Naděžda KVÍTKOVÁ Praha, Czech Republic Agitační
Transkrypt
Naděžda KVÍTKOVÁ Praha, Czech Republic Agitační
Naděžda KVÍTKOVÁ Praha, Czech Republic Agitační spis Krátké sebránie z kronik českých... z hlediska jeho záměru a stylu Zdaniem Palackiego Agitační spis Krátké sebránie z kronik českých (w dalszej części nazywany KS) został napisany między 1437 a 1438 rokiem jako tekst agitacyjny przeciw wyborowi Albrechta II. Wielu innych naukowców poświęciło swoje prace temu tekstowi: Z. Urbanek, A Polák, V. Hanka oraz J. Jungmann. Kompozycyjnie, zdaniem Kvítkovej, tekst ten składa się z dwóch części. Pierwsza część zawiera argumenty wyraźnie antyniemieckie, a druga to część programowa. Utwór ten ma wyraźną formę metatekstową. Autor KS wzorował się na Kronice Dalimila (dalej nazywanej KD). KS zawiera wierne cytowania zaczerpnięte z KD. Cytaty te mają jedną właściwość. Są to w przeważającej części cytaty cytatów. KD oraz KS są dziełami pisanymi z wyraźnym ideowo-politycznym zamierzeniem. Oba teksty, jak zauważa autorka, ukazują złożoną sytuację sąsiedztwa czesko-niemieckiego. Autor KS wybrał z KD tylko pasaże antyniemieckie, które potem jeszcze bardziej wyostrzył językowo, np. za śmierć Wacława III autor KS całą winę obarcza Niemców. Palacký thinks that Agitační spis Krátké sebránie z kronik českých (further referred to as KS) was written between 1437 and 1438 as an agitation text against Albrecht’s second choice. Many scientists have also published works about this particular subject: including Z. Urbanek, A. Polák, V. Hanka and J. Jungmann. Kvítková believes that the text can be divided into two parts. The first part contains arguments that are clearly anti-German, and the second part contains policy. The aforementioned work has a metatext form. The author of KS patterned it upon Dalimil’s Chronicle (further referred to as KD). KS contains exact quotes from KD. Those quotes have only one feature, which is that mostly they are quotes of quotes. KD and KS are works written with clear ideological and political intentions. Both texts, as the authoress notices, presents the complex situation of the Czech and German community. The author of KS chose from KD only the anti-German fragments, namely the fragments of the language which have been sensitized, for example: the author of KS blames the death of Wenceslas III only on the Germans.