Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia
Transkrypt
Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność Język rosyjski: program tłumaczeniowy, studia stacjonarne I stopnia Sylabus modułu: Gramatyka konfrontatywna (02-JRT-GK-04) Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): 1. Informacje ogólne koordynator modułu rok akademicki semestr forma studiów sposób ustalania oceny końcowej modułu dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik 2014/2015 letni stacjonarne na ocenę końcową przedmiotu w semestrze letnim składa się: 1) ocena z ćwiczeń ustalana na podstawie wyników testów kontrolnych*, aktywności na zajęciach i zadań domowych z uwzględnieniem frekwencji** 2) ocena z egzaminu pisemnego (OKM: średnia ocen z ćwiczeń oraz egzaminu pisemnego) * jeden lub dwa praktyczne testy pisemne w semestrze (w zależności od tempa realizacji materiału), zakres sprawdzianu dotyczy wybranych szczegółowych zagadnień kursu i jest za każdym razem ustalany z prowadzącym ** dopuszczalna jest jedna nieusprawiedliwiona nieobecność w semestrze (pozostałe nieobecności należy zaliczyć na konsultacjach) informacje dodatkowe 2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta nazwa ćwiczenia prowadzący grupa(-y) treści zajęć metody prowadzenia kod 02-JRT-GK-04_fs_2 dr Agnieszka Gasz studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) Porównanie systemów języka rosyjskiego i polskiego w zakresie morfologii i składni. Kurs gramatyki konfrontatywnej w semestrze letnim obejmuje takie zagadnienia szczegółowe jak: - odmiana rzeczowników pospolitych i własnych (aspekt porównawczy); - odmiana przymiotników (aspekt porównawczy), tworzenie i użycie krótkiej formy przymiotnika, tworzenie i użycie form stopnia wyższego i najwyższego przymiotnika; - odmiana zaimków i liczebników (aspekt porównawczy). metoda podająca z objaśnieniem zagadnień teoretycznych, metoda zadaniowa oraz praktyczna z ćwiczeniami utrwalającymi zrealizowany w trakcie zajęć dydaktycznych Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział zajęć liczba godzin dydaktycznych (kontaktowych) liczba godzin pracy własnej studenta opis pracy własnej studenta organizacja zajęć literatura obowiązkowa literatura uzupełniająca adres strony www zajęć informacje dodatkowe str. 2 materiał 30 30 samodzielne opracowanie wskazanych przez wykładowcę zagadnień (zadania domowe), konsultacje z prowadzącym przedmiot 90 minut tygodniowo Wójcik T.: Gramatyka języka rosyjskiego. Studium kontrastywne. Warszawa 1973. Bogusławski A., Karolak S.: Gramatyka rosyjska w ujęciu funkcjonalnym. Warszawa 1973. Maryniakowa I.: Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska: morfologia ze słowotwórstwem. Warszawa 1993. Koseska-Toszewa V.: Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska. Składnia. Warszawa 1993. Lachur Cz.: Współczesny język rosyjski. System gramatyczny (z ćwiczeniami). Opole 2002. Szadyko S.: Poradnik gramatyczny współczesnego języka rosyjskiego. Warszawa 2003.; Kowalska N., Samek D.: Praktyczna gramatyka języka rosyjskiego. Morfologia. Warszawa 2004. Lubocha-Kruglik J., Małysa O.: Gramatyka praktyczna języka rosyjskiego z ćwiczeniami. Katowice 2014. Практическая грамматика русского языка. Ред. Н. Метс. Москва 1985. Краткая русская грамматика. Ред. Н. Шведова, В. Лопатин. Москва 1989. Шелякин М.А.: Функциональная грамматика русского языка. Москва 2001. Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia. Składnia. Warszawa 1984. Gramatyka opisowa współczesnego języka rosyjskiego. Część 3. Morfologia. Opr. J. Wawrzyńczyk, W. Zmarzer. Warszawa 1987. - 3. Opis sposobów weryfikacji efektów kształcenia modułu nazwa zadanie domowe kod(-y) zajęć kod 02-JRT-GK-04_w_1 osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział wymagania merytoryczne kryteria oceny przebieg procesu weryfikacji str. 3 samodzielne opracowanie wskazanej przez prowadzącego partii materiału według skali ocen: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % prace domowe realizowane przez studentów w formie pisemnej są sprawdzane, oceniane i omawiane przez prowadzącego na zajęciach, praca domowa obejmuje ponadto przygotowanie do każdych kolejnych zajęć, a stopnień opanowania przez studenta określonej partii materiału weryfikuje też odpowiedź ustna informacje dodatkowe nazwa praca kontrolna (test) kod(-y) zajęć kod 02-JRT-GK-04_w_2 osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) wymagania - przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na merytoryczne zajęciach, - przyswojenie podstawowych wiadomości z wyszczególnionej literatury obowiązkowej kryteria oceny według skali ocen: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % przebieg procesu pisemne testy kontrolne z ustalonego zakresu materiału (zapowiedziane z weryfikacji tygodniowym wyprzedzeniem) są sprawdzane, oceniane według ustalonej punktacji i omawiane przez prowadzącego na zajęciach informacje dodatkowe nazwa egzamin kod(-y) zajęć kod 02-RS-GK-05_w_3 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział str. 4 osoba(-y) dr Agnieszka Gasz przeprowadzająca(e) weryfikację grupa(-y) studenci II roku specjalności Język rosyjski: program tłumaczeniowy (studia stacjonarne I stopnia) wymagania - przyswojenie podstawowych wiadomości z zakresu tematyki zrealizowanej na merytoryczne zajęciach, - przyswojenie podstawowych wiadomości z wyszczególnionej literatury obowiązkowej, - warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest uzyskanie zaliczenia z ćwiczeń kryteria oceny Maksymalna liczba punktów ustalana jest w zależności od rodzaju zdań egzaminacyjnych. Ocena ustalana jest według skali: 5 – bardzo dobry 4,5 – plus dobry 4 – dobry 3,5 – plus dostateczny 3 – dostateczny 2 – niedostateczny próg zaliczenia – 65 % przebieg procesu Egzamin pisemny obejmuje zadania praktyczne oraz teoretyczne i dotyczy całości weryfikacji zagadnień z zakresu rosyjsko-polskiej gramatyki konfrontatywnej, zrealizowanych w semestrze letnim br. akademickiego. Szczegółowe zagadnienia egzaminacyjne zostaną podane grupie z chwilą wyznaczenia terminu egzaminu (przed rozpoczęciem sesji). Czas trwania egzaminu: 90 minut od momentu rozdania testów egzaminacyjnych. Egzamin odbywa się zgodnie z harmonogramem letniej sesji egzaminacyjnej IFW. informacje dodatkowe