aprobata europejska – masa chemiczna ecm 300
Transkrypt
aprobata europejska – masa chemiczna ecm 300
TECHNICKÝ A ZKUŠEBNÍ ÚSTAV STAVEBNÍ PRAHA, s.p. Prosecká 811/76a CZ-190 00 Praha 9 Tel.: +42 286 019 412 Fax: +42 286 883 897 Internet: www.tzus.cz Authorised and notified according to Article 10 of the Council Directive 89/106/EC of 21 De ce mb er 19 88 on the a pp r oxi m at ion o f l aw s, regulations and administrative provi sion s of Mem ber S ta te s r el a ti n g t o construction products Europejska aprobata techniczna MEMBER OF EOTA ETA-12/0252 (Tłumaczenie na język angielski, wersja oryginalna z języka czeskiego) Obchodní název ECM Oznaczenie handlowe ESSVE Produkter AB SE-191 27 Sollentuna Sidensvansvägen 10 Szwecja Držitel schválení Właściciel aprobaty Typ a použití výrobku Chemická injektovaná kotva do netrhlinového betonu o velikosti M8, M10, M12, M16, M20 a M24 Typ produktu i jego zastosowanie Platnost od Obowiązuje od Kotew wklejana, iniekcyjna do betonu nierysującego: rozmiary M8, M10, M12, M16, M20, M24 07.05.2012 10.10.2016 do do Výrobna ESSVE Produkter AB Plant 403-2 Zakład produkcyjny Toto evropské technické schválení obsahuje 16 stran včetně 8 příloh 16 stron włącznie z 8 załącznikami ETA zastępuje Europejska organizacja aprobat technicznych Evropská organizace pro technické schvalování Strona 2 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha I. PODSTAWY PRAWNE I WARUNKI OGÓLNE 1. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna została wydana przez Techniczny i testowy instytut budowlany w Pradze (Technický a zkušební ústav stavební Praha, s.p.) zgodnie z: Dyrektywą Rady 89/106/EEC z dnia 21 grudnia 1988 w sprawie dostosowania przepisów prawa, regulacji i warunków administracyjnych w państwach członkowskich odnośnie wyrobów budowlanych1, zmodyfikowaną przez Dyrektywę Rady 93/68/EEC2 i Regulację (EC) Nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady3 Dekretem Rządowym numer 190/2002 Dziennik Ustaw 4, ze zmianami Ogólnymi Zasadami Proceduralnymi w Zakresie Wnioskowania, Przygotowywania i Przyznawania europejskich aprobat technicznych przedstawionymi w aneksie do Decyzji Komisji nr 94/23/EC5; Wytycznymi do europejskich aprobat technicznych w zakresie “Kotew metalowych do zastosowań w betonie, ETAG 001, wydanie 1997, część 1 “Ogólne informacje o kotwach” i część 5: Kotwy wklejane". 2. Technický a zkušební ústav stavební Praha, s.p. jest uprawniony do sprawdzenia, czy warunki niniejszej europejskiej aprobaty technicznej są spełnione. Kontrola moŜe być przeprowadzona w zakładach produkcyjnych. NiezaleŜnie od tego odpowiedzialność za zgodność wyrobów z europejską aprobatą techniczną oraz ich przydatność do zamierzonego zastosowania spoczywa na posiadaczu europejskiej aprobaty technicznej. 3. Niniejsza europejska aprobata techniczna nie moŜe podlegać transferowi do producentów lub przedstawicieli producentów innych niŜ ci wymienieni na stronie 1 ani zakładów produkcyjnych innych niŜ wymienione na stronie 1 niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. 4. Niniejsza europejska aprobata techniczna moŜe być wycofana przez Technical and Test Institute for Construction w szczególności odpowiednio do informacji Komisji zgodnie z artykułem 5 (1) dyrektywy Rady nr 89/106/EEC Powielanie niniejszej europejskiej aprobaty technicznej, włącznie z przekazywaniem poprzez nośniki elektroniczne moŜe mieć miejsce tylko w całości. Częściowe powielanie moŜe być jednak wykonywane przy pisemnej zgodzie Technical and Test Institute for Construction Prague. W tym przypadku częściowe powielenie musi być wyraźnie zaznaczone. Teksty i rysunki materiałów reklamowych nie mogą pozostawać w sprzeczności z europejską aprobatą techniczną ani powodować jej niewłaściwego zastosowania. 5. 6. 1 Europejska aprobata techniczna jest wydawana przez instytucję do tego uprawnioną w jej języku urzędowym. Niniejsza wersja jest w pełni zgodna z wersją rozprowadzaną w EOTA. Tłumaczenia na inne języki muszą być wyraźnie oznaczone. Dziennik urzędowy wspólnoty europejskiej L 40, 11 luty 1989, str. 12 2 Dziennik urzędowy wspólnoty europejskiej L 220, 30 sierpnia 1993, str. 1 3 Dziennik urzędowy Unii Europejskiej L 284, 31 październik 2003, str. 1 4 5 Dziennik Ustaw Republiki Czech Vol.79 numer 190 , 21.5.2002 Dziennik urzędowy wspólnoty europejskiej nr L 17 z 20. stycznia 1994, str. 34 090-027531 Strona 3 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha II. SPECJALNE POSTANOWIENIA EUROPEJSKIEJ APROBATY TECHNICZNEJ 1 Opis produktu oraz przewidziane zastosowanie 1.1 Definicja produktu Kotwa klejona ECM z wykorzystaniem Ŝywicy bez styrenu do nierysującego betonu to kotwa klejona składająca się z kapsuły z zaprawą iniekcyjną oraz elementu stalowego. Elementy stalowe to komercyjne pręty gwintowane w rozmiarach M8 do M24 z nakrętką sześciokątną i podkładką. Elementy stalowe są wykonane ze stali galwanizowanej lub nierdzewnej. Element stalowy jest umieszczany w wierconym otworze wypełnionym zaprawą iniekcyjną i jest kotwiony z zastosowaniem połączenia między częścią metalową, zaprawą iniekcyjną oraz betonem. 1.2 Zainstalowana kotwa jest przedstawiona w załączniku 1. Przewidziane zastosowanie Kotew jest przeznaczona do zamocowań, w których muszą być spełnione wymagania wytrzymałości mechanicznej i stabilności oraz bezpieczeństwa uŜycia w sensie Wymagań Zasadniczych 1 i 4 Dyrektywy Rady nr 89/106 EEC, a uszkodzenia kotwienia wykonanego z uŜyciem tych wyrobów mogłyby powodować zagroŜenie Ŝycia ludzkiego i/lub prowadzić do znacznych skutków ekonomicznych. Bezpieczeństwo w przypadku poŜaru (wymaganie zasadnicze 2) nie jest określone w niniejszej europejskiej aprobacie technicznej. Kotew jest przeznaczona do zamocowań naraŜonych na obciąŜenia statyczne lub quasi-statyczne w betonie zbrojonym lub niezbrojonym o normalnej wadze, w klasach minimum C20/25 i co najwyŜej C50/60 według EN 206:2000-12. Kotwienie moŜe być wykonywane tylko w betonie nierysującym. Kotwienie moŜe mieć miejsce w suchym lub mokrym betonie (kategoria 1). Kotew moŜe być stosowana w następujących temperaturach -40°C to +40°C (maks. temp. długoterminowa +24°C, ( maks. temp. krótkoterminowa +40°C) Elementy ze stali galwanizowanej: Elementy ze stali galwanizowanej moŜna stosować jedynie w strukturach znajdujących się w warunkach suchej atmosfery wewnętrznej. Elementy ze stali nierdzewnej A4: Elementy ze stali nierdzewnej moŜna stosować jedynie w strukturach znajdujących się w warunkach suchej atmosfery wewnętrznej, jak równieŜ w strukturach wystawionych na działanie czynników atmosferycznych (łącznie ze środowiskiem przemysłowym i morskim), lub naraŜonych na działanie wilgoci wewnętrznej, jeśli nie występują tam czynniki szczególnie agresywne. Takie czynniki szczególnie agresywne to na przykład stałe, naprzemienne zanurzenie w wodzie morskiej, lub strefie rozbryzgów wody morskiej, środowisku chlorowym występującym w zamkniętych basenach, lub środowiska skrajnie zanieczyszczone chemicznie (np. zakłady odsiarczania lub tunele drogowe, w których stosowane są substancje przeciwoblodzeniowe. Stwierdzenia zawarte w niniejszej europejskiej aprobacie technicznej są oparte na załoŜonej Ŝywotności kotwy 50 lat. Wskazania odnośnie Ŝywotności nie mogą być interpretowane jako gwarancja producenta, lecz powinny być traktowane jako wskazówka przy wyborze właściwych produktów w stosunku do oczekiwanej ekonomicznie uzasadnionej Ŝywotności konstrukcji. 090-027531 Strona 4 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha 2 Charakterystyka wyrobu i metody weryfikacji 2.1 Charakterystyka produktu Kotew odpowiada rysunkom i stwierdzeniom podanym w załącznikach 1 – 4. Charakterystyczne dane materiałów, wymiary i tolerancje kotwy nie podane w załącznikach 1 – 4 powinny odpowiadać stosownym wartościom wynikającym z dokumentacji technicznej6 niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. Wartości charakterystyczne do konstrukcji kotwień są podane w załącznikach 7 i 8. KaŜda kapsułka z zaprawą jest oznaczana nazwą producenta, nazwą handlową, okresem przydatności i czasem wiązania oraz przetwarzania. Kotwa klejona ECM jest przewidziana do zastosowania z typowymi dostępnymi w handlu prętami zgodnie z załącznikami 1 i 3. - mechaniczne właściwości zgodnie z EN ISO 898-1 - potwierdzenie właściwości mechanicznych inspekcją zgodnie EN 10204:2004 - oznaczenie na gwintowanym pręcie głębokości zanurzenia. MoŜe to wykonać producent lub osoba na miejscu pracy. Dwa komponenty zaprawy do iniekcji są dostarczane niezmieszane w układzie współosiowym oraz kapsułach wstępnie zmieszanych w małych rozmiarach 150 ml, 280 ml, 300 ml do 330 ml i duŜych rozmiarach 380 ml do 420 ml, w kapsułach bok do boku 235 ml, 345 ml i 825 ml i kapsułach z powłoczką w rozmiarach 165 ml i 300 ml zgodnie z załącznikiem 2. 2.2 Metody weryfikacji Ocena przydatności kotwy do załoŜonego zastosowania w stosunku do wymagań wytrzymałości mechanicznej i stabilności oraz bezpieczeństwa uŜycia w sensie Wymagań Zasadniczych 1 i 4 została przeprowadzona zgodnie z „Wytycznymi do europejskiej aprobaty technicznej dla kotew metalowych do zastosowania w betonie”, ETAG 001 Część 1 „Ogólne informacje o kotwach” i Część 5 „Kotwy wklejane” na podstawie Opcji 7. Oprócz szczegółowych stwierdzeń odnośnie niebezpiecznych substancji zawartych w niniejszej europejskiej aprobacie technicznej, mogą istnieć inne wymagania odnoszące się do wyrobów mieszczących się w danym zakresie (np. przystosowane przepisy europejskie oraz krajowe prawodawstwo, przepisy i postanowienia administracyjne). Aby spełnić wymagania Dyrektywy dotyczącej Wyrobów Budowlanych, naleŜy takŜe spełnić tego typu wymagania, o ile mają zastosowanie. 3 Ocena i zaświadczenia oraz oznakowanie CE 3.1 System poświadczeń zgodności System poświadczenia zgodności to system 89/106/EEC załącznik 1 lll, 2 (i), jak niŜej: 1 opisany w dyrektywie rady Certyfikacja zgodności wyrobu przez uprawniony podmiot certyfikujący na podstawie: (a) Zadań producenta: (1) kontrola produkcji w fabryce; (2) testowanie przez producenta próbek pobranych w fabryce zgodnie z opracowanym planem testów. 6 Dokumentacja techniczna niniejszej europejskiej aprobaty technicznej jest przechowywana w Technical and Test Institute for Construction Prague, , jako mająca zastosowanie do czynności podmiotów uprawnionych w procesie atestacji zgodności, jest udostępniana tym podmiotom. 090-027531 Strona 5 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha (b) Zadania podmiotu certyfikowanego : (3) wstępne testowanie typu wyrobu; (4) wstępna kontrola fabryki i kontroli produkcji w fabryce; (5) ciągłe nadzorowanie, ocena i zatwierdzanie kontroli produkcji fabrycznej. 3.2 Zakres odpowiedzialności 3.2.1 Zadania producenta 3.2.1.1 Fabryczna kontrola produkcji Producent powinien realizować ciągłą kontrolę produkcji. Wszystkie elementy, wymagania i zasady przyjęte przez producenta powinny być systematycznie udokumentowane w formie pisemnych kierunków działań i procedur, w tym zapisów uzyskanych wyników Taki system produkcji powinien zapewnić zgodność produktu z niniejszą europejską aprobatą techniczną. Producent moŜe uŜywać tylko składników/ surowców/ substancji określonych w dokumentacji technicznej niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. Fabryczna kontrola produkcji powinna być zgodna z planem kontroli, który jest częścią dokumentacji technicznej niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. Plan kontroli jest sporządzany w ramach systemu fabrycznej kontroli produkcji stosowanego przez producenta i przechowywanego w Technický a zkušební ústav stavební Praha, s.p.7. Wyniki fabrycznej kontroli produkcji powinny być rejestrowane i opracowywane zgodnie z postanowieniami planu kontroli. 3.2.1.2 Pozostałe obowiązki producenta Producent, na podstawie kontraktu, powinien zaangaŜować podmiot uprawniony do czynności opisanych w sekcji 3.1 w dziedzinie kotew, do przeprowadzenia czynności przedstawionych w sekcji 3.2.2. W tym celu plan kontroli przywołany w sekcjach 3.2.1.1 i 3.2.2 powinien być przekazany przez producenta uczestniczącemu podmiotowi uprawnionemu. Producent powinien sporządzić deklarację zgodności, stwierdzając, Ŝe konstrukcja wyrobu jest zgodna z postanowieniami niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. 3.2.2 Czynności podmiotów uprawnionych Uprawniony podmiot powinien przeprowadzić następujące czynności: wstępne testowanie typu wyrobu, wstępna kontrola fabryki i kontroli produkcji w fabryce, ciągłe nadzorowanie, ocena i zatwierdzanie kontroli produkcji fabrycznej, zgodnie z postanowieniami podanymi w planie kontroli. Podmiot uprawniony powinien podtrzymywać zasadnicze punkty swoich wyŜej wymienionych działań i zamieszczać uzyskane wyniki i wyciągnięte wnioski w pisemnym sprawozdaniu. Uprawniony podmiot zaangaŜowany przez producenta powinien wydać świadectwo CE zgodności wyrobu, stwierdzając jego zgodność z warunkami niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. W przypadkach, kiedy warunki europejskiej aprobaty technicznej i jej plan kontroli przestają być spełniane, uprawniony podmiot powinien wycofać świadectwo zgodności i poinformować o tym niezwłocznie Technical and Test Institute for Construction Prague . - 7 Plan kontroli jest poufną częścią europejskiej aprobaty technicznej i jest przekazywany tylko uprawnionemu podmiotowi uczestniczącemu w procedurze atestacji zgodności. Patrz sekcja 3.2.2 attestation of conformity. See section 3.2.2. 090-027531 Strona 6 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha 3.3 Oznakowanie CE Oznaczenie CE8 powinno być umieszczone na kaŜdym opakowaniu kotew. Symbolowi CE powinny towarzyszyć następujące informacje: - nazwa i adres producenta (prawnego podmiotu odpowiedzialnego za produkcję), - dwie ostatnie cyfry roku, w którym zostało umieszczone oznakowanie CE; - numer identyfikacyjny podmiotu certyfikującego - - numer certyfikatu zgodności WE danego wyrobu, numer europejskiej aprobaty technicznej; - kategoria zastosowania (ETAG 001-1, opcja 7). 4 ZałoŜenia, przy których została uznana przydatność wyrobu do zamierzonego zastosowania 4.1 Produkowanie Kotew jest produkowana zgodnie z przepisami ETA z zastosowaniem zautomatyzowanego procesu produkcji, stosownie do weryfikacji dokonanej w ramach inspekcji zakładu przez Technical and Test Institute for Construction Prague i opisem w technicznej dokumentacji. 4.2 Instalacja kotew 4.2.1 Projekt kotew MoŜliwość przewidzianego zastosowania jest dana w przypadku spełnienia następujących warunków: 4.2.2 Kotwy są zaprojektowane zgodnie z EOTA raport techniczny TR 029 “Projekt kotew wklejanych” za co odpowiada inŜynier posiadający odpowiednie doświadczenie w zakresie kotew i ich stosowania w przypadku betonu. MoŜliwe do weryfikacji obliczenia i rysunki będą przygotowane z uwzględnieniem obciąŜeń kotew do montaŜu. Pozycja kotwy jest podana na rysunkach (tj pozycja kotwy względem wzmocnienia lub podparcia etc.) Instalacja kotwy Przydatność kotwy moŜe być uznana tylko wtedy, gdy jest ona instalowana następująco: - instalacja kotwy jest wykonana przez odpowiednio wykwalifikowany personel i pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za sprawy techniczne na miejscu prowadzenia robót; -stosowanie tylko kotew dostarczonych przez producenta bez wymiany komponentów kotwy, standardowe pręty gwintowane, podkładki i nakrętki sześciokątne mogą być uŜywane przy wypełnieniu poniŜszych wymogów: : o materiał, wymiary i właściwości mechaniczne części metalowych zgodne ze specyfikacją podaną w załączniku 3 o potwierdzenie właściwości materiału i właściwości mechanicznych części metalowych w ramach certyfikacji inspekcji 3.1. zgodnie z EN 10204:2004, o oznaczanie trzpienia gwintowanego z zastosowaniem wymaganej głębokości . MoŜe za to odpowiadać producent lub osoba w miejscu prowadzenia prac; instalacja kotew odbywa się zgodnie z wymaganiami i rysunkami producenta, przy uŜyciu narzędzi wskazanych w dokumentacji tej europejskiej aprobaty technicznej; 8 uwagi dot. oznaczenia CE ujęte w wytycznych D „Oznaczenie CE zgodnie z wytyczną dot. produktów budowlanych“, Bruksela 1 sierpnia 2002 090-027531 Strona 7 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha - przed umieszczeniem kotwy sprawdzono, Ŝe klasa wytrzymałości betonu, w którym ma być umieszczona kotwa, mieści się w wymaganym zakresie i nie jest gorsza niŜ ta, której moŜna zastosować dane obciąŜenia, - sprawdzono, czy beton jest dobrze zagęszczony, tzn. nie ma znacznych pustych przestrzeni, - zachowana jest odpowiednia skuteczna głębokość kotwienia, - odległości kotew od krawędzi podłoŜa i odległości między kotwami są nie mniejsze niŜ wskazane, przy uwzględnieniu ujemnych tolerancji, -połoŜenie otworów nie powoduje uszkodzenia zbrojenia, w przypadku wywiercenia niepotrzebnego otworu: powinien on być wypełniony zaprawą; -otworu nie naleŜy wypełniać wodą; -czyszczenie otworu: przynajmniej 4 x przedmuchiwanie, 4 x szczotkowanie, 4 x przedmuchiwanie. Do czyszczenia stosować szczotkę wg załącznika 4 tabela 2; -instalacja kotwy z zapewnieniem odpowiedniej głębokości umieszczenia- jest to odpowiednia głębokość oznaczona na kotwie, która nie przekracza powierzchni betonu; -iniekcja zaprawy z wykorzystaniem wyposaŜenia obejmującego specjalny mieszalnik statyczny przedstawiony w załączniku 2 , z odrębnym podaniem minimum pierwszej porcji zaprawy z nowej kapsułki aŜ zaprawa uzyska ujednolicony szary kolor, z uwzględnieniem dopuszczalnej temperatury przetwarzania (czas otwarcia) kapsuły stanowiącego funkcję temperatury otoczenia betonu; jednolite wypełnienie otworu wierconego począwszy od jego dolnej części, powolne wycofanie statycznego mieszalnika przy wypełnianiu aby uniknąć tworzenia poduszek powietrznych, wypełnienie otworu wierconego do ok. 2/3 klejem, wprowadzenie pręta gwintowanego powoli do środka lekko skręcanym ruchem aŜ osiągnięta zostanie głębokość zanurzenia, usunięcie nadmiernej ilości zaprawy z pręta, przestrzegać czasu wiązania zgodnie z załącznikiem 6 tabela 4 zanim pręt zostanie obciąŜony. - temperatura betonu podczas montaŜu oraz wiązania zaprawy chemicznej nie moŜe być niŜsza niŜ -5C ;stosowanie momentu obrotowego podanego w załączniku 4 tabeli 3 z uŜyciem skalibrowanego klucza dynamometrycznego. 4.2.3 Odpowiedzialność producenta Producent odpowiedzialny jest za to, aby informacja o szczególnych warunkach wg. 1 i 2, w tym przywołanych załączników oraz sekcji 4.2.1 i 4.2.2, została zapewniona wszystkim zainteresowanym. Informacja ta moŜe mieć postać reprodukcji odpowiednich części europejskiej aprobaty technicznej. Ponadto wszystkie dane instalacyjne powinny być pokazane na opakowaniu i/lub na załączonej ulotce z instrukcją, najlepiej z wykorzystaniem ilustracji. Minimum wymaganych informacji to: - średnica wiertła, - średnica gwintu, - minimalna grubość mocowania (podłoŜa), - minimalna głębokość instalacji, - wymagany moment obrotowy - dopuszczalny zakres temperatur instalacji, - czas wiązania, po którym kotwy moŜna obciąŜyć, z podaniem zaleŜności od temperatury otoczenia betonu podczas instalacji, - informacje dot. procedury instalacji włącznie z czyszczeniem otworu, - odwołania do ewentualnego specjalistycznego wyposaŜenia - identyfikacja partii produkcyjnej, - Wszystkie dane powinny być pokazane w czytelnej i przejrzystej formie 090-027531 Strona 8 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha 5 Zalecenia dla producenta 5.1 Rekomendacje w zakresie pakowania, przechowywania i transportu kapsułki powinny być zabezpieczone przed promieniowaniem słonecznym i przechowywane zgodnie z instrukcją instalacji podaną przez producenta w warunkach suchych, w temperaturze co najmniej +5°C, ale nie wyŜszej niŜ +25°C. Kapsuły z zapraw ą, których termin waŜności upłynął, nie mogą być uŜywane. Oryginalna wersja w języku czeskim podpisana przez InŜ. Jozef Pôbiš Przewodniczący inst. certyfikacyjnej 090-027531 Strona 9 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Pręt gwintowany M8, M10, M12, M16, M20, M24 z podkładką i nakrętką sześciokątną System iniekcyjny ECM Załącznik 1 Europejskiej Produkt i instalacja Aprobaty Technicznej ETA-12/0252 090-027531 Strona 10 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Kapsuła: ECM Kapsuła 150 ml, 280 ml, 300 ml, 380 ml, 410 ml i 420 ml (typ: współosiowy) Uszczelka/zatyczka Komponent B: utwardzacz (wewnętrzna część) Nadruk: ECM, informacje o przetwarzaniu, kod partii, okres trwałości, kod zagroŜenia, czas utwardzania i przetwarzania (w zaleŜności od temperatury) z lub bez skali przemieszczenia Komponent A: zaprawa iniekcyjna (zewnętrzna część) Kapsuła 235 ml, 345 ml i 825 ml (Typ: bok do boku) Komponent B: utwardzacz Nadruk: ECM, informacje o przetwarzaniu, kod partii, okres trwałości, Kod zagroŜenia, czas utwardzania i przetwarzania W zaleŜności od temperatury z lub bez skali przemieszcz. Komponent A: zaprawa iniekc. Uszczelka/ zatyczka Kapsuła 165 ml i 300 ml (Typ: “Tubka z powłoczką”) Uszczelka/ zatyczka Komponent B utwardzacz i A: zaprawa w powłoczce Nadruk: ECM, informacje o przetwarzaniu, kod partii, okres trwałości, kod zagroŜenia, czas utwardzania i przetwarzania (w zaleŜności od temperatury) z lub bez skali przemieszcz. Mieszalnik statyczny Kategoria stosowania: - Instalacja mokrym i suchym betonie - Instalacja nad głową Zakres temperatur: -40°C to +40°C (max. krótkoterminowa +40°C i max. d ługoterminowa +24°C) System iniekcyjny ECM Załącznik 2 Europejskiej Produkt (zaprawa iniekcyjna) i przewidziane zastosowanie Aprobaty Technicznej ETA-12/0252 090-027531 Strona 11 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Tabela 1: Materiały (Pręt gwintowany) Część Oznaczenie materiał Stal, cynkowana ≥ 5 µm zgodnie z EN ISO 4042 lub , Stal galwanizowana na gorąco ≥ 40 µm zgodnie z EN ISO 1461 i EN ISO 10684 Stal EN 10087 lub EN 10263 1 Pręt kotwy Klasa właściwości 4.8, 5.8, EN ISO 898-1:1999 2 Nakrętka sześciokątna, EN ISO 4032 EN 20898-2 3 Podkładka, EN ISO 887, EN ISO 7089, EN ISO 7093 or EN ISO 7094 Stal cynkowana, lub galwanizowana na gorąco Stal nierdzewna 1 Pręt kotwy Materiał: A4-70, A4-80, EN ISO 3506 2 Nakrętka sześciokątna, EN ISO 4032 Material: A4-70, A4-80, EN ISO 3506 3 Podkładka, EN ISO 887, EN ISO 7089, EN ISO 7093 lub EN ISO 7094 Material: A4-70, A4-80, EN ISO 3506 System iniekcyjny ECM Załącznik 3 Europejskiej Materiały (pręt gwintowany) Aprobaty Technicznej ETA-12/0252 090-027531 Strona 12 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Tabela 2: Czyszczenie Rozmiar M8 M10 M12 M16 M20 M24 Ød0 [mm] 10 12 14 18 24 28 db [mm] 12,0 14,0 16,3 20,0 26,0 30,0 db,min [mm] 10,5 12,5 14,5 18,5 24,5 28,5 L [mm] 170 170 170 200 250 4 x przedmuchanie 4 x szczotkowanie 4 x przedmuchanie 300 M8 M10 M12 M16 M20 M24 [mm] 10 12 14 18 24 28 h0 [mm] 80 90 110 125 170 210 Odległość od krawędzi Ccr,N [mm] 80 90 110 125 170 210 Min. odległość od krawędzi Cmin [mm] 40 50 60 80 100 120 Odstępy Scr,N [mm] 160 180 220 250 340 420 Min. odstępy Smin [mm] 40 50 60 80 100 120 Min. grubość elementu hmin [mm] 110 120 140 160 215 260 Moment obrotowy Tinst [Nm] 10 20 40 60 120 150 Nominalna śred. Otw. wierconego Średnica szczotki Min. średnica szczotki Długość szczotki Czyszczenie Tabela 3: Parametry instalacji Rozmiar Ød0 Nominalna śred. Otw. Wierconego Głębokość otworu wierconego Szczotka stalowa db Pompa ręczna (objętość 750 ml) Średnica wiertła (do): 10 mm to 20 mm System iniekcyjny ECM Parametry instalacji Narzędzia do czyszczenia i ustawiania 090-027531 Załącznik 4 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-12/0252 Strona 13 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Instrukcje dot. montaŜu 1. Wywiercić wiertłem w materiale bazowym otwór do rozmiaru i głębokości wymaganej dla danej kotwy (Tabela 3) . Uwaga! Usunąć wodę stojącą w otworze przed czyszczeniem. 2a. Począwszy od dna lub tylnej części otworu wiercenia przedmuchać otwór na czysto spręŜonym powietrzem lub pompą ręczną (Załącznik 4) minimum cztery razy. Jeśli dno nie jest osiągalne uŜyć elementu przedłuŜającego.. Pompy ręcznej moŜna uŜywać do rozmiaru otworu o średnicy 20 mm. or W przypadku otworów dłuŜszych niŜ 20 mm lub głębszych niŜ 240 mm, bezwzględnie uŜywać spręŜonego powietrza (min. 6 bar). 2b. Sprawdzić średnicę szczotki (tabela 2) i przyłączyć do wiertarki lub wkrętarki Szczotkować otwór odpowiednią szczotką > db,min (tabela 2) minimum cztery razy. W razie potrzeby uŜywać przedłuŜenia szczotki (tabela 2). 2c. Ostatecznie raz jeszcze przedmuchać otwór spręŜonym powietrzem (załącznik 4) Minimum cztery razy. W razie potrzeby uŜywać przedłuŜenia . Pompy ręcznej moŜna uŜywać do rozmiaru otworu o średnicy 20 mm. W przypadku otworów dłuŜszych niŜ 20 mm lub głębszych niŜ 240 mm, bezwzględnie uŜywać spręŜonego powietrza (min. 6 bar. Po czyszczeniu zabezpieczyć otwór przed ponownym zanieczyszczeniem do chwili wprowadzenia zaprawy. Jeśli jest to konieczne przeprowadzić ponownie czyszczenie przed wprowadzeniem do otworu. Wpływająca woda nie moŜe ponownie zanieczyścić otworu. 3. Zamocować dostarczoną dyszę mieszalnika statycznego do kapsuły i załadować prawidłowo kapsułę do układu dozującego. Odciąć klips foliowy przed uŜyciem. W przypadku dłuŜszy przerw w pracy (tabela 4) oraz nowych kapsuł naleŜy stosować nowy mieszalnik. . 4. Przed wprowadzeniem pręta kotwy do wypełnionego otworu, zaznaczyć na pręcie pozycję zagłębienia. 5. Przed wprowadzeniem do otworu kotwy, wycisnąć osobno trzykrotnie i usunąć niejednolicie wymieszane komponenty czekając aŜ zaprawa osiągnie jednolity szary kolor. . System iniekcyjny ECM Załącznik 5 Europejskiej Instrukcja montaŜu Aprobaty Technicznej ETA-12/0252 090-027531 Strona 14 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Instrukcje dot. montaŜu (kontynuacja) 6. Zaczynając od dołu lub tylnej części wyczyszczonego otworu kotwy wypełniać otwór do ok. 2/3 klejem. Powoli wycofywać dyszę mieszalnika wypełniając by unikać powstawania poduszek powietrznych. W przypadku zanurzenia większego niŜ 190 mm stosować dyszę przedłuŜającą Przestrzegać czasów stosowania/ działania w tabeli 4. 7. Wcisnąć gwintowany pręt lub zbrojeniowy do wnętrza otworu obracając lekko aby zapewnić właściwe rozmieszczenie kleju aŜ do osiągnięcia odpowiedniej głębokości. Kotew powinna być pozbawiona zanieczyszczeń, smaru oleju i innych materiałów obcych. 8. Upewnić się, Ŝe kotwa znajduje się w pełni na dnie otworu a nadmiar zaprawy jest widoczny na górze otworu. Jeśli te wymogi nie są zachowane, instalację naleŜy przeprowadzić ponownie. 9. UmoŜliwić wiązanie kleju przez określony czas przed przyłoŜeniem obciąŜenia lub momentu obrotowego. Nie przemieszczać lub obciąŜać kotwy aŜ do pełnego związania (tabela 4) 10. Po związaniu moŜna doinstalować dalsze części z uŜyciem maks. momentu obrotowego i klucza dynamometrycznego (tabela 3) . Tabela 4: Minimalny czas wiązania Temp. mat. podstawowego [°C] -5 do 0 Czas roboczy [min] 90 0 do +5 45 180 +5 do +10 25 120 +10 do +20 15 80 +20 do +30 6 45 +30 do +35 4 25 2 20 +35 System iniekcyjny ECM Instrukcje montaŜu (kontynuacja) Czas wiązania 090-027531 Czas pełnego związania [min] 360 Załącznik 6 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-12/0252 Strona 15 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Tabela 5: Metoda projektowania TR 029 Wartości charakterystyczne wytrzymałości na napręŜenie Stal – Wytrzymałość charakterystyczna Rozmiar Stopień stali 4.8 NRk,s γMs Częśc. Współ. Bezp. Stopień stali 5.8 NRk,s γMs Część. współ. Bezp. Stal nierdzewna stopień A4-70 NRk,s γMs Częśc. Współ. Bezp. Stal nierdzewna stopień A4-80 NRk,s γMs Częśc współ. bezp [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] M8 15 M10 23 M12 34 18 29 42 26 41 59 29 46 67 M16 63 M20 98 M24 141 79 123 177 110 172 247 126 196 282 2* 1,5* 1,9* 1,6* Beton nierysujący, uszkodzenia wskutek wyciągania oraz uszkodzenia stoŜka C20/25 Rozmiar M8 M10 M12 M16 M20 Wytrzymałośc charakt. w 16 35 35 50 75 NRk,p [kN] betonie nierysujacym Częśc. Współ. Bezp. γMc [-] 1,8* C30/37 1,08 [-] Czynnik dla betonu C40/50 ψc 1,15 C50/60 1,19 Odłamanie Rozmiar Odległość od krawędzi Odstępy Częśc współ. Bezp. * ccr,sp scr,sp γMsp [mm] [mm] [-] M8 120 240 M10 135 270 M12 165 330 M16 188 375 M20 255 510 M24 95 M24 315 630 1,8* - przy braku krajowych przepisów System iniekcyjny ECM Metoda projektowa TR 029 Wartości charakterystyczne wytrzymałości na obciąŜenie napręŜające 090-027531 Załącznik 7 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-12/0252 Strona 16 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016 Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha Tabela 6: Metoda projektowa TR 029 Charakterystyczne wartości wytrzymałości na ścinanie Uszkodzenie stali bez dźwigni Rozmiar Stopien stali 4.8 Częśc.współ.bezp. Stopień stali 5.8 Częśc współ. Bezp. Stal nierdzewna stopień A4-70 Część wspól. Bezp. Stal nierdzewna stopień A4-80 Częśc współ.bezp. Uszkodzenie stali z dźwignią Rozmiar Stopien stali 4.8 Częśc.współ.bezp. Stopień stali 5.8 Częśc współ. Bezp. Stal nierdzewna stopień A4-70 Część wspól. Bezp. Stal nierdzewna stopień A4-80 Częśc współ.bezp. VRk,s γMs VRk,s γMs VRk,s γMs VRk,s γMs o M Rk,s γMs o M Rk,s γMs o M Rk,s γMs o M Rk,s γMs Uszkodzenie odłamkowe betonu Rozmiar Czynnik k z TR 029 Projekt kotew wklejanych, część 5.2.3.3 Cześc. Współ. Bezp. γMp [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] [kN] [-] M8 7 M10 12 9 15 13 20 15 23 M8 15 M10 30 19 37 26 52 30 60 M8 M10 M12 M16 17 31 1,67* 21 39 1,25* 30 55 1,56* 34 63 1,33* M20 49 M24 71 61 88 86 124 98 141 M12 M16 52 133 1,66* 66 166 1,25* 92 233 1,56* 105 266 1,33* M20 260 M24 449 325 561 454 786 519 898 M12 M20 M24 M16 2 [-] 1,5* Uszkodzenie krawędzi betonu Por. sekcja .2.3.4 raportu technicznego TR 029 dot. projektu kotew wklejanych γMc Częśc. współ. bezp. [-] 1,5* * - przy braku innych regulacji krajowych Tabela 7: Przemieszczenie przy obciąŜeniu ścinaniem i napręŜaniem Rozmiar kotwy NapręŜenie Przemieszczenie Ścinanie Przemieszczenie F δN0 F δV0 [kN] [mm] [kN] [mm] δV∞ [mm] M8 6,3 0,3 M10 13,9 0,3 M12 13,9 0,3 M16 19,8 0,4 M20 29,8 0,5 M24 37,7 0,6 4,2 0,3 6,6 0,3 9,6 0,5 17,9 0,7 28,0 0,9 40,3 1,2 0,5 0,5 0,8 1,1 1,4 1,8 System iniekcyjny ECM Metoda projektowa TR 029 Wartości charakterystyczne wytrzymałości na ścinanie Przemieszczenie 090-027531 Załącznik 7 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-12/0252