Montageanleitung

Transkrypt

Montageanleitung
Zubehör-Heizkörperbefestigung
5 Nm
Montageanleitung
Schnapp-Konsole-Wand SKW
für Plattenheizkörper mit Aufhängelaschen
D: Überbrückungsklötze u.a. für
Rohwandmontage mit Stufenverstellung,
für Wandschienen.
Bestell-Nr. 3101
D: Verschiebesicherung zum Festsetzen
des Heizkörpers auf der Lasche.
Bestell-Nr. 524-25 / 524-40
(Für VDI 6036 AK 3 erforderlich)
GB: For lop-sided walls use adjustable
plastic blocks in connection with above
brackets.
Order No. 3101
GB: Anti-shift lock to ensure that the
radiator sits firmly on the bracket
Order No. 524-25 / 524-40
(Required for VDI 6036 AK3 )
F: Blocs de pontage entre autres pour
montage de plaques tubulaires avec
déplacement graduel pour rails muraux.
N° de réf. 3101
F: Sécurité anti-glissement,
pour immobiliser le radiateur en position
sur la patte
N° de réf. 524-25 / 524-40
(Nécessaire pour VDI 6036 AK3)
PL: Klocki pomocnicze do montażu szyn
nasciennych m.inn. na surowej śecianie,
ze stopniową regulacją.
Nr. zamówieniowy 3101
CZ: Překlenovací špalíky se stupňovým
nastavením pro nástěnné kolejničky
pou žijte kromě jiného k montáži na
neomítnutých stěnách.
Obj. c. 3101
Satz 351... besteht aus: 2 Konsolen, 2 Schrauben (8x60) und 2 Dübel (10 mm)
ab Heizkörper BH 600: 2 Konsolen, 4 Schrauben (8x60) und 4 Dübel (10 mm)
Die SKW-Schnappkonsole ermöglicht die VDI 6036 konforme Montage von
Plattenheizkörpern nach Anforderungsklasse 3.
Zur VDI konformen Montage sind generell 4 Schrauben und 4 Dübel sowie
2 x Verschiebesicherung 524-25 / 524-40 (siehe Zubehör) erforderlich.
(Die Heizkörper-Bauhöhe 300 mm ist nicht für VDI 6036 zugelassen)
PL: Zabezpieczenie przed przesunięciem
do zamocowania grzejnika na wypustce
Nr. zamówieniowy 524-25 / 524-40
(Wymagane dla VDI 6036 AK3)
CZ: Jištění proti posunu,
pro usazení topného tělesa na lamelu
Obj. c. 524-25 / 524-40
(Pro VDI 6036 je zapotřebí AK3)
Wemefa H.Christopeit GmbH
Steinbrink 3
42555 Velbert
Telefon: +49(0)2052-887-01
Fax: +49(0)2052-887-55
E-Mail: [email protected]
www.wemefa.de
D:
Wir empfehlen eine Montage mit Belastung je Konsole von:
Wandabstand bis Außenkante des Heizkörpers
Maß A (Abb. 5)
Tragfähigkeit
Zufällige zulässige
mm
je Konsolen
Personenbelastung*
70
120 kg
minus 40 kg
71 - 150
120 kg
minus 60 kg
151 - 210
120 kg
minus 80 kg
max. HK-Gewicht
je Konsole
80 kg
60 kg
40 kg
* Die Belastung, die durch ein zufälliges Draufsetzen entstehen kann.
GB: We recommend an installation with a loading per mounting bracket of:
Wall clearance to the outer edge of the radiator
Dimension A (Fig. 5)
Load-bearing
Random permissible Max. radiator weight
mm
capacity per bracket loading by a person*
per bracket
70
120 kg
minus 40 kg
80 kg
71 - 150
120 kg
minus 60 kg
60 kg
151 - 210
120 kg
minus 80 kg
40 kg
* The loading from somebody accidentally sitting on the radiator.
F:
Nous recommandons que le montage s'assortisse, par console, des contraintes de poids suivantes
Écarts entre le mur et le bord extérieur du radiateur
Cote A (Fig. 5)
Portance de Contrainte supplémentaire Poids max. du
mm
chaque console appliquée aléatoirement
radiateur
par une personne*
par console
70
120 kg
moins 40 kg
80 kg
71 - 150
120 kg
moins 60 kg
60 kg
151 - 210
120 kg
moins 80 kg
40 kg
* Contrainte susceptible d'être engendrée si une personne s'asseoit aléatoirement dessus.
PL: Zalecamy montaż z obciążeniem na jedną konsolę
Odstępy od ściany do zewnętrznej krawędzi grzejnika
Wymiar A (Rys. 5)
Nośność na
Przypadkowe dodatkowe Maksymalny ciężar
mm
jeden wspornik
obciążenie od osoby*
grzejnika na
jeden wspornik
70
120 kg
minus 40 kg
80 kg
71 - 150
120 kg
minus 60 kg
60 kg
151 - 210
120 kg
minus 80 kg
40 kg
* obciążenie spowodowane przez przypadkowe siedzenie osoby na grzejniku.
CZ: Doporučujeme montáž při zatížení každé konzoly
Vzdálenosti vnější hrany topného tělesa od stěny
Rozměr A (Obr. 5)
Nosnost na
Nahodilé dodatečné
Max. hmotnost
mm
konzolu
zatížení hmotností osoby* topného tělesa
na konzolu
70
120 kg
minus 40 kg
80 kg
71 - 150
120 kg
minus 60 kg
60 kg
151 - 210
120 kg
minus 80 kg
40 kg
*Zatížení, ke kterému dojde nahodilým vstoupením na topné těleso.
5
D: “Bei der Montage von Heizkörpern ist zu beachten, dass die Befestigung von
Heizkörpern so dimensioniert wird, dass sie für die bestimmungsgemäße Verwendung
und vorhersehbarer Fehlanwendung geeignet ist. Hierbei sind insbesondere die
Verbindung mit dem Baukörper sowie dessen Beschaffenheit, die Geeignetheit des
Montagezubehöres und die möglichen Belastungen nach erfolgter Montage zu prüfen.“
GB: “For the correct installation of radiators it is essential that the fixing of the radiator
is carried out in such a way that it is suitable for intended use AND predictable misuse.
A number of elements need to be taken into consideration including the fixing method
used to secure the radiator to the wall, the type and condition of the wall itself, and any
additional potential forces or weights, prior to finalising installation.”
F: “Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation du
radiateur soit effectuée de manière appropriée pour l'utilisation prévue ET toute
mauvaise utilisation prévisible. Un certain nombre d'éléments doivent être pris en
considération avant de réaliser l'installation comme le type et la qualité de la fixation
entre le radiateur et le mur, le type et l'état du mur lui-même ainsi que les charges
possibles après le montage.”
PL: “W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników ważne jest wykonanie
mocowania grzejnika w sposób, który jest zgodny z przeznaczeniem grzejnika I w
sposób zapobiegający jego nieprawidłowemu użytkowaniu. Przed końcową instalacją
należy wziąć pod uwagę między innymi metodę mocowania grzejnika do ściany, rodzaj
i stan ściany do której będzie mocowany grzejnik oraz wszystkie potencjalne siły i
obciążenia. ”
CZ: “Při montáži topných těles pamatujte, že upevnění topných těles musí být
navrženo tak, aby bylo vhodné k použití v souladu s účelem a s ohledem na
předvídatelné nesprávné použití. Přitom je především nutné zkontrolovat spojení se
stavební konstrukcí a její kvalitu, vhodnost montážního příslušenství a možná zatížení
po montáži.”
F2
F1
X
1
3
4
D: (Abb. 1) Schiene mit Schrauben und Dübeln an der Wand befestigen.
( Abb. 2 ) H eizkörper in die untere Konsole einsetzen.
Nun den Heizkörper gegen den oberen Halter drücken, bis der Halter einrastet.
Die Demontage erfolgt durch anheben des Heizkörpers. Hierbei muss die Sicherungsschraube in der oberen Position sein,
um den Schiebeweg des Kunststoffhalters zu gewährleisten.
D: Abhebesicherung
Nach der endgültigen Montage des Heizkörpers wird
die Schraube (X) ganz eingedreht (Abb.3). Danach
kann der Heizkörper nicht mehr ausgehangen
werden.
D: Empfohlene max. Belastung pro Konsole
F1 (N)
F2 (N)
1200
300
WICHTIG: Ab einer Heizkörperbauhöhe von 600 mm ist
eine Befestigung der Schiene mit 2 Schrauben erforderlich!
Die Montage in Nischen ergibt keinerlei Probleme, auch nicht beim Aushängen des Heizkörpers.
GB: Lift-out lock
After final installation of the radiator tighten up the
screw (X) fully (Fig. 3). After that the radiator cannot
be lifted out any longer.
2
GB: (Fig. 1) Fasten the rail to the wall with the screws and dowels (rawlplugs).
(Fig. 2) Insert the radiator in the lower mounting bracket.
Now press the radiator against the upper holder until the holder clicks into place.
The radiator can be removed by lifting it out.
The locking screw must be in the upper position to do this to allow free travel of the plastic holder.
There are no problems with installation in recesses or alcoves, nor with suspending the radiator.
F: Sécurité anti-soulèvement
Après le montage définitif du radiateur, il faut visser
complètement la vis (X) (fig. 3). Ensuite, il n'est plus
possible de décrocher le radiateur.
F: (Fig. 1) Fixez le profilé contre le mur à l'aide des vis et des chevilles.
(Fig. 2) Mettez le radiateur en place dans la console inférieure.
Maintenant, poussez le radiateur contre le support supérieur jusqu'à ce que ce support encrante.
Le démontage a lieu en soulevant le radiateur. A cette fin, il faut que la vis de sécurisation se trouve en position supérieure
pour garantir que le support en plastique dispose d'une course de glissement.
PL: Zabezpieczenie przed podniesieniem
Po ostatecznym montażu grzejnika
należy całkowicie wkręcić śrubę (X) (rys. 3).
Potem nie można już wyciągnąć grzejnika
Le montage dans des cavités ne pose aucun problème, de même le décrochage du radiateur.
CZ: Zajištění při zdvihnutí
Po finální montáži topného tělesa se zcela
zašroubuje šroub (X) (obr. 3).
Poté již topné těleso nelze vyvěsit.
PL: (Rys. 1) Umocować szynę do ściany za pomocą śrub i kołków rozporowych.
(Rys.2) Wstawić grzejnik do dolnego wspornika.
Teraz docisnąć grzejnik do górnego uchwytu aż do jego zatrzaśnięcia.
Demontaż przeprowadza się przez podniesienie grzejnika. Śruba zabezpieczająca musi się znaleźć przy tym w górnej pozycji,
aby umożliwić przesuwanie uchwytu z tworzywa sztucznego.
Montaż w niszach nie sprawia żadnych problemów, również przy zdejmowaniu grzejnika.
CZ: (Obr. 1) Lištu upevněte na stěnu pomocí šroubů a hmoždinek.
(Obr. 2) Topné těleso nasaďte na spodní konzolu.
Nyní topné těleso přitlačte proti hornímu držáku, až držák zacvakne.
Demontáž probíhá tím, že topné těleso nadzdvihnete.
Pojistný šroub při tom musí být v horní poloze, aby jistil dráhu posuvu plastového držáku.
Montáž do výklenků nepředstavuje žádný problém a to ani při zavěšení topného tělesa
GB: Recommended max. loading per bracket
F1 (N)
F2 (N)
1200
300
IMPORTANT: If the installed height of the radiator is more
than 600 the rail must be fastened with 2 screws!
FR: Charge recommandée max. par console
F1 (N)
F2 (N)
1200
300
IMPORTANT: Lorsque la hauteur du radiateur est égale ou
supérieure à 600 mm, il faut que le profilé soit fixé avec 2 vis !
PL: Zalecane max. obciążenie na jeden wspornik
F1 (N)
F2 (N)
1200
300
WAŻNE: Przy wysokości montażowej grzejnika od 600 mm
konieczne jest przymocowanie szyny przy użyciu 2 śrub!
CZ: Doporučené max. zatížení na konzolu
F1 (N)
F2 (N)
1200
300
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Od konstrukční výšky
topného tělesa 600 mm je zapotřebí upevnění lišty
prostřednictvím 2 šroubů!

Podobne dokumenty