WARSZAWA PL 05 10 2012 [tryb zgodnoœci]

Transkrypt

WARSZAWA PL 05 10 2012 [tryb zgodnoœci]
Spotkanie informacyjne
dla Beneficjentów Projektów
realizowanych w ramach
Polsko--Szwajcarskiego Programu Badawczego
Polsko
5 października 2012
PROJEKT WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ SZWAJCARIĘ W RAMACH SZWAJCARSKIEGO PROGRAMU WSPÓŁPRACY Z
NOWYMI KRAJAMI CZŁONKOWSKIMI UNII EUROPEJSKIEJ
www.swiss.opi.org.pl
Instytucja Realizująca dla PSPB
www.swiss.opi.org.pl
Struktura zarządzania Programem
www.swiss.opi.org.pl
Aneks do Umowy Beneficjent-OPI
www.swiss.opi.org.pl
Dokumenty niezbędne do podpisania aneksu:
• uzasadnienie
dot. wykorzystania zwiększonego
(w języku angielskim);
• uaktualniony Plan WdraŜania Projektu;
• aneks z partnerami.
budŜetu
projektu
Kiedy zostaną podpisane aneksy?
•po dostarczeniu dokumentów przez Beneficjenta,
•przed 21 października 2012r.
Uwaga!
Obowiązują limity Programu Operacyjnego (Partner szwajcarski moŜe
otrzymać maksymalnie 42,5% wartości projektu).
www.swiss.opi.org.pl
Fundusz Wyrównawczy
www.swiss.opi.org.pl
Fundusz Wyrównawczy
Zarządzanie Funduszem:
•Alokacja Funduszy to: 639 539 CHF;
•Straty kursowe naleŜy wykazać w Raporcie Rocznym (czyli w AR za 2012 r.)
złoŜonym przez Beneficjenta;
•Fundusz Wyrównawczy pokryje tylko i wyłącznie realne straty powstałe w wyniku
róŜnic kursowych;
•Straty kursowe muszą zostać potwierdzone;
•Z Funduszu Wyrównawczego będą mogli korzystać Beneficjenci, którzy ponieśli
wydatki w CHF.
www.swiss.opi.org.pl
Prawa własności intelektualnej
www.swiss.opi.org.pl
Prawa własności intelektualnej
Kwestia praw własności intelektualnej powinna zostać uzgodniona indywidualnie w
kaŜdym Projekcie oraz uregulowana w umowie partnerskiej.
Wątpliwości Partnerów szwajcarskich budzi zapis:
“W czasie trwania Projektu rzeczy i prawa nabyte przez Beneficjenta z udziałem
dofinansowania pozostaną do nieograniczonej dyspozycji partnerów Projektu
(zgodnie z zapisami umowy partnerskiej) oraz ich przeznaczenie nie zostanie
zmienione bez uprzedniej zgody ze strony SDC i KIK. W ciągu pięciu lat od
zakończenia Projektu nie dopuszcza się Ŝadnego przeniesienia własności rzeczy
i praw, z zastrzeŜeniem art. 7 ust. 1 lit. 6), chyba Ŝe SDC i KIK postanowią
inaczej”. (Umowa Finansowa Art.6.2)
PowyŜszy zapis jest wynikiem zapisów w Umowie KIK-OPI i odnosi się do praw
własności materialnej i niematerialnej (np. sprzęt), a nie do praw własności
intelektualnej.
www.swiss.opi.org.pl
Obowiązki Beneficjenta
po zakończeniu Projektu
www.swiss.opi.org.pl
Po zakończeniu Projektu Beneficjent i Partnerzy są
zobowiązani do (1/2):
• nieodpłatnego udostępnienia wszystkim zainteresowanym podmiotom
wyników uzyskanych w efekcie realizacji Projektu, z zachowaniem równego
dostępu do ww. wyników.
Problem – komercjalizacja wyników projektu
ZałoŜeniem PSPB jest wsparcie badań podstawowych, dlatego teŜ nie rozwaŜano
kwestii komercjalizacji na etapie ustanawiania programu.
KaŜde zgłoszenie chęci komercjalizacji przez Beneficjenta będzie rozpatrywane
i analizowane indywidualnie pod kątem zgodności z zasadami pomocy publicznej.
www.swiss.opi.org.pl
Po zakończeniu Projektu Beneficjent i Partnerzy są
zobowiązani do (2/2):
• utrzymania trwałości Projektu w okresie 2 lat po zakończeniu realizacji
Projektu (trwałość rezultatów Projektu) –
Z czego wynika ten obowiązek?
Zapis dotyczący trwałości projektu wynika z umowy zawartej pomiędzy KIK
a SDC w sprawie realizacji Polsko-Szwajcarskiego Programu Badawczego:
„Switzerland, as well as any third party appointed by it, shall have the
right to visit the Project, conduct a comprehensive assessment or
evaluation, and shall be granted full access to all documents and
information related to the Project settled by this Project Agreement,
during its implementation and 2 years after its completion.”
www.swiss.opi.org.pl
Trwałość projektu przez okres 2 lat po zakończeniu Projektu
(trwałość rezultatów Projektu)
Co to oznacza?
Trwałość projektu rozumiana jest jako:
•konieczność zachowania efektów realizacji projektu po zakończeniu jego współfinansowania
przez dany okres, jak równieŜ jako
•dodatkowe obowiązki nakładane na IR/Beneficjenta w decyzji strony szwajcarskiej lub
wynikające z przepisów obowiązującego prawa, np. obowiązek utrzymania własności
w określonym terminie, obowiązek ubezpieczenia nabytych w ramach projektu przedmiotów,
warunki zgodności z dozwolona pomocą publiczną.
W podanym terminie trwałości projektu, projekt nie moŜe zostać poddany modyfikacjom:
•a) mającym wpływ na jego charakter lub warunki jego realizacji lub powodującym uzyskanie
nieuzasadnionej korzyści przez beneficjenta oraz
•b) wynikającym ze zmiany charakteru własności elementu infrastruktury albo zaprzestania
działalności
Przykład: strona www, publikacje.
www.swiss.opi.org.pl
Rozwiązywanie sporów
www.swiss.opi.org.pl
Rozwiązywanie sporów
Problem partnera szwajcarskiego:
Rozwiązywanie sporów-konieczność zgodności z prawem polskim.
Propozycja OPI:
Spory pomiędzy partnerami mogą zostać rozwiązane poprzez sąd
arbitraŜowy, co powinno zostać zapisane w umowie partnerskiej. NaleŜy
równieŜ sprecyzować miejsce (kraj) arbitraŜu.
www.swiss.opi.org.pl
Wzór Umowy Partnerskiej
www.swiss.opi.org.pl
Wzór Umowy Partnerskiej
Przygotowany przez przedstawicieli instytucji szwajcarskich.
Został zaakceptowany przez IR i jest dostępny na stronie PSPB.
Uwaga!
Wzór nie jest obowiązkowy dla Beneficjenta - z uwagi na fakt, iŜ wzór
umowy partnerskiej jest uzaleŜniony od wielu dodatkowych czynników (np.
dotychczasowa współpraca, procedury wewnętrzne).
www.swiss.opi.org.pl
Informacje o zasadach i procedurach
realizacji projektów w ramach PSPB
www.swiss.opi.org.pl
Informacje o PSPB:
•Strona Polsko-Szwajcarskiego Programu Badawczego:
www.swiss.opi.org.pl
(aktualne wzory dokumentów sprawozdawczych znajdują się w Strefie
Beneficjenta)
•Strona Szwajcarskiego-Polskiego Programu Współpracy (zarządzana przez
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego):
http://www.programszwajcarski.gov.pl
•Strona Swiss Contribution Office:
http://www.swiss-contribution.admin.ch/poland/
www.swiss.opi.org.pl
Opiekunowie Projektów:
Agnieszka Dorociak ([email protected]):
PSPB-036/2010, PSPB-051/2010, PSPB-070/2010, PSPB-086/2010,
PSPB-094/2010, PSPB-125/2010, PSPB-161/2010, PSPB-194/2010.
Karolina Konarzewska ([email protected]):
PSPB-035/2010, PSPB-057/2010, PSPB-079/2010, PSPB-132/2010,
PSPB-135/2010, PSPB-200/2010, PSPB-210/2010.
Paweł Kłodziński ([email protected]):
PSPB-007/2010, PSPB-025/2010, PSPB-062/2010, PSPB-107/2010,
PSPB-124/2010, PSPB-146/2010, PSPB-183/2010, PSPB-209/2010.
Marcin Langa ([email protected]):
PSPB-008/2010, PSPB-013/2010, PSPB-045/2010, PSPB-049/2010,
PSPB-072/2010, PSPB-080/2010, PSPB-085/2010, PSPB-153/2010.
www.swiss.opi.org.pl
Dziękujemy za uwagę
Ośrodek Przetwarzania Informacji
Dział WdraŜania Instrumentów Wsparcia Badań Naukowych
al. Niepodległości 188B
00-608 Warszawa
phone: +48 22 212 53 33/22/32
http://swiss.opi.org.pl
www.swiss.opi.org.pl

Podobne dokumenty