Instrukcja obsługi Układ napędu microTargeting

Transkrypt

Instrukcja obsługi Układ napędu microTargeting
Układ napędu microTargeting™
Instrukcja obsługi
Obejmująca:
Silnik/Enkoder
Urządzenie sterujące/Moduł wyświetlacza
Adaptery stereotaktyczne
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
Zawiera instrukcje dla następujących produktów:
FC1004, FC1006, FC1007, FC1008, FC1009,
FC1010, FC1017, FC1021
www.fh-co.com
FHC, Inc.
1201 Main Street
Bowdoin, ME 04287 USA
Faks +1-207-666-8292
www.fh-co.com
Całodobowy serwis techniczny:
1-800-326-2905 (USA i Kanada)
+1-207-666-8190
FHC Europe
(TERMOBIT PROD srl)
42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl
Bucharest 020281 Sector 2
Romania
FHC Latin America
Calle 6 Sur Cra 43 A-200
Edifi
cio Lugo
Oficina 1406
L011-1007-02
(Rev
C0, 2016-1-21)
Medellín-Colombia
Dystrybutor:
Medtronic Inc
710 Medtronic Parkway
Minneapolis, MN 55432
USA
1
2
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Spis treści
Ostrzeżenia i środki ostrożności, symbole
Przechowywanie, czyszczenie
Sterylizacja
Konserwacja i kalibracja
Montaż i kontrola
Osprzęt silnika/enkodera: Sterylne obłożenie
Osprzęt silnika/enkodera: Montaż obłożonego urządzenia
Osprzęt silnika/enkodera: Urządzenie sterujące/Moduł wyświetlacza
Montaż układu napędu na systemie stereotaktycznym
Przygotowanie 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału do implantacji
Elementy układu napędu microTargeting™
Konfi guracje ramy do pojedynczej elektrody i wiązki elektrod
Procedura instalacji rurki wprowadzającej pojedynczą elektrodę
Procedura instalacji rurki wprowadzającej wiązkę elektrod
Adaptery do ramy
Adapter Radionics CRW™
Adapter do systemu stereotaktycznego Leksell (Leksell Stereotactic System® Adapter)
Adapter wyrównujący Radionics (Radionics Offsetting Adapter)
Adapter wyrównujący Leksell (Leksell Offsetting Adapter)
Adapter Leibinger RM™
Adapter Leibinger ZD™
Adapter BrainLAB®/Micromar
NeuroMate Adapter
Laitinen Stereoguide™ Adapter
Gwarancja i serwis, Utylizacja na koniec cyklu życia produktu
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
4
5
6
7
7-10
11-12
13-14
14-15
16
17-18
19
20
21-27
28-35
36-44
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
3
Układ napędu microTargeting™,
Akcesoria i adaptery stereotaktyczne
Wskazania do stosowania: Układ napędu microTargeting™ przeznaczony jest do stosowania z dostępnymi na rynku systemami
stereotaktycznymi w zabiegach neurochirurgicznych, które wymagają dokładnego umieszczenia mikroelektrod, elektrod stymulujących
oraz innych instrumentów w mózgu i systemie nerwowym.
Przeciwwskazania: Należy postępować zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami stanowiącymi o stosowności zabiegu neurochirurgicznego
obejmującego implantację elektrod, instrumentów lub urządzeń.
Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE: W przypadku zauważenia jakiegokolwiek błędu lub nieprawidłowego działania, należy natychmiast zaprzestać
używania urządzenia napędowego i ocenić potencjalny wpływ na bezpieczeństwo pacjenta zanim ponownie będzie się go w
pełni używało.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem, układ napędu microTargeting™ powinien być w pełni zmontowany, oraz należy sprawdzić jego
prawidłowe działanie w celu upewnienia się, że wszystkie części odpowiednio funkcjonują. Nieprawidłowe podłączenie sprzętu
może prowadzić do obrażeń u pacjenta.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem procedury zawsze należy się upewnić, że przyciski i wkręty dociskowe są szczelne, w
szczególności te mocujące adapter ramy. Adapter stereotaktyczny musi być bezpiecznie osadzony w mocowaniu ramy tak,
żeby układ napędu nie mógł się ruszać lub obracać.
Środki ostrożności
UWAGA: Osprzęt silnika i enkodera układu napędu microTargeting™ został specjalnie zaprojektowany do zastosowania z układem
napędu microTargeting™. Stosowanie z innymi elementami lub systemami nie jest dozwolone i może być przyczyną usterek
mechanicznych lub uszkodzeń ciała.
UWAGA: Prawo federalne USA pozwala na sprzedaż niniejszego wyrobu przez lub na zlecenie lekarza.
UWAGA: Warunki dopuszczenia do stosowania zakładają, że układy napędu microTargeting™ i ich części są poddawane kontroli oraz
ponownej kalibracji po każdym setnym użyciu lub co roku sprawdzane fabrycznie.
UWAGA: Nie stosować niezatwierdzonych adapterów systemu stereotaktycznego, rurek prowadzących i innych urządzeń medycznych
lub elektronicznych z układem napędu microTargeting™.
UWAGA: Należy zachować wyjątkową ostrożność przy obsłudze układ napędu oraz osprzętu jego silnika i enkodera. Elementy te mogą
ulec uszkodzeniu w przypadku użycia nadmiernej siły lub niewłaściwej obsługi.
UWAGA: Układ napędu i związane z nim rurki prowadzące nie są MRI kompatybilne.
UWAGA: Do przykręcania wkrętów dociskowych należy używać tylko przeznaczonego do tego narzędzia na wyposażeniu. Przyciski
należy dopasowywać tylko ręcznie. Zbyt ścisłe dopasowanie może spowodować uszkodzenie układu napędu oraz negatywnie wpłynąć
na wyznaczanie celu.
Legenda znaków
W odniesieniu do symbolu “Tylko na zlecenie lekarza”;
do zastosowania tylko w przypadku odbiorców w USA
OSTRZEŻENIE/Uwaga: należy
zapoznać się z dokumentacją
Należy zapoznać się
z instrukcją obsługi
Rx only
Tylko na zlecenie lekarza. Uwaga- Prawo federalne
(USA) zezwala na sprzedaż tego urządzenia tylko
przez lekarza lub na jego zlecenie.
j
Numer katalogowy
Dokręcić ręcznie
l
Numer partii
Producent
n
Numer seryjny
Instrukcje utylizacji
na koniec życia
Numer telefonu
4
Sprzęt typu BF
(elektrycznie odizolowany od pacjenta)
o
Symbol cofnięcia
do tyłu
Zdalne sterowanie
Symbol przesunięcia
do przodu
Wspomaganie lub urządzenie wyświetlające
Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej
Symbol cofnięcia
do zera
Zgodność z normami europejskimi. To urządzenie w
pełni spełnia wymogi Dyrektywy Wyrobów Medycznych
93/42/EEC, a odpowiedzialność prawna producenta
spoczywa na FHC, Inc., 1201 Main Street, Bowdoin,
ME 04287 USA.
Wyłączone/
Włączone
Układ z kilkoma elektrodami
Układ z pojedyńczą elektrodą
Zero
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
s
Szeregowy port komunikacyjny
Sterylne
Niesterylne
Przechowywanie
Układ napędu microTargeting™ oraz osprzęt jego
silnika/enkodera należy przechowywać w temperaturze
od –34°C (-29°F) do 57°C (135°F). W przypadku
długoterminowego przechowywania temperatura nie
powinna przekraczać 135°F.
Czyszczenie
UWAGA: Zadaniem pokrywy będącej częścią
wyposażenia jest ochrona otworu na wierzchu
urządzenia napędowego microTargeting™, kiedy
nie jest do niego przymocowany żaden przyrząd.
W przypadku nie zastosowania pokrywy może
dojść do zanieczyszczenia mechanizmu napędu.
Pokrywę należy zdjąć podczas czyszczenia
i sterylizacji urządzenia w celu zapewnienia
odpowiedniego odpływu z tego mechanizmu.
W przypadku zanieczyszczenia lub zabrudzenia silnika czy
enkodera, lub ich modułów, należy urządzenia odłączyć
od źródła mocy i wytrzeć do czysta szmatką nasiąkniętą
alkoholem izopropylowym, a następnie osuszyć. Nie
zanurzać silnika lub enkodera w substancjach płynnych
lub doprowadzać do ich nadmiernego zawilgotnienia.
* Patrz schemat systemu na stronach 19-20, aby zidentyfikować poniższe elementy oznaczone literami.
Metoda
Elementy podlegające
czyszczeniu
Czyszczenie
ręczne
Urządzenie napędowe
i jego elementy
*
Urządzenie napędowe
ze zdjętą osłoną (L)
Uchwyt doprowadzenia
sygnału (M)
Mocowanie urządzenia
napędowego (J)
Procedura
1. Rozmontować urządzenie napędowe, mocowanie urządzenia napędowego, kolumnę
montażową, adaptery stereotaktyczne oraz uchwyt doprowadzenia sygnału.
2. Dokładnie przetrzeć każdy element roztworem dezynfekującym.
3. Wyczyścić połączenia, rowki, łby śrub oraz inne szczeliny przy pomocy szczotek na
wyposażeniu.
4. Przetrzeć każdy element ściereczką nasączoną wodą destylowaną.
Uwaga: Należy zwrócić szczególna uwagę na gwinty śrub pociągowych
urządzenia napędowego, gdyż osad będzie miał niekorzystny wpływ na
działanie urządzenia. Należy je dokładnie wyczyścić i sprawdzić pod kontem
łatwości ruchu.
Miarka (N)
Adapter ramy (YY, ZZ...)
Rurki prowadzące
(AA, HH, KK, II)
Rurki dystansowa
(CC)
Ograniczniki
głębokości elektrody
(O, Y, X, EE, FF, GG)
Czyszczenie
automatyczne
TYLKO
urządzenie
napędowe i jego
elementy
*
Wymagany
pojemnik do
mycia i
sterylizacji
WiSC microTargeting™
(V V)
Urządzenie napędowe
1. Zaraz po użyciu należy dokładnie wypłukać oddzielnie każdą rurkę i inne elementy w
wodzie z kranu. W celu usunięcia zanieczyszczeń lub zaschniętych płynów z mandrynu
lub rurek dystansowych, należy pod bieżącą wodą w ich otwory kilkakrotnie wprowadzić
i wyjąć narzędzie do czyszczenia tych elementów.
2. Wymoczyć wszystkie elementy w roztworze do czyszczenia, a następnie powtórzyć
pierwszą czynność (jak wyżej) i wypłukać w wodzie destylowanej.
3. Rurki prowadzące i dystansowe oraz mandryny NALEŻY sterylizować metodą sterylizacji
parowej jako oddzielne elementy (nie jako złożony układ).
Czas, po którym
następuje
recyrkulacja (min.)
Temperatura
wody
Detergent
Ecolab Inc.
(1/4 uncji na galon)
Detergent
Ecolab GmbH
(1/4 uncji na galon)
Mycie wstępne 1
2:00
Zimna woda z kranu
(maksymalnie 16°C)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Faza enzymowa
2:00
Gorąca woda z kranu
(minimalnie 43°C)
Asepti Wash
Plus
Sekusept AR
Mycie 1
2:00
65.5°C
(Temperatura
zadana)
Asepti Wash
Plus
Sekusept AR
Płukanie 1
2:00
Gorąca woda z kranu
(66.0°C)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Płukanie czysta
wodą
0:10
Podgrzana
(66.0°C)
Asepti Rinse
Sekusept FNZ lub
Sekumatic Multiclean
Faza sucha
7:00
115°C
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Faza
(L)
Uchwyt
doprowadzenie
sygnału (M)
Mocowanie urządzenia
napędowego (J)
Miarka
(N)
Adapter ramy
(YY, ZZ...)
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
5
Sterylizacja
OSTRZEŻENIE: Żadne z akcesoriów układu napędu nie powinno być sterylizowane; należy stosować sterylne
obłożenie zgodnie z instrukcją, którą można znaleźć na stronach 11-12.
OSTRZEŻENIE: Zastosowanie procedur niezgodnych z zaleceniem może być przyczyną uszkodzenia
elementów i mieć negatywny wpływ na ich funkcjonowanie lub wytrzymałość.
Metoda
Pojemnik
Procedura
OSTRZEŻENIE: 8 pokręteł (T1, T2, and T3- patrz ilustracja na następnej
stronie) należy wymontować i wysterylizować oddzielnie w kuwecie, aby
zapewnić odpowiednią sterylizację przy użyciu tlenku etylenu.
EtO
Wstępne przygotowania (Narzędzie owinięte):
temperatura: 54 +/- 2°C
wilgotność względna: 40 +/- 20%
wartość zadana próżni: 1.5 psia
ciśnienie parcjalne pary: 2.18 psia
wartość zadana fazy przygotowania: 2.37 psia
czas trwania fazy przygotowania: 1 godzina
Sterylizacja (Narzędzie owinięte):
temperatura: 54 +/- 2°C
wilgotność względna: 40 +/- 20%
wartość zadana ciśnienia: 8.87 psia
stężenie tlenku etylenu: 725 +/- 25 mg/L
czas ekspozycji gazu: 2 godziny
detoksykacja i suszenie: 12 godzin w 55°C +/- 2°C
psia = funt na cal kwadratowy absolutny
Autoklawowanie parowe
Para
Próżnia wstępna (Narzędzie owinięte):
minimalna temperatura: 132°C (270°F)
czas trwania cyklu: 4 minut
minimalny czas suszenia: 20 minut w 132°C (270°F)
Cykl grawitacyjny (Narzędzie owinięte):
minimalna temperatura: 132°C (270°F)
czas trwania cyklu: 10 minut
Metoda parowa w WiSC
Para
Sterrad
Próżnia wstępna (Narzędzie owinięte):
tryby impulsowe fazy wstępnej: 3
minimalna temperatura: 132°C (270°F)
czas trwania cyklu: 8 minut
Cykl grawitacyjny (Narzędzie owinięte):
minimalna temperatura: 132°C (270°F)
czas trwania cyklu: 20 minut
Opakowany w 2 warstwy jednowarstwowej folii polipropylenowej
STERRAD NX
Po sterylizacji, przed ponownym zmontowaniem systemu napędu, należy szmatką nasączoną sterylną wodą destylowaną
wytrzeć maszt, aby usunąć pozostałości, które mogą zaburzyć czynność wsuwania masztu do układu napędu. Należy użyć
tej samej szmatki do wycierania innych powierzchni w celu zapobiegnięcia tworzenia się osadu. System powinien być
sprawdzony po każdej sterylizacji pod kątem uszkodzeń i działania.
6
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Konserwacja i kalibracja układu napędu
Wszystkie elementy urządzenia napędowego powinny zostać dokładnie oczyszczone, a następnie przepłukane wodą
destylowaną po każdym użyciu. Żaden z ruchomych elementów systemu nie wymaga lubrykacji. Nie należy oliwić lub
lubrykować.
Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić układ napędu microTargeting™ pod względem funkcjonowania,
czystości i kalibracji. Jakakolwiek widoczna zmiana w dokładności urządzenia, łatwości ruchów lub nagromadzenie się
osadu, poluzowanie, uszkodzenie lub problem z montażem elementów wymagają zwrotu sprzętu do producenta w celach
refurbishingu i ponownej kalibracji.
Montaż i kontrola
T2
T2
T1
T1
T1
T1
1. Należy się upewnić, że układ napędu jest wolny
od zanieczyszczeń i substancji skażających.
Należy przekręcić pokrętło i upewnić się,
że śruba w układzie napędu przekręca się
oraz że platforma nośna elektrody rusza się.
Należy się upewnić, że przy przekręcaniu
pokrętło się nie blokuje, nie przeskakuje, i nie
ma luzu na pokrętle. Należy się upewnić, że
pokrętło przekręca się łatwo, bez stawiania
nadmiernego oporu.
OSTRZEŻENIE: W przypadku zauważenia
jakiegokolwiek błędu lub nieprawidłowego
działania, należy natychmiast zaprzestać
używania urządzenia napędowego i ocenić
potencjalny wpływ na bezpieczeństwo
pacjenta zanim ponownie będzie się go w
pełni używało.
OSTRZEŻENIE: Często dobrze dopasowane,
wszystkie rurki wykorzystywane w
układzie napędu microTargeting™ zostały
zaprojektowane z myślą o ich ręcznym
wkładaniu i wyjmowaniu. Narzędzia powinno
się stosować tylko jako ostateczność, w
przypadku rurek, których nie można usunąć
ręcznie; użycie narzędzi w tej sytuacji
oznacza, że system wymaga naprawy.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
T2
T1
T2
T3
T3
2. Należy upewnić się, że urządzenie jest
wyposażone we wszystkie pokrętła (oraz wkręt
dociskowy bez łba do montażu adapterów ramy
i tulejki matrycowe).
7
Montaż i kontrola (ciąg dalszy)
3. W przypadku użycia 40-centymetrowego
doprowadzenia sygnału, należy próbnie
zamontować uchwyt doprowadzenia sygnału
na prowadnicy . Należy upewnić się, że
uchwyt nie jest luźny i żaden z gwintów nie
jest zerwany.
5. Należy się upewnić, że tulejki są w dobrym
stanie, i nie są zużyte lub pęknięte między
otworami. Należy się upewnić, że można
jednocześnie wsunąć rurki prowadzące w
wybrane otwory w tulejkach. Jeśli jeden lub
więcej kanałów jest zbyt ciasnych, należy
je wyczyścić narzędziem do czyszczenia
prześwitów, tak aby można było swobodnie
wsunąć rurki prowadzące.
Jeśli układ kanałów jest zablokowany lub
ciasny można go odblokować przez wsunięcie
narzędzia do czyszczenia prześwitów
pojedynczo w otwory górnego i dolnego układu
tulejek, stosując ruch okrężny z niewielkim
naciskiem zgodnie ze wskazówkami zegara,
aby przepchnąć narzędzie przez tulejkę.
Narzędzie wyjmuje się stosując taki sam
ruch okrężny zgodnie ze wskazówkami
zegara z naciskiem skierowanym w odwrotną
stronę. Aby dostać się do tulejek, należy
zdjąć mocowanie urządzenie napędowego,
a następnie usunąć z mocowania dolną
prowadnicę/maszt.
4. Sprawdzić rurki wprowadzające zgodnie z
„Instrukcją użytkowania rurki wprowadzającej”.
Nie należy używać nadmiernej siły oraz należy
się upewnić, że narzędzie porusza się wzdłuż
osi kanału, a nie od jednego do drugiego boku.
Jako pierwsze w kolejności należy odblokować
kanały zewnętrzne, a następnie kanały
środkowe.
Należy usunąć zanieczyszczenia powstałe
w wyniku użycia płucząc elementy w czystej
wodzie. Należy ponownie zamontować
mocowanie urządzenia napędowego.
Elementy należy ponownie wysterylizować
przed użyciem.
8
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Montaż i kontrola (ciąg dalszy)
6. Należy przymocować adapter stereotaktyczny
do mocowania urządzenia napędowego,
upewniając się, że wkręt dociskowy po
wkręceniu znajduje się w otworze adaptera.
(pasujące typy adapterów - patrz strony 36-44)
8. Należy się upewnić, że maszt mocowania
urządzenia napędowego łatwo
wchodzi do urządzenia napędowego
microTargeting.
7. Należy wsunąć dolną prowadnicę i maszt
w mocowanie urządzenia napędowego,
i zabezpieczyć przekręcając pokrętło.
9. Należy się upewnić, że podstawa
urządzenia napędowego jest pewnie
osadzona na mocowaniu urządzenia.
Należy zabezpieczyć przekręcając
pokrętło. (Może zaistnieć konieczność
lekkiego poluzowania śruby mocującej
maszt w celu prawidłowego przymocowania
urządzenia napędowego.)
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
9
Montaż i kontrola (ciąg dalszy)
10.
10
Należy zainstalować czujnik na platformie
pozycjonującej; dokręcić śrubą mocującą. Jeśli
system stereotaktyczny oraz urządzenie napędowe
są odpowiednio zmontowane, końcówka
czujnika będzie się znajdowała dokładnie w
punkcie docelowym. Jeśli stosowany system
stereotaktyczny wyposażony jest w fantom, na
tym etapie należy potwierdzić współrzędne punktu
docelowego. Jeśli system nie jest wyposażony w
fantom, należy kontynuować czynności.
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Silnik/Enkoder: Sterylne obłożenie
Obłożenia urządzenia może dokonać jedna osoba, ale
procedura jest łatwiejsza w obecności asystenta. Metoda,
w której obłożenia dokonuje jedna osoba, wymaga jednej
sterylnej ręki w rękawicy ( s ), która używana
będzie
do obłożenia. Druga ręka będzie ręką niesterylną
ę
(
) po obsłudze modułu. Dla większości ludzi ręka
obsługująca moduł powinna być ręką, którą mniej się
obsług
posługują. Przed pierwszym zastosowaniem w sytuacji
operacyjnej należy wykonać próbne obłożenie.
1.
3.
: Trzymając w jednej ręce niesterylne
urządzenie z końcówkami skierowanymi od siebie
i zwinięty przewód, wsunąć je w obłożenie,
uważając, aby nie dotykać zewnętrznej strony
obłożenia.
4.
,
s : Nasunąć obłożenie na niesterylną rękę
tak by urządzenie i przewód znajdowały się na końcu
rękawa. Należy zauważyć, że w wyniku procesu
obłożenia końcówki środkujące i zakończenia tarczy
napędowej silnika, które nie są sterylne, wystają ze
sterylnego obłożenia.
(lub przed założeniem sterylnego fartucha
i rękawic):
Zdjąć osłonę z układu sprzęgającego.
k
W celu usunięcia zanieczyszczeń, przetrzeć
końcówki środkujące i zakończenia tarczy
napędowej chusteczką lub ściereczką o zwartej
strukturze nasączoną alkoholem izopropylowym.
Zwinąć przewód urządzenia i ułożyć je na płaskiej
powierzchni, tak aby można było je wraz z
przewodem wziąć w jedną rękę.
OSTRZEŻENIE: Po obłożeniu osprzętu, nie
należy dotykać bolców mocujących lub
zakończeń tarczy napędowej do innych
elementów znajdujących się w sterylnym polu
operacyjnym. Końcówki te powinny mieć tylko
kontakt z górną częścią układu napędu i być
niedostępne po całkowitym zmontowaniu
urządzenia.
5.
2.
: Obłożenie należy nasunąć tak,
si
aby dwie końcówki środkujące oraz centralnie
ułożona tarcza napędowa weszły w otwory na końcu
obłożenia.
s : Wyjąć obłożenie z jego sterylnego
opakowania i poluźnić otwór, taka by mogła
do niego wejść ręka. Na tym etapie nie należy
rozkładać obłożenia. (W przypadku, gdy jedna
osoba zakłada obłożenie, wyjąć elastyczne gumki
na wyposażeniu z opakowania i umieścić je na
sterylnej powierzchni)
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
11
Silnik/Enkoder: Sterylne obłożenie (ciąg dalszy)
9.
6.
: Przełożyć końcówki i
si
centralnie ułożoną tarczę napędową
przez otwory i naciągnąć rozwijany koniec
obłożenia na urządzenie.
7. Wziąć elastyczne gumki i umocować je na urządzeniu
przekładając je przez urządzenie przynajmniej dwa
razy. Podczas tej czynności należy wygładzić wszelkie
zagięcia na płaskiej powierzchni współpracującej
urządzenia. Nie dotykać końcówek ani tarczy
napędowej. Aby zapobiec zsunięciu się elastycznych
gumek, upewnić się, że są one zamocowane nad
kryzami na urządzeniu.
8.
12
: Uważnie rozłożyć obłożenie po wyjęciu
przewodu. Kiedy przewód znajduje się
ę na zewnątrz
ze
sterylnego woreczka, niesterylna ręka
może
jednocześnie trzymać przewód i obłożenie.
i
10.
s : Używając taśmy, do której doczepione
były elastyczne gumki, zebrać ściśle fałdy
obłożenia nad urządzeniem i dokładnie zakleić.
Jeśli odbywa się to bez pomocy asystenta,
czynność może być wykonana po zmianie
niesterylnej rękawicy.
11.
: Przewód urządzenia można włączyć do
i
gniazda
lub
s : odstawić obłożony, przygotowany
do zabiegu aparat w sterylne miejsce. W tym
przypadku najlepiej jest pozostawić przewód w
obłożeniu i nie odwijać obłożenia więcej niż jest
to konieczne do momentu, kiedy zajdzie taka
potrzeba.
s : Trzymać obłożenie wraz z urządzeniem,
podczas gdy niesterylna ręka
wyciąga
przewód z obłożenia. Nie należy
końcówek
ż dotykać
d
wystających z obłożenia.
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Osprzęt silnika/enkodera: Mocowanie obłożonego urządzenia
1. Należy usunąć osłonę urządzenia napędowego.
2. Należy wziąć urządzenie i lekko wsunąć dwie
długie końcówki środkujące w otwory na górnej
obudowie. Nie ma nieprawidłowego sposobu
ustawienia końcówek. Na tym etapie nie wsuwać
głębiej urządzenia.
3. Należy lekko popchnąć urządzenie, w tym samym
czasie przekręcając lekko pokrętło wysuwania.
Ponieważ centralnie ułożona tarcza napędowa
enkodera bardzo łatwo się obraca, może
zaistnieć konieczność lekkiego jej odciągnięcia
od tarczy obrotowej urządzenia napędowego, a
następnie delikatnego kilkukrotnego opuszczenia
zanim będzie można osiągnąć współliniowość
elementów. Nie należy łączyć elementów na silę,
gdyż może dojść do uszkodzenia mechanizmu.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
4. Po wejściu końcówek w otwory, należy
delikatnie popchnąć urządzenie do dołu,
aby osiadło na górnej obudowie urządzenia
napędowego. Należy się upewnić, że żadne
z zakładek obłożenia nie dostały się między
przylegające do siebie powierzchnie.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze się
upewnić, że silnik i enkoder jest pewnie
osadzony na górnej obudowie urządzenia
napędowego. W wyniku nieprawidłowego
ustawienia może dojść do blokady
urządzenia. (Patrz strona 15.)
UWAGA: Nigdy nie należy przesuwać
ręcznego pokrętła wysuwania na urządzeniu
napędowym microTargeting™, kiedy silnik
jest włączony. To może uszkodzić zarówno
silnik, jak i urządzenie napędowe.
UWAGA: Procedura sprawdzenia
urządzenia przed użyciem powinna
obejmować chowanie i wysuwanie silnika
urządzenia napędowego przy pomocy
ręcznego pilota. Należy się upewnić,
że pokrętło można przesunąć do oporu
zgodnie ze wskazówkami zegara (wysuń)
i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
(chowaj), oraz, że pokrętło wraca do pozycji
środkowej po jego uwolnieniu. Urządzenie
napędowe nie powinno się poruszać, kiedy
pokrętło zdalnego sterowania znajduje się
w środkowej, spoczynkowej pozycji. W
razie wystąpienia jakiekolwiek odchylenia
od normy, należy przeprowadzić procedurę
kalibracji. (Patrz strona 15.)
13
Osprzęt silnika/enkodera: mocowanie obłożonego urządzenia (ciąg dalszy)
Urządzenie sterujące/Moduł wyświetlacza
(ciąg dalszy)
● W przypadku zastosowania silnika, należy podłączyć
urządzenie zdalnego sterowania do odpowiedniego
złącza na przednim panelu modułu.
● Podłączyć zasilanie do modułu (panel tylni).
UWAGA: Zastosowanie alternatywnych zasilaczy i
źródeł mocy z tym urządzeniem jest niedozwolone
i może być przyczyną nieprawidłowego działania
urządzenia lub spowodować uszkodzenia ciała.
2. Należy uaktywnić włącznik/wyłącznik znajdujący się
na tylnym panelu modułu.
5. Dokręcić pokrętła mocujące urządzenia
oraz sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa zamocowania i działania.
6. Ponownie zamontuj urządzenie napędowe na
maszcie mocowania urządzenia napędowego.
(Patrz strona 9.)
Osprzęt silnika/enkodera:
Urządzenie sterujące/Moduł
wyświetlacza
OSTRZEŻENIE: Kable i przewody łączące powinny
znajdować się w miejscu, które zabezpieczy je
przed nieumyślnym pociągnięciem lub splątaniem.
OSTRZEŻENIE: Nie należy obsługiwać urządzenia
sterującego w obecności łatwopalnych środków
znieczulających.
UWAGA: Akcesoria powinny zostać wizualnie
sprawdzone przed ich użyciem pod kątem
uszkodzeń fizycznych, postrzępionych lub
poskręcanych kabli lub uszkodzonych łączników.
1. Zakłada się, że na tym etapie enkoder bądź silnik jest
obłożony i przyłączony do urządzenia napędowego.
● Należy się upewnić, że kabel zasilania jest
podłączony do gniazda sieciowego, izolowanego
dla celów medycznych.
● Należy połączyć urządzenie z modułem wkładając
jego złącze do odpowiedniego gniazda na
przednim panelu.
UWAGA: Jeśli przycisk cofania do zera na urządzeniu
do zdalnego sterowania został nieumyślnie wciśnięty
przez przynajmniej 5 sekund przed wykonaniem
kolejnej czynności, moduł wejdzie w tryb zdalnie
sterowanej kalibracji. Należy przeprowadzić procedurę
kalibracji opisaną na stronie 15 zanim urządzenie do
zdalnego sterowania zacznie działać normalnie.
● W przypadku zastosowania enkodera, należy wysuwać
i cofać urządzenie napędowe pokrętłem wysuwania.
● W przypadku zastosowania silnika, przekręcenie
pokrętła zgodnie ze wskazówkami zegara
spowoduje przesunięcie urządzenia napędowego
w kierunku celu, a przekręcenie pokrętła
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
spowoduje powrót urządzenia napędowego od
punktu docelowego. Prawe skrajne położenie
pokrętła spowoduje wysunięcie urządzenia z
największa możliwą prędkością, podczas gdy lewe
skrajne położenie pokrętła spowoduje cofnięcie
urządzenia z największą możliwą prędkością.
● Jeśli urządzenie napędowe porusza się, kiedy pokrętło
zdalnego sterowania znajduje się w środkowej
(spoczynkowej) pozycji, należy przeprowadzić
procedurę kalibracji opisaną na stronie 15.
OSTRZEŻENIE: Należy być ostrożnym przy
przesuwaniu urządzenia napędowego powyżej
punktu zerowego lub poniżej 50 mm przed
naciśnięciem przycisku zerowego. Możliwe jest
przesunięcie urządzenia napędowego do jego
fizycznych granic. W przypadku zastosowania
zdalnego sterowania, należy dobrze obserwować
kierunek ruchu zanim urządzenie napędowe
zostanie wyzerowane. Po wyzerowaniu urządzenia
napędowego, urządzenie sterujące nie dopuści do
przesunięcia poza limity urządzenia napędowego,
które wynoszą 0.00 i 50.0 mm.
UWAGA: Nigdy nie należy przesuwać ręcznego
pokrętła wysuwania na urządzeniu napędowym
microTargeting™, kiedy silnik jest włączony. To może
uszkodzić zarówno silnik, jak i urządzenie napędowe.
14
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Osprzęt silnika/enkodera: mocowanie obłożonego urządzenia (ciąg dalszy)
3. Przy użyciu silnika, należy nastawić urządzenie
napędowe na zero używając zdalnego sterowania. Przy
użyciu enkodera, należy przekręcić pokrętło wysuwania
do zera. Należy nacisnąć przycisk zerowy (przedni panel
modułu), aby ustawić wyświetlacz LED na 00000µm.
OSTRZEŻENIE: Podczas zerowania
urządzenia sterującego microTargeting™
zawsze należy się upewnić, że urządzenie
napędowe microTargeting™ jest ustawione
na 0mm. (W celach bezpieczeństwa, nie
można ponownie wyzerować urządzenia
ekranowego bez wyłączenia modułu.) Nie
wykonanie tego spowoduje nieprawidłowe
ograniczenie napędu oraz brak synchronizacji
ekranu urządzenia sterującego z pozycją
napędu odczytaną ze skali napędu.
UWAGA: Nie należy wyzerowywać urządzenia
ekranowego zanim pojawi się komenda.
W przeciwnym razie wystąpią błędy w
wyświetlaniu.
4. Przy wysunięciu urządzenia napędowego, dane
położenia wyświetlone na ekranie LED zostaną
uaktualnione i pokażą rzeczywista odległość
przebytą od punktu zerowego. Odległość jest
wyrażona w mikronach. Symbol strzałki przed
wartością położenia wskazuje kierunek ruchu lub
wskaże odczyt położenia w spoczynku.
OSTRZEŻENIE: W przypadku awarii
jakiegokolwiek z akcesoriów urządzenia
napędowego, nieprawidłowego działania
lub zgaśnięcia silnika, należy je usunąć i
ręcznie obsługiwać urządzenie napędowe
microTargeting™.
OSTZREŻENIE: W celu potwierdzenia
prawidłowego działania urządzenia, podczas
przeprowadzania procedury należy okresowo
porównywać odczyt głębokości ze skali
fizycznej z odczytem urządzenia sterującego.
Jeśli różnica między skalami wynosi więcej
niż 100 mikronów, należy zaprzestać
korzystania z urządzenia ekranowego i
kontynuować obsługę ręczną.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie sterujące
microTargeting™ jest tak fabrycznie
ustawione, aby programowo ograniczało limit
przesunięcia napędu do 50mm, co odpowiada
maksymalnemu przesunięciu urządzenia
napędowego microTargeting™. Limit ten
może zostać zmieniony za pomocą interfejsu
szeregowego urządzenia sterującego
microTargeting™. Jednakże ustawienie
limitu powyżej 50 mm może być przyczyną
przesunięcia urządzenia napędowego poza
spodziewany cel.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
Kalibracja zdalnego sterowania
(jeśli zajdzie taka potrzeba)
Upewniając się, że silnik jest połączony z urządzeniem
zdalnego sterowania, należy przez przynajmniej 5 sekund
nacisnąć przycisk cofnięcia do zera (Retract to Zero) na
urządzeniu do zdalnego sterowania, aby wejść do menu
kalibracji. Na ekranie pojawi się komenda „REMOTE
CALIBRATION….ADVANCE” (ZDALNA KALIBRACJA…
PRZESUW DO PRZODU.)
Należy ustawić pokrętło w skrajnym prawym położeniu, a
następnie pozostawiając pokrętło w tym położeniu należy
nacisnąć przycisk cofnięcia do zera. Na ekranie pojawi się
komenda „RETRACT” (PRZESUW DO TYŁU.)
Należy ustawić pokrętło w skrajnym lewym położeniu i
zostawić je w tym położeniu naciskając w tym samym
czasie przycisk cofnięcia do zera.
Należy ponownie sprawdzić urządzenia pod kontem
prawidłowego działania i jeśli zostaną stwierdzone błędy,
urządzenia powinny zostać oddane do FHC w celu naprawy.
Zgaśnięcie silnika urządzenia
sterującego microTargeting™
W przypadku zgaśnięcia silnika, należy się upewnić, że
nie ma żadnej fizycznej przeszkody.
Algorytm na wypadek zgaśnięcia silnika został stworzony,
aby w sytuacji zgaśnięcia silnika podczas ruchu urządzenia
napędowego na ekranie pojawiło się słowo „STALL”
(ZGAŚNIĘCIE SILNIKA), a urządzenie napędowe przestało
się poruszać przez przynajmniej 5 sekund, co będzie
wskaźnikiem dla osoby obsługującej urządzenie, ze
doszło do zgaśnięcia silnika. Następnie wartość położenia
zostanie wyświetlona na ekranie i urządzenie napędowe z
powrotem będzie się poruszało z prędkością kontrolowaną
za pomocą urządzenia zdalnego sterowania.
Wyświetloną wartość położenia należy porównać
z fizycznym wskaźnikiem położenia urządzenia
napędowego. Mała różnica w wielkości 25 mikronów
jest w granicach normy.
Różnice w wysokości ponad 25 mikronów lub
częste ostrzeżenia o zgaśnięciu silnika wskazują na
konieczność naprawy. W celu dokończenia procedury,
należy odłączyć akcesoria i kontynuować wykonywanie
czynności przy użyciu ręcznego pokrętła wysuwania.
W celach serwisowych lub naprawczych należy
skontaktować się z FHC.
15
Zamocowanie urządzenia napędowego na systemie stereotaktycznym
Należy zamocować zmontowany układ na
systemie stereotaktycznym i zabezpieczyć
mocowanie. Należy się upewnić, że śruby
mocujące są dokręcone, aby urządzenie się
nie ruszało lub obracało. Należy się upewnić,
że mocowanie urządzenia napędowego jest
bezpiecznie zamontowane na mocowaniu
ramy. Należy wycofać urządzenie napędowe
całkowicie do 0.0 mm oraz upewnić się, ze
punkt zerowy na pokrętle znajduje się w
tej samej linii z oznaczeniem na wskaźniku
elementu nośnego.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
procedury zawsze należy się upewnić,
że przyciski i wkręty dociskowe
są szczelne, w szczególności te
mocujące adapter ramy. Adapter
stereotaktyczny musi być bezpiecznie
osadzony w mocowaniu ramy tak,
żeby układ napędu nie mógł się
ruszać lub obracać.
OTRZEŻENIE: Silnik/enkoder powinny
być przymocowane do urządzenia
napędowego zanim zostanie
ono zamocowane na systemie
stereotaktycznym, aby uniknąć
kontaktu sworzni mocujących ze
sterylnym polem pacjenta.
16
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Przygotowanie 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału do implantacji
A - Miarka
B - Ogranicznik głębokości (1.8mm)
C - Uchwyt doprowadzenia sygnału
Doprowadzenie sygnału
(nie pokazane)
A
B
C
Uwaga: Przygotowania powinny
odbywać się w sterylnym miejscu.
1. Należy przymocować uchwyt doprowadzenia
sygnału do urządzenia pomiarowego.
3. Należy luźno nałożyć ogranicznik głębokości
(1.8 mm) na doprowadzenie sygnału.
2. Należy zabezpieczyć mocowanie uchwytu
doprowadzenia sygnału z urządzeniem
pomiarowym.
4. Należy wprowadzić doprowadzenie sygnału
wraz z ogranicznikiem głębokości (1.8 mm) do
uchwytu doprowadzenia sygnału.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
17
Przygotowanie 40-centymetrowego doprowadzenia sygnału do implantacji (ciąg dalszy)
5. Należy zamocować ogranicznik głębokości
(1.8mm).
8. Należy poluźnić uchwyt doprowadzenia
sygnału.
6. Należy ułożyć doprowadzenie sygnału
w urządzeniu pomiarowym tak, aby
powierzchnia styku doprowadzenia
sygnału znajdowała się na końcu
urządzenia pomiarowego.
9. Usuń uchwyt doprowadzenia sygnału oraz
doprowadzenie sygnału z zamocowanym
ogranicznikiem (1.8 mm) z urządzenia
pomiarowego i odłóż w wysterylizowane
miejsce w celu późniejszego użycia.
7. Przykręć doprowadzenie sygnału.
OSTRZEŻENIE: Nie należy nadmiernie
dokręcać tej śruby, gdyż może
być to przyczyną uszkodzenia
doprowadzenia sygnału.
18
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Układ napędu microTargeting™ - konfiguracja ramy stereotaktycznej
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Czujnik, 66-IT-VP
Platforma pozycjonująca
Śruba zabezpieczająca nośnik elektrody
Pokrętło przesunięcia układu napędu
Tuleja matrycowa, 66-AC-MB (zestaw tulei górnych i dolnych)
Śruba zabezpieczająca mocowanie urządzenia napędowego
Śruba mocowania urządzenia napędowego
Śruba mocowania masztu
Maszt
Mocowanie urządzenia napędowego, 66-DM-01
(zawiera J, K oraz I)
Dolna prowadnica
Układ napędu microTargeting™, 66-ZD-MD-01
Uchwyt doprowadzenia sygnału, 66-CN-DB (zawiera M i O)
Miarka, 66-AC-MT
Ogranicznik głębokości (1.8mm), 66-AC-DS (1.8)
Klucz płaski, 66-CN-HX
Szczotki do czyszczenia, 66-CN-BR
Pojemnik do sterylizacji, 67-00-4
Przyrząd do czyszczenia prześwitów, 66-CN-RT
Zestaw akcesoriów, 66-AC-KT (zawiera P)
Osłona
Dodatkowe pokrętła zabezpieczające
Adapter ramy (wymagany; nie na wyposażeniu) - Informacje dotyczące
składania zamówień
Ilustracja - patrz odwrotna strona
YY Adapter ramy (Leksell)
66-FA-LX,
FC1010
ZZ Adapter ramy (Radionics)
66-FA-RD,
FC1009
Także dostępne; nie przedstawione na ilustracji:
Adapter ramy (BrainLab)
Adapter ramy (Leibinger, RM)
Adapter ramy (Leibinger, ZD)
Adapter ramy (Laitinen)
Adapter ramy (Neuromate)
Adapter (Nexframe)
Adapter offsetowy (Leksell)
Adapter offsetowy (Radionics)
Sprzęt dodatkowy
VV Pojemnik do mycia i sterylizacji WiSC
66-FA-BL,
66-FA-RM,
66-FA-ZD,
66-FA-LS,
66-FA-NM,
66-DM-02,
66-FA-LX-01,
66-FA-RD-01,
67-00-6,
U
B
L
C
Nie dotyczy
E
FC1007
FC1004
U
REMOTE
CONTROL
N
I
QQ
TT
POWER ASSIST
MODULE
K
Pokrętła – zestaw
RR
SS
J
P
WW
H
S
T
66-EL-RM
66-DA-SD
66-DA-SC
ZERO
G
L
66-DA-ME
66-DA-EN-02
66-EL-MS
XX
POWER ASSIST
MODULE
Targeting Controller
M
A
Zawiera RR, SS, TT
Zawiera QQ
Zawiera 20 szt. WW
Pojemnik do przechowywania zawiera XX
Zawiera MT-DS-01, QQ, RR,
SS, TT, XX
Zawiera QQ, RR, SS, TT, XX
Zawiera 20 szt. WW
TT
F
O
Wspomaganie z urządzeniem wyświetlającym (silnik)
Urządzenie wyświetlające położenie (enkoder)
Regulator wspomagania/Moduł wyświetlacza
Zasilacz mocy
Przewód zasilający
Zdalne sterowanie
Rękawy ze sterylnymi osłonami na sprzęt
Pojemnik do przechowywania sprzętu
Opcja z enkoderem – Informacje katalogowe
66-EL-MS
66-DA-EN-02
66-DA-SD
66-DA-SC
MT-DS-AP
D
Informacje katalogowe:
MT-DS-01 FC1006
PP
QQ
RR
SS
TT
UU
WW
XX
W
FC1013
FC1014
FC1015
FC1016
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Informacje dotyczące rurek prowadzących i mikroelektrod:
pojedynczych i w konfiguracji szeregowej – patrz strona 20
Osprzęt silnika i enkodera
REMOTE
CONTROL
ZERO
RR
SS
R
Targeting Controller
XX
UU
J
Q
250
Targeting
Remote Control
330
340
350
K
370
360
E
320
310
300
290
280 270
260
PP
Elementy nie zostały przedstawione w skali – tylko dla celów identyfikacyjnych
VV
Pojemnik do mycia i sterylizacji
WiSC, 67-00-6
Opcja z silnikiem – informacje
katalogowe
66-EL-MS
66-DA-ME
66-EL-RM
66-DA-SD
66-DA-SC
MT-DS-AM
FC1008
FC1004
Zawiera RR, SS, TT
Zawiera PP
WW
Zawiera UU
Zawiera 20 szt. WW
Pojemnik do przechowywania zawiera XX
Zawiera MT-DS-01, PP,
RR, SS, TT, UU, 20 szt. WW, XX
Zawiera PP, RR, SS, TT, XX
Zawiera 20 szt. WW
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
PP or
QQ
Informacje katalogowe FHC - Medtronic
19
Układ pojedynczej elektrody
FC1011
Informacje katalogowe
AA
BB
CC
DD
X
Numer
katalogowy
66-IT-01
66-IT-09
66-IT-13
66-IT-05
66-IT-07
66-IT-14
66-IT-08
FC1035
FC1036
Nośnik pojedynczej elektrody z osłoną
Nośnik pojedynczej elektrody bez osłony
Pojedyncza elektroda mT Medtronic #34680
FHC # mTDWBP(BP)(BP7)
Rurka prowadząca 66-IT-01 (na ilustracji)
Mandryn
Rurka dystansowa
Pręt do czyszczenia elementu dystansowego
X
FC1012
Informacje katalogowe
FHC - Medtronic
AA
BB
CC
DD
66-AC-01 Niesterylna zawiera X, W
66-IT-01
Niesterylna zawiera AA, BB, CC, YY
Koniec standardowej rurki znajduje się 40 mm
nad punktem docelowym. Dodatkowe długości,
patrz tabela.
66-IT-01P Sterylna zawiera AA, BB, CC (5 w opakowaniu)
40 mm nad punktem docelowym
FC1002
Niesterylna pojedyncza elektroda mT
(5 w opakowaniu)
FC1011
Niesterylna zawiera AA, BB, CC, DD, X, Y
FC1035
Zestaw pojedynczych sterylnych rurek
prowadzących (5 w opakowaniu)
40 mm nad punktem docelowym
FC1036
Zestaw pojedynczych sterylnych rurek
prowadzących (5 w opakowaniu)
20 mm nad punktem docelowym
FC1037
Niesterylna zawiera X, Y
34680
Sterylna pojedyncza elektroda mT
(5 w opakowaniu)
X
Y
Z
Układ wiązki elektrod
II
HH
FC1012
FF
Implantacja
doprowadzenia sygnalu
GG
OO
EE
WIDOK Z GÓRY
WIDOK Z BOKU
O
NN
1
5
4
EE
FF
GG
HH
II
JJ
KK
LL
FF
TYŁ
GG
2
3
MM
NN
OO
Układ napędu pokazany z adapterem ramy
Leksell YY
HH
M
Układ napędu w
punkcie docelowym
II
AA
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
0
LL
KK
Y
Zawiera EE,FF, GG
Zawiera EE
Zawiera GG
Zawiera FF
Zawiera 6 szt. HH, 6 szt. II, 6 szt. JJ, KK, LL, OO
Wiązka niesterylnych elektrod mT
(5 w opakowaniu)
Niesterylna zawiera EE, FF, GG, 6 szt. HH,
6 szt. II, 6 szt. JJ, KK, LL, OO
Sterylna zawiera HH, II, JJ (5 w opakowaniu)
Sterylna zawiera KK, LL (5 w opakowaniu)
Niesterylna zawiera EE, FF, GG
Wiązka sterylnych elektrod mT
(5 w opakowaniu)
Nośnik wiązki elektrod
Zacisk wiązki z osłoną
Zacisk wiązki bez osłony
Zestaw rurek prowadzących
Mandryn zestawu rurek prowadzących
Zestaw rurek dystansowych dolnej prowadnicy
Zestaw rurek prowadzących doprowadzenie sygnału
Mandryn zestawu rurek prowadzących doprowadzenie
sygnalu
Wiązka mikroelektrod Medtronic #22670
FHC # mTDWBP(AR)(AR2)
Położenie styków wiązki elektrod w otworach
Narzędzie wprowadzające wiązkę elektrod
Urządzenie napędowe pokazane
z adapterem ramy CRW ZZ
Układ napędu w
pozycji wyjściowej
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Ø 1.83 mm
EE
Ø 1.60/1.83 mm
N
375 mm
Układ napędu w
punkcie docelowym
MM
0
Ø 1.60/1.83 mm
Ø 0.77 mm
FC1018
FC1019
FC1021
22670
PRZÓD
Z
CC
66-AC-AR
66-AC-EC
66-AC-NC
66-AC-SC
66-IT-AR
FC1003
Y
Odległość do punktu docelowego
(mm)
40 mm
30 mm
25 mm
20 mm
15 mm
10 mm
W punkcie docelowym
40 mm
20 mm
Układ napędu w pozycji
wyjściowej
BB
Informacje katalogowe
KK
LL
JJ
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
0
0
Ø 0.60/0.90 mm
Ø 0.55 mm
262.5 mm
Ø 0.99/1.5 mm
262.5 mm
YY
ZZ
Makrostyk
1 mm
188.5 mm
A
28 mm
10 mm
Makrostyk
1 mm
JJ
40 mm
10 mm
Układ napędu w
pozycji wyjściowej
Układ napędu w
punkcie docelowym
20
28 mm
10 mm
30 mm
Układ napędu w
pozycji wyjściowej
40 mm
Punkt docelowy
Punkt docelowy
(Wymiary mogą być inne w przypadku innych adapterów)
ZZ
160 mm
Punkt docelowy
Punkt docelowy
Układ napędu w
punkcie docelowym
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
YY
Procedura zamocowania rurki prowadzącej pojedynczą elektrodę
Mocowanie rurki prowadzącej
OSTRZEŻENIE: Na tym etapie rurka
prowadząca zostanie wprowadzona do
mózgu.
OSTRZEŻENIE: Kiedy rurka prowadząca
znajduje się w mózgu, należy się postarać
ograniczyć do minimum oddziaływanie sił
bocznych na układ napędowy, ponieważ
może to spowodować znaczne ruchy boczne
rurki w mózgu.
1. Należy ustawić urządzenie napędowe
na zero.
2. Należy wprowadzić rurkę prowadzącą
i mandryn.
2a. Rurka prowadząca i mandryn zostały
wprowadzone.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
21
19
Mocowanie mikroelektrody
3. Należy usunąć mandryn.
5. Należy wprowadzić nośnik elektrody,
upewniając się, że otwory znajdują się
w tej samej linii co otwory tulejki.
4. Należy wprowadzić rurkę dystansową.
6. Należy przymocować nośnik elektrody.
4a. Rurka prowadząca i rurka dystansowa
zostały wprowadzone.
20
22
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
15mm
Ustanowienie połączeń elektrycznych
i rozpoczęcie rejestracji sygnału
z mikroelektrody
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe połączenia
kabli mogą być przyczyną błędnych
wyników, w tym niezamierzonej stymulacji
przez metalowe styki w mózgu.
7. Należy wsunąć mikroelektrodę 15mm.
ależy wprowadzić mikroelektrodę do
8. N
nośnika i rurki dystansowej do momentu, gdy
ogranicznik mikroelektrody znajdzie się na
poziomie nośnika.
10. N
ależy ustanowić połączenia elektryczne
i wysunąć urządzenie napędowe.
11. N
ależy rozpocząć rejestrację
sygnału.
ależy potwierdzić anatomiczne
12. N
obszary.
9. N
ależy zamocować mikroelektrodę w
nośniku; popchnąć mikroelektrodę do
dołu.
UWAGA: Nie należy nadmiernie dokręcać
tej śruby, gdyż może być to przyczyną
uszkodzenia mikroelektrody.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
23
21
Usuwanie elektrod i rurek dystansowych
13. Należy usunąć połączenia elektryczne;
poluźnić śrubę nocującą nośnik.
15. Należy usunąć rurkę dystansową.
14. Należy usunąć mikroelektrodę i nośnik.
16. Dodatkowe prowadnice są dostępne.
22
24
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Implantacja 40-centymetrowego
doprowadzenia sygnału
A. Należy przymocować uchwyt doprowadzenia sygnału
do platformy pozycjonującej urządzenia napędowego.
C. Należy potwierdzić położenie doprowadzenia sygnału.
OSTRZEŻENIE: Należy
obserwować odsłoniętą część
doprowadzenia sygnału
podczas wysuwania urządzenia
napędowego i upewnić się, że
podczas wprowadzania nie uległa
ona zagięciu lub zaplątaniu.
B. Należy wprowadzić przygotowane doprowadzenie
sygnału do rurki i umocować ogranicznik głębokości
(1.8 mm) w uchwycie doprowadzenia sygnału.
B1. Doprowadzenie sygnału zostało wprowadzone do rurki.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
25
23
Usunięcie urządzenia napędowego
i rurki prowadzącej
24
26
D. Należy wysunąć do góry rurkę
prowadzącą.
F. Należy usunąć mandryn z doprowadzenia
sygnału.
E. Należy przytrzymać doprowadzenie
sygnału przy czaszce za pomocą
pincety powlekanej gumą z gładkim
zakończeniem.
G. Należy poluzować śrubę ogranicznika
głębokości (1.8mm).
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
H. Należy przytrzymać doprowadzenie
sygnału za pomocą pincety powlekanej
gumą z gładkim zakończeniem.
I. Należy usunąć układ napędu (można
zastosować kilka metod).
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
27
25
Procedura zamocowania rurki prowadzącej wiązkę elektrod
Mocowanie rurki prowadzącej
1. W przypadku użycia silnika/enkodera,
należy nastawić urządzenie napędowe
na zero. W przypadku użycia urządzenia
w trybie manualnym należy je wysunąć
do pozycji wyjściowej. (np.10 lub 15 mm
powyżej celu)
2. Należy wprowadzić nośnik wiązki elektrod,
upewniając się, że wgłębienie znajduje
się w jednej linii z zabezpieczającą śrubą
skrzydełkową.
3. Należy zabezpieczyć nośnik poprzez
ustawienie wgłębienia w linii i dokręcenie
śruby skrzydełkowej.
28
26
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
4. Należy wprowadzić rurkę dystansową dolnej
prowadnicy.
OSTRZEŻENIE: Na tym etapie rurka
prowadząca zostanie wprowadzona
do mózgu.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy
przesuwać rurki prowadzącej w
mózgu bez mandrynu lub elektrody
wewnątrz rurki.
5a. Rurka prowadząca i mandryn zostały
wprowadzone.
OSTRZEŻENIE: Kiedy rurka
prowadząca znajduje się w mózgu,
należy się postarać ograniczyć do
minimum oddziaływanie sił bocznych
na układ napędowy, ponieważ może
to spowodować znaczne ruchy
boczne rurki w mózgu.
6. Należy nałożyć zacisk szeregowy na
rurkę(i) prowadzącą i nośnik szeregowy.
5. Należy wprowadzić rurkę prowadzącą
i mandryn.
Uwaga: W przypadku większej ilości
rurek należy powtórzyć czynności
wyszczególnione w punktach 4 i 5.
Do symultanicznego zapisu może być
użytych nawet 5 elektrod.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
27
29
Mocowanie mikroelektrody
15mm
9. Należy wsunąć mikroelektrodę 15mm.
7. Należy dokręcić zacisk.
10. Należy wprowadzić mikroelektrodę(y).
8. Należy usunąć mandryn(y).
11. Należy popchnąć mikroelektrodę do dołu.
30
28
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Ustanowienie połączeń elektrycznych
i rozpoczęcie rejestracji sygnału
z mikroelektrody
WARNING: Nieprawidłowe
połączenia kabli mogą być
przyczyną błędnych wyników, w
tym niezamierzonej stymulacji przez
metalowe styki w mózgu.
11a. Układ 5 elektrod - widok z góry.
12. Należy ustanowić połączenia elektryczne
i wysunąć urządzenie napędowe.
11b. Pięć wydłużonych elektrod.
13. Należy rozpocząć rejestrację sygnału.
14. Należy potwierdzić anatomiczne
obszary.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
29
31
15. Należy poluzować zacisk i usunąć
połączenie elektryczne.
18. Należy usunąć wszystkie pozostałe
elektrody.
16. Usunąć rurkę prowadzącą i mikroelektrodę
w wybranym prowadniku.
17. Należy usunąć odpowiednią rurkę
dystansową dolnej prowadnicy.
30
32
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Implantacja 40-centymetrowego
doprowadzenia sygnału
D. Należy dokręcić zacisk.
A. Należy wprowadzić rurkę prowadzącą
i mandryn.
E. Należy usunąć mandryn.
B. Należy usunąć pozostałe
rejestrujące rurki prowadzące.
C. Należy usunąć pozostałe rurki
dystansowe.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
F. Należy przymocować uchwyt
doprowadzenia sygnału do platformy
pozycjonującej urządzenia napędowego.
31
33
Usunięcie urządzenia napędowego i rurki
prowadzącej
G. Należy wprowadzić przygotowane
doprowadzenie sygnału do rurki i
umocować ogranicznik głębokości (1.8 mm)
w uchwycie doprowadzenia sygnału.
I.
Należy poluzować zacisk.
G1. Doprowadzenie sygnału zostało
wprowadzone do rurki.
J. Należy wysunąć do góry rurkę
prowadzącą
H.
Należy potwierdzić położenie
doprowadzenia sygnału.
OSTRZEŻENIE: Należy obserwować
odsłoniętą część doprowadzenia sygnału
podczas wysuwania urządzenia napędowego
i upewnić się, że podczas wprowadzania nie
uległa ona zagięciu lub zaplątaniu.
34
32
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
K. Należy przytrzymać doprowadzenie
sygnału przy czaszce za pomocą
pincety powlekanej gumą z gładkim
zakończeniem.
N. Należy przytrzymać doprowadzenie
sygnału przy czaszce za pomocą
pincety powlekanej gumą z gładkim
zakończeniem.
L. Należy usunąć mandryn z
doprowadzenia sygnału.
O. Należy usunąć układ napędu (można
zastosować kilka metod).
M. Należy poluzować śrubę ogranicznika
głębokości (1.8mm).
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
33
35
Adaptery ramy
Radionics CRW™ Adapter
Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA
I.
II.
Klucz płaski (P)
36
34
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Leksell Stereotactic System® Adapter
Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Sweden
I.
II.
Klucz płaski (P)
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
37
35
Radionics Offsetting Adapter
Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA
I.
II.
Klucz płaski (P)
III.
IV.
36
38
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Leksell Offsetting Adapter
Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Sweden
I.
III.
II.
Klucz płaski (P)
IV.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
37
39
Leibinger RM™ Adapter
*Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Germany
I.
II.
Klucz płaski (P)
III.
Ustawiony tak,
że końcówka
znajduje się
30 mm od celu
38
40
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Leibinger ZD™ Adapter
Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Germany
I.
II.
Klucz płaski (P)
III.
IV.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
39
41
BrainLAB®/Micromar Adapter
BrainLAB AG Ammerthalstraße 8 85551 Heimstetten Germany
I.
II.
Klucz płaski (P)
III.
IV.
193.9 mm
40
42
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
NeuroMate Adapter (wymaga zastosowania uchwytu do narzędzi NeuroMate typu BenGun)
Integrated Surgical Systems, 1850 Research Park Drive, Davis, CA 95616 USA
I.
II.
Klucz płaski (P)
III.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
41
43
Laitinen Stereoguide™ Adapter
Sandstrom Trade and Technology, Inc. Box 850 Welland, Ontario Canada L3B 5Y5
I.
III.
II.
Klucz płaski (P)
IV.
42
44
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Gwarancja i serwis
UWAGA: Nieautoryzowane naprawy w miejscu eksploatacji mogą mieć negatywny
wpływ na kalibrację i działanie urządzenia. Urządzenia wymagające naprawy powinny
być oddane do FHC lub jego autoryzowanego przedstawiciela.
Wszystkie produkty FHC objęte są bezwarunkową gwarancją na wady wykonania przez
okres jednego roku od daty dostawy, jeśli używano ich w odpowiedni i prawidłowy sposób.
W przypadku zaistnienia naprawy lub serwisu należy się skontaktować z całodobowym
serwisem technicznym w celu uzyskania pozwolenia na zwrot produktu oraz otrzymania
informacji dotyczących przesyłki zwrotnej lub wejść na stronę www.fh-co.com/FHC_
Service.htm.
Proszę dołączyć następujące informacje do zwracanego produktu:
1. Numer modelu, numer serii oraz data zakupu instrumentu.
2. Imię i nazwisko osoby, która dokonała zakupu.
3. Imię i nazwisko oraz informacje kontaktowe osoby, z którą będzie można się
kontaktować
w razie pytań.
4. “Symptomy” wskazujące na konieczność naprawy.
5. Oświadczenie, że wysyłany instrument nie jest biologicznie zanieczyszczony.
Utylizacja na koniec cyklu życia produktu
Sprzęt można zwrócić do FHC w Bowdoin, USA na koszt FHC w celu utylizacji,
recyklingu.
L011-1006-01 (Rev. B0, 2016-1-08)
45
www.fh-co.com
54
FHC, Inc.
1201 Main Street
Bowdoin, ME 04287 USA
Faks +1-207-666-8292
www.fh-co.com
FHC Europe
(TERMOBIT PROD srl)
42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl
Bucharest 020281 Sector 2
Romania
Całodobowy serwis techniczny:
1-800-326-2905 (USA i Kanada)
+1-207-666-8190
FHC Latin America
Calle 6 Sur Cra 43 A-200
Edificio Lugo Oficina 1406
Medellín-Colombia
Instrukcja obsługi układu napędu microTargeting™
Dystrybutor:
Medtronic Inc
710 Medtronic Parkway
Minneapolis, MN 55432
USA

Podobne dokumenty