Montageanleitung
Transkrypt
Montageanleitung
Zubehör-Heizkörperbefestigung 5 Nm Montageanleitung Schnapp-Konsole-Wand SKW für Plattenheizkörper mit Aufhängelaschen D: Überbrückungsklötze u.a. für Rohwandmontage mit Stufenverstellung, für Wandschienen. Bestell-Nr. 3101 D: Verschiebesicherung zum Festsetzen des Heizkörpers auf der Lasche. Bestell-Nr. 524-25 / 524-40 (Für VDI 6036 AK 3 erforderlich) GB: For lop-sided walls use adjustable plastic blocks in connection with above brackets. Order No. 3101 GB: Anti-shift lock to ensure that the radiator sits firmly on the bracket Order No. 524-25 / 524-40 (Required for VDI 6036 AK3 ) F: Blocs de pontage entre autres pour montage de plaques tubulaires avec déplacement graduel pour rails muraux. N° de réf. 3101 F: Sécurité anti-glissement, pour immobiliser le radiateur en position sur la patte N° de réf. 524-25 / 524-40 (Nécessaire pour VDI 6036 AK3) PL: Klocki pomocnicze do montażu szyn nasciennych m.inn. na surowej śecianie, ze stopniową regulacją. Nr. zamówieniowy 3101 CZ: Překlenovací špalíky se stupňovým nastavením pro nástěnné kolejničky pou žijte kromě jiného k montáži na neomítnutých stěnách. Obj. c. 3101 Satz 351... besteht aus: 2 Konsolen, 2 Schrauben (8x60) und 2 Dübel (10 mm) ab Heizkörper BH 600: 2 Konsolen, 4 Schrauben (8x60) und 4 Dübel (10 mm) Die SKW-Schnappkonsole ermöglicht die VDI 6036 konforme Montage von Plattenheizkörpern nach Anforderungsklasse 3. Zur VDI konformen Montage sind generell 4 Schrauben und 4 Dübel sowie 2 x Verschiebesicherung 524-25 / 524-40 (siehe Zubehör) erforderlich. (Die Heizkörper-Bauhöhe 300 mm ist nicht für VDI 6036 zugelassen) PL: Zabezpieczenie przed przesunięciem do zamocowania grzejnika na wypustce Nr. zamówieniowy 524-25 / 524-40 (Wymagane dla VDI 6036 AK3) CZ: Jištění proti posunu, pro usazení topného tělesa na lamelu Obj. c. 524-25 / 524-40 (Pro VDI 6036 je zapotřebí AK3) Wemefa H.Christopeit GmbH Steinbrink 3 42555 Velbert Telefon: +49(0)2052-887-01 Fax: +49(0)2052-887-55 E-Mail: [email protected] www.wemefa.de D: Wir empfehlen eine Montage mit Belastung je Konsole von: Wandabstand bis Außenkante des Heizkörpers Maß A (Abb. 5) Tragfähigkeit Zufällige zulässige mm je Konsolen Personenbelastung* 70 120 kg minus 40 kg 71 - 150 120 kg minus 60 kg 151 - 210 120 kg minus 80 kg max. HK-Gewicht je Konsole 80 kg 60 kg 40 kg * Die Belastung, die durch ein zufälliges Draufsetzen entstehen kann. GB: We recommend an installation with a loading per mounting bracket of: Wall clearance to the outer edge of the radiator Dimension A (Fig. 5) Load-bearing Random permissible Max. radiator weight mm capacity per bracket loading by a person* per bracket 70 120 kg minus 40 kg 80 kg 71 - 150 120 kg minus 60 kg 60 kg 151 - 210 120 kg minus 80 kg 40 kg * The loading from somebody accidentally sitting on the radiator. F: Nous recommandons que le montage s'assortisse, par console, des contraintes de poids suivantes Écarts entre le mur et le bord extérieur du radiateur Cote A (Fig. 5) Portance de Contrainte supplémentaire Poids max. du mm chaque console appliquée aléatoirement radiateur par une personne* par console 70 120 kg moins 40 kg 80 kg 71 - 150 120 kg moins 60 kg 60 kg 151 - 210 120 kg moins 80 kg 40 kg * Contrainte susceptible d'être engendrée si une personne s'asseoit aléatoirement dessus. PL: Zalecamy montaż z obciążeniem na jedną konsolę Odstępy od ściany do zewnętrznej krawędzi grzejnika Wymiar A (Rys. 5) Nośność na Przypadkowe dodatkowe Maksymalny ciężar mm jeden wspornik obciążenie od osoby* grzejnika na jeden wspornik 70 120 kg minus 40 kg 80 kg 71 - 150 120 kg minus 60 kg 60 kg 151 - 210 120 kg minus 80 kg 40 kg * obciążenie spowodowane przez przypadkowe siedzenie osoby na grzejniku. CZ: Doporučujeme montáž při zatížení každé konzoly Vzdálenosti vnější hrany topného tělesa od stěny Rozměr A (Obr. 5) Nosnost na Nahodilé dodatečné Max. hmotnost mm konzolu zatížení hmotností osoby* topného tělesa na konzolu 70 120 kg minus 40 kg 80 kg 71 - 150 120 kg minus 60 kg 60 kg 151 - 210 120 kg minus 80 kg 40 kg *Zatížení, ke kterému dojde nahodilým vstoupením na topné těleso. 5 D: “Bei der Montage von Heizkörpern ist zu beachten, dass die Befestigung von Heizkörpern so dimensioniert wird, dass sie für die bestimmungsgemäße Verwendung und vorhersehbarer Fehlanwendung geeignet ist. Hierbei sind insbesondere die Verbindung mit dem Baukörper sowie dessen Beschaffenheit, die Geeignetheit des Montagezubehöres und die möglichen Belastungen nach erfolgter Montage zu prüfen.“ GB: “For the correct installation of radiators it is essential that the fixing of the radiator is carried out in such a way that it is suitable for intended use AND predictable misuse. A number of elements need to be taken into consideration including the fixing method used to secure the radiator to the wall, the type and condition of the wall itself, and any additional potential forces or weights, prior to finalising installation.” F: “Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation du radiateur soit effectuée de manière appropriée pour l'utilisation prévue ET toute mauvaise utilisation prévisible. Un certain nombre d'éléments doivent être pris en considération avant de réaliser l'installation comme le type et la qualité de la fixation entre le radiateur et le mur, le type et l'état du mur lui-même ainsi que les charges possibles après le montage.” PL: “W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników ważne jest wykonanie mocowania grzejnika w sposób, który jest zgodny z przeznaczeniem grzejnika I w sposób zapobiegający jego nieprawidłowemu użytkowaniu. Przed końcową instalacją należy wziąć pod uwagę między innymi metodę mocowania grzejnika do ściany, rodzaj i stan ściany do której będzie mocowany grzejnik oraz wszystkie potencjalne siły i obciążenia. ” CZ: “Při montáži topných těles pamatujte, že upevnění topných těles musí být navrženo tak, aby bylo vhodné k použití v souladu s účelem a s ohledem na předvídatelné nesprávné použití. Přitom je především nutné zkontrolovat spojení se stavební konstrukcí a její kvalitu, vhodnost montážního příslušenství a možná zatížení po montáži.” F2 F1 X 1 3 4 D: (Abb. 1) Schiene mit Schrauben und Dübeln an der Wand befestigen. ( Abb. 2 ) H eizkörper in die untere Konsole einsetzen. Nun den Heizkörper gegen den oberen Halter drücken, bis der Halter einrastet. Die Demontage erfolgt durch anheben des Heizkörpers. Hierbei muss die Sicherungsschraube in der oberen Position sein, um den Schiebeweg des Kunststoffhalters zu gewährleisten. D: Abhebesicherung Nach der endgültigen Montage des Heizkörpers wird die Schraube (X) ganz eingedreht (Abb.3). Danach kann der Heizkörper nicht mehr ausgehangen werden. D: Empfohlene max. Belastung pro Konsole F1 (N) F2 (N) 1200 300 WICHTIG: Ab einer Heizkörperbauhöhe von 600 mm ist eine Befestigung der Schiene mit 2 Schrauben erforderlich! Die Montage in Nischen ergibt keinerlei Probleme, auch nicht beim Aushängen des Heizkörpers. GB: Lift-out lock After final installation of the radiator tighten up the screw (X) fully (Fig. 3). After that the radiator cannot be lifted out any longer. 2 GB: (Fig. 1) Fasten the rail to the wall with the screws and dowels (rawlplugs). (Fig. 2) Insert the radiator in the lower mounting bracket. Now press the radiator against the upper holder until the holder clicks into place. The radiator can be removed by lifting it out. The locking screw must be in the upper position to do this to allow free travel of the plastic holder. There are no problems with installation in recesses or alcoves, nor with suspending the radiator. F: Sécurité anti-soulèvement Après le montage définitif du radiateur, il faut visser complètement la vis (X) (fig. 3). Ensuite, il n'est plus possible de décrocher le radiateur. F: (Fig. 1) Fixez le profilé contre le mur à l'aide des vis et des chevilles. (Fig. 2) Mettez le radiateur en place dans la console inférieure. Maintenant, poussez le radiateur contre le support supérieur jusqu'à ce que ce support encrante. Le démontage a lieu en soulevant le radiateur. A cette fin, il faut que la vis de sécurisation se trouve en position supérieure pour garantir que le support en plastique dispose d'une course de glissement. PL: Zabezpieczenie przed podniesieniem Po ostatecznym montażu grzejnika należy całkowicie wkręcić śrubę (X) (rys. 3). Potem nie można już wyciągnąć grzejnika Le montage dans des cavités ne pose aucun problème, de même le décrochage du radiateur. CZ: Zajištění při zdvihnutí Po finální montáži topného tělesa se zcela zašroubuje šroub (X) (obr. 3). Poté již topné těleso nelze vyvěsit. PL: (Rys. 1) Umocować szynę do ściany za pomocą śrub i kołków rozporowych. (Rys.2) Wstawić grzejnik do dolnego wspornika. Teraz docisnąć grzejnik do górnego uchwytu aż do jego zatrzaśnięcia. Demontaż przeprowadza się przez podniesienie grzejnika. Śruba zabezpieczająca musi się znaleźć przy tym w górnej pozycji, aby umożliwić przesuwanie uchwytu z tworzywa sztucznego. Montaż w niszach nie sprawia żadnych problemów, również przy zdejmowaniu grzejnika. CZ: (Obr. 1) Lištu upevněte na stěnu pomocí šroubů a hmoždinek. (Obr. 2) Topné těleso nasaďte na spodní konzolu. Nyní topné těleso přitlačte proti hornímu držáku, až držák zacvakne. Demontáž probíhá tím, že topné těleso nadzdvihnete. Pojistný šroub při tom musí být v horní poloze, aby jistil dráhu posuvu plastového držáku. Montáž do výklenků nepředstavuje žádný problém a to ani při zavěšení topného tělesa GB: Recommended max. loading per bracket F1 (N) F2 (N) 1200 300 IMPORTANT: If the installed height of the radiator is more than 600 the rail must be fastened with 2 screws! FR: Charge recommandée max. par console F1 (N) F2 (N) 1200 300 IMPORTANT: Lorsque la hauteur du radiateur est égale ou supérieure à 600 mm, il faut que le profilé soit fixé avec 2 vis ! PL: Zalecane max. obciążenie na jeden wspornik F1 (N) F2 (N) 1200 300 WAŻNE: Przy wysokości montażowej grzejnika od 600 mm konieczne jest przymocowanie szyny przy użyciu 2 śrub! CZ: Doporučené max. zatížení na konzolu F1 (N) F2 (N) 1200 300 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Od konstrukční výšky topného tělesa 600 mm je zapotřebí upevnění lišty prostřednictvím 2 šroubů!