If you are in any way unsure of
how to make these adjustments yourself,
take your bike to a qualified technician for
professional adjustment.
EN
Conventional Derailleur
Wire Adjustment Bolt
Due to its special design the Dahon Neos derailleur’s
position differs from that of a conventional derailleur.
Compared to a conventional derailleur it is aligned in
the opposite direction, i.e. the adjustment screws and
the wire adjustment bolt are facing forward.
But nevertheless, you can adjust it like any other derailleur. Please follow the instructions below.
Wire Tension
Adjustment Bolt
High Adjustment Screw
Low Adjustment Screw
Wire Fastening Bolt
68
High Adjustment
Turn the top adjustment screw to adjust so that the
guide pulley is below the outer line of the smallest
sprocket when looking from the rear.
EN
69
Low Adjustment
Turn the low adjustment screw so that the guide pulley moves to a position directly in line with the largest
sprocket.
EN
70
Index Shifting Adjustment
Use the shifter while turning the
crank arm to move the derailleur to
the largest sprocket. Then operate
shifter once to move the derailleur
to the 2nd-gear sprocket. After this
operate the shifter just as far as
the extent of play, and then turn
the crank arm.
When changing to the
3rd gear sprocket.
3
2
Turn the cable adjustment bolt clockwise
to tighten it until the
chain returns to the 2nd
sprocket.
Best Setting
3
If shifting
2 3 to 2nd is not
22
possible, or shifting to
2nd occurs but noise
of the chain contacting
the largest sprocket is
heard.
2
2
Change to 2nd and turn
the screw counterclockwise until no noise is
heard.
2
32
2 2
2
EN
2
The best setting is when the
cable adjustment bolt is tightened
(turned clockwise) until noise occurs without the shifter being operated, and then loosened (turned
counterclockwise) 360 degrees
from that point.
Operate shifter to change gears,
and check that no noise occurs in
any of the gear positions.
71
Chains
Pedals
Single-speed and three-speed bicycles as well
as many IGH (Internal Geared Hubs) equipped
bicycles use a “1/2 x 1/8” chain that has a
master link.
• Toe clips and straps are a means to keep
your feet correctly positioned and engaged
with the pedals. The toe clip positions the
ball of the foot over the pedal spindle,
which gives maximum pedaling power. The
toe strap, when tightened, keeps the foot
engaged throughout the rotation cycle of
the pedal. Toe clips and straps work most
effectively with cycling shoes designed for
use with toe clips. Care should be taken to
become accustomed to the use of toe clips
before riding in traffic.
• Clipless pedals (sometimes called “step-in
pedals”) are another means to keep feet
securely in the correct position for maximum
pedaling efficiency. They have a plate,
called a “cleat,” on the sole of the shoe,
which clicks into a mating spring-loaded fixture on the pedal. They only engage or disengage with a very specific motion that must
be practiced until it becomes instinctive.
To reinstall the “1/2 x 1/8” chain, turn the bicycle upside down, and after reinstalling the
chain, pull the rear wheel axle in a rearward
direction. With rotation of the chain, any “tight
spot” and a “loose spot” are due to inconsistent
chain wheel roundness. Adjust the chain so
there is no looseness when the chain is in one
of its “tight spots.”
EN
Derailleur equipped bicycles use a narrower
“1/2 x 3/32” chain that has no master link. With
a “1/2 x 3/32” chain, it is necessary most of the
time to use a special tool to push a link pin out
of a chain to separate and remove it. There are
many methods of measuring the chain to determine if it is too worn. There are some excellent
chain wear indicators for sale at bike shops.
Since the chain rotates a lot more on the rear
wheel than the front, please note that replacing
any already badly worn chain may mean that
you might also need to replace the rear wheel
cassette or freewheel as well.
72
Transporting Your Bike
Rolling
Travel Case
All 16- and 20-inch wheeled folding bicycles
can be transported by the methods described
in sections a, b, c, and d below. Bikes with
24- and 26-inch wheels, as well as road bikes
with 700c wheels, have limited carrying ability
and will not fit in public conveyance overhead
compartments. Of course, using the methods
described in sections c and d below are no
problem. Our suggestion for commuting and
medium distance travel is that it is best to use
a nylon bag carry bag. For long distance travel,
the 24- and 26-inch wheeled bikes, and 700c
road bicycles, should be packed in a sturdy
travel case.
A much easier and more efficient method
to transport your 16 to 20-inch wheeled
bicycles is to roll them on their wheels. Remember that the Jetstream fork and frame
must be bound together so the wheels will
roll. Raise the folded bikes seatpost and
saddle approximately 305 mm (12 inches)
and tilt or angle the folded bike towards you.
Then simply push the bicycle forward. This
conveyance method is perfect for travel
from parking lots to a bus, train or airplane
terminal and transition from rough tarmac or
driveways to smooth granite or tile floors.
A semi-hard travel case is a perfect long
distance transportation solution for many
folding bicycles. They work well on any public transportation system. Many travel cases
are safe enough to withstand the most
difficult luggage safety challenge, which is
checking luggage in at the airport. You can
find travel cases large enough for most 16-,
20-, and 24-inch wheeled bicycles. However, when carrying bikes with 26-inch wheels,
the wheels must be removed.
Carrying
Carrying a 16- to 20-inch wheeled folded
bicycle is quite easy for extra short to medium distances. For Jetstream full suspension bicycles, make sure you have the black
nylon strap that came with your bike to bind
the wheels together. Simply grab the bicycle
and carry by the saddles edge. When crossing a threshold, boarding a bus, train or
airplane or stowing the bike in an overhead
compartment, you will need to pick your bicycle up. When the occasion arises that you
need to travel or commute and want your
bicycle with you, feel confident knowing your
bike is ready when you are.
Bag
This is a clean and efficient method of packing and carrying any of the many Dahon
bicycles. Simply place the folded, collapsed
or packed-away bicycle on the opened bag
that is lying on the floor. There are spacious
internal pockets for any parts that must be
removed such as pedals and any tools that
you might need later. A nice neat package is
visible when the sides of the bag are pulled
up tight and the handle/shoulder strap is
fastened. The entire operation takes only a
few seconds. It is perfect to carry your bike
on any sort of public conveyance or to carry
in a car. However, the bag is not approved
for airline check in.
EN
73
Service
EN
WARNING: Technological advances
have made bicycles and bicycle
components more complex, and the pace of
innovation is increasing. It is impossible for
this manual to provide all the information
required to properly repair and/or maintain
your bicycle. In order to help minimize the
chances of an accident and possible injury,
it is critical that you have any repair or
maintenance that is not specifically
described in this manual performed by your
dealer. Equally important is that your
individual maintenance requirements will be
determined by everything from your riding
style to geographic location. Consult your
dealer for help in determining your maintenance requirements.
WARNING: Many bicycle service and
repair tasks require special knowledge and tools. Do not begin any adjustments or service on your bicycle until you
have learned from your dealer how to
properly complete them. Improper adjustment or service may result in damage to the
bicycle or in an accident that can cause
serious injury or death.
74
Service Intervals
After Every Long or Hard Ride
Some service and maintenance can and should
be performed by the owner, and requires no
special tools or knowledge beyond what is presented in this manual.
If the bike has been exposed to water or grit,
or at least every 100 miles, clean it by wiping it
clean and lightly oil the chain with a dry Teflon
lubrication or a synthetic based chain lube.
Then, very importantly, wipe off excess oil.
Long lasting lubrication is a function of climate.
(Hot or cold, wet or dry.) For general cycle
lubrication, Dahon suggests using lightweight
mineral based oil that is commonly available
in most bike shops or hardware stores. If you
have any questions, please talk to your dealer
as an incorrect lubricant can damage the
painted surfaces.
The following are examples of the type of
service you should perform yourself. All other
service, maintenance and repair should be performed in a properly equipped facility by a qualified bicycle mechanic, using the correct tools
and procedures specified by the manufacturer.
Break-in Period
Your bike will last longer and work better if
you break it in before riding it hard. Control
cables and wheel spokes may stretch or “seat”
when a new bike is first used and may require
readjustment by your dealer. Your Mechanical
Safety Check will help you identify some things
that need readjustment. But even if everything seems fine to you, it is best to take your
bike back to the dealer for a checkup. Dealers
typically suggest you bring the bike in for a
30-day checkup. Another way to judge when it
is time for the first checkup is to bring the bike
in after three to five hours of hard off-road use,
or about 10 to 15 hours of on-road or more
casual off-road use. But if you think something
is wrong with the bike, take it to your dealer
before riding it again.
After Every Long or Hard Ride or After
Every 10 to 20 Hours of Riding
Squeeze the front brake and rock the bike
forward and back. If you feel a clunk with each
forward or backward movement of the bike,
you probably have a loose headset. Have your
dealer check it.
Lift the front wheel off the ground and swing
it from side to side. If you feel any binding or
roughness in the steering, you may have a tight
headset. Have your dealer check it.
Grab one pedal and rock it toward and away
from the centerline of the bike; then do the
same with the other pedal. Anything feel loose?
If so, have your dealer check it.
Take a look at the brake pads. Starting to look
worn or not hitting the wheel rim squarely?
Time to have the dealer adjust or replace them.
Carefully check the control cables and cable
housings. Any rust? Kinks? Fraying? If so, have
your dealer replace them.
Squeeze each adjoining pair of spokes on
either side of each wheel between your thumb
and index finger. Do they all feel about the
same? If any feel loose, have your dealer
check the wheel.
Check to make sure that all parts and accessories are still secure, and tighten any that are
not. When replacement parts are necessary,
be sure to use factory authorized replacement
parts from your local authorized Dahon dealer.
es, cracks, fraying and discoloration are
signs of stress-caused fatigue and indicate
that a part is at the end of its useful life and
needs to be replaced. While the materials
and workmanship of your bicycle or of
individual components may be covered by a
warranty for a specified period of time by
the manufacturer, this is no guarantee that
the product will last the term of the
warranty. Product life is often related to the
kind of riding you do and to the treatment to
which you submit the bicycle. The bicycle’s
warranty is not meant to suggest that the
bicycle cannot be broken or will last forever.
It only means that the bicycle is covered
subject to the terms of the warranty.
EN
Check the frame, particularly in the area
around all tube joints; the handlebars; the
stem; and the seatpost for any deep scratches,
cracks or discoloration. These are signs of
stress-caused fatigue and indicate that a part
is at the end of its useful life and needs to be
replaced.
WARNING: Like any mechanical
device, a bicycle and its components
are subject to wear and stress. Different
materials and mechanisms wear or fatigue
from stress at different rates and have
different life cycles. If a component’s life
cycle is exceeded, the component can
suddenly and catastrophically fail, causing
serious injury or death to the rider. Scratch-
75
Warranty
Dahon Five-Year Limited
Warranty
Dahon warrants its bicycle frames, handleposts, and rigid forks to be free from defects in
materials and workmanship for a period of five
years. In addition, Dahon warrants all original
parts on the bicycle, excluding suspension
forks and rear shocks, for a period of one year
from the date of purchase. Suspension forks
and rear shocks shall be covered by the warranty of their original manufacturers.
EN
This warranty is limited to the repair or replacement of a defective frame, fork, or defective
part and is the sole remedy of the warranty.
This warranty applies only to the original owner
and is not transferable. This warranty only
covers bicycles and components purchased
through an authorized Dahon dealer and
are only valid within the country in which the
bicycle was purchased. The warranty does
not cover normal wear and tear, improper assembly or follow-up maintenance, installation
of parts or accessories not originally intended
or compatible with the bicycle as sold, damage
or failure due to accident, misuse or neglect, or
modification of the frame, fork or components.
76
Lifetime Warranty Upgrade
Making a Warranty Claim
The warranty on the frame, handlepost and
rigid fork may be upgraded to a lifetime warranty if the original owner fills out the online
registration card. The warranty is activated
when the bicycle is tuned and adjusted by a
professional mechanic before the owner’s first
ride. To activate your Dahon warranty and Lifetime Frame Warranty, please visit our On-line
Warranty Registration page. Go to www.dahon.
com/registration.htm. Registering your Dahon
serves as proof of original ownership for future
warranty issues.
You must at your own expense, deliver, mail
or ship the damaged part, a photo of the defective part, and a description of the defect,
together with both the original bill of sale and
this limited warranty statement as proof of warranty coverage, to your place of purchase. A
warranty registration card must be completed
and received by Dahon before a warranty claim
can be processed. The retailer from whom
you bought your bicycle will contact Dahon to
determine if the necessary repairs are covered
by the warranty.
*Exclusions from the Dahon Five-Year Limited Warranty also apply to the lifetime frame
warranty.
NOTE: This warranty does not affect the statutory rights of the consumer. Where applicable,
local laws will take precedent over this contract.
Exclusions
• For all city, road or trekking bikes, damage
resulting from commercial use, accident,
misuse, abuse, neglect or from anything
other than normal and ordinary use of the
product.
• For all mountain bikes, damage resulting from uses beyond cross-country and
marathon riding or from anything other than
normal and ordinary use of the product.
Torque Values
Handlebar, Headset, Saddle, and Seat Post
Component
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Dahon large hex key headset screw (10mm)
52~87
6.8~11.3
60~100
Dahon handlepost clamp screw (6mm)
87
11.3
100
Stem steer tube binder bolts; threadless headset
115~145
13~16.4
132~167
Dahon threadless infinite adjustable stem h/bar clamp
44~53
5~6
51~61
Dahon threadless infinite adjustable stem rear stem clamp
62~71
7~8
71~82
Stem handlebar clamp 1 or 2 binder bolts
175~260
19.8~29.4
201~299
Stem handlebar clamp 4 binder bolts
120~145
13.6~16.4
138~167
MTB bar ends, alloy
144
16.3
164
MTB bar ends, magnesium
70
7.9
81
Seat rail binder
35~60
4~6.8
40~69
Kore I-beam rail clamp
85
9.6
98
EN
77
Brake-Rim and Disc and Brake Lever
EN
Component
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Brake lever - MTB type
53~60
6~6.8
61~69
Brake lever - drop bar type (including STI & ERO types)
55~80
6.2~9
63~92
Disc rotor to hub (M5 bolts)
18~35
2~4
21~40
Disc rotor to hub (M965 rotor lockring)
350
39.5
402.5~
Disc rotor to hub (Avid)
55
6.2
63
Caliper mount
55~70
6.2~7.9
63~81
Component
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Pedal into crank
307
34.7
353
Crank bolt - including spline and square type spindles
300~395
33.9~44.6
345~454
Crank bolt - one key release
44~60
5~6.8
51~69
Crank bolt - one key release (Truvativ)
107~125
12.1~14.1
123~144
Bottom bracket adjustable type
610~700
68.9~79.1
702~805
Bottom bracket cartridge type
435~610
49.1~68.9
500~702
Crankset, Bottom Bracket and Pedal Area
78
Front and Rear Hubs; QR and Nutted Axles
Component
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
Freehub body
305~434
34.5~49
35~499
Cassette sprocket lockring; disc brake lockring
260~434
29.4~49
299~499
Front axle nuts
180
20.3
207
Rear axle nuts to frame (non-quick release type wheels)
260~390
29.4~44.1
299~449
Component
in•lbs
Newton Meters (Nm)
kgf•cm
BAB lower frame coupling
35
4
40
BAB upper seat binder bolt
35~55
4~6.2
40~63
BB mid seat mast binder bolt
35~55
4~6.2
40~63
Kickstand mounting bolt
60
6.8
69
H2O cage mounting screw
25~35
2.8~4
29~40
Frame front or rear rack braze-on bolt torque
25~35
2.8~4
29~40
Fender to frame mounting bolt torque
50~60
5.6~6.8
58~69
Frame and Fork
EN
Formulas for converting to other torque designations:
in•lb = ft•lb x 12
in•lb = Nm x 8.851
in•lb = kgf•cm / 1.15
79
Dahon California INC.
833 Meridian Street
Duarte CA 91010
1-800-442-3511
Dahon TW
8F-8, #6, Lane 609, Chung Hsin RD., Sec 5
San Chung, Taipei Hsien ROC 241, Taiwan
+886-2-2999-5623
EN
www.dahon.com
© 2008 DAHON, BPSA
2008.11.PL

Podobne dokumenty