Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190
Transkrypt
Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190
Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dla użytkownika............................................................................................................................. 5 1.1 Wytyczne dla użytkownika........................................................................................................................ 5 1.1.1 Skróty.......................................................................................................................................... 5 1.1.2 Symbole....................................................................................................................................... 5 1.1.3 Grupa docelowa.......................................................................................................................... 6 1.2 Serwis....................................................................................................................................................... 6 1.3 Warunki gwarancji.................................................................................................................................... 6 1.4 Transport i przechowywanie..................................................................................................................... 1.4.1 Aktualnie obowiązujące rozporządzenie w sprawie opakowań................................................... 1.4.2 Szkody transportowe................................................................................................................... 1.4.3 Dane na opakowaniu: magazynowanie i transport...................................................................... 7 7 7 8 2 Bezpieczeństwo................................................................................................................................................ 9 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa............................................................................................................ 2.1.1 Symbol ostrzegawczy.................................................................................................................. 2.1.2 Struktura...................................................................................................................................... 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia......................................................................................................... 9 9 9 9 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa..................................................................................................................... 9 2.2.1 Specyficzne dla produktu............................................................................................................ 9 2.2.2 Wyposażenie ochronne............................................................................................................. 10 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna..................................................................................................... 11 2.4 Utylizacja................................................................................................................................................ 11 2.5 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych.............................................................................. 11 3 Opis produktu................................................................................................................................................. 13 3.1 DIAGNOdent pen 2190........................................................................................................................... 13 3.2 Określenie celu – Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................................................................... 14 3.2.1 Informacje ogólne...................................................................................................................... 14 3.2.2 Informacje specyficzne dla produktu......................................................................................... 15 3.3 Tabliczka znamionowa........................................................................................................................... 16 3.4 Dane techniczne..................................................................................................................................... 17 4 Uruchomienie................................................................................................................................................. 18 4.1 Włożyć baterię........................................................................................................................................ 18 5 Obsługa.......................................................................................................................................................... 20 5.1 Zasada działania DIAGNOdent pen 2190.............................................................................................. 20 5.2 Zakładanie sondy.................................................................................................................................... 20 5.3 Włączanie i wyłączanie........................................................................................................................... 21 5.3.1 Włączanie.................................................................................................................................. 21 5.3.2 Wyłączanie................................................................................................................................ 21 5.4 Menu....................................................................................................................................................... 5.4.1 Wybrać przycisk funkcyjny sondy.............................................................................................. 5.4.2 Sprawdzanie / ustawianie wartości odniesienia ....................................................................... 5.4.3 Regulacja sond względem przyrządu odniesienia.................................................................... 5.4.4 Ustawianie głośności................................................................................................................. 5.4.5 Włączanie/wyłączanie przesyłania danych za pomocą podczerwieni....................................... 21 21 22 22 24 24 5.5 Uzyskiwanie wyniku................................................................................................................................ 25 5.5.1 Informacje ogólne...................................................................................................................... 25 3 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 Spis treści 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.5.5 Postępowanie............................................................................................................................ 26 Ustawianie DIAGNOdent pen 2190 dla indywidualnego pacjenta............................................ 27 Skanowanie powierzchni zęba.................................................................................................. 28 Rozpoznawanie złogów poddziąsłowych i kamienia nazębnego za pomocą sondy Paro (wypo‐ sażenie opcjonalne)................................................................................................................... 31 6 Konserwacja................................................................................................................................................... 33 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664........................................................................ 33 6.1.1 Przygotowanie czyszczenia....................................................................................................... 34 6.1.2 Czyszczenie.............................................................................................................................. 34 6.1.3 Dezynfekcja............................................................................................................................... 35 6.1.4 Sterylizacja w sterylizatorze parowym DIN EN 13060............................................................... 35 6.1.5 Kontrola i sprawdzenie działania............................................................................................... 35 6.1.6 Opakowanie i magazynowanie.................................................................................................. 36 7 Usuwanie usterek........................................................................................................................................... 37 8 Wyposażenie dodatkowe................................................................................................................................ 38 9 Dane dot. kompatybilności elektromagnetycznej........................................................................................... 39 4 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 1 Wskazówki dla użytkownika | 1.1 Wytyczne dla użytkownika 1 Wskazówki dla użytkownika 1.1 Wytyczne dla użytkownika Wymagania Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1.1.1 Skróty Krótki opis Objaśnienie IO Instrukcja obsługi IK Instrukcja konserwacji IM Instrukcja montażu IT Instrukcja dla techników KBT Kontrola bezpieczeństwa technicznego IEC International Electrotechnical Commission IN Instrukcja naprawy ED Elementy dodatkowe ZI Zestaw instalacyjny URS Zestaw przezbrojeniowy DC Dołączone części KEM Kompatybilność elektromagnetyczna IObr. Instrukcja obróbki 1.1.2 Symbole Patrz rozdział „Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy” Ważne informacje dla użytkowników i techników Możliwość dezynfekcji termicznej Sterylizacja parowa do 138°C Oznakowanie CE (Communauté Européenne). Produkt opatrzony tym ozna‐ czeniem spełnia wymogi właściwych dyrektyw unijnych, tzn. standardów obowiązujących na terenie Europy. Wymagana procedura Tabliczka ostrzegawcza lasera – symbol zagrożenia Tabliczka informacyjna lasera, klasyfikacja wg IEC 60825:2007 5 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 1 Wskazówki dla użytkownika | 1.2 Serwis 1.1.3 Grupa docelowa Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz personelu gabinetów stomatologicznych. 1.2 Serwis Pod następującymi adresami można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące pro‐ duktu, serwisu i konserwacji. Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu! Telefon serwisowy: +49 7351 56-1500 [email protected] Więcej informacji pod adresem: www.kavo.com KaVo Dental GmbH Customer Service Center Bahnhofstraße 20 D-88445 Warthausen +49 (0) 7351 56-1500 www.kavo.com 1.3 Warunki gwarancji Na podstawie ważnych warunków dostawy i płatności KaVo, KaVo zapewnia sprawne działanie urządzenia oraz brak wad materiałowych i produkcyjnych na okres 12 mie‐ sięcy od daty sprzedaży potwierdzonej przez sprzedawcę. Przy uzasadnionych reklamacjach gwarancja KaVo obejmuje bezpłatną dostawę za‐ stępczą lub naprawę. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń oraz ich konsekwencji, powstałych lub mogących powstać w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowej obsługi, czyszczenia i konser‐ wacji, nieprzestrzegania przepisów dotyczących obsługi, konserwacji i podłączania urządzenia, korozji, zanieczyszczeń w układzie zasilania powietrzem lub wodą, a tak‐ że w wyniku działania czynników chemicznych i elektrycznych, które nie są dopusz‐ czalne zwyczajowo lub przepisami zakładowymi. Odpowiedzialność gwarancyjna nie obejmuje lamp, światłowodów i włókien światłowo‐ dowych, elementów szklanych, części gumowych oraz trwałości kolorów tworzyw sztucznych. Prawa gwarancyjne wygasają w przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub ich konsek‐ wencji powstałych w wyniku samodzielnych napraw lub zmian konstrukcyjnych pro‐ duktu. Roszczenia gwarancyjne należy niezwłocznie zgłosić do KaVo w formie pisem‐ nej. Do zgłoszenia należy dołączyć kopię rachunku lub dokumentu dostawy, z którego można odczytać numer produkcyjny. Oprócz gwarancji zastosowanie mają również ro‐ szczenia z tytułu gwarancji kupującego, przy czym termin gwarancji wynosi 12 miesię‐ cy. 6 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 1 Wskazówki dla użytkownika | 1.4 Transport i przechowywanie 1.4 Transport i przechowywanie 1.4.1 Aktualnie obowiązujące rozporządzenie w sprawie opakowań Wskazówki Dotyczy tylko Republiki Federalnej Niemiec. Opakowania należy zutylizować zgodnie z obowiązującym rozporządzeniem o zakła‐ dach utylizacji/firmach recyklingowych. Uwzględnić przy tym krajowy system przyjmo‐ wania opakowań. Firma KaVo posiada licencję na swoje opakowania sprzedażowe z takim przeznaczeniem. Należy przestrzegać miejscowego publicznego systemu uty‐ lizacji. 1.4.2 Szkody transportowe W Niemczech Jeśli w trakcie dostawy zauważone zostały uszkodzenia opakowania, należy postępo‐ wać następująco: 1. Adresat musi opisać stratę lub uszkodzenie na potwierdzeniu odbioru. Odbiorca i pracownik firmy transportowej podpisują uzupełnione potwierdzenie odbioru. 2. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 3. Nie używać produktu. 4. Zgłosić szkodę w firmie transportowej. 5. Zgłosić szkodę firmie KaVo. 6. W żadnym wypadku nie odsyłać uszkodzonego produktu do firmy KaVo bez wcześniejszych ustaleń. 7. Odesłać do firmy KaVo podpisane potwierdzenie odbioru. Jeśli produkt został uszkodzony, przy czym podczas dostawy nie stwierdzono uszko‐ dzenia opakowania, należy postępować w sposób następujący: 1. Zgłosić szkodę niezwłocznie, najpóźniej w 7 dniu po dostawie do firmy. 2. Zgłosić szkodę firmie KaVo. 3. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 4. Nie używać uszkodzonego produktu. Wskazówki Jeżeli odbiorca nie spełni zobowiązania, które na nim spoczywa zgodnie z powyż‐ szym postanowieniem, szkoda jest uważana za powstałą dopiero po przekazaniu produktu (zgodnie z Ogólnymi Niemieckimi Warunkami Spedycyjnymi, art. 28). Poza obszarem Niemiec Wskazówki Firma KaVo nie odpowiada za szkody powstałe w trakcie transportu. Przesyłkę należy sprawdzić natychmiast po jej otrzymaniu. Jeśli w trakcie dostawy zauważone zostały uszkodzenia opakowania, należy postępo‐ wać następująco: 1. Adresat musi opisać stratę lub uszkodzenie na potwierdzeniu odbioru. Odbiorca i pracownik firmy transportowej podpisują uzupełnione potwierdzenie odbioru. Odbiorca może rościć sobie prawa do odszkodowania od firmy transportowej tylko na podstawie tak wykonanego odbioru. 2. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 7 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 1 Wskazówki dla użytkownika | 1.4 Transport i przechowywanie 3. Nie używać produktu. Jeśli produkt został uszkodzony, przy czym podczas dostawy nie stwierdzono uszko‐ dzenia opakowania, należy postępować w sposób następujący: 1. Zgłosić szkodę niezwłocznie, najpóźniej w 7 dniu po dostawie do firmy. 2. Pozostawić produkt i opakowanie w stanie niezmienionym. 3. Nie używać uszkodzonego produktu. Wskazówki Jeżeli odbiorca nie spełni zobowiązania, które na nim spoczywa zgodnie z powyż‐ szym postanowieniem, szkoda jest uważana za powstałą dopiero po przekazaniu produktu (zgodnie z ustawą CMR, rozdział 5, art. 30). 1.4.3 Dane na opakowaniu: magazynowanie i transport Wskazówki Zachować opakowanie na wypadek konieczności odesłania urządzenia do serwisu lub naprawy. Symbole wydrukowane na zewnątrz są informacjami dotyczącymi transportu i składo‐ wania i mają następujące znaczenie: Transport w pozycji pionowej; góra tak jak wskazuje strzałka! Chronić przed uderzeniami! Chronić przed wilgocią! Dopuszczalna masa stosu Zakres temperatur Wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza 8 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 2 Bezpieczeństwo | 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2.1.1 Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy 2.1.2 Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia. ▶ Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w celu uniknięcia zagrożenia. 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, w niniejszym dokumencie po‐ dzielono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na trzy poziomy zagrożenia. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.2.1 Specyficzne dla produktu OSTROŻNIE Urazy/uszkodzenia spowodowane przez nieszczelną baterię. Uszczerbek na zdrowiu i uszkodzenie produktu. ▶ Stosować wyłącznie baterie zabezpieczone przed wyciekiem! ▶ W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu wyjąć baterię! ▶ Zużyte baterie należy właściwie utylizować! ▶ Nie stosować akumulatorów! ▶ Nie dotykać równocześnie pacjenta i styków baterii! 9 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 2 Bezpieczeństwo | 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek wysokiego napięcia Porażenie prądem ▶ Nie stosować zasilaczy. ▶ Produkt zasilać właściwym napięciem elektrycznym. OSTROŻNIE Zagrożenie spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie. Urazy / uszkodzenia. ▶ Produkt może być obsługiwany wyłącznie przez przeszkolony, wykwalifikowany personel! OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane polem magnetycznym. Działanie wszczepionych układów (np. rozruszników serca) może podlegać wpływom pola magnetycznego. ▶ Przed rozpoczęciem zabiegu należy spytać pacjenta, czy ma wszczepiony roz‐ rusznik serca lub inne systemy! OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo oślepienia promieniem lasera klasy 1. Uszkodzenie oczu. ▶ Nie patrzeć na promień lasera! ▶ Nie otwierać urządzenia. OSTRZEŻENIE Aspiracja sondy. Niebezpieczeństwo uduszenia. ▶ Sprawdzić prawidłowe osadzenie sondy w DIAGNOdent pen 2190 przez pociąg‐ nięcie! OSTROŻNIE Wyciekający LCD. Uszczerbek na zdrowiu. ▶ W przypadku uszkodzenia LCD wyłączyć urządzenie! ▶ Unikać kontaktu z wyciekającą cieczą! ▶ W przypadku kontaktu z cieczą natychmiast spłukać ją wodą. ▶ Skonsultować się z lekarzem podając objawy! 2.2.2 Wyposażenie ochronne Wskazówki Ponieważ ten produkt medyczny zaklasyfikowany jest do klasy lasera 1, zgodnie z dyrektywą UE nie jest wymagane stosowanie środków ochrony osobistej. 10 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 2 Bezpieczeństwo | 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna Wskazówki Zgodnie z normą DIN EN 60601-1-2 dotyczącą zgodności elektromagnetycznej urządzeń medycznych, zwracamy uwagę na to, że: • Medyczne urządzenia elektryczne podlegają specjalnym przepisom bezpieczeń‐ stwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej i należy je uruchamiać zgodnie z poniższymi warunkami. • Mobilne i komórkowe urządzenia komunikacyjne wysokiej częstotliwości mogą mieć wpływ na działanie medycznych urządzeń elektrycznych. Wskazówki W przypadku oprzyrządowania, przewodów i pozostałych komponentów niedostar‐ czonych przez KaVo firma nie uznaje ich zgodności z wymogami w zakresie kom‐ patybilności elektromagnetycznej normy IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2). Patrz też: 2 9 Dane dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej, Strona 39 2.4 Utylizacja Wskazówki Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środo‐ wiska, z uwzględnieniem przepisów obowiązujących w danym kraju. Na pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktów KaVo odpowiada filia KaVo. 2.5 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych Wskazówki Na podstawie dyrektywy WE 2002/96 dotyczącej zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych stwierdza się, że niniejszy produkt podlega wymienionej dyrekty‐ wie i na terenie Europy należy go utylizować w specjalny sposób. Więcej informacji na ten temat można uzyskać na stronie www.kavo.com lub w spe‐ cjalistycznych placówkach handlu artykułami dentystycznymi. W celu ostatecznej utylizacji należy zwrócić się do: W Niemczech Aby oddać do utylizacji sprzęt elektryczny, należy postępować zgodnie z następującą procedurą: 1. Na stronie internetowej www.enretec.de firmy enretec GmbH w punkcie menu eom należy odnaleźć formularz zlecenia utylizacji. Pobrać formularz zlecenia utyli‐ zacji lub wypełnić zlecenie online. 2. Wypełniony formularz należy przesłać do firmy enretec GmbH poprzez stronę in‐ ternetową lub faksem pod numer +49 (0) 3304 3919 590. W sprawach związanych z realizacją zlecenia utylizacji lub pytań można ponadto kontaktować się z firmą w następujacy sposób: telefonicznie: +49 (0) 3304 3919 500 pocztą elektroniczną: [email protected] oraz pod adresem pocztowym: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING® Kanalstraße 17 16727 Velten 11 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 2 Bezpieczeństwo | 2.5 Utylizacja urządzeń elektronicznych i elektrycznych 3. Urządzenie niezamontowane na stałe jest odbierane z gabinetu. Urządzenie zamontowane na stałe odbierane jest po wystawieniu na chodnik pod wskazanym adresem po uzgodnieniu terminu. Koszty demontażu, transportu oraz opakowania ponosi właściciel/użytkownik urządzenia. Międzynarodowo Informacje na temat krajowych wymogów dotyczących utylizacji można uzyskać w specjalistycznych placówkach handlu artykułami dentystycznymi. 12 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 3 Opis produktu | 3.1 DIAGNOdent pen 2190 3 Opis produktu 3.1 DIAGNOdent pen 2190 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 14 15 13 16 17 18 11 10 ① Przełącznik pierścieniowy ② Przycisk uruchamiający ③ Symbole niebezpieczeństwa: Uwaga laser ④ Przycisk zapisu ⑤ Przycisk minus ⑥ Przycisk plus ⑦ Przycisk menu ⑧ Wskazanie LCD ⑨ Tabliczka informacyjna lasera ⑩ Komora na baterie ⑪ Tabliczka znamionowa ⑫ Obudowa uchwytu ⑬ Sonda Fissur ⑭ Sonda Approx ⑮ Sonda Paro (wyposażenie opcjonal‐ ne) ⑯ Prowadnica sonda Approx ⑰ Standard C z uchwytem ⑱ Uchwyt do sond pojemnika do steryli‐ zacji 13 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 3 Opis produktu | 3.2 Określenie celu – Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ① Otwór wylotowy promienia laserowe‐ go ② Promieniowanie podczerwone emito‐ wane jest w obszarze czarnej zakryw‐ ki końcowej ③ Wartość odniesienia Menu ④ Symbol podczerwieni Przesyłanie da‐ nych ⑤ Głośność Menu ⑥ Przyciski funkcyjne sondy Menu ⑦ Wskaźnik wartości chwilowych ⑧ Wskaźnik wartości szczytowych ⑨ Regulacja ⑩ Symbol ostrzegawczy baterii ⑪ Przycisk funkcyjny (1-4) 3.2 Określenie celu – Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 3.2.1 Informacje ogólne Przy uruchomieniu i podczas użytkowania produktu KaVo należy stosować i wypełniać odpowiednie dla danego produktu, ogólne wytyczne i/lub przepisy krajowe, rozporzą‐ dzenia krajowe i zasady techniczne. Produkt KaVo przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w stomatologii. Jakiekol‐ wiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem jest zabronione. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszystkich wskazówek instrukcji obsługi oraz przestrzeganie przeglądów i konserwacji. 14 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 3 Opis produktu | 3.2 Określenie celu – Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Modyfikacje urządzenia, które nie odpowiadają oryginalnemu stanowi, są niedozwolo‐ ne. Produkt KaVo nie jest dopuszczony do użytku w strefach zagrożonych wybuchem. Przed każdym użytkowaniem urządzenia użytkownik musi być pewien bezpieczeń‐ stwa funkcjonowania i poprawnego stanu urządzenia. Podczas użytkowania należy przestrzegać przepisów krajowych, a zwłaszcza nastę‐ pujących: ▪ obowiązujących przepisów dot. podłączania i uruchamiania produktów medycz‐ nych, ▪ obowiązujących przepisów BHP, ▪ obowiązujących przepisów o zapobieganiu wypadkom. Obowiązkiem użytkownika jest: ▪ stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, ▪ ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami, ▪ unikanie zakażenia produktem. Użytkownicy, osoby odpowiedzialne za urządzenie i osoby je obsługujące są w Nie‐ mczech zobowiązane do obsługi urządzenia zgodnie z ustawą o produktach medycz‐ nych (MPG). Konserwacja obejmuje wszystkie zadania kontrolne opisane w § 6 rozporządzenia do‐ tyczącego użytkowania produktów medycznych (MPBetreibV). 3.2.2 Informacje specyficzne dla produktu DIAGNOdent pen 2190 przeznaczony wyłącznie do wykonywania zabiegów leczenia stomatologicznego. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gabinecie stomatolo‐ gicznym lub klinice stomatologicznej. DIAGNOdent pen 2190 jest przyrządem pomagającym stomatologowi w wykrywaniu złogów poddziąsłowych lub próchnicy na wcześniej dokładnie wyczyszczonych zę‐ bach. Światło lasera stymuluje substancję zębową do fluorescencji. DIAGNOdent pen 2190 rozpoznaje tę fluorescencję i wskazuje różnice we fluorescencji zdrowej i chorej sub‐ stancji zębowej. Za pomocą wbudowanych diod podczerwieni można przedstawić pacjentowi wartości podawane przez DIAGNOdent pen 2190 na wyświetlaczu DIAGNOdent display 2191. Bliższe informacje zawiera instrukcja obsługi wyświetlacza DIAGNOdent display 2191. DIAGNOdent pen 2190 odpowiada klasie lasera 1 zgodnie z IEC 60825-1:2007. DIAGNOdent pen 2190 jest produktem medycznym klasy IIa zgodnie z Dyrektywą WE 93/42/EWG i w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej spełnia m. in. wymogi Dyrektywy WE 2004/108/WE. Uprawnienia do naprawy i konserwacji oraz przeprowadzania kontroli bezpieczeństwa technicznego produktów KaVo posiadają następujące osoby: ▪ Technicy oddziałów KaVo, którzy odbyli odpowiednie szkolenie z zakresu produk‐ tu. ▪ Technicy autoryzowanych dealerów KaVo specjalnie przeszkoleni przez KaVo. Techniczne kontrole bezpieczeństwa nie są wymagane. 15 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 3 Opis produktu | 3.3 Tabliczka znamionowa 3.3 Tabliczka znamionowa Oznaczenie CE Oznaczenie CSA Klasyfikacja (część użytkowa typu B) Wskazówka dotycząca utylizacji, patrz użytkowanie zgodne z przeznacze‐ niem Postępować zgodnie z instrukcją obsługi, symbol znajduje się z boku urzą‐ dzenia Producent + Nazwa baterii MM Miesiąc produkcji YYYY Rok produkcji SN ??? Bieżący nr seryjny ???? REF Numer materiału Typ: Typ urządzenia IP 44 Klasa ochrony przed wnikaniem materiałów stałych i ciekłych 16 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 3 Opis produktu | 3.4 Dane techniczne 3.4 Dane techniczne Długość ok. 220 mm Średnica ok. 32 mm Masa 110 g Napięcie 1,5 V 1 ogniwo Mignon alkaliczne LR6 Wydajność świetlna diody laserowej <1 mW Długość fal diody laserowej 655 nm Natężenie promieniowania diody podczer‐ <140mW/sr wieni Długość fal diody podczerwieni 850 nm – 950 nm Klasa ochrony IP 44 Temperatura pracy +10 C do +30 C Temperatura regulacji +22 C ±2 C Względna wilgotność powietrza 30% RH do 75% RH Pobór prądu <200 mA o o o o Warunki transportu i przechowywania Temperatura podczas transportu i prze‐ o o -10 C do +55 C chowywania Względna wilgotność powietrza 5 % RH do 90 % RH Ciśnienie powietrza 700 hPa do 1060 hPa 17 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 4 Uruchomienie | 4.1 Włożyć baterię 4 Uruchomienie OSTROŻNIE Niesterylna osłona uchwytu i sondy. Uszczerbek na zdrowiu. ▶ Sondy i osłony uchwytu należy poddać sterylizacji przed pierwszym uruchomie‐ niem, ponieważ przez producenta są dostarczane jako niesterylne! Patrz też: 2 6.1 Metody przygotowania wg DIN EN ISO 17664, Strona 33 4.1 Włożyć baterię OSTROŻNIE Urazy/uszkodzenia spowodowane przez nieszczelną baterię. Uszczerbek na zdrowiu i uszkodzenie produktu. ▶ Stosować wyłącznie baterie zabezpieczone przed wyciekiem! ▶ W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu wyjąć baterię! ▶ Zużyte baterie należy właściwie utylizować! ▶ Nie stosować akumulatorów! ▶ Nie dotykać równocześnie pacjenta i styków baterii! Wskazówki Stosować tylko baterię alkaliczną typu Mignon LR6. OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu na skutek nieprawidłowości w obsłudze. Uszkodzenie styków. ▶ Nie włączać przełącznika pierścieniowego ① podczas zdejmowania lub zakłada‐ nia osłony uchwytu ②! ▶ Zdjąć osłonę uchwytu 1 2 18 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 4 Uruchomienie | 4.1 Włożyć baterię ▶ Włożyć dostępną w handlu alkaliczną baterię Mignon (LR6) zachowując prawidło‐ wą biegunowość ③. 2 1 3 ▶ Nasunąć osłonę uchwytu 19 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.1 Zasada działania DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa 5.1 Zasada działania DIAGNOdent pen 2190 Zmieniona substancja zębowa podczas promieniowania o określonej długości fali emi‐ tuje promieniowanie fluorescencyjne. Promieniowanie to jest wychwytywane i ocenia‐ ne. Poprzez sondę świetlną doprowadzana jest określona energia świetlna, która dociera do powierzchni zęba. Jeżeli w przypadku zmiany patologicznej występuje światło fluo‐ rescencyjne, następuje jego ewaluacja. W obszarze szczelin konieczne jest staranne skanowanie, ponieważ dzięki temu moż‐ na rozpoznać nawet najmniejsze uszkodzenia. Poruszając sondą lekko ruchem wa‐ hadłowym wokół podstawy szczeliny można zwiększyć czułość wykrywania i zidentyfi‐ kować miejsce maksymalnej fluorescencji. 5.2 Zakładanie sondy ▶ Sondę zablokować w uchwycie. OSTRZEŻENIE Aspiracja sondy. Niebezpieczeństwo uduszenia. ▶ Sprawdzić prawidłowe osadzenie sondy w DIAGNOdent pen 2190 przez pociąg‐ nięcie! 20 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.3 Włączanie i wyłączanie 5.3 Włączanie i wyłączanie 5.3.1 Włączanie ▶ Przycisk uruchamiający ① przycisnąć na ok. 1 sekundę aż rozlegnie się dźwięk sygnału i pojawi się wskazanie na wyświetlaczu. 1 5.3.2 Wyłączanie Wskazówki Po 90 sekundach pracy na biegu jałowym DIAGNOdent pen 2190 wyłącza się auto‐ matycznie. ▶ Przycisk uruchamiający ① przytrzymać przez ok. 5 sekund aż nastąpi wyłączenie DIAGNOdent pen 2190. 1 5.4 Menu Jeżeli w menu przez 3 sekundy nie nastąpi wpisanie wartości, urządzenie powraca do trybu wskazań. 5.4.1 Wybrać przycisk funkcyjny sondy Dla sond można wybrać odpowiedni przycisk funkcyjny (1 - 4), aby do każdej sondy przyporządkować konkretną regulację urządzenia, np. 1 dla sondy Approx, 2 dla son‐ dy Fissur i 3 dla sondy Paro. ▶ Przycisk menu nacisnąć dwa razy. ð Na wyświetlaczu pojawia się symbol sondy i ustawiony przycisk funkcyjny (np. 2). ▶ Ustawić żądaną wartość przyciskiem plus lub przyciskiem minus. ▶ Ustawioną wartość zapisać posługując się przyciskiem zapisu. 21 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.4 Menu ð Produkt przełącza się z powrotem na tryb wskazań. Jeżeli przez 3 sekundy nie nastąpi przyciśnięcie przycisku zapisu, ustawiona wartość zostaje zapisana automatycznie. DIAGNOdent pen 2190 przełącza się z powrotem na tryb wskazań. 5.4.2 Sprawdzanie / ustawianie wartości odniesienia Na powierzchni dostarczonego przyrządu odniesienia wygrawerowana jest wartość odniesienia (np. C 58). Wartość ta jest ustawiona domyślnie. Podczas zmiany przyrządu odniesienia można ustawić dla niego nową wartość odniesienia. Należy pamiętać, że podczas wymiany dostarczonego przyrządu odniesienia (np. w przypadku uszkodzenia), można go wymienić tylko na przyrząd odniesienia z taką sa‐ mą literą (np. C). Liczba (np. 58) nowego przyrządu odniesienia może różnić się od liczby na starym przyrządzie. ▶ Przycisk menu nacisnąć pięć razy. ð Symbol wartości odniesienia wyświetla się z ustawioną wartością odniesienia (np. C 58). ▶ Ustawić żądaną wartość przyciskiem plus lub przyciskiem minus. ▶ Ustawioną wartość zapisać posługując się przyciskiem zapisu. ð Produkt przełącza się z powrotem na tryb wskazań. Wskazówki Przycisk zapisu należy nacisnąć w ciągu 3 sekund, gdyż w przeciwnym razie wy‐ świetli się komunikat o błędzie i pozostanie ustawiona stara wartość. 5.4.3 Regulacja sond względem przyrządu odniesienia. W wyniku starzenia podzespołów i zużywania się sond może powstawać różnica wskazań. Regulacja umożliwia: ▪ obserwowanie wartości DIAGNOdent pen 2190 w dłuższym okresie. ▪ porównywanie wartości DIAGNOdent pen 2190 różnych urządzeń DIAGNOdent pen 2190. ▪ stosowanie różnych sond z indywidualnymi wartościami. Regulacja jest konieczna, gdy wartość wskazania podczas trzymania na przyrządzie odniesienia wykazuje odchylenie od wartości odniesienia powyżej ± 3. 22 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.4 Menu Wskazówki Podczas pomiaru przyrząd odniesienia powinien mieć temperaturę pokojową 22 oC ±2 oC. Wskazówki Sondy należy sprawdzać pod względem uszkodzeń przed i po każdym zastosowa‐ niu. Sondę wolno stosować tylko razem z DIAGNOdent pen 2190 i tylko z wyko‐ rzystaniem przycisku funkcyjnego, dla którego została skalibrowana. Należy unikać zadrapania sondy, np. skalpelami, innymi sondami lub pęsetami itp. Nie upuścić sondy! 1 2 ▶ Tylko podczas regulacji sondy Approx ① nałożyć nasadkę Approx ② na przyrząd odniesienia ③. 3 ð Ze względów technicznych w zależności od kierunku pracy sondy wartości mogą się nieznacznie różnić, z reguły jednak nie ma konieczności wykonywania ponow‐ nej regulacji podczas zabiegu. ▶ Nacisnąć przycisk menu. ð Pojawi się symbol regulacji. Wskazówki Nie należy kierować sondy na źródło światła lub powierzchnie odbijające światło. ▶ Nacisnąć przycisk zapisu. ð Rozpoczyna się regulacja. ▶ Po usłyszeniu sygnału sondę należy przytrzymać prostopadle względem przyrzą‐ du odniesienia. ð Wraz z ustaniem sygnału regulacja sondy jest zakończona. 23 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.4 Menu ð Regulacja przebiegła prawidłowo, gdy wartość na wyświetlaczu jest zgodna z war‐ tością odniesienia (± 3). 5.4.4 Ustawianie głośności Głośność można ustawić w 3 zakresach (off, 1, 2). ▶ Nacisnąć trzy razy przycisk menu. ð Pojawi się symbol głośności. ▶ Ustawić żądaną wartość przyciskiem plus lub przyciskiem minus. Możliwe ustawienia: off, 1, 2 ▶ Ustawioną wartość zapisać posługując się przyciskiem zapisu. ð Produkt przełącza się z powrotem na tryb wskazań. 5.4.5 Włączanie/wyłączanie przesyłania danych za pomocą podczerwieni Przesyłanie danych za pomocą podczerwieni można włączyć lub wyłączyć (ON,OFF). ▶ Przycisk menu nacisnąć cztery razy. ð Pojawi się symbol przesyłania danych za pomocą podczerwieni. 24 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku ▶ Za pomocą przycisku plus lub minus można włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF) przesyłanie danych za pomocą podczerwieni. ▶ Ustawioną wartość zapisać posługując się przyciskiem zapisu. ð Produkt przełącza się z powrotem na tryb wskazań. Wskazówki Jeżeli wyświetlacz DIAGNOdent display 2191 nie jest używany, należy wyłączyć (OFF) funkcję przesyłania danych za pomocą podczerwieni, aby uniknąć nadmier‐ nego zużycia prądu. 5.5 Uzyskiwanie wyniku 5.5.1 Informacje ogólne Zastosowanie DIAGNOdent pen 2190 przynosi zalety podczas leczenia o minimalnym stopniu inwazyjności. Można stwierdzić najmniejsze, niewidoczne zmiany w substancji zębowej do głębokości 2 mm i zastosować odpowiednie leczenie. Wartości wskazywane przez DIAGNOdent pen 2190 nie mają funkcji sygnalizacyjnej. Przy interpretowaniu wartości istotne jest uwzględnienie pozostałych czynników ryzy‐ ka próchnicy: historia próchnicy; częstotliwość spożywania cukrów; występowanie bakterii próchnicowych; wytwarzanie śliny. W wielu badaniach klinicznych wartości progowe uzyskane za pomocą DIAGNOdent pen 2190 były zgodne z rzeczywistym atakiem próchnicy na zęby. Dane w tabeli od‐ wołują się do publikacji: Prof. Lussi et al., Quintessenz 10/2003. Niniejsza publikacja jest również dostępna w KaVo jako druk specjalny. Najpierw ustalana jest wartość ze‐ rowa dla zdrowego miejsca na koronie zęba, która stanowi następnie podstawę dla tych wartości. KaVo zaleca następujące terapie dla różnych zakresów wartości urządzenia DIAGNO‐ dent pen w przypadku próchnicy bruzd, powierzchni gładkich i próchnicy przydatków. Próchnica bruzd i powierzchni gładkich Wartości DIAGNOdent pen Diagnoza - Leczenie 0 do 12 normalne metody profilaktyczne (np. pasta do zębów z fluorem) 13 do 24 Intensywne metody profilaktyczne (np. fluoryzacja, KaVo HealOzone) > 25 Minimalnie inwazyjne metody odbudowy Materiały do wypełnień oraz intensywna profilaktyka np. KaVo HealOzone, RONDOflex, SONICflex) W przypadku większych powierzchni próchnicowych kla‐ syczna odbudowa, w zależności od oceny ryzyka i diag‐ nozy Próchnica przydatków Wartości DIAGNOdent pen Diagnoza - Leczenie 0 do 7 normalne metody profilaktyczne (np. pasta do zębów z fluorem) 25 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku Wartości DIAGNOdent pen Diagnoza - Leczenie 8 do 15 Intensywne metody profilaktyczne (np. fluoryzacja, KaVo HealOzone) > 16 Minimalnie inwazyjne metody odbudowy Kompozytowe materiały do wypełnień i intensywna profi‐ laktyka np. KaVo HealOzone, RONDOflex, SONICflex) W przypadku większych powierzchni próchnicowych kla‐ syczna odbudowa, w zależności od oceny ryzyka i diag‐ nozy Diagnoza oparta na wartościach uzyskanych za pomocą DIAGNOdent pen 2190 ra‐ zem z czynnikami ryzyka próchnicy prowadzi do pewnego wyniku przy wczesnym roz‐ poznaniu istniejącej próchnicy lub zdrowej substancji zębowej. Za pomocą DIAGNOdent pen 2190 można doskonale przeprowadzać kontrole okres‐ owe. W wielu przypadkach, w których nie można postawić pewnej diagnozy, należy najpierw wykonać nieinwazyjny zabieg, np. fluorkowanie lub KaVo HealOzone. Pod‐ czas regularnych kontroli można wówczas obserwować przebieg zmian. 1. Profesjonalne czyszczenie zębów Usuwanie kamienia nazębnego za pomocą SONICflex, ręcznego instrumentu, urzą‐ dzenia proszkowego PROPHYflex z PROPHYpearls, kątnicy do polerowania DURA‐ tec 2933 2. Badanie za pomocą DIAGNOdent pen Rodzaj próchnicy Próchnica głęboka Wartość 0 - 12 pomiarowa Próchnica Próchnica przydatków głęboka Próchnica Próchnica przydatków głęboka Próchnica przydatków 0-7 8 - 15 >16 13 - 24 > 25 Znaczenie Zdrowa substancja zę‐ Początkująca demine‐ bowa ralizacja Silna demineralizacja Diagnoza brak wyniku stomatolo‐ giczna Monitorowanie Badanie radiologiczne, test na wykrycie bakte‐ rii próchnicowych, ba‐ danie śliny Działania Standardowe działania profilaktyczne Pasta do zębów z fluo‐ rem itp. Intensywne działania profilaktyczne, lokalne działania przeciwbakte‐ ryjne np. fluoryzacja, KaVo Healozone, Chlorhexi‐ ne Minimalnie inwazyjny zabieg KaVo HealOzone, RONDOflex, SONICflex micro, kompozytowe materiały do wypełnień i intensywna profilakty‐ ka Ryzyko Małe Średnie Duże 5.5.2 Postępowanie Przed badaniem za pomocą urządzenia DIAGNOdent pen 2190 zęby muszą być czyste. KaVo zaleca następujące postępowanie: 1. W ramach profesjonalnego czyszczenia zębów przez stomatologa lub pomoc sto‐ matologiczną w celach profilaktycznych zęby należy skanować po czyszczeniu, ale przed fluorkowaniem. 2. Przed skanowaniem zębów należy najpierw wysuszyć zęby i przestrzenie między‐ zębowe, ponieważ ślina może wpływać na zmianę kierunku światła zwłaszcza w obszarze przyległym zębów. 3. Stomatolog diagnozuje zęby z podwyższonymi wartościami. 26 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku 4. Stomatolog sporządza plan leczenia. Przy interpretacji wartości urządzenia DIAGNOdent pen 2190 może dojść do uzyska‐ nia fałszywych wyników dodatnich, gdy podczas diagnozy nie zostały uwzględnione następujące punkty. ▪ zanieczyszczenia ▪ wypełnienia kompozytowe, mające właściwości fluorescencyjne ▪ zanieczyszczone brzegi wypełnień kompozytowych ▪ kamień nazębny / złogi poddziąsłowe ▪ w obszarze okołomiazgowym kilka razy obserwowano zwiększone wartości ▪ resztki jedzenia w szczelinach ▪ pasty profilaktyczne ▪ zremineralizowana próchnica ▪ silna naturalna fluorescencja, zabarwione zęby ▪ pacjenci napromieniowani radioaktywnie 5.5.3 Ustawianie DIAGNOdent pen 2190 dla indywidualnego pacjenta Zęby różnych pacjentów wykazują różną fluorescencję. Spowodowane jest to przez ich nawyki żywieniowe, warunki środowiskowe itp. Zęby jednego pacjenta wykazują jednak tę samą fluorescencję. Stąd konieczne i możliwe jest dostosowanie punktu 0 urządzenia DIAGNOdent pen 2190 do każdego pacjenta indywidualnie. ▶ Przyłożyć sondę do zdrowej części zęba. ▶ Przyłożyć sondę Approx do zdrowej części zęba. Czerwony punkt na sondzie mu‐ si być skierowany w stronę zęba. ▶ Włączyć przełącznik pierścieniowy ③ aż rozlegnie się 2-krotny sygnał dźwiękowy i pojawi się wskazanie ①. 27 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku 3 1 2 ð Urządzenie jest już ustawione dla indywidualnego pacjenta. Wartość wskazania mieści się w zakresie od 00 do -9, jeżeli sonda nie ma styczności z zębem i w zakresie +/- 1, gdy sonda styka się z zębem. Aby wyzerować urządzenie i ustawić indywidualny punkt 0, sondę należy przytrzymać w powietrzu i włączyć pierścień ③aż rozlegnie się 2-krotny sygnał dźwiękowy. Wy‐ świetlacz wskazuje 00 ②. 5.5.4 Skanowanie powierzchni zęba A F 1 Do wykrywania próchnicy do dyspozycji są dwie różne sondy: Sonda Fissur F (niebieska) do skanowania gładkich powierzchni i bruzd. Sonda Approx A (czarna) do skanowania powierzchni przyległych zębów. Sondę Ap‐ prox A można obracać o 360o, zmienia ona kierunek promienia laserowego za pomo‐ cą pryzmatu. W wyniku tego kierunek patrzenia ② (oznaczenie ① czerwone) można zmieniać dośrodkowo i odśrodkowo. A 2 F 1 Wskazówki Sondę należy prowadzić lekko i nie naciskać na powierzchnię zęba! Nie dociskać! 28 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku Wartość chwilowa to wartość aktualna. Wartość szczytowa to najwyższa wartość od ostatniego naciśnięcia przełącznika pierścieniowego. Sygnał dźwiękowy rozpoczyna się od wskazania wartości chwilowej 06. Im wyższa wartość chwilowa (06-99), tym wyższa częstotliwość sygnału dźwiękowego. Wskazówki Obce źródła światła mogą spowodować zakłócenia systemu wykrywania wywołane oświetleniem końcówki światłowodu. Należy to ustalić za pomocą rozproszonych wartości chwilowych. Te zewnętrzne zakłócenia należy rozpoznać i usunąć. Środki pomocnicze dla diagnozowania próchnicy mogą wytwarzać podwyższony sygnał fluorescencyjny, dlatego też zęby należy uprzednio dokładnie wyczyścić. Pasty fluorowe mogą zmieniać sygnał fluorescencyjny, dlatego pomiar należy wyko‐ nać przed użyciem pasty fluorowej. Lakierowanie, amalgamaty i wypełnienia kompozytowe mogą zmieniać sygnał fluo‐ rescencyjny. Skanowanie bruzd i powierzchni gładkich ▶ Przycisk uruchamiający ① przycisnąć na ok. 1 sekundę aż rozlegnie się dźwięk sygnału i pojawi się wskazanie na wyświetlaczu. 1 ð Produkt jest włączony i wyświetlacz wskazuje ±0. ▶ W razie potrzeby należy dokonać regulacji. ▶ Ustawianie DIAGNOdent pen 2190 dla indywidualnego pacjenta. ▶ DIAGNOdent pen 2190 prowadzić stycznie bez dociskania po powierzchni zęba i obracać we wszystkich kierunkach w celu uzyskania dokładniejszych wartości maksymalnych. F ▶ Krótko przycisnąć przełącznik pierścieniowy, w przypadku podwyższonej wartości badanego zęba sięgającej wartości szczytowej ponownie wyzerować. 29 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku Skanowanie powierzchni przyległych Wskazówki Przestrzeń przyległą należy wysuszyć przed zastosowaniem! ▶ Przycisk uruchamiający ① przycisnąć na ok. 1 sekundę aż rozlegnie się dźwięk sygnału i pojawi się wskazanie na wyświetlaczu. 1 ð Produkt jest włączony i wyświetlacz wskazuje ±0. ▶ Sondę Approx A wyregulować odśrodkowo lub środkowo względem punktu. ▶ W razie potrzeby należy dokonać regulacji. Patrz też: 2 5.4.3 Regulacja sond względem przyrządu odniesienia, Strona 22 ▶ Ustawianie DIAGNOdent pen 2190 dla indywidualnego pacjenta. Patrz też: 2 5.5.3 Ustawianie DIAGNOdent pen 2190 dla indywidualnego pacjenta, Strona 27 ▶ Sondę świetlną prowadzić stycznie bez dociskania do przestrzeni międzyzębo‐ wych. ð Przyrząd wskazuje odchylenia między zdrową substancją zębową i substancją zę‐ bową z fluorescencją. Wskazówki Podczas zastosowania w przestrzeni przyległej zwrócić uwagę, aby na wierzchołek sondy nie działała siła dźwigniowa na skutek przechylania, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do pęknięcia lub wystąpienia wyszczerbień na wierzchołku pryz‐ matycznym. W przypadku nagłego ruchu pacjenta może dojść do przeciążenia i pęknięcia przy‐ łożonej sondy. A 2 1 KaVo zaleca skanowanie kwadrantami - najpierw dośrodkowo, a następnie odśrodko‐ wo lub odwrotnie. 30 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku Interpretacja uzyskanych wartości w obszarze przyległym Nie można jednak dotrzeć w 100% do przestrzeni przyległej, nawet posiadając zopty‐ malizowaną sondę Approx. Najtrudniej jest dotrzeć do obszarów znajdujących się bez‐ pośrednio wokół punktu styczności, które są najbardziej narażone na próchnicę. Dla‐ tego zmierzone wartości z reguły są niższe niż w obszarze bruzd, ponieważ pochodzą z obszarów, do których dostęp jest utrudniony. 5.5.5 Rozpoznawanie złogów poddziąsłowych i kamienia nazębnego za pomocą sondy Paro (wyposażenie opcjonalne) Urządzenie DIAGNOdent pen 2190 w połączeniu z sondą Paro ma za zadanie poma‐ gać użytkownikowi w diagnozowaniu kamienia nazębnego lub złogów poddziąsło‐ wych. Za pomocą sondy Paro można rozpoznać złogi poddziąsłowe w kieszonkach zębo‐ wych o głębokości do 9 mm. Urządzenie DIAGNOdent pen 2190 w połączeniu z sondą Paro jest przeznaczone do wykrywania kamienia nazębnego lub złogów poddziąsłowych. Dostarcza jednocześ‐ nie informacji uzupełniając obserwację wzrokową oraz dotykowe sondowanie przez stomatologa za pomocą konwencjonalnych instrumentów ręcznych. Za pomocą DIAGNOdent pen 2190 przed i po czyszczeniu powierzchni korzenia można stwier‐ dzić obecność złogów poddziąsłowych. Może to być cenna informacja o powodzeniu procesu czyszczenia. Urządzenie potrafi wykryć tylko kamień nazębny lub złogi pod‐ dziąsłowe, które znajdują się w obszarze bezpośrednio dostępnym przez sondę Paro. Wykrywanie złogów poddziąsłowych w rozwidleniach korzenia lub powierzchniach przyległych może być ograniczone na skutek gorszego dostępu do tych miejsc. Możli‐ wość wprowadzenia sondy Paro do kieszonek dotkniętych parodontozą może być og‐ raniczone na skutek naprężenia tkanki miękkiej. Gdy wierzchołek sondy jest oddalony od złogów poddziąsłowych lub kamienia nazębnego, a przestrzeń pośrednia wypeł‐ niona jest krwią lub płynem bruzdowym, wówczas wynik detekcji może być ograniczo‐ ny. Ponieważ próchnica korzeni może być również przyczyną podwyższonych war‐ tości wskazań DIAGNOdent pen 2190, użytkownik powinien to uwzględnić przed po‐ stawieniem ostatecznej diagnozy. Przed zastosowaniem sondy Paro stomatolog powinien: 1. przeczytać instrukcję obsługi. 2. przechowywać sondy we właściwy sposób. 3. przestrzegać metod przygotowywania DIAGNOdent pen 2190. 4. przed każdym zastosowaniem sterylizować osłonę uchwytu i sondy stosując właś‐ ciwe metody sterylizacji. 5. sprawdzić, czy występuje próchnica korzeni. 6. sprawdzić, czy odśrodkowa końcówka sondy Paro nie jest uszkodzona i czy na krysztale sondy nie ma odprysków. 7. sprawdzić, czy sonda Paro jest czysta i czy kamień nazębny lub złogi poddziąsło‐ we nie pokryły sondy. 8. ustalić punkt 0 urządzenia DIAGNOdent pen 2190 dla indywidualnego pacjenta i przed skanowaniem wykonać czyszczenie zębów. 31 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 5 Obsługa | 5.5 Uzyskiwanie wyniku Postępowanie podczas badania OSTRZEŻENIE Sonda może pęknąć. Obrażenia. ▶ Podczas zabiegu nie używać sondy jako dźwigni! ▶ Wprowadzić sondę Paro równolegle względem powierzchni zęba do kieszonki PA. Podczas badania sonda Paro urządzenia DIAGNOdent pen 2190 powinna dotykać powierzchni zęba, przy czym sondę należy prowadzić powoli po powierzchni zęba. Podczas zbliżania sondy Paro do podejrzanych miejsc i wykonywania tam ruchu wa‐ hadłowego i obrotowego przy jednoczesnej zmianie kąta nachylenia, zmiana słyszal‐ nego sygnału dźwiękowego urządzenia może być pomocna w ustaleniu miejsca wy‐ stępowania kamienia nazębnego lub złogów poddziąsłowych. Wartości DIAGNOdent pen Znaczenie 2190 z sondą Paro <5 czyste kieszenie PA 5 - 40 bardzo niewielkie złogi poddziąsłowe Złogi poddziąsłowe w pobliżu sondy Ewentualna próchnica korzeni > 40 W kieszonce PA występują złogi poddziąsłowe. Wartości zmierzonych sondą Paro nie należy traktować jako ostateczny wynik istnie‐ nia, braku lub stopnia powstawania kamienia nazębnego lub złogów poddziąsłowych. Nie powinny stanowić one jedynej podstawy wyboru metody leczenia. Wartości te na‐ leży raczej interpretować razem z innymi wartościami diagnostycznymi. Wskazówki Pozostałości past czyszczących, zmiana zabarwienia zęba, materiał użyty do odbu‐ dowy lub próchnica mogą prowadzić do zwiększenia wartości chwilowych DIAGNO‐ dent pen 2190. Wskazówki Substancje klejące i fluorescencyjne (przy czym mogą to być także złogi poddzią‐ słowe lub kamień nazębny) mogą pozostawać na sondzie i wpływać na wartości chwilowe. Wartości chwilowe nie zmieniają się, mimo, że sonda jest wprowadzana do kieszonki i z niej wyprowadzana. W takim przypadku należy wyczyścić sondę. Wskazówki Zmiana sygnału dźwiękowego urządzenia DIAGNOdent pen 2190 podczas zabiegu może niepokoić pacjenta. Dźwięk sygnału można wyłączyć. 32 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 6 Konserwacja | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 6 Konserwacja Uprawnienia do naprawy i konserwacji produktów KaVo posiadają następujące osoby: ▪ Technicy KaVo, którzy odbyli odpowiednie szkolenie z zakresu produktu. ▪ Technicy autoryzowanych dealerów KaVo specjalnie przeszkoleni przez KaVo. Techniczne kontrole bezpieczeństwa nie są wymagane. Wymianę baterii może przeprowadzić użytkownik lub personel gabinetu. 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 Producent wyrobów medycznych zaaprobował podane wytyczne w zakresie czyszcze‐ nia i sterylizacji dotyczące przygotowania produktu medycznego do regeneracji. Oso‐ ba przygotowująca jest odpowiedzialna za zapewnienie odpowiedniego wyposażenia, materiału i personelu dla uzyskania pożądanych wyników w urządzeniu przygotowują‐ cym. Do tego normalnie potrzebne są walidacja i rutynowa kontrola sposobu postępo‐ wania. Przygotowujący powinien również starannie sprawdzić każde odstępstwo od podanych wskazówek odnośnie skuteczności i możliwych, niepożądanych skutków. Wskazówki Częste, ponowne przygotowanie ma mały wpływ na produkt. Koniec okresu żywot‐ ności produktu jest zwykle określony na podstawie zużycia i uszkodzenia spowodo‐ wanego użytkowaniem. Ponownemu przygotowaniu należy poddawać następujące podzespoły: ▪ Powierzchnia urządzenia ▪ Obudowa uchwytu ▪ Sondy ▪ Przyrząd odniesienia OSTRZEŻENIE Uszkodzenie produktu spowodowane niewłaściwą dezynfekcją. Nieprawidłowe działanie. ▶ Stosować środki do dezynfekcji zgodnie z zaleceniami producenta! ▶ Produktu nie należy zanurzać w cieczy! ▶ BEZWZGLĘDNIE nie wykonywać dezynfekcji natryskowej! ▶ Dezynfekować wyłącznie przez wycieranie! ▶ NIE stosować zawierających chlor środków dezynfekcyjnych, KaVo zaleca CaviWipes! OSTROŻNIE Uszkodzenia spowodowane przez penetrujące ciecze. Zakłócenia działania spowodowane przez penetrujące ciecze. ▶ Należy nie dopuścić do dostania się jakichkolwiek cieczy do wnętrza urządzenia! OSTROŻNIE Uszkodzenie produktu spowodowane niewłaściwą sterylizacją. Uszkodzenie sterylizowanych produktów. ▶ Nie stosować sterylizacji gorącym powietrzem, chemicznej sterylizacji na zimno ani sterylizacji tlenkiem etylenu! 33 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 6 Konserwacja | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 OSTROŻNIE Wilgotność. Niesterylność. ▶ Zwrócić uwagę na wysuszenie. Autoklawy próżniowe zapewniają wysuszenie! Dodatkowo można przyspieszyć suszenie przez nożny przez 10 minutową fazę suszenia przy otwartych drzwiach autoklawu. 6.1.1 Przygotowanie czyszczenia ▶ Wyłączyć DIAGNOdent pen 2190. Patrz też: 2 5.3.2 Wyłączanie, Strona 21 ▶ Zdjąć sondę i osłonę uchwytu. 6.1.2 Czyszczenie Wskazówki Nie używać rozpuszczalników ani żrących chemikaliów! ▶ Większe zabrudzenia należy usuwać bezpośrednio po ich powstaniu za pomocą jednorazowego ręcznika papierowego. Czyszczenie ręczne ▶ Wszelkie powierzchnie zewnętrzne urządzenia DIAGNOdent pen 2190 czyścić miękką ściereczką oraz jednym z podanych środków dezynfekujących. ▶ Osłonę uchwytu i sondę czyścić pod bieżącą wodą (o jakości wody pitnej, tempe‐ raturze 30oC±5oC, częstotliwości przepływu 2 l/min) przez 30 sekund za pomocą średnio twardej szczoteczki do zębów. ▶ W przypadku zabrudzenia otworu wlotowego i wylotowego należy wyczyścić go izopropanolem 70 % za pomocą patyczka z watą. Czyszczenie maszynowe Nie należy stosować. 34 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 6 Konserwacja | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 6.1.3 Dezynfekcja Dezynfekcja ręczna Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi być potwierdzona przez producenta środka dezynfekcyjnego: ▪ Mikrozid AF firmy Schülke & Mayr (płyn lub chusteczki) ▪ FD 322 firmy Dürr • Zakres zastosowania zgodnie z instrukcją obsługi producenta. ▶ Powierzchnię, prostnicę i sondy zdezynfekować przecierając ściereczką i dozwo‐ lonym środkiem dezynfekującym. Czyszczenie sondy Wskazówki Aby uniknąć pozostałości tkanek, sondy należy dokładnie czyścić sondy przed ste‐ rylizacją oraz po każdym użyciu. ▶ Wyczyścić sondę z zewnątrz ściereczką nasączoną izopropanolem 70%, aż za‐ brudzenia nie będą już widoczne. ▶ Jeżeli sprzęgło sondy jest zabrudzone, należy je wyczyścić patyczkiem z watą nasączonym izopropanolem 70%. ▶ Kłaczki usunąć używając aerozolu z suchym powietrzem. Dezynfekcja maszynowa Nie należy stosować. 6.1.4 Sterylizacja w sterylizatorze parowym DIN EN 13060 Sterylizację wykonać bezpośrednio po oczyszczeniu. Do sterylizacji przeznaczone są tylko osłona uchwytu, przyrząd odniesienia i sondy. Przyrząd odniesienia i sondy należy sterylizować tylko w uchwycie do sond w pojem‐ niku do sterylizacji. ▶ Sondy umieścić w uchwycie do sond pojemnika do sterylizacji odpowiednio do przycisku funkcyjnego sondy. ▶ Sterylizacja sond w autoklawie: ▶ Stosować zgodnie z instrukcją użytkowania producenta. Wskazówki W przypadku sterylizacji kilku przyrządów w jednym cyklu sterylizacji nie wolno przekraczać maksymalnego wsadu sterylizatora. 6.1.5 Kontrola i sprawdzenie działania Informacje ogólne ▶ Sprawdzić czystość. 35 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 6 Konserwacja | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 Sprawdzanie sond świetlnych ▶ Wyjąć sondę z DIAGNOdent pen 2190 i przytrzymać pod światło (ew. światło dzienne). ð Powierzchnie końcowe muszą jasno świecić. Z uwagi na różną geometrię sond pojawiają się różne odcienie. ð W przypadku zadrapanej powierzchni po stronie wylotu promienia światła, należy wymienić sondę. ① Sonda Approx ② Sonda Fissur ③ Sonda Paro (wyposażenie opcjonal‐ ne) ▶ Włożyć sondę DIAGNOdent pen 2190 i gdy urządzenie jest włączone skierować promień lasera na biały papier. ð Posłużyć się odwzorowaniem na papierze do oceny sondy. ▶ Za pomocą lupy zbadać końcówkę pryzmatyczną sondy Approx pod względem wyszczerbień. ð Sonda nie może być przy tym włożona do DIAGNOdent pen 2190. 6.1.6 Opakowanie i magazynowanie ▶ Przyrząd odniesienia i sondy przechować w uchwycie do sond pojemnika do ste‐ rylizacji. 36 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 7 Usuwanie usterek | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 7 Usuwanie usterek Awaria Przyczyna Postępowanie Nie można włączyć urzą‐ Brak prądu. ▶ Prawidłowo włożyć bate‐ rię. Włożyć nową baterię. Symbol baterii włączony Słaba bateria. ▶ Włożyć nową baterię naj‐ później, gdy zaświeci się wskazanie „BATT”. Wskazanie wyświetlacza: Bateria jest wyczerpana. ▶ Włożyć nową baterię. dzenia BATT ▶ Sprawdzić osadzenie sondy. Urządzenie wskazuje błąd Promień laserowy prze‐ lub nieprawidłowe wskaza‐ rwany. ▶ Wyczyścić otwór wyloto‐ wy lasera. nie. Sonda złamana lub zadra‐ ▶ Wymienić sondę. pana. Podczas regulacji nie za‐ ▶ Wyregulować na nowo. chowano wytycznych doty‐ czących przebiegu/kolej‐ ności. ▶ Ponownie włączyć przy‐ rząd. Jeżeli ten błąd wy‐ stąpi ponownie, urządze‐ nie należy przesłać do KaVo w celu naprawy. Wskazanie wyświetlacza: Suma kontrolna pamięci ERR1 programu błędna. Wskazanie wyświetlacza: Za duży pobór prądu przez ERR 4 laser. 2-krotny sygnał dźwiękowy Brak sygnału potwierdze‐ po sygnale startowym nia wskazania na wyświet‐ laczu LCD. Produkt pozostaje włączo‐ Styki przełącznika pierście‐ ny. niowego są zabrudzone lub mokre. 37 / 44 ▶ Nie włączać już przyrzą‐ du. Przyrząd należy przesłać do KaVo w celu naprawy. ▶ Przyrząd należy przesłać do KaVo w celu napra‐ wy. ▶ Zdjąć osłonę uchwytu, wysuszyć i wyczyścić styki przełącznika pierś‐ cieniowego, wysuszyć. Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 8 Wyposażenie dodatkowe | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 8 Wyposażenie dodatkowe Firma KaVo dopuszcza następujące wyposażenie dodatkowe: Prezentacja Informacje skrócone Nr mat. Sonda świetlna Approx Saphir zamontowana 1.002.6970 Sonda świetlna Fissur Sap‐ 1.002.6967 hir zamontowana Sonda świetlna Paro Saphir 1.002.8568 zamontowana Tuleja uchwytu 1.002.7003 Kasetka do sterylizacji DIAGNOdent pen 2190 1.002.7011 Standard C z uchwytem 1.002.7020 Prowadnica sondy świetlnej 1.002.7023 Approx DIAGNOdent display 2191 1.004.8400 38 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 9 Dane dot. kompatybilności elektromagnetycznej | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 9 Dane dot. kompatybilności elektromagnetycznej Emisja energii elektromagnetycznej Urządzenie DIAGNOdent pen typ 2190 przeznaczone jest do pracy w otoczeniu pod‐ obnym do opisanego poniżej. Klient lub użytkownik DIAGNOdent pen typu 2190 powi‐ nien zadbać o to, aby urządzenie było używane w takim otoczeniu. Pomiary promieniowania zakłócają‐ Zgodność cego Środowisko elektromagnetyczne wprowadzenie Promieniowanie HF według CISPR 11 Urządzenie DIAGNOdent pen typu 2190 używa energii HF wyłącznie do swego działania. Dlatego też pro‐ mieniowanie HF jest bardzo niewiel‐ kie i nie stwierdzono zakłóceń w pracy urządzeń znajdujących się w pobliżu. Grupa 1 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie DIAGNOdent pen typ 2190 przeznaczone jest do pracy w otoczeniu pod‐ obnym do opisanego poniżej. Klient lub użytkownik DIAGNOdent pen typu 2190 powi‐ nien zadbać o to, aby urządzenie było używane w takim otoczeniu. Kontrole odporności na za‐ Poziom kontrolny IEC kłócenia 60601 Rozładowanie elektrycz‐ ności statycznej (ESD) zgodnie z IEC 61000-4-2 Poziom zgodności Otoczenie elektromagne‐ tyczne – wytyczne Wyładowanie stykowe ±6 Wyładowanie stykowe kV ±2/4/6 kV Przerwa powietrzna ±8 kV Przerwa powietrzna ±2/4/8 kV Podłogi powinny być wyko‐ nane z drewna lub betonu bądź pokryte płytkami ce‐ ramicznymi. Jeżeli podłoga pokryta jest materiałem syntetycznym, to względna wilgotność powietrza musi wynosić minimum 30%. Uwaga: UT to zmienne napięcie sieci przed zastosowaniem poziomu testu. Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie DIAGNOdent pen typ 2190 przeznaczone jest do pracy w otoczeniu pod‐ obnym do opisanego poniżej. Klient lub użytkownik DIAGNOdent pen typu 2190 powi‐ nien zadbać o to, aby urządzenie było używane w takim otoczeniu. 39 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 9 Dane dot. kompatybilności elektromagnetycznej | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 Testy odporności na zakłó‐ Poziom testu według IEC cenia 60601 Poziom zgodności Energia promieniowa o 3 V/m częstotliwości radiowej wg 80 MHz do 2,5 GHz IEC 61000-4-3 3 V/m Środowisko elektromagne‐ tyczne - wytyczne Przenośne i ruchome ra‐ diowe urządzenia komuni‐ kacyjne (włączając prze‐ wody) nie powinny być umieszczane bliżej urzą‐ dzenia DIAGNOdent pen typu 2190, aniżeli zalecana bezpieczna odległość, któ‐ ra może być obliczona dla danej częstotliwości nad‐ awczej za pomocą odpo‐ wiedniego równania. Zalecana bezpieczna od‐ ległość: d = 1,17 P d=1,17 P dla 80 MHz do 800 MHz d=3,33 P dla 800 MHz do 2,5 GHz P - maksymalna wydaj‐ ność znamionowa nadajni‐ ka w watach (W), zgodnie z danymi producenta nad‐ ajnika oraz d - zalecana bezpieczna odległość w metrach (m). b Siła pola stacjonarnych nadajników radiowych dla wszystkich częstotliwości, zgodnie z badaniami miejscowymi c powinna być mniejsza niż poziom zgodności. d W otoczeniu urządzeń o podanych oznaczeniach możliwe jest występowanie zakłóceń. Uwaga 1: Dla 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. Uwaga 2: Niniejsze wytyczne nie mogą być stosowane we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzenianie się wielkości elektromagnetycznych ulega wpływom absorpcji i re‐ fleksji budynków, przedmiotów i ludzi. a Zakresy częstotliwości ISM (do zastosowań przemysłowych, naukowych i medycz‐ nych) pomiędzy 150 kHz oraz 80 MHz wynoszą 6,765 MHz do 6,795 MHz; 13,553 MHz do 13,567 MHz; 26,957 MHz do 27,283 MHz i 40,66 MHz do 40,70 MHz. b Poziom zgodności w zakresach częstotliwości ISM pomiędzy 150 kHz oraz 80 MHz, a także zakres od 80 MHz do 2,5 GHz przeznaczony jest do tego, by zmniejszyć prawdopodobieństwo zakłóceń spowodowanych działaniem urządzeń komunikacyj‐ nych używanych w pobliżu pacjenta. Z tego powodu, podczas obliczania zalecanej bezpiecznej odległości dla tych częstotliwości dodaje się współczynnik 10/3. c Siły pól nadajników stacjonarnych, jak np. stacji bazowych telefonów komórkowych i nadajników radiowych, amatorskich nadajników radiowych, radia AM i FM oraz telewi‐ zorów nie można dokładnie ustalić. Aby możliwe stało się ustalenie otoczenia elektro‐ magnetycznego w odniesieniu do nadajników stacjonarnych, należy wykonać dokład‐ 40 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 9 Dane dot. kompatybilności elektromagnetycznej | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 ne badanie danego miejsca. Jeśli natężenie pola zmierzone w miejscu używania DIAGNOdent pen Typ 2190 przekracza określony powyżej poziom zgodności, należy sprawdzić, czy DIAGNOdent pen Typ 2190 działa prawidłowo. W przypadku zaobser‐ wowania nietypowego oddziaływania urządzenia, należy zastosować dodatkowe środ‐ ki, jak np. inny sposób umieszczenia lub inne miejsce ustawienia urządzenia DIAG‐ NOdent pen typu 2190. d Dla zakresów częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz siła pola powinna być mniejsza niż 3 Veff V/m. Zalecane odstępy bezpieczeństwa między przenośnymi i komórkowymi urządzeniami telekomunikacyjnymi o częstotliwości radiowej i urządzeniem DIAGNODENT PEN TYP 2190 Urządzenie DIAGNOdent pen typu 2190 jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia o częstotliwości radiowej są kontrolowa‐ ne. Klient lub użytkownik DIAGNOdent pen typu 2190 mogą zapobiec powstaniu za‐ kłóceń elektromagnetycznych, zachowując dopuszczalną odległość między przenoś‐ nymi i komórkowymi urządzeniami komunikacyjnymi o częstotliwości radiowej (nadaj‐ nikami) a DIAGNOdent pen typu 2190 - zależnie od mocy wyjściowej urządzenia ko‐ munikacyjnego - jak podano poniżej. Tabela przedstawia wymaganą odległość oddzielającą w metrach - zależnie od częs‐ totliwości nadajnika: Moc znamionowa nadajni‐ 150 kHz do 80 MHz ka w W d = 1,17 P 80 MHz do 800 MHz d=0,17 P 800 MHz do 2,5 GHz d=2,33 P 0,01 0,1 0,1 0,2 0,1 0,4 0,4 0,7 1 1,2 1,2 2,3 10 3,70 3,7 7,4 100 11,70 11,7 23,3 W przypadku nadajników o maksymalnej mocy znamionowej innej niż wymienione w tabeli zalecaną odległość d można obliczyć w metrach (m) za pomocą równania w od‐ powiedniej kolumnie, przy czym P to maksymalna moc znamionowa nadajnika w wa‐ tach (W) wg informacji producenta nadajnika. Uwaga 1: Dla 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. Uwaga 2: Niniejsze wytyczne nie mogą być stosowane we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzenianie się wielkości elektromagnetycznych ulega wpływom absorpcji i re‐ fleksji budynków, przedmiotów i ludzi. 41 / 44 Instrukcja obsługi DIAGNOdent pen 2190 9 Dane dot. kompatybilności elektromagnetycznej | 6.1 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO 17664 42 / 44 1.007.1772 · Fk · 20141009 - 07 · pl
Podobne dokumenty
DIAGNOdent 2095
firm recyklingowych bez dalszych kosztów i rekompensaty. Utylizacja Wskazówki Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środowiska, z uwzględnieniem obowiązujących pr...
Bardziej szczegółowo