Instrukcja obsługi Układ napędu microTargeting
Transkrypt
Instrukcja obsługi Układ napędu microTargeting
Układ napędu microTargeting™ Instrukcja obsługi Obejmująca: Silnik/Enkoder Urządzenie sterujące/Moduł wyświetlacza Adaptery stereotaktyczne L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) Zawiera instrukcje dla następujących produktów: FC1004, FC1006, FC1007, FC1008, FC1009, FC1010, FC1017, FC1021 www.fh-co.com FHC, Inc. 1201 Main Street Bowdoin, ME 04287 USA Faks +1-207-666-8292 www.fh-co.com Całodobowy serwis techniczny: 1-800-326-2905 (USA i Kanada) +1-207-666-8190 FHC Europe (TERMOBIT PROD srl) 42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl Bucharest 020281 Sector 2 Romania FHC Latin America Calle 6 Sur Cra 43 A-200 Edifi cio Lugo Oficina 1406 L011-1007-02 (Rev C0, 2016-1-21) Medellín-Colombia Dystrybutor: Medtronic Inc 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN 55432 USA 1 2 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Spis treści Ostrzeżenia i środki ostrożności, symbole Przechowywanie, czyszczenie Sterylizacja Konserwacja i kalibracja Montaż i kontrola Osprzęt silnika/enkodera: Sterylne obłożenie Osprzęt silnika/enkodera: Montaż obłożonego urządzenia Osprzęt silnika/enkodera: Urządzenie sterujące/Moduł wyświetlacza Montaż układu napędu na systemie stereotaktycznym Przygotowanie 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału do implantacji Elementy układu napędu microTargeting™ Konfi guracje ramy do pojedynczej elektrody i wiązki elektrod Procedura instalacji rurki wprowadzającej pojedynczą elektrodę Procedura instalacji rurki wprowadzającej wiązkę elektrod Adaptery do ramy Adapter Radionics CRW™ Adapter do systemu stereotaktycznego Leksell (Leksell Stereotactic System® Adapter) Adapter wyrównujący Radionics (Radionics Offsetting Adapter) Adapter wyrównujący Leksell (Leksell Offsetting Adapter) Adapter Leibinger RM™ Adapter Leibinger ZD™ Adapter BrainLAB®/Micromar NeuroMate Adapter Laitinen Stereoguide™ Adapter Gwarancja i serwis, Utylizacja na koniec cyklu życia produktu L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 4 5 6 7 7-10 11-12 13-14 14-15 16 17-18 19 20 21-27 28-35 36-44 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 3 Układ napędu microTargeting™, Akcesoria i adaptery stereotaktyczne Wskazania do stosowania: Układ napędu microTargeting™ przeznaczony jest do stosowania z dostępnymi na rynku systemami stereotaktycznymi w zabiegach neurochirurgicznych, które wymagają dokładnego umieszczenia mikroelektrod, elektrod stymulujących oraz innych instrumentów w mózgu i systemie nerwowym. Przeciwwskazania: Należy postępować zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami stanowiącymi o stosowności zabiegu neurochirurgicznego obejmującego implantację elektrod, instrumentów lub urządzeń. Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE: W przypadku zauważenia jakiegokolwiek błędu lub nieprawidłowego działania, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia napędowego i ocenić potencjalny wpływ na bezpieczeństwo pacjenta zanim ponownie będzie się go w pełni używało. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem, układ napędu microTargeting™ powinien być w pełni zmontowany, oraz należy sprawdzić jego prawidłowe działanie w celu upewnienia się, że wszystkie części odpowiednio funkcjonują. Nieprawidłowe podłączenie sprzętu może prowadzić do obrażeń u pacjenta. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem procedury zawsze należy się upewnić, że przyciski i wkręty dociskowe są szczelne, w szczególności te mocujące adapter ramy. Adapter stereotaktyczny musi być bezpiecznie osadzony w mocowaniu ramy tak, żeby układ napędu nie mógł się ruszać lub obracać. Środki ostrożności UWAGA: Osprzęt silnika i enkodera układu napędu microTargeting™ został specjalnie zaprojektowany do zastosowania z układem napędu microTargeting™. Stosowanie z innymi elementami lub systemami nie jest dozwolone i może być przyczyną usterek mechanicznych lub uszkodzeń ciała. UWAGA: Prawo federalne USA pozwala na sprzedaż niniejszego wyrobu przez lub na zlecenie lekarza. UWAGA: Warunki dopuszczenia do stosowania zakładają, że układy napędu microTargeting™ i ich części są poddawane kontroli oraz ponownej kalibracji po każdym setnym użyciu lub co roku sprawdzane fabrycznie. UWAGA: Nie stosować niezatwierdzonych adapterów systemu stereotaktycznego, rurek prowadzących i innych urządzeń medycznych lub elektronicznych z układem napędu microTargeting™. UWAGA: Należy zachować wyjątkową ostrożność przy obsłudze układ napędu oraz osprzętu jego silnika i enkodera. Elementy te mogą ulec uszkodzeniu w przypadku użycia nadmiernej siły lub niewłaściwej obsługi. UWAGA: Układ napędu i związane z nim rurki prowadzące nie są MRI kompatybilne. UWAGA: Do przykręcania wkrętów dociskowych należy używać tylko przeznaczonego do tego narzędzia na wyposażeniu. Przyciski należy dopasowywać tylko ręcznie. Zbyt ścisłe dopasowanie może spowodować uszkodzenie układu napędu oraz negatywnie wpłynąć na wyznaczanie celu. Legenda znaków W odniesieniu do symbolu “Tylko na zlecenie lekarza”; do zastosowania tylko w przypadku odbiorców w USA OSTRZEŻENIE/Uwaga: należy zapoznać się z dokumentacją Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Rx only Tylko na zlecenie lekarza. Uwaga- Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż tego urządzenia tylko przez lekarza lub na jego zlecenie. j Numer katalogowy Dokręcić ręcznie l Numer partii Producent n Numer seryjny Instrukcje utylizacji na koniec życia Numer telefonu 4 Sprzęt typu BF (elektrycznie odizolowany od pacjenta) o Symbol cofnięcia do tyłu Zdalne sterowanie Symbol przesunięcia do przodu Wspomaganie lub urządzenie wyświetlające Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Symbol cofnięcia do zera Zgodność z normami europejskimi. To urządzenie w pełni spełnia wymogi Dyrektywy Wyrobów Medycznych 93/42/EEC, a odpowiedzialność prawna producenta spoczywa na FHC, Inc., 1201 Main Street, Bowdoin, ME 04287 USA. Wyłączone/ Włączone Układ z kilkoma elektrodami Układ z pojedyńczą elektrodą Zero Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ s Szeregowy port komunikacyjny Sterylne Niesterylne Przechowywanie Układ napędu microTargeting™ oraz osprzęt jego silnika/enkodera należy przechowywać w temperaturze od –34°C (-29°F) do 57°C (135°F). W przypadku długoterminowego przechowywania temperatura nie powinna przekraczać 135°F. Czyszczenie UWAGA: Zadaniem pokrywy będącej częścią wyposażenia jest ochrona otworu na wierzchu urządzenia napędowego microTargeting™, kiedy nie jest do niego przymocowany żaden przyrząd. W przypadku nie zastosowania pokrywy może dojść do zanieczyszczenia mechanizmu napędu. Pokrywę należy zdjąć podczas czyszczenia i sterylizacji urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego odpływu z tego mechanizmu. W przypadku zanieczyszczenia lub zabrudzenia silnika czy enkodera, lub ich modułów, należy urządzenia odłączyć od źródła mocy i wytrzeć do czysta szmatką nasiąkniętą alkoholem izopropylowym, a następnie osuszyć. Nie zanurzać silnika lub enkodera w substancjach płynnych lub doprowadzać do ich nadmiernego zawilgotnienia. * Patrz schemat systemu na stronach 19-20, aby zidentyfikować poniższe elementy oznaczone literami. Metoda Elementy podlegające czyszczeniu Czyszczenie ręczne Urządzenie napędowe i jego elementy * Urządzenie napędowe ze zdjętą osłoną (L) Uchwyt doprowadzenia sygnału (M) Mocowanie urządzenia napędowego (J) Procedura 1. Rozmontować urządzenie napędowe, mocowanie urządzenia napędowego, kolumnę montażową, adaptery stereotaktyczne oraz uchwyt doprowadzenia sygnału. 2. Dokładnie przetrzeć każdy element roztworem dezynfekującym. 3. Wyczyścić połączenia, rowki, łby śrub oraz inne szczeliny przy pomocy szczotek na wyposażeniu. 4. Przetrzeć każdy element ściereczką nasączoną wodą destylowaną. Uwaga: Należy zwrócić szczególna uwagę na gwinty śrub pociągowych urządzenia napędowego, gdyż osad będzie miał niekorzystny wpływ na działanie urządzenia. Należy je dokładnie wyczyścić i sprawdzić pod kontem łatwości ruchu. Miarka (N) Adapter ramy (YY, ZZ...) Rurki prowadzące (AA, HH, KK, II) Rurki dystansowa (CC) Ograniczniki głębokości elektrody (O, Y, X, EE, FF, GG) Czyszczenie automatyczne TYLKO urządzenie napędowe i jego elementy * Wymagany pojemnik do mycia i sterylizacji WiSC microTargeting™ (V V) Urządzenie napędowe 1. Zaraz po użyciu należy dokładnie wypłukać oddzielnie każdą rurkę i inne elementy w wodzie z kranu. W celu usunięcia zanieczyszczeń lub zaschniętych płynów z mandrynu lub rurek dystansowych, należy pod bieżącą wodą w ich otwory kilkakrotnie wprowadzić i wyjąć narzędzie do czyszczenia tych elementów. 2. Wymoczyć wszystkie elementy w roztworze do czyszczenia, a następnie powtórzyć pierwszą czynność (jak wyżej) i wypłukać w wodzie destylowanej. 3. Rurki prowadzące i dystansowe oraz mandryny NALEŻY sterylizować metodą sterylizacji parowej jako oddzielne elementy (nie jako złożony układ). Czas, po którym następuje recyrkulacja (min.) Temperatura wody Detergent Ecolab Inc. (1/4 uncji na galon) Detergent Ecolab GmbH (1/4 uncji na galon) Mycie wstępne 1 2:00 Zimna woda z kranu (maksymalnie 16°C) Nie dotyczy Nie dotyczy Faza enzymowa 2:00 Gorąca woda z kranu (minimalnie 43°C) Asepti Wash Plus Sekusept AR Mycie 1 2:00 65.5°C (Temperatura zadana) Asepti Wash Plus Sekusept AR Płukanie 1 2:00 Gorąca woda z kranu (66.0°C) Nie dotyczy Nie dotyczy Płukanie czysta wodą 0:10 Podgrzana (66.0°C) Asepti Rinse Sekusept FNZ lub Sekumatic Multiclean Faza sucha 7:00 115°C Nie dotyczy Nie dotyczy Faza (L) Uchwyt doprowadzenie sygnału (M) Mocowanie urządzenia napędowego (J) Miarka (N) Adapter ramy (YY, ZZ...) L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 5 Sterylizacja OSTRZEŻENIE: Żadne z akcesoriów układu napędu nie powinno być sterylizowane; należy stosować sterylne obłożenie zgodnie z instrukcją, którą można znaleźć na stronach 11-12. OSTRZEŻENIE: Zastosowanie procedur niezgodnych z zaleceniem może być przyczyną uszkodzenia elementów i mieć negatywny wpływ na ich funkcjonowanie lub wytrzymałość. Metoda Pojemnik Procedura OSTRZEŻENIE: 8 pokręteł (T1, T2, and T3- patrz ilustracja na następnej stronie) należy wymontować i wysterylizować oddzielnie w kuwecie, aby zapewnić odpowiednią sterylizację przy użyciu tlenku etylenu. EtO Wstępne przygotowania (Narzędzie owinięte): temperatura: 54 +/- 2°C wilgotność względna: 40 +/- 20% wartość zadana próżni: 1.5 psia ciśnienie parcjalne pary: 2.18 psia wartość zadana fazy przygotowania: 2.37 psia czas trwania fazy przygotowania: 1 godzina Sterylizacja (Narzędzie owinięte): temperatura: 54 +/- 2°C wilgotność względna: 40 +/- 20% wartość zadana ciśnienia: 8.87 psia stężenie tlenku etylenu: 725 +/- 25 mg/L czas ekspozycji gazu: 2 godziny detoksykacja i suszenie: 12 godzin w 55°C +/- 2°C psia = funt na cal kwadratowy absolutny Autoklawowanie parowe Para Próżnia wstępna (Narzędzie owinięte): minimalna temperatura: 132°C (270°F) czas trwania cyklu: 4 minut minimalny czas suszenia: 20 minut w 132°C (270°F) Cykl grawitacyjny (Narzędzie owinięte): minimalna temperatura: 132°C (270°F) czas trwania cyklu: 10 minut Metoda parowa w WiSC Para Sterrad Próżnia wstępna (Narzędzie owinięte): tryby impulsowe fazy wstępnej: 3 minimalna temperatura: 132°C (270°F) czas trwania cyklu: 8 minut Cykl grawitacyjny (Narzędzie owinięte): minimalna temperatura: 132°C (270°F) czas trwania cyklu: 20 minut Opakowany w 2 warstwy jednowarstwowej folii polipropylenowej STERRAD NX Po sterylizacji, przed ponownym zmontowaniem systemu napędu, należy szmatką nasączoną sterylną wodą destylowaną wytrzeć maszt, aby usunąć pozostałości, które mogą zaburzyć czynność wsuwania masztu do układu napędu. Należy użyć tej samej szmatki do wycierania innych powierzchni w celu zapobiegnięcia tworzenia się osadu. System powinien być sprawdzony po każdej sterylizacji pod kątem uszkodzeń i działania. 6 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Konserwacja i kalibracja układu napędu Wszystkie elementy urządzenia napędowego powinny zostać dokładnie oczyszczone, a następnie przepłukane wodą destylowaną po każdym użyciu. Żaden z ruchomych elementów systemu nie wymaga lubrykacji. Nie należy oliwić lub lubrykować. Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić układ napędu microTargeting™ pod względem funkcjonowania, czystości i kalibracji. Jakakolwiek widoczna zmiana w dokładności urządzenia, łatwości ruchów lub nagromadzenie się osadu, poluzowanie, uszkodzenie lub problem z montażem elementów wymagają zwrotu sprzętu do producenta w celach refurbishingu i ponownej kalibracji. Montaż i kontrola T2 T2 T1 T1 T1 T1 1. Należy się upewnić, że układ napędu jest wolny od zanieczyszczeń i substancji skażających. Należy przekręcić pokrętło i upewnić się, że śruba w układzie napędu przekręca się oraz że platforma nośna elektrody rusza się. Należy się upewnić, że przy przekręcaniu pokrętło się nie blokuje, nie przeskakuje, i nie ma luzu na pokrętle. Należy się upewnić, że pokrętło przekręca się łatwo, bez stawiania nadmiernego oporu. OSTRZEŻENIE: W przypadku zauważenia jakiegokolwiek błędu lub nieprawidłowego działania, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia napędowego i ocenić potencjalny wpływ na bezpieczeństwo pacjenta zanim ponownie będzie się go w pełni używało. OSTRZEŻENIE: Często dobrze dopasowane, wszystkie rurki wykorzystywane w układzie napędu microTargeting™ zostały zaprojektowane z myślą o ich ręcznym wkładaniu i wyjmowaniu. Narzędzia powinno się stosować tylko jako ostateczność, w przypadku rurek, których nie można usunąć ręcznie; użycie narzędzi w tej sytuacji oznacza, że system wymaga naprawy. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) T2 T1 T2 T3 T3 2. Należy upewnić się, że urządzenie jest wyposażone we wszystkie pokrętła (oraz wkręt dociskowy bez łba do montażu adapterów ramy i tulejki matrycowe). 7 Montaż i kontrola (ciąg dalszy) 3. W przypadku użycia 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału, należy próbnie zamontować uchwyt doprowadzenia sygnału na prowadnicy . Należy upewnić się, że uchwyt nie jest luźny i żaden z gwintów nie jest zerwany. 5. Należy się upewnić, że tulejki są w dobrym stanie, i nie są zużyte lub pęknięte między otworami. Należy się upewnić, że można jednocześnie wsunąć rurki prowadzące w wybrane otwory w tulejkach. Jeśli jeden lub więcej kanałów jest zbyt ciasnych, należy je wyczyścić narzędziem do czyszczenia prześwitów, tak aby można było swobodnie wsunąć rurki prowadzące. Jeśli układ kanałów jest zablokowany lub ciasny można go odblokować przez wsunięcie narzędzia do czyszczenia prześwitów pojedynczo w otwory górnego i dolnego układu tulejek, stosując ruch okrężny z niewielkim naciskiem zgodnie ze wskazówkami zegara, aby przepchnąć narzędzie przez tulejkę. Narzędzie wyjmuje się stosując taki sam ruch okrężny zgodnie ze wskazówkami zegara z naciskiem skierowanym w odwrotną stronę. Aby dostać się do tulejek, należy zdjąć mocowanie urządzenie napędowego, a następnie usunąć z mocowania dolną prowadnicę/maszt. 4. Sprawdzić rurki wprowadzające zgodnie z „Instrukcją użytkowania rurki wprowadzającej”. Nie należy używać nadmiernej siły oraz należy się upewnić, że narzędzie porusza się wzdłuż osi kanału, a nie od jednego do drugiego boku. Jako pierwsze w kolejności należy odblokować kanały zewnętrzne, a następnie kanały środkowe. Należy usunąć zanieczyszczenia powstałe w wyniku użycia płucząc elementy w czystej wodzie. Należy ponownie zamontować mocowanie urządzenia napędowego. Elementy należy ponownie wysterylizować przed użyciem. 8 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Montaż i kontrola (ciąg dalszy) 6. Należy przymocować adapter stereotaktyczny do mocowania urządzenia napędowego, upewniając się, że wkręt dociskowy po wkręceniu znajduje się w otworze adaptera. (pasujące typy adapterów - patrz strony 36-44) 8. Należy się upewnić, że maszt mocowania urządzenia napędowego łatwo wchodzi do urządzenia napędowego microTargeting. 7. Należy wsunąć dolną prowadnicę i maszt w mocowanie urządzenia napędowego, i zabezpieczyć przekręcając pokrętło. 9. Należy się upewnić, że podstawa urządzenia napędowego jest pewnie osadzona na mocowaniu urządzenia. Należy zabezpieczyć przekręcając pokrętło. (Może zaistnieć konieczność lekkiego poluzowania śruby mocującej maszt w celu prawidłowego przymocowania urządzenia napędowego.) L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 9 Montaż i kontrola (ciąg dalszy) 10. 10 Należy zainstalować czujnik na platformie pozycjonującej; dokręcić śrubą mocującą. Jeśli system stereotaktyczny oraz urządzenie napędowe są odpowiednio zmontowane, końcówka czujnika będzie się znajdowała dokładnie w punkcie docelowym. Jeśli stosowany system stereotaktyczny wyposażony jest w fantom, na tym etapie należy potwierdzić współrzędne punktu docelowego. Jeśli system nie jest wyposażony w fantom, należy kontynuować czynności. Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Silnik/Enkoder: Sterylne obłożenie Obłożenia urządzenia może dokonać jedna osoba, ale procedura jest łatwiejsza w obecności asystenta. Metoda, w której obłożenia dokonuje jedna osoba, wymaga jednej sterylnej ręki w rękawicy ( s ), która używana będzie do obłożenia. Druga ręka będzie ręką niesterylną ę ( ) po obsłudze modułu. Dla większości ludzi ręka obsługująca moduł powinna być ręką, którą mniej się obsług posługują. Przed pierwszym zastosowaniem w sytuacji operacyjnej należy wykonać próbne obłożenie. 1. 3. : Trzymając w jednej ręce niesterylne urządzenie z końcówkami skierowanymi od siebie i zwinięty przewód, wsunąć je w obłożenie, uważając, aby nie dotykać zewnętrznej strony obłożenia. 4. , s : Nasunąć obłożenie na niesterylną rękę tak by urządzenie i przewód znajdowały się na końcu rękawa. Należy zauważyć, że w wyniku procesu obłożenia końcówki środkujące i zakończenia tarczy napędowej silnika, które nie są sterylne, wystają ze sterylnego obłożenia. (lub przed założeniem sterylnego fartucha i rękawic): Zdjąć osłonę z układu sprzęgającego. k W celu usunięcia zanieczyszczeń, przetrzeć końcówki środkujące i zakończenia tarczy napędowej chusteczką lub ściereczką o zwartej strukturze nasączoną alkoholem izopropylowym. Zwinąć przewód urządzenia i ułożyć je na płaskiej powierzchni, tak aby można było je wraz z przewodem wziąć w jedną rękę. OSTRZEŻENIE: Po obłożeniu osprzętu, nie należy dotykać bolców mocujących lub zakończeń tarczy napędowej do innych elementów znajdujących się w sterylnym polu operacyjnym. Końcówki te powinny mieć tylko kontakt z górną częścią układu napędu i być niedostępne po całkowitym zmontowaniu urządzenia. 5. 2. : Obłożenie należy nasunąć tak, si aby dwie końcówki środkujące oraz centralnie ułożona tarcza napędowa weszły w otwory na końcu obłożenia. s : Wyjąć obłożenie z jego sterylnego opakowania i poluźnić otwór, taka by mogła do niego wejść ręka. Na tym etapie nie należy rozkładać obłożenia. (W przypadku, gdy jedna osoba zakłada obłożenie, wyjąć elastyczne gumki na wyposażeniu z opakowania i umieścić je na sterylnej powierzchni) L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 11 Silnik/Enkoder: Sterylne obłożenie (ciąg dalszy) 9. 6. : Przełożyć końcówki i si centralnie ułożoną tarczę napędową przez otwory i naciągnąć rozwijany koniec obłożenia na urządzenie. 7. Wziąć elastyczne gumki i umocować je na urządzeniu przekładając je przez urządzenie przynajmniej dwa razy. Podczas tej czynności należy wygładzić wszelkie zagięcia na płaskiej powierzchni współpracującej urządzenia. Nie dotykać końcówek ani tarczy napędowej. Aby zapobiec zsunięciu się elastycznych gumek, upewnić się, że są one zamocowane nad kryzami na urządzeniu. 8. 12 : Uważnie rozłożyć obłożenie po wyjęciu przewodu. Kiedy przewód znajduje się ę na zewnątrz ze sterylnego woreczka, niesterylna ręka może jednocześnie trzymać przewód i obłożenie. i 10. s : Używając taśmy, do której doczepione były elastyczne gumki, zebrać ściśle fałdy obłożenia nad urządzeniem i dokładnie zakleić. Jeśli odbywa się to bez pomocy asystenta, czynność może być wykonana po zmianie niesterylnej rękawicy. 11. : Przewód urządzenia można włączyć do i gniazda lub s : odstawić obłożony, przygotowany do zabiegu aparat w sterylne miejsce. W tym przypadku najlepiej jest pozostawić przewód w obłożeniu i nie odwijać obłożenia więcej niż jest to konieczne do momentu, kiedy zajdzie taka potrzeba. s : Trzymać obłożenie wraz z urządzeniem, podczas gdy niesterylna ręka wyciąga przewód z obłożenia. Nie należy końcówek ż dotykać d wystających z obłożenia. Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Osprzęt silnika/enkodera: Mocowanie obłożonego urządzenia 1. Należy usunąć osłonę urządzenia napędowego. 2. Należy wziąć urządzenie i lekko wsunąć dwie długie końcówki środkujące w otwory na górnej obudowie. Nie ma nieprawidłowego sposobu ustawienia końcówek. Na tym etapie nie wsuwać głębiej urządzenia. 3. Należy lekko popchnąć urządzenie, w tym samym czasie przekręcając lekko pokrętło wysuwania. Ponieważ centralnie ułożona tarcza napędowa enkodera bardzo łatwo się obraca, może zaistnieć konieczność lekkiego jej odciągnięcia od tarczy obrotowej urządzenia napędowego, a następnie delikatnego kilkukrotnego opuszczenia zanim będzie można osiągnąć współliniowość elementów. Nie należy łączyć elementów na silę, gdyż może dojść do uszkodzenia mechanizmu. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 4. Po wejściu końcówek w otwory, należy delikatnie popchnąć urządzenie do dołu, aby osiadło na górnej obudowie urządzenia napędowego. Należy się upewnić, że żadne z zakładek obłożenia nie dostały się między przylegające do siebie powierzchnie. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze się upewnić, że silnik i enkoder jest pewnie osadzony na górnej obudowie urządzenia napędowego. W wyniku nieprawidłowego ustawienia może dojść do blokady urządzenia. (Patrz strona 15.) UWAGA: Nigdy nie należy przesuwać ręcznego pokrętła wysuwania na urządzeniu napędowym microTargeting™, kiedy silnik jest włączony. To może uszkodzić zarówno silnik, jak i urządzenie napędowe. UWAGA: Procedura sprawdzenia urządzenia przed użyciem powinna obejmować chowanie i wysuwanie silnika urządzenia napędowego przy pomocy ręcznego pilota. Należy się upewnić, że pokrętło można przesunąć do oporu zgodnie ze wskazówkami zegara (wysuń) i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (chowaj), oraz, że pokrętło wraca do pozycji środkowej po jego uwolnieniu. Urządzenie napędowe nie powinno się poruszać, kiedy pokrętło zdalnego sterowania znajduje się w środkowej, spoczynkowej pozycji. W razie wystąpienia jakiekolwiek odchylenia od normy, należy przeprowadzić procedurę kalibracji. (Patrz strona 15.) 13 Osprzęt silnika/enkodera: mocowanie obłożonego urządzenia (ciąg dalszy) Urządzenie sterujące/Moduł wyświetlacza (ciąg dalszy) ● W przypadku zastosowania silnika, należy podłączyć urządzenie zdalnego sterowania do odpowiedniego złącza na przednim panelu modułu. ● Podłączyć zasilanie do modułu (panel tylni). UWAGA: Zastosowanie alternatywnych zasilaczy i źródeł mocy z tym urządzeniem jest niedozwolone i może być przyczyną nieprawidłowego działania urządzenia lub spowodować uszkodzenia ciała. 2. Należy uaktywnić włącznik/wyłącznik znajdujący się na tylnym panelu modułu. 5. Dokręcić pokrętła mocujące urządzenia oraz sprawdzić urządzenie pod względem bezpieczeństwa zamocowania i działania. 6. Ponownie zamontuj urządzenie napędowe na maszcie mocowania urządzenia napędowego. (Patrz strona 9.) Osprzęt silnika/enkodera: Urządzenie sterujące/Moduł wyświetlacza OSTRZEŻENIE: Kable i przewody łączące powinny znajdować się w miejscu, które zabezpieczy je przed nieumyślnym pociągnięciem lub splątaniem. OSTRZEŻENIE: Nie należy obsługiwać urządzenia sterującego w obecności łatwopalnych środków znieczulających. UWAGA: Akcesoria powinny zostać wizualnie sprawdzone przed ich użyciem pod kątem uszkodzeń fizycznych, postrzępionych lub poskręcanych kabli lub uszkodzonych łączników. 1. Zakłada się, że na tym etapie enkoder bądź silnik jest obłożony i przyłączony do urządzenia napędowego. ● Należy się upewnić, że kabel zasilania jest podłączony do gniazda sieciowego, izolowanego dla celów medycznych. ● Należy połączyć urządzenie z modułem wkładając jego złącze do odpowiedniego gniazda na przednim panelu. UWAGA: Jeśli przycisk cofania do zera na urządzeniu do zdalnego sterowania został nieumyślnie wciśnięty przez przynajmniej 5 sekund przed wykonaniem kolejnej czynności, moduł wejdzie w tryb zdalnie sterowanej kalibracji. Należy przeprowadzić procedurę kalibracji opisaną na stronie 15 zanim urządzenie do zdalnego sterowania zacznie działać normalnie. ● W przypadku zastosowania enkodera, należy wysuwać i cofać urządzenie napędowe pokrętłem wysuwania. ● W przypadku zastosowania silnika, przekręcenie pokrętła zgodnie ze wskazówkami zegara spowoduje przesunięcie urządzenia napędowego w kierunku celu, a przekręcenie pokrętła przeciwnie do ruchu wskazówek zegara spowoduje powrót urządzenia napędowego od punktu docelowego. Prawe skrajne położenie pokrętła spowoduje wysunięcie urządzenia z największa możliwą prędkością, podczas gdy lewe skrajne położenie pokrętła spowoduje cofnięcie urządzenia z największą możliwą prędkością. ● Jeśli urządzenie napędowe porusza się, kiedy pokrętło zdalnego sterowania znajduje się w środkowej (spoczynkowej) pozycji, należy przeprowadzić procedurę kalibracji opisaną na stronie 15. OSTRZEŻENIE: Należy być ostrożnym przy przesuwaniu urządzenia napędowego powyżej punktu zerowego lub poniżej 50 mm przed naciśnięciem przycisku zerowego. Możliwe jest przesunięcie urządzenia napędowego do jego fizycznych granic. W przypadku zastosowania zdalnego sterowania, należy dobrze obserwować kierunek ruchu zanim urządzenie napędowe zostanie wyzerowane. Po wyzerowaniu urządzenia napędowego, urządzenie sterujące nie dopuści do przesunięcia poza limity urządzenia napędowego, które wynoszą 0.00 i 50.0 mm. UWAGA: Nigdy nie należy przesuwać ręcznego pokrętła wysuwania na urządzeniu napędowym microTargeting™, kiedy silnik jest włączony. To może uszkodzić zarówno silnik, jak i urządzenie napędowe. 14 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Osprzęt silnika/enkodera: mocowanie obłożonego urządzenia (ciąg dalszy) 3. Przy użyciu silnika, należy nastawić urządzenie napędowe na zero używając zdalnego sterowania. Przy użyciu enkodera, należy przekręcić pokrętło wysuwania do zera. Należy nacisnąć przycisk zerowy (przedni panel modułu), aby ustawić wyświetlacz LED na 00000µm. OSTRZEŻENIE: Podczas zerowania urządzenia sterującego microTargeting™ zawsze należy się upewnić, że urządzenie napędowe microTargeting™ jest ustawione na 0mm. (W celach bezpieczeństwa, nie można ponownie wyzerować urządzenia ekranowego bez wyłączenia modułu.) Nie wykonanie tego spowoduje nieprawidłowe ograniczenie napędu oraz brak synchronizacji ekranu urządzenia sterującego z pozycją napędu odczytaną ze skali napędu. UWAGA: Nie należy wyzerowywać urządzenia ekranowego zanim pojawi się komenda. W przeciwnym razie wystąpią błędy w wyświetlaniu. 4. Przy wysunięciu urządzenia napędowego, dane położenia wyświetlone na ekranie LED zostaną uaktualnione i pokażą rzeczywista odległość przebytą od punktu zerowego. Odległość jest wyrażona w mikronach. Symbol strzałki przed wartością położenia wskazuje kierunek ruchu lub wskaże odczyt położenia w spoczynku. OSTRZEŻENIE: W przypadku awarii jakiegokolwiek z akcesoriów urządzenia napędowego, nieprawidłowego działania lub zgaśnięcia silnika, należy je usunąć i ręcznie obsługiwać urządzenie napędowe microTargeting™. OSTZREŻENIE: W celu potwierdzenia prawidłowego działania urządzenia, podczas przeprowadzania procedury należy okresowo porównywać odczyt głębokości ze skali fizycznej z odczytem urządzenia sterującego. Jeśli różnica między skalami wynosi więcej niż 100 mikronów, należy zaprzestać korzystania z urządzenia ekranowego i kontynuować obsługę ręczną. OSTRZEŻENIE: Urządzenie sterujące microTargeting™ jest tak fabrycznie ustawione, aby programowo ograniczało limit przesunięcia napędu do 50mm, co odpowiada maksymalnemu przesunięciu urządzenia napędowego microTargeting™. Limit ten może zostać zmieniony za pomocą interfejsu szeregowego urządzenia sterującego microTargeting™. Jednakże ustawienie limitu powyżej 50 mm może być przyczyną przesunięcia urządzenia napędowego poza spodziewany cel. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) Kalibracja zdalnego sterowania (jeśli zajdzie taka potrzeba) Upewniając się, że silnik jest połączony z urządzeniem zdalnego sterowania, należy przez przynajmniej 5 sekund nacisnąć przycisk cofnięcia do zera (Retract to Zero) na urządzeniu do zdalnego sterowania, aby wejść do menu kalibracji. Na ekranie pojawi się komenda „REMOTE CALIBRATION….ADVANCE” (ZDALNA KALIBRACJA… PRZESUW DO PRZODU.) Należy ustawić pokrętło w skrajnym prawym położeniu, a następnie pozostawiając pokrętło w tym położeniu należy nacisnąć przycisk cofnięcia do zera. Na ekranie pojawi się komenda „RETRACT” (PRZESUW DO TYŁU.) Należy ustawić pokrętło w skrajnym lewym położeniu i zostawić je w tym położeniu naciskając w tym samym czasie przycisk cofnięcia do zera. Należy ponownie sprawdzić urządzenia pod kontem prawidłowego działania i jeśli zostaną stwierdzone błędy, urządzenia powinny zostać oddane do FHC w celu naprawy. Zgaśnięcie silnika urządzenia sterującego microTargeting™ W przypadku zgaśnięcia silnika, należy się upewnić, że nie ma żadnej fizycznej przeszkody. Algorytm na wypadek zgaśnięcia silnika został stworzony, aby w sytuacji zgaśnięcia silnika podczas ruchu urządzenia napędowego na ekranie pojawiło się słowo „STALL” (ZGAŚNIĘCIE SILNIKA), a urządzenie napędowe przestało się poruszać przez przynajmniej 5 sekund, co będzie wskaźnikiem dla osoby obsługującej urządzenie, ze doszło do zgaśnięcia silnika. Następnie wartość położenia zostanie wyświetlona na ekranie i urządzenie napędowe z powrotem będzie się poruszało z prędkością kontrolowaną za pomocą urządzenia zdalnego sterowania. Wyświetloną wartość położenia należy porównać z fizycznym wskaźnikiem położenia urządzenia napędowego. Mała różnica w wielkości 25 mikronów jest w granicach normy. Różnice w wysokości ponad 25 mikronów lub częste ostrzeżenia o zgaśnięciu silnika wskazują na konieczność naprawy. W celu dokończenia procedury, należy odłączyć akcesoria i kontynuować wykonywanie czynności przy użyciu ręcznego pokrętła wysuwania. W celach serwisowych lub naprawczych należy skontaktować się z FHC. 15 Zamocowanie urządzenia napędowego na systemie stereotaktycznym Należy zamocować zmontowany układ na systemie stereotaktycznym i zabezpieczyć mocowanie. Należy się upewnić, że śruby mocujące są dokręcone, aby urządzenie się nie ruszało lub obracało. Należy się upewnić, że mocowanie urządzenia napędowego jest bezpiecznie zamontowane na mocowaniu ramy. Należy wycofać urządzenie napędowe całkowicie do 0.0 mm oraz upewnić się, ze punkt zerowy na pokrętle znajduje się w tej samej linii z oznaczeniem na wskaźniku elementu nośnego. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem procedury zawsze należy się upewnić, że przyciski i wkręty dociskowe są szczelne, w szczególności te mocujące adapter ramy. Adapter stereotaktyczny musi być bezpiecznie osadzony w mocowaniu ramy tak, żeby układ napędu nie mógł się ruszać lub obracać. OTRZEŻENIE: Silnik/enkoder powinny być przymocowane do urządzenia napędowego zanim zostanie ono zamocowane na systemie stereotaktycznym, aby uniknąć kontaktu sworzni mocujących ze sterylnym polem pacjenta. 16 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Przygotowanie 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału do implantacji A - Miarka B - Ogranicznik głębokości (1.8mm) C - Uchwyt doprowadzenia sygnału Doprowadzenie sygnału (nie pokazane) A B C Uwaga: Przygotowania powinny odbywać się w sterylnym miejscu. 1. Należy przymocować uchwyt doprowadzenia sygnału do urządzenia pomiarowego. 3. Należy luźno nałożyć ogranicznik głębokości (1.8 mm) na doprowadzenie sygnału. 2. Należy zabezpieczyć mocowanie uchwytu doprowadzenia sygnału z urządzeniem pomiarowym. 4. Należy wprowadzić doprowadzenie sygnału wraz z ogranicznikiem głębokości (1.8 mm) do uchwytu doprowadzenia sygnału. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 17 Przygotowanie 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału do implantacji (ciąg dalszy) 5. Należy zamocować ogranicznik głębokości (1.8mm). 8. Należy poluźnić uchwyt doprowadzenia sygnału. 6. Należy ułożyć doprowadzenie sygnału w urządzeniu pomiarowym tak, aby powierzchnia styku doprowadzenia sygnału znajdowała się na końcu urządzenia pomiarowego. 9. Usuń uchwyt doprowadzenia sygnału oraz doprowadzenie sygnału z zamocowanym ogranicznikiem (1.8 mm) z urządzenia pomiarowego i odłóż w wysterylizowane miejsce w celu późniejszego użycia. 7. Przykręć doprowadzenie sygnału. OSTRZEŻENIE: Nie należy nadmiernie dokręcać tej śruby, gdyż może być to przyczyną uszkodzenia doprowadzenia sygnału. 18 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Układ napędu microTargeting™ - konfiguracja ramy stereotaktycznej J K L M N O P Q R S T U W Czujnik, 66-IT-VP Platforma pozycjonująca Śruba zabezpieczająca nośnik elektrody Pokrętło przesunięcia układu napędu Tuleja matrycowa, 66-AC-MB (zestaw tulei górnych i dolnych) Śruba zabezpieczająca mocowanie urządzenia napędowego Śruba mocowania urządzenia napędowego Śruba mocowania masztu Maszt Mocowanie urządzenia napędowego, 66-DM-01 (zawiera J, K oraz I) Dolna prowadnica Układ napędu microTargeting™, 66-ZD-MD-01 Uchwyt doprowadzenia sygnału, 66-CN-DB (zawiera M i O) Miarka, 66-AC-MT Ogranicznik głębokości (1.8mm), 66-AC-DS (1.8) Klucz płaski, 66-CN-HX Szczotki do czyszczenia, 66-CN-BR Pojemnik do sterylizacji, 67-00-4 Przyrząd do czyszczenia prześwitów, 66-CN-RT Zestaw akcesoriów, 66-AC-KT (zawiera P) Osłona Dodatkowe pokrętła zabezpieczające Adapter ramy (wymagany; nie na wyposażeniu) - Informacje dotyczące składania zamówień Ilustracja - patrz odwrotna strona YY Adapter ramy (Leksell) 66-FA-LX, FC1010 ZZ Adapter ramy (Radionics) 66-FA-RD, FC1009 Także dostępne; nie przedstawione na ilustracji: Adapter ramy (BrainLab) Adapter ramy (Leibinger, RM) Adapter ramy (Leibinger, ZD) Adapter ramy (Laitinen) Adapter ramy (Neuromate) Adapter (Nexframe) Adapter offsetowy (Leksell) Adapter offsetowy (Radionics) Sprzęt dodatkowy VV Pojemnik do mycia i sterylizacji WiSC 66-FA-BL, 66-FA-RM, 66-FA-ZD, 66-FA-LS, 66-FA-NM, 66-DM-02, 66-FA-LX-01, 66-FA-RD-01, 67-00-6, U B L C Nie dotyczy E FC1007 FC1004 U REMOTE CONTROL N I QQ TT POWER ASSIST MODULE K Pokrętła – zestaw RR SS J P WW H S T 66-EL-RM 66-DA-SD 66-DA-SC ZERO G L 66-DA-ME 66-DA-EN-02 66-EL-MS XX POWER ASSIST MODULE Targeting Controller M A Zawiera RR, SS, TT Zawiera QQ Zawiera 20 szt. WW Pojemnik do przechowywania zawiera XX Zawiera MT-DS-01, QQ, RR, SS, TT, XX Zawiera QQ, RR, SS, TT, XX Zawiera 20 szt. WW TT F O Wspomaganie z urządzeniem wyświetlającym (silnik) Urządzenie wyświetlające położenie (enkoder) Regulator wspomagania/Moduł wyświetlacza Zasilacz mocy Przewód zasilający Zdalne sterowanie Rękawy ze sterylnymi osłonami na sprzęt Pojemnik do przechowywania sprzętu Opcja z enkoderem – Informacje katalogowe 66-EL-MS 66-DA-EN-02 66-DA-SD 66-DA-SC MT-DS-AP D Informacje katalogowe: MT-DS-01 FC1006 PP QQ RR SS TT UU WW XX W FC1013 FC1014 FC1015 FC1016 Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy Nie dotyczy Informacje dotyczące rurek prowadzących i mikroelektrod: pojedynczych i w konfiguracji szeregowej – patrz strona 20 Osprzęt silnika i enkodera REMOTE CONTROL ZERO RR SS R Targeting Controller XX UU J Q 250 Targeting Remote Control 330 340 350 K 370 360 E 320 310 300 290 280 270 260 PP Elementy nie zostały przedstawione w skali – tylko dla celów identyfikacyjnych VV Pojemnik do mycia i sterylizacji WiSC, 67-00-6 Opcja z silnikiem – informacje katalogowe 66-EL-MS 66-DA-ME 66-EL-RM 66-DA-SD 66-DA-SC MT-DS-AM FC1008 FC1004 Zawiera RR, SS, TT Zawiera PP WW Zawiera UU Zawiera 20 szt. WW Pojemnik do przechowywania zawiera XX Zawiera MT-DS-01, PP, RR, SS, TT, UU, 20 szt. WW, XX Zawiera PP, RR, SS, TT, XX Zawiera 20 szt. WW L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) A B C D E F G H I PP or QQ Informacje katalogowe FHC - Medtronic 19 Układ pojedynczej elektrody FC1011 Informacje katalogowe AA BB CC DD X Numer katalogowy 66-IT-01 66-IT-09 66-IT-13 66-IT-05 66-IT-07 66-IT-14 66-IT-08 FC1035 FC1036 Nośnik pojedynczej elektrody z osłoną Nośnik pojedynczej elektrody bez osłony Pojedyncza elektroda mT Medtronic #34680 FHC # mTDWBP(BP)(BP7) Rurka prowadząca 66-IT-01 (na ilustracji) Mandryn Rurka dystansowa Pręt do czyszczenia elementu dystansowego X FC1012 Informacje katalogowe FHC - Medtronic AA BB CC DD 66-AC-01 Niesterylna zawiera X, W 66-IT-01 Niesterylna zawiera AA, BB, CC, YY Koniec standardowej rurki znajduje się 40 mm nad punktem docelowym. Dodatkowe długości, patrz tabela. 66-IT-01P Sterylna zawiera AA, BB, CC (5 w opakowaniu) 40 mm nad punktem docelowym FC1002 Niesterylna pojedyncza elektroda mT (5 w opakowaniu) FC1011 Niesterylna zawiera AA, BB, CC, DD, X, Y FC1035 Zestaw pojedynczych sterylnych rurek prowadzących (5 w opakowaniu) 40 mm nad punktem docelowym FC1036 Zestaw pojedynczych sterylnych rurek prowadzących (5 w opakowaniu) 20 mm nad punktem docelowym FC1037 Niesterylna zawiera X, Y 34680 Sterylna pojedyncza elektroda mT (5 w opakowaniu) X Y Z Układ wiązki elektrod II HH FC1012 FF Implantacja doprowadzenia sygnalu GG OO EE WIDOK Z GÓRY WIDOK Z BOKU O NN 1 5 4 EE FF GG HH II JJ KK LL FF TYŁ GG 2 3 MM NN OO Układ napędu pokazany z adapterem ramy Leksell YY HH M Układ napędu w punkcie docelowym II AA 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 0 LL KK Y Zawiera EE,FF, GG Zawiera EE Zawiera GG Zawiera FF Zawiera 6 szt. HH, 6 szt. II, 6 szt. JJ, KK, LL, OO Wiązka niesterylnych elektrod mT (5 w opakowaniu) Niesterylna zawiera EE, FF, GG, 6 szt. HH, 6 szt. II, 6 szt. JJ, KK, LL, OO Sterylna zawiera HH, II, JJ (5 w opakowaniu) Sterylna zawiera KK, LL (5 w opakowaniu) Niesterylna zawiera EE, FF, GG Wiązka sterylnych elektrod mT (5 w opakowaniu) Nośnik wiązki elektrod Zacisk wiązki z osłoną Zacisk wiązki bez osłony Zestaw rurek prowadzących Mandryn zestawu rurek prowadzących Zestaw rurek dystansowych dolnej prowadnicy Zestaw rurek prowadzących doprowadzenie sygnału Mandryn zestawu rurek prowadzących doprowadzenie sygnalu Wiązka mikroelektrod Medtronic #22670 FHC # mTDWBP(AR)(AR2) Położenie styków wiązki elektrod w otworach Narzędzie wprowadzające wiązkę elektrod Urządzenie napędowe pokazane z adapterem ramy CRW ZZ Układ napędu w pozycji wyjściowej 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Ø 1.83 mm EE Ø 1.60/1.83 mm N 375 mm Układ napędu w punkcie docelowym MM 0 Ø 1.60/1.83 mm Ø 0.77 mm FC1018 FC1019 FC1021 22670 PRZÓD Z CC 66-AC-AR 66-AC-EC 66-AC-NC 66-AC-SC 66-IT-AR FC1003 Y Odległość do punktu docelowego (mm) 40 mm 30 mm 25 mm 20 mm 15 mm 10 mm W punkcie docelowym 40 mm 20 mm Układ napędu w pozycji wyjściowej BB Informacje katalogowe KK LL JJ 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 0 0 Ø 0.60/0.90 mm Ø 0.55 mm 262.5 mm Ø 0.99/1.5 mm 262.5 mm YY ZZ Makrostyk 1 mm 188.5 mm A 28 mm 10 mm Makrostyk 1 mm JJ 40 mm 10 mm Układ napędu w pozycji wyjściowej Układ napędu w punkcie docelowym 20 28 mm 10 mm 30 mm Układ napędu w pozycji wyjściowej 40 mm Punkt docelowy Punkt docelowy (Wymiary mogą być inne w przypadku innych adapterów) ZZ 160 mm Punkt docelowy Punkt docelowy Układ napędu w punkcie docelowym L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) YY Procedura zamocowania rurki prowadzącej pojedynczą elektrodę Mocowanie rurki prowadzącej OSTRZEŻENIE: Na tym etapie rurka prowadząca zostanie wprowadzona do mózgu. OSTRZEŻENIE: Kiedy rurka prowadząca znajduje się w mózgu, należy się postarać ograniczyć do minimum oddziaływanie sił bocznych na układ napędowy, ponieważ może to spowodować znaczne ruchy boczne rurki w mózgu. 1. Należy ustawić urządzenie napędowe na zero. 2. Należy wprowadzić rurkę prowadzącą i mandryn. 2a. Rurka prowadząca i mandryn zostały wprowadzone. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 21 19 Mocowanie mikroelektrody 3. Należy usunąć mandryn. 5. Należy wprowadzić nośnik elektrody, upewniając się, że otwory znajdują się w tej samej linii co otwory tulejki. 4. Należy wprowadzić rurkę dystansową. 6. Należy przymocować nośnik elektrody. 4a. Rurka prowadząca i rurka dystansowa zostały wprowadzone. 20 22 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ 15mm Ustanowienie połączeń elektrycznych i rozpoczęcie rejestracji sygnału z mikroelektrody OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe połączenia kabli mogą być przyczyną błędnych wyników, w tym niezamierzonej stymulacji przez metalowe styki w mózgu. 7. Należy wsunąć mikroelektrodę 15mm. ależy wprowadzić mikroelektrodę do 8. N nośnika i rurki dystansowej do momentu, gdy ogranicznik mikroelektrody znajdzie się na poziomie nośnika. 10. N ależy ustanowić połączenia elektryczne i wysunąć urządzenie napędowe. 11. N ależy rozpocząć rejestrację sygnału. ależy potwierdzić anatomiczne 12. N obszary. 9. N ależy zamocować mikroelektrodę w nośniku; popchnąć mikroelektrodę do dołu. UWAGA: Nie należy nadmiernie dokręcać tej śruby, gdyż może być to przyczyną uszkodzenia mikroelektrody. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 23 21 Usuwanie elektrod i rurek dystansowych 13. Należy usunąć połączenia elektryczne; poluźnić śrubę nocującą nośnik. 15. Należy usunąć rurkę dystansową. 14. Należy usunąć mikroelektrodę i nośnik. 16. Dodatkowe prowadnice są dostępne. 22 24 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Implantacja 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału A. Należy przymocować uchwyt doprowadzenia sygnału do platformy pozycjonującej urządzenia napędowego. C. Należy potwierdzić położenie doprowadzenia sygnału. OSTRZEŻENIE: Należy obserwować odsłoniętą część doprowadzenia sygnału podczas wysuwania urządzenia napędowego i upewnić się, że podczas wprowadzania nie uległa ona zagięciu lub zaplątaniu. B. Należy wprowadzić przygotowane doprowadzenie sygnału do rurki i umocować ogranicznik głębokości (1.8 mm) w uchwycie doprowadzenia sygnału. B1. Doprowadzenie sygnału zostało wprowadzone do rurki. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 25 23 Usunięcie urządzenia napędowego i rurki prowadzącej 24 26 D. Należy wysunąć do góry rurkę prowadzącą. F. Należy usunąć mandryn z doprowadzenia sygnału. E. Należy przytrzymać doprowadzenie sygnału przy czaszce za pomocą pincety powlekanej gumą z gładkim zakończeniem. G. Należy poluzować śrubę ogranicznika głębokości (1.8mm). Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ H. Należy przytrzymać doprowadzenie sygnału za pomocą pincety powlekanej gumą z gładkim zakończeniem. I. Należy usunąć układ napędu (można zastosować kilka metod). L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 27 25 Procedura zamocowania rurki prowadzącej wiązkę elektrod Mocowanie rurki prowadzącej 1. W przypadku użycia silnika/enkodera, należy nastawić urządzenie napędowe na zero. W przypadku użycia urządzenia w trybie manualnym należy je wysunąć do pozycji wyjściowej. (np.10 lub 15 mm powyżej celu) 2. Należy wprowadzić nośnik wiązki elektrod, upewniając się, że wgłębienie znajduje się w jednej linii z zabezpieczającą śrubą skrzydełkową. 3. Należy zabezpieczyć nośnik poprzez ustawienie wgłębienia w linii i dokręcenie śruby skrzydełkowej. 28 26 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ 4. Należy wprowadzić rurkę dystansową dolnej prowadnicy. OSTRZEŻENIE: Na tym etapie rurka prowadząca zostanie wprowadzona do mózgu. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy przesuwać rurki prowadzącej w mózgu bez mandrynu lub elektrody wewnątrz rurki. 5a. Rurka prowadząca i mandryn zostały wprowadzone. OSTRZEŻENIE: Kiedy rurka prowadząca znajduje się w mózgu, należy się postarać ograniczyć do minimum oddziaływanie sił bocznych na układ napędowy, ponieważ może to spowodować znaczne ruchy boczne rurki w mózgu. 6. Należy nałożyć zacisk szeregowy na rurkę(i) prowadzącą i nośnik szeregowy. 5. Należy wprowadzić rurkę prowadzącą i mandryn. Uwaga: W przypadku większej ilości rurek należy powtórzyć czynności wyszczególnione w punktach 4 i 5. Do symultanicznego zapisu może być użytych nawet 5 elektrod. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 27 29 Mocowanie mikroelektrody 15mm 9. Należy wsunąć mikroelektrodę 15mm. 7. Należy dokręcić zacisk. 10. Należy wprowadzić mikroelektrodę(y). 8. Należy usunąć mandryn(y). 11. Należy popchnąć mikroelektrodę do dołu. 30 28 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Ustanowienie połączeń elektrycznych i rozpoczęcie rejestracji sygnału z mikroelektrody WARNING: Nieprawidłowe połączenia kabli mogą być przyczyną błędnych wyników, w tym niezamierzonej stymulacji przez metalowe styki w mózgu. 11a. Układ 5 elektrod - widok z góry. 12. Należy ustanowić połączenia elektryczne i wysunąć urządzenie napędowe. 11b. Pięć wydłużonych elektrod. 13. Należy rozpocząć rejestrację sygnału. 14. Należy potwierdzić anatomiczne obszary. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 29 31 15. Należy poluzować zacisk i usunąć połączenie elektryczne. 18. Należy usunąć wszystkie pozostałe elektrody. 16. Usunąć rurkę prowadzącą i mikroelektrodę w wybranym prowadniku. 17. Należy usunąć odpowiednią rurkę dystansową dolnej prowadnicy. 30 32 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Implantacja 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału D. Należy dokręcić zacisk. A. Należy wprowadzić rurkę prowadzącą i mandryn. E. Należy usunąć mandryn. B. Należy usunąć pozostałe rejestrujące rurki prowadzące. C. Należy usunąć pozostałe rurki dystansowe. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) F. Należy przymocować uchwyt doprowadzenia sygnału do platformy pozycjonującej urządzenia napędowego. 31 33 Usunięcie urządzenia napędowego i rurki prowadzącej G. Należy wprowadzić przygotowane doprowadzenie sygnału do rurki i umocować ogranicznik głębokości (1.8 mm) w uchwycie doprowadzenia sygnału. I. Należy poluzować zacisk. G1. Doprowadzenie sygnału zostało wprowadzone do rurki. J. Należy wysunąć do góry rurkę prowadzącą H. Należy potwierdzić położenie doprowadzenia sygnału. OSTRZEŻENIE: Należy obserwować odsłoniętą część doprowadzenia sygnału podczas wysuwania urządzenia napędowego i upewnić się, że podczas wprowadzania nie uległa ona zagięciu lub zaplątaniu. 34 32 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ K. Należy przytrzymać doprowadzenie sygnału przy czaszce za pomocą pincety powlekanej gumą z gładkim zakończeniem. N. Należy przytrzymać doprowadzenie sygnału przy czaszce za pomocą pincety powlekanej gumą z gładkim zakończeniem. L. Należy usunąć mandryn z doprowadzenia sygnału. O. Należy usunąć układ napędu (można zastosować kilka metod). M. Należy poluzować śrubę ogranicznika głębokości (1.8mm). L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 33 35 Adaptery ramy Radionics CRW™ Adapter Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA I. II. Klucz płaski (P) 36 34 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Leksell Stereotactic System® Adapter Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Sweden I. II. Klucz płaski (P) L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 37 35 Radionics Offsetting Adapter Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA I. II. Klucz płaski (P) III. IV. 36 38 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Leksell Offsetting Adapter Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Sweden I. III. II. Klucz płaski (P) IV. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 37 39 Leibinger RM™ Adapter *Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Germany I. II. Klucz płaski (P) III. Ustawiony tak, że końcówka znajduje się 30 mm od celu 38 40 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Leibinger ZD™ Adapter Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Germany I. II. Klucz płaski (P) III. IV. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 39 41 BrainLAB®/Micromar Adapter BrainLAB AG Ammerthalstraße 8 85551 Heimstetten Germany I. II. Klucz płaski (P) III. IV. 193.9 mm 40 42 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ NeuroMate Adapter (wymaga zastosowania uchwytu do narzędzi NeuroMate typu BenGun) Integrated Surgical Systems, 1850 Research Park Drive, Davis, CA 95616 USA I. II. Klucz płaski (P) III. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 41 43 Laitinen Stereoguide™ Adapter Sandstrom Trade and Technology, Inc. Box 850 Welland, Ontario Canada L3B 5Y5 I. III. II. Klucz płaski (P) IV. 42 44 Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Gwarancja i serwis UWAGA: Nieautoryzowane naprawy w miejscu eksploatacji mogą mieć negatywny wpływ na kalibrację i działanie urządzenia. Urządzenia wymagające naprawy powinny być oddane do FHC lub jego autoryzowanego przedstawiciela. Wszystkie produkty FHC objęte są bezwarunkową gwarancją na wady wykonania przez okres jednego roku od daty dostawy, jeśli używano ich w odpowiedni i prawidłowy sposób. W przypadku zaistnienia naprawy lub serwisu należy się skontaktować z całodobowym serwisem technicznym w celu uzyskania pozwolenia na zwrot produktu oraz otrzymania informacji dotyczących przesyłki zwrotnej lub wejść na stronę www.fh-co.com/FHC_ Service.htm. Proszę dołączyć następujące informacje do zwracanego produktu: 1. Numer modelu, numer serii oraz data zakupu instrumentu. 2. Imię i nazwisko osoby, która dokonała zakupu. 3. Imię i nazwisko oraz informacje kontaktowe osoby, z którą będzie można się kontaktować w razie pytań. 4. “Symptomy” wskazujące na konieczność naprawy. 5. Oświadczenie, że wysyłany instrument nie jest biologicznie zanieczyszczony. Utylizacja na koniec cyklu życia produktu Sprzęt można zwrócić do FHC w Bowdoin, USA na koszt FHC w celu utylizacji, recyklingu. L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08) 45 www.fh-co.com 54 FHC, Inc. 1201 Main Street Bowdoin, ME 04287 USA Faks +1-207-666-8292 www.fh-co.com FHC Europe (TERMOBIT PROD srl) 42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl Bucharest 020281 Sector 2 Romania Całodobowy serwis techniczny: 1-800-326-2905 (USA i Kanada) +1-207-666-8190 FHC Latin America Calle 6 Sur Cra 43 A-200 Edificio Lugo Oficina 1406 Medellín-Colombia Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™ Dystrybutor: Medtronic Inc 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN 55432 USA