LightCycler® MRSA Advanced Test For Use With The
Transkrypt
LightCycler® MRSA Advanced Test For Use With The
LightCycler® MRSA Advanced Test For Use With The LightCycler® 2.0 Instrument DO STOSOWANIA W DIAGNOSTYCE IN VITRO. LightCycler® MRSA Advanced Test LightCycler® Advanced Lysis Kit LC MRSA 96 Tests P/N: 05352894 190 LYS ADV 96 Tests P/N: 05205743 190 ZASTOSOWANIE Test LightCycler® MRSA Advanced jest jakościowym testem diagnostycznym in vitro, służącym do bezpośredniego wykrywania kolonizacji jamy nosowej przez szczepy Staphylococcus aureus oporne na metycylinę (MRSA, ang. methicillin-resistant S. aureus) i ułatwiającym zapobieganie zakażeniom MRSA oraz ich kontrolowanie w ośrodkach służby zdrowia. Test jest przeprowadzany z wykorzy® staniem urządzenia LightCycler 2.0 na wymazach z jamy nosowej pacjentów, u których podejrzewa się kolonizację. W celu przygotowania próbki wykonuje się ekstrakcję z wymazówki oraz lizę mechaniczną, a następnie przeprowadzana jest łańcuchowa reakcja polimerazy (PCR), w której amplifikowane jest DNA MRSA, oraz detekcja zamplifikowanego DNA za pomocą fluorogennych sond hybrydyzacyjnych swoistych dla sekwencji docelowej. Test LightCycler® MRSA Advanced nie jest przeznaczony do diagnostyki zakażeń MRSA ani jako środek umożliwiający wybór sposobu ich leczenia lub kontrolę postępów leczenia. Dodatkowe zakładanie hodowli jest konieczne, aby uzyskać mikroorganizmy do typowania epidemiologicznego lub dalszego badania wrażliwości. PODSUMOWANIE I OBJAŚNIENIE TESTU Staphylococcus aureus jest oportunistycznym patogenem przenoszonym jako mikroorganizm komensalny na skórze i w nozdrzach około 30% zdrowych osób, posiadającym zdolność wywoływania szerokiego spektrum chorób, powodujących śmierć w ciągu 30 dni od zakażenia w około 34% przypadków1,2. Staphylococcus aureus potrafi szybko przystosowywać się do selektywnej antybiotykoterapii, co doprowadziło do powstania i rozprzestrzenienia szczepów Staphylococcus aureus opornych na metycylinę (MRSA). Gen mecA jest zlokalizowany na dużym ruchomym elemencie genetycznym zwanym gronkowcową kasetą chromosomową mec (SCCmec) i jest odpowiedzialny za oporność na metycylinę i inne antybiotyki β-laktamowe. Gen mecA koduje zmienione białko wiążące penicylinę, PBP2a lub PBP2’, które ma bardzo niskie powinowactwo do wszystkich antybiotyków β-laktamowych, co umożliwia prawidłową syntezę warstwy peptydoglikanu nawet w obecności tych antybiotyków3. Powstało wiele szczepów MRSA, które rozprzestrzeniły się na całym świecie, a kaseta SCCmec została pozyskana przez szczepy Staphylococcus aureus4 wrażliwe na metycylinę, pochodzące z różnych rejonów. Dotychczas rozróżniono siedem typów kasety SCCmec (I–VII) i opisano kilka odmian typów tejże kasety SCCmec4. Zakażenia szpitalne (HAIs, ang. healthcare associated infections) wywoływane przez MRSA stały się ostatnio ważnym problemem dla ośrodków służby zdrowia na całym świecie z powodu dużej częstotliwości zakażeń, wysokiej śmiertelności i wysokich kosztów leczenia5-8. Co więcej, w ciągu ostatnich kilku lat doszło do rozprzestrzenienia pozaszpitalnych szczepów MRSA (CA-MRSA, ang. community-associated MRSA)9, co sprzyja zakażeniom szpitalnym10, 11 i uwydatnia potrzebę istnienia kompleksowych programów kontroli infekcji. Aby pomóc placówkom wybrać priorytety i wdrożyć działania zapobiegające rozprzestrzenianiu MRSA, w 2008 roku podsumowano zalecenia zawarte w opublikowanych wytycznych kilku organizacji zdrowia publicznego oraz organizacji rządowych i zawodowych12. Każdy program zapobiegający rozprzestrzenianiu MRSA musi obejmować wiele kluczowych strategii, w tym aktywne przesiewowe badania kontrolne, higienę rąk, izolację chorego i inne działania zapobiegające rozprzestrzenianiu. W porównaniu ze standardowymi testami hodowlanymi, Część Informacje na temat wersji dokumentu znajduje się na końcu tego dokumentu. 05548942001-04PL 1 Doc Rev. 4.0 detekcja szczepów MRSA za pomocą reakcji PCR w czasie rzeczywistym znacznie skraca czas potrzebny do wykrycia (poniżej 2 godzin pracy laboratoryjnej) i z tego względu poprawia skuteczność strategii kontroli i postępowania. ZASADY PROCEDURY Wykrywanie szczepów MRSA za pomocą testu LightCycler® MRSA Advanced jest oparte na 3 głównych procesach: • przygotowaniu próbki przez mechaniczną lizę ścian komórkowych bakterii, • amplifikacji docelowego DNA metodą PCR i detekcji za pomocą swoistych sond hybrydyzacyjnych, • automatycznym generowaniu wyniku po przeprowadzeniu analizy pików temperatur topnienia. Przygotowanie próbki Mechaniczna liza wymazów z jamy nosowej jest przeprowadzana za pomocą zestawu do lizy LightCycler® Advanced oraz urządzenia MagNA Lyser. Główki wymazówek są ucinane, umieszczane w probówkach do lizy i poddawane ogrzewaniu w celu inaktywacji wszystkich bakterii. Następnie probówki do lizy są przenoszone do urządzenia MagNA Lyser, gdzie zachodzi liza mechaniczna ścian komórkowych bakterii, w wyniku której powstają surowe lizaty. Po krótkim wirowaniu, mającym osadzić na dnie szklane kuleczki i włókna wacika, przetworzone próbki są przenoszone do kapilary i poddawane analizie PCR z zastosowaniem testu LightCycler® MRSA Advanced i urządzenia ® LightCycler 2.0. Amplifikacja PCR Wybór sekwencji docelowej W teście LightCycler® MRSA Advanced primery i sondy wykrywają zastrzeżoną sekwencję, wskazującą na włączenie kasety SCCmec do chromosomu Staphylococcus aureus, co wskazuje na obecność DNA MRSA. Amplifikacja Przetworzone próbki oraz mieszanina amplifikacyjna zawierająca polimerazę Taq aktywowaną w wysokiej temperaturze są umieszczane w kapilarach urządzenia LightCycler® (20 µl), w których zachodzi amplifikacja PCR. Każda reakcja testu LightCycler® MRSA Advanced zawiera wewnętrzną próbę kontrolną, która służy do kontroli inhibicji próbki i monitorowania niezawodności odczynników. Enzym AmpErase (uracylo-N-glikozylaza) zawarty w teście LightCycler® MRSA Advanced rozpoznaje nici DNA zawierające dezoksyurydynę, ale nie DNA zawierającego dezoksytymidynę, i katalizuje niszczenie tych pierwszych. Ze względu na fakt, że amplikony wytwarzane za pomocą testu LightCycler® MRSA Advanced zawierają dezoksyurydynę, potencjalne zanieczyszczenia amplikonu są likwidowane podczas etapu wydłużonego ogrzewania, zachodzącego przed rozpoczęciem amplifikacji PCR. Sekwencja docelowa w plazmidzie jest jednocześnie amplifikowana w dodatniej próbie kontrolnej (PC, ang. Positive Control). Dodatnia próba kontrolna służy do monitorowania defektów odczynników i jest uwzględniona w każdym przebiegu testowym. Każdy przebieg testowy zawiera również ujemną próbę kontrolną (NC, ang. Negative Control), która służy do wykrycia zanieczyszczenia odczynników lub otoczenia przez DNA MRSA. 05548942001-04PL 2 Doc Rev. 4.0 Swoista detekcja produktów reakcji PCR za pomocą sond hybrydyzacyjnych Amplikony MRSA i amplikony wewnętrznej próby kontrolnej są wykrywane przez fluorescencję, za pomocą określonej pary sond hybrydyzacyjnych. Sondy wiążą się z określoną sekwencją w zamplifikowanym fragmencie w bliskiej odległości od siebie. Po wzbudzeniu związane sondy emitują sygnał fluorescencyjny o określonej długości fali w procesie zwanym „fluorescencyjnym rezonansowym przeniesieniem energii” (FRET, ang. Fluorescence Resonance Energy Transfer). Emitowane światło jest mierzone przez urządzenie LightCycler® 2.0. Amplikony swoiste dla MRSA i wewnętrznej próby kontrolnej wykrywa się równolegle w dwóch różnych kanałach detekcyjnych, co pozwala na ich rozróżnienie. Po zakończeniu procesu reakcji PCR w czasie rzeczywistym urządzenie LightCycler® 2.0 automatycznie przeprowadza analizę pików temperatury topnienia. Jednoniciowe amplikony DNA ze związanymi sondami hybrydyzacyjnymi są poddawane działaniu wzrastających temperatur. Kiedy produkty reakcji PCR osiągną określoną temperaturę, jedna z dwóch związanych sond hybrydyzacyjnych topnieje, w wyniku czego następuje spadek sygnału fluorescencji. Spadek sygnału fluorescencji następuje w określonej temperaturze i prowadzi do powstania pików temperatury topnienia, które stosuje się do rozpoznania i rozróżnienia amplikonów swoistych dla MRSA i IC (ang. Internal Control, wewnętrzna próba kontrolna). Automatyczne generowanie wyniku po przeprowadzeniu analizy pików temperatur topnienia Po wzrokowej identyfikacji pików temperatury topnienia przy użyciu pasków TM w oprogramowaniu urządzenia LightCycler® wyniki testu są przekazywane do specjalnego narzędzia do interpretacji (programu Micro Analysis Software) i generowany jest raport z wynikami diagnostyki in vitro. 05548942001-04PL 3 Doc Rev. 4.0 ODCZYNNIKI LightCycler® Advanced Lysis Kit Zestaw do lizy LightCycler® Advanced (P/N: 05205743 190) LYS ADV 96 testów 96 x 0,6 ml LYS (Odczynnik lizujący) bufor Tris EDTA < 15% kuleczek krzemionkowych 0,09% azydku sodu LightCycler® MRSA Advanced Test (P/N: 05352894 190) LC MRSA 96 testów MRSA RXNMX (Mieszanina reakcyjna MRSA) bufor Tris < 0,1% chlorku magnezu chlorek potasu < 0,001% dATP, dCTP, dGTP, dUTP 0,19% oktyloglukozydu 0,03% albuminy surowicy bydlęcej (ssaczej) < 0,1% polimerazy FastStart Taq DNA (bakteryjnej) < 0,1% enzymu AmpErase (uracylo-N-glikozylazy) (bakteryjnej) 0,09% azydku sodu 3 x 0,352 ml MRSA DETMX (Mieszanina detekcyjna MRSA) ® 0,05% roztworu Brij 35 bufor Tris < 0,01% EDTA < 0,01% primerów MRSA < 0,01% znakowanych barwnikami fluorescencyjnymi sond oligonukleotydowych swoistych dla MRSA oraz wewnętrznej próby kontrolnej MRSA 0,09% azydku sodu 0,001% Poly rA RNA (syntetycznego) < 0,001% niezakaźnego plazmidu DNA (bakteryjnego), zawierającego sekwencje wiążące primer MRSA i unikatową sekwencję wiążącą sondę 3 x 0,176 ml MRSA (+) C (Dodatnia próba kontrolna dla MRSA) bufor Tris < 0,01% EDTA 0,002% Poly rA RNA (syntetycznego) 0,09% azydku sodu < 0,001% niezakaźnego plazmidu DNA (bakteryjnego) zawierającego sekwencje MRSA 1 x 0,176 ml 05548942001-04PL 4 Doc Rev. 4.0 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI A. DO STOSOWANIA W DIAGNOSTYCE IN VITRO. Tego produktu powinny używać wyłącznie osoby wykwalifikowane w technikach PCR. B. Ten test jest przeznaczony wyłącznie do wymazów z jamy nosowej. C. Nie należy pipetować za pomocą ust. D. Nie jeść, nie pić ani nie palić w obszarach roboczych laboratorium. Posługując się próbkami i odczynnikami z zestawów, należy stosować jednorazowe rękawice, fartuchy laboratoryjne oraz odpowiednią ochronę oczu. Dokładnie umyć ręce po pracy z próbkami i odczynnikami testowymi. E. Unikać kontaminacji bakteryjnej odczynników podczas pobierania porcji z butelek z odczynnikami. Zaleca się stosowanie jałowych, jednorazowych końcówek do pipet. F. Nie łączyć odczynników z różnych serii ani z różnych butelek z tej samej serii. G. Nie mieszać odczynników pochodzących z różnych serii zestawów. H. Wyrzucić wszystkie niezużyte odczynniki, odpady i próbki, postępując zgodnie z przepisami krajowymi, federalnymi, stanowymi i lokalnymi. I. Nie używać zestawu po upływie daty ważności. J. Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS, ang. Material Safety Data Sheet) są dostępne na żądanie w miejscowym przedstawicielstwie firmy Roche. K. Z próbkami oraz kontrolami należy obchodzić się jak z materiałem zakaźnym, stosując bezpieczne procedury laboratoryjne, przedstawione w Biosafety in Microbiological and Biomedical 13 14 Laboratories oraz w CLSI Document M29-A3 . Dokładnie oczyścić i odkazić wszystkie powierzchnie robocze świeżo przygotowanym roztworem 0,5% podchlorynu sodu w wodzie dejonizowanej lub destylowanej. Uwaga: Dostępny w handlu płynny domowy wybielacz zazwyczaj zawiera podchloryn sodu w stężeniu 5,25%. Rozcieńczenie domowego wybielacza w stosunku 1:10 pozwoli uzyskać roztwór 0,5% podchlorynu sodu. L. Odczynniki LYS, MRSA RXNMX, MRSA DETMX i MRSA (+) C zawierają azydek sodu. Azydek sodu może reagować z instalacjami wodno-kanalizacyjnymi wykonanymi z ołowiu lub miedzi, tworząc silnie wybuchowe azydki metali. Usuwając roztwory zawierające azydek sodu do zlewów laboratoryjnych, należy spłukać je dużą ilością wody, aby zapobiec nagromadzeniu azydków. M. Podczas pracy z jakimkolwiek odczynnikiem należy używać osłon na oczy oraz fartuchów laboratoryjnych i rękawic jednorazowych. Należy unikać kontaktu wymienionych materiałów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. Jeżeli dojdzie do kontaktu, trzeba natychmiast spłukać dużą ilością wody. Jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie środki, może dojść do oparzeń. W razie rozlania wspomnianych odczynników należy przed wytarciem plam rozcieńczyć je wodą. N. Zanieczyszczenia materiałem pochodzącym z dodatnich prób kontrolnych oraz z dodatnich próbek klinicznych można uniknąć dzięki stosowaniu zasad dobrej praktyki laboratoryjnej i starannemu przestrzeganiu procedur opisanych w niniejszej ulotce, dołączonej do opakowania zestawu. 05548942001-04PL 5 Doc Rev. 4.0 WYMAGANIA DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I UŻYTKOWANIA A. Po przyjęciu dostawy zestaw do lizy LightCycler® Advanced (LYS) przechowywać w pozycji pionowej, w temp. od 15 do 25°C. B. Po przyjęciu dostawy zestaw testu LightCycler® MRSA Advanced (MRSA RXNMX, MRSA DETMX i MRSA (+) C) przechowywać w temp. od –15 do –25°C. Jeżeli nie zostały otwarte, odczynniki te zachowują stabilność do daty ważności. Po otwarciu przechowywać pozostałe odczynniki MRSA RXNMX i MRSA DETMX w temp. od –15 do –25°C do 30 dni. Odczynniki MRSA RXNMX i MRSA DETMX wytrzymują do 5 cykli zamrażania i rozmrażania. C. Po otwarciu przechowywać pozostały odczynnik MRSA (+) C w temp. od –15 do –25°C lub w temp. od 2 do 8°C do 30 dni. Odczynnik MRSA (+) C wytrzymuje do 22 cykli zamrażania i rozmrażania. D. Chronić odczynnik MRSA DETMX przed działaniem światła. E. Odczynnik roboczy Master Mix (przygotowywany przez dodanie odczynników MRSA RXNMX i MRSA DETMX) należy przygotowywać bezpośrednio przed użyciem i zużyć w ciągu 24 godzin od przygotowania. Jeśli odczynnik roboczy Master Mix nie został zużyty natychmiast po przygotowaniu, należy przechowywać odczynnik roboczy Master Mix z dala od źródeł światła w temp. od 2 do 8°C przez okres do 24 godzin. F. Przetworzone próbki i ujemne próby kontrolne przygotowane z wymazówek Liquid Stuart i wymazówek z żelem Amies (z węglem drzewnym lub bez) zachowują stabilność do 1 dnia w temp. od 22 do 25°C, do 5 dni w temp. od 2 do 8°C lub do 12 miesięcy w temp. od –15 do –25°C. G. Amplifikację rozpocznij niezwłocznie po dodaniu przetworzonych próbek badanych i prób kontrolnych do mieszaniny roboczej Master Mix. Jeżeli nie jest to możliwe, napełnione kapilary należy przechowywać z dala od światła przez maksymalnie 3 godziny w temp. od 2 do 8°C. DOSTARCZONE MATERIAŁY A. LightCycler® Advanced Lysis Kit Zestaw do lizy LightCycler® Advanced (P/N: 05205743 190) LYS ADV LYS (Odczynnik lizujący) B. LightCycler® MRSA Advanced Test (P/N: 05352894 190) LC MRSA MRSA RXNMX (Mieszanina reakcyjna MRSA) MRSA DETMX (Mieszanina detekcyjna MRSA) MRSA (+) C (Dodatnia próba kontrolna dla MRSA) 05548942001-04PL 6 Doc Rev. 4.0 MATERIAŁY WYMAGANE, LECZ NIEDOSTARCZANE Przyrządy i oprogramowanie • Urządzenie LightCycler® 2.0 (P/N: 03 531 414 201) • Oprogramowanie do urządzenia LightCycler®, wersja 4.1 (P/N: 04 898 915 001) lub nowsza • Zestaw oprogramowania LightCycler® (P/N: 06 364 861 190) lub nowsza • Wirówka LC Carousel Centrifuge 2.0 [P/N: 03 709 582 001 (230 V) lub P/N: 03 709 507 001 (110 V)]. Uwaga: Z wirówką LC Carousel Centrifuge [P/N: 12 189 682 001 (230 V) lub P/N: 03 030 512 001 (115 V)] wymagany jest zestaw wirnika LightCycler® Carousel 2.0 [P/N: 03 724 697 001]. • Lub standardowa mikrowirówka stojąca laboratoryjna, posiadająca wirnik do probówek o objętości 2,0 ml oraz adaptery do wirowania LC [P/N: 11 909 312 001] • Urządzenie MagNA Lyser [P/N: 03 358 976 001 (230 V) lub 03 358 968 001 (110 V)] • Opcjonalny czytnik kodów kreskowych [P/N: 05 536 421 001]. MRSA Advanced wersja 1.2 CE Odczynniki i materiały jednorazowe • Zestaw LightCycler® Multicolor Compensation (P/N: 04 484 355 001) • Kapilary LightCycler®, 20 µl (P/N: 04 929 292 001) INNE MATERIAŁY WYMAGANE, LECZ NIEDOSTARCZANE • Wymazówka BD CultureSwab™ Liquid Stuart (BD P/N: 220099 lub 220109) lub Copan Venturi Transystem™ Liquid Stuart (Copan Italia International P/N: 141C lub 139C) • Lub wymazówka BD CultureSwab™ wraz z żelem Amies bez węgla drzewnego (BD P/N: 220116 albo 220117), lub Copan Venturi Transystem™ wraz z żelem Amies bez węgla drzewnego (Copan Italia International P/N: 108C lub 134C) • Lub wymazówka BD CultureSwab™ wraz z żelem Amies z węglem drzewnym (BD P/N: 220121 albo 220122), lub Copan Venturi Transystem™ wraz z żelem Amies z węglem drzewnym (Copan Italia International P/N: 114C lub 136C) • Rękawice jednorazowe bezpudrowe • Gaza • Etanol (70%) • Pipetory zmiennopojemnościowe*: (pojemność: 10 µl, 100 µl i 1000 µl) ze sterylnymi, wolnymi od DNazy końcówkami z filtrem lub dodatnim wypieraniem • Suchy blok grzejny o temperaturze 95°C (±2°C): VWR (P/N: 12621-088) lub odpowiednik z blokiem na zakręcane probówki o objętości 2,0 ml: VWR (P/N: 12985-050) • Mikrowirówka o mocy wirowania 8000–20 000 x g z wirnikiem odpowiednim do zakręcanych probówek o objętości 2,0 ml: (P/N: model Eppendorf 5417C) lub odpowiednik • Jałowe, pokryte silikonem polipropylenowe probówki do mikrowirówki o objętości 1,5 ml (P/N: Eppendorf nr zamówienia 0030 108.051) lub odpowiednik 05548942001-04PL 7 Doc Rev. 4.0 • Mieszadło wibracyjne Fisher (P/N: 12-812) lub odpowiednik • Opcjonalne narzędzie do mikroprobówek: VWR (P/N: 20170-688) lub Rainin (P/N: PJ-4A), lub odpowiednik * Dokładność pipetorów musi mieścić się w zakresie 3% podanej objętości. Tam gdzie jest to wymagane, należy używać pozbawionych DNazy końcówek z barierą aerozolową lub końcówek dodatniego wypierania w celu zapobieżenia skażeniu krzyżowemu między próbką i amplikonem. POBIERANIE, TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE PRÓBEK Uwaga: Ze wszystkimi próbkami i próbami kontrolnymi należy obchodzić się jak z materiałem potencjalnie zakaźnym. A. Pobieranie próbek 1. Zwilżyć wymazówkę dwiema kroplami (około 50 µl) jałowej soli fizjologicznej lub użyć jej w formie suchej. 2. Delikatnie włożyć wymazówkę do nozdrza na głębokość około 0,5 cala lub 1,3 cm (w przypadku wymazówki z dwiema główkami — obie główki jednocześnie) i obrócić pięć razy, pocierając o śluzówkę i wywierając mały nacisk na zewnętrzną część nosa (aby ułatwić kontakt główek wymazówki z wnętrzem nosa). 3. Włożyć tę samą wymazówkę do drugiego nozdrza i powtórzyć procedurę. 4. Włożyć wymazówkę do pojemniczka i odpowiednio oznaczyć. B. Transport i przechowywanie próbek Próbki muszą być transportowane zgodnie z przepisami krajowymi, federalnymi, stanowymi i lokalnymi 15 dotyczącymi transportu czynników etiologicznych . Próbki mogą być transportowane w temp. od 22 do 25°C. Przed przygotowaniem próbki mogą być przechowywane (wliczając czas potrzebny na transport) w sposób opisany poniżej. • • Próbka pobrana za pomocą wymazówek Liquid Stuart jest stabilna: – w temp. od 22 do 25°C do 6 dni, – w temp. od 2 do 6°C do 5 dni, – w temp. od –15 do –25°C do 1 miesiąca. Próbka pobrana za pomocą wymazówek z żelem Amies z węglem drzewnym lub bez węgla drzewnego jest stabilna: – w temp. od 22 do 25°C do 4 dni (przy 25°C odsetek trafień wynosił 95% w 6. dniu). 05548942001-04PL 8 Doc Rev. 4.0 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przygotowanie urządzeń A. Instalowanie programu Micro Analysis Software (MAS) Aby zainstalować aktualizacje, sprawdź, czy wraz z produktem dostarczono dodatkową informację. 1. Zaloguj się w jednostce sterującej urządzenia LightCycler® jako administrator. 2. Włóż płytę CD z zestawem oprogramowania LightCycler® MRSA Advanced wersja 1.2 CE (lub nowsza) do napędu CD jednostki sterującej urządzenia LightCycler®. Rozpocznij instalację programu MAS, klikając dwukrotnie ikonę pliku setup.exe na płycie CD. 3. Aby przeprowadzić pierwszą instalację: 4. a. Jeżeli nie zainstalowano jeszcze programu Microsoft Data Access Components 2.8, pojawi się monit o jego zainstalowanie na początku konfigurowania programu MAS. Program Microsoft Data Access Components 2.8 musi być zainstalowany; w przeciwnym razie program MAS nie będzie działać prawidłowo. b. Jeżeli nie zainstalowano jeszcze oprogramowania Microsoft .NET Framework 2.0 (x86), na początku konfigurowania programu MAS pojawi się monit o jego zainstalowanie. Oprogramowanie Microsoft .NET Framework 2.0 (x86) musi być zainstalowane; w przeciwnym razie program MAS nie będzie działać prawidłowo. c. Jeżeli nie zainstalowano jeszcze Microsoft Windows Installer 3.1, na początku konfigurowania programu MAS pojawi się monit o jego zainstalowanie. Microsoft Windows Installer 3.1 musi być zainstalowany; w przeciwnym razie program MAS nie będzie działać prawidłowo. d. Jeżeli nie zainstalowano jeszcze Microsoft Visual Studio 2008 Report Viewer, na początku konfigurowania programu MAS pojawi się monit o jej zainstalowanie. Microsoft Visual Studio 2008 Report Viewer musi być zainstalowany; w przeciwnym razie program MAS nie będzie działać prawidłowo. e. Jeżeli nie zainstalowano jeszcze programu Microsoft SQL Server 2005 Express SP2 (x86), na początku konfigurowania programu MAS pojawi się monit o jego zainstalowanie. Program Microsoft SQL Server 2005 Express SP2 (x86) musi być zainstalowany; w przeciwnym razie program MAS nie będzie działać prawidłowo. Jeżeli pojawi się monit o zrestartowanie komputera, potwierdź, klikając <Yes>. Uwaga: W czasie restartowania komputera nie wyciągaj płyty CD z zestawem oprogramowania LightCycler® MRSA Advanced. 5. Po zrestartowaniu komputera postępuj według wskazówek podanych w kreatorze instalacji. Aby rozpocząć instalację programu MAS, naciśnij przycisk <Next>. 6. Wybierz opcję <Just Me>, jeżeli tylko jeden użytkownik będzie korzystał z jednostki sterującej LightCycler®; wybierz opcję <Everyone>, jeżeli z jednostki sterującej LightCycler® będzie korzystać więcej niż jedna osoba. 7. Potwierdź prawidłową instalację programu MAS, klikając przycisk <Close> w oknie <Installation Complete>. 8. Foldery danych dla plików *.ixo i *.pdf są tworzone automatycznie (<C:\Export to MAS>, <C:\Export to MAS\ColorCompensations> i <C:\Export to MAS\Macros>). B. Instalowanie i eksportowanie makropoleceń LightCycler® MRSA Advanced Macros 1. Zainstaluj mikropolecenia *.lckit LightCycler® MRSA Advanced MCC Macro wersja 1.0 (MRSA MCC_04484355001A_1.0.Ickit) lub nowsza i LightCycler® MRSA Advanced Macro wersja 1.0 (MRSA_05352894190_1.0.Ickit) lub nowsza z płyty CD zawierającej zestaw oprogramowania LightCycler® MRSA Advanced wersja 1.2 CE (lub nowsza). 05548942001-04PL 9 Doc Rev. 4.0 2. Zapoznaj się z rozdziałem „Uruchamianie makropolecenia Roche Macro” w podręczniku A użytkownika urządzenia LightCycler® 2.0. 3. Wyeksportuj oba makropolecenia do folderu <C:\Export to MAS\Macros>; w oknie dialogowym zapisu wybierz typ pliku *.ixo i nie zmieniaj pierwotnej nazwy makropolecenia. C. Weryfikacja zainstalowania oprogramowania Micro Analysis Software (MAS) 1. Kopiuj pliki weryfikacji z płyty CD zawierającej zestaw oprogramowania LightCycler® MRSA Advanced wersja 1.2 CE (lub nowsza) do folderu <C:\Export to MAS> (nie zapisuj plików w podfolderach). 2. a. MRSA Advanced Proof File v1.2 CE.ixo lub jego nowsza wersja b. MRSA Advanced Proof File v1.2 CE.pdf lub jego nowsza wersja Kopiuj pliki kompensacji kolorów z płyty CD zawierającej zestaw oprogramowania LightCycler® MRSA Advanced wersja 1.2 CE (lub nowsza) do folderu <C:\Export to MAS\ ColorCompensations>. a. MRSA_CCE_080905-01.ixo b. MRSA_CCO_080905-01.ixo 3. Jeżeli program MAS nie jest jeszcze otwarty, kliknij dwukrotnie ikonę programu MAS na pulpicie i naciśnij przycisk <Load>. 4. Wybierz plik MRSA Advanced Proof File v1.2 CE.ixo (lub jego nowszą wersję) w folderze <C:\Export to MAS>. 5. W odpowiednich polach okna konfiguracji ustawień programu MRSA wpisz numer serii, datę ważności oraz informacje o laboratorium. Zestaw do lizy Advanced Lot No 11A00000 Expiration Date 12201812 Test MRSA Advanced Lot No 23A00000 Expiration Date 24201812 Informacje osobowe Lab Info laboratorium firmy Roche 6. Wybierz rodzaj raportu <MRSA Combined> i kontynuuj, klikając <OK>. Plik będzie analizowany automatycznie, a dane zostaną wyświetlone. 7. Wydrukuj raport. 8. Przejdź do folderu <C:\Export to MAS>, otwórz i wydrukuj plik MRSA Advanced Proof File v1.2CE.pdf (lub jego nowszą wersję). 9. Upewnij się, że wydrukowany raport programu MAS i wydrukowany raport PDF zawierają te same wyniki. Jeżeli nie, skontaktuj się z miejscowym biurem firmy Roche w celu uzyskania pomocy technicznej. 05548942001-04PL 10 Doc Rev. 4.0 D. Usuwanie programu Micro Analysis Software (MAS) 1. Zaloguj się w jednostce sterującej urządzenia LightCycler® jako administrator. 2. ® Kliknij przycisk <Start> na pasku zadań jednostki sterującej urządzenia LightCycler . 3. Wybierz pozycję <Start> / <Control Panel> / <Add/Remove Programs> w lewym dolnym rogu pulpitu systemu Windows. 4. Pojawi się lista obecnie zainstalowanych programów; kliknij pozycję <MAS>. 5. Wybierz opcję <Remove> i potwierdź, klikając przycisk <Yes>. Uwaga: Płyta CD z zestawem oprogramowania MRSA Advanced zawiera funkcję odinstalowania i naprawy. Funkcję odinstalowania można stosować zamiast procesu opisanego powyżej. Funkcję naprawy można stosować do odzyskiwania uszkodzonych lub utraconych plików oprogramowania Micro Analysis Software. E. Badanie kompensacji multikolorowej z użyciem oprogramowania LightCycler® Multicolor Compensation Set z zastosowaniem urządzenia LightCycler® 2.0 Aby utworzyć nowy lub zastąpić przeterminowany plik kompensacji koloru, wykonaj następujące czynności: 1. Rozmroź fiolki 1, 2, 3 i 5, wymieszaj je delikatnie na mieszadle wibracyjnym i krótko odwiruj. 2. Przygotuj 3-krotne rozcieńczenie zawartości fiolki 2, mieszając ze sobą: 3. a. 10 µl roztworu znajdującego się w fiolce 2, b. 20 µl buforu z probówki LYS, nie przenosząc szklanych kuleczek. ® Odpipetuj po 10 µl każdego składnika do oddzielnych kapilar (20 µl) urządzenia LightCycler . a. Kapilara nr 1: Fiolka 1 b. Kapilara nr 2: rozcieńczenie z etapu E2 c. Kapilara nr 3: Fiolka 3 d. Kapilara nr 4: Fiolka 5 Uwaga: Po zakończeniu przebiegu testowego wyrzuć roztwór sporządzony przez rozcieńczenie zawartości fiolki 2. 4. Odpipetuj po 10 µl buforu z probówki LYS (bez przenoszenia szklanych kuleczek) do wszystkich kapilar, tak aby uzyskać całkowitą objętość 20 µl. 5. Zamknij szczelnie każdą kapilarę zatyczką, używając narzędzia do zamykania. 6. Odwiruj kapilary za pomocą wirówki LC Carousel Centrifuge 2.0 lub standardowej wirówki i adapterów do wirowania. Probówki muszą znajdować się w następujących pozycjach w obrotowym pojemniku na próbki: a. pozycja 1 obrotowego pojemnika na próbki: CCB (fiolka 1), b. pozycja 2 obrotowego pojemnika na próbki: CC530 (fiolka 2), c. pozycja 3 obrotowego pojemnika na próbki: CC610 (fiolka 3), d. pozycja 4 obrotowego pojemnika na próbki: CC670 (fiolka 5). Uwaga: Nie zmniejszaj objętości dla żadnej kapilary. 05548942001-04PL 11 Doc Rev. 4.0 7. Umieść obrotowy pojemnik na próbki LightCycler® w urządzeniu LightCycler® 2.0. Jeżeli użyto ® typowej wirówki, przenieś kapilary do obrotowego pojemnika na próbki LightCycler w kolejności opisanej w punkcie E6. Uwaga: Nie zmieniaj kolejności odczynników w obrotowym pojemniku na próbki. 8. Uruchom i zapisz badanie kompensacji koloru (CCE, ang. Color Compensation Experiment) a. W celu zastosowania makropolecenia LightCycler® MRSA Advanced MCC Macro zapoznaj się z rozdziałem „Uruchamianie makropolecenia Roche Macro” w podręczniku A użytkownika urządzenia LightCycler® 2.0. Uwaga: Nie używaj pola <assay lot number>. Jeżeli chcesz dodać numer serii oznaczenia do wykonywanej próby, umieść tę informację w odpowiednim polu w edytorze próbki. 9. b. Zapisz przebieg reakcji, stosując obowiązkową konwencję nadawania nazw badaniom kompensacji kolorów: MRSA_CCE_RRMMDD-xx, gdzie: R = rok, M = miesiąc, D = dzień, xx = numer reakcji. c. Raport LightCycler® zostanie utworzony automatycznie po zakończeniu przebiegu testowego. Walidacja przebiegu testowego Raport nie zawiera informacji, czy badanie kompensacji koloru zakończyło się powodzeniem. Poprawność badania kompensacji koloru określa się dopiero po zastosowaniu obiektu kompensacji koloru (CCO, ang. Color Compensation Object) wygenerowanego podczas CCE we wstępnej reakcji testu MRSA Advanced. 10. 11. a. Jeżeli raport oprogramowania LightCycler® (LCS) z badania kompensacji koloru (CCE) zawiera znacznik <User Developed or Modified Test Method>, to przebieg CCE jest nieważny. Powtórz badanie kompensacji koloru (od etapu E1). b. Jeżeli raport LCS z badania kompensacji koloru (CCE) nie zawiera znacznika, przejdź do następnego etapu. Tworzenie obiektu kompensacji kolorów (CCO) a. Uaktywnij tryb analizy kompensacji kolorów i naciśnij przycisk <save CC object>. b. Nadaj krótką, niepowtarzalną nazwę, stosując obowiązkową konwencję nadawania nazw obiektom kompensacji kolorów: MRSA_CCO_RRMMDD-xx, gdzie: R = rok, M = miesiąc, D = dzień, xx = numer reakcji. c. Obiekt ten jest wykorzystywany do dalszej analizy oznaczeń wykonanych za pomocą testu LightCycler® MRSA Advanced. Wyeksportuj pliki CCE i CCO do folderu <C:\Export to MAS\ColorCompensations>, w oknie dialogowym zapisu wybierz typ pliku *.ixo i nie zmieniaj pierwotnej nazwy pliku. 05548942001-04PL 12 Doc Rev. 4.0 Przygotowanie próbki i próby kontrolnej A. Przygotowanie próbek 1. Odpowiednio oznacz po jednej probówce LYS dla każdej próbki chorego. Uwaga: Nie podpisuj probówek na górnej części zatyczki. 2. Wyjmij wymazówkę z pojemnika transportowego. 3. Umieść główkę pojedynczej wymazówki w probówce LYS. Uwaga: Przy stosowaniu pojedynczych wymazówek można prowadzić bezpośrednią hodowlę, pocierając wymazówką o płytkę przed umieszczeniem jej w próbówce LYS. 4. Przytrzymaj wymazówkę za trzonek w pobliżu obrzeża probówki, podnieś wymazówkę kilka milimetrów nad dno probówki i zegnij trzonek o obrzeże probówki, tak aby go złamać. Uwaga: Aby zminimalizować ryzyko zanieczyszczenia, podczas łamania wymazówki użyj gazy. Do każdej wymazówki użyj nowej gazy. 5. Zamknij szczelnie zatyczkę probówki LYS. B. Przygotowanie ujemnej próby kontrolnej Uwaga: NC należy przygotować w tym samym czasie co próbki, które mają być badane. 1. Oznacz odpowiednio jedną probówkę LYS jako ujemną próbę kontrolną. Uwaga: Nie podpisuj probówek na górnej części zatyczki. 2. Umieść jałową wymazówkę w pojemniku transportowym. Wykaz zalecanych wymazówek można znaleźć w części „Inne materiały wymagane, lecz niedostarczane”. 3. Inkubuj w temperaturze pokojowej co najmniej przez 1 minutę. 4. Wyjmij wymazówkę z pojemnika transportowego. 5. Umieść główkę pojedynczej wymazówki w probówce LYS. 6. Przytrzymaj wymazówkę za trzonek w pobliżu obrzeża probówki, podnieś wymazówkę kilka milimetrów nad dno probówki i zegnij trzonek o obrzeże probówki, tak aby go złamać. Uwaga: Aby zminimalizować ryzyko zanieczyszczenia, podczas łamania wymazówki użyj nowej gazy. 7. Zamknij szczelnie zatyczkę probówki LYS. C. Przetwarzanie próbki i próby kontrolnej 1. Podgrzewaj badane próbki i ujemną próbę kontrolną w suchym bloku grzejnym w temperaturze 95 ± 2°C przez 2 minuty. 2. Dokonaj lizy badanej próbki i ujemnej próby kontrolnej w urządzeniu MagNA Lyser (70 sekund przy prędkości 5000 obr/min). Dokładne instrukcje użytkowania można znaleźć w podręczniku użytkownika urządzenia MagNA Lyser. 3. Odwirowuj badaną próbkę i ujemną próbę kontrolną przy 8000–20 000 x g w temperaturze pokojowej przez 1 minutę. Uwaga: Przetworzone próbki i ujemne próby kontrolne przygotowane z wymazówek Liquid Stuart i wymazówek z żelem Amies (z węglem drzewnym lub bez) zachowują stabilność do 1 dnia w temp. od 22 do 25°C, do 5 dni w temp. od 2 do 8°C lub do 12 miesięcy w temp. od –15 do –25°C. 05548942001-04PL 13 Doc Rev. 4.0 Przygotowanie odczynników 1. Rozmroź odczynniki MRSA RXNMX i MRSA DETMX i MRSA (+) C w temperaturze pokojowej. Przed użyciem upewnij się, że powyższe odczynniki są całkowicie rozmrożone. 2. Mieszaj odczynniki MRSA RXNMX i MRSA DETMX i MRSA (+) C na mieszadle wibracyjnym przez 3–5 sekund i krótko je odwiruj, aby zebrać materiał na dnie probówki. 3. W jałowej, pokrytej silikonem polipropylenowej probówce przygotuj mieszaninę roboczą Master Mix w objętości odpowiadającej liczbie próbek badanych i prób kontrolnych, które mają być badane. (Użyj tabeli 1 jako poradnika.) Każdy przebieg testowy musi obejmować przynajmniej jedną próbkę, jedną PC i jedną NC. Uwaga: Zalecane objętości obejmują 2 reakcje przewidziane na ujemną próbę kontrolną i dodatnią próbę kontrolną oraz dodatkową objętość, która ma zrekompensować objętość martwą i ułatwić pipetowanie z probówki, w której następowało mieszanie, a także pipetowanie do kapilar LC. Uwaga: Aby sobie ułatwić otwieranie odczynników MRSA RXNMX i MRSA DETMX, w razie konieczności użyj narzędzia do mikroprobówek (VWR P/N 20170-688 lub Rainin P/N PJ-4A) albo jego odpowiednika. Tabela 1 Przygotowanie mieszaniny roboczej Master Mix Liczba próbek Objętość MRSA RXNMX (µl) Objętość MRSA DETMX (µl) Całkowita objętość (µl)* 1 40 20 60 2 50 25 75 3 60 30 90 4 70 35 105 5 80 40 120 6 90 45 135 7 100 50 150 8 110 55 165 9 120 60 180 10 130 65 195 11 150 75 225 12 160 80 240 13 170 85 255 14 180 90 270 15 190 95 285 16 200 100 300 17 210 105 315 18 220 110 330 19 230 115 345 20 240 120 360 21 260 130 390 05548942001-04PL 14 Doc Rev. 4.0 Liczba próbek Objętość MRSA RXNMX (µl) Objętość MRSA DETMX (µl) Całkowita objętość (µl)* 22 270 135 405 23 280 140 420 24 290 145 435 25 300 150 450 26 310 155 465 27 320 160 480 28 330 165 495 29 340 170 510 30 350 175 525 * Obejmuje objętość NC, MRSA (+) C oraz objętość martwą. 4. Mieszaj odczynnik roboczy Master Mix w mieszadle wibracyjnym przez 3–5 sekund i krótko go odwiruj, aby zebrać materiał na dnie probówki. Odczynnik roboczy Master Mix należy przygotowywać codziennie bezpośrednio przed użyciem. Usuń wszelkie niezużyte w ciągu 24 godzin partie odczynnika roboczego Master Mix. Przygotowanie przetwarzanych próbek badanych i prób kontrolnych 1. Umieść odpowiednią liczbę kapilar LightCycler® w obrotowym pojemniku na kapilary LC lub w adapterach do wirowania. Potrzebna jest jedna (1) kapilara na PC (pozycja 1), 1 kapilara na przetwarzaną NC (pozycja 2) oraz po 1 kapilarze na każdą przetwarzaną próbkę badaną (pozycja 3 i dalsze). Uwaga: Kapilary LightCycler® należy przenosić, trzymając za zbiorniczek kapilary. 2. Odpipetuj 15 µl mieszaniny roboczej Master Mix do każdego zbiorniczka kapilary. 3. Z każdej przetwarzanej próbki odpipetuj po 5 µl klarownego supernatantu do kapilar o numerze 3 i wyższych. Po każdej próbce zmień końcówkę pipety. 4. Do kapilary nr 2 odpipetuj 5 µl przetwarzanej ujemnej próby kontrolnej. Uwaga: Przetworzone próbki i ujemne próby kontrolne przygotowane z wymazówek Liquid Stuart i wymazówek z żelem Amies (z węglem drzewnym lub bez) zachowują stabilność do 1 dnia w temp. od 22 do 25°C, do 5 dni w temp. od 2 do 8°C lub do 12 miesięcy w temp. od –15 do –25°C. W przypadku użycia przetworzonych próbek w stanie zamrożonym należy je rozmrozić w temperaturze pokojowej, wymieszać na mieszadle wibracyjnym przez 10 s, a następnie odwirować z prędkością 8000–20 000 x g w temperaturze pokojowej przez 1 minutę. 5. Odpipetuj 5 µl rozmrożonego odczynnika MRSA (+) C do kapilary nr 1. 6. Zamknij szczelnie każdą kapilarę zatyczką, używając narzędzia do zamykania. 7. Odwiruj kapilary za pomocą wirówki LC Carousel Centrifuge 2.0 lub standardowej wirówki i adapterów do wirowania. 8. Umieść obrotowy pojemnik na próbki LightCycler® w urządzeniu LightCycler® 2.0. Uwaga: Jeżeli użyto standardowej wirówki, przenieś kapilary do obrotowego pojemnika na próbki LightCycler® w kolejności opisanej w punkcie 1. Uwaga: Amplifikację rozpocznij niezwłocznie po dodaniu przetworzonych próbek badanych i prób kontrolnych do mieszaniny roboczej Master Mix. Jeżeli nie jest to możliwe, napełnione kapilary należy przechowywać z dala od światła przez maksymalnie 3 godziny w temp. od 2 do 8°C. 05548942001-04PL 15 Doc Rev. 4.0 Uruchamianie i obsługa urządzenia LightCycler® 2.0 1. ® Zaloguj się do oprogramowania LightCycler . 2. Uruchom makropolecenie LightCycler® MRSA Advanced MCC Macro (patrz rozdział „Uruchamianie makropolecenia Roche Macro” w podręczniku A użytkownika urządzenia LightCycler® 2.0). Uwaga: Nie używaj pola <assay lot number>. Przed rozpoczęciem procesu analizy wyników pojawi się monit programu MAS o podanie danych odczynnika (numer serii oznaczenia można też umieścić w odpowiednim polu w edytorze próbki oprogramowania ® LightCycler ). 3. Nadaj reakcji nazwę, identyfikującą ją w niepowtarzalny sposób. 4. Zredukuj automatyczną, domyślną listę próbek do liczby próbek, jakie mają być badane. Jeżeli przypadkowo usunięto zbyt wiele pozycji próbek, rozpocznij procedurę od punktu 2. 5. Zeskanuj etykiety z kodami kreskowymi próbek lub ręcznie wprowadź nazwy próbek w polu nazwy próbki albo pozostaw ustawienia domyślne. Jeżeli jest to wymagane, do wprowadzenia danych można użyć pola <Run Note>. Uwaga: Nie zmieniaj domyślnych nazw dodatniej i ujemnej próby kontrolnej. 6. Postępuj według wskazówek podanych na ekranie i rozpocznij przebieg testu LightCycler® MRSA Advanced. 05548942001-04PL 16 Doc Rev. 4.0 WYNIKI Rozpoznawanie największej wartości oraz automatyczna analiza wyników: Uwaga: Nie rozpoczynaj analizy danych podczas pracy urządzenia LightCycler®. • Tryb ręcznego określania TM wymaga ręcznej obsługi w dwóch automatycznie wybieranych modułach określania TM. • Przy analizie tego testu nie stosuje się modułów bezwzględnego oznaczania ilościowego (ang. Absolute Quantification). • W oknie melting peak (piki temperatury topnienia) przedstawiono wszystkie krzywe wybranych wykresów. • Ustawienie paska TM dla każdego modułu analizy jest wstępnie definiowane w makro® poleceniu LightCycler MRSA Advanced Macro. • Pasek TM można zaznaczyć lub usunąć jego zaznaczenie bez tworzenia znacznika. • Linia bazowa dla każdego modułu analizy jest wstępnie zdefiniowana zgodnie z poniższą tabelą w makropoleceniu LightCycler® MRSA Advanced Macro i nie wolno jej zmieniać ani usuwać jej zaznaczenia. Jeśli doszło do przypadkowej zmiany, wpisz prawidłowe wartości z tabeli 2. Tabela 2 Wartości linii bazowej Wartość początkowa CH 610 CH 670 0,085 0,100 • Piki są definiowane jako maksymalne wartości powyżej linii bazowej. Ustawienia „Shoulders” (ramiona) nie stanowią największych wartości. • Przykłady pików dla typowej dodatniej próby kontrolnej (wykres 1, kanał 610) i wewnętrznej próby kontrolnej (wykres 2, kanał 670) oraz przykład piku z ramieniem (wykres 3): Wykres 1 Wykres 2 05548942001-04PL 17 Doc Rev. 4.0 Wykres 3 Dostosowywanie pasków TM: 1. Po zakończeniu przebiegu testowego kreator badania informuje: <Analyses have been created>. 2. Przesuń okno komunikatu na dół ekranu, tak aby zobaczyć wartości TM i wartości linii bazowej (nie naciskaj przycisku <Finish>). 3. Kliknij moduł analizy TM 610; zostanie wyświetlony podgląd wszystkich pozycji. 4. Zmniejsz rozmiar okna wykresu, przesuwając lewy uchwyt tego okna w prawo; powinny być teraz widoczne kolumny „Baseline”, „TM1” i „Height1”. Uwaga: Jeżeli wybrano więcej niż jedną pozycję, zostaną wyświetlone ustawienia pierwszej wybranej kapilary. Uwaga: Przesunięcie pasków ma wpływ na wszystkie aktywowane i wybrane kapilary. 5. Kliknij pozycję dodatniej próby kontrolnej (#PC#), aby ją wybrać. 6. Jeżeli pasek TM nie znajduje się w najwyższym punkcie piku (powyżej linii bazowej), przesuń go w najwyższy punkt piku, koncentrując się na określonych zakresach TM (patrz tabela 3). 7. Jeżeli powyżej linii bazowej nie ma żadnych wartości, pozostaw pasek TM w pozycji wyjściowej. Upewnij się, że paski nie są oznaczeniem nachyleń żadnych istniejących pików (np. poza określonym zakresem TM). 8. Upewnij się, że wartości (wszelkie wartości) dla danej próby są wyświetlane w kolumnach „TM1” i „Height1”. Jeżeli nie są widoczne żadne wartości (pusta przestrzeń), przesuń pasek TM w najwyższy punkt piku. Wartości powinny być teraz wyświetlane w kolumnach „TM1” i „Height1”. Tabela 3 Określone zakresy TM Niska TM (°C) Wysoka TM (°C) MRSA (CH 610) 57,00 62,00 Wewnętrzna próba kontrolna (CH 670) 57,00 62,00 Uwaga: W próbkach bez pików (np. w ujemnej próbie kontrolnej) automatyczne skalowanie spowoduje dostosowanie do największej wartości tła. Zdefiniowana na początku linia bazowa może nie być widoczna w tym przypadku. Jeżeli chcesz uwidocznić linię bazową, wybierz tę kapilarę razem z dodatnią próbą kontrolną. Uwaga: Zaznaczone piki poza określonym zakresem TM zostaną odnotowane w raporcie programu MAS. 05548942001-04PL 18 Doc Rev. 4.0 9. Kontynuuj oznaczanie pików, tak jak opisano w punktach 5–8 powyżej, dla wszystkich pozostałych kapilar (prób kontrolnych i badanych). 10. Kliknij moduł analizy TM 670. 11. Kontynuuj oznaczanie pików, tak jak opisano w punktach 4–8 powyżej, dla wszystkich pozycji (prób kontrolnych i badanych). Kończenie analizy TM: 1. Przesuń okno kreatora badania z powrotem na środek ekranu i naciśnij przycisk <Finish>. 2. Raport LightCycler® jest tworzony automatycznie i może zostać wydrukowany. 3. Badanie zostanie automatycznie zapisane. Uwaga: Jeżeli w polu którejkolwiek nazwy próbki w oprogramowaniu LightCycler® po zapisaniu wprowadzono zmiany, użytkownik musi uaktualnić bazę danych, wybierając i klikając ikony „Abs Quant 610” i „Abs Quant 670”, oraz zapisać plik ponownie. 4. Wyeksportuj plik *.ixo do folderu <C:\Export to MAS>, klikając przyciski <File> \ <Export>. Automatyczna analiza wyników przy użyciu oprogramowania Micro Analysis Software (MAS): 1. Dwukrotnie kliknij ikonę programu MAS na pulpicie i naciśnij przycisk <Start>. 2. Z katalogu <C:\Export to MAS> wybierz badanie MRSA Advanced, które ma być analizowane, i załaduj plik *.ixo. 3. Zeskanuj lub ręcznie wprowadź informacje dotyczące numeru serii oraz daty ważności, dostarczone z zestawem do lizy Advanced i testem LightCycler® MRSA Advanced. 4. Według uznania wprowadź dane osobowe (np. nazwisko użytkownika). Uwaga: Od tego momentu będą używane informacje wprowadzone do programu MAS jako ostatnie. 5. Wybierz odpowiedni format raportu (tabelaryczny, pogrupowany lub złożony). 6. Plik *.ixo badania MRSA Advanced zostanie automatycznie poddany analizie, a dane zostaną wyświetlone w formie raportu o wybranym formacie. 7. Wydrukuj raport programu MAS i/lub wyeksportuj go jako plik *.pdf. Uwaga: Raport programu MAS wyświetla wyniki diagnostyki in vitro, jest więc nadrzędny względem informacji zwartych w raporcie podstawowym LightCycler® (raport LCS). 05548942001-04PL 19 Doc Rev. 4.0 INTERPRETACJA WYNIKÓW 1. Wyniki są obliczane przez oprogramowanie LightCycler® na podstawie zmierzonych sygnałów fluorescencji oraz wbudowanych algorytmów obliczeniowych i przedstawiane za pomocą programu Micro Analysis Software (MAS). 2. Walidacja przebiegu testowego oraz prób kontrolnych i badanych próbek jest przeprowadzana automatycznie przez program MAS. Uwaga: Analizator może generować znaczniki i komentarze (RUN STATUS, CONTROLS STATUS i SAMPLE STATUS). Użytkownik musi sprawdzić wydruk raportu programu MAS, aby ustalić, czy w którymkolwiek polu występują znaczniki lub komentarze. Uwaga: Wynik ujemny testu LightCycler® MRSA Advanced nie wyklucza kolonizacji jamy nosowej przez MRSA. 3. W przypadku poprawnego przebiegu wyniki interpretuje się w następujący sposób: Wynik CH 610 (MRSA) Wynik CH 670 (IC) Wynik MRSA Komentarz Interpretacja – Dodatni wynik próbki na obecność DNA MRSA. Przypuszczalna kolonizacja jamy nosowej przez szczepy MRSA. DODATNI DODATNI lub DETECTED UJEMNY UJEMNY UJEMNY INVALID UJEMNY DODATNI NOT DETECTED Wynik nieważny. Powtórz procedurę PCR na rozmrożonej, przetworzonej próbce lub na nowej IC not detected próbce. Jeśli wynik nadal jest nieważny, zgłoś nieważny wynik. Skontaktuj się z lokalnym biurem firmy Roche – Nie wykryto DNA MRSA. Mało prawdopodobna kolonizacja jamy nosowej przez szczepy MRSA. Dodatkowe komentarze dotyczące dodatniej próby kontrolnej, ujemnej próby kontrolnej oraz wyniku próbki mogą pojawiać się w programie MAS. Komentarz Interpretacja Peak(s) outside Target TM range Wykryto amplikony poza zakresem TM określonym dla MRSA Peak(s) outside IC TM range Wykryto amplikony poza zakresem TM określonym dla IC Jeżeli w programie MAS pojawi się komentarz „Peak(s) outside Target TM range” dla wyniku próbki, który ma stan „Not Detected / Valid” lub „Invalid / Invalid” (odpowiednio dla kolumn „MRSA Result” i „Status” w raporcie programu MAS), próbka powinna być podejrzewana o dodatni wynik DNA MRSA. Pobierz kolejną próbkę (lub wykorzystaj pozostałą cześć wymazówki z dwiema główkami) i ponownie wykonaj test z użyciem innej techniki, takiej jak posiew, aby określić stan nosicielstwa w jamie nosowej pacjenta. Wyniki próbek, które mają stan „Detected / Valid” (odpowiednio dla kolumn „MRSA Result” i „Status” w raporcie programu MAS) i dla których w programie MAS pojawi się komentarz „Peak(s) outside Target TM range”, powinny być podejrzewane o dodatni wynik DNA MRSA (przypuszczalna kolonizacja jamy nosowej przez MRSA). 05548942001-04PL 20 Doc Rev. 4.0 Wyświetlanie tych komentarzy na pasku „Controls Status” raportu programu MAS nie zmienia interpretacji „Controls Status” i „Run Status” generowanych przez program MAS i wyświetlanych w raportach programu MAS. 4. W programie MAS mogą być wyświetlane następujące znaczniki: Znacznik Invalid macro version Komentarze File could not be loaded Interpretacja Stan Zastosowano złe makropolecenie. Run INVALID Run INVALID User Developed or Modified Test Method – Parametry krytyczne w plikach CCE i (lub) CCO, i (lub) MRSA Advanced *.ixo różnią się od parametrów w plikach odniesienia *.ixo makropoleceń MRSA Advanced. Możliwe przyczyny opisano w podręczniku użytkownika urządzenia LightCycler® 2.0 (np. zmodyfikowanie ustawień domyślnych makropolecenia). Lysis Kit expired – Upłynęła data ważności zestawu do lizy LightCycler® Advanced. Run INVALID MRSA Test expired – Upłynęła data ważności testu LightCycler® MRSA Advanced. Run INVALID CCO expired on YYMMDD1 – Plik kompensacji kolorów jest starszy niż sześć miesięcy. Run INVALID INVALID CCO NAME – Nieprawidłowa nazwa obiektu kompensacji kolorów. Run INVALID 05548942001-04PL 21 Czynność naprawcza Powtórz przebieg LightCycler®. Sprawdź, czy makropolecenie w oprogramowaniu LightCycler® i/lub zestawie oprogramowania MRSA Advanced jest prawidłowe. Jeżeli zostaną wyświetlone dodatkowe znaczniki, zapoznaj się z działaniem naprawczym podanym dla odpowiedniego znacznika. Jeżeli nie zostaną wyświetlone dodatkowe znaczniki, powtórz badanie. Jeżeli znacznik jest dodawany wielokrotnie, skontaktuj się z miejscowym serwisem firmy Roche. Powtórz badanie LightCycler® na nieprzeterminowanych odczynnikach. Powtórz badanie ® LightCycler na nieprzeterminowanych odczynnikach. Przygotuj nowy przebieg kompensacji kolorów i utwórz nowy obiekt kompensacji kolorów. Powtórz przebieg LightCycler® wykonany na obiekcie kompensacji kolorów po dacie ważności. Przygotuj nowy przebieg kompensacji kolorów i utwórz nowy obiekt kompensacji kolorów według konwencji nadawania nazw określonej w tym dokumencie. Powtórz przebieg LightCycler® wykonany na obiekcie kompensacji kolorów o nieprawidłowej nazwie. Doc Rev. 4.0 Znacznik Komentarze Interpretacja Stan MULTIPLE CCO USED – W modułach analizy zastosowano różne pliki kompensacji kolorów. Run INVALID NO CCO USED – W modułach analizy brakuje jednego lub kilku plików kompensacji kolorów. Run INVALID INVALID LCS VERSION – Nieprawidłowa wersja oprogramowania LightCycler® SW zastosowana do procedury. Run INVALID INVALID BASELINE – Wartości początkowe mogły zostać przypadkowo zmienione. Run INVALID • INVALID NC INVALID PC INVALID NC NAME INVALID PC NAME 1 • NC: Target peak(s) detected NC: IC not detected PC: PC not detected Czynność naprawcza Otwórz oryginalny plik *.ixo badania MRSA w oprogramowaniu LightCycler® i wybierz właściwy obiekt kompensacji kolorów. Zapisz badanie i ponownie wyeksportuj. Otwórz oryginalny plik *.ixo badania MRSA w oprogramowaniu LightCycler® i wybierz właściwy plik kompensacji kolorów. Zapisz badanie i ponownie wyeksportuj. Otwórz oprogramowanie LightCycler® i sprawdź prawidłowość numeru wersji oprogramowania. Otwórz plik *.ixo badania MRSA w oprogramowaniu LightCycler® i popraw wartości początkowe zgodnie z tabelą 2. Zapisz badanie i ponownie je wyeksportuj. • Wykryto amplikon(y) w zakresie MRSA TM dla ujemnej próby kontrolnej • Nie wykryto IC w ujemnej próbie kontrolnej. Nie wykryto sekwencji docelowej MRSA w dodatniej próbie kontrolnej. Controls INVALID Patrz część Kontrola jakości. Controls INVALID Patrz część Kontrola jakości. – Zmieniono domyślną nazwę ujemnej próby kontrolnej. Controls INVALID – Zmieniono domyślną nazwę dodatniej próby kontrolnej. Controls INVALID Otwórz plik *.ixo badania MRSA w oprogramowaniu LightCycler® i wprowadź #NC#. Zapisz badanie i ponownie wyeksportuj. Otwórz plik *.ixo badania MRSA w oprogramowaniu LightCycler® i wprowadź #PC#. Zapisz badanie i ponownie wyeksportuj. W programie MAS 30 dni przed upływem daty ważności odczynników wyświetlane jest ostrzeżenie. 05548942001-04PL 22 Doc Rev. 4.0 5. W programie MAS wyświetlane mogą być następujące komunikaty: Komunikat Interpretacja Stan Macro file <…> was not found Brak <…> pliku makropolecenia w <C:\Export to MAS\ Macros> Interpretation aborted CCExperiment file <…> was not found Brak <…> pliku CCE w <C:\Export to MAS\ ColorCompensations> Interpretation aborted CCObject <…> file was not found Brak <…> pliku CCO w folderze <C:\Export to MAS\ColorCompensations> Interpretation aborted Error in… Color Compensation Experiment/Object / MRSA Experiment / or MD5 Hash code Błąd przy sprawdzaniu, czy lik *.ixo jest prawidłowy. Interpretation aborted Modified test method in < ….> Wykryto zmieniony parametr. Run INVALID Czynność naprawcza Wyeksportuj ponownie plik makropolecenia z oprogramowania LightCycler® do folderu <C:\Export to MAS\Macros>. Wyeksportuj ponownie plik CCE z oprogramowania ® LightCycler do folderu <C:\Export to MAS\ ColorCompensations>. Wyeksportuj ponownie plik CCO z oprogramowania ® LightCycler do folderu <C:\Export to MAS\ ColorCompensations>. Wyeksportuj ponownie plik badania oraz pliki CC i makropolecenia z oprogramowania LightCycler®. Jeżeli ten komunikat pojawia się stale, skontaktuj się z miejscowym serwisem firmy Roche. Patrz „User Developed or Modified Test Method”. KONTROLA JAKOŚCI 1. W każdej reakcji LightCycler® MRSA Advanced zawarta jest wewnętrzna próba kontrolna (IC). IC służy do kontroli inhibicji próbek i monitorowania niezawodności odczynników. a. Wewnętrzna próba kontrolna (IC) Wynik IC musi być dodatni dla wszystkich próbek ujemnych dla MRSA oraz dla ujemnej próby kontrolnej (NC). Jeżeli dla próbki o ujemnym wyniku wynik IC jest ujemny, próbka jest nieważna i należy powtórzyć procedurę PCR na świeżo rozmrożonej, przetworzonej próbce. Jeżeli wynik IC jest ujemny dla NC, cały przebieg reakcji jest nieważny i musi zostać powtórzony z użyciem zamrożonych przetworzonych próbek lub nowych próbek. Jeżeli przebieg powtórnej reakcji z zastosowaniem zamrożonych, przetworzonych próbek jest nadal błędny, zanotuj nieważny wynik i skontaktuj się z miejscowym biurem firmy Roche. Wynik IC pomija się w przypadku próbek o wyniku dodatnim dla MRSA oraz w przypadku poprawnego wyniku dodatniej próby kontrolnej (PC), ponieważ podczas amplifikacji MRSA może dochodzić do współzawodnictwa z tą próbą kontrolną. 2. W każdym przebiegu należy uwzględnić co najmniej 1 PC oraz 1 NC. PC służy do monitorowania defektów odczynników. NC stosuje się do wykrycia zanieczyszczenia odczynników lub otoczenia przez DNA MRSA. Odczynniki do amplifikacji zawierają enzym zapobiegający zanieczyszczeniu amplikonami MRSA. Oprogramowanie LightCycler® automatycznie przypisuje obu próbom kontrolnym pozycje w urządzeniu. a. Ujemna próba kontrolna (NC) Wynik NC musi być ujemny, a wynik wewnętrznej próby kontrolnej musi być dodatni. Jeżeli NC nie spełnia tych kryteriów, cały przebieg testowy jest nieważny i musi zostać powtórzony z użyciem zamrożonych, przetworzonych próbek lub nowych próbek. Jeżeli przebieg powtórnej reakcji jest nadal błędny, należy skontaktować się z miejscowym biurem firmy Roche. 05548942001-04PL 23 Doc Rev. 4.0 b. Dodatnia próba kontrolna (PC) Wynik PC musi być dodatni (przy dodatnim lub ujemnym wyniku IC). Jeżeli PC nie spełnia tego kryterium, cały przebieg jest nieważny i musi zostać powtórzony z użyciem zamrożonej, przetworzonej próbki lub nowej próbki. Jeżeli przebieg powtórnej reakcji jest nadal błędny, należy skontaktować się z miejscowym biurem firmy Roche. Program Micro Analysis Software (MAS) może generować znaczniki i komentarze. Aby stwierdzić poprawność przebiegu reakcji, użytkownik musi sprawdzić, czy wydruki przebiegu reakcji zawierają znaczniki i komentarze. Próba kontrolna Wynik CH 610 (MRSA) Wynik CH 670 (IC) Interpretacja UJEMNY DODATNI Poprawny działań DODATNI DODATNI lub przebieg, nie podejmować Błędny przebieg, przeprowadzić reakcję na nowych próbkach UJEMNY Ujemna próba kontrolna UJEMNY UJEMNY DODATNI DODATNI lub Błędny przebieg, przeprowadzić reakcję na zamrożonych, przetworzonych próbkach (lub nowych próbkach). Jeżeli powtórny przebieg z zastosowaniem zamrożonych, przetworzonych próbek jest nadal błędny, należy skontaktować się z miejscowym biurem firmy Roche. Poprawny działań przebieg, nie podejmować UJEMNY Dodatnia próba kontrolna DODATNI UJEMNY lub UJEMNY Błędny przebieg, przeprowadzić reakcję na zamrożonych, przetworzonych próbkach (lub nowych próbkach). Jeżeli powtórny przebieg z zastosowaniem zamrożonych, przetworzonych próbek jest nadal błędny, należy skontaktować się z miejscowym biurem firmy Roche. Uwaga: Jeżeli w teście LightCycler® MRSA Advanced dla ujemnej próby kontrolnej (NC) lub kontroli MRSA (+) C otrzymuje się stale błędny wynik, plik LightCycler® Multicolor Compensation może być nieprawidłowy. Należy powtórzyć badanie kompensacji koloru lub skontaktować się z miejscowym biurem firmy Roche w celu uzyskania pomocy technicznej. Zewnętrzna dodatnia próba kontrolna (EPC) Dodatniej próby kontrolnej MicroBioLogics® KWIK-STIK™ MRSA (P/N: 0158ROCHE) można używać w celach ćwiczeniowych, do badań sprawności oraz jako zewnętrznej kontroli jakości dla testu LightCycler® MRSA Advanced. W niniejszej zewnętrznej dodatniej próbie kontrolnej wykorzystano szczep MRSA, reprezentujący typ RE2. W przypadku posiadania szczepów MRSA reprezentujących typy RE3 i RE7 można je wykorzystać jako dodatkowe zewnętrzne dodatnie próby kontrolne w celu kontroli primerów i sond stosowanych w teście, które nie podlegają w nim bezpośredniemu nadzorowi. Tam gdzie to stosowne, zewnętrznych prób kontrolnych można używać zgodnie z wytycznymi lokalnych, państwowych i federalnych jednostek akredytujących. W celu przygotowania wymazówki należy wykonać czynności opisane w dołączonej do opakowania KWIK-STIK™ ulotce, nie wolno jednak umieszczać wymazówki na podłożu hodowlanym. Po przesiąknięciu wymazówki uwodnionym materiałem w celu przygotowania próbek i zbadania wymazówki należy postępować według wskazówek zawartych w ulotce testu LightCycler® MRSA Advanced, dołączonej do opakowania. 05548942001-04PL 24 Doc Rev. 4.0 Wynik EPC musi być dodatni (przy dodatnim lub ujemnym wyniku IC). Jeżeli EPC nie spełnia tego kryterium, cały przebieg MagNA Lyser jest nieważny i musi ona zostać powtórzona z użyciem nowej próbki. Jeżeli przebieg powtórnej reakcji jest nadal błędny, należy skontaktować się z miejscowym biurem firmy Roche. Uwaga: Dotychczas rozróżniono siedem typów kasety SCCmec (I–VII) i opisano kilka odmian typów tejże kasety SCCmec4. Test LightCycler® MRSA Advanced jest oparty na zastrzeżonym systemie detekcji, wykrywającym szczepy MRSA posiadające różne sekwencje molekularne w okolicy otaczającej połączenie kasety SCCmec z genem orfX na prawym krańcu (ang. right extremity, RE). Wykazano, że test LightCycler® MRSA Advanced wykrywa różne typy RE, w tym RE2, RE3 i RE7. Ponadto, analiza sekwencji typu RE1 wykazała 100-procentową homologię z primerami i sondami stosowanymi w teście LightCycler® 2.0 MRSA Advanced. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PROCEDURY 1. Jak w przypadku każdej procedury testowej, dla prawidłowego przeprowadzenia badania kluczowe znaczenie ma zachowanie zasad dobrej praktyki laboratoryjnej. OGRANICZENIA METODY 1. Niniejszego produktu można używać wyłącznie z urządzeniem LightCycler® 2.0. 2. Ten test został zatwierdzony wyłącznie do badania próbek pobranych z jamy nosowej ludzi. 3. Uzyskanie wiarygodnych wyników zależy od właściwego pobrania próbki (liczby mikroorganizmów w próbce), transportu, przechowywania oraz procedur przetwarzania. 4. Produkt ten powinien być używany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. 5. Dodatni wynik testu LightCycler® MRSA Advanced nie dowodzi obecności żywych MRSA. Wskazuje jednak na obecność MRSA. Dodatni wynik nie dowodzi nieskuteczności leczenia infekcji, jako że w jamie nosowej może przetrwać DNA martwych komórek bakteryjnych. Ujemny wynik po wcześniejszym wyniku dodatnim może, ale nie musi, wskazywać na skuteczność leczenia infekcji. 6. Z uwagi na różnice pomiędzy technologiami zaleca się, aby przed zmianą stosowanych metod użytkownik przeprowadził w laboratorium badanie korelacji stosowanych metod w celu określenia występujących pomiędzy nimi różnic jakościowych. 7. Obecność enzymu AmpErase w mieszaninie reakcyjnej testu LightCycler® MRSA Advanced zmniejsza ryzyko zanieczyszczenia amplikonu. Jednak zanieczyszczenia materiałem pochodzącym z MRSA (+) C i próbek klinicznych można uniknąć jedynie dzięki stosowaniu zasad dobrej praktyki laboratoryjnej i uważnemu wykonywaniu procedur opisanych w niniejszej ulotce, dołączonej do opakowania zestawu. 8. Wykrywalność MRSA przy niskich stężeniach (tj. 1000 CFU/wymazówkę) w obecności szczepów Staphylococcus aureus wrażliwych na metycylinę (MSSA) w stężeniach powyżej 10E4 CFU/wymazówkę nie została wykazana. 9. Mutacje lub polimorfizm w obrębie regionu genomu bakteryjnego, z którym wiążą się primery i (lub) sonda używane w teście LightCycler® MRSA Advanced, chociaż rzadkie, mogą utrudniać wykrycie bakterii. Rzadko występujące formy szczepów MSSA posiadające genetyczną odmianę kasety SCCmec mogą dawać w teście LightCycler® MRSA Advanced wyniki dodatnie. 10. Podobnie jak w przypadku innych testów do diagnostyki in vitro z zastosowaniem techniki PCR, możliwe jest wykrycie bardzo niskiego stężenia sekwencji docelowej, znacznie poniżej granicy wykrywalności (LOD) testu, jednak wyniki mogą nie być powtarzalne (więcej szczegółów podano w części „Powtarzalność”). 11. Skażenie krzyżowe lub produktami poprzedniej reakcji może nastąpić przy stężeniach MRSA powyżej (>) 10E5 CFU/wymazówkę. 05548942001-04PL 25 Doc Rev. 4.0 Substancje wpływające na wynik testu Do substancji, które mogą zakłócać wykrywanie MRSA w teście LightCycler® MRSA Advanced i potencjalnie dawać błędne wyniki, należą krew oraz nadmierne ilości wydzieliny / śluzu z nosa. Krew wykryto w 20 wymazach z jamy nosowej spośród 1620 (1,2%) próbek; żadna nie dała błędnego wyniku z powodu błędu wewnętrznej próby kontrolnej (IC). Wykazano, że poniższe egzogenne substancje (patrz tabela 4), które są składnikami leków zmniejszających przekrwienie i substancji stosowanych do łagodzenia suchości i (lub) podrażnienia w jamie ® nosowej, nie zakłócają wykrywania MRSA w teście LightCycler MRSA Advanced. Tabela 4 Substancje egzogenne badane z testem LightCycler® MRSA Advanced Nazwa handlowa Substancja czynna InfectoPyoderm® Mupirocyna Turixin ® 20 mg/g (antybiotyk) Mupirocyna w postaci soli wapnia Maść do nosa Bepanthen® Dexpanthenol 12-godzinny spray do nosa Accumed Chlorowodorek oksymetazoliny przekrwienie) Otriven ® 21,5 mg/g (antybiotyk) 50 mg/g (prowitamina B5) Ksylometazolina 0,05% (lek zmniejszający 0,1% (lek zmniejszający przekrwienie) Oczekiwane wartości W badaniu klinicznym testu LightCycler® MRSA Advanced zebrano 1402 próbki wymazów z jamy nosowej od 1402 pacjentów spełniających określone kryteria w 5 placówkach z różnych części Stanów Zjednoczonych. Badaną populację podzielono na pacjentów hospitalizowanych, ale nie na oddziale intensywnej opieki medycznej (1007; 71,8%), hospitalizowanych na oddziale intensywnej opieki medycznej (67; 4,8%), przebywających w domach opieki lub instytucjach rehabilitacyjnych (255; 18,2%) i na personel medyczny (73; 5,2%). Całościowa liczba dodatnich wyników próbek MRSA uzyskanych poprzez bezpośrednią hodowlę chromogeniczną wyniosła 187 (13,3%). Tabela 5 podaje liczby wyników dodatnich i ujemnych uzyskanych poprzez bezpośrednią hodowlę chromogeniczną w różnych grupach. Tabela 5 Oczekiwane wartości MRSA w różnych grupach Liczba wyników dodatnich (%) Liczba wyników ujemnych (%) Całkowita liczba wyników (%) Hospitalizowani, ale nie na oddziale intensywnej opieki medycznej 74 (7,3%) 933 (92,7%) 1007 (71,8%) Hospitalizowani na oddziale intensywnej opieki medycznej 3 (4,5%) 64 (95,5%) 67 (4,8%) 109 (42,7%) 146 (57,3%) 255 (18,2%) 1 (1,4%) 72 (98,6%) 73 (5,2%) 187 (13,3%) 1215 (86,7%) 1402 Grupa Przebywający w domach opieki lub instytucjach rehabilitacyjnych Personel medyczny Razem 05548942001-04PL 26 Doc Rev. 4.0 CHARAKTERYSTYKA SKUTECZNOŚCI SKUTECZNOŚĆ KLINICZNA Charakterystykę skuteczności testu LightCycler® MRSA Advanced sporządzono w wieloośrodkowych, prospektywnych badaniach, przeprowadzonych w 5 placówkach poprzez porównanie testu LightCycler® MRSA Advanced z innym, zatwierdzonym przez FDA teście amplifikacji kwasu nukleinowego (NAAT), z bezpośrednią hodowlą chromogeniczną i hodowlą bulionową (bardziej czułą metodą hodowlaną). Badanie objęło osoby, w tym personel medyczny, znajdujące się w grupie ryzyka kolonizacji jamy nosowej. Każda z tych osób uczestniczyła w badaniu tylko raz. Osoby, które przyjmowały antybiotyki ogólnoustrojowe lub miejscowe — do jamy nosowej — w leczeniu kolonizacji jamy nosowej przez MRSA od dnia zebrania próbki i do tygodnia przed uczestnictwem w badaniu, poniżej 2 lat i (lub) nietolerujące zebrania próbki do wymazu z jamy nosowej były wykluczone z badania. U każdej osoby pobrano próbki wymazówką o dwóch główkach. Jedną główkę wymazówki zastosowano do wykonania bezpośredniego wymazu na jednej czwartej chromogenicznej płytki agarowej i przetworzono zgodnie z ulotką dołączoną do opakowania testu LightCycler® MRSA Advanced. Na pozostałych ćwiartkach chromogenicznej płytki agarowej wykonano wymaz sterylną ezą. Drugą główkę wymazówki zastosowano do wykonania bezpośredniego wymazu na kolejnej płytce agarowej z cefoksytyną i przetworzono zgodnie z ulotką dołączoną do opakowania innego, zatwierdzonego przez FDA testu amplifikacji kwasu nukleinowego (NAAT). Następnie przeniesiono drugą główkę wymazówki do bulionu sojowego Trypticase i inkubowano przez 48 godzin w temperaturze 35–37°C, a następnie pasażowano na chromogeniczną płytkę z cefoksytyną (hodowla bulionowa). Płytki z kulturą chromogeniczną inkubowano przez 20–48 godzin w temperaturze 35–37°C. Jeśli po 44–48 godzinach inkubacji pojawiły się przypuszczalne kolonie MRSA na którejkolwiek z płytek hodowlanych, wykonywano test na koagulazę i barwienie Grama. Wszystkie badania zostały wykonane przez ośrodki uczestniczące w badaniu. Skuteczność testu LightCycler® MRSA Advanced wyliczano w odniesieniu do wyników innego, zatwierdzonego przez FDA testu amplifikacji kwasu nukleinowego (NAAT), bezpośredniej hodowli chromogenicznej i hodowli bulionowej. Próbki, z których uzyskano MRSA w bezpośredniej hodowli chromogenicznej z główki A lub główki B wymazówki, uznano za dodatnie na MRSA, chyba że stwierdzono inaczej. Zebrano łącznie 1620 próbek wymazów z jamy nosowej w 5 placówkach z różnych części Stanów Zjednoczonych i przebadano, stosując test LightCycler® MRSA Advanced. Spośród 1620 przebadanych próbek 1402 spełniało kryteria uwzględnienia w analizie statystycznej1. Całościowa liczba dodatnich wyników próbek MRSA uzyskanych poprzez bezpośrednią hodowlę chromogeniczną wyniosła 187 (13,3%). ® Ogółem 2 (1,7%) spośród 117 przebiegów LightCycler wykonanych podczas badania były nieważne z powodu odstępstw od przepisu badania. Dziesięć (10) (0,6%) wymazów z jamy nosowej spośród 1620 przebadanych testem LightCycler® Test MRSA Advanced dał błędne wyniki z powodu błędu wewnętrznej próby kontrolnej (IC) po testach wstępnych, a 7 na 1620 (0,4%) pozostało błędnych z powodu błędu wewnętrznej próby kontrolnej (IC) po powtórnym przeprowadzeniu testu. 1 218 próbek nie nadawało się do oceny na potrzeby analizy statystycznej: 36 osób nie spełniło kryteriów rekrutacji do badania, 153 próbki nie zostały przetestowane zgodnie z przepisem badania, 22 próbki były nieważne z powodu błędu zewnętrznej próby kontrolnej i 7 próbek było nieważnych z powodu błędu wewnętrznej próby kontrolnej. Po ponownym przetestowaniu 7 próbek pozostały one nieważne z powodu błędu wewnętrznej próby kontrolnej. 05548942001-04PL 27 Doc Rev. 4.0 Wyniki uzyskane z wymazów próbek u osób spełniających kryteria, badanych na obecność MRSA testem LightCycler® MRSA Advanced, porównano z wynikami uzyskanymi w bezpośredniej hodowli chromogenicznej innym zatwierdzonym przez FDA testem NAAT i hodowli w bulionie, co pokazano odpowiednio w tabelach 6, 7 i 8. W tabeli 6 porównano 1402 nadające się do oceny próbki, dla których uzyskano wynik ważny w teście LightCycler® MRSA Advanced i w bezpośredniej hodowli chromogenicznej. W tabeli 7 porównano 1385 próbek, dla których uzyskano wynik ważny w teście LightCycler® MRSA Advanced i w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT, dla którego dodatkowo uzyskano zgodne wyniki bezpośredniej hodowli chromogenicznej główek A i B wymazówki. W tabeli 8 porównano 1395 nadających się do oceny próbek, dla których uzyskano wynik ważny w teście LightCycler® MRSA Advanced i hodowli w bulionie. Tabela 6 Porównanie wyników testu LightCycler® MRSA Advanced z bezpośrednią hodowlą chromogeniczną Test LightCycler® MRSA Advanced Dodatni Ujemny Razem Procentowa zgodność pozytywna (95% dokładności CIa) Procentowa zgodność negatywna (95% dokładności CIa) Bezpośrednia hodowla chromogeniczna Dodatni Ujemny 178 44 9 1171 187 1215 95,2% (91,1%, 97,8%) 96,4% (95,2%, 97,4%) Razem 222 1180 1402 Uwaga: W tym podsumowaniu tabelarycznym uwzględniono 1402 nadające się do oceny próbki, dla których uzyskano ® wyniki ważne w teścieLightCycler MRSA Advanced i bezpośredniej hodowli chromogenicznej. a CI = przedział ufności Spośród 178 próbek z dodatnim wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i w bezpośredniej hodowli chromogenicznej w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT uzyskano wynik dodatni dla 175 prób i ujemny dla 3 prób. Spośród 44 próbek z dodatnim wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i ujemnym w bezpośredniej hodowli chromogenicznej w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT uzyskano wynik dodatni dla 25 prób i ujemny dla 19 prób. Spośród 9 próbek z ujemnym wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i dodatnim w bezpośredniej hodowli chromogenicznej w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT uzyskano wynik dodatni dla 4 prób i ujemny dla 5 prób. Spośród 1171 próbek z ujemnym wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i w bezpośredniej hodowli chromogenicznej w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT uzyskano wynik dodatni dla 76 prób i ujemny dla 1091 prób oraz błędny wynik bądź brak wyniku dla 4 prób. 05548942001-04PL 28 Doc Rev. 4.0 Analiza rozbieżności Dalsze badania (tj. testy na wynikającą z obecności genu mecA oporność na oksacylinę z zastosowaniem metody dyfuzyjno-krążkowej z użyciem krążka z cefoksytyną, przeprowadzenie reakcji PCR specyficznej dla genów fem- mecA i sekwencjonowanie regionów SCCmec) wykonano na wszystkich próbkach, dla których uzyskano rozbieżne wyniki pomiędzy bezpośrednią hodowlą chromogeniczną (tylko próbki, które dały zgodne wyniki dla główek wymazówek A i B) a testem LightCycler® MRSA Advanced lub pomiędzy bezpośrednią hodowlą chromogeniczną (tylko próbki, które dały zgodne wyniki dla główek wymazówek A i B) w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT. • Analiza rozbieżności potwierdziła obecność MRSA w 30 z 44 próbek, dla których uzyskano dodatni wynik w teście LightCycler® MRSA Advanced, ale ujemny w bezpośredniej hodowli chromogenicznej. • Obecność MRSA potwierdzono w 4 z 9 próbek, dla których uzyskano ujemny wynik w teście LightCycler® MRSA Advanced, ale dodatni w bezpośredniej hodowli chromogenicznej. • Obecność MRSA potwierdzono w 13 z 76 próbek, dla których uzyskano dodatni wynik ® w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT, ale ujemny w teście LightCycler MRSA Advanced i w bezpośredniej hodowli chromogenicznej. Tabela 7 Porównanie wyników testu LightCycler® MRSA Advanced z wynikami innego zatwierdzonego przez FDA testu NAAT Test LightCycler® MRSA Advanced Dodatni Ujemny Razem Procentowa zgodność pozytywna (95% dokładności CIa) Procentowa zgodność negatywna (95% dokładności CIa) Inny zatwierdzony przez FDA test NAAT Dodatni Ujemny 195 20 77 1093 272 1113 71,7% (65,9%, 77,0%) 98,2% (97,2%, 98,9%) Razem 215 1170 1385 Uwaga: W tym podsumowaniu tabelarycznym uwzględniono 1385 próbek, dla których uzyskano wynik ważny w teście ® LightCycler MRSA Advanced i innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT, dla którego dodatkowo uzyskano zgodne wyniki bezpośredniej hodowli chromogenicznej główek A i B wymazówki. a CI = przedział ufności. Spośród 195 próbek z dodatnim wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT, w bezpośredniej hodowli chromogenicznej uzyskano wynik dodatni dla 171 próbek i ujemny dla 24 próbek (obecność MRSA potwierdzono w 20 próbkach z 24 po analizie rozbieżności). Spośród 20 próbek z dodatnim wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i ujemnym w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT w bezpośredniej hodowli chromogenicznej uzyskano wynik dodatni dla 1 próbki i ujemny dla 19 próbek (obecność MRSA potwierdzono w 10 próbkach z 19 po analizie rozbieżności). Spośród 77 próbek z ujemnym wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i dodatnim w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT w bezpośredniej hodowli chromogenicznej uzyskano wynik dodatni dla 1 próbki i ujemny dla 76 próbek (obecność MRSA potwierdzono w 13 próbkach z 76 po analizie rozbieżności). 05548942001-04PL 29 Doc Rev. 4.0 Spośród 1093 próbek z ujemnym wynikiem w teście LightCycler® MRSA Advanced i w innym zatwierdzonym przez FDA teście NAAT, w bezpośredniej hodowli chromogenicznej uzyskano wynik dodatni dla 4 próbek (obecność MRSA potwierdzono we wszystkich 4 po analizie rozbieżności) i ujemny dla 1089 próbek. Tabela 8 ® Porównanie wyników testu LightCycler MRSA Advanced z hodowlą w bulionie Test LightCycler® MRSA Advanced Dodatni Ujemny Razem Procentowa zgodność pozytywna (95% dokładności CIa) Procentowa zgodność negatywna (95% dokładności CIa) Hodowla w bulionie Dodatni Ujemny 184 38 21 1152 205 1190 89,8% (84,8%, 93,5%) 96,8% (95,6%, 97,7%) Razem 222 1173 1395 Uwaga: W tym podsumowaniu tabelarycznym uwzględniono wszystkie 1395 próbek spośród 1402 ® nadających się do oceny próbek, dla których uzyskano wynik ważny w teście LightCycler MRSA Advanced i hodowli bulionowej. Wyniki hodowli w bulionie były błędne lub brakowało wyniku dla 7 z 1402 próbek nadających się do oceny. a CI = przedział ufności. OCENA DZIAŁANIA W BADANIACH NIEKLINICZNYCH A. Czułość analityczna Czułość analityczną testu LightCycler® MRSA Advanced ustalono przy użyciu 3 szczepów MRSA, reprezentujących trzy typy RE, będące celem działania tego testu (prawy kraniec połączenia (RE) kasety SCCmec i genu orfX, typy 2, 3 i 7). Hodowle tych szczepów określono ilościowo, rozcieńczono do wartości mieszczących się w zakresie od 100 do 400 jednostek tworzących kolonie (CFU) na wymazówkę i nasączono nimi wymazówki zanurzone wcześniej w różnych podłożach transportowych. Wszystkie rozcieńczenia w pobliżu wartości granicy wykrywalności (LOD) badano w co najmniej 30 powtórzeniach. Granica wykrywalności, ustalona dla każdego badanego typu szczepu i każdego rodzaju wymazówki, stanowi najmniejszą liczbę CFU/wymazówkę, dla której zostanie uzyskany dodatni wynik z prawdopodobieństwem 95%. Wyniki wskazują, że dzięki testowi LightCycler® MRSA Advanced można uzyskać wynik dodatni z prawdopodobieństwem 95% dla wymazówki z 240 CFU. Tabela 9 Wykrywalność MRSA na różnych podłożach transportowych Rodzaje wymazówek CFU/wymazówkę Podłoże transportowe Liquid Stuart 240 Żel Amies bez podłoża transportowego z węglem drzewnym 240 Żel Amies z podłożem transportowym z węglem drzewnym 240 05548942001-04PL 30 Doc Rev. 4.0 B. Swoistość analityczna Reprezentatywność Skuteczność testu LightCycler® MRSA Advanced w badaniu 137 dokładnie scharakteryzowanych izolatów MRSA reprezentatywnych dla klonów epidemiologicznych w USA przedstawiono w tabeli 10. Szczepy pozyskano w ramach programu Network on Antimicrobial Resistance in Staphylococcus aureus (NARSA, sieć badania oporności Staphylococcus aureus na antybiotyki), finansowanego na mocy umowy NIAID/NIH nr HHSN272200700055C i przez ośrodki kliniczne. Wszystkie szczepy były testowane jako hodowle o zagęszczeniu 10E5 cfu/ml. Dla wszystkich izolatów oprócz 1 (jednego) uzyskano dodatni wynik w teście LightCycler® MRSA Advanced (99,3%). Tabela 10 Izolaty MRSA reprezentatywne dla klonów epidemiologicznych pozyskane w ramach programu Network on Antimicrobial Resistance in Staphylococcus aureus (NARSA) i dokładnie scharakteryzowane izolaty z ośrodków klinicznych Typ USA Liczba przetestowanych izolatów Izolaty, dla których uzyskano dodatni wynik w teście LightCycler® MRSA Advanced 100 54* 53 200 5 5 300 37 37 400 4 4 500 7 7 600 3 3 700 4 4 800 7 7 1000 7 7 1100 4 4 Typ nie do określenia / nieznany Razem 5 5 137 136 (99,3%) * Spośród 54 badanych szczepów typu USA 100, jeden (NRS642) dawał ® ujemny wynik z testem LightCycler MRSA Advanced. Wyłączność diagnostyczna Swoistość testu LightCycler® MRSA Advanced oceniano, badając reaktywność krzyżową z drobnoustrojami patogennymi i czynnikami kontaminującymi, które są potencjalnie obecne w prawidłowej mikroflorze jamy nosowej. Badane gatunki obejmowały 13 gatunków wirusów, 66 gatunków bakterii i 7 gatunków grzybów, jak podano w tabeli 11. Drobnoustroje badano albo w formie hodowli o stężeniach 10E6 do 10E7 cfu/ml, albo jako próbki genomowego DNA o stężeniach 10 pg/PCR. Dodatkowo badano również ludzkie DNA o stężeniu 5 ng/reakcję. W przypadku DNA ludzkiego i wszystkich badanych gatunków w teście LightCycler® MRSA Advanced uzyskano ujemny wynik na obecność MRSA. 05548942001-04PL 31 Doc Rev. 4.0 Tabela 11 Gatunki badane w kierunku reaktywności krzyżowej z testem LightCycler® MRSA Advanced Gatunki Staphylococcus aureus (MSSA) Haemophilus influenzae Staphylococcus cohnii ssp. cohnii Haemophilus parainfluenzae Staphylococcus epidermidis Wirus Herpes simplex 1 Staphylococcus haemolyticus Ludzkie DNA Staphylococcus hominis Wirus grypy A (H1N1), A (H3N2) Staphylococcus intermedius Wirus grypy, typ B Staphylococcus lugdunensis Issatchenkia orientalis (Candida krusei) Staphylococcus pseudointermedius Klebsiella pneumoniae ssp,ozeanae Staphylococcus saprophyticus Kocuria kristinae Staphylococcus schleiferi ssp. coagulans Kytococcus schroeteri Staphylococcus sciuri Lactobacillus delbrueckii ssp. delbrueckii Staphylococcus simulans Legionella pneumophila Staphylococcus warneri Metapneumovirus Staphylococcus xylosus Microbacterium testaceum Acinetobacter baumannii Micrococcus luteus Actinobacillus actinomycetemcomitans Moraxella catarrhalis Actinomyces odontolyticus Morganella morganii Mycobacterium avium Adenowirus 7A Aerococcus urinaeequi Mycoplasma pneumoniae Aspergillus fumigatus Mycoplasma salivarium Bacteroides fragilis Neisseria meningitidis Bacteroides uniformis Oerskovia jenensis Bacteroides vulgatus Wirus grypy rzekomej 1 Bordetella bronchioseptica Wirus grypy rzekomej 2 Bordetella parapertussis Wirus grypy rzekomej 3 Bordetella pertussis Parvimonas micra (Peptostreptococcus micros) Burkholderia cepacia Peptostreptococcus stomatis Candida albicans Peptostreptococcus anaerobius Candida glabrata Planococcus maritimus Candida parapsilosis Proteus mirabilis Candida tropicalis Proteus vulgaris Citrobacter freundii Pseudomonas putida Pseudomonas aeruginosa Koronawirus Corynebacterium glutamicum Wirusy RSV (A, B i A2) Corynebacterium amycolatum Rinowirus Corynebacterium jeikeium Rhodococcus equi Cryptococcus neoformans Rothia mucilaginosa Eikenella corrodens SARS Enterococcus faecalis Streptococcus agalactiae Enterococcus faecium Streptococcus pneumoniae Streptococcus pyogenes Enterowirus Escherichia coli Streptococcus viridans Finegoldia magna (Peptostreptococcus magnus) Veillonella atypica Haemophilus aphrophilus W 100% przypadków przetestowane mikroorganizmy nie wykazały reaktywności krzyżowej. Dodatkowo przeprowadzono badanie 117 izolatów gronkowców koagulazoujemnych opornych na metycylinę, 104 izolatów gronkowców koagulazoujemnych wrażliwych na metycylinę oraz 100 izolatów Staphylococcus aureus wrażliwych na metycylinę, przy stężeniach od 10e4 do 10e5 cfu/reakcję, pozyskanych z różnych ośrodków klinicznych na terenie Europy. Dla dodatkowych szczepów uzyskano ujemny wynik w teście LightCycler® MRSA Advanced. 05548942001-04PL 32 Doc Rev. 4.0 Powtarzalność Przebadano zestaw próbek o różnych stężeniach MRSA i Staphylococcus epidermidis wrażliwych na metycylinę (MSSE). Dwóch użytkowników w każdym z 3 ośrodków wykonywało jeden przebieg dziennie dla każdej próbki przez 5 dni, stosując odczynniki z trzech serii (4 próbki x 3 powtórzenia x 5 dni x 3 ośrodki x 3 serie x 2 użytkowników). Stosowano zestaw 12 próbek szczepu ATCC 43300 Staphylococcus aureus opornych na metycylinę (MRSA), rozcieńczonych do stężeń podanych w tabeli 12. Hodowle ATCC szczepu 14990 Staphylococcus epidermidis wrażliwe na metycylinę (MSSE) o tym samym stężeniu były uwzględniane przy każdym członie zestawu dla uzyskania odpowiedniej matrycy próbek. Zestaw zawierał człon ujemny, poniżej granicy wykrywalności (LOD, 20 CFU/wymazówkę, oczekiwano dodatnich wyników w 30–70%), słaby dodatni (300 CFU/wymazówkę) i dodatni (800 CFU/wymazówkę). Człon ujemny zestawu dawał wyniki ujemne w 99% do 100% przypadków, poniżej granicy wykrywalności dawał wyniki dodatnie w 42% do 47% przypadków, słaby dodatni człon dawał wyniki dodatnie w 99% do 100% przypadków, a człon dodatni dawał wyniki dodatnie w 99% do 100% przypadków zależnie od ośrodka. Tabela 12 Podsumowanie wyników badania powtarzalności TM Między seriami Ododczynników MRSA TM chyleCFU/ Rodzaj Średnia TM CV Nr/ nie (%) wyma- próbki (°C) Liczba StanSeria % zówkę badadardonych we 0 Ujemny brak brak brak danych danych danych 1 2 3 Między ośrodkami Ośrodek 90/90 100% 90/90 100% 89/90** 99% 1 2 3 Nr/ Liczba badanych % 90/90 100% 89/90** 99% 90/90 100% 20* Poniżej 59,56 LOD 0,22 0,4 1 2 3 52/90 30/90 39/90 58% 33% 43% 1 2 3 38/90 41/90 42/90 300 Słaby 59,48 dodatni 0,20 0,3 1 2 3 90/90 100% 89/90 99% 90/90 100% 1 2 3 89/90 99% 90/90 100% 90/90 100% 0,3 1 2 3 90/90 100% 90/90 100% 89/90** 99% 1 2 3 90/90 100% 89/90** 99% 90/90 100% 800 Dodatni 59,43 0,21 42% 46% 47% Między dniami Dzień Nr/ Liczba badanych % 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 53/54** 54/54 54/54 54/54 54/54 25/54 26/54 22/54 25/54 23/54 53/54 54/54 54/54 54/54 54/54 53/54** 54/54 54/54 54/54 54/54 98% 100% 100% 100% 100% 46% 48% 41% 46% 43% 98% 100% 100% 100% 100% 98% 100% 100% 100% 100% Uwaga: * Stężenie, przy którym uzyskuje się w przybliżeniu od 30% do 70% wyników dodatnich. ** Najwyraźniej zamieniono miejscami jedną próbę dodatnią i jedną ujemną, znajdujące się obok siebie w tym samym przebiegu. Wykluczając te próbki z analizy różnic między seriami, ośrodkami i dniami, uzyskano by wynik 100% powtarzalności. Skażenie krzyżowe lub produktami poprzedniej reakcji Przeprowadzono badanie analityczne oceniające możliwość skażenia krzyżowego pomiędzy próbkami MRSA o wysokim stężeniu i próbkami niezawierającymi MRSA, testowanymi równolegle przez cały czas pracy z testem LightCycler® MRSA Advanced. Dla wszystkich pięciu pełnych przebiegów wykonanych przez dwóch użytkowników (uwzględniano też proces przygotowania próbki) do piętnastu wymazów dodano 3,3 x 10E5 cfu MRSA typu RE2, a do piętnastu nie dodano tego szczepu. Silnie dodatnie i ujemne wymazy przetworzono w procesie przygotowywania próbki i przygotowywania reakcji PCR i umieszczono w urządzeniu LightCycler® 2.0 w celu przeprowadzenia reakcji PCR. Nie obserwowano fałszywie dodatnich wyników spowodowanych skażeniem krzyżowym przy stężeniach 3,3 x 10E5 cfu/ wymazówkę. 05548942001-04PL 33 Doc Rev. 4.0 PIŚMIENNICTWO 1. Kuehnert MJ, et al. Prevalence of Staphylococcus aureus nasal colonization in the United States, 2001-2002. JID 2006; 193:172-9. 2. Wyllie DH, et al. Mortality after Staphylococcus aureus bacteraemia in two hospitals in Oxfordshire, 1997-2003: cohort study. BMJ. 2006; 333 (7562):281. 3. Pinho MG, Filipe SR, de Lencastre H, Tomasz A Complementation of the essential peptidoglycan transpeptidase function of penicillin-binding protein 2 (PBP2) by the drug resistance protein PBP2A in Staphylococcus aureus. : J Bacteriol. 2001 Nov; 183(22):6525-31. 4. Berglund C, Ito T, et al. Novel type of staphylococcal cassette chromosome mec in a methicillin-resistant Staphylococcus aureus strain isolated in Sweden. Antimicrob Agents Chemother 2008 Oct; 52(10): 3512-6. 5. Cosgrove SE, et al. Comparison of Mortality Associated with Methicillin-Resistant and Methicillin-Susceptible Staphylococcus aureus Bacteremia:A Meta-analysis. CID 2003:36, 53-59. 6. Engemann JJ, et al. Adverse clinical and economic outcomes attributable to methicillin resistance among patients with Staphylococcus aureus surgical site infection. Clin Infect Dis. 2003; 36(5):592-598. 7. Abramson MA, et al. Nosocomial methicillin-resistant and methicillin-susceptible Staphylococcus aureus primary bacteremia: at what costs? Infect Control Hosp Epidemiol. 1999; 20(6):408-411. 8. Muto CA, et al. SHEA guideline for preventing nosocomial transmission of multidrug-resistant strains of Staphylococcus aureus and Enterococcus. Infect Control Hosp Epidemiol. 2003; 24(5):362-386. 9. Association for Professionals in Infection Control & Epidemiology, Inc (APIC). National prevalence study of methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) in U.S. healthcare facilities. Executive summary. June 25, 2007. 10. Klevens RM, et al. Invasive methicillin-resistant Staphylococcus aureus infections in the United States. JAMA. 2007; 298(15):1763-1771. 11. Witte W. Nosocomial and community MRSA infections. EH ONLINE. http://www.europeanhospital.com/topics/article/4288.html. Accessed November 7, 2008. 12. Calfee DP, et al. Strategies to prevent transmission of methicillin-resistant Staphylococcus aureus in acute care hospitals. Infect Control Hosp Epidemiol. 2008; 29(suppl 1):S62–S80. 13. Richmond, J.Y. and McKinney, R.W. eds. 1999. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. HHS Publication Number (CDC) 93-8395. 14. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections. Approved Guideline-Third Edition. CLSI Document M29-A3. Wayne, PA:CLSI, 2005. 15. International Air Transport Association. Dangerous Goods Regulations, 51st Edition. 2010. 05548942001-04PL 34 Doc Rev. 4.0 Informacje dotyczące wersji dokumentu Doc Rev. 4.0 04/2011 W rozdziale WYMAGANIA DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I UŻYTKOWANIA oraz w rozdziale PRZYGOTOWANIE ODCZYNNIKÓW wprowadzono poprawki informujące o tym, że: Odczynnik roboczy Master Mix należy przygotowywać bezpośrednio przed użyciem i zużyć w ciągu 24 godzin od przygotowania. Jeśli odczynnik roboczy Master Mix nie został zużyty natychmiast po przygotowaniu, należy go przechowywać z dala od źródeł światła w temp. od 2 do 8°C przez okres do 24 godzin. W razie jakichkolwiek pytań przedstawicielstwem firmy Roche. 05548942001-04PL 35 prosimy o kontakt z miejscowym Doc Rev. 4.0 Zestaw do lizy LightCycler® Advanced oraz test LightCycler® MRSA Advanced zostały wyprodukowane przez: Roche Molecular Systems, Inc., Branchburg, NJ 08876 USA Członek Grupy Roche Roche Diagnostics (Schweiz) AG Industriestrasse 7 6343 Rotkreuz, Switzerland Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Straße 116 68305 Mannheim, Germany Roche Diagnostics S.L. Av. de la Generalitat, 171-173 E-08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, Spain Roche Diagnostica Brasil Ltda. Av. Engenheiro Billings, 1729 Jaguaré, Building 10 05321-010 São Paulo, SP Brazil Roche Diagnostics 201, boulevard Armand-Frappier H7V 4A2 Laval, Québec, Canada (For Technical Assistance call: Pour toute assistance technique, appeler le: 1-877 273 3433) Roche Diagnostics 2, Avenue du Vercors 38240 Meylan, France Distributore in Italia: Roche Diagnostics S.p.A. Viale G. B. Stucchi 110 20052 Monza, Milano, Italy Distribuidor em Portugal: Roche Sistemas de Diagnósticos Lda. Estrada Nacional, 249-1 2720-413 Amadora, Portugal ROCHE, LIGHTCYCLER, FASTSTART, MAGNA LYSER, MRSA ADVANCED, LC i AMPERASE są znakami towarowymi firmy Roche. ROCHE RESPONSE CENTER jest znakiem serwisowym firmy Roche. BD CULTURESWAB jest znakiem towarowym firmy Becton Dickinson and Company. BEPANTHEN jest znakiem towarowym firmy Bayer Healthcare. BRIJ jest znakiem towarowym firmy Croda International, PLC. COPAN TRANSYSTEM jest znakiem towarowym firmy Copan Diagnostics, Inc. INFECTOPYODERM jest znakiem towarowym firmy Infectopharm GmbH. KWIK-STIK jest znakiem towarowym firmy MicroBioLogics, Inc. MICROSOFT, WINDOWS, VISUAL STUDIO i SQL SERVER są znakami towarowymi firmy Microsoft. OTRIVEN jest znakiem towarowym firmy Novartis. TURIXIN jest znakiem towarowym firmy GlaxoSmithKline. Barwniki cyjaninowe zawarte w produkcie są objęte prawami patentowymi firmy GE Healthcare BioSciences Corp. oraz Carnegie Mellon University i udostępniane są firmie Roche na zasadzie licencji w celu ich włączenia do składników zestawów badawczych oraz zestawów do diagnostyki in vitro. Wszelkie wykorzystanie takich zestawów do celów innych niż badawcze lub związane z diagnostyką in vitro wymaga uzyskania podlicencji od firmy GE Healthcare BioSciences Corp., Piscataway, New Jersey, USA, oraz Carnegie Mellon University, Pittsburgh, Pensylwania, USA. Copyright 2011, Roche Molecular Systems, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. 04/2011 (05446082001-04ENGL) Doc Rev. 4.0 05548942001-04PL 05548942001-04 36 Doc Rev. 4.0