Tandem Znaki diakrytyczne
Transkrypt
Tandem Znaki diakrytyczne
Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mádeže Znaki diakrytyczne Kategoria: zabawy z abecadłem Mała grupa (poniżej 5 uczestników): tak Dzieci (poniżej 6 lat): nie Czas: min. 15 minut Liczba uczestników: nieograniczona Ustawienie: na siedząco w kole Materiały: proste teksty w danych językach (np. z gazety), długopisy, papier Przebieg: Uczestnicy otrzymują proste teksty w języku obcym (np. wycinki z gazet). W tekstach tych szukają głosek, które nie występują w ich ojczystym alfabecie. Zaznaczają je w tekście i wypisują na kartce. Następnie wynotowane głoski odczytywane są przez uczestników, dla których dana głoska występuje w języku ojczystym. Grupa ćwiczy wspólnie wymowę. Uwagi: Jeżeli w grupie reprezentowane są inne narodowości (np. turecka, wietnamska, itd.), możemy także przedstawić znaki diakrytyczne charakterystyczne dla ich języków. W tym ćwiczeniu możemy przybliżyć uczestnikom poprawną wymowę nazwisk znanych osobistości z Czech czy Niemiec (np. sportowców, polityków). I tak na przykład nazwisko czeskiego piłkarza „Rosický” wymawia się jak „Rossicki”, a niemieckiego komika Steffena Möllera brzmi „Sztefen Meler”. © 2012, Tandem. Materiały chronione prawem autorskim. Używanie materiałów (z wyjątkiem sytuacji, gdy prawo autorskie stanowi inaczej) wymaga wcześniejszej zgody Tandemu lub PNWM. © 2012, Tandem. Das Material ist urheberrechtlich geschützt. Abdruck, Veröffentlichung, Vervielfältigung – auch auszugsweise – bedarf einer vorherigen Genehmigung durch Tandem oder das DPJW. © 2012, Tandem. Materiál je chráněn autorským právem. Pro jeho použití v jiných než zákonem stanovených případech je nutný souhlas Tandemu nebo DPJW. www.triolinguale.eu Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch