aprobata europejska – masa chemiczna ecm 300

Transkrypt

aprobata europejska – masa chemiczna ecm 300
TECHNICKÝ A ZKUŠEBNÍ ÚSTAV
STAVEBNÍ PRAHA, s.p.
Prosecká 811/76a
CZ-190 00 Praha 9
Tel.: +42 286 019 412
Fax: +42 286 883 897
Internet: www.tzus.cz
Authorised and
notified according to Article
10 of the Council Directive
89/106/EC of 21
De ce mb er 19 88 on the
a pp r oxi m at ion o f l aw s,
regulations and administrative
provi sion s of Mem ber
S ta te s r el a ti n g t o
construction
products
Europejska aprobata techniczna
MEMBER OF EOTA
ETA-12/0252
(Tłumaczenie na język angielski, wersja oryginalna z języka czeskiego)
Obchodní název
ECM
Oznaczenie handlowe
ESSVE Produkter AB
SE-191 27 Sollentuna
Sidensvansvägen 10
Szwecja
Držitel schválení
Właściciel
aprobaty
Typ a použití výrobku
Chemická injektovaná kotva do netrhlinového betonu
o velikosti M8, M10, M12, M16, M20 a M24
Typ produktu i jego
zastosowanie
Platnost
od
Obowiązuje
od
Kotew wklejana, iniekcyjna do betonu nierysującego: rozmiary
M8, M10, M12, M16, M20, M24
07.05.2012
10.10.2016
do
do
Výrobna
ESSVE Produkter AB
Plant 403-2
Zakład produkcyjny
Toto evropské technické schválení
obsahuje
16 stran včetně 8 příloh
16 stron włącznie z 8 załącznikami
ETA zastępuje
Europejska organizacja aprobat technicznych
Evropská organizace pro technické schvalování
Strona 2 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
I.
PODSTAWY PRAWNE I WARUNKI OGÓLNE
1.
Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna została wydana przez Techniczny i
testowy instytut budowlany w Pradze (Technický a zkušební ústav stavební
Praha, s.p.) zgodnie z:
Dyrektywą Rady 89/106/EEC z dnia 21 grudnia 1988 w sprawie dostosowania
przepisów prawa, regulacji i warunków administracyjnych w państwach
członkowskich odnośnie wyrobów budowlanych1, zmodyfikowaną przez Dyrektywę
Rady 93/68/EEC2 i Regulację (EC) Nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i
Rady3
Dekretem Rządowym numer 190/2002 Dziennik Ustaw 4, ze zmianami
Ogólnymi Zasadami Proceduralnymi w Zakresie Wnioskowania, Przygotowywania i
Przyznawania europejskich aprobat technicznych przedstawionymi w aneksie do
Decyzji Komisji nr 94/23/EC5;
Wytycznymi do europejskich aprobat technicznych w zakresie “Kotew metalowych
do zastosowań w betonie, ETAG 001, wydanie 1997, część 1 “Ogólne informacje o
kotwach” i część 5: Kotwy wklejane".
2.
Technický a zkušební ústav stavební Praha, s.p. jest uprawniony do sprawdzenia, czy
warunki niniejszej europejskiej aprobaty technicznej są spełnione. Kontrola moŜe być
przeprowadzona w zakładach produkcyjnych. NiezaleŜnie od tego odpowiedzialność
za zgodność wyrobów z europejską aprobatą techniczną oraz ich przydatność do
zamierzonego zastosowania spoczywa na posiadaczu europejskiej aprobaty
technicznej.
3.
Niniejsza europejska aprobata techniczna nie moŜe podlegać transferowi do
producentów lub przedstawicieli producentów innych niŜ ci wymienieni na stronie 1 ani
zakładów produkcyjnych innych niŜ wymienione na stronie 1 niniejszej europejskiej
aprobaty technicznej.
4.
Niniejsza europejska aprobata techniczna moŜe być wycofana przez Technical and
Test Institute for Construction w szczególności odpowiednio do informacji Komisji
zgodnie z artykułem 5 (1) dyrektywy Rady nr 89/106/EEC
Powielanie niniejszej europejskiej aprobaty technicznej, włącznie z przekazywaniem
poprzez nośniki elektroniczne moŜe mieć miejsce tylko w całości. Częściowe
powielanie moŜe być jednak wykonywane przy pisemnej zgodzie Technical and
Test Institute for Construction Prague. W tym przypadku częściowe powielenie
musi być wyraźnie zaznaczone. Teksty i rysunki materiałów reklamowych nie mogą
pozostawać w sprzeczności z europejską aprobatą techniczną ani powodować jej
niewłaściwego zastosowania.
5.
6.
1
Europejska aprobata techniczna jest wydawana przez instytucję do tego uprawnioną
w jej języku urzędowym. Niniejsza wersja jest w pełni zgodna z wersją rozprowadzaną
w EOTA. Tłumaczenia na inne języki muszą być wyraźnie oznaczone.
Dziennik urzędowy wspólnoty europejskiej L 40, 11 luty 1989, str. 12
2
Dziennik urzędowy wspólnoty europejskiej L 220, 30 sierpnia 1993, str. 1
3
Dziennik urzędowy Unii Europejskiej L 284, 31 październik 2003, str. 1
4
5
Dziennik Ustaw Republiki Czech Vol.79 numer 190 , 21.5.2002
Dziennik urzędowy wspólnoty europejskiej nr L 17 z 20. stycznia 1994, str. 34
090-027531
Strona 3 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
II.
SPECJALNE POSTANOWIENIA EUROPEJSKIEJ
APROBATY TECHNICZNEJ
1
Opis produktu oraz przewidziane zastosowanie
1.1
Definicja produktu
Kotwa klejona ECM z wykorzystaniem Ŝywicy bez styrenu do nierysującego betonu
to kotwa klejona składająca się z kapsuły z zaprawą iniekcyjną oraz elementu
stalowego. Elementy stalowe to komercyjne pręty gwintowane w rozmiarach M8 do
M24 z nakrętką sześciokątną i podkładką. Elementy stalowe są wykonane ze stali
galwanizowanej lub nierdzewnej.
Element stalowy jest umieszczany w wierconym otworze wypełnionym zaprawą
iniekcyjną i jest kotwiony z zastosowaniem połączenia między częścią metalową,
zaprawą iniekcyjną oraz betonem.
1.2
Zainstalowana kotwa jest przedstawiona w załączniku 1.
Przewidziane zastosowanie
Kotew jest przeznaczona do zamocowań, w których muszą być spełnione
wymagania wytrzymałości mechanicznej i stabilności oraz bezpieczeństwa uŜycia w
sensie Wymagań Zasadniczych 1 i 4 Dyrektywy Rady nr 89/106 EEC, a uszkodzenia
kotwienia wykonanego z uŜyciem tych wyrobów mogłyby powodować zagroŜenie
Ŝycia ludzkiego i/lub prowadzić do znacznych skutków ekonomicznych.
Bezpieczeństwo w przypadku poŜaru (wymaganie zasadnicze 2) nie jest określone
w niniejszej europejskiej aprobacie technicznej. Kotew jest przeznaczona do
zamocowań naraŜonych na obciąŜenia statyczne lub quasi-statyczne w betonie
zbrojonym lub niezbrojonym o normalnej wadze, w klasach minimum C20/25 i co
najwyŜej C50/60 według EN 206:2000-12.
Kotwienie moŜe być wykonywane tylko w betonie nierysującym.
Kotwienie moŜe mieć miejsce w suchym lub mokrym betonie (kategoria 1). Kotew
moŜe być stosowana w następujących temperaturach
-40°C to +40°C (maks. temp. długoterminowa +24°C,
( maks. temp. krótkoterminowa +40°C)
Elementy ze stali galwanizowanej:
Elementy ze stali galwanizowanej moŜna stosować jedynie w strukturach
znajdujących się w warunkach suchej atmosfery wewnętrznej.
Elementy ze stali nierdzewnej A4:
Elementy ze stali nierdzewnej moŜna stosować jedynie w strukturach znajdujących
się w warunkach suchej atmosfery wewnętrznej, jak równieŜ w strukturach
wystawionych na działanie czynników atmosferycznych (łącznie ze środowiskiem
przemysłowym i morskim), lub naraŜonych na działanie wilgoci wewnętrznej, jeśli nie
występują tam czynniki szczególnie agresywne. Takie czynniki szczególnie
agresywne to na przykład stałe, naprzemienne zanurzenie w wodzie morskiej, lub
strefie rozbryzgów wody morskiej, środowisku chlorowym występującym w
zamkniętych basenach, lub środowiska skrajnie zanieczyszczone chemicznie (np.
zakłady odsiarczania lub tunele drogowe, w których stosowane są substancje
przeciwoblodzeniowe.
Stwierdzenia zawarte w niniejszej europejskiej aprobacie technicznej są oparte na
załoŜonej Ŝywotności kotwy 50 lat. Wskazania odnośnie Ŝywotności nie mogą być
interpretowane jako gwarancja producenta, lecz powinny być traktowane jako
wskazówka przy wyborze właściwych produktów w stosunku do oczekiwanej
ekonomicznie uzasadnionej Ŝywotności konstrukcji.
090-027531
Strona 4 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
2
Charakterystyka wyrobu i metody weryfikacji
2.1
Charakterystyka produktu
Kotew odpowiada rysunkom i stwierdzeniom podanym w załącznikach 1 – 4.
Charakterystyczne dane materiałów, wymiary i tolerancje kotwy nie podane w
załącznikach 1 – 4 powinny odpowiadać stosownym wartościom wynikającym z
dokumentacji technicznej6 niniejszej europejskiej aprobaty technicznej.
Wartości charakterystyczne do konstrukcji kotwień są podane w załącznikach 7 i 8.
KaŜda kapsułka z zaprawą jest oznaczana nazwą producenta, nazwą handlową,
okresem przydatności i czasem wiązania oraz przetwarzania.
Kotwa klejona ECM jest przewidziana do zastosowania z typowymi dostępnymi w
handlu prętami zgodnie z załącznikami 1 i 3.
- mechaniczne właściwości zgodnie z EN ISO
898-1
- potwierdzenie właściwości mechanicznych inspekcją zgodnie EN 10204:2004
- oznaczenie na gwintowanym pręcie głębokości zanurzenia. MoŜe to wykonać
producent lub osoba na miejscu pracy.
Dwa komponenty zaprawy do iniekcji są dostarczane niezmieszane w układzie
współosiowym oraz kapsułach wstępnie zmieszanych w małych rozmiarach 150 ml,
280 ml, 300 ml do 330 ml i duŜych rozmiarach 380 ml do 420 ml, w kapsułach bok
do boku 235 ml, 345 ml i 825 ml i kapsułach z powłoczką w rozmiarach 165 ml i 300
ml zgodnie z załącznikiem 2.
2.2
Metody weryfikacji
Ocena przydatności kotwy do załoŜonego zastosowania w stosunku do wymagań
wytrzymałości mechanicznej i stabilności oraz bezpieczeństwa uŜycia w sensie
Wymagań Zasadniczych 1 i 4 została przeprowadzona zgodnie z „Wytycznymi do
europejskiej aprobaty technicznej dla kotew metalowych do zastosowania w
betonie”, ETAG 001 Część 1 „Ogólne informacje o kotwach” i Część 5 „Kotwy
wklejane” na podstawie Opcji 7.
Oprócz szczegółowych stwierdzeń odnośnie niebezpiecznych substancji zawartych
w niniejszej europejskiej aprobacie technicznej, mogą istnieć inne wymagania
odnoszące się do wyrobów mieszczących się w danym zakresie (np. przystosowane
przepisy europejskie oraz krajowe prawodawstwo, przepisy i postanowienia
administracyjne). Aby spełnić wymagania Dyrektywy dotyczącej Wyrobów
Budowlanych, naleŜy takŜe spełnić tego typu wymagania, o ile mają zastosowanie.
3
Ocena i zaświadczenia oraz oznakowanie CE
3.1
System poświadczeń zgodności
System poświadczenia zgodności to system
89/106/EEC załącznik 1 lll, 2 (i), jak niŜej:
1
opisany w dyrektywie rady
Certyfikacja zgodności wyrobu przez uprawniony podmiot certyfikujący na podstawie:
(a) Zadań producenta:
(1) kontrola produkcji w fabryce;
(2) testowanie przez producenta próbek pobranych w fabryce zgodnie z
opracowanym planem testów.
6
Dokumentacja techniczna niniejszej europejskiej aprobaty technicznej jest przechowywana w Technical
and Test Institute for Construction Prague, , jako mająca zastosowanie do czynności podmiotów
uprawnionych w procesie atestacji zgodności, jest udostępniana tym podmiotom.
090-027531
Strona 5 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
(b) Zadania podmiotu certyfikowanego
: (3) wstępne testowanie typu wyrobu;
(4) wstępna kontrola fabryki i kontroli produkcji w fabryce;
(5) ciągłe nadzorowanie, ocena i zatwierdzanie kontroli produkcji fabrycznej.
3.2
Zakres odpowiedzialności
3.2.1
Zadania producenta
3.2.1.1 Fabryczna kontrola produkcji
Producent powinien realizować ciągłą kontrolę produkcji. Wszystkie elementy,
wymagania i zasady przyjęte przez producenta powinny być systematycznie
udokumentowane w formie pisemnych kierunków działań i procedur, w tym zapisów
uzyskanych wyników Taki system produkcji powinien zapewnić zgodność produktu z
niniejszą europejską aprobatą techniczną. Producent moŜe uŜywać tylko składników/
surowców/ substancji określonych w dokumentacji technicznej niniejszej europejskiej
aprobaty technicznej.
Fabryczna kontrola produkcji powinna być zgodna z planem kontroli, który jest
częścią dokumentacji technicznej niniejszej europejskiej aprobaty technicznej. Plan
kontroli jest sporządzany w ramach systemu fabrycznej kontroli produkcji
stosowanego przez producenta i przechowywanego w Technický a zkušební ústav
stavební Praha, s.p.7.
Wyniki fabrycznej kontroli produkcji powinny być rejestrowane i opracowywane
zgodnie z postanowieniami planu kontroli.
3.2.1.2 Pozostałe obowiązki producenta
Producent, na podstawie kontraktu, powinien zaangaŜować podmiot uprawniony do
czynności opisanych w sekcji 3.1 w dziedzinie kotew, do przeprowadzenia czynności
przedstawionych w sekcji 3.2.2. W tym celu plan kontroli przywołany w sekcjach
3.2.1.1 i 3.2.2 powinien być przekazany przez producenta uczestniczącemu
podmiotowi uprawnionemu.
Producent powinien sporządzić deklarację zgodności, stwierdzając, Ŝe konstrukcja
wyrobu jest zgodna z postanowieniami niniejszej europejskiej aprobaty technicznej.
3.2.2
Czynności podmiotów uprawnionych
Uprawniony podmiot powinien przeprowadzić następujące czynności:
wstępne testowanie typu wyrobu,
wstępna kontrola fabryki i kontroli produkcji w fabryce,
ciągłe nadzorowanie, ocena i zatwierdzanie kontroli produkcji fabrycznej,
zgodnie z postanowieniami podanymi w planie kontroli.
Podmiot uprawniony powinien podtrzymywać zasadnicze punkty swoich wyŜej
wymienionych działań i zamieszczać uzyskane wyniki i wyciągnięte wnioski w
pisemnym sprawozdaniu.
Uprawniony podmiot zaangaŜowany przez producenta powinien wydać świadectwo
CE zgodności wyrobu, stwierdzając jego zgodność z warunkami niniejszej
europejskiej aprobaty technicznej.
W przypadkach, kiedy warunki europejskiej aprobaty technicznej i jej plan kontroli
przestają być spełniane, uprawniony podmiot powinien wycofać świadectwo
zgodności i poinformować o tym niezwłocznie Technical and Test Institute for
Construction Prague .
-
7
Plan kontroli jest poufną częścią europejskiej aprobaty technicznej i jest przekazywany tylko
uprawnionemu podmiotowi uczestniczącemu w procedurze atestacji zgodności. Patrz sekcja 3.2.2
attestation of conformity. See section 3.2.2.
090-027531
Strona 6 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
3.3
Oznakowanie CE
Oznaczenie CE8
powinno być umieszczone na kaŜdym opakowaniu kotew.
Symbolowi CE powinny towarzyszyć następujące informacje:
- nazwa i adres producenta (prawnego podmiotu odpowiedzialnego za produkcję),
- dwie ostatnie cyfry roku, w którym zostało umieszczone
oznakowanie CE;
- numer identyfikacyjny podmiotu certyfikującego
- - numer certyfikatu zgodności WE danego wyrobu,
numer europejskiej aprobaty technicznej;
- kategoria zastosowania (ETAG 001-1, opcja 7).
4
ZałoŜenia, przy których została uznana przydatność wyrobu do
zamierzonego zastosowania
4.1
Produkowanie
Kotew jest produkowana zgodnie z przepisami ETA z zastosowaniem
zautomatyzowanego procesu produkcji, stosownie do weryfikacji dokonanej w
ramach inspekcji zakładu przez Technical and Test Institute for Construction Prague
i opisem w technicznej dokumentacji.
4.2
Instalacja kotew
4.2.1
Projekt kotew
MoŜliwość przewidzianego zastosowania jest dana w przypadku spełnienia
następujących warunków:
4.2.2
Kotwy są zaprojektowane zgodnie z EOTA raport techniczny TR 029 “Projekt kotew
wklejanych” za co odpowiada inŜynier posiadający odpowiednie doświadczenie w
zakresie kotew i ich stosowania w przypadku betonu.
MoŜliwe do weryfikacji obliczenia i rysunki będą przygotowane z uwzględnieniem
obciąŜeń kotew do montaŜu.
Pozycja kotwy jest podana na rysunkach (tj pozycja kotwy względem wzmocnienia
lub podparcia etc.)
Instalacja kotwy
Przydatność kotwy moŜe być uznana tylko wtedy, gdy jest ona instalowana następująco:
- instalacja kotwy jest wykonana przez odpowiednio wykwalifikowany personel i
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za sprawy techniczne na miejscu
prowadzenia robót;
-stosowanie tylko kotew dostarczonych przez producenta bez wymiany
komponentów kotwy, standardowe pręty gwintowane, podkładki i nakrętki
sześciokątne mogą być uŜywane przy wypełnieniu poniŜszych wymogów: :
o materiał, wymiary i właściwości mechaniczne części metalowych
zgodne ze specyfikacją podaną
w załączniku 3
o potwierdzenie właściwości materiału i właściwości mechanicznych części
metalowych w ramach certyfikacji inspekcji 3.1. zgodnie z EN 10204:2004,
o oznaczanie trzpienia gwintowanego z zastosowaniem wymaganej głębokości
. MoŜe za to odpowiadać producent lub osoba w miejscu prowadzenia prac;
instalacja kotew odbywa się zgodnie z wymaganiami i rysunkami producenta, przy uŜyciu
narzędzi wskazanych w dokumentacji tej europejskiej aprobaty technicznej;
8
uwagi dot. oznaczenia CE ujęte w wytycznych D „Oznaczenie CE zgodnie z wytyczną dot. produktów
budowlanych“, Bruksela 1 sierpnia 2002
090-027531
Strona 7 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
- przed umieszczeniem kotwy sprawdzono, Ŝe klasa wytrzymałości betonu, w którym ma być
umieszczona kotwa, mieści się w wymaganym zakresie i nie jest gorsza niŜ ta, której moŜna
zastosować dane obciąŜenia,
- sprawdzono, czy beton jest dobrze zagęszczony, tzn. nie ma znacznych pustych przestrzeni,
-
zachowana jest odpowiednia skuteczna głębokość kotwienia,
-
odległości kotew od krawędzi podłoŜa i odległości między kotwami są nie mniejsze niŜ
wskazane, przy uwzględnieniu ujemnych tolerancji,
-połoŜenie otworów nie powoduje uszkodzenia zbrojenia,
w przypadku wywiercenia niepotrzebnego otworu: powinien on być wypełniony
zaprawą;
-otworu nie naleŜy wypełniać wodą;
-czyszczenie otworu: przynajmniej 4 x przedmuchiwanie, 4 x szczotkowanie, 4 x
przedmuchiwanie. Do czyszczenia stosować szczotkę wg załącznika 4 tabela 2;
-instalacja kotwy z zapewnieniem odpowiedniej głębokości umieszczenia- jest to
odpowiednia głębokość oznaczona na kotwie, która nie przekracza powierzchni
betonu;
-iniekcja zaprawy z wykorzystaniem wyposaŜenia obejmującego specjalny
mieszalnik statyczny przedstawiony w załączniku 2 , z odrębnym podaniem
minimum pierwszej porcji zaprawy z nowej kapsułki aŜ zaprawa uzyska
ujednolicony szary kolor,
z uwzględnieniem dopuszczalnej temperatury
przetwarzania (czas otwarcia) kapsuły stanowiącego funkcję temperatury
otoczenia betonu; jednolite wypełnienie otworu wierconego począwszy od jego
dolnej części, powolne wycofanie statycznego mieszalnika przy wypełnianiu aby
uniknąć tworzenia poduszek powietrznych, wypełnienie otworu wierconego do
ok. 2/3 klejem, wprowadzenie pręta gwintowanego powoli do środka lekko
skręcanym ruchem aŜ osiągnięta zostanie głębokość zanurzenia, usunięcie
nadmiernej ilości zaprawy z pręta, przestrzegać czasu wiązania zgodnie z
załącznikiem 6 tabela 4 zanim pręt zostanie obciąŜony.
- temperatura betonu podczas montaŜu oraz wiązania zaprawy chemicznej nie moŜe
być niŜsza niŜ -5C
;stosowanie momentu obrotowego podanego w załączniku 4 tabeli 3 z uŜyciem
skalibrowanego klucza dynamometrycznego.
4.2.3
Odpowiedzialność producenta
Producent odpowiedzialny jest za to, aby informacja o szczególnych warunkach wg.
1 i 2, w tym przywołanych załączników oraz sekcji 4.2.1 i 4.2.2, została zapewniona
wszystkim zainteresowanym. Informacja ta moŜe mieć postać reprodukcji
odpowiednich części europejskiej aprobaty technicznej. Ponadto wszystkie dane
instalacyjne powinny być pokazane na opakowaniu i/lub na załączonej ulotce z
instrukcją, najlepiej z wykorzystaniem ilustracji.
Minimum wymaganych informacji to:
- średnica wiertła,
- średnica gwintu,
- minimalna grubość mocowania (podłoŜa),
- minimalna głębokość instalacji,
- wymagany moment obrotowy
- dopuszczalny zakres temperatur instalacji,
- czas wiązania, po którym kotwy moŜna obciąŜyć, z podaniem zaleŜności od temperatury
otoczenia betonu podczas instalacji,
- informacje dot. procedury instalacji włącznie z czyszczeniem otworu,
- odwołania do ewentualnego specjalistycznego wyposaŜenia
- identyfikacja partii produkcyjnej,
-
Wszystkie dane powinny być pokazane w czytelnej i przejrzystej formie
090-027531
Strona 8 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
5
Zalecenia dla producenta
5.1
Rekomendacje w zakresie pakowania, przechowywania i transportu
kapsułki powinny być zabezpieczone przed promieniowaniem słonecznym i
przechowywane zgodnie z instrukcją instalacji podaną przez producenta w
warunkach suchych, w temperaturze co najmniej +5°C, ale nie wyŜszej niŜ
+25°C. Kapsuły z zapraw ą, których termin waŜności upłynął, nie mogą być
uŜywane.
Oryginalna wersja w języku czeskim
podpisana przez
InŜ. Jozef Pôbiš
Przewodniczący inst.
certyfikacyjnej
090-027531
Strona 9 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Pręt gwintowany M8, M10, M12, M16, M20,
M24 z podkładką i nakrętką sześciokątną
System iniekcyjny ECM
Załącznik 1 Europejskiej
Produkt i instalacja
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252
090-027531
Strona 10 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Kapsuła: ECM
Kapsuła 150 ml, 280 ml, 300 ml, 380 ml, 410 ml i 420 ml (typ: współosiowy)
Uszczelka/zatyczka
Komponent B: utwardzacz
(wewnętrzna część)
Nadruk: ECM,
informacje o przetwarzaniu, kod partii, okres trwałości,
kod zagroŜenia, czas utwardzania i przetwarzania (w
zaleŜności od temperatury) z lub bez skali
przemieszczenia
Komponent A: zaprawa iniekcyjna
(zewnętrzna część)
Kapsuła 235 ml, 345 ml i 825 ml (Typ: bok do boku)
Komponent B:
utwardzacz
Nadruk: ECM,
informacje o przetwarzaniu, kod partii, okres trwałości,
Kod zagroŜenia, czas utwardzania i przetwarzania
W zaleŜności od temperatury z lub bez skali przemieszcz.
Komponent A:
zaprawa iniekc.
Uszczelka/
zatyczka
Kapsuła 165 ml i 300 ml (Typ: “Tubka z powłoczką”)
Uszczelka/
zatyczka
Komponent B utwardzacz
i A: zaprawa w powłoczce
Nadruk: ECM,
informacje o przetwarzaniu, kod partii, okres trwałości,
kod zagroŜenia, czas utwardzania i przetwarzania (w
zaleŜności od temperatury) z lub bez skali
przemieszcz.
Mieszalnik statyczny
Kategoria stosowania: - Instalacja mokrym i suchym betonie
- Instalacja nad głową
Zakres temperatur:
-40°C to +40°C (max. krótkoterminowa +40°C i max. d ługoterminowa +24°C)
System iniekcyjny ECM
Załącznik 2 Europejskiej
Produkt (zaprawa iniekcyjna) i przewidziane zastosowanie
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252
090-027531
Strona 11 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Tabela 1: Materiały (Pręt gwintowany)
Część
Oznaczenie
materiał
Stal, cynkowana ≥ 5 µm zgodnie z EN ISO 4042 lub ,
Stal galwanizowana na gorąco ≥ 40 µm zgodnie z EN ISO 1461 i EN ISO 10684
Stal EN 10087 lub EN 10263
1
Pręt kotwy
Klasa właściwości 4.8, 5.8, EN ISO 898-1:1999
2
Nakrętka sześciokątna, EN ISO 4032
EN 20898-2
3
Podkładka, EN ISO 887, EN ISO
7089, EN ISO 7093 or EN ISO 7094
Stal cynkowana, lub galwanizowana na gorąco
Stal nierdzewna
1
Pręt kotwy
Materiał: A4-70, A4-80, EN ISO 3506
2
Nakrętka sześciokątna, EN ISO 4032
Material: A4-70, A4-80, EN ISO 3506
3
Podkładka, EN ISO 887, EN ISO
7089, EN ISO 7093 lub EN ISO 7094
Material: A4-70, A4-80, EN ISO 3506
System iniekcyjny ECM
Załącznik 3 Europejskiej
Materiały (pręt gwintowany)
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252
090-027531
Strona 12 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Tabela 2: Czyszczenie
Rozmiar
M8
M10
M12
M16
M20
M24
Ød0
[mm]
10
12
14
18
24
28
db
[mm]
12,0
14,0
16,3
20,0
26,0
30,0
db,min [mm]
10,5
12,5
14,5
18,5
24,5
28,5
L [mm]
170
170
170
200
250
4 x przedmuchanie
4 x szczotkowanie
4 x przedmuchanie
300
M8
M10
M12
M16
M20
M24
[mm]
10
12
14
18
24
28
h0 [mm]
80
90
110
125
170
210
Odległość od krawędzi
Ccr,N [mm]
80
90
110
125
170
210
Min. odległość od krawędzi
Cmin [mm]
40
50
60
80
100
120
Odstępy
Scr,N [mm]
160
180
220
250
340
420
Min. odstępy
Smin [mm]
40
50
60
80
100
120
Min. grubość elementu
hmin
[mm]
110
120
140
160
215
260
Moment obrotowy
Tinst
[Nm]
10
20
40
60
120
150
Nominalna śred. Otw. wierconego
Średnica szczotki
Min. średnica szczotki
Długość szczotki
Czyszczenie
Tabela 3: Parametry instalacji
Rozmiar
Ød0
Nominalna śred. Otw. Wierconego
Głębokość otworu wierconego
Szczotka stalowa
db
Pompa ręczna (objętość 750 ml)
Średnica wiertła (do): 10 mm to 20 mm
System iniekcyjny ECM
Parametry instalacji
Narzędzia do czyszczenia i ustawiania
090-027531
Załącznik 4 Europejskiej
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252
Strona 13 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Instrukcje dot. montaŜu
1.
Wywiercić wiertłem w materiale bazowym otwór do rozmiaru i głębokości
wymaganej dla danej kotwy (Tabela 3) .
Uwaga! Usunąć wodę stojącą w otworze przed czyszczeniem.
2a. Począwszy od dna lub tylnej części otworu wiercenia przedmuchać otwór na czysto
spręŜonym powietrzem lub pompą ręczną (Załącznik 4) minimum cztery razy. Jeśli
dno nie jest osiągalne uŜyć elementu przedłuŜającego..
Pompy ręcznej moŜna uŜywać do rozmiaru otworu o średnicy 20 mm.
or
W przypadku otworów dłuŜszych niŜ 20 mm lub głębszych niŜ 240 mm, bezwzględnie
uŜywać spręŜonego powietrza (min. 6 bar).
2b. Sprawdzić średnicę szczotki (tabela 2) i przyłączyć do wiertarki lub wkrętarki
Szczotkować otwór odpowiednią szczotką > db,min (tabela 2) minimum cztery razy.
W razie potrzeby uŜywać przedłuŜenia szczotki (tabela 2).
2c. Ostatecznie raz jeszcze przedmuchać otwór spręŜonym powietrzem (załącznik 4)
Minimum cztery razy. W razie potrzeby uŜywać przedłuŜenia .
Pompy ręcznej moŜna uŜywać do rozmiaru otworu o średnicy 20 mm.
W przypadku otworów dłuŜszych niŜ 20 mm lub głębszych niŜ 240 mm,
bezwzględnie uŜywać spręŜonego powietrza (min. 6 bar.
Po czyszczeniu zabezpieczyć otwór przed ponownym zanieczyszczeniem do
chwili wprowadzenia zaprawy. Jeśli jest to konieczne przeprowadzić ponownie
czyszczenie przed wprowadzeniem do otworu. Wpływająca woda nie moŜe
ponownie zanieczyścić otworu.
3. Zamocować dostarczoną dyszę mieszalnika statycznego do kapsuły i załadować
prawidłowo kapsułę do układu dozującego. Odciąć klips foliowy przed uŜyciem. W
przypadku dłuŜszy przerw w pracy (tabela 4) oraz nowych kapsuł naleŜy stosować
nowy mieszalnik.
.
4. Przed wprowadzeniem pręta kotwy do wypełnionego otworu, zaznaczyć
na pręcie pozycję zagłębienia.
5. Przed wprowadzeniem do otworu kotwy, wycisnąć osobno trzykrotnie i usunąć
niejednolicie wymieszane komponenty czekając aŜ zaprawa osiągnie jednolity
szary kolor. .
System iniekcyjny ECM
Załącznik 5 Europejskiej
Instrukcja montaŜu
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252
090-027531
Strona 14 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Instrukcje dot. montaŜu (kontynuacja)
6. Zaczynając od dołu lub tylnej części wyczyszczonego otworu kotwy wypełniać
otwór do ok. 2/3 klejem. Powoli wycofywać dyszę mieszalnika wypełniając by
unikać powstawania poduszek powietrznych. W przypadku zanurzenia większego
niŜ 190 mm stosować dyszę przedłuŜającą Przestrzegać czasów stosowania/
działania w tabeli 4.
7. Wcisnąć gwintowany pręt lub zbrojeniowy do wnętrza otworu obracając lekko aby
zapewnić właściwe rozmieszczenie kleju aŜ do osiągnięcia odpowiedniej
głębokości. Kotew powinna być pozbawiona zanieczyszczeń, smaru oleju i innych
materiałów obcych.
8.
Upewnić się, Ŝe kotwa znajduje się w pełni na dnie otworu a nadmiar zaprawy
jest widoczny na górze otworu. Jeśli te wymogi nie są zachowane, instalację
naleŜy przeprowadzić ponownie.
9. UmoŜliwić wiązanie kleju przez określony czas przed przyłoŜeniem
obciąŜenia lub momentu obrotowego. Nie przemieszczać lub obciąŜać
kotwy aŜ do pełnego związania (tabela 4)
10. Po związaniu moŜna doinstalować dalsze części z uŜyciem maks. momentu
obrotowego i klucza dynamometrycznego (tabela 3)
.
Tabela 4: Minimalny czas wiązania
Temp. mat. podstawowego
[°C]
-5 do 0
Czas roboczy
[min]
90
0 do +5
45
180
+5 do +10
25
120
+10 do +20
15
80
+20 do +30
6
45
+30 do +35
4
25
2
20
+35
System iniekcyjny ECM
Instrukcje montaŜu (kontynuacja)
Czas wiązania
090-027531
Czas pełnego związania
[min]
360
Załącznik 6 Europejskiej
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252
Strona 15 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Tabela 5: Metoda projektowania TR 029
Wartości charakterystyczne wytrzymałości na napręŜenie
Stal – Wytrzymałość charakterystyczna
Rozmiar
Stopień stali 4.8
NRk,s
γMs
Częśc. Współ. Bezp.
Stopień stali 5.8
NRk,s
γMs
Część. współ. Bezp.
Stal nierdzewna stopień A4-70
NRk,s
γMs
Częśc. Współ. Bezp.
Stal nierdzewna stopień A4-80
NRk,s
γMs
Częśc współ. bezp
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
M8
15
M10
23
M12
34
18
29
42
26
41
59
29
46
67
M16
63
M20
98
M24
141
79
123
177
110
172
247
126
196
282
2*
1,5*
1,9*
1,6*
Beton nierysujący, uszkodzenia wskutek wyciągania oraz uszkodzenia stoŜka C20/25
Rozmiar
M8
M10
M12
M16
M20
Wytrzymałośc charakt. w
16
35
35
50
75
NRk,p [kN]
betonie nierysujacym
Częśc. Współ. Bezp.
γMc
[-]
1,8*
C30/37
1,08
[-]
Czynnik dla betonu
C40/50 ψc
1,15
C50/60
1,19
Odłamanie
Rozmiar
Odległość od krawędzi
Odstępy
Częśc
współ. Bezp.
*
ccr,sp
scr,sp
γMsp
[mm]
[mm]
[-]
M8
120
240
M10
135
270
M12
165
330
M16
188
375
M20
255
510
M24
95
M24
315
630
1,8*
- przy braku krajowych przepisów
System iniekcyjny ECM
Metoda projektowa TR 029
Wartości charakterystyczne wytrzymałości na obciąŜenie
napręŜające
090-027531
Załącznik 7 Europejskiej
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252
Strona 16 z 16 ETA-12/0252, wydanie z 07.05.2012 obowiązuje do 10.10.2016
Tłumaczenie na język angielski przez TZÚS Praha
Tabela 6: Metoda projektowa TR 029
Charakterystyczne wartości wytrzymałości na ścinanie
Uszkodzenie stali bez dźwigni
Rozmiar
Stopien stali 4.8
Częśc.współ.bezp.
Stopień stali 5.8
Częśc współ. Bezp.
Stal nierdzewna stopień A4-70
Część wspól. Bezp.
Stal nierdzewna stopień A4-80
Częśc współ.bezp.
Uszkodzenie stali z dźwignią
Rozmiar
Stopien stali 4.8
Częśc.współ.bezp.
Stopień stali 5.8
Częśc współ. Bezp.
Stal nierdzewna stopień A4-70
Część wspól. Bezp.
Stal nierdzewna stopień A4-80
Częśc współ.bezp.
VRk,s
γMs
VRk,s
γMs
VRk,s
γMs
VRk,s
γMs
o
M Rk,s
γMs
o
M Rk,s
γMs
o
M Rk,s
γMs
o
M Rk,s
γMs
Uszkodzenie odłamkowe betonu
Rozmiar
Czynnik k z TR 029
Projekt kotew wklejanych, część 5.2.3.3
Cześc. Współ. Bezp.
γMp
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
[kN]
[-]
M8
7
M10
12
9
15
13
20
15
23
M8
15
M10
30
19
37
26
52
30
60
M8
M10
M12
M16
17
31
1,67*
21
39
1,25*
30
55
1,56*
34
63
1,33*
M20
49
M24
71
61
88
86
124
98
141
M12
M16
52
133
1,66*
66
166
1,25*
92
233
1,56*
105
266
1,33*
M20
260
M24
449
325
561
454
786
519
898
M12
M20
M24
M16
2
[-]
1,5*
Uszkodzenie krawędzi betonu
Por. sekcja .2.3.4 raportu technicznego TR 029 dot. projektu kotew wklejanych
γMc
Częśc. współ. bezp.
[-]
1,5*
* - przy braku innych regulacji krajowych
Tabela 7: Przemieszczenie przy obciąŜeniu ścinaniem i napręŜaniem
Rozmiar kotwy
NapręŜenie
Przemieszczenie
Ścinanie
Przemieszczenie
F
δN0
F
δV0
[kN]
[mm]
[kN]
[mm]
δV∞
[mm]
M8
6,3
0,3
M10
13,9
0,3
M12
13,9
0,3
M16
19,8
0,4
M20
29,8
0,5
M24
37,7
0,6
4,2
0,3
6,6
0,3
9,6
0,5
17,9
0,7
28,0
0,9
40,3
1,2
0,5
0,5
0,8
1,1
1,4
1,8
System iniekcyjny ECM
Metoda projektowa TR 029
Wartości charakterystyczne wytrzymałości na ścinanie
Przemieszczenie
090-027531
Załącznik 7 Europejskiej
Aprobaty Technicznej
ETA-12/0252

Podobne dokumenty