2 - Home.pl

Transkrypt

2 - Home.pl
S
W
W
W
.B
E
N
S
E
R
AWanna akrylowa
Acrylic bathtub
Instrukcja obsługi
Gwarancja
Instruction manual
W
I
P
.
S
L
Szanowni Państwo
1. TRANSPORT
Dziękujemy za zaufanie, które wyrazili Państwo, decydując się na zakup
naszego wyrobu. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby produkt ten całkowicie
spełnił Państwa oczekiwania.
Od lat oferujemy produkty o najwyższej światowej jakości. Szczególną
uwagę przywiązujemy do trwałości, niezawodności i bezpieczeństwa
naszych produktów. Najwyższa jakość stosowanych przez nas materiałów,
ciekawa stylistyka i ergonomia urządzeń gwarantują komfort podczas
kąpieli.
Niniejsza instrukcja pozwoli Państwu zapoznać się z zasadami montażu i
użytkowania, które gwarantują długoletnie bezproblemowe funkcjonowanie
zakupionego produktu.
Życzymy Państwu zadowolenia z użytkowania naszych wyrobów.
POOL- SPA
Niniejszą instrukcję należy zachować do użytku w przyszłości.
Wannę powinno przewozić się w oryginalnym opakowaniu
producenta. Wannę należy przenosić, trzymając za aluminiową
ramę - ewentualnie za elementy z akrylu.
2. UWAGI NA TEMAT UŻYTYCH SUBSTANCJI
KONSERWUJĄCYCH
Powierzchnia akrylu pokryta jest cienką warstwą wosku,
będącego pozostałością procesu polerowania. Przed nałożeniem
silikonu w celu uszczelnienia brodzika ze ścianą, należy
przemyć rozpuszczalnikiem organicznym (np. alkohol) wszystkie
powierzchnie na które zostanie nałożony
silikon (wosk uniemożliwia uzyskanie połączenia).
Elementy metalizowane zostały pokryte olejem silikonowym w celu
zabezpieczenia ich przed korozją. Olej należy zmyć (np. płynem
do mycia naczyń) przed napełnieniem brodzika wodą.
3. PRZYGOTOWANIE POMIESZCZENIA
P
.
S
L
Przygotowując pomieszczenie, w którym będzie
zainstalowana wanna, należy zwrócić uwagę, aby spełniało ono
następujące warunki:
- odpowiednia wielkość,
- dopływ i odpływ wody,
- wypoziomowane podłoże,
- odpowiednia wentylacja,
- przy wannach narożnych, narożnik w którym będzie zainstalowana
wanna, powinien posiadać kąt prosty, a odchyłka ścian od pionu
nie powinna być większa niż 1 mm/m.
E
R
W
I
4. WSTĘPNE USTAWIENIE WANNY
W
W
.B
A
S
E
SPIS TREŚCI
1. TRANSPORT........................................................................................2
2. UWAGI NA TEMAT UŻYTYCH SUBSTANCJI KONSERWUJĄCYCH .2
3. PRZYGOTOWANIE POMIESZCZENIA................................................2
4. WSTĘPNE USTAWIENIE WANNY ......................................................2
5. OCZYSZCZENIE WANNY....................................................................2
6. PODŁĄCZENIE DO KANALIZACJI ......................................................2
7. PODŁĄCZENIE WODY ........................................................................3
8. TESTOWANIE SZCZELNOŚCI WANNY PODCZAS INSTALACJI ......3
9. MONTAŻ WŁAŚCIWY ..........................................................................3
10. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA NÓŻKACH .............3
11. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA STELAŻU (oprócz
wanien prostokątnych)................................................................................3
12. KONSERWACJA WANNY ....................................................................3
13. NAPRAWY............................................................................................3
WARUNKI GWARANCJI ............................................................................6
KARTA GWARANCYJNA ...........................................................................7
W
Po rozpakowaniu wanny, należy zamontować nóżki.
W dołączonym do wanny opakowaniu znajdują się elementy
składowe nóżek. W większości modeli, wanny wyposażone są w
proste stelaże, do których należy przykręcić nóżki, z kompletem 3
nakrętek:
N
S
(2A)
(4)
(2B)
(3)
1 - stopka z PCW z gwintem wewnętrznym M12
2A, 2B, 2C - nakrętki M12
3 - śruba dwustronna M12
4 - kształtownik stelażu
(2C)
(1)
Modele wanien z oknem, wyposażone są w pełny stelaż z tulejami
gwintowanymi do montażu nóżek, z kompletem 2 nakrętek:
(4)
(2A)
(3)
(2B)
1 - stopka z PCW z gwintem wewnętrznym M12
2A, 2B - nakrętki M12
3 - śruba dwustronna M12
4 - tuleja gwintowana w aluminiowym stelażu wanny
(1)
5. OCZYSZCZENIE WANNY
Przed przystąpieniem do instalacji, należy oczyścić z
substancji konserwujących chromowane powierzchnie osprzętu
oraz akrylową powierzchnię wanny.
6. PODŁĄCZENIE DO KANALIZACJI
Do wanny należy zainstalować odpływ lub urządzenie
przelewowo-spustowe oraz syfon, a drugi koniec syfonu
2
połaczyć z pzryłączem kanalizacyjnym odpowiednim przewodem
elastycznym.
pionów istnieje możliwość docięcia (piła z ostrzem diamentowym)
lub doszlifowania czoła (gruby papier ścierny) obudowy.
7. PODŁĄCZENIE WODY
11. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA
STELAŻU (oprócz wanien prostokątnych)
Wanna może być napełniana przy użyciu baterii
ściennej lub nawannowej. Samodzielne wykonanie (profesjonalną
otwornicą koronkową) otworów pod baterię nawannową, w
miejscach sugerowanych w katalogach technicznych producenta
(dostępnych w punktach sprzedaży), nie wpływa na warunki
gwarancyjne wanny. Wanna wyposażona w kaskadę, posiada pod
tym elementem przyłącze, umożliwiające napełnianie wanny wodą
poprzez kaskadę.
Monta¿ obudowy wanny na stela¿u
A
pianka
10 mm
6 x 60
.B
A
S
E
N
10. MONTAŻ PANELOWEJ OBUDOWY WANNY NA
NÓŻKACH
W
Monta¿ obudowy wanny na nó¿kach
W
W
A
Szczegó³ A
2
Szczegó³ B
1
1
1
2
1 - panel
2 - wanna
B
Do wanny można zamontować akrylową obudowę. Obudowa
może być jedno, dwu, trzy lub czteroczęściowa (tylko prostokątne).
Niezależnie od tego z ilu części składa się obudowa jej montaż
w przypadku wanny na nogach przebiega zawsze tak samo.
Dane katalogowe zawierają wysokość ustawienia wanien,
uwzględniające 2 cm szczelinę pod zamontowaną obudową.
Po ustawieniu wanny na dobraną wysokość w gwintowane
gniazda płaskowników przylaminowanych do obudowy wanny,
należy wkręcić nóżki, podparcia obudowy tak aby wystawały
minimalnie pod dolnym brzegiem obudowy. Następnie należy
wsunąć tak przygotowaną obudowę pod rant wanny opierając
ją o ograniczniki przylaminowane pod koroną wanny. Następnie
wkręcając nóżki obudowy, unieść obudowę aż do całkowitego
wsunięcia się górnego pióra obudowy pod koronę wanny (klucz
nr 21). W przypadku obudów wieloczęściowych, montaż zacząć
od krótszych części. Jeśli ściany pomieszczenia nie zachowują
1
4
2
2
3
4
Przetestowaną pod kątem szczelności wannę należy:
- ustawić w wyznaczonym miejscu
- ustalić wysokość wanny, biorąc
pod uwagę wysokość ewentualnej
obudowy,
- wypoziomować wannę w sposób
zapewniający niewielki spadek dna w
kierunku odpływu,
- ustalić szczelinę pomiędzy ścianami
pomieszczenia o koroną wanny (około
3 mm),
- ustalając położenie korony wanny,
przymocować do ścian blaszane
uchwyty mocujące,
- zablokować przeciwnakrętkami nóżki wanny,
- obudować wannę, pozostawiając możliwości demontażu syfonu
w celu jego oczyszczenia.
- uszczelnić szczelinę między wanną, a przylegającymi ścianami
listwą maskującą lub silikonem sanitarnym.
Szczegó³ B
5
B
9. MONTAŻ WŁAŚCIWY
3
1
1
8. TESTOWANIE SZCZELNOŚCI WANNY PODCZAS
INSTALACJI
Po wstępnym ustawieniu i wypoziomowaniu wanny oraz
jej podłączeniu do sieci kanalizacyjnej, należy ją napełnić ciepłą
wodą i pozostawić przez 1 godzinę. Następnie poddać oględzinom,
pod kątem szczelności, okolice spustu wanny. W przypadku
pozytywnego wyniku oględzin, należy opróżnić wannę i przystąpić
do montażu właściwego.
Szczegó³ A
1 - panel
2 - stela¿ aluminiowy
3 - wanna
4 - sprê¿yna dociskowa
5 - œruba regulacyjna
L
Panelowe obudowy wanien zostały przygotowane tak, aby po
założeniu powstała pod obudową około 2-3 cm szczelina.
Instalując obudowy należy:
- ustawić śruby dystansowe obudowy umieszczonej w aluminiowej
ramie wanny,
- zamontować sprężyny dociskowe w otworach w dolnej części
obudowy wanny,
- obudowę wraz ze sprężynami dociskowymi umieścić w pobliżu
wanny,
- wolne końce sprężyn zaczepić w otworach w dolnej części
aluminiowej ramy wanny,
- wprowadzić górne przetłoczenie obudowy wanny w przestrzeń
pomiędzy brzegiem korony wanny a ogranicznikami.
Możliwe jest ustalenie wysokości wanny tak. aby obudowa
(niezależnie od jej typu) opierała się o podłogę, lecz utrudnia to jej
montaż i demontaż.
S
E
R
W
I
P
.
S
12. KONSERWACJA WANNY
W celu długotrwałego użytkowania wanny, należy
przestrzegać niniejszej instrukcji oraz:
- utrzymywać wannę w czystości,
- chronić przed uderzeniami ostrymi przedmiotami o powierzchnię
akrylu,
Do czyszczenia wanny należy używać wyłącznie delikatnych
płynów, nie zawierających acetonu, substancji ściernych bądź
żrących. Struktura i mała przyczepność akrylu powoduje, że
utrzymanie wanny w czystości nie sprawia kłopotu.
13. NAPRAWY
Uszkodzenia mechaniczne (niezbyt głębokie zarysowania)
akrylu z połyskiem można łatwo naprawić. W przypadku bardzo
drobnych rys. należy użyć niewielkiej ilości płynu bezwoskowego
do polerowania samochodu. Głębsze zadrapania lub rysy, można
usuwać kolejno papierem ściernym o ziarnistości 800, 1200, 2000,
a później wspomnianym wyżej płynem. Aby powierzchnia wanny
była gładka, należy ją ścierać okrężnymi ruchami, a następnie
zastosować środek do polerowania karoserii samochodowych na
bazie wosku (uzyskuje się wysoki stopień połysku).
PROBLEM
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
SPOSÓB
POSTĘPOWANIA
Trzeszczenie i
wanny napełnionej
wodą
Źle wyregulowane
śruby w stelażu, źle
wykonany montaż
(brak szczelin)
Dokonać regulacji
punktów podparcia,
zabezpieczyć śruby
przeciwnakrętkami,
zachować szczeliny
montażowe
Zarysowanie
wanny
Używanie
niewłaściwych
środków
czyszczących,
działanie czynników
zewnętrznych
Zarysowania i
zadrapania usunąć
za pomocą pasty
polerskiej, nie używać
ostrych przedmiotów
3
1. TRANSPORTATION
Dear Sirs,
Than you for the trust you have placed in our company when deciding to
buy our product. We have made all the possible effort to ensure that the
product fulfills your expectations.
For years now, we have offered products of the world highest quality. We
devote special attention to the permanence, reliability and safety of our
products. The highest quality of the materials used, interesting style and
ergonomics of our products guarantee the highest comfort while bathing.
The herein manual will acquaint you with the installation and usage
guidelines, which guarantee long term and problem-free use of the
product.
We wish you the full enjoyment and satisfaction with our products.
POOL-SPA
Preserve this manual for future use.
The bathtub should be transported in its original packaging.
When carried, the bathtub should be held by the aluminum frame
or by the acrylic elements.
2. INFORMATION ABOUT USED CONSERVATIVE
SUBSTANCES
The acrylic surface is covered with a thin layer of wax
remained after the polishing process. Before applying silicon in
order to seal the tub with the wall, all the surfaces on which silicon
is to be applied should be cleaned with an organic solvent (e.g.
alcohol) or otherwise silicon will not adhere.
The metallized elements were covered with silicon oil to prevent
corrosion. The oil should be removed (e.g. with dish washing liquid)
before filling the bathtub with water.
3. PREPARING THE ROOM
L
The room in which the bathtub is to be installed should
fulfill the following conditions:
- adequate size
- outlet and inlet of water
- leveled floor
- adequate ventilation
- in case of corner bathtubs, the corner, in which the bathtub is to
be installed should have the right angle and the walls should not
deviate from the vertical more than 1 mm/m.
R
W
I
P
.
S
4. BATHTUB PLACEMENT
The bathtub should be unpacked and the legs assembled.
The accessories and elements necessary to assemble the legs can
be found in the package included with the bathtub. Most models
are equipped with a simple frame to which the legs are screwed on
with the use of a set of three nuts.
W
W
W
.B
A
S
E
TABLE OF CONTENTS
1. TRANSPORTATION .............................................................................2
2. INFORMATION ABOUT USED CONSERVATIVE SUBSTANCES .......2
3. PREPARING THE ROOM ....................................................................2
4. BATHTUB PLACEMENT ......................................................................2
5. BATHTUB CLEANING..........................................................................2
6. CONNECTION TO THE SEWAGE SYSTEM .......................................2
7. WATER CONNECTION ........................................................................3
8. TESTING BATHTUB TIGHTNESS DURING INSTALLATION ..............3
9. THE PROPER INSTALLATION ............................................................3
10. INSTALLING THE BATHTUB PANEL CASING WITH LEGS ...............3
11. INSTALLING THE BATHTUB PANEL CASING ON A FRAME (excluding
rectangular bathtubs)..................................................................................3
12. BATHTUB MAINTENANCE ..................................................................3
13. REPAIRS ..............................................................................................3
WARRANTY ...............................................................................................7
4
N
S
E
(2A)
(4)
(2B)
(3)
1 - a PVC fuse with the M12 inner thread
2A, 2B, 2C - the M12 nuts
3 - the M12 double-side screw
4 - frame section
(2C)
(1)
The models of bathtubs with a window are equipped with a full
frame with threaded faucets for legs installation and with a set of
2 nuts:
(4)
(2A)
(3)
(2B)
1 - a PVC fuse with the M12 inner thread
2A, 2B - the M12 nuts
3 - the M12 double-side screw
4 - the threaded faucet in the bathtub aluminum frame
(1)
5. BATHTUB CLEANING
The chrome surfaces of the installation equipment and the
acrylic surface of the bathtub should be cleaned from conservative
substances before the bathtub is installed.
6. CONNECTION TO THE SEWAGE SYSTEM
Install the outlet or an overflow-draining device and a
siphon to the bathtub. Connect the other end of the siphon to the
sewage system using a suitable elastic cord.
7. WATER CONNECTION
The bathtub can be filled using a tap mounted on the wall
or on the bathtub itself. Making the holes for the tap mounted on the
bathtub (with the use of a professional hole-maker and in places
suggested in producer’s catalogues available in shops) does not
influence the warranty conditions. If the bathtub is equipped with
a cascade, it has a connection under the cascade, which makes it
possible to fill the bathtub with water through the cascade.
11. INSTALLING THE BATHTUB CASING ON A FRAME
(excluding rectangular bathtubs)
Installing the bathtub casing on a frame
A
Detail A
3
Detail B
1
5
1
1
4
2
2
3
8. TESTING THE BATHTUB TIGHTNESS DURING
INSTALLATION
B
After the bathtub is placed, leveled and connected to the
sewage system, fill the bathtub with warm water and leave the
water in the bathtub for 1 hour. After 1 hour observe the bathtub
around the drainage looking for possible leaks. If there are no
leaks, empty the bathtub and begin the proper installation.
9. THE PROPER INSTALLATION
Once the bathtub is tested for tightness:
- put the bathtub in its proper place
- decide the bathtub height with
regard to the height of the possible
casing
- level the bathtub so that its bottom
gently tilts towards the outlet
- establish the empty gap between the
bathtub and the wall (about 3 mm)
- establish the position of the bathtub
and fit the tin mounting grips to the wall
- block the bathtub legs with anti-nuts
- case the bathtub, securing the
possibility of uninstalling the siphon
for cleaning
- seal the empty gap between the bathtub and the walls with a
covering slat or sanitary silicon.
foam
10 mm
6 x 60
E
N
10. INSTALLING THE BATHTUB PANEL CASING WITH
LEGS
Installing the bathtub casing on legs
A
Detail A
2
W
Detail B
.B
1
1
A
S
1
1 - panel
2 - bathtub
W
B
2
You can install the acrylic casing together with the bathtub. The
casing may consist of one, two, three or four parts (rectangular
bathtubs only). Regardless of the number of parts the installation
of the casing, in case of a bathtub with legs, is always the same.
The catalogue data include the bathtub placement height including
the 2 cm gap under the installed casing. After placing the bathtub
at the chosen height, screw the legs to the threaded sockets of the
flats laminated to the bathtub casing. The legs should be screwed
in such a way, that they minimally stick out from under the bottom
edge of the casing. Then put thus prepared casing under the edge
of the bathtub until it rests on the limiters laminated under the
bathtub. Then screw on the legs of the casing and lift the casing
until the upper blade of the casing hides entirely under the bathtub
(wrench no 21).
If the casing consists of many parts, start the installation from
the shorter parts. If the walls deviate from the vertical, there is
a possibility to cut off (diamond blade saw) or grind (thick glass
paper) the front of the casing.
W
4
1 - panel
2 - aluminum frame
3 - bathtub
4 - pressure spring
5 - adjustment screw
The bathtub panel casings were prepared in such a way, that after
installing the casing, a gap of 2-3 cm remains under the casing.
While installing the casings:
- adjust the distance screws of the casing located in the bathtub
aluminum frame
- fit the pressure springs in the holes on the bottom part of the
bathtub casing
- put the casing with pressure springs near the bathtub
- catch the free spring endings on the holes in the bottom part of
the bathtub aluminum frame
- put the upper pressed part of the bathtub casing in the space
between the bathtub edge and the limiters.
It is possible to establish the height of the bathtub in such a way
that the casing (regardless of its type) rests on the floor, however
this makes the installation and uninstalling of the casing more
difficult.
E
R
W
I
P
.
S
L
12. BATHTUB MAINTANACE
For long usage, abide by the user’s manual and:
- keep the bathtub clean
- protect the bathtub against hitting the acrylic surface with sharp
objects
Use only delicate liquid detergents to clean the bathtub. Make
sure the detergents do not contain acetone or caustic or abrasive
substances. The structure and non-adhesive surface of acryl make
it easy to keep the bathtub clean.
S
13. REPAIRS
Mechanical damages (shallow scratches) of the shiny
acryl can be easily repaired. In case of very small scratches use a
small amount of a wax-free car-polishing liquid. Deeper scratches
can be removed with glass paper of the granulation of 800, 1200,
2000 and then polished with the use of the above mentioned liquid.
To make the surface of the bathtub smooth, polish it with circulatory
movements and then use the wax-based car- polishing detergent
(in that way the shine is best visible).
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
WHAT TO DO
The bathtub is
creaking when filled
with water
The screws in
the frame are not
properly adjusted,
the installation wasn’t
performed in a proper
way (no gaps)
Adjust the supporting
elements, secure the
screws with anti-nuts,
preserve installation
gaps
Scratches on the
bathtub
Using inadequate
cleaning agents,
external factors
Remove the scratches
with a polishing paste,
do not use sharp
objects.
5
WARUNKI GWARANCJI
1. POOL-SPA Spółka z o.o. z siedzibą w Gryficach ul. Dąbskiego 35, udziela na opisany na odwrocie wyrób
24-ro miesięcznej gwarancji.
2. Zauważone wady i uszkodzenia wyrobu należy zgłaszać sprzedawcy w terminie 7 dni od ich wystąpienia. W
przypadku braku kontaktu ze sprzedawcą należy powiadomić Dział Serwisu POOL-SPA w Gryficach w formie
pisemnej w terminie zakreślonym powyżej.
3. Wady lub uszkodzenia wyrobu ujawnione w okresie gwarancji i niezawinione przez Użytkownika, będą
usuwane nieodpłatnie w terminie 14 dni od przyjęcia zgłoszenia wady od Klienta.
4. Wszelkie naprawy wykonywane są u Klienta.
5. Klient traci gwarancję w przypadku:
- uszkodzenia mechanicznego osprzętu,
- uszkodzenia mechanicznego powierzchni wyrobu,
- samodzielnych napraw i przeróbek,
- montażu na wyrobie innych urządzeń (za wyjątkiem baterii zainstalowanych na wannach),
- konserwacji w sposób sprzeczny z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
W
I
P
.
S
L
6. Dokument gwarancyjny jest nieważny, jeżeli sprzedawca w dniu zakupu produktu, na który udzielono
gwarancji, nie potwierdzi faktu sprzedaży podpisem, pieczątką i datą na Karcie Gwarancyjnej.
R
7. Producent nie zwraca kosztów związanych z uszkodzeniami powierzchni ścian i posadzki (np. glazura,
terakota, boazeria, itd.), spowodowanymi bezpośrednio koniecznością dokonania naprawy wyrobu.
S
8. Gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
W
6
W
W
.B
A
S
E
N
E
POOL- SPA Sp. z o.o.
KARTA GWARANCYJNA
WARRANTY
MODEL, WYPOSA¯ENIE
MODEL, EQUIPMENT
NUMER FABRYCZNY
SERIAL NUMBER
DATA PRODUKCJI
MANUFACTURE DATE
KONTROLA JAKOŒCI
QUALITY CONTROL
SPRZEDAWCA:
(data sprzeda¿y, podpis i piecz¹tka sprzedawcy)
S
E
N
S
E
R
W
I
P
.
S
L
POOL-SPA
QUALITY CONTROL
..................../..................../....................
SALESPERSON:
(sale date, salesperson's signature and stamp)
W
W
W
.B
A
7
W
W
W
.B
A
S
E
N
S
E
R
W
I
P
.
S
L
POOL-SPA Sp. z o.o.
Firma POOL-SPA realizuje politykę ciągłego rozwijania produktów i zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w specyfikacji i kolorystyce bez wcześniejszego powiadomienia. Niemniej jednak POOL-SPA dokłada wszelkich starań, aby w dniu przygotowania publikacji podawane specyfikacje były jak najbardziej aktualne.
POOL-SPA company has the policy of constant improvement of products and reserves the right to introduce changes to the specification and colours without
a prior notification. However, POOL-SPA makes all efforts to ensure that the
specifications are updated on the date of publishing.
v.1.0 - 28.09.2006
PI3000133