polski english
Transkrypt
polski english
POLSKI ORTEZA SZYNOWO-OPASKOWA KOŃCZYNY DOLNEJ Z SYSTEMEM DYNAMICZNYM ACL POWER - TAURUS-ACL CHARAKTERYSTYKA WYROBU Orteza typu zamkniętego AM-OSK-ZL/2RA-ACL jest profesjonalnym wyrobem medycznym kl. I poprawia-jącym wydolność chodu, służącym do rehabilitacji uszkodzeń stawu kolanowego. Została wykonana ze strukturalnego surowca ACTiVPREN. Dzięki zastoso-waniu systemu AIRSUPPLY SYSTEM polegającemu na wewnętrznej perforacji elementu miękkiego ortezy wyrób posiada właściwość swobodniejszego oddycha-nia skóry i odprowadzania wilgoci na zewnątrz ortezy. Wyrób wyposażono w dociągowe taśmy VELCRO, dynamiczny system wzmocnienia przednich więzadeł krzyżowych stawu kolanowego, dwuosiowe anatomi-czne szyny boczne o długości 380 mm, mechanizm zębatkowy oraz wyprofilowany pierścień o właściwo-ściach przeciwgrzybiczych doskonale stabilizujący rzepkę . Szyny wykonane są z wysokiej jakości stopu aluminium pokrytego na gorąco trwałą powłoką proszkową, co powoduje, iż są one obojętne na działanie potu pacjenta i zawartej w nim soli. Szyny te posiadają blokadę przeciwprzeprostną 15 stopni, blokadę zgięcia 75 stopni oraz blokadę całkowitego wyprostu. ORTEZA KOŃCZYNY DOLNEJ AM-OSK-ZL/2RA-ACL LOWER LIMB SUPPORT AM-OSK-ZL/2RA-ACL PL - EN UMDNS: 18029 UNSPSC: 42241704 WŁAŚCIWOŚCI Stabilizuje staw kolanowy, odciąża przyczepy mięśni; umożliwia ustawienie zakresu ruchów w stawie (0* ,15*, 75*). Poprzez utrzymywanie stabilnej temperatury i elastyczny ucisk ma działanie przeciwbólowe, zmniejszające obrzęki; ułatwia wchłanianie wysięków i krwiaków po przebytych urazach. Optymalna długość dla osób wysokich lub przy znacznej otyłości; szcze-gólnie dla osób z przewlekłą złożoną niestabilnością stawu kolanowego i po uszkodzeniu więzadeł krzyżo-wych leczonych operacyjnie lub zachowawczo. Wskaza-nia i zasady stosowania określa lekarz prowadzący. ZASTOSOWANIE Po uszkodzeniu więzadeł zachowawczo. krzyżowych leczonych operacyjnie lub ENGLISH 2013 REH4MAT Sławomir Wroński; 36-060 Głogów Młp., ul. Piaski 47 Adres korespondencyjny Mailing address: ul. Truskawkowa 17, Widna Góra, 37-500 Jarosław,POLAND tel. +48 (016 ) 621 42 20 tel. +48 (016) 621 41 35 fax.: +48 (016) 621 42 13 e-mail: [email protected] www.reh4mat.com; www.ortezy.pl 590128913072 5 901289 130721 UL/AM-OSK-ZL/2RA-ACL:01/2013 LOWER LIMB BRACE WITH WITH DYNAMIC SYSTEM ACL POWER - TAURUS-ACL PRODUCT DESCRIPTION Closed brace AM-OSK-ZL/2RA- ACL is a professional first class, medical product improving efficiency of walk, used in rehabilitationafter damage of the knee joint.It is made of structural ACIV PREN material. Thanks to the use of the AIR SUPPLY SYSTEM (internal perforation of soft part of the brace) the product is characterized by better breathing of skin and derivation of humidity from the skin. The brace is equipped with four, independent sets of support belts made of VELCRO tape, knee cap ligament protection ACL and two double axis anatomic lateral splints which in flection and extention copy the natural movement of the joint and during work don’t change their position in relation to the axis of the knee joint. The positioning of the splints in the brace supports the knee joint and allows for achievement of perfect lateral stabilization. Anatomically shaped ring with antifungal properties, perfectly stabilizing the knee cap. PROPERTIES Provides stabilization to the knee joint, releases stress from the knee capthigh joint and muscles, enables set up of movement range of the joint: (- 15°/0°/75°). Perfect in case of sprains of ligaments before and after the surgery. Perfectly stabilizes the shin. Application: especially for patients with chronic instability of the knee joint, after damage to the ligaments, in degenerative changes in case of patients not agreeing or not qualified for surgery. PURPOSE OF USE - after injury of knee joint not requiring or not qualified for surgery (dislocations and sprains); - in advanced degenerative changes and/or instability of the joint due to injury or illness in case of patents not agreeing or not qualified for surgery; - in rehabilitation after surgery of the knee due to injury or illness; Po uszkodzeniu więzadeł krzyżowych leczonych operacyjnie lub zachowawczo. W zaawansowanych zmianach zwyrodnieniowych i/lub niestabilności stawu będących następstwem prze-bytych urazów lub stanów chorobowych u osób nie wyra-żających zgody, lub nie kwalifikujących się do leczenia operacyjnego Po przebytych urazach stawu kolanowego nie wyma-gających lub nie zakwalifikowanych do leczenia opera-cyjnego (skręceniach z uszkodzeniem więzadeł pobo-cznych i krzyżowych, w naderwaniach przyczepów mięśniowych ). W rehabilitacji po leczeniu operacyjnym stawu kola-nowego z przyczyn urazowych i chorobowych. W niedowładach kończyn dolnych do pionizacji i nauki chodzenia. W zapobieganiu i leczeniu przykurczów stawu kolano-wego z przyczyn ortopedycznych lub neurologicznych. INFORMACJE DODATKOWE Jedynie stosowana zgodnie ze zaleceniem lekarza prowadzącego, prawidłowo założona i dopasowana orteza spełnia założoną funkcję – niewłaściwe stosowa-nie może doprowadzić do nasilenia dolegliwości ze strony stawu z pogorszeniem wydolności chodu, powsta-nia zmian skórnych, obrzęków podudzia i stopy, powsta-wania żylaków i stanów zapalnych żył. Podczas stosowania ortezy jako opatrunku unieru-chamiającego- wszelkie zmiany ustawienia muszą być uzgadniane z lekarzem prowadzącym. Nie jest dozwolo-ne samodzielne zdejmowanie ortezy – możliwe jedynie niewielkie poluzowanie lub przesuniecie pasków. Orteza służy do chodzenia – przy dłuższym siedzeniu konieczne jest zdejmowanie. Długotrwałe stosowanie ortezy kolana może prowa-dzić do zaników mięśni uda - wskazane jest systematy-czne wykonywanie ćwiczeń wzmacniających mięśnie uda. W przypadku wystąpienia obrzęków podudzia i stopy konieczne jest skontaktowanie się z lekarzem prowadzą-cym - zwykle konieczne jest stosowanie pończoch p.żylakowych. Skóra w miejscu przylegania ortezy powinna być czysta ( nie należy stosować maści kremów, okładów leczniczych bezpośrednio przed założeniem ortezy). Niewłaściwa konserwacje wyrobu – zbyt rzadkie pranie, pobieżne płukanie ze środków piorących może prowadzić do powstawania zmian skórnych - in atony of lower limbs, during upright standing and learning to walk. CONTRAINDICATIONS - In case of coexisting varicose vein, previous inflammation of veins, swelling of legs – use of the brace is possible only on specifically selected varicose veins knee-height socks or stockings with II* pressure; - In case of skin changes in place where the brace touches the skin (abrasions, injuries, skin eczema)it is necessary to contact your doctor. The use of the brace is possible after a dressing is applied; - The correctness of the use of the brace should be especially controlled in case of children, patients with memory failure and abalienated; Attention: - Use of the brace without following this instruction may result in severe complications; - Patients using the brace without doctor’s or therapist recommendation, use the brace on their own risk. INFORMATION FOR PATIENTS - Only properly selected, fitted and used according to doctor’s instruction brace fulfils its function – incorrect use may cause increase of problems with the joint, skin abrasion, problems with walking, swelling, vein inflammation - The brace is designed for walking- in case of longer sitting it is necessary to remove it; - Long term use of the brace may lead to decline of thigh muscles – it is advised to do regular exercise to strengthen the thigh muscles; - In case of swelling of thigh of foot it is necessary to contact the doctorusually the use of the varicose vain stockings is necessary; - No kind of cream, poultice, ointments etc should be used before the application of the brace; - Wrong maintenance of the product (insufficient washing and rinsing) may lead to skin abrasion, rushes, allergic reactions connected with excessive sweating and development of bacteria. MAINTANENCE - Wash by hands in warm water with soap in temperature of 30°; - Do not mould; - Do not chlorinate; związanych ze wzmożoną potliwością pod ortezą. PRZECIWWSKAZANIA W przypadku współistnienia żylaków , przebytych sta-nów zapalnych żył głębokich, obrzęków kończyn dolnych stosowanie ortezy jest możliwe jedynie po założeniu prawidłowo dobranych podkolanówek lub pończoch przeciw żylakowych z II* ucisku. W przypadku zmian na skórze w miejscach przylega-nia (otarcia naskórka, zranienia, egzemy skórne) konie-czne jest skontaktowanie z lekarzem prowadzącym. Stosowanie ortezy jest ograniczone - możliwe po założe-niu opatrunku. Należy szczególnie kontrolować prawidłowość stoso-wania ortezy zgodnie z zaleceniami lekarza u dzieci, osób z zaburzeniami pamięci i u chorych psychicznie. KONSERWACJA Prać ręcznie w letniej wodzie z dodatkiem mydła w temperaturze do 30 stopni - DOKŁADNIE WYPŁUKAĆ Nie prasować Nie chlorować Suszyć z daleka od źródeł ciepła UWAGA: PRZED PRANIEM WYROBU NALEŻY WYMONTOWAĆ SZYNY BOCZNE. UWAGA: Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u wykwalifikowanego pracownika firmy Reh4Mat lub w wyspecjalizowanym sklepie medycznym. Termin ważności: NIE OKREŚLA SIĘ Wyrób medyczny klasy I zgodny z Dyrektywą Rady 93/42/EWG. Nr rejestracyjny producenta w Urzędzie Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych w Warszawie: PL/CA01 05556 Do wszystkich wyrobów producent wystawił stosowne deklaracje zgodności. - Dry away from sources of warmth; CAUTION! Before washing disassemble side splint! Producer’s registration number PL/ CA 01 05556; DE/0000010937; Registration number:. DE/CA37/882/55.2 Medical products class 1 – conforming the directive of the Board (93/42/EWG) concerning medical products. Producer of orthopedic and medical products, firma REH4MAT Sławomir Wroński issued appropriate EC declaration of conformity.
Podobne dokumenty
polski english
- W przypadku zmian na skórze w miejscach przylegania (otarcia naskórka, zranienia, egzemy skórne) konieczne jest skontaktowanie z lekarzem prowadzącym. Stosowanie ortezy jest ograniczone - możliwe...
Bardziej szczegółowo