HOT CUP
Transkrypt
HOT CUP
HOT CUP RK3000 CZ SK PL LV EN DE CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem. Technické parametry Napětí 230 - 240 V ~ 50 Hz Příkon 3000 W Objem zásobníku vody Objem uvařené dávky vody 2 l 150 – 300 ml DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: • Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu. • Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály. • Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s ochranným kolíkem. • Spotřebič má vysoký příkon, doporučujeme jištění zásuvkového okruhu 16 A a během jeho provozu nezapínat jiné spotřebiče s vysokým příkonem, aby nedošlo k přetížení příslušného zásuvkového okruhu. • Spotřebič je během provozu i určitou dobu po vypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů. Z důvodu nebezpečí popálení používejte pouze držadlo a tlačítka. • Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladl. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí. • Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu nebo pokud je ještě horký. Nepřenášejte jej za přívodní kabel. • Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto. • Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte. • Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu. • Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné a s obsluhou seznámené osoby. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí. • Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka. • Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem. • Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. • Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů. • Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla jako jsou radiátory, trouby apod. Chraňte jej před přímým slunečním zářením a vlhkostí. • Před připojením k síti musí být ve spotřebiči voda. • Nedoplňujte vodu, pokud je spotřebič na podstavci! • Po naplnění spotřebiče vodou se přesvědčte, že je naspodu suchý. Případné kapky před postavením na podstavec otřete! RK3000 1 CZ • Spotřebič je určen pro ohřev vody dle doporučeného maxima. Neplňte zásobník vody nad značku MAX. • Během vaření vody a ihned po ukončení varu vody se nedotýkejte ústí výtoku vody (9), může docházet k uvolňování horké páry - NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! • Před zapnutím spotřebiče se přesvědčte, že je řádně uzavřeno víko. Neotvírejte ho během ohřevu vody, aby nedošlo k opaření. • Spotřebič nedoporučujeme používat k ohřevu jiných kapalin, než je voda. • Nezapínejte spotřebič bez vody. Pokud by přesto došlo k zapnutí prázdného spotřebiče, bezpečnostní pojistka ho automaticky vypne. Poté nechte spotřebič vychladnout, naplňte ho studenou vodou a můžete ho dále používat. • Dbejte zvýšené opatrnosti při otvírání víka zásobníku vody, pokud plníte horký spotřebič znovu vodou. • Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k opaření vařící vodou. Vždy držte spotřebič za držadlo, protože tělo spotřebiče může být horké, a mohlo by dojít k popálení. • K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky. • Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem. • Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem. • Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. • Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. 7 POPIS VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Víko Zásobník vody Tlačítko otevírání víka Držadlo Vodoznak Tlačítko zapnutí Tlačítko vypnutí Regulátor objemu uvařené dávky vody 9. Ústí výtoku vody 10. Mřížka odkapávacího tácku 11. Odnímatelný odkapávací tácek 12. Podstavec s přívodním kabelem Pozn.: Kontrolka provozu je umístěna uvnitř zásobníku vody (2). 2 6 8 1 3 4 9 5 2 10 12 11 RK3000 CZ NASTAVENÍ OBJEMU UVAŘENÉ DÁVKY VODY A Poloha regulátoru vlevo = minimální objem dávky vody (150 ml) B Poloha regulátoru vpravo = maximální objem dávky vody (300 ml) UPOZORNĚNÍ: • Před prvním použitím doporučujeme: 1. Naplňte zásobník vody až po značku MAX. 2. Minimálně 3x uvařte vodu v maximálním množství a vylijte ji. 3. Vylijte zásobník vody a znovu ho naplňte čistou vodou. 4. Teprve poté je spotřebič připraven k použití. • Spotřebič se smí používat pouze s podstavcem, se kterým je dodáván. • Před každým použitím spotřebiče zkontrolujte a případně vyprázdněte odkapávací tácek, aby nemohlo dojít k jeho přetečení. POZOR! Při vyprazdňování odkapávacího tácku dbejte zvýšené opatrnosti. Odkapávací tácek může obsahovat zbytky horké vody. Nebezpečí opaření! A B NÁVOD K OBSLUZE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Spotřebič sejměte z podstavce (12). Stisknutím tlačítka (3) otevřete víko (1) a naplňte zásobník (2) studenou vodou - pouze do povoleného maxima. Řádně uzavřete víko (1). Spotřebič umístěte na podstavec (12) - dojde k automatickému propojení elektrických kontaktů. Regulátorem (8) zvolte požadovaný objem uvařené dávky vody (150 – 300 ml). Na mřížku odkapávacího tácku (10) pod ústí výtoku vody (9) postavte nádobu o požadovaném objemu. Pozn.: Doporučujeme používat nádobu o větším objemu než je nastavený objem dávky, aby nemohlo dojít k přetečení uvařené vody. Snížíte tím riziko opaření horkou vodou. 7. Připojte přívodní kabel podstavce (12) k elektrické síti. 8. Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka zapnutí (6). Rozsvítí se kontrolka provozu uvnitř nádoby. Při ohřevu vody musí být víko zásobníku vody (1) správně zavřené. POZOR! Neotvírejte víko zásobníku vody (1) během ohřevu ani bezprostředně po ukončení ohřevu, část uvařené vody se automaticky vrací do zásobníku a hrozí vystříknutí vody, která by Vás mohla opařit! 9. Stisknutím tlačítka vypnutí (7) lze ohřev vody předčasně ukončit nebo zastavit vytékající proud horké vody. 10. Po dosažení varu se spotřebič automaticky vypne, kontrolka provozu zhasne a nastavený objem uvařené dávky vody vyteče do připravené nádoby. 11. Vyčkejte, až z ústí výtoku (9) přestane vytékat voda! Pak můžete odebrat nádobu s uvařenou vodou! Pozn.: Pokud by došlo k přetečení připravené nádoby, odkapávací tácek (11) zachytí přebytečnou vodu. 12. Potřebujete-li uvařit další dávku vody, zkontrolujte, příp. vyprázdněte odkapávací tácek (11) a stiskněte znovu tlačítko zapnutí (6). 13. Po použití vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí. 14. Přívodní kabel může být pro uskladnění namotaný ve spodní části podstavce spotřebiče (12). RK3000 3 CZ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pozor! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! K čištění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva! Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody! Vyjímatelný odkapávací tácek Před každým použitím kontrolujte čistotu a vylijte vodu v odkapávacím tácku (11). V případě potřeby tácek (11) i jeho mřížku (10) opláchněte teplou vodou a otřete. Odstranění vodního kamene Při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody. Vyčištění vodních usazenin lze dokonale provést přípravky na odstranění vodního kamene (podle návodu výrobce) nebo následujícím postupem: 1. Naplňte zásobník (2) studenou vodou až po značku MAX. 2. Na mřížku odkapávacího tácku (10) pod ústí výtoku vody (9) postavte prázdnou nádobu o objemu větším než 300 ml. 3. Regulátorem (8) zvolte maximální objem uvařené dávky vody (300 ml). 4. Uvařte nastavený objem dávky vody, v něm rozpusťte kyselinu citrónovou nebo vinný ocet v koncentraci dostačující pro celý objem zásobníku vody (2 litry). Tento roztok nalijte zpět do zbývající vody v zásobníku (2) a uzavřete víko (1). 5. Regulátorem (8) zvolte maximální objem uvařené dávky vody (300 ml). 6. Na mřížku odkapávacího tácku (10) pod ústí výtoku vody (9) postavte prázdnou nádobu o objemu větším než 300 ml. 7. Uvařte nastavený objem dávky vody a vylijte ji. 8. Opakujte kroky č. 6 a 7 pro různá nastavení objemu uvařené dávky vody, až hladina roztoku v zásobníku (2) dosáhne na značku MIN. 9. Zbytek roztoku ze zásobníku (2) vylijte, vypláchněte ho a znovu naplňte čistou vodou po značku MAX. 10. Regulátorem (8) zvolte maximální objem uvařené dávky vody (300 ml). 11. Na mřížku odkapávacího tácku (10) pod ústí výtoku vody (9) postavte prázdnou nádobu o objemu větším než 300 ml. 12. Uvařte nastavený objem dávky vody a vylijte ji. 13. Opakujte kroky č. 11 a 12, až hladina vody v zásobníku (2) dosáhne na značku MIN. 14. Vylijte obsah zásobníku (2) a vyčistěte zbytky usazenin vlhkým hadříkem. Naplňte zásobník (2) čistou vodou. Poté je spotřebič připraven k dalšímu použití. V případě potřeby postup odstranění vodního kamene opakujte. Pozn.: Odstraňujte usazeniny vodního kamene pravidelně, asi jedenkrát týdně, záleží na tvrdosti vody a frekvenci používání. Pokud dojde samovolně ke snížení objemu uvařené dávky vody nebo pokud uvařená voda obsahuje úlomky vodního kamene, bude třeba spotřebič vyčistit od vodního kamene. Usazeniny podstatně snižují výhřevnost a životnost spotřebiče. POZOR! Odstraňujte usazeniny vodního kamene pravidelně. Při zanedbání pravidelného čištění může dojít k ucpání varného systému spotřebiče. Případná oprava nemůže být uznána jako záruční. 4 RK3000 CZ Vyprázdnění zásobníku vody Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat (např. pokud budete na dovolené), nechte ho vychladnout a vylijte zbylou vodu ze zásobníku (2) následujícím způsobem: 1. Spotřebič sejměte z podstavce (12). 2. Stisknutím tlačítka (3) otevřete víko zásobníku vody (1). 3. Nakloňte spotřebič na stranu a vylijte zbylou vodu ze zásobníku (2). 4. Otočte spotřebič dnem vzhůru a zatřeste s ním, aby také vytekla voda z varné komory umístěné ve dně spotřebiče. 5. Opakujte krok č. 4. do úplného vyprázdnění spotřebiče. Po opětovném naplnění zásobníku spotřebiče (2) vodou uvařte 2 dávky vody a vylijte je. Pak je spotřebič připraven k použití. SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. • Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. RK3000 5 SK POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom. Technické parametre Napětí 230 - 240 V ~ 50 Hz Příkon 3000 W Objem zásobníka vody Objem uvarenej dávky vody 2 l 150 – 300 ml DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: • Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode. • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály. • Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku spotrebiča. Používajte iba zásuvky elektrického napätia s ochranným kolíkom. • Spotrebič má vysoký príkon, odporúčame istenie zásuvkového okruhu 16 A a počas prevádzky nezapínať iné spotrebiče s vysokým príkonom, aby nedošlo k preťaženiu príslušného zásuvkového okruhu. • Spotrebič je počas prevádzky a aj určitý čas po vypnutí horúci. Nedotýkajte sa preto horúcich povrchov. Z dôvodu nebezpečenstva popálenia používajte iba držadlo a tlačidlá. • Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, kým úplne nevychladne. • Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia. • Spotrebič nikdy neprenášajte počas prevádzky alebo keď je ešte horúci. Neprenášajte spotrebič držiac ho za prívodný kábel. • Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač v polohe vypnutý. • Pri odpájaní z elektrickej zásuvky spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte. • Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu. • Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej osoby oboznámenej s obsluhou. • Dbajte na zvýšenú opatrnosť, keď sa spotrebič používa v blízkosti detí. • Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka. • Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom. • Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť. • Nenechávajte prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúcich povrchov. • Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a pod. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením a vlhkosťou. • Pred pripojením do siete musí byť v spotrebiči voda. • Nedopĺňajte vodu, keď je spotrebič na podstavci! • Po naplnení spotrebiča vodou sa presvedčte, že je naspodku suchý. Prípadné kvapky pred položením spotrebiča na 6 RK3000 SK podstavec utrite! • Spotrebič je určený na ohrievanie vody podľa odporúčaného maxima. Neplňte zásobník vody nad značku MAX. • Počas varenia vody a hneď po jeho skončení sa nedotýkajte ústia výtoku vody (9), môže dôjsť k uvoľňovaniu horúcej pary – NEBEZPEČENSTVO OPARENIA! • Pred zapnutím spotrebiča sa presvedčte, že je veko riadne uzatvorené. Neotvárajte ho počas ohrevu vody, aby nedošlo k opareniu. • Spotrebič neodporúčame používať na ohrev iných kvapalín ako voda. • Nezapínajte spotrebič bez vody. V prípade, že by napriek tomu došlo k zapnutiu prázdneho spotrebiča, bezpečnostná poistka ho automaticky vypne. Spotrebič potom nechajte vychladnúť, naplňte studenou vodou a môžete ho ďalej používať. • Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri otváraní veka zásobníka vody, ak opäť plníte horúci spotrebič vodou. • Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby nedošlo k opareniu vriacou vodou. Spotrebič vždy držte za držadlo, pretože telo spotrebiča môže byť horúce a mohlo by dôjsť k popáleniu. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé a chemicky agresívne látky. • Nepoužívajte spotrebič vtedy, keď nepracuje správne, keď spadol, poškodil sa alebo sa namočil do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť v autorizovanom servisnom stredisku. • Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, dajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku. • Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí. • Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. • Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis. Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. 7 POPIS VÝROBKU 1. Veko 2. Zásobník vody 3. Tlačidlo otvárania veka 4. Držadlo 5. Vodoznak 6. Tlačidlo zapnutia 7. Tlačidlo vypnutia 8. Regulátor objemu uvarenej dávky vody 9. Ústie výtoku vody 10. Mriežka odkvapkávacej tácky 11. Odnímateľná odkvapkávacia tácka 12. Podstavec s prívodným káblom Pozn.: Signalizátor prevádzky je umiestnený vo vnútri zásobníka vody (2). RK3000 6 8 1 3 4 9 5 2 10 12 11 7 SK NASTAVENIE OBJEMU UVARENEJ DÁVKY VODY A Poloha regulátora vľavo = minimálny objem dávky vody (150 ml) B Poloha regulátora vpravo = maximálny objem dávky vody (300 ml) UPOZORNENIE • Pred prvým použitím odporúčame: 1. Naplňte zásobník vody až po značku MAX. 2. Minimálne 3x uvarte maximálne množstvo vody a vylejte ju. 3. Vylejte zásobník vody a znovu ho naplňte čistou vodou. 4. Až potom je spotrebič pripravený na použitie. • Spotrebič sa smie používať iba s podstavcom, s ktorým sa dodáva. • Pred každým použitím spotrebiča skontrolujte a prípadne vyprázdnite odkvapkávaciu tácku, aby nemohlo dôjsť k pretečeniu spotrebiča. POZOR! Pri vyprázdňovaní odkvapkávacej tácky dbajte na zvýšenú opatrnosť. Odkvapkávacia tácka môže obsahovať zvyšky horúcej vody. Nebezpečenstvo oparenia! A B NÁVOD NA OBSLUHU 1. 2. 3. 4. 5. 6. Spotrebič odoberte z podstavca (12). Stlačením tlačidla (3) otvorte veko (1) a naplňte zásobník (2) studenou vodou – len po povolené maximum. Riadne uzatvorte veko (1). Spotrebič umiestnite na podstavec (12) – dôjde k automatickému prepojeniu elektrických kontaktov. Regulátorom (8) zvoľte požadovaný objem uvarenej dávky vody (150 – 300 ml). Na mriežku odkvapkávacej tácky (10) pod ústie výtoku vody (9) postavte nádobu s požadovaným objemom. Pozn.: Odporúčame používať nádobu s väčším objemom, ako je nastavený objem dávky, aby nemohlo dôjsť k pretečeniu uvarenej vody. Znížite tak riziko oparenia horúcou vodou. 7. Pripojte prívodný kábel podstavca (12) do elektrickej siete. 8. Zapnite spotrebič stlačením tlačidla zapnutia (6). Rozsvieti sa signalizátor prevádzky vo vnútri nádoby. Pri ohreve vody musí byť veko zásobníka vody (1) správne zatvorené. POZOR! Neotvárajte veko zásobníka vody (1) počas ohrevu ani bezprostredne po jeho skončení, časť uvarenej vody sa automaticky vracia do zásobníka a hrozí jej vystreknutie, voda by vás mohla opariť! 9. Stlačením tlačidla vypnutia (7) možno ohrev vody predčasne ukončiť alebo zastaviť vytekajúci prúd horúcej vody. 10. Po dosiahnutí varu sa spotrebič automaticky vypne, signalizátor prevádzky zhasne a nastavený objem uvarenej dávky vody vytečie do pripravenej nádoby. 11. Počkajte, až z ústia výtoku (9) prestane vytekať voda! Potom môžete odobrať nádobu s uvarenou vodou! Pozn.: Ak by došlo k pretečeniu pripravenej nádoby, odkvapkávacia tácka (11) zachytí nadbytočnú vodu. 12. Ak potrebujete uvariť ďalšiu dávku vody, skontrolujte, príp. vyprázdnite odkvapkávaciu tácku (11) a opäť stlačte tlačidlo zapnutia (6). 13. Po použití vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia. 14. Prívodný kábel môže byť pri uskladnení namotaný v spodnej časti podstavca spotrebiča (12). 8 RK3000 SK ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor! Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol! Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť povrch spotrebiča! Na čistenie nepoužívajte agresívne látky, napr. rozpúšťadlá alebo abrazíva! Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani ho neponárajte do vody! Odnímateľná odkvapkávacia tácka Pred každým použitím kontrolujte čistotu a vylejte z odkvapkávacej tácky (11) vodu. V prípade potreby tácku (11) aj jej mriežku (10) opláchnite teplou vodou a utrite ich. Odstránenie vodného kameňa Pri bežnom používaní dochádza k usadzovaniu nečistôt z vody. Vyčistenie vodných usadenín je možné dokonale uskutočniť prípravkami na odstránenie vodného kameňa (podľa návodu výrobcu) alebo týmto postupom: 1. Naplňte zásobník (2) studenou vodou až po značku MAX: 2. Na mriežku odkvapkávacej tácky (10) pod ústie výtoku vody (9) postavte prázdnu nádobu s objemom väčším ako 300 ml. 3. Regulátorom (8) zvoľte maximálny objem uvarenej dávky vody (300 ml). 4. Uvarte nastavený objem dávky vody, rozpustite v ňom kyselinu citrónovú alebo vínny ocot v koncentrácii postačujúcej na celý objem zásobníka vody (2 litre). Tento roztok nalejte späť do zvyšnej vody v zásobníku (2) a zatvorte veko (1). 5. Regulátorom (8) zvoľte maximálny objem uvarenej dávky vody (300 ml). 6. Na mriežku odkvapkávacej tácky (10) pod ústie výtoku vody (9) postavte prázdnu nádobu s objemom väčším ako 300 ml. 7. Uvarte nastavený objem dávky vody a vodu vylejte. 8. Opakujte kroky č. 6 a 7 na rôzne nastavenia objemu uvarenej dávky vody, až kým hladina roztoku v zásobníku (2) nedosiahne značku MIN. 9. Zvyšok roztoku zo zásobníka (2) vylejte, vypláchnite ho a opäť naplňte čistou vodou po značku MAX. 10. Regulátorom (8) zvoľte maximálny objem uvarenej dávky vody (300 ml). 11. Na mriežku odkvapkávacej tácky (10) pod ústie výtoku vody (9) postavte prázdnu nádobu s objemom väčším ako 300 ml. 12. Uvarte nastavený objem dávky vody a vodu vylejte. 13. Opakujte kroky č. 11 a 12, až kým hladina vody v zásobníku (2) nedosiahne značku MIN. 14. Vylejte obsah zásobníka (2) a vyčistite zvyšky usadenín vlhkou handričkou. Naplňte zásobník (2) čistou vodou. Spotrebič je teraz pripravený na ďalšie použitie. V prípade potreby postup na odstránenie vodného kameňa opakujte. Pozn.: Odstraňujte usadeniny vodného kameňa pravidelne, asi jedenkrát týždenne, závisí to od tvrdosti vody a frekvencie používania. Ak samovoľne dôjde k zníženiu objemu uvarenej dávky vody alebo ak uvarená voda obsahuje úlomky vodného kameňa, bude potrebné očistiť spotrebič od vodného kameňa. Usadeniny podstatne znižujú výhrevnosť a životnosť spotrebiča. POZOR! Pravidelne odstraňujte usadeniny vodného kameňa. Pri zanedbaní pravidelného čistenia môže dôjsť k upchatiu varného systému spotrebiča. Prípadná oprava nemôže byť uznaná ako záručná. RK3000 9 SK Vyprázdnenie zásobníka vody Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať (napr. ak budete na dovolenke), nechajte ho vychladnúť a vylejte zvyšnú vodu zo zásobníka (2) týmto spôsobom: 1. Spotrebič odoberte z podstavca (12). 2. Stlačením tlačidla (3) otvorte veko zásobníka vody (1). 3. Nakloňte spotrebič na bok a vylejte zvyšnú vodu zo zásobníka (2). 4. Otočte spotrebič dnom dohora a potraste ním, aby vytiekla voda aj z varnej komory umiestnenej vo vnútri dna spotrebiča. 5. Opakujte krok č. 4 do úplného vyprázdnenia spotrebiča. Po opätovnom naplnení zásobníka spotrebiča (2) vodou uvarte 2 dávky vody a vylejte ich. Spotrebič je teraz pripravený na ďalšie použitie. SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. • Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. • Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. 10 RK3000 PL PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją. Parametry techniczne Napięcie zasilania Pobór mocy Pojemność zasobnika wody Pojemność przegotowanej wody 230 - 240 V ~ 50 Hz 3000 W 2 l 150 – 300 ml UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Nie należy używać urządzenia w sposób inny niż podano w niniejszej instrukcji. • Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały marketingowe. • Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy korzystać wyłącznie z gniazda elektrycznego z uziemieniem. • Urządzenie ma duży pobór mocy, zaleca się zabezpieczenie instalacji elektrycznej 16 A. Ponadto, w czasie pracy urządzenia nie należy włączać innych urządzeń o dużej mocy, aby nie doszło do przeciążenia instalacji elektrycznej. • Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy zatem dotykać gorących powierzchni. Ze względu na niebezpieczeństwo oparzenia, należy dotykać jedynie uchwytu i przycisków. • Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie ostygnie. • Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez nadzoru. • Nie wolno przenosić urządzenia, gdy pracuje lub gdy jest gorące. Nie należy przemieszczać urządzenia, podnosząc lub ciągnąc za przewód zasilający. • Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia z gniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącznik znajduje się w pozycji „wyłączony”. • Wyłączając urządzenie z gniazdka nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i za nią pociągnąć. • Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Należy korzystać z urządzenia poza ich zasięgiem. • Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą. • Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. • Urządzenia nie należy używać jako zabawki. • Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. • Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od zasilania elektrycznego i pozostawić do wystudzenia. • Nie należy pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby przewód nie dotykał gorących powierzchni. • Urządzenie powinno być umieszczane wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie wysokich temperatur, z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki itp. Należ chronić je przed bezpośrednim światłem słonecznym i wilgocią. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci, musi znajdować się w nim woda. • Nie wolno dolewać wody, kiedy urządzenie jest na podstawce! • Po nalaniu wody należy sprawdzić, czy spód urządzenia jest suchy. Ewentualne krople należy wytrzeć przed postawieniem urządzenia na podstawce! RK3000 11 PL • Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania wody w ilości nie większej niż zalecane maksimum. Napełnić zasobnik wody po oznaczenie MAX. • Podczas gotowania wody i natychmiast po zakończeniu gotowania, nie należy dotykać ujścia wylewu wody (9), może mieć miejsce uwalnianie gorącej pary wodnej - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! • Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że wieko zostało należycie zamknięte. Nie należy otwierać urządzenia podczas grzania wody, aby nie doszło do poparzenia. • Nie zaleca się używania urządzenia do podgrzewania cieczy innych niż woda. • Nie należy włączać urządzenia bez wody. W przypadku włączenia pustego urządzenia, bezpiecznik spowoduje jego automatyczne wyłączenie. W takim przypadku należy odczekać, aż urządzenie wystygnie, napełnić je zimną wodą i można go ponownie użyć. • Przy ponownym napełnianiu gorącego urządzenia wodą należy zachować zwiększoną ostrożność podczas otwierania wieka zasobnika. • Podczas używania urządzenia należy uważać, aby nie doszło do oparzenia wrzątkiem. Urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt, ponieważ jego korpus może być gorący i spowodować poparzenie. • Do czyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich i agresywnych chemicznie. • Jeśli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go używać. Należy zlecić jego sprawdzenie i naprawę autoryzowanemu serwisowi. • Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi. • Urządzenia należy używać wyłącznie w pomieszczeniach. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego. • Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. • Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako gwarancyjne. 7 OPIS PRODUKTU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Wieko Zasobnik wody Przycisk otwierania wieka Uchwyt Wskaźnik poziomu wody Przycisk włącznika Przycisk wyłącznika Regulator pojemności przegotowanej wody 9. Ujście wylewu wody 10. Kratka tacki przelewowej 11. Wyjmowana tacka przelewowa 12. Podstawka z przewodem zasilającym Uwaga: Kontrolka pracy jest umieszczona wewnątrz zasobnika wody (2). 12 6 8 1 3 4 9 5 2 10 12 11 RK3000 PL USTAWIENIE POJEMNOŚCI PRZEGOTOWANEJ WODY A Ustawienie regulatora w lewą stronę = minimalna pojemność wody (150 ml) B Ustawienie regulatora w prawą stronę = maksymalna pojemność wody (300 ml) UWAGA • Przed pierwszym uruchomieniem zaleca się: 1. Napełnić zasobnik wody aż po oznaczenie MAX. 2. Co najmniej trzykrotnie przegotować maksymalną ilość wody, a następnie ją wylać. 3. Wylać wodę z zasobnika, a następnie napełnić go czystą wodą. 4. Dopiero wtedy urządzenie jest gotowe do użycia. • Urządzenie może być używane wyłącznie z podstawką wchodzącą w skład zestawu. • Każdorazowo przed użyciem urządzenia należy skontrolować i ewentualnie opróżnić tackę przelewową, aby uniknąć jej przepełnienia. UWAGA! Przy opróżnianiu tacki przelewowej należy zachować zwiększoną ostrożność. Tacka przelewowa może zawierać pozostałości gorącej wody. Niebezpieczeństwo poparzenia! A B INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Urządzenie zdjąć z podstawki (12). 2. Za pomocą przycisku (3) otworzyć wieko (1) i napełnić zasobnik (2) zimną wodą - tylko do zalecanego poziomu maksymalnego. 3. Prawidłowo zamknąć pokrywę (1). 4. Po umieszczeniu urządzenia na podstawce (12) nastąpi automatyczne połączenie styków elektrycznych. 5. Za pomocą regulatora (8) wybrać odpowiednią pojemność przegotowanej wody (150 - 300 ml). 6. Na kratce tacki przelewowej (10) pod ujściem wylewu wody (9) postawić naczynie o odpowiedniej pojemności. Uwaga: Zaleca się używanie naczynia o większej pojemności niż ustawiona pojemność zasobnika, aby uniknąć przelania zagotowanej wody. Zmniejszy to ryzyko oparzenia gorącą wodą. 7. Podłączyć przewód zasilający podstawki (12) do zasilania elektrycznego. 8. Włączyć urządzenie wciskając przycisk włącznika (6). Zaświeci się kontrolka pracy wewnątrz zasobnika. W trakcie podgrzewania wody wieko zasobnika wody (1) musi być dokładnie zamknięte. UWAGA! Nie należy otwierać wieka zasobnika wody (1) podczas grzania ani bezpośrednio po zakończeniu podgrzewania, część przegotowanej wody automatycznie wróci do zasobnika i mogłaby wystrzelić, powodując oparzenie! 9. Wciskając przycisk wyłącznika (7) można przed czasem zakończyć podgrzewanie wody lub zatrzymać płynący strumień gorącej wody. 10. Po osiągnięciu poziomu wrzenia, urządzenie wyłączy się automatycznie, kontrolka pracy zgaśnie, a ustawiona pojemność przegotowanej wody wypłynie do przygotowanego naczynia. 11. Należy poczekać aż z ujścia wylewu wody (9) przestanie kapać woda! Wtedy można usunąć naczynie z przegotowaną wodą! Uwaga: W przypadku przelania wody ponad brzegi przygotowanego naczynia, tacka przelewowa (11) przejmie nadmiar wody. 12. W razie potrzeby zagotowania kolejnej porcji wody, należy skontrolować i ewentualnie opróżnić tackę przelewową (11) i ponownie wcisnąć przycisk włącznika (6). 13. Po użyciu należy wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka elektrycznego. 14. Kabel zasilający może być owinięty wokół spodniej części podstawki urządzenia (12) dla łatwiejszego przechowywania. RK3000 13 PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego! Przed dotknięciem należy upewnić się, że urządzenie już wystygło! Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia! Do czyszczenia nie należy używać agresywnych substancji, np. rozpuszczalników lub substancji ściernych! Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać go w wodzie! Wyjmowana tacka pod filiżankę Przed każdym użyciem należy skontrolować czystość i wylać wodę z tacki przelewowej (11). W razie potrzeby należy opłukać tackę (11) i jej kratkę (10) ciepłą wodą i wytrzeć. Usuwanie kamienia z wody Przy codziennym użytkowaniu, w czajniku powstaje osad. Czyszczenie czajnika z osadu można przeprowadzić przy pomocy środków do usuwania kamienia kotłowego (według instrukcji producenta) lub w następujący sposób: 1. Napełnić zasobnik (2) zimną wodą do poziomu maksymalnego oznaczonego MAX. 2. Na siatce tacki przelewowej (10) pod ujściem wylewu wody (9) postawić puste naczynie o pojemności większej niż 300 ml. 3. Za pomocą regulatora (8) wybrać maksymalną pojemność przegotowanej wody (300 ml). 4. Przegotować ustawioną ilość wody, rozpuścić w niej kwasek cytrynowy lub ocet winny w stężeniu wystarczającym dla całkowitej pojemności zasobnika wody (2 litry). Taki roztwór przelać z powrotem do pozostałej wody w zasobniku (2) i zamknąć wieko (1). 5. Za pomocą regulatora (8) wybrać maksymalną pojemność przegotowanej wody (300 ml). 6. Na siatce tacki przelewowej (10) pod ujściem wylewu wody (9) postawić puste naczynie o pojemności większej niż 300 ml. 7. Przegotować ustawioną ilość wody i wylać ją. 8. Powtórzyć kroki nr 6 i 7 dla różnych ustawień pojemności przegotowanej wody, aż poziom roztworu w zasobniku (2) obniży się do oznaczenia MIN. 9. Wylać z zasobnika (2) pozostały roztwór, wypłukać go i ponownie napełnić czystą wodą do oznaczenia MAX. 10. Za pomocą regulatora (8) wybrać maksymalną pojemność przegotowanej wody (300 ml). 11. Na siatce tacki przelewowej (10) pod ujściem wylewu wody (9) postawić puste naczynie o pojemności większej niż 300 ml. 12. Przegotować ustawioną ilość wody i wylać ją. 13. Powtarzać kroki nr 11 i 12, dopóki poziom roztworu w zasobniku (2) nie obniży się do oznaczenia MIN. 14. Wylać zawartość zasobnika (2) i wyczyścić resztki osadu wilgotną ściereczką. Napełnić zasobnik (2) czystą wodą. Po tych czynnościach urządzenie jest gotowe do dalszego użycia. W razie potrzeby procedurę usuwania kamienia wodnego można powtórzyć. Uwaga: Osad należy usuwać regularnie, mniej więcej raz w tygodniu, w zależności od stopnia twardości wody i częstotliwości korzystania z urządzenia. Urządzenie należy oczyścić z kamienia, jeżeli pojemność przegotowanej wody zmniejsza się samowolnie lub w przegotowanej wodzie pojawiają się fragmenty kamienia. Osad istotnie zmniejsza moc i żywotność urządzenia. UWAGA! Należy regularnie usuwać osad z kamienia w wodzie. Zaniedbanie regularnego czyszczenia może doprowadzić do zatkania systemu grzewczego urządzenia. Ewentualna naprawa nie będzie objęta gwarancją. 14 RK3000 PL Opróżnienie zasobnika wody W przypadku dłuższej przerwy w korzystaniu z urządzenia (np. wyjazd na wakacje), należy pozostawić je do ostudzenia, a następnie wylać pozostałą w zasobniku (2) wodę zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Urządzenie zdjąć z podstawki (12). 2. Za pomocą przycisku (3) otworzyć wieko zasobnika wody (1). 3. Przechylić urządzenie i wylać wodę pozostałą w zasobniku (2). 4. Obrócić urządzenie do góry dnem i potrząsnąć nim, aby wylać resztki wody pozostałe w komorze grzewczej umieszczonej na dnie urządzenia. 5. Powtarzać krok nr 4 do całkowitego opróżnienia urządzenia. Po ponownym napełnieniu zasobnika urządzenia (2) wodą, należy przegotować 2 porcje wody i je wylać. Następnie urządzenie jest gotowe do użycia. SERWIS Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. OCHRONA ŚRODOWISKA • Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych. • Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych. • Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku. Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. RK3000 15 LV PATEICĪBA Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Lūdzu, pirms sākt izmantot ierīci, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem. Tehniskie raksturlielumi Spriegums Jauda 230 - 240 V ~ 50 Hz 3000 W Ūdens tvertnes tilpums 2 l Uzvārītā ūdens tilpums 150 – 300 ml SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā. • Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus. • Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Izmantojiet tikai tādas rozetes, kurās ir aizsargtapiņa. • Ierīcei ir liela patērējamā jauda, tādēļ ieteicam izmantot rozetes kontūra drošinātāju vismaz 16A un tās darbināšanas laikā neieslēgt citas jaudīgas ierīces, lai nepārslogotu attiecīgās rozetes kontūru. • Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieskarieties karstajām virsmām. Lietojiet tikai rokturi un pogas, jo pastāv apdedzināšanās risks. • Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas. • Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei. • Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā darbojas vai kamēr tā ir karsta. Nenesiet ierīci aiz elektrības vada. • Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts. • Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un atvienojiet to, viegli pavelkot. • Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. • Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā. • Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību. • Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. • Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist. • Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos karstām virsmām. • Ierīci drīkst ierīkot tikai uz stabilas virsmas, kas ir izturīga pret augstu temperatūru, neatrodas citu karstuma avotu, piemēram, apsildes elementu vai krāšņu tuvumā. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai. • Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai ielejiet tējkannā ūdeni. • Nepapildiniet ierīci ar ūdeni, ja tā atrodas uz pamatnes! • Pēc tam, kad ierīce piepildīta ar ūdeni, pārliecinieties, ka tās apakša ir sausa! Ja uz tās ir ūdens pilieni, notīriet tos, pirms liekat ierīci uz pamatnes! Ja uz ierīces ir ūdens pilieni, notīriet tos ierīces likšanas uz pamatnes! 16 RK3000 LV • Ierīci var izmantot ūdens uzkarsēšanai līdz maksimālajam norādītajam līmenim. Neuzpildiet ūdeni virs MAX atzīmes. • Ūdens vārīšanas laikā un uzreiz pēc tam nedrīkst pieskarties ūdens izteces atverei (9), jo atbrīvotais karstais tvaiks var izraisīt APPLAUCĒŠANĀS RISKU! • Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka tās vāks ir kārtīgi aizvērts. Karsēšanas laikā neatveriet vāku, lai izvairītos no applaucēšanās. • Nav ieteicams izmantot tējkannu, lai uzkarsētu citus šķidrumus, nevis ūdeni. • Neieslēdziet ierīci, ja tajā nav ūdens. Ja tomēr tiks ieslēgta tukša ierīce, drošības indikatora slēdzis to automātiski izslēgs. Ja tā notiek, ļaujiet tējkannai atdzist un piepildiet to ar aukstu ūdeni. Pēc tam varat turpināt tējkannas izmantošanu. • Atkārtoti uzpildot karstu tējkannu ar ūdeni, ir īpaši jāuzmanās, atverot vāku. • Esiet uzmanīgi, lai tējkannas turēšanas laikā nepieļautu applaucēšanos ar karstu ūdeni. Vienmēr turiet ierīci aiz tās roktura, jo tās korpuss var būt karsts un varat apdedzināties. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas. • Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā. • Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā. • Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru. Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu. 7 IERĪCES APRAKSTS 1. Vāks 2. Ūdens tvertne 3. Vāka atvēršanas poga 4. Rokturis 5. Ūdens atzīme 6. Ieslēgšanas slēdzis 7. Izslēgšanas slēdzis 8. Uzvārītā ūdens daudzuma regulators 9. Ūdens izteces atvere 10. Pilienu uzkrājēja režģis 11. Noņemams pilienu uzkrājējs 12. Elektrības vada pamatne 6 8 1 3 4 9 5 2 10 Piezīme: ekspluatācijas signāllampiņa atrodas ūdens rezervuāra (2) iekšpusē. 12 11 RK3000 17 LV UZVĀRĪTĀ ŪDENS DAUDZUMA IESTATĪŠANA A Regulators pa kreisi = minimālais ūdens daudzums (150 ml) B Regulators pa labi = maksimālais ūdens daudzums (300 ml) BRĪDINĀJUMS • Pirms pirmās izmantošanas iesakām: 1. Uzpildīt ūdens tvertni līdz pat MAX atzīmei. 2. Uzvāriet maksimālo ūdens daudzumu vismaz trīs reizes un izlejiet to. 3. Iztukšojiet ūdens rezervuāru un atkārtoti uzpildiet ar tīru ūdeni. 4. Tikai tad ierīce ir gatava lietošanai. • Ierīci drīkst izmantot tikai ar komplektā iekļauto pamatni. • Pirms katras ierīces izmantošanas pārbaudiet un, ja nepieciešams, iztukšojiet pilienu uzkrājēju, lai novērstu tā pārplūšanu. BRĪDINĀJUMS! Iztukšojot pilienu uzkrājēju, ievērojiet īpašu piesardzību jo tajā var būt uzkrājies karsts ūdens. Iespējams applaucēties! A B EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI 1. Noņemiet ierīci no pamatnes (12). 2. Nospiežot pogu (3), atveriet vāku (1) un piepildiet rezervuāru (2) ar aukstu ūdeni – tikai līdz atļautajai maksimālajai atzīmei. 3. Cieši aizveriet vāku (1). 4. Nolieciet ierīci uz pamatnes (12). Elektriskie kontakti savienosies automātiski. 5. Izmantojot regulatoru (8), iestatiet vēlamo uzvārītā ūdens daudzumu (150–300 ml). 6. Novietojiet trauku ar vēlamo ūdens daudzumu uz pilienu uzkrājēja režģa (10) zem ūdens izteces atveres (9). Piezīme: lai novērstu vārītā ūdens pārplūšanu, iesakām izmantot trauku, kura tilpums ir lielāks nekā iestatītais dozas tilpums. Šādi izvairīsieties no riska applaucēties ar karstu ūdeni. 7. Pievienojiet pamatnes elektrības vadu (12) elektrotīklam. 8. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas slēdzi (6). Rezervuāra iekšpusē iedegsies darbības signāllampiņa. Ūdens karsēšanas laikā ūdens rezervuāra vākam (1) ir jābūt pareizi aizvērtam. BRĪDINĀJUMS! Neatveriet ūdens rezervuāra vāku (1) ūdens karsēšanas laikā vai uzreiz pēc karsēšanas beigām, jo daļa verdošā ūdens automātiski nopil rezervuārā un pastāv verdoša ūdens izšļakstīšanās un applaucēšanās risks. 9. Nospiežot izslēgšanas slēdzi (7), ūdens karsēšanu var izslēgt pirms tās beigām vai arī apturēt karsta ūdens strūklu. 10. Sasniedzot vārīšanās punktu, ierīce izslēgsies automātiski, ekspluatācijas signāllampiņa nodzisīs un uzkarsētā ūdens daudzums tiks ieliets sagatavotajā traukā. 11. Nogaidiet, līdz no ūdens izteces atveres (9) pārstās tecēt ūdens! Tikai tad varat paņemt trauku ar uzvārīto ūdeni. Piezīme: gadījumā, ja sagatavotais trauks pārplūdīs, pilienu uzkrājējs (11) uztvers lieko ūdeni. 12. Ja vēlaties uzvārīt nākamo ūdens daudzumu, pārbaudiet un, ja nepieciešams, iztukšojiet pilienu uzkrājēju (11) un atkārtoti nospiediet ieslēgšanas slēdzi (6). 13. Pēc lietošanas izraujiet vadu no elektrotīkla rozetes. 14. Elektrības vadu var uztīt uz ierīces pamatnes lejasdaļas. 18 RK3000 LV TĪRĪŠANA UN APKOPE Brīdinājums! Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet vadu no elektrotīkla rozetes! Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi! Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu! Nelietojiet tīrīšanai agresīvas vielas, piemēram, šķīdinātājus vai abrazīvas vielas! Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī! Izņemams pilienu uzkrājējs Pirms katras ierīces izmantošanas pārbaudiet pilienu uzkrājēja (11) tīrību un izlejiet ūdeni no tā. Ja nepieciešams, noskalojiet uzkrājēju (11) un tā režģi (10) siltā ūdenī un noslaukiet to. Kaļķakmens tīrīšana Normālas lietošanas laikā ierīcē uzkrājas ūdens netīrumi. Šīs nogulsnes var vienkārši iztīrīt no tējkannas, lietojot kaļķakmens tīrīšanai paredzētos līdzekļus (skatiet ražotāja norādījumus) vai ievērojot šādu procedūru: 1. Uzpildīt rezervuāru (2) ar aukstu ūdeni līdz pat MAX atzīmei. 2. Uz pilienu uzkrājēja režģa (10) zem ūdens izteces atveres (9) novietojiet tukšu trauku ar tilpumu, kas pārsniedz 300 ml. 3. Izmantojot regulatoru (8), iestatiet vēlamo uzvārītā ūdens daudzumu (300 ml). 4. Uzvāriet iestatīto ūdens daudzumu, izšķīdiniet tajā citronskābi vai vīna etiķi koncentrācijā, kas ir pietiekama visam ūdens rezervuāra tilpumam (2 litri). Ielejiet šo šķīdumu rezervuārā (2) atlikušajā ūdenī un aizveriet vāku (1). 5. Izmantojot regulatoru (8), iestatiet vēlamo uzvārītā ūdens daudzumu (300 ml). 6. Uz pilienu uzkrājēja režģa (10) zem ūdens izteces atveres (9) novietojiet tukšu trauku ar tilpumu, kas pārsniedz 300 ml. 7. Uzvāriet iestatīto ūdens daudzumu un izlejiet to. 8. Atkārtojiet 6. un 7. darbību dažādiem vārītā ūdens daudzuma iestatījumiem, līdz šķīduma līmenis rezervuārā (2) sasniegs MIN atzīmi. 9. Atlikušo šķīduma daudzumu no rezervuāra (2) izlejiet, izskalojiet to un atkārtoti uzpildiet ar tīru ūdeni līdz MAX atzīmei. 10. Izmantojot regulatoru (8), iestatiet vēlamo uzvārītā ūdens daudzumu (300 ml). 11. Uz pilienu uzkrājēja režģa (10) zem ūdens izteces atveres (9) novietojiet tukšu trauku ar tilpumu, kas pārsniedz 300 ml. 12. Uzvāriet iestatīto ūdens daudzumu un izlejiet to. 13. Atkārtojiet 11. un 12. darbību, līdz ūdens līmenis rezervuārā (2) sasniegs MIN atzīmi. 14. Izlejiet rezervuāra (2) saturu un iztīriet atlikušās nogulsnes ar mitru drāniņu. Piepildiet rezervuāru (2) ar tīru ūdeni. Pēc tam ierīce ir gatava lietošanai. Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet kaļķakmens tīrīšanas darbības. Piezīme: regulāri tīriet kaļķakmens nogulsnes tējkannas iekšpusē: atkarībā no ūdens cietības un lietošanas biežuma tas būtu jādara vismaz reizi nedēļā. Ja tiks samazināts vārītā ūdens daudzuma tilpums vai gadījumā, ja vārītais ūdens satur kaļķakmens daļiņas, būs nepieciešams veikt attīrīšanu no kaļķakmens. Nogulsnes būtiski samazina karsēšanas spēju un ierīces kalpošanas laiku. BRĪDINĀJUMS! Regulāri attīriet ierīci no kaļķakmens nogulsnēm. Neveicot regulāru tīrīšanu, var tikt aizkaļķota ierīces ūdens vārīšanas sistēma. Šādā gadījumā remontdarbi netiks veikti garantijas remonta ietvaros. RK3000 19 LV Ūdens rezervuāra iztukšošana Ja neizmantosiet ierīci ilgāku laiku (piemēram, atrodoties atvaļinājumā), ļaujiet tai atdzist un izlejiet atlikušo ūdeni no rezervuāra (2) šādā veidā: 1. Noņemiet ierīci no pamatnes (12). 2. Nospiežot pogu (3), atveriet ūdens rezervuāra vāku (1). 3. Nolieciet ierīci un izlejiet atlikušo ūdeni no rezervuāra (2). 4. Apgrieziet ierīci otrādu un pakratiet tā, lai no tā iztecētu arī ūdens, kas uzkrājies vārīšanas rezervuārā ierīces lejasdaļā. 5. Atkārtojiet 4. darbību līdz ierīce ir pilnībā iztukšota. Pēc atkārtotas ierīces rezervuāra (2) uzpildes ar ūdeni uzvāriet divas ūdens normas un izlejiet to. Tagad ierīce ir gatava lietošanai. APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. 20 RK3000 EN ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please read the whole instruction manual carefully before you use the appliance for the first time; after reading, store and keep the instruction manual in a safe and handy place. Make sure that all other people using the appliance are familiar with the instruction manual. Technical Parameters Voltage 230 - 240 V ~ 50 Hz Input 3,000 W Water tank capacity 2 litres Hot water batch volume 150 – 300 ml IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Do not use this appliance in a way that is different from the instructions in this manual. Remove all packing and marketing material from the appliance before you use it for the first time. Make sure the connecting voltage corresponds to the values on the appliance type label. Use earthed wall outlets only. The appliance‘s power input is very high; we recommend protecting the mains circuit with at least a 16 A circuit breaker; do not turn on other appliances with a high power input to prevent overloading the mains circuit. The appliance reaches high temperatures during operation and remains hot for some time after being turned off. Therefore, do not touch the hot surfaces. Use only the handle and buttons, as there is a risk of getting burned. Do not clean, store or cover the appliance with items until it is completely cold. Do not leave the appliance unattended when turned on or plugged into the electrical socket. Never carry the appliance during operation or while hot. Do not carry the appliance by the power cord. Prior to plugging in or unplugging the appliance from the wall outlet, make sure the switch is off. Never hold the supply cable when disconnecting the appliance from the electric voltage outlet by pulling; hold the plug instead. Do not allow children or irresponsible people to handle the appliance. Use the appliance out of the reach of these persons. Persons with limited movement capacity, reduced sensory perception, insufficient mental capacity or those who are unaware of the proper handling should only use the appliance when under the supervision of a responsible person familiar with the appliance use. Pay the utmost attention when using the appliance near children. Do not allow the appliance to be used as a toy. Do not use any other accessories except those recommended by the manufacturer. Prior to cleaning and after using the appliance, turn it off, disconnect it from the electric voltage outlet, and let it cool down. Do not let the power cord hang loosely over the edge of a table. Make sure the power cord does not touch hot surfaces. Only place the appliance on a stable and heat-resistant base away from other heat sources, such as radiators, ovens, and others. Protect the appliance against direct sunlight and moisture. Prior to connecting the appliance to the mains, there must be water in it. Do not replenish water when the appliance is on its base! After the appliance is filled with water, make sure the bottom is dry. Wipe any contingent droplets off the bottom prior to putting the appliance on its base! The appliance is designed for heating water according to the recommended maximum. Never fill the water tank above the MAX level. RK3000 21 EN • When water is being heated and immediately after the heating has ended, do not touch the water discharge opening (9) as hot steam may come from it - DANGER OF SCALDING! • Prior to switching the appliance on, make sure the lid is closed properly. To avoid scalding, do not open the lid during heating. • We don‘t recommend using the appliance for heating liquids other than water. • Do not switch the appliance on without water. If the appliance is, nevertheless, turned on empty, the safety fuse will deactivate it automatically. After that, let the appliance cool, then fill it with cold water and you may use it again. • Extra care should be taken when opening the lid to refill the hot appliance with water. • Take precautions to avoid scalding with hot water while handling the appliance. Always hold the appliance by the handle, as the body may be hot and burn you. • Do not use abrasive or chemically aggressive substances to clean the appliance. • Do not use the appliance if it does not operate properly, or if it has been dropped, damaged, or immersed into any liquid. Take the appliance to an authorised service centre for testing and repair. • Never use the appliance if the supply cable or plug has been damaged; have the defect repaired immediately by an authorised service centre. • Never use the appliance outdoors. • The appliance is intended for household use only (not for commercial use). • Do not immerse the supply cable, the plug, or the appliance itself into water or any other liquid. • Do not repair the appliance yourself. Contact an authorised service centre instead. Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. 1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. 2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 7 PRODUCT DESCRIPTION 1. Lid 2. Water tank 3. Button to open the lid 4. Handle 5. Water mark 6. On button 7. Off button 8. Hot water batch volume regulator 9. Water discharge opening 10. Drip tray grid 11. Removable drip tray 12. Supply cable base 6 8 1 3 4 9 5 2 10 Note: The operation indicator is located inside the water tank (2). 12 11 22 RK3000 EN HOT WATER BATCH VOLUME SET-UP A - Regulator in the left-hand position = Minimum hot water batch volume (150 ml) B - Regulator in the right-hand position = Maximum hot water batch volume (300 ml) NOTICE: • Prior to the first use, we recommend: 1. Filling the water tank to the MAX level. 2. Heating the maximum volume of water at least 3 times and pouring it out. 3. Emptying the water tank and refilling it with clean water. 4. After this, the appliance is ready for regular use. • The appliance may only be used with the supplied base. • Prior to every use, check the appliance and, if needed, empty the drip tray so that overflowing is avoided. CAUTION! Take extra care when emptying the drip tray There may still be some hot water in the drip tray. Risk of scalding! A B OPERATING INSTRUCTIONS 1. Remove the appliance from the base (12). 2. By pressing button (3), open the lid (1) and fill the water tank (2) with cold water - never exceed the permitted maximum. 3. Close the lid (1) properly. 4. Place the appliance on the base (12); the electric contacts will be connected automatically. 5. Use the regulator (8) to select the required volume of hot water (150 - 300 ml) 6. Place a receptacle of the required volume on the drip tray grid (10) under the water discharge opening (9). Note: We recommend using a receptacle with a volume higher than the preset batch volume in order to avoid hot water overflow. By taking this precaution, you can reduce the risk of scalding by hot water. 7. Connect the base (12) power cord to the mains. 8. Turn the appliance on by pressing the on button (6). The operating light indicator inside the appliance will illuminate. The water tank lid (1) must be properly closed when water is being heated. CAUTION! Do not open the water tank lid (1) during or immediately after heating: a portion of hot water returns automatically into the tank; it may spurt and scald you! 9. By pressing the off button (7), you can interrupt the water heating prematurely, or stop the stream of discharging hot water. 10. After reaching the boiling point, the appliance turns off automatically, the operating light indicator inside goes off, and the preset volume of hot water is discharged into the ready receptacle. 11. Wait until no more water comes from the discharge (9)! Then you can remove the receptacle with hot water! Note: If the ready receptacle overflows, the drip tray (11) will capture the excess water. 12. If you need to prepare another batch of hot water, check or, if needed, empty the drip tray (11), and press the on button (6) again. 13. After use, unplug the power cord from the electric voltage socket. 14. The power cord may be wrapped around the bottom section of the appliance base (12) for storage. RK3000 23 EN CLEANING AND MAINTENANCE Caution! Unplug the power cord from the electric voltage socket prior to each cleaning of the appliance! Prior to handling, make sure the appliance is cool! Only use a wet cloth to clean the appliance‘s surface; never use detergents or hard objects, as they may damage it. Do not use any aggressive substances for cleaning, such as solvents or abrasives! Never clean the appliance under running water; do not rinse it or submerge in water! Removable drip tray Check the appliance‘s cleanliness and empty the drip tray (11) prior to every use. If needed, rinse the tray (11) and grid (10) with lukewarm water and dry. Limescale removal Impurities from water build up during normal use. These sediments can be removed completely from the appliance by using preparations designed for removing limescale (follow the producer’s instructions), or by using the following procedure: 1. Fill the water tank (2) with cold water up to the MAX level. 2. Place an empty receptacle with a volume of more than 300 ml on the drip tray grid (10) under the water discharge opening (9). 3. Use the regulator (8) to select the maximum volume of hot water (300 ml) 4. Heat the whole water batch volume to boiling; dissolve in it citric acid or vinegar in a concentration strong enough for the whole water tank volume (2 litres). Pour this solution back into the water remaining in the tank (2), and close the lid (1). 5. Use the regulator (8) to select the maximum volume of hot water (300 ml) 6. Place an empty receptacle with a volume of more than 300 ml on the drip tray grid (10) under the water discharge opening (9). 7. Heat the preset water batch volume to boiling and empty it. 8. Repeat steps 6 and 7 for various hot water batch volume settings until the solution level in the tank (2) reaches the MIN mark. 9. Empty the rest of the solution from the tank (2), rinse the tank, and refill with clean water up to the MAX mark. 10. Use the regulator (8) to select the maximum volume of hot water (300 ml) 11. Place an empty receptacle with a volume of more than 300 ml on the drip tray grid (10) under the water discharge opening (9). 12. Heat the preset water batch volume to boiling and empty it. 13. Repeat steps 11 and 12 until the water level in the tank (2) reaches the MIN mark. 14. Discharge the tank (2) content, and clean any remaining sediments with a wet cloth. Fill the tank (2) with clean water. After this, the appliance is ready for another use. If needed, repeat the limescale removal procedure. Note: Remove the sediment inside the appliance regularly, about once a week, depending on the water hardness and frequency of use. If the hot water volume is reduced spontaneously, or the hot water contains limescale particles, you will have to remove limescale from the appliance. Deposits reduce the heating effect and the service life of the appliance considerably. CAUTION! Remove limescale deposits regularly. If you neglect regular cleaning, the heating system of the appliance may become clogged. In such a case, no repair can be recognised as a warranty repair. 24 RK3000 EN Emptying the water tank If you do not intend to use the appliance for a prolonged time (e.g. when taking a holiday), let it cool and empty the remaining water from the tank (2) as follows: 1. Remove the appliance from the base (12). 2. Press the button (3) to open the water tank lid (1). 3. Tilt the appliance to one side and empty the remaining water from the tank (2). 4. Turn the appliance upside down and shake it in order to get the water out the heat chamber located in the bottom of the appliance. 5. Repeat step 4 until the appliance is completely empty. When you resume using the appliance, fill the water tank (2) with water, heat 2 batches and empty them. After this, the appliance is ready for regular use. SERVICING Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre. ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. • The transport box may be disposed of as sorted waste. • Polyethylene bags shall be handed over for recycling. Appliance recycling at the end of its service life: A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative effects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. RK3000 25 DE WIR DANKEN IHNEN FÜR IHR VERTRAUEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass sich auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, mit der Gebrauchsanweisung vertraut machen. Technische Parameter Spannung 230 - 240 V ~ 50 Hz Leistung 3000 W Volumen des Wasserbehälters Volumen der gekochten Wassermenge 2 l 150 – 300 ml WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: • Benutzen Sie das Gerät nicht auf andere Weise, als in dieser Anleitung beschrieben ist. • Entfernen Sie vor dem ersten Einsatz alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät. • Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht. Benutzen Sie ausschließlich Schutzkontaktsteckdosen. • Das Gerät hat eine hohe Leistungsaufnahme, wir empfehlen, eine Sicherung des Steckdosenkreises von 16 A zu benutzen und während des Betriebs von diesem Gerät keine anderen Geräte mit hoher Leistungsaufnahme einzuschalten, damit es nicht zur Überlastung des jeweiligen Steckdosenkreises kommt. • Das Gerät ist während des Betriebes und auch einige Zeit nach dem Ausschalten heiß. Berühren Sie deshalb nicht die heißen Oberflächen. Wegen Verbrennungsgefahr nur den Haltegriff und die Tasten verwenden. • Das Gerät nicht reinigen, verstauen oder abdecken, solange es nicht vollständig abgekühlt ist. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet bzw. an eine Steckdose mit elektrischer Spannung angeschlossen ist. • Transportieren Sie das Gerät nie während des Betriebs oder solange es noch heiß ist. Nicht am Anschlusskabel tragen. • Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der AUS-Stellung befindet, bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen oder es aus der Steckdose herausziehen. • Ziehen Sie beim Trennen des Gerätes von der Steckdose mit elektrischer Spannung nie am Anschlusskabel, sondern umfassen Sie den Stecker und trennen Sie ihn durch Herausziehen von der Steckdose. • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder und Unbefugte das Gerät handhaben, und benutzen Sie es außerhalb deren Reichweite. • Personen mit eingeschränkter Bewegungsfähigkeit, mit verminderter Sinneswahrnehmung, mit unzureichenden geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit der Bedienung nicht vertraut gemacht wurden, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer mit dem Gerät vertraut gemachten Person benutzen. • Es ist erhöhte Vorsicht geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben. • Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird. • Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör. • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen und nach dem Gebrauch aus, trennen Sie es von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. • Lassen Sie das Kabel nicht frei über die Tischkante hängen. Achten Sie darauf, dass es keine heißen Oberflächen berührt. • Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und wärmebeständige Oberfläche, abseits von anderen Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen etc. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und vor Feuchtigkeit. • Vor dem Anschluss an das Stromnetz muss im Gerät Wasser sein. • Füllen Sie kein Wasser nach, wenn das Gerät auf dem Sockel steht! • Nach dem Auffüllen des Gerätes mit Wasser überzeugen Sie sich, dass es unten trocken ist. Eventuelle Tropfen sind vor dem Stellen auf den Sockel abzuwischen! 26 RK3000 DE • Das Gerät ist zur Aufwärmung von Wasser laut dem empfohlenen Maximum bestimmt. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX. • Während des Kochens von Wasser und gleich nach der Beendigung des Siedens von Wasser berühren Sie nicht die Mündung des Wasserauslaufs (9), es kann zum Entweichen des Heißdampfes kommen - VERBRÜHUNGSGEFAHR! • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass der Deckel ordentlich verschlossen ist. Öffnen Sie diesen nicht während des Erhitzens des Wassers, um Verbrühungen zu vermeiden. • Es wird nicht empfohlen, das Gerät zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten als Wasser zu verwenden. • Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Kommt es trotzdem zum Einschalten des leeren Gerätes, wird dieses durch eine Sicherung automatisch abgeschaltet. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät abkühlen und füllen Sie es mit kaltem Wasser. Danach können Sie es weiterverwenden. • Lassen Sie erhöhte Vorsicht beim Öffnen des Wasserbehälters walten, wenn Sie das heiße Gerät wieder mit Wasser füllen. • Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Verbrühen Sie sich nicht mit heißem Wasser. Das Gerät stets am Handgriff halten, da das Gehäuse des Gerätes heiß sein kann und es zu Verbrennungen kommen könnte. • Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine groben oder chemisch aggressiven Stoffe. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen, beschädigt oder nass geworden ist. Lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter überprüfen und reparieren. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Anschlusskabel oder Stecker. Lassen Sie den Mangel unverzüglich von einem autorisierten Servicecenter beheben. • Verwenden Sie das Gerät nicht draußen. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke vorgesehen. • Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät weder ins Wasser noch in andere Flüssigkeit ein. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice. Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden. 7 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Deckel Wasservorratsbehälter Taste zum Öffnen des Deckels Haltegriff Wasserstandanzeige Einschalttaste Ausschalttaste Regler des Volumens der gekochten Wassergabe 9. Mündung des Wasserauslaufs 10. Gitter der Abtropftasse 11. Abnehmbare Abtropftaste 12. Sockel mit Anschlusskabel Bemerkung: Die Betriebskontrollleuchte ist im Inneren des Wasserbehälters (2) angebracht. RK3000 6 8 1 3 4 9 5 2 10 12 11 27 DE EINSTELLUNG DES VOLUMENS DER GEKOCHTEN WASSERMENGE A Position des Reglers links = minimales Volumen der Wassermenge (150 ml) B Position des Reglers rechts = maximales Volumen der Wassermenge (300 ml) HINWEIS • Vor dem Ersteinsatz empfehlen wir: 1. Füllen Sie den Wasservorratsbehälter bis zur Markierung MAX. 2. Kochen Sie das Wasser mindestens 3x in maximaler Wassermenge auf und schütten Sie es aus. 3. Schütten Sie den Wasservorratsbehälter aus und füllen Sie diesen mit reinem Wasser. 4. Erst dann ist das Gerät einsatzbereit. • Das Gerät darf nur mit dem Sockel, mit dem es geliefert wird, verwendet werden. • Prüfen Sie vor jedem Einsatz des Gerätes die Abtropftasse und bei Bedarf entleeren Sie diese, damit sie nicht überlaufen kann. ACHTUNG! Beim Entleeren der Abtropftasse lassen Sie erhöhte Vorsicht walten. Die Abtropftasse kann Reste des heißen Wassers beinhalten. Verbrühungsgefahr! A B BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Das Gerät vom Sockel (12) nehmen. 2. Den Deckel (1) durch das Betätigen der Taste (3) öffnen und den Wasservorratsbehälter (2) mit kaltem Wasser füllen – nur bis zum zugelassenen Maximum. 3. Den Deckel (1) ordentlich schließen. 4. Das Gerät auf den Sockel (12) stellen – der elektrische Kontakt wird automatisch hergestellt. 5. Mit dem Regler (8) das gewünschte Volumen der gekochten Wassermenge (150 – 300 ml) wählen. 6. Auf das Gitter der Abtropftasse (10) unter die Mündung des Wasserauslaufs (9) einen Behälter mit dem gewünschten Volumen stellen. Bemerkung: Wir empfehlen, einen Behälter mit größerem Volumen als dem eingestellten Volumen der Wassermenge zu benutzen, damit das gekochte Wasser nicht überlaufen kann. Dadurch wird das Risiko der Verbrühung mit heißem Wasser gesenkt. 7. Zuleitungskabel des Sockels (12) an das Stromnetz anschließen. 8. Das Gerät durch das Drücken der Einschalttaste (6) einschalten. Die Betriebskontrollleuchte im Inneren des Behälters leuchtet auf. Beim Erhitzen von Wasser muss der Deckel des Wasservorratsbehälters (1) richtig geschlossen sein. ACHTUNG! Den Deckel des Wasservorratsbehälters (1) weder während des Erhitzens, noch unmittelbar nach dem Erhitzen öffnen. Ein Teil des gekochten Wassers geht automatisch in den Wasservorratsbehälter zurück und es droht das Herausspritzen des Wassers, das Sie verbrühen könnte! 9. Mit der Ausschalttaste (7) kann das Erhitzen des Wassers vorzeitig beendet oder der Auslaufstrom des heißen Wassers eingestellt werden. 10. Nach Erreichen des Siedepunktes schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Betriebskontrollleuchte erlischt und das eingestellte Volumen der gekochten Wassermenge läuft in den vorbereiteten Behälter aus. 11. Warten Sie, bis aus der Mündung des Wasserauslaufs (9) kein Wasser mehr ausläuft! Danach können Sie den Behälter mit gekochtem Wasser abnehmen! 28 RK3000 DE Bemerkung: Sollte der vorbereitete Behälter überlaufen, so fängt die Abtropftasse (11) das überflüssige Wasser auf. 12. Falls Sie eine weitere Wassermenge abkochen möchten, prüfen Sie bzw. entleeren Sie die Abtropftasse (11) und drücken Sie erneut die Eischalttaste (6). 13. Nach dem Gebrauch das Zuleitungskabel von der Steckdose der elektrischen Spannung trennen. 14. Zur Lagerung kann das Zuleitungskabel im Unterteil des Sockels (12) des Gerätes aufgewickelt werden. REINIGUNG UND WARTUNG Achtung! Trennen Sie das Zuleitungskabel vor jeder Reinigung des Geräts von der Steckdose der elektrischen Spannung! Vergewissern Sie sich vor der Handhabung, dass das Gerät bereits abgekühlt ist! Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche nur einen feuchten Lappen, keine Reinigungsmittel oder harte Gegenstände, da diese die Geräteoberfläche beschädigen könnten! Zum Reinigen keine aggressiven Stoffe, z. B. Lösungsmittel oder Scheuermittel, verwenden! Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser, spülen Sie es nicht ab und tauchen Sie es nicht in Wasser ein! Herausnehmbare Abtropftasse Vor jedem Einsatz die Sauberkeit prüfen und das Wassers in der Abtropftasse (11) ausschütten. Bei Bedarf die Tasse (11) sowie das Gitter (10) mit warmem Wasser abspülen und abwischen. Entfernen von Kalkablagerungen Durch den üblichen Einsatz setzen sich Ablagerungen ab. Die Reinigung von Kalkablagerungen kann problemlos mit Mitteln zur Beseitigung von Wasserstein (nach Anleitung des Herstellers) oder auf folgende Weise durchgeführt werden: 1. Füllen Sie den Wasservorratsbehälter (2) bis zur Markierung MAX mit kaltem Wasser. 2. Auf das Gitter der Abtropftasse (10) stellen Sie unter die Mündung des Wasserauslaufs (9) einen leeren Behälter mit einem Volumen von mehr als 300 ml. 3. Mit dem Regler (8) wählen Sie das gewünschte maximale Volumen der gekochten Wassermenge (300 ml). 4. Kochen Sie das eingestellte Volumen der Wassermenge ab, lösen Sie darin Zitronensäure oder Weinessig auf, und zwar in einer Konzentration, die für das gesamte Volumen des Wasservorratsbehälters (2 Liter) ausreicht. Schütten Sie diese Lösung in das im Wasservorratsbehälter (2) gebliebene Wasser zurück und schließen Sie den Deckel (1). 5. Mit dem Regler (8) wählen Sie das gewünschte maximale Volumen der gekochten Wassermenge (300 ml). 6. Auf das Gitter der Abtropftasse (10) stellen Sie unter die Mündung des Wasserauslaufs (9) einen leeren Behälter mit einem Volumen von mehr als 300 ml. 7. Kochen Sie das eingestellte Volumen der Wassermenge und schütten Sie das Wasser aus. 8. Wiederholen Sie die Schritte Nr. 6 und 7 für verschiedene Einstellungen des Volumens der gekochten Wassermenge, bis der Spiegel der Lösung im Wasservorratsbehälter (2) die Markierung MIN erreicht. 9. Schütten Sie den Rest der Lösung aus dem Wasservorratsbehälter (2) aus, spülen Sie diesen aus und füllen Sie ihn erneut mit reinem Wasser - bis zur Markierung MAX. 10. Mit dem Regler (8) wählen Sie das gewünschte maximale Volumen der gekochten Wassermenge (300 ml). 11. Auf das Gitter der Abtropftasse (10) stellen Sie unter die Mündung des Wasserauslaufs (9) einen leeren Behälter mit einem Volumen von mehr als 300 ml. 12. Kochen Sie das eingestellte Volumen der Wassermenge und schütten Sie das Wasser aus. 13. Wiederholen Sie die Schritte Nr. 11 und 12, bis der Spiegel der Lösung im Wasservorratsbehälter (2) die Markierung MIN erreicht. 14. Schütten Sie den Inhalt des Vorratsbehälters (2) aus und entfernen Sie sie Ablagerungsreste mit einem feuchten Lappen. Füllen Sie den Vorratsbehälter (2) mit reinem Wasser. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit. RK3000 29 DE Bei Bedarf wiederholen Sie den Vorgang des Entfernens von Kalkablagerungen. Bem.: Die Kalkablagerungen regelmäßig, ca. einmal pro Woche, entfernen. Diese sind von der Wasserhärte und der Häufigkeit des Gebrauchs abhängig. Kommt es spontan zur Senkung des Volumens der gekochten Wassermenge oder befinden sich im abgekochten Wasser Kalkablagerungen, müssen die Kalkablagerungen vom Gerät entfernt werden. Die Ablagerungen verringern wesentlich die Heizleistung und die Lebensdauer des Gerätes. ACHTUNG! Die Kalkablagerungen regelmäßig entfernen. Bei der Vernachlässigung der regelmäßigen Reinigung kann es zum Verstopfen des Kochsystems vom Gerät kommen. Eine eventuelle Reparatur kann nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden. Entleeren des Wasservorratsbehälters Sofern Sie das Gerät eine längere Zeit nicht benutzen (z. B. wenn Sie im Urlaub sind), lassen Sie es abkühlen und schütten Sie das Wasser aus dem Vorratsbehälter (2) auf folgende Weise aus: 1. Das Gerät vom Sockel (12) nehmen. 2. Durch das Drücken der Taste (3) den Deckel des Wasservorratsbehälters (1) öffnen. 3. Das Gerät neigen und das übrige Wasser aus dem Vorratsbehälter (2) ausschütten. 4. Das Gerät mit dem Boden nach oben wenden und es schütteln, damit auch das Wasser aus der Kochkammer im Boden des Gerätes auslaufen kann. 5. Den Schritt Nr. 4 bis zur vollständigen Entleerung des Gerätes wiederholen. Nach dem wiederholten Einfüllen des Vorratsbehälters des Geräts (2) zwei Wassermengen aufkochen und diese ausschütten. Danach ist das Gerät einsatzbereit. SERVICE Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen. UMWELTSCHUTZ • Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten. • Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden. • Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zum Recyceln des Materials ab. Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer: Das Symbol am Produkt oder an der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Anlagen zu entsorgen. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den zuständigen örtlichen Behörden, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall, oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 30 RK3000 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.my-concept.pl