język polski
Transkrypt
język polski
dla czlonków klasy Polish 330 na BYU z Panią Profesor Kaliszewską krótki przegląd: język polski co to jest? gramatyka A quick explanation of grammar It difficult grammar without follow what to said be to be. Grammar is the way a language is organized If words are the meat then grammar is the frying pan that keeps it all inside. And if all the world is a stage, then every sentence definitely is. Please meet the setence’s star actors. The actors (parts) of speech The noun―person, place or thing. It can act as the subject, object, indirect object, or object of a preposition. The verb―the action word. Its only role is to say what’s being done. The adjective―describes the noun. Just a tag-along which can hook onto any noun and match up with it in the noun’s role. The pronoun―stands in for noun. (John went outside. He saw rain.) The preposition―helpful little words that describe location or relationship. (The next house is on the hill.) The actors in their roles verb verb adverb Peter gave Agnes a small card. She read it eagerly. noun―as subject noun―indirect object pronoun―as subject noun and adjective― as object pronoun―as object Subjects―the subject is the role for the noun who is doing the action. To find it just find the verb and ask, who is doing this verb? Objects―the objects are the nouns being directly acted upon. Find them by finding the verb and asking, who or what was “acted upon” by the verb. Indirect objects―words in this role receive the object done by the main verb. (Peter gave Mary a ring.) Let the show begin Why do some people hate grammar? It’s just trying to help. Look for the cool parts of grammar, and soon you might find your relationship improving. In the following pages you’ll find a basic review of Polish’s main grammar tools. To study this material use this top secret, 100% successful method: (1) Write down the concept in your own words so that you really get the idea behind it; then (2) work through examples on paper until you can do it pretty well; (3) next move into working examples in your head, speaking aloud to yourself or another person, and (4) begin to implement the concept in your everyday SYL. Remember Polish is mastered one step at a time. Spend an hour/day/week on each principle. Enjoy! jak się odmienia? czasownik There are three main types of verbs It’s important to first master the pattern, eventually you won’t need it. Type Ⅰ―ać 1 Drop ć 2 Add new ending -m -sz - -my -cie -ją np: czekać= ja czekam, ty czekasz..., oni czekają Type Ⅱ―ić, yć, or eć 1 2 3 4 Drop full ending (yć etc.) for 1st person singular and 3rd person plural Drop ć only on all others Soften last cosonant if not already soft* Add new endings** -m -sz - np: robić= robię, robisz, robi...,robią np: myśleć= myślę, myślisz, myśli...myśłą -my -cie -ją *Change si to sz in 1st-person singular and 3rd-person plural in verbs like prosić **In verbs ending in eć, if the last cosonant is an rz, ź, cz or sz the the e is replaced iwth a y. If the last cosonant is something else the e is replaced with an i. Type Ⅲ― (a) ować, ywać (b) pić, bić, żyć, etc. 1 Drop (a) ować, ywać or (b) ć 2 Add (a) new ending with u (b) add new ending without u np: odpokutować= ja odpokutuję...,oni odpokutują np: żyć= ja żyję...,oni żyją -uję -ujemy -uje -ują -ujesz -ujecie The other types There exist many other verb families including -ąć, -ieć, -awać and many more. Exceptions also exist in abundance as do irregular, stand-alone verbs. Check out 301 Verbs to learn the weird ones. gramatyka jak się odmienia? Verb essentials: Two for the price of one Polish verbs come in sets of two: aspekt niedokanany and aspect dokonany. Their meanings slightly differ. Imperfective (niedokanany) verbs describe actions which are still in progress, extending over a period of time, or habitual. Perfective (dokonany) verbs on the other hand describe finished or one-time actions. (Learn more about verb “aspects” in Dana Bielec.) Prefixes Perfective verbs sometimes look like imperfective verbs with an additional prefix in front (czytać/przeczytać). But when it comes to Polish verbs, prefixes do a lot more than signify whether something is perfective or imperfective. By adding a prefix to a verb one can give the old verb an added shade of meaning. np: przez (through) +iść (walk) = przejść (cross). Sometimes adding a prefix changes the words meaning entirely. np: na (on) + mówić (talk) = namówić (persuade) Lista prefiksów* do - to, toward na- on, upon, in, or completing nad - above, near o-,ob/e/ - of, about, around o-od/e/ - away, from, back, off po - over, through, after or doing for a time pod - under, below; up to, toward prze/d/ - in front of, before prze/z/- through, across, over przy - at, near, close to, by roz/e/ - dis-, un-, or enlarging u - off; on w/e/- in ws - up wy - out za - behind or completing *See 301 Verbs page xli and Dana Bielec page 74 for more examples of prefixes combined with verbs The secrets of motion verbs Polish motion verbs, however, threw out the traditional rules of regular imperfective/ perfective and wrote new ones. Motion verbs are divided into aspekt nieokreśłony (indeterminate) and askpet określony (determinate). Additionally, each determinante motion verb has its own perfective sidekick. Here are the main motion verbs: Indeterminate chodzić Determinate habitual action, back-and-forth Indeterminate jeżdzić latać pływać nosić wodzić wozić iść Determinate’s Perfective pójść go on foot specific action in progress, one-way Determinate jechać lecieć płynąć nieść wieść wieżć gramatyka Determinate’s Perfective pojechać polecieć popłynąć zanieść powieść powieżć go by vehicle fly, rush swim, sail carry, wear lead, conduct transport Some more new words jak się odmienia? Prefixes can be combined with motion verbs as well to produce entirely new words. When you place a prefix in front of a indeterminate motion verb it becomes a regular imperfective verb. Likewise, when a determinante motion verb gets a prefix it becomes a perfective verb. Imperfective/Perfective dochodzić/dojść - go as far as, reach, attain dojeżdżać/dojechać- arrive at, commute nadchodzić/nadejść - approach, come, arrive obchodzić/obejść - to walk around, go around przynosić/przynieść - to bring, fetch przychodzić/przyjść - to come, arrive / on foot/ schodzić/zejść - to go down, descend uchodzić/ujść - to escape wchodzić/wejść - to ascend, enter in wnosić/wnieść - to bring, contribute wychodzić/wyjść - to go out, come out on foot Past, Present, and Future There are essentially five Polish tenses. (There are actually only three but because both past and present have an imperfective and perfective version, there are basically five.) przeczytałem Perfective past czytałem Imperfective Past “I read it.” (finished) “I was reading”. czytam będę czytać przeczytam Present Imperfective Future Perfective Future “I read” “I will be reading” “I will read it” (specific) “I am reading” “I have been and still am reading” Past tense Both perfective and imperfective past tenses are easy. 1 Just drop the ć at the end of the verb 2 And then add the new ending Present and perfective future Both present and the perfective future tenses are made by simply conjugating the verb in present tense. Imperfective verbs at present tense=present tense. Perfective verbs at present tense=perfective future. -łem/ -łam -liśmy/ -łyśmy -łeś/ -łaś -liście/ -łyście -ł/ -ła/ -ło -li/ -ły Imperfective future Imperfective future tense is made by combining the future form of the to be verb (być) with either an infinitive verb OR a verb in past tense 3rd-person, matching the subject in both number and gender. 1 będę będziemy będziesz będziecie będzie będą + gramatyka 2 czytać (or) czytał jak się odmienia? rzeczownik i przymiotnik The properties of a Polish noun Polish nouns come in four genders: Masculine Personal, Masculine, Feminine, and Neuter. You can identify a noun’s gender based on its last letter. Nouns that end in a or ość are Feminine. Nouns that end in o, e, ę, and um are Neuter. Masculine nouns end in consonants. Masculine Personal nouns also end in cosonants and must be living things. Adjectives, on the other hand, do not have inherent gender. They match whatever noun they’re describing. Why cases? Polish has cases because it has cases. Well that’s the main reason. A secondary reason is because Polish word order is less rigid than it is in English. Cases provide a way of tagging a word to show which function it performs in a sentence. All said, it’s a beautiful system. To relate this system to our earlier theater analogy, a noun, pronoun, or adjective takes on a case ending the same way an actor puts on a costume. An actor’s costume informs everyone which role he is playing in the show. Swoim Duchem, Bóg pomógł matce Stefana Narzędnik Mianownik Celownik Dopełniacz by czuła w sercu że On ją kocha. Miejscownik Mianownik Biernik The famous MTC Case Chart. Seeing it all at once can be intimidating, but it is completely manageble when bitten off piece by piece. gramatyka jak się odmienia? The reasons why The role a word plays in the sentence is the main determiner of case. But certain verbs, prepositions, and other grammar stuff also affect case. The cross symbol (†) means to check out the appendix. By each case you’ll find a worksheet space to fill in the endings and rules for yourself. Create your own “case map” in the way that best helps you remember the rules. (The first one is done for you.) Mianownik―The base case All Polish words are inherently Mianownik. It’s the case all words are in before they’re in a case. So when you pick up a dictionary expect to find words in their base―i.e. Mianownik―form. −Use Mianownik for the subject of each verb. −Also use Mianownik for all “To jest...” statements. Soften final consonant. Then if h.s.―y and if soft―i No decision notes needed because Mianownik singular endings are inherent. aMP M F N adj liczba pojedyncza noun y, i consonant y, i consonant •if soft and h.s.―e •if noun of distinction―owie •if hard―soften, then if h.s. ―y and if soft―i adj liczba mnoga noun *y, *i *y, *i, owie, e e y, e, i a a, ość e y, e, i e e, ię, o um e a •if hard―y •if soft and h.s.―e •if k or g―i †See appendix for list of MP nouns that take -owie Dopełniacz―The case of all cases Dopełniacz is used for possesive statements (e.g. Santa’s sleigh or the Sleigh of Santa). But it is also used for negated direct objects (e.g. I don’t have time). Additionally, Dopełniacz comes in whenever you use a quantifier (e.g. a lot of something) or a number over five. Finally, certain verbs and preps are specifically Dopełniacz makers. −Possesive statements −Negated direct objects −Quantifiers adj liczba mnoga noun adj liczba pojedyncza noun −Numbers over five MP −Dopełniacz verbs† M −Dopełniacz preps† F N Celownik―The give me an Emu case Celownik is the case you use when referring to an indirect object or talking about something happening “to someone.” You also use it with certain verbs and preps. −Indirect objects adj liczba mnoga noun adj liczba pojedyncza noun MP M F N †See appendix for list of common nouns that take u gramatyka jak się odmienia? Biernik―The direct object case Most direct objects go into Biernik. If you are using a verb and don’t recognize it as specifically a verb from another case, chances are it’s a run-of-the-mill Biernik verb. −The direct objects of most verbs −Biernik preps† adj liczba mnoga noun adj liczba pojedyncza noun MP M F N Narzędnik―Is the by-the-means of and renaming case Narzędnik is most commonly used with the age-old być sandwich. That’s right, when you have a noun, a “to be” word (być), and then another noun, one half of the sandwich will be in Narzędnik. This principle is the renaming principle. (np: Polska jest pięknym krajem.) People also make-by-the-means statements by the means of Narzędnik. (np: ja studiuję całym sercem.) And of course it’s also used for certain verbs and certain preps. −By-the-means of statements −Renaming principle (być sandwich) −Narzędnik verbs† adj liczba mnoga noun adj liczba pojedyncza noun −Narzędnik preps† MP M F N Miejscownik―The place case There is only one reason for using Miejscownik: Miejscownik preps. These preps (na, przy, o, w, po) deal with location and topic. −Miejscownik preps† MP M F N adj liczba pojedyncza noun gramatyka adj liczba mnoga noun jak się odmienia? liczebnik There are two types of basic numbers Cardinal zero jeden, jedna, jedno dwa, dwie, dwa trzy cztery pięć sześć siedem osiem dziewięć dziesięć jedenaście dwanaście trzynaście czternaście piętnaście szesnaście siedemnaście osiemnaście dziewiętnaście dwadzieścia dwadzieścia jeden etc. trzydzieści czterdzieści pięćdziesiąt sześćdziesiąt siedemdziesiąt osiemdziesiąt dziewięćdziesiąt sto sto jeden etc. dwieście trzysta czterysta pięćset sześćset osiemset dziewięćset tysiąc dziesięć tysięcy sto tysięcy milion Ordinal pierwszy, pierwsza, pierwsze drugi, druga, drugie trzeci, trzecia, trzecie czwarty, -a, -e piąty, etc. szósty siódmy ósmy dziewiąty dziesiąty jedenasty dwunasty trzynasty czternasty piętnasy szesnasty siedemnasty osiemnasty dziewiętnasty dwudziesty dwudziesty pierwszy etc. trzydziesty czterdziesty pięćdziesiąty sześćdziesiąty siedemdziesiąty osiemdziesiąty dzięwięćdziesiąty setny sto pierwszy etc. dwusetny trzechsetny czterechsetny pięćsetny siedemsetny osiemsetny dziewięćsetny tysięczny dziesięciotysięczny stutysięczny milionowy gramatyka jak się odmienia? Cardinal numbers decline just like adjectives mian dop cel bier narz miej mian dop cel bier narz trzej trzy trzy trzy miej mian dwaj dwa dwie dwa bier narz miej miej narz bier cel cel dop jeden jeden jedna jedno dop mian Fill in the rest of the declensions for these basic numbers. Some examples of how these are used Jeden Pan Widzę jedną panią Dwaj panowie czekają/Dwóch panów czeka Przyjechali dwaj lekarze/Przyjechało dwóch lekarzy Dwie dziewczyny siedziały na ławce. Trzej panowie czekają/Trzech panów czeka. Trzy dziewczyny pojechały do Polski. Cztery okna pozostały zamknięte. Czterej Prezydenci czekają/Czterech Prezydentów czeka gramatyka czterej cztery cztery cztery Five and up are easier jak się odmienia? mian Starting at 5, the declension becomes simpler. Mianownik and Biernik Masculine, Feminine, and Neuter do not decline. Everything declines identically. pięciu pięć pięć pięć dop pięciu narz bier cel pięciu pięciu pięć pięć pięć pięciu (or) pięcioma 6-19 declined forms sześciu siedmiu ośmiu dziewięciu dziesięciu jedenastu dwunastu trzynastu czternastu piętnastu szesnastu siedemnastu osiemnastu dzięwiętnastu 20-900 declined forms dwudziestu trzydziestu czterdziestu pięćdziesięciu sześćdziesięciu siedemdziesięciu osiemdziesięciu dziewięćdziesięciu stu dwustu trzystu czterystu pięciuset sześciuset siedmiuset ośmiuset dziwięciuset miej pięciu Numbers five and up in practice Numbers five and up are necessarily treated as quantities. Therefore in Mianownik, Biernik, and Dopełniacz cases they are followed by a Dopełniacz noun and described with a singular verb. Pięć kobiet idzie na film. Pięciu panów pojechało na rynek. Dzięsięć osób bardzo się ucieszyło że byli na obejrzeniu filmu Pana Tadeusza. gramatyka jak się mówi? często popełniane błędy Imperfective/Perfective Beginning speakers often use the imperfective and perfective interchangably--but watch out, because each carries a different meaning. The sentence “Ja jadłem obiad wczoraj” leaves the listener wondering if you’re still at it. To say that you actually finished your lunch use the perfective zjeść: “Ja zjadłem obiad wczoraj.” Bad przykład: “Czy czytałeś rozdział 8?” (Were you reading chapter 8?) Good przykład: “Czy przeczytałeś rozdział 8?” (Did you read (finish) chapter 8?) Obviously there are many times to use imperfective. Fo instance if you’re telling a story and want to talk about an action that was ongoing in the past say, “Spokojnie jadłem obiad i czytałem sobie rozdział 8, kiedy nagle zostałem zaatakowany przez bandytów.” That said, many more of us make the mistake of frequently overusing the imperfective as shown above. Using the perfective appropriately will help your Polish immensely. Polite commands Sometimes we make huge grzeczność errors by not using the polite command form. It turns out asking someone you don’t know to “poczekaj” can be rude. So soften your commands by always adding proszę. To soften commands further use the infinitive form of the verb: “Proszę poczekać.” An alternative way to make something polite is to use the niech form as in “Niech Pan poczeka.” This too can benefit from a proszę:“Proszę niech Pan poczeka.” Pan/Pani Remember, although it usually doesn’t apply with young people, most old Poles really would be surprised if you referred to them “on the ty.” Make sure you’re using Pan/Pani and the requisite titles “Szanowny dyrektor” or “Szanowna Pani Profesor” when you talk to people (most often in Wołacz when you’re speaking to them in person). Once you understand how much older Poles expect to be treated with respect by younger people, then you will be able to make calls about when it’s better to talk to someone “on the ty.” We speak to everyone in their own language--which includes the level of formality they need. Niż vs. od Niż can do more than od. Od works great when you are comparing simple nouns. “On jest starszy ode mnie.” But if you’re venturing a longer comparison you may need to use niz, as in, “Jego wzrost był wyższy niż przewidywali jego rodzice.” Nie wiem czy jeśli ma sens Sometimes begining speakers say jeśłi or jeżeli when czy makes more sense. Don’t say, “Nie wiem jeżeli to ma sens.” Use czy--it’s a great little word, “Nie wiem czy wiedziałeś.” polski Don’t end tutaj jak się mówi? It sounds strange to Polish ears to hear a sentence end with the word “tutaj.” Instead of saying things like “Miło was widzieć w ten śliczny poranek tutaj,” say things like, “Miło Was tu widzieć w ten piękny poranek.” Przywilej vs. zaszczyt Poles use these words slightly differently. Zaszczyt is more along the lines of “it’s an honor” whereas przywilej fits in more with privilege. Know when to use each one because they’re often confused. Dates Dates and times need to be in Dopełniacz unless a preposition puts them in another case (i.e. Miejscownik: w roku 1820). Spend some time in the Dana Bielec numbers chapter to really understand how dates work. Cieszę się że Ty się cieszysz It’s incorrect to say “Cieszę się tu widzieć Cię.” You should say, “Cieszę się tu widząc Cię.” Or, “Cieszę się że tu Cię widzę.” Also if you want to add time onto this it should not go at the end. Time is in the middle. “Cieszę się że dziś rano Was widzę.” Don’t overuse passive voice Passive voice is used much less frequently in Polish than it is used in English. Instead of saying things like “jeśteśmy nauczani” it’s better to say “[ktoś] nas uczy.” In the Church we often say things like “byliśmy błogosławieni” but be aware that Poles will more often say, “Bóg nas błogosławił.” The Polish Comma Commas in Polish (przecinki) are placed before który, aż, and że. They are never placed before i (and) as we do in English when we make lists. Helpful words to know “actually” − there are many ways to say this, depending on context. Akurat however usually always the right answer. It’s more along the lines of precisely. Rzeczywiście, faktycznie, w rzeczywistości, tak naprawdę or naprawdę are some good options. “recently” − ostatnio, niedawno. Also sometimes Americans say “last time” weirdly. “Ostatnim razem byliśmy w kościele...” is OK in some contexts but a better option for frequent use is “Ostatnio jak byliśmy w kościele...” “responsibility” − this is word has a few different translations in Polish. If you want to express the character trait use odpowiedzialność. That word, however, does not work when you want to express a particular assignment. To say, “It is my responsibility to care for the goats,” use words like obowiązek powinność, zadanie. polski jak to jest? dodatek polski jak się utrzymuje utrzymywania języka po misji “To nasze wybory ukazują, kim naprawdę jesteśmy, o wiele bardziej niż nasze zdolności.”- Albus Dumbledore It depends on you If you would like to keep up your Polish after your mission, you can. If you use it, you won’t lose it. However, keep in mind that the opposite is true: Don’t be surprised when words and grammar concepts start slipping away when you don’t make an effort to maintain them. Set a goal The same principles of language learning apply after your mission. Review Preach My Gospel Chapter 7 to keep the basic principles of language learning in your mind. Setting goals will enable you to stay consistent when you don’t feel like it. Implementing the same sort of study that helped you learn Polish can help you keep it. Reading the Book of Mormon, Preach My Gospel, and other Church materials is a powerful way to maintain your language. So set a goal today, and stick with it. A daily Polish habit could change your life. Make a plan If you don’t plan, you plan to fail. Chapter 7 teaches how to create a Language Study Plan. Why not make a simple plan that will carry you through the next stage of your life? I love technology Keeping your language is 1000x more fun thanks to the Internet. Audiobooki.pl has some Polish audiobooks available for purchase. Gazeta Wyborcza and Polskie Radio have good smartphone apps. Skype and Google Voice Nothing replaces actual speaking and listening. If you don’t have Poles next-door, Skype can help you maintain contact. With Google Voice you can call to any domofon in Poland for 2 cents/minute and any cell phone for 10 cents/minute. Talking is an indespensible part of any language plan. More importantly, a phone call can mean the world to your friends in Poland. polski