PL - Jula
Transkrypt
PL - Jula
802-713 Bruksanvisning för brödrost Bruksanvisning for brødrister Instrukcja obsługi tostera Operating instructions for toaster SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Date of production: 2016-01-12 © Jula AB Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. SVENSKA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 SÄKERHETSANVISNINGAR����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 TEKNISKA DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 BESKRIVNING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 HANDHAVANDE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 UNDERHÅLL������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 NORSK��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 SIKKERHETSANVISNINGER���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 TEKNISKE DATA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 BESKRIVELSE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 BRUK���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 VEDLIKEHOLD���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 POLSKI���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 DANE TECHNICZNE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 OPIS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 19 OBSŁUGA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 KONSERWACJA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 ENGLISH������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 23 SAFETY INSTRUCTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 TECHNICAL DATA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24 DESCRIPTION����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25 USE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 MAINTENANCE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 Bruksanvisning för brödrost SVENSKA SE SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämpningar, såsom personalkök, av kunder på hotell och andra boendemiljöer och arbetsplatser. • Använd inte apparaten utomhus. • Kontrollera att nätspänningen i uttaget stämmer överens med den spänning som anges på brödrostens märkning. • Vidrör inga varma ytor. Använd endast handtag och reglage. • Undvik elstöt genom att aldrig sänka ned elkabeln eller någon annan del av brödrosten i vatten eller annan vätska. • Brödrosten måste alltid hållas under uppsikt. • Denna apparat kan användas av barn från åtta års ålder och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, eller med begränsad erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de står under tillsyn eller har fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och inser vilka risker som är förenade med detta. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring eller annat användarunderhåll får inte utföras av barn, med mindre de är mer än åtta år gamla och står under tillsyn. • Noggrann uppsikt krävs om produkten används av eller i närheten av barn. • Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under åtta års ålder. • Gör apparaten strömlös när den inte används samt före all form av rengöring. • Använd inte apparaten om den eller dess nätkabel är skadad eller inte fungerar korrekt. Skadad nätkabel måste bytas ut av behörig person. • Låt inte nätkabeln hänga över kanten av en bänk eller ett bord och vidrör inga varma ytor. • Placera inte produkten på eller i närheten av varma gas- eller elbrännare eller i en varm ugn. • Använd inte apparaten för annat ändamål än det den är avsedd för. 5 SE • Inga andra föremål än brödskivor i anpassad storlek får föras in i brödrosten. Andra föremål kan orsaka eldsvåda eller elstöt. • Bröd kan fatta eld och brödrostar får därför inte användas i närheten av eller under gardiner eller andra brandfarliga föremål. • Användning av andra tillbehör än sådana som rekommenderas av apparatens tillverkare kan medföra personskada. • Försök inte att ta loss livsmedelsartiklar medan brödrosten används. • Undvik personskada genom att ta ut brödet försiktigt efter att det rostats och iaktag extra försiktighet vid rostning av mindre skivor. • Apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem. TEKNISKA DATA Märkspänning Effekt Antal skivor Vikt Kabellängd 6 220-240 V ~ 50 Hz 850 W 2 st 1,2 kg 0,9 m SE BESKRIVNING Handtag till rostningsställ Brödfack Rostningsställ Hus Brödlyft Upptiningsknapp Värmningsknapp Stoppknapp Inställning av rostningsgrad Fot Smulbricka 7 SE HANDHAVANDE När produkten är ny OBS! Ta bort alla skyddsemballage före användning. Det kan finnas oljerester kvar från tillverkningen av brödrosten och värmeelementet, vilket kan ge en obehaglig lukt första gången produkten används. Det är helt normalt och kommer att försvinna. Brödrosten bör därför användas utan bröd den första gången och sedan svalna innan de första bröden rostas. Användning 1. Sätt i en vanlig brödskiva i brödfacket, högst två brödskivor åt gången. För att rosta en sida eller om brödskivan är ojämn och inte ryms i brödfacket kan den läggas på rostningsstället. Dock endast en åt gången. Rostningsstället kan vikas undan. För att använda det drar du ställningen utåt och fäller det över brödrosten. Lägg sedan brödskivan på rostningsstället. Tips! • Kontrollera att smulfångaren sitter ordentligt på plats före användning. • Låt apparaten svalna innan du rostar på rostningsstället. • Fäll undan rostningsstället när det inte används. 2. Anslut strömkabeln till elnätet. 3. Justera vredet för rostningsinställning till önskad nivå. Det finns sju nivåer, där 1 innebär lättrostat och 7 mörkrostat. I mittenläget rostas brödskivan gyllenbrun. Tips! • Brödet blir mer rostat om en brödskiva rostas i stället för två. • Vid kontinuerlig rostning blir brödskivor som rostas senare mer rostade än de som rostas tidigare med samma inställning. 8 4. L ägg i en eller två skivor och tryck ned reglaget för brödlyften tills det klickar fast. Kontrollampan tänds och rostningen påbörjas. Observera att brödlyften bara kan tryckas ned när apparaten är ansluten till elnätet. 5. Brödskivorna lyfts upp automatiskt när rostningen är klar. Justera vid behov tiden som bröden rostas genom att vrida på reglaget. Om brödet är fruset, tryck först på knappen för upptining (kontrollampan för upptining tänds). Vid behov kan reglaget för brödlyften lyftas upp något för att underlätta åtkomst till brödskivorna. Stick aldrig ned en gaffel eller annat strömförande föremål i brödrosten, då det kan leda till person- och egendomskada. Rostningen kan alltid avbrytas genom att trycka på stoppknappen, men lyft inte upp brödlyften manuellt då detta kan skada apparaten. SE 6. För att värma kallt rostat bröd, tryck först på knappen Värmning. Kontrollampan Värmning tänds. Tryck sedan ned brödlyften tills det klickar fast. Med denna funktionen är tiden för rostning fast och brödlyften kommer att lyftas upp automatiskt när uppvärmningen är klar. Viktigt! • Tryck på Avbryt för att omedelbart avbryta rostningen om det börjar ryka ur brödrosten. • Undvik att rosta livsmedel med lättflytande ingredienser som smör. • Försök aldrig ta ut bröd som fastnat i rosten utan att först dra ut kontakten ur eluttaget. Var noga med att inte skada interna mekanismer eller värmeelement när du tar ut bröd ur rosten. • Brödfacket är endast avsett för rostning av brödskivor av normalstorlek. Oregelbundet format bröd och runda bröd kan rostas på rostningsställningen. • Vi rekommenderar att man väntar 30 sekunder mellan varje rostning för att rostningsinställningen automatiskt ska återgå till inställd nivå. UNDERHÅLL • Säkerställ att apparaten är strömlös och har svalnat helt och hållet före underhåll. • Torka av utsidan med en mjuk och torr trasa, använd aldrig metallputsmedel. • Dra ut smulbrickan längst ned i brödrosten och töm den. Om brödrosten används regelbundet bör ansamlade brödsmulor tömmas minst en gång i veckan. Kontrollera att smulbrickan sitter ordentligt på plats innan du använder brödrosten igen. • När brödrosten inte används kan nätsladden rullas in under brödrostens botten. 9 SE 10 Bruksanvisning for brødrister NORSK NO SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og tilsvarende bruk, for eksempel i personalkjøkken, av kunder på hotell og andre bomiljøer og arbeidsplasser. • Apparatet må ikke brukes utendørs. • Kontroller at nettspenningen i uttaket stemmer overens med den spenningen som angis på brødristerens merking. • Ikke berør varme flater. Bruk bare håndtak og brytere. • Unngå elektrisk støt ved aldri å senke strømkabelen eller en annen del av brødristeren i vann eller annen væske. • Brødristeren må alltid holdes under oppsyn. • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte års alder og av personer med begrenset fysisk, sensorisk eller psykisk evne eller med begrenset erfaring eller kunnskap, forutsatt at de er under tilsyn eller har fått anvisninger om hvordan apparatet brukes på en sikker måte, og innser hvilke risikoer som er forbundet med dette. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring eller annet brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under tilsyn. • Overvåk produktet nøye når det brukes av eller i nærheten av barn. • Apparatet og ledningen skal oppbevares utilgjengelig for barn under åtte år. • Gjør apparatet strømløst når det ikke brukes, samt før all form for rengjøring. • Ikke bruk apparatet hvis strømkabelen er skadet eller ikke fungerer som den skal. Skadet strømkabel skal byttes ut av autorisert person. • La ikke strømkabelen henge over kanten av en benk eller et bord, og ikke ta på varme flater. • Ikke plasser produktet på eller i nærheten av varme gass- og elbrennere eller i en varm ovn. • Ikke bruk apparatet til annet enn det det er beregnet for. 11 NO • Ingen andre gjenstander enn brødskiver i tilpasset størrelse kan føres inn i brødristeren. Andre gjenstander kan forårsake brann eller elektrisk støt. • Brød kan ta fyr, og brødristere skal derfor ikke brukes i nærheten av eller under gardiner eller andre brannfarlige gjenstander. • Bruk av annet tilbehør enn det som anbefales av apparatets produsenter, kan forårsake personskade. • Ikke forsøk å løsne brød og brødrester mens brødristeren er i bruk. • Unngå personskade ved å ta brødet forsiktig ut etter at det er ristet, og vær ekstra forsiktig ved risting av mindre skiver. • Apparatet er ikke beregnet for bruk med eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem. TEKNISKE DATA Nettspenning Effekt Antall skiver Vekt Kabellengde 12 220–240 V ~ 50 Hz 850 W 2 stk. 1,2 kg 0,9 m NO BESKRIVELSE Håndtak til ristestativ Brødrom Ristestativ Hus Brødløfter Opptiningsknapp Oppvarmingsknapp Stoppknapp Innstilling av ristegrad Fot Smulebrett 13 NO BRUK Når produktet er nytt OBS! Fjern all beskyttende emballasje før bruk. Det kan sitte igjen oljerester etter produksjonen av brødristeren og varmeelementet, noe som kan gi en ubehagelig lukt første gangen produktet brukes. Dette er helt normalt og kommer til å forsvinne. Brødristeren bør derfor brukes uten brød den første gangen og deretter kjøle seg ned før de første brødene ristes. Bruk 1. Sett en vanlig brødskive i brødrommet, høyst to brødskiver om gangen. Hvis du vil riste bare den ene siden eller hvis brødskiven er ujevn og ikke får plass i brødrommet, kan den legges på ristestativet. Legg bare på en om gangen. Ristestativet kan foldes bort. Når du skal bruke det, trekker du ut stativet og folder det over brødristeren. Legg deretter brødskiven på ristestativet. Tips! • Kontroller at smulefangeren sitter skikkelig på plass før bruk. • La apparatet kjøle seg ned før du rister på ristestativet. • Fold bort ristestativet når det ikke brukes. 2. Koble strømkabelen til strømnettet. 3. Juster innstillingsbryteren til ønsket nivå for ristingen. Det finnes sju nivåer, der 1 gir lettristet og 7 mørkristet brød. I midtposisjon ristes brødskiven gyllenbrun. Tips! • Brødet blir mer ristet når du rister én skive i stedet for to. • Ved kontinuerlig risting blir brødskiver som ristes senere, mer ristet enn skivene som ble ristet tidligere ved samme innstilling. 14 4. L egg i én eller to skiver og trykk ned bryteren for brødløfteren til den klikker på plass. Kontrollampen tennes og ristingen påbegynnes. Vær oppmerksom på at brødløfteren bare kan trykkes ned når apparatet er koblet til strømnettet. 5. Brødskivene løftes opp automatisk når ristingen er ferdig. Juster tiden for risting av brødskivene ved å vri på bryteren. Hvis brødet er frossent, trykker du først på opptiningsknappen (kontrollampen for opptining tennes). Ved behov kan brødløfterbryteren løftes litt opp for å gi lettere tilgang til brødskivene. Stikk aldri en gaffel eller andre strømførende gjenstander ned i brødristeren, det kan føre til skade på person og eiendom. Du kan alltid avbryte ristingen ved å trykke på stoppknappen, men la være å løfte opp brødløfteren manuelt, det kan i så fall skade apparatet. NO 6. Hvis du skal varme ristet brød som har blitt kaldt, trykker du først på oppvarmingsknappen. Kontrollampen for oppvarming tennes. Trykk deretter ned brødløfteren til den klikker på plass. Med denne funksjonen er tiden for risting fast, og brødløfteren løftes automatisk opp når oppvarmingen er ferdig. Viktig! • Trykk på Avbryt for å avbryte ristingen umiddelbart hvis det begynner å ryke fra brødristeren. • Unngå å riste næringsmidler med lettflytende ingredienser, for eksempel smør. • Forsøk aldri å ta ut brød som har satt seg fast i risteren, uten først å trekke ut støpselet fra stikkontakten. Pass på at du ikke skader interne mekanismer eller varmeelementet når du tar ut brød fra risteren. • Brødrommet er bare beregnet for risting av brødskiver med normal størrelse. Uregelmessig formet brød og runde brød kan ristes på ristestativet. • Vi anbefaler at du venter i 30 sekunder mellom hver risting, til innstillingen for ristingen automatisk har gått tilbake til innstilt nivå. VEDLIKEHOLD • Sørg for at apparatet er strømløst og helt avkjølt før vedlikehold utføres. • Tørk av utsiden med en myk og tørr klut, bruk aldri metallpussemiddel. • Trekk ut smulebrettet helt nederst i brødristeren, og tøm det. Hvis brødristeren brukes regelmessig, bør oppsamlede brødsmuler tømmes minst en gang i uken. Kontroller at smulebrettet sitter ordentlig på plass før du bruker brødristeren igjen. • Når brødristeren ikke benyttes, kan strømledningen rulles inn under bunnen av brødristeren. 15 NO 16 Instrukcja obsługi tostera POLSKI PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w innych podobnych miejscach, np. pomieszczeniach socjalnych, pomieszczeniach dla gości hotelowych i podobnych pomieszczeniach w budynkach mieszkalnych i miejscach pracy. • Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. • Upewnij się, że napięcie na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu elektrycznemu sieci podanemu na gnieździe, do którego ma być podłączone. • Nie dotykaj żadnych gorących powierzchni. Używaj wyłącznie uchwytu i pokrętła. • Aby zminimalizować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym, nigdy nie zanurzaj przewodu zasilającego ani żadnej innej części tostera w wodzie ani innej cieczy. • Toster powinien zawsze pozostawać pod nadzorem. • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od ósmego roku życia oraz osoby z ograniczonymi funkcjami fizycznymi, sensorycznymi bądź psychicznymi, lub osoby z małym doświadczeniem lub wiedzą na temat takich urządzeń pod warunkiem zapewnienia im nadzoru lub wskazówek dotyczących obsługi urządzenia w bezpieczny sposób oraz objaśnienia ryzyka związanego z obsługą tego urządzenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą wykonywać czynności czyszczących ani konserwacyjnych, chyba że ukończyły przynajmniej osiem lat i będą nadzorowane podczas pracy. • Koniecznie uważnie obserwuj urządzenie, jeżeli jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu. • Przechowuj urządzenie wraz z przewodem w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej ośmiu lat. • Na czas nieużywania oraz czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania. • Nie używaj urządzenia, jeżeli ono samo lub jego przewód zasilający są uszkodzone lub nie działają prawidłowo. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie przez upoważniony personel. 17 PL • Nie dopuść do tego, aby przewód zasilający zwisał nad brzegiem siedziska lub stołu bądź dotykał gorących powierzchni. • Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ciepłych palników gazowych i elektrycznych ani kuchenek. • Nie używaj urządzenia do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem. • Do tostera nie należy wkładać żadnych innych przedmiotów o pasującym kształcie niż kromki chleba. Włożenie innych przedmiotów może spowodować pożar lub porażenie prądem. • Chleb może się zapalić, dlatego tosterów nigdy nie należy używać w pobliżu zasłonek lub innych palnych przedmiotów ani pod nimi. • Użycie akcesoriów innych niż zalecane przez producenta urządzenia może spowodować obrażenia ciała. • Nie próbuj nigdy wyciągać pieczywa z tostera podczas pracy urządzenia. • Po upieczeniu pieczywo należy wyciągać z tostera ostrożnie, zachowując szczególną ostrożność podczas opiekania małych kawałków chleba. W przeciwnym razie zachodzi ryzyko obrażeń ciała. • Urządzenia nie można używać, stosując zewnętrzny wyłącznik czasowy lub oddzielny układ zdalnego sterowania. DANE TECHNICZNE Napięcie 220–240 V ~ 50 Hz Moc850 W Liczba kromek 2 szt. Masa1,2 kg Długość przewodu 0,9 m 18 PL OPIS Uchwyt do rusztu Komora na pieczywo Ruszt Obudowa Dźwignia Przycisk rozmrażania Przycisk podgrzewania Przycisk stopu Regulacja intensywności opiekania Nóżka Tacka na okruchy 19 PL OBSŁUGA Przed pierwszym użyciem UWAGA! Przed użyciem usuń wszystkie elementy opakowania. Przy pierwszym użyciu z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach ze względu na pozostałości oleju/smaru użytego podczas produkcji tostera i elementu grzewczego. Jest to zupełnie normalne zjawisko, które powinno po chwili ustąpić. W związku z tym przed pierwszym upieczeniem chleba należy rozgrzać toster bez pieczywa, a następnie poczekać, aż ostygnie. Zastosowanie 1. Włóż standardową kromkę (maksymalnie dwie) chleba tostowego do komory. Jeśli chcesz opiec tylko jedną stronę kromki lub jeśli kromka jest nierówna i nie mieści się w komorze, możesz ją położyć na ruszcie, ale tylko jedną naraz. Ruszt można złożyć. Aby go użyć, wyciągnij go i złóż nad tosterem. Połóż kromkę chleba na ruszcie. Wskazówka! • Przed użyciem sprawdź, czy tacka na okruchy została umieszczona we właściwym położeniu. • Przed użyciem rusztu poczekaj, aż toster ostygnie. • Złóż ruszt na czas nieużywania. 2. Podłącz przewód zasilający do gniazda. 3. Ustaw pokrętłem preferowaną intensywność opiekania. Możesz wybrać jeden z siedmiu poziomów: 1 oznacza pieczywo lekko opieczone, natomiast 7 oznacza opiekanie na kolor ciemnobrązowy. Ustawienie w połowie umożliwia opieczenie pieczywa na kolor złotobrązowy. Wskazówka! • Pieczywo opiecze się mocniej, jeśli włożysz tylko jedną kromkę naraz. • Toster rozgrzewa się podczas pracy, więc pieczywo opiekane później w trakcie tego samego cyklu pracy urządzenia będzie mocniej opieczone pomimo tego samego ustawienia intensywności. 4. 20 łóż jedną lub dwie kromki chleba i naciśnij dźwignię opuszczania pieczywa. Dźwignia W zablokuje się w położeniu skrajnie dolnym. Usłyszysz wówczas kliknięcie. Zaświeci lampka kontrolna i rozpocznie się opiekanie. Uwaga: dźwignię można nacisnąć i opuścić tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania. PL 5. Kromki chleba zostaną podniesione automatycznie po zakończeniu opiekania. W razie potrzeby możesz zmienić czas opiekania, kręcąc pokrętłem. Jeśli pieczywo jest zamrożone, naciśnij najpierw przycisk rozmrażania (zaświeci lampka kontrolna odmrażania). W razie potrzeby można nieco podnieść dźwignię, aby było łatwiej wyjąć pieczywo. Nigdy nie wkładaj widelca ani innego przedmiotu przewodzącego prąd do tostera – takie zachowanie grozi obrażeniami ciała i uszkodzeniem urządzenia. Opiekanie można przerwać, naciskając przycisk stopu, jednak nie należy ręcznie podnosić dźwigni ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia. 6. Aby podgrzać wcześniej opieczony chleb, naciśnij przycisk podgrzewania. Zaświeci lampka kontrolna podgrzewania. Następnie naciśnij dźwignię i zablokuj ją w dolnym położeniu (powinna kliknąć). W przypadku tej funkcji czas opiekania jest stały i pieczywo zostanie podniesione do położenia wyjściowego po zakończeniu podgrzewania. Ważne! • Jeśli z tostera zacznie wydobywać się dym, natychmiast przerwij opiekanie, naciskając przycisk stopu. • Unikaj opiekania pieczywa zawierającego łatwo rozpuszczające się artykuły spożywcze, np. masło. • Nigdy nie próbuj wyjmować chleba, który utknął w tosterze, nie wyciągnąwszy wcześniej wtyku przewodu z gniazda. Podczas wyciągania chleba z tostera uważaj, aby nie uszkodzić wewnętrznych mechanizmów lub elementu grzewczego. • Komora na pieczywo jest dostosowana do wymiarów standardowych kromek chleba. Kromki o niestandardowym kształcie lub bułki można podgrzać na ruszcie. • Zalecamy odczekanie 30 sekund między opiekaniem, aby element grzewczy mógł automatycznie przejść do ustawionego poziomu. KONSERWACJA • Przed podjęciem czynności konserwacyjnych upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do zasilania i że całkowicie ostygło. • Wycieraj urządzenie od zewnątrz miękką i suchą szmatką. Nigdy nie stosuj środków do polerowania metalu. • Wyjmij z dołu tostera tackę na okruchy i opróżnij ją. Jeśli toster jest używany regularnie, tackę na okruchy należy opróżniać przynajmniej raz w tygodniu. Przed włączeniem tostera upewnij się, że tacka jest prawidłowo osadzona. • Na czas nieużywania przewód zasilający można zwinąć i schować pod spodem tostera. 21 PL 22 Operating instructions for toaster ENGLISH EN SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • The appliance is intended for household use and other similar applications, such as for use in staff rooms, hotel rooms and other similar residences and workplaces. • Do not use the appliance outdoors. • Check that the mains voltage matches the voltage on the toaster’s type plate. • Do not touch hot surfaces. Only use the handle and controls. • To avoid electric shock, never immerse the power cord or any other part of the toaster in water or any other liquid. • Keep an eye on the toaster at all times. • This appliance can be used by children from eight years and upwards and by persons with limited physical, sensorial or mental capacities, or limited experience or knowledge, if they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning or other maintenance must not be carried out by children under eight years of age. • Keep the appliance under careful supervision when it is used by, or near children. • Keep the appliance and its power cord out of the reach of children under eight years of age. • Unplug the appliance from the mains when it is not in use and before cleaning it. • Do not use the appliance if it, or its power cord, is damaged or not working properly. A damaged power cord must be replaced by authorised personnel. • Do not allow the power cord to hang over the edge of a bench or table, and do not touch hot surfaces. • Do not place the appliance on or near hot gas or electric burners, or in a hot oven. • Only use the appliance for its intended purpose. 23 EN • Do not put anything other than slices of bread of the correct size in the toaster. Anything else could cause a fire or electric shock. • Bread can also catch fire, and therefore the toaster must not be used near or under curtains or other flammable materials. • The use of other accessories than those recommended by the manufacturer can cause personal injury. • Do not attempt to take out the toast while the toaster is still toasting. • Avoid personal injury by taking out the toast carefully after it has been toasted, and be extra careful when toasting small slices. • The appliance is not intended to be used with an external timer, or a separate remote control. TECHNICAL DATA Rated voltage Output Number of slices Weight Cord length 24 220-240 V ~ 50 Hz 850 W 2 1.2 kg 0.9 m EN DESCRIPTION Toasting rack handle Bread compartment Toasting rack Casing Bread lever Defrost button Warming button Stop button Browning control Base Crumb tray 25 EN USE When the product is new NOTE: Remove all packaging before use. There can be some residual oil from the manufacturing process, which can produce an unpleasant smell the first time the toaster is used. This is completely normal and will soon disappear. The toaster should therefore be used without bread the first time and allowed to cool before toasting bread. Use 1. Put one slice of the bread in each of the bread compartments. To toast only one side, or if the slice is misshaped and will not fit in the bread compartment, it can be put on the toasting rack. Only one at once. The toasting rack folds down. To use it you pull the rack out and place it over the toaster. Now put the slice of bread on the toasting rack. Tip: • Check that the crumb tray is properly inserted before use. • Allow the appliance to cool before toasting on the toasting rack. • Fold down the toasting rack when not in use. 2. Plug the power cord into a power point. 3. Set the browning control knob to the required level. There are seven levels, where 1 is lightly toasted and 7 dark toasted. In the middle position the bread becomes golden brown. Tip: • The bread becomes more toasted if only one slice is toasted instead of two. • When toasting continuously the slices inserted afterwards become more toasted than those toasted before with the same setting. 26 4. Insert one or two slices of bread and press down the lever until it clicks in place. The status light goes on and the toasting starts. Note that the lever can only be pressed down when the appliance is plugged into the mains. 5. The slices of bread pop up automatically when the toasting is finished. Adjust the toasting time by turning the control. If the bread is frozen, first press the defrost button (defrost status light goes on). If necessary the bread lever can be pulled up a little to make it easier to take out the bread. Never poke a fork or other conductive implement in the toaster; risk of personal injury and material damage. The toasting can always be stopped by pressing the stop button, but do not attempt to lift up the bread lever manually because this can damage the appliance. EN 6. To warm already toasted cold toast, first press the Warming button. The Warming status light goes on. Now press down the bread lever until it clicks in place. With this function the toasting time is fixed, and the bread lever will pop up automatically when the warming is finished. Important: • Press Stop immediately to stop the toasting if the toaster starts to smoke. • Avoid toasting food with thinly fluid ingredients like butter. • Never attempt to remove bread that has fastened in the toaster without first unplugging the plug from the mains. Be careful not damage the internal mechanisms or elements when taking out the toast. • The bread compartments are only intended for toasting slices of bread of a normal size. Odd shaped bread and round bread can be toasted on the toasting rack. • We recommend waiting 30 seconds between each toasting so that the browning control automatically returns to the set level. MAINTENANCE • Make sure the appliance is unplugged from the mains before any maintenance. • Wipe the outside with a soft and dry cloth; never use metal polish. • Pull out the crumb tray in the bottom of the toaster and empty it. Bread crumbs should be emptied at least once a week if the toaster is used regularly. Check that the crumb tray is properly in place before using the toaster again. • The power cord can be rolled in under the bottom of the toaster when the toaster is not in use. 27 EN 28