INSTRUKCJA OBSŁUGI
Transkrypt
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyprodukowano dla: INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................................................... 1 Przeznaczenie ......................................................................................................................................1 Przeciwwskazania...............................................................................................................................1 Opis..........................................................................................................................................................1 System EverGo ...................................................................................................................................2 Ostrzeżenia i środki ostrożności....................................................................................................3 Najważniejsze symbole ....................................................................................................................6 Kontakt z firmą Respironics ............................................................................................................6 Wprowadzenie................................................................................................ 7 Czas działania baterii.........................................................................................................................7 Wkładanie baterii................................................................................................................................8 Wymiana baterii podczas pracy z zasilaczem.........................................................................10 Obsługa aparatu EverGo .............................................................................11 Wprowadzenie ..................................................................................................................................13 Obsługa ekranu dotykowego ......................................................................................................15 Wskaźniki alarmów i symbole wyświetlane na ekranie ............................19 Rozwiązywanie problemów.........................................................................24 Obsługa baterii .............................................................................................25 Przechowywanie baterii.................................................................................................................25 Obsługa aparatu EverGo .............................................................................26 Czyszczenie filtra wlotu powietrza.............................................................................................26 Czyszczenie walizki do przenoszenia ........................................................................................27 Przechowywanie aparatu ..............................................................................................................27 Utylizacja urządzenia ......................................................................................................................27 Podróżowanie z systemem ..........................................................................28 Dane techniczne ...........................................................................................31 Informacje dot. EMC.....................................................................................33 Ograniczona gwarancja ...............................................................................35 © 2009 Respironics, Inc. i jej spółki zależne. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcja obsługi aparatu EverGo WSTĘP Przeznaczenie Przenośny koncentrator tlenowy EverGo przeznaczony jest z przepisu lekarza dla pacjentów wymagających suplementacji wysokiego stężenia tlenu. Jest niewielkich rozmiarów, przenośny i nadaje się do ciągłej eksploatacji w domu, instytucjach oraz w trakcie podróży. Przeciwwskazania t t t "QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPSBUPXBOJBLJZDJBMVCQPEUS[ZNZXBOJBGVOLDKJ życiowych. "QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPVLJZULV[OBXJMLJBD[BNJ "QBSBUOJFOBEBKFTJƬEP[BTUPTPXBƵQFEJBUSZD[OZDI Opis 1S[FOPƽOZLPODFOUSBUPSUMFOPXZ&WFS(PKFHPGVOLDKFJBLDFTPSJB[PTUBZ T[D[FHØPXPPQJTBOFXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJPCTVHJ1S[FEQS[ZTUƤQJFOJFNEP użytkowania aparatu należy ją uważnie przeczytać w całości i zrozumieć. /JOJFKT[BJOTUSVLDKBPCTVHJPEOPTJTJƬEPOBTUƬQVKƤDZDIQSPEVLUØX t t t t t t t 1S[FOPƽOFHPLPODFOUSBUPSBUMFOPXFHP&WFS(PXXBMJ[DFEPQS[FOPT[FOJB ;BTJMBD[B ,BCMB[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$ ,BCMB[BTJMBOJBQSƤEFNTUBZN%$ #BUFSJJMJUPXPKPOPXFK 'JMUSBXMPUVQPXJFUS[B 5PSCZOBBLDFTPSJB * Ostrzeżenie: Aparatu EverGo nie należy wyjmować z walizki do przenoszenia, chyba że zarząda tego ochrona lotniska podczas podróży samolotem. Aparatu EverGo nie należy używać bez walizki do przenoszenia. Bezpieczne korzystanie z aparatu EverGo bez walizki jest niemożliwe. Więcej informacji na ten temat znaleźć można w rozdziale „Podróżowanie” niniejszej instrukcji obsługi. Należy się zapoznać z ulotką dołączoną do wózka. 5BJOTUSVLDKBOJFEPUZD[ZOBTUƬQVKƤDZDIBLDFTPSJØXLUØSFTƤTQS[FEBXBOF PEE[JFMOJF t t 4UBOEBSEPXFKQPKFEZOD[FKLBOJVMJEPOPTPXFK BEPXBSLJSFLBMJCSBUPSBCBUFSJJ&WFS(P4NBSU 1 Instrukcja obsługi aparatu EverGo System EverGo "QBSBUEPTUBSD[POZKFTU[OBTUƬQVKƤDZNJBLDFTPSJBNJ8QS[ZQBELVJDICSBLVOBMFLJZ TJƬTLPOUBLUPXBƥ[FTQS[FEBXDƤEPTUBXDƤTQS[ƬUV 2 t "QBSBU&WFS(PXXBMJ[DF do przenoszenia z odpinanym uchwytem i paskiem na ramię t /JOJFKT[BJOTUSVLDKBPCTVHJ t #BUFSJF t 'JMUSZXMPUVQPXJFUS[B [OBKEVKƤDFTJƬX[BNZLBOFK OBTVXBLLJFT[FOJ[CPLVUPSCZ t ,BCFM[BTJMBOJBQSƤEFN [NJFOOZN"$ t ,BCFM[BTJMBOJB QSƤEFNTUBZN%$ t 5PSCBOBBLDFTPSJB t 8Ø[FL Instrukcja obsługi aparatu EverGo Ostrzeżenia 0TUS[FLJFOJFXTLB[VKFOBNPLJMJXPƽƥPEOJFTJFOJBPCSBLJFƵQS[F[PQFSBUPSB MVCQBDKFOUB t t t t t t t t t t 1S[FEVLJZDJFNBQBSBUVPQFSBUPSQPXJOJFOQS[FD[ZUBƥJ[SP[VNJFƥDBƤ JOTUSVLDKƬPCTVHJ "QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPQPEUS[ZNZXBOJBGVOLDKJLJZDJPXZDI8QS[ZQBELV HEZQFSTPOFMTVLJCZ[ESPXJBPLSFƽMJLJFQS[FSXBXEPTUBXJFUMFOV [KBLJFHPLPMXJFLQPXPEVNPHBCZNJFƥQPXBLJOFLPOTFLXFODKFEMB VLJZULPXOJLBNVTJCZƥEPTUƬQOFBMUFSOBUZXOFdžSØEPUMFOVHPUPXFEP natychmiastowego użycia. 1BDKFODJHFSJBUSZD[OJMVCJOOJQBDKFODJOJFCƬEƤDZXTUBOJF[BTZHOBMJ[PXBƥ EZTLPNGPSUVMVCVTZT[FƥBMBSNØXQPED[BTLPS[ZTUBOJB[BQBSBUVNPHƤ wymagać dodatkowego monitorowania. 5MFOXTQPNBHBTQBMBOJF/JFOBMFLJZXJƬD[OJFHPLPS[ZTUBƥQPED[BT QBMFOJBUZUPOJVMVCXPCFDOPƽDJPUXBSUFHPPHOJB "QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPVLJZULVXPCFDOPƽDJBUXPQBMOZDINJFT[BOFLEP [BTUPTPXBƵBOFTUF[KPMPHJD[OZDIXQPƤD[FOJV[UMFOFNMVCQPXJFUS[FNMVC XPCFDOPƽDJUMFOLVB[PUV 8PCSƬCJFLPODFOUSBUPSBMVCKFHPLPNQPOFOUØXOJFOBMFLJZVLJZXBƥ PMFKVMVCTNBSVHEZLJTVCTUBODKFUFXQPƤD[FOJV[UMFOFNNPHƤ[OBD[OJF [XJƬLT[Bƥ[BHSPLJFOJFQPLJBSFNMVCPCSBLJFOJBNJ 8QS[ZQBELV[BVXBLJFOJBLUØSFHPLPMXJFL[QPEBOZDIQSPCMFNØXOBMFLJZ [BQS[FTUBƥVLJZULPXBOJBBQBSBUVJTLPOUBLUPXBƥTJƬ[FTQS[FEBXDƤ OJFXZKBƽOJPOF[NJBOZXE[JBBOJVXZEBKOPƽDJBQBSBUV OJFUZQPXFMVCPTUSFPEHPTZ VQVT[D[POZMVCOJFQSBXJEPXPPCTVHJXBOZBQBSBUMVC[BTJMBD[ XPEBSP[MBOBOBPCVEPXƬ QƬLOJƬUBMVCVT[LPE[POBPCVEPXB "QBSBUVOBMFLJZVLJZXBƥUZMLP[[BTJMBD[FN&WFS(PmSNZ3FTQJSPOJDT 6LJZXBƥBQBSBUVUZMLP[CBUFSJBNJ&WFS(PmSNZ3FTQJSPOJDT 4UPTPXBƥUZMLPBLDFTPSJB[BMFDBOFQS[F[QSPEVDFOUBBQBSBUV&WFS(P 3 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Ostrzeżenia – ciąg dalszy t t t t t t t t t t t 4 /BQSBXZJSFHVMBDKFNPHƤCZƥQS[FQSPXBE[BOFUZMLPQS[F[QFSTPOFM autoryzowanego serwisu produktów Respironics. Nieautoryzowane TFSXJTPXBOJFNPLJFTQPXPEPXBƥPCSBLJFOJBVOJFXBLJOJFOJFHXBSBODKJMVC poważne uszkodzenia wymagające kosztownej naprawy. 0LSFTPXPOBMFLJZTQSBXE[BƥLBCMFFMFLUSZD[OFQS[FXPEZJ[BTJMBD[ QPELƤUFNVT[LPE[FƵMVCP[OBL[VLJZDJB8QS[ZQBELVVT[LPE[FOJB któregokolwiek z komponentów należy zaprzestać użytkowania aparatu do czasu jego wymiany. "CZVOJLOƤƥQPSBLJFOJBQSƤEFNQS[FEQS[ZTUƤQJFOJFNEPD[ZT[D[FOJBUPSCZ OBMFLJZPEƤD[ZƥBQBSBUPE[BTJMBOJBJXZKƤƥ[OJFHPCBUFSJF/*&[BOVS[Bƥ aparatu w żadnej cieczy. %PTUBXDBTQS[ƬUVPEQPXJBEB[BQS[FQSPXBE[BOJFPEQPXJFEOJFKLPOTFSXBDKJ PLSFTPXFKXPETUƬQBDID[BTV[BMFDBOZDIQS[F[mSNƬ3FTQJSPOJDT "CZBQBSBUNØHQSBXJEPXPE[JBBƥOJF[CƬEOFKFTU[BQFXOJFOJF PEQPXJFEOJFKXFOUZMBDKJ;BXT[FOBMFLJZTJƬVQFXOJƥLJFmMUSZJJOOFPUXPSZ XPCVEPXJFOJFTƤ[BCMPLPXBOFQS[F[QS[FENJPUZNPHƤDFVOJFNPLJMJXJBƥ XFOUZMBDKƬ/JFVNJFT[D[BƥBQBSBUVXNBFKQS[FTUS[FOJ[BNLOJƬUFKUBLJFK KBLT[BGLB /JFVLJZXBƥQS[FEVLJBD[B 6LJZULPXBOJFBQBSBUVOJF[HPEOJF[FXTLB[BOJBNJXBSUPƽDJOBQJƬDJB D[ƬTUPUMJXPƽDJPEEZDIBOJBUFNQFSBUVSZXJMHPUOPƽDJJMVCXZTPLPƽDJNPLJF spowodować zmniejszenie stężenia tlenu. /JHEZOJFVQVT[D[BƥBOJOJFXLBEBƥLJBEOZDIQS[FENJPUØXXPUXPSZBQBSBUV /BMFLJZQBNJƬUBƥLJFLBCFMFMFLUSZD[OZJMVCQS[FXPEZNPHƤTUXBS[Bƥ [BHSPLJFOJFQPULOJƬDJFNMVCVEVT[FOJFN "QBSBUV&WFS(POJFOBMFLJZXZKNPXBƥ[XBMJ[LJEPQS[FOPT[FOJBDIZCB LJF[BS[ƤEBUFHPPDISPOBMPUOJTLBQPED[BTQPESØLJZTBNPMPUFN"QBSBUV &WFS(POJFOBMFLJZVLJZXBƥCF[XBMJ[LJEPQS[FOPT[FOJB#F[QJFD[OF LPS[ZTUBOJF[BQBSBUV&WFS(PCF[XBMJ[LJKFTUOJFNPLJMJXF8JƬDFK JOGPSNBDKJOBUFOUFNBU[OBMFdžƥNPLJOBXSP[E[JBMFv1PESØLJPXBOJFw OJOJFKT[FKJOTUSVLDKJPCTVHJ 6LJZXBƥUZMLPLBCMJ[BTJMBOJBQS[F[OBD[POZDIEPUFHPBQBSBUVJ EPTUBSD[POZDIQS[F[mSNƬ3FTQJSPOJDT6LJZXBOJFJOOZDILBCMJ[BTJMBOJB NPLJFTQPXPEPXBƥQS[FHS[BOJFMVCVT[LPE[FOJFBQBSBUV Instrukcja obsługi aparatu EverGo Środki ostrożności Środki ostrożności wskazują na możliwość uszkodzenia aparatu. t t t t /JF[BOVS[BƥBQBSBUVXLJBEOFKDJFD[ZBOJOJFEPQVT[D[BƥBCZQS[FEPTUBB TJƬPOBEPPCVEPXZ (EZBQBSBUKFTUVLJZXBOZXTBNPDIPE[JFOBMFLJZPEƤD[ZƥHPPEHOJB[EB zasilania prądem stałym, gdy silnik pojazdu jest wyłączony. Nie używać aparatu przez dłuższy okres czasu w samochodzie z wyłączonym silnikiem, gdyż może to spowodować wyczerpanie akumulatora, uniemożliwiając tym TBNZNVSVDIPNJFOJFQPKB[EV/JFEPQVT[D[BƥBCZBQBSBUQPEƤD[POZ CZEPHOJB[EB[BTJMBOJBXTBNPDIPE[JFQPED[BTOPSNBMOFHPSP[SVDIVMVC HEZQPKB[EKFTUVSVDIBNJBOZ[BQPNPDƤLBCMJEPBEPXBOJBBLVNVMBUPSB 1S[FEQPEƤD[FOJFNBQBSBUVEPHOJB[EB[BTJMBOJBQSƤEFNTUBZN%$ odczekać, aż pojazd ruszy. Podczas korzystania z aparatu w jakimkolwiek QPSVT[BKƤDZNTJƬQPKFdžE[JFOBMFLJZ[BECBƥPKFHPCF[QJFD[OF[BNPDPXBOJF UPTBNPEPUZD[ZTZUVBDKJHEZHOJB[EB[BTJMBOJB%$VLJZXBTJƬXPE[JMVC QPKFdžE[JFSFLSFBDZKOZN 1S[FEXZKƬDJFNPTUBUOJFKCBUFSJJOBMFLJZXZƤD[ZƥBQBSBU"QBSBUVOJF OBMFLJZVLJZXBƥCF[[BJOTUBMPXBOZDICBUFSJJ+FLJFMJBQBSBUKFTUVLJZXBOZCF[ [BJOTUBMPXBOZDICBUFSJJOJFKFTUNPLJMJXFQS[FQSPXBE[FOJFTUBOEBSEPXFK procedury zamykania systemu, gdy zasilanie zostaje odłączone przed wyłączeniem aparatu. Może to spowodować uszkodzenie aparatu. %PQS[FOPT[FOJBBQBSBUVOBMFLJZVLJZXBƥUZMLPEPTUBSD[POFHPVDIXZUV i paska na ramię. Przed każdorazowym użyciem sprawdzić, czy walizka, QBTFLOBSBNJƬJVDIXZUTƤXEPCSZNTUBOJF Uwaga: Dodatkowe ostrzeżenia, środki ostrożności i uwagi zostały przedstawione w dalszej części instrukcji obsługi. 5 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Najważniejsze symbole Należy przestrzegać informacji zawartych w instrukcji REF Numer modelu Nie palić SN Numer seryjny Nie stosować oleju ani smaru Deklaracja zgodności z przepisami Unii Europejskiej Nie zbliżać do otwartego ognia Legalizacja dla USA i Kanady Nie demontować Autoryzowany przedstawiciel na terenie Unii Europejskiej Zasilanie prądem stałym Sprzęt zabezpieczony przed wyciekami + Bateria Sprzęt klasy II Sprzęt zgodny z dyrektywami WEEE/RoHS (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego/w sprawie ograniczenia użycia substancji niebezpiecznych) dotyczącymi recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz postępowania z pewnymi niebezpiecznymi substancjami znajdującymi się w takim sprzęcie Uwaga: Patrz również rozdział dotyczący wskaźników alarmów i symboli wyświetlanych na ekranie. Kontakt z firmą Respironics 8SB[JFQPUS[FCZCF[QPƽSFEOJFHPLPOUBLUV[mSNƤ3FTQJSPOJDTOBMFLJZ[BE[XPOJƥ EPE[JBVPCTVHJLMJFOUBmSNZ3FTQJSPOJDTQPEOVNFSMVCEP TJFE[JCZmSNZ3FTQJSPOJDT%FVUTDIMBOEQPEOVNFS.PLJOBUFLJ TLPS[ZTUBƥ[QPEBOZDIQPOJLJFKBESFTØX Respironics, Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 USA Respironics Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching Niemcy 8JUSZOBTJFDJ8FCLPODFOUSBUPSB&WFS(PXXXFWFSHPSFTQJSPOJDTDPN 6 Instrukcja obsługi aparatu EverGo WPROWADZENIE %PƤD[ZƥVDIXZUJQBTFLOBSBNJƬEPXBMJ[LJ 1S[FEQJFSXT[ZNVLJZDJFNVS[ƤE[FOJB&WFS(POBMFLJZBEPXBƥCBUFSJF&WFS(P OJFQS[FSXBOJFDPOBKNOJFKQS[F[HPE[JOZ.PLJOBUPXZLPOBƥJOTUBMVKƤDCBUFSJF PSB[QPEƤD[BKƤD[BTJMBD[JLBCFM[BTJMBOJBTJFDJPXFHPKBLUPPQJTBOPOBQPOJLJT[ZDI stronach. Przestroga: Z aparatem EverGo należy używać tylko baterii Respironics. Stosowanie innych baterii może spowodować uszkodzenie aparatu i unieważnienie gwarancji. Czas działania baterii 4ZTUFN&WFS(PXZQPTBLJPOZXEXJFCBUFSJF[BQFXOJBEVHJD[BTE[JBBOJBBQBSBUV /BQS[ZLBEQS[ZVTUBXJFOJVJPEEFDIBDIOBNJOVUƬ#1. QS[ZDBLPXJDJF OBBEPXBOZDICBUFSJBDIBQBSBUQPXJOJFOE[JBBƥQS[F[HPE[JO"OBMPHJD[OJF XQPEPCOZDIXBSVOLBDIQS[ZVTUBXJFOJVMVCNPLJFPOPE[JBBƥQS[F[HPE[JOZ 8QPOJLJT[FKUBCFMJQS[FETUBXJPOPQS[ZCMJLJPOZD[BTE[JBBOJBBQBSBUVQS[Z VTUBXJFOJV#1.$[BTE[JBBOJBNPLJFTJƬSØLJOJƥX[BMFLJOPƽDJPEQP[JPNV BLUZXOPƽDJJTUBOVCBUFSJJ Ustawienie przepływu Liczba oddechów – 20 BPM (2 baterie) Liczba oddechów – 20 BPM (1 bateria) 1 12 godz. 6 godz. 2 8 godz. 4 godz. 3 6 godz. 3 godz. 4 4 godz. 2 godz. 5 4 godz. 2 godz. 6 4 godz. 2 godz. Tabela 1. Przybliżony czas działania aparatu EverGo zasilanego jedną lub dwoma całkowicie naładowanymi bateriami. 7 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Wkładanie baterii "QBSBU&WFS(PEPTUBSD[POZKFTU[EXPNBCBUFSJBNJMJUPXPKPOPXZNJ"CZKF prawidłowo zainstalować, należy wykonać następujące czynności. 6NJFƽDJƥBQBSBUXEPCS[FXZXJFUS[POZNNJFKTDV Uwaga: Aparat EverGo jest wysyłany od producenta z obiema bateriami wyjętymi. Przestroga: Walizkę można otwierać tylko wtedy, gdy aparat EverGo jest wyłączony. Nigdy nie należy jej otwierać podczas pracy aparatu. 2. Otworzyć górną część walizki do przenoszenia za pomocą suwaka znajdującego się pod klapą otaczającą górną część XBMJ[LJUBLKBLQPLB[BOP na ilustracji. Jeżeli aparat CZOJFEBXOPVLJZXBOZ wewnętrzne powierzchnie NPHƤCZƥOBHS[BOF+FTUUP normalne zjawisko. Ilustracja 1. Otwieranie walizki 4QSBXEdžXTLBdžOJL QP[JPNVOBBEPXBOJBLBLJEFKCBUFSJJ8UZNDFMVOBDJƽOJKCJBZQS[ZDJTL [B[OBD[POZQPOJLJFK OBCBUFSJJJPCTFSXVKJMFEJPETJƬ[BQBMJ+FLJFMJCBUFSJF TƤCMJTLJFSP[BEPXBOJBOBMFLJZKFOBBEPXBƥ*OGPSNBDKFOBUFOUFNBU [BXBSUPXLPMFKOZNSP[E[JBMFOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJPCTVHJ Liczba Ładowanie baterii diod LED 4 świecące 75% do 100% naładowania diody LED 3 świecące 50% do 75% naładowania diody LED 2 świecące 25% do 50% naładowania diody LED 1 świecąca 10% do 25% naładowania dioda LED 1 migająca Stan naładowania baterii dioda LED spadł poniżej 10% i konieczne jest jej ponowne naładowanie. Tabela 2. Poziom naładowania baterii 8 Ilustracja 2. Wskaźnik naładowania baterii i biały przycisk Instrukcja obsługi aparatu EverGo %FMJLBUOJFXTVOƤƥPCJFCBUFSJFEP przegródki znajdującej się w górnej części aparatu. Przed włożeniem LBLJEFK[CBUFSJJVQFXOJƥTJƬLJF [ƤD[FXTQPEOJFKD[ƬƽDJCBUFSJJKFTU wyrównane ze strzałką znajdującą TJƬPCPLHOJB[EBCBUFSJJJLJFlogo Respironics zwrócone jest do wewnątrz aparatu. Odciągnąć do tyłu plastikowy element ustalający, BCZQSBXJEPXP[BJOTUBMPXBƥCBUFSJƬ Ilustracja 3. Wkładanie pierwszej baterii. %SVHƤCBUFSJƬNPLJOBXZKNPXBƥ i wkładać poprzez niewielką klapę w górnej części walizki, umożliwiającą EPTUƬQEPQS[FHSØELJCBUFSJJoUBLKBL QPLB[BOPOBUFKJMVTUSBDKJ;BQP[OBƥTJƬ z diagramem umieszczonym pod klapą, XTLB[VKƤDZNTQPTØCXLBEBOJBCBUFSJJ Również w tym przypadku logo Respironics powinno być zwrócone do wewnątrz aparatu. Ilustracja 4. Wkładanie drugiej baterii. 1PXPLJFOJVCBUFSJJVQFXOJƥTJƬLJF każda znajduje się na tym samym poziomie, co górna część plastikowej PCVEPXZMVCOJFDPOJLJFK1PDBLPXJUZNXPLJFOJVCBUFSJJKƬ[ZD[FL QMBTUJLPXFHPFMFNFOUVVTUBMBKƤDFHPVUS[ZNVKFCBUFSJƬOBNJFKTDV+FLJFMJ LUØSBLPMXJFL[CBUFSJJXZTUBKFQPXZLJFKHØSOFKT[BSFKQPXJFS[DIOJCZƥ NPLJFKFTUPODPGOJƬUZ8UBLJNQS[ZQBELVOBMFLJZXZKƤƥCBUFSJƬJXPLJZƥKƤ XQSBXJEPXZTQPTØC/JFXLBEBƥCBUFSJJOBTJƬ ;BNLOƤƥTVXBLXBMJ[LJ1PED[BTLPS[ZTUBOJB[BQBSBUVQPXJOJFOCZƥ zamknięty. %PULOƤƥKFEFOSB[FLSBOVBCZ TQSBXE[JƥD[ZTZNCPMFCBUFSJJ są widoczne. Jeżeli na ekranie OJFXJEBƥTZNCPMJCBUFSJJ KFEOBMVCPCJFCBUFSJF[PTUBZ włożone nieprawidłowo. W razie QPUS[FCZXPLJZƥKFKFT[D[FSB[ VER 1.0.0.0 Ilustracja 5. Typowy ekran początkowy, przedstawiający 2 baterie, obie naładowane w 3/4, pozostały czas użytkowania urządzenia 421 godzin i wersję oprogramowania 1.0.0.0. 9 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Wymiana baterii podczas pracy z zasilaczem Ważna uwaga: Przy pierwszym ładowaniu baterii należy koniecznie naładować je do pełna. W tym celu należy użyć zasilacza i kabla zasilania prądem zmiennym (AC). Uwaga: Ładowanie baterii rozpocznie się, gdy tylko urządzenie zostanie podłączone do gniazda zasilania prądem zmiennym (AC), nawet jeżeli będzie używane. "CZ OBBEPXBƥ CBUFSJF QS[Z VLJZDJV EPTUBSD[POZDI XSB[ [ TZTUFNFN [BTJMBD[B J LBCMB [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$ QPTUƬQVK X OBTUƬQVKƤDZ TQPTØC 1PEƤD[ LBCFM [BTJMBD[B EP HOJB[EB [BTJMBOJB &WFS(P 1PEƤD[ XUZD[LƬ LBCMB [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$ EP [BTJMBD[B 1PEƤD[ XUZD[LƬ LBCMB [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$ EP HOJB[EB [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$ P[OBD[POFHP LSBKPXZN MVC SFHJPOBMOZN kodem energii elektrycznej. VER 1.0.0.0 Ilustracja 6. Podłączanie kabla zasilania do gniazda, umieszczonego pod klapką z rzepem. Typowy ekran ładowania baterii widoczny jest po prawej. Uwaga: W chwili podłączenia urządzenia do gniazda zasilania prądem zmiennym (AC) pod napięciem kontrolka zasilacza zapali się, a wentylator chłodzący rozpocznie pracę. Jest to zjawisko normalne. Wentylator będzie pracował przez cały czas ładowania, chłodząc baterie. 1P [BLPƵD[FOJV BEPXBOJB DP QS[Z QJFSXT[ZN VLJZDJV OBTUƤQJ QP DP OBKNOJFK D[UFSFDI HPE[JOBDI PEƤD[ [BTJMBD[ J QS[FDIPXVK HP XSB[ [ LBCMFN [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$ DFMFN VLJZDJB X QS[ZT[PƽDJ Uwaga: Baterie zapasowe dostępne są oddzielnie w sprzedaży. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub odwiedzić stronę internetową EverGo www.evergo.respironics.com. 10 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Uwaga: Istnieje możliwość użycia opcjonalnej ładowarki/rekalibratora baterii EverGo Smart (sprzedawanego oddzielnie). Więcej informacji można uzyskać u dostawcy urządzeń. OBSŁUGA APARATU EVERGO Ostrzeżenie: Nie używać aparatu bez przynajmniej jednej zainstalowanej i działającej baterii. t t "CZVSVDIPNJƥBQBSBU[BTJMBOZCBUFSJƤOBMFLJZTJƬVQFXOJƥLJFPCJFCBUFSJF TƤQSBXJEPXPXPLJPOFJXZTUBSD[BKƤDPOBBEPXBOFQS[ZQJFSXT[ZN VLJZDJVCBUFSJFQPXJOOZCZƥDBLPXJDJFOBBEPXBOF "CZVSVDIPNJƥBQBSBU[BTJMBOZTJFDJPXPOBMFLJZTJƬVQFXOJƥLJF [BJOTUBMPXBOBKFTUQS[ZOBKNOJFKKFEOBCBUFSJB8UZNDFMVOBMFLJZXZLPOBƥ OBTUƬQVKƤDFD[ZOOPƽDJ 1PEƤD[LBCFM[BTJMBD[BEPHOJB[EB[BTJMBOJB&WFS(P 1PEƤD[LBCFM[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$ EP[BTJMBD[B 1PEƤD[XUZD[LƬLBCMB[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$ EPHOJB[EB [BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$ P[OBD[POFHPLSBKPXZNMVC regionalnym kodem energii elektrycznej. Uwaga: Zasilacz AC wyposażony jest w zieloną lampkę, która zapala się po jego podłączeniu do źródła zasilania prądem zmiennym. t "CZVSVDIPNJƥVS[ƤE[FOJFQS[Z[BTJMBOJVQSƤEFNTUBZN[HOJB[EB TBNPDIPEVMVCJOOFHPQPKB[EVTJMOJLPXFHPOBMFLJZ[BJOTUBMPXBƥDP OBKNOJFKKFEOƤCBUFSJƬ/BTUƬQOJFQPTUƬQVKXOBTUƬQVKƤDZTQPTØC 1PEƤD[LBCFM[BTJMBOJBQSƤEFNTUBZNEPHOJB[EBQSƤEVTUBFHP pojazdu. 1PEƤD[ESVHJLPOJFDLBCMB[BTJMBOJBQSƤEFNTUBZNEPHOJB[EB zasilania EverGo. 11 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Oddychanie rezerwowe Po włączeniu aparat EverGo wykryje, czy przez niego oddychasz. Jeżeli użytkownik OJFPEEZDIBQS[F[LBOJVMƬBQBSBU&WFS(PCƬE[JFBVUPNBUZD[OJFQVMTPXBDPQJƬƥ TFLVOE+FEZOZNDFMFNUFHPvPEEFDIV[BTUƬQD[FHPwKFTUT[ZCT[FOBHS[FXBOJFTJƬ urządzenia. W momencie rozpoczęcia oddychania przez kaniulę aparat rozpocznie podawanie impulsów zgodnie z oddechem. Oddychanie zastępcze rozpocznie się UZMLPXUFEZHEZBQBSBU&WFS(POJFXZLSZKFPEEFDIVQS[F[TFLVOEMożna rozpocząć oddychanie przez aparat EverGo w dowolnej chwili. 12 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Wprowadzenie Aby prawidłowo uruchomić aparat EverGo, należy wykonać następujące czynności (aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi ekranu dotykowego, należy zajrzeć na stronę 15). 1PEƤD[ZƥLBOJVMƬEPOPTPXƤEPXZMPUV tlenu u góry aparatu tak, jak pokazano na JMVTUSBDKJ Ilustracja 7. Kaniula donosowa jest podłączona do portu wylotowego tlenu u góry aparatu. Uwaga: W celu doprowadzenia tlenu z aparatu EverGo należy stosować standardową pojedynczą kaniulę donosową oraz przewód (niedostarczony w zestawie). Aparat może być używany z przewodem do kaniuli o długości do 9 m. "CZXƤD[ZƥBQBSBUEPULOJK lekko ekranu przedstawionego OBJMVTUSBDKJ1S[ZQJFSXT[ZN dotknięciu ekran włączy się i XZƽXJFUMJTZNCPMXƤD[BOJB XZƤD[BOJBTUBOCBUFSJJHPE[JOƬJ wersję oprogramowania. Ilustracja 8. Aby uruchomić aparat, należy %FMJLBUOJFEPULOƤƥTZNCPMV dotknąć symbolu wł./wył.. Liczba na ekranie (tzn. Hr = 421) wskazuje liczbę XXZ OBBQBSBDJF'VOLDKB godzin eksploatacji aparatu. vQPEXØKOFHPEPULOJƬDJBwQPNBHB [BQPCJFDQS[ZQBELPXFNV uruchomieniu i niepożądanym zmianom dopływu tlenu. ;BQJFSXT[ZNSB[FNNPLJOBEPULOƤƥEPXPMOFHPQVOLUVOBFLSBOJF %SVHJFEPULOJƬDJFNVTJOBTUƤQJƥXDJƤHVTFLVOEXPCSƬCJFTZNCPMV XXZ oXQS[FDJXOZNXZQBELVFLSBOXZƤD[ZTJƬ Oddychanie przez aparat można rozpocząć niezwłocznie po jego uruchomieniu. 13 Instrukcja obsługi aparatu EverGo "CZXZSFHVMPXBƥVTUBXJFOJF przepływu tlenu, najpierw należy EPULOƤƥEVLJFHPTZNCPMVMJD[CZ UBLJFHPKBLDZGSBQPLB[BOBOB JMVTUSBDKJ OBƽSPELVFLSBOV ;BLBLJEZNSB[FNHEZOBDJTLB się numer ustawienia przepływu, na ekranie pojawia się strzałka skierowana do góry X Ilustracja 9. Dotknąć cyfry, aby zmienić ustawienie przepływu. dół 1S[ZLBEZ[PTUBZQPLB[BOFOBJMVTUSBDKBDI "CZ zwiększyć ustawienie przepływu, należy nacisnąć strzałkę skierowaną EPHØSZ"CZ[NOJFKT[ZƥVTUBXJFOJFQS[FQZXVOBMFLJZOBDJTOƤƥTUS[BLƬ skierowaną w dół. "QBSBUNPLJFCZƥVTUBXJPOZOBJ Ostrzeżenie: Bardzo istotne jest ustawienie aparatu na poziom przepływu tlenu zalecony przez lekarza. Nie zwiększać i nie zmniejszać zaleconego natężenia przepływu bez uprzedniej konsultacji z lekarzem prowadzącym. Uwaga: Po włączeniu aparatu zaczyna on pracę od ostatniego ustawienia natężenia przepływu użytego przed jego wyłączeniem. Ze względów bezpieczeństwa zaleca się sprawdzenie ustawienia przepływu przy każdorazowym włączeniu aparatu. 6NJFƽDJƥLBOJVMƬEPOPTPXƤOBUXBS[ZUBLKBLQPLB[BOPQPOJLJFK i oddychać normalnie przez nos. Ilustracja 10. Prawidłowa pozycja kaniuli na twarzy. 14 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Obsługa ekranu dotykowego Wszystkie ustawienia aparatu można zmienić poprzez delikatne dotknięcie ekranu XZƽXJFUMBD[B o ƤD[OJF [ XƤD[BOJFN J XZƤD[BOJFN BQBSBUV XZƤD[BOJFN BMBSNV J [NJBOƤ OBUƬLJFOJB QS[FQZXV UMFOV 1S[FETUBXJPOF QPOJLJFK JMVTUSBDKF PCKBƽOJBKƤ ekrany pojawiające się na wyświetlaczu. 4ZNCPMF J BMBSNZ QS[FETUBXJPOF OB UZDI FLSBOBDI PNØXJPOP T[D[FHØPXP X SP[E[JBMF v8TLBdžOJLJ BMBSNØXw OJOJFKT[FK JOTUSVLDKJ /BMFLJZ TJƬ [BQP[OBƥ [ USFƽDJƤ tego rozdziału przed rozpoczęciem korzystania z aparatu. Uwaga: Z uwagi na to, że wszelkie interakcje z aparatem EverGo realizowane są za pośrednictwem tego interfejsu dotykowego, na aparacie nie ma żadnych przycisków ani pokręteł. Aby uruchomić aparat, należy dotknąć dowolnego punktu na pustym ekranie. 1P QJFSXT[ZN EPULOJƬDJV [PTUBOJF XZƽXJFUMPOZ FLSBO QPEPCOZ EP UFHP LUØSZ pokazano na ilustracji poniżej. SYMBOL WŁ./WYŁ. BATERIA GŁÓWNA BATERIA POMOCNICZA VER 1.0.0.0 Ilustracja 11. Typowy ekran wyświetlany po pierwszym dotknięciu. Teraz należy dotknąć symbolu Wł./wył. pokazanego powyżej. Zostanie wyświetlony ekran pokazany poniżej, wskazujący na uruchomienie systemu. USTAWIENIE PRZEPŁYWU LICZBA WSKAZUJĄCA NATĘŻENIE PRZEPŁYWU PIERWSZA BATERIA ZAINSTALOWANA I CAŁKOWICIE NAŁADOWANA SYMBOL IMPULSU (KROPKA) Ilustracja 12. Typowy ekran wyświetlany po włączeniu aparatu. Na tym ekranie widać, że natężenie przepływu ustawione jest na 1, a bateria główna została włożona do aparatu i jest całkowicie naładowana. Po lewej stronie ekranu nie ma symbolu baterii pomocniczej, co oznacza, że nie została ona włożona do aparatu. 1P XƤD[FOJV BQBSBUV &WFS(P XZ[OBD[POZ TUPQJFƵ D[ZTUPƽDJ UMFOV V[ZTLVKF TJƬ X D[BTJF LSØUT[ZN OJLJ E[JFTJƬƥ NJOVU .PLJOB CF[QJFD[OJF SP[QPD[Ƥƥ OJF[XPD[OJF oddychanie przez aparat EverGo. Oddychanie przez aparat spowoduje, że poziom czystości tlenu zostanie osiągnięty w czasie krótszym niż dziesięć minut. 15 Instrukcja obsługi aparatu EverGo ,SPQLBPCPLTZNCPMVXXZTZNCPMJ[VKFJNQVMTZ1PKBXJBTJƬPOBOB XZƽXJFUMBD[V[BLBLJEZNSB[FNHEZCJFS[FTJƬPEEFDIBBQBSBUEPTUBSD[BJNQVMT tlenu. BATERIA POMOCNICZA JEST CAŁKOWICIE NAŁADOWANA. BATERIA GŁÓWNA JEST CAŁKOWICIE NAŁADOWANA. SYMBOL IMPULSU (KROPKA) Ilustracja 13. Na tym ekranie pokazano ustawienie przepływu na 1. Obie baterie są prawidłowo zainstalowane i całkowicie naładowane. BATERIA GŁÓWNA NAŁADOWANA W 3/4 I W TRAKCIE ŁADOWANIA. SYMBOL ZASILANIA PRĄDEM STAŁYM (DC) Ilustracja 14. Na tym ekranie pokazano ustawienie przepływu na 1 – bateria główna (naładowana w 3/4 lub 75%) jest zainstalowana, a aparat jest podłączony do źródła zasilania. Druga bateria nie jest włożona do aparatu. BATERIA POMOCNICZA JEST CAŁKOWICIE NAŁADOWANA. BATERIA GŁÓWNA JEST PRAWIE CAŁKOWICIE WYCZERPANA I JEST W TRAKCIE ŁADOWANIA. Ilustracja 15. Na wyświetlaczu widać, że w aparacie zainstalowane są obie baterie. Pokazano również, że aparat jest podłączony do źródła zasilania. Druga bateria (po lewej) jest całkowicie naładowana. Pierwsza bateria (po prawej) jest niemal wyczerpana i jest w trakcie ładowania. 16 Instrukcja obsługi aparatu EverGo NACISNĄĆ, ABY WYŁĄCZYĆ APARAT. STRZAŁKA GÓRNA SŁUŻĄCA DO ZMIANY USTAWIENIA PRZEPŁYWU. Ilustracja 16. Dotknąć liczby, aby zmienić ustawienie przepływu (w naszym przykładzie jest to cyfra 1). Spowoduje to wyświetlenie strzałki skierowanej do góry umożliwiającej zmianę natężenia przepływu. Aby zwiększyć ustawienie przepływu, należy naciskać strzałkę skierowaną do góry aż do osiągnięcia zalecanego ustawienia. Strzałka ustawienia przepływu zniknie 5 sekund po jej dotknięciu. Inny przykład strzałek do zmiany ustawienia przepływu pokazano na kolejnej ilustracji. STRZAŁKA GÓRNA SŁUŻĄCA DO ZMIANY USTAWIENIA PRZEPŁYWU. NACISNĄĆ, ABY WYŁĄCZYĆ APARAT. STRZAŁKA DOLNA SŁUŻĄCA DO ZMIANY USTAWIENIA PRZEPŁYWU. Ilustracja 17. Dotknąć liczby, aby zmienić ustawienie przepływu – w tym przypadku jest to 2 1/2. Na ekranie pojawią się wtedy strzałki skierowane do góry i w dół. Aby zwiększyć ustawienie przepływu, należy naciskać strzałkę skierowaną do góry (po prawej) aż do osiągnięcia zalecanego ustawienia. Aby zmniejszyć ustawienie przepływu, należy nacisnąć strzałkę skierowaną w dół. Strzałki do ustawiania przepływu znikną po ponownym dotknięciu liczby lub po upływie 5 sekund od ostatniego dotknięcia ekranu. USTAWIENIE PRZEPŁYWU SYMBOL NB ALARMU PRZY BRAKU ODDYCHANIA URUCHOMIŁ SIĘ ALARM DŹWIĘKOWY. Ilustracja 18. Przykład ekranu alarmowego. Jeżeli aparat nie wykryje oddechu przez 120 sekund, rozlegnie się alarm NB oraz pojawi się typowy ekran z symbolem alarmu NB (NB = brak oddechu (ang. No Breath)). Ten symbol alarmu (dzwonek) oznacza, że włączony jest alarm dźwiękowy. Aby wyciszyć alarm dźwiękowy, należy nacisnąć symbol alarmu. Pełna lista alarmów znajduje się w rozdziale „Wskaźniki alarmów” niniejszej instrukcji. 17 Instrukcja obsługi aparatu EverGo ALARM DŹWIĘKOWY ZOSTAŁ WYŁĄCZONY. SYMBOL WŁ./WYŁ. Ilustracja 19. Po naciśnięciu symbolu alarmu (dzwonka) alarm dźwiękowy zostanie wyciszony, jednakże symbol alarmu pozostanie na ekranie tak długo, jak długo będzie się utrzymywał dany stan. Aby skorygować alarm NB, należy sprawdzić, czy kaniula nie jest załamana. Szczegóły odnośnie do alarmów zawiera rozdział „Wskaźniki alarmów”. Aby wyłączyć aparat, naciśnij symbol wł./wył., a następnie naciśnij ponownie symbol wł./wył., jak zaznaczono na kolejnej ilustracji. NACISNĄĆ TU, ABY WYŁĄCZYĆ APARAT. Ilustracja 20. Typowy ekran wyświetlany po dotknięciu symbolu Wł./wył. na poprzednim ekranie w celu wyłączenia aparatu. Aby wyłączyć aparat, należy ponownie nacisnąć ten sam symbol na tym ekranie. Jeżeli nie naciśnie się symbolu w ciągu 5 sekund, zostanie ponownie wyświetlony poprzedni ekran, a aparat pozostanie włączony. Uwaga: Aby wyłączyć aparat, należy delikatnie dotknąć dwukrotnie symbolu wł./wył. na każdym z dwóch ostatnich ekranów (Ilustracje 19-20). Funkcja „podwójnego dotknięcia” pomaga zapobiec przypadkowemu zatrzymaniu lub uruchomieniu aparatu. 18 Instrukcja obsługi aparatu EverGo WSKAŹNIKI ALARMÓW I SYMBOLE WYŚWIETLANE NA EKRANIE Wskaźniki wizualne i dźwiękowe Opis Alarm „Brak oddychania” 3 krótkie sygnały dźwiękowe + 1 długi sygnał dźwiękowy Ten alarm włącza się, gdy przez 2 minuty (120 sekund) lub dłużej aparat nie rejestruje oddychania. Alarm można wyłączyć poprzez naciśnięcie jego symbolu (dzwonka) wyświetlonego na ekranie. Alarm wyłącza się samoczynnie po wykryciu oddychania. Jeżeli po upływie około 30 minut aparat nadal nie wykryje oddychania, wyłączy się automatycznie w celu oszczędności energii (alarm ten pozostaje nieaktywny przez pierwszych dziesięć minut po uruchomieniu aparatu). Co należy zrobić Sprawdzić połączenie pomiędzy kaniulą a aparatem. Upewnić się, że kaniula donosowa została prawidłowo umieszczona na twarzy i że oddycha się przez nos. Upewnić się, że przewód kaniuli nie jest zgięty lub zatkany. Alarm dla stężenia tlenu 3 długie sygnały dźwiękowe +1 krótki sygnał dźwiękowy Ten alarm włącza się, gdy aparat dostarcza tlen o stężeniu niższym od ustawionego. Alarm można wyłączyć poprzez naciśnięcie jego symbolu (dzwonka wyświetlonego na ekranie). Zmienić źródło tlenu na inne i skontaktować się ze sprzedawcą. 19 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Wskaźniki wizualne i dźwiękowe 1 długi sygnał w ciągu 2 minut Opis Co należy zrobić Wskaźnik zbyt wysokiej częstości oddechów Po obniżeniu częstości oddechów wskaźnik zniknie. Jeśli wskaźnik będzie się pojawiać często, należy skontaktować się z dostawcą aparatu. Ten wskaźnik informuje, że częstość oddechów użytkownika przekracza możliwości aparatu. Aparat nadal pracuje prawidłowo i podaje tlen z prędkością 1,05 litra na minutę. Dźwięk towarzyszący wskaźnikowi tego alarmu to pojedynczy długi sygnał powtarzający się co 2 minuty od wyświetlenia wskaźnika na ekranie LCD. Alarm usterki technicznej Ten alarm włącza się, gdy: a) bateria jest wyczerpana lub b) doszło do awarii ogólnej aparatu i nie działa on prawidłowo. 3 krótkie sygnały dźwiękowe +3 długie sygnały dźwiękowe W zależności od tego, jak poważny jest alarm, aparat można prawidłowo wyłączyć lub nie. Symbol wyłączonego alarmu Ten symbol pojawia się po naciśnięciu symbolu dzwonka w celu wyłączenia alarmu (sygnału dźwiękowego). 20 Naładować baterie i spróbować ponownie uruchomić aparat. Jeżeli alarm wystąpi ponownie, należy użyć innego źródła tlenu i skontaktować się ze sprzedawcą. Nie jest wymagane żadne dodatkowe działanie. Instrukcja obsługi aparatu EverGo Wskaźniki wizualne i dźwiękowe Opis Co należy zrobić (Symbol miga) Alarm dla niskiego stanu naładowania baterii 1 krótki sygnał dźwiękowy Symbol baterii miga, gdy pozostało około 20 minut działania baterii głównej lub pomocniczej. Pozostały czas działania baterii zależy od ustawień aparatu i poziomu aktywności użytkownika. Wymienić baterię lub podłączyć aparat do źródła zasilania. (Aby wyłączyć alarm, należy nacisnąć symbol dzwonka). (Symbol miga) Alarm wyczerpanej baterii Symbol baterii miga, gdy pozostały około dwie minuty działania baterii głównej lub pomocniczej. Wymienić lub naładować baterię. (Aby wyłączyć alarm, należy nacisnąć symbol dzwonka). Na przemian rozlegają się krótkie i długie sygnały dźwiękowe Bateria w trakcie ładowania, gdy wyświetlany jest symbol wyczerpania Symbol baterii wyświetla się (z przewijającymi się paskami ładowania), gdy bateria jest niemal całkowicie wyczerpana i jest w trakcie ładowania. Nie jest wymagane żadne działanie. 21 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Wskaźniki wizualne i dźwiękowe Opis Co należy zrobić Bateria w trakcie ładowania, gdy wyświetlany jest symbol częściowego naładowania Gdy pojawia się symbol baterii podobny do tego na ilustracji (z przewijającymi się paskami ładowania po lewej i na wysokości środka ekranu po prawej), bateria jest częściowo naładowana i jest w trakcie ładowania. Symbol całkowitego naładowania baterii 1 długi sygnał dźwiękowy Ten symbol baterii pojawia się, gdy jest ona całkowicie naładowana. Nie jest wymagane żadne działanie. Nie jest wymagane żadne działanie. Symbol zasilania prądem stałym (DC) Ten symbol pojawia się, gdy aparat podłączony jest do źródła zasilania prądem zmiennym (AC) lub stałym (DC). (Symbol podłączenia zasilania znika) 1 krótki sygnał dźwiękowy 22 Symbol podłączenia zasilania znika, gdy aparat został odłączony od źródła zasilania prądem zmiennym (AC) lub stałym (DC). Nie jest wymagane żadne działanie. Nie jest wymagane żadne działanie. Instrukcja obsługi aparatu EverGo Wskaźniki wizualne i dźwiękowe Opis Co należy zrobić Dotknąć tego symbolu, aby włączyć lub wyłączyć aparat. 1 naciśnięcie = 1 długi sygnał dźwiękowy 2 naciśnięcie w celu wyłączenia aparatu = 3 długie sygnały dźwiękowe Symbol Wł./wył. Ten symbol pojawia się, gdy aparat jest włączony lub jest gotowy do włączenia lub wyłączenia. Uwaga: Aby zapobiec niepożądanemu uruchomieniu lub wyłączeniu aparatu, w celu wykonania tych operacji wymagane jest dwukrotne dotknięcie ekranu. Symbol impulsu Kropka obok symbolu Wł./wył. pojawia się, gdy aparat generuje impuls za każdym razem, gdy użytkownik bierze oddech. Ustawienie kontroli przepływu 1 krótki sygnał dźwiękowy Duża cyfra na środku ekranu wskazuje ustawienie przepływu tlenu (na tym przykładzie natężenie przepływu ustawione jest na 2). Zakres ustawień wynosi od 1 do 6 w odstępach co ½: 1, 1½, 2, 2½ itp. Strzałki do zmiany ustawienia przepływu 1 krótki sygnał dźwiękowy Te strzałki wyświetlają się po dotknięciu numeru wskazującego ustawienie kontroli przepływu. Umożliwiają one zmianę ustawienia natężenia przepływu. Nie jest wymagane żadne działanie. Jeżeli jest to zalecane ustawienie przepływu, nie jest wymagane żadne działanie. Jeżeli nie jest to zalecane ustawienie przepływu, należy dotknąć liczby w celu wyświetlenia strzałek (pokazanych poniżej). Aby zwiększyć natężenie przepływu, należy dotknąć górnej strzałki. Aby zmniejszyć natężenie przepływu, należy dotknąć dolnej strzałki. 23 Instrukcja obsługi aparatu EverGo ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 8QPOJLJT[FKUBCFMJQS[FETUBXJPOB[PTUBBMJTUBD[ƬTUPXZTUƬQVKƤDZDIQSPCMFNØX XSB[[QSPQPOPXBOZNJSP[XJƤ[BOJBNJ+FLJFMJOJFVEBTJƬ1BƵTUXVTBNPE[JFMOJF SP[XJƤ[BƥQSPCMFNVOBMFLJZTLPOUBLUPXBƥTJƬ[FTQS[FEBXDƤBQBSBUV Problem Możliwa przyczyna Aparat nie włącza się Baterie są wyczerpane. Użyj do zasilania aparatu oraz do ładowania baterii (jeżeli są zainstalowane) zasilacza i kabla zasilania prądem zmiennym (AC). Jeśli nie rozwiąże to problemu, skontaktuj się z dostawcą urządzenia. Aparat nie generuje impulsu tlenu Włączył się alarm 24 Co należy zrobić Baterie nie zostały włożone do aparatu w prawidłowy sposób. Wyjąć baterie i włożyć je ponownie w prawidłowy sposób. Ekran nie został dotknięty dwa razy. Dotknąć pustego ekranu, a następnie dotknąć symbolu Wł./wył. wyświetlonego na kolejnym ekranie. Aparat EverGo nie jest włączony. Dotknąć pustego ekranu, a następnie dotknąć symbolu Wł./wył. wyświetlonego na kolejnym ekranie. Przewód kaniuli jest zgięty lub skręcony. Upewnić się, że przewód jest prawidłowo podłączony do portu wylotowego tlenu i że nie jest w żaden sposób zablokowany. Kalibracja aparatu Pozostaw aparat pracujący przez 2 minuty nie oddychając przez kaniulę, a następnie ponownie rozpocznij oddychanie. Nieprawidłowe działanie aparatu. Skontaktować się ze sprzedawcą. Aparat wymaga interwencji użytkownika. Informacje odnośnie do poszczególnych alarmów i koniecznych czynności zawiera rozdział „Wskaźniki alarmów”. Instrukcja obsługi aparatu EverGo OBSŁUGA BATERII #BUFSJBNJOBMFLJZTJƬQPTVHJXBƥ[[BDIPXBOJFNOBMFLJZUFKPTUSPLJOPƽDJ t t t t t t t t t /JFEPQVT[D[BƥEP[FULOJƬDJBTUZLØXCBUFSJJHEZLJTQPXPEPXBPCZ to jej awarię. /JF[BOVS[BƥCBUFSJJXXPE[JF /JFEFNPOUPXBƥBOJOJF[OJFLT[UBDBƥCBUFSJJ /JFXZTUBXJBƥCBUFSJJOBE[JBBOJFPHOJBJOJFXZS[VDBƥKFKEPPHOJB 6OJLBƥXZTUBXJBOJBCBUFSJJOBOBENJFSOFXTUS[ƤTZMVCESHBOJB VQVT[D[FOJFJUQ 1S[FDIPXZXBƥXT[ZTULJFCBUFSJFXNJFKTDVOJFEPTUƬQOZNEMBE[JFDJ /JFVLJZXBƥCBUFSJJLUØSF[PTUBZXKBLJLPMXJFLTQPTØCVT[LPE[POF ;BXT[FBEPXBƥCBUFSJF[HPEOJF[[BMFDFOJBNJQSPEVDFOUBUZMLP i wyłącznie przy użyciu zalecanych ładowarek. /JFVLJZXBƥ[NPEZmLPXBOZDIBEPXBSFLEPCBUFSJJ Przechowywanie baterii #BUFSJFMJUPXPKPOPXFNPLJOBQS[FDIPXZXBƥXUFNQFSBUVS[FPE¡$EP ¡$QS[ZXJMHPUOPƽDJX[HMƬEOFKEP+FEOBLOBKMFQJFKQS[FDIPXZXBƥ KFXUFNQFSBUVS[FQPOJLJFK¡$XDIPEOZNTVDIZNEPCS[FXJFUS[POZN QPNJFT[D[FOJVXPMOZNPEHB[ØXMVCPQBSØXQPXPEVKƤDZDILPSP[KƬ 1S[FDIPXZXBOJFCBUFSJJXUFNQFSBUVS[FQPXZLJFK¡$na przykład w nagrzanym samochodzieoNPLJFQPHPST[ZƥXZEBKOPƽƥCBUFSJJJTLSØDJƥKFK LJZXPUOPƽƥ1S[FDIPXZXBOJFCBUFSJJXOJTLJFKUFNQFSBUVS[FNPLJFOJFLPS[ZTUOJF wpłynąć na jej początkową wydajność. 25 Instrukcja obsługi aparatu EverGo OBSŁUGA APARATU EVERGO Czyszczenie filtra wlotu powietrza 'JSNB3FTQJSPOJDT[BMFDBD[ZT[D[FOJFmMUSBXMPUVQPXJFUS[BSB[XUZHPEOJV 6NZƥmMUSXMPUVQPXJFUS[BVNJFT[D[POZXQS[FHSØEDF[BNZLBOFKOBTVXBLOB LPƵDVXBMJ[LJ4QS[FEBXDBNPLJFEPSBE[JƥD[ƬTUT[FD[ZT[D[FOJFmMUSBX[BMFLJOPƽDJ od warunków, w których eksploatowany jest aparat. "CZQSBXJEPXPXZD[ZƽDJƥmMUSXMPUVQPXJFUS[BOBMFLJZXZLPOBƥOBTUƬQVKƤDF czynności. Ilustracja 21. Wyjęcie filtra wlotu powietrza w celu jego wyczyszczenia 1. 8ZKƤƥmMUSXUBLJTQPTØCKBLQPLB[BOPOBQPXZLJT[FKJMVTUSBDKJJVNZƥHP XDJFQFKXPE[JF[EPEBULJFNBHPEOFHPQZOVEPNZDJBOBD[ZƵ 2. 0QVLBƥEPLBEOJFmMUSXDJFQFKXPE[JF6TVOƤƥOBENJBSXJMHPDJ umieszczając go w miękkim, chłonnym ręczniku i delikatnie wyciskać, aż mMUSCƬE[JFTVDIZOdczekać, aż filtr wyschnie całkowicie na powietrzu. 1S[FEQPOPXOZNVNJFT[D[FOJFNmMUSBXBQBSBDJFVQFXOJƥTJƬLJFKFTUPO całkowicie suchy. Jeżeli posiadają Państwo zapasowy filtr wlotu powietrza, należy włożyć czysty i suchy filtr do aparatu na czas czyszczenia zabrudzonego filtra. 3. 6NJFƽDJƥsuchy filtr w przegródce zamykanej na suwak i zamknąć ją suwakiem. Przestroga: Nie używać aparatu bez zainstalowanego filtra wlotu powietrza. 26 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Czyszczenie walizki do przenoszenia Jeżeli konieczne jest wyczyszczenie walizki, należy w tym celu użyć tylko ciepłej XPEZJBHPEOFHPQZOVEPOBD[ZƵ 6QFXOJƥTJƬLJFXBMJ[LBKFTU[BNLOJƬUB ;XJMLJZƥƽDJFSFD[LƬXSP[UXPS[FXPEZ[QZOFNJXZUS[FƥEPD[ZTUB zewnętrzne powierzchnie walizki. Ostrzeżenie: Nie należy stosować alkoholu, rozpuszczalników, środków polerujących ani żadnych tłustych substancji, gdyż są one łatwopalne. Przestroga: Nie dopuszczać do przedostania się jakichkolwiek cieczy do elementów sterowania, wnętrza walizki lub złącza przewodu doprowadzającego tlen. Gdyby do tego doszło, należy się skontaktować ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy technicznej. Przechowywanie aparatu "QBSBUOBMFLJZQS[FDIPXZXBƥXNJFKTDVXLUØSZNQP[PTUBOJFPOTVDIZJD[ZTUZ Przestroga: Nie przechowywać aparatu lub jego akcesoriów w temperaturach ekstremalnych – poniżej -20 °C lub powyżej 60 °C. Ostrzeżenie: Aparat powinien być zawsze przechowywany w walizce do przenoszenia. Jedynym wyjątkiem jest sytuacja, gdy jego wyjęcia z walizki żąda ochrona lotniska. Więcej informacji na ten temat znaleźć można w rozdziale „Podróżowanie” niniejszej instrukcji obsługi. 27 Instrukcja obsługi aparatu EverGo PODRÓŻOWANIE Z SYSTEMEM %[JƬLJTZTUFNPXJ&WFS(PJPEQPXJFEOJFNVQMBOPXBOJV[XZQS[FE[FOJFNNPHƤTJƬ 1BƵTUXPDJFT[ZƥQPESØLJBNJXLSBKVJ[BHSBOJDƤ 1S[FEXZKB[EFNOBMFLJZTJƬVQFXOJƥD[Z[PTUBZTQBLPXBOFOBTUƬQVKƤDFFMFNFOUZ t $BLPXJDJFOBBEPXBOFCBUFSJFPSB[EPEBULPXFCBUFSJFXQS[ZQBELVEVHJFK QPESØLJZ t ;BTJMBD[JLBCFM[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$ t ,BCFM[BTJMBOJBQSƤEFNTUBZN%$ /BMFLJZSØXOJFLJQBNJƬUBƥP[BOPUPXBOJVOBXT[FMLJXZQBEFLOVNFSVUFMFGPOV sprzedawcy sprzętu i lekarza prowadzącego. Podróż samolotem Uwaga: Każda linia lotnicza stosuje własną politykę odnośnie do podróży z przenośnymi koncentratorami tlenowymi, takimi jak aparat EverGo. Niektóre linie lotnicze nie zezwalają na korzystanie z nich podczas lotu. W momencie dokonywania rezerwacji należy zasięgnąć informacji dotyczących polityki danej linii lotniczej w zakresie korzystania z aparatu EverGo podczas lotu. Aktualne informacje dotyczące podróży lotniczych z aparatem EverGo znaleźć można na naszej stronie internetowej: www.evergo.respironics.com. 1PED[BTQPESØLJPXBOJBTBNPMPUFNX64"J[BHSBOJDƤLPNFSDZKOFMJOJFMPUOJD[F mogą stosować nietypowe wymogi w odniesieniu do koncentratorów tlenowych. Przed wyruszeniem w podróż należy się skontaktować z przedstawicielami wszystkich linii lotniczych, z których usług ma się zamiar skorzystać, w celu uzyskania zezwolenia na wniesienie systemu EverGo na pokład samolotu. /BMFLJZLPOJFD[OJF[BTJƬHOƤƥJOGPSNBDKJEPUZD[ƤDZDIXZNBHBOZDIEPLVNFOUØX LUØSFOBMFLJZ[FTPCƤ[BCSBƥ %PQJMOVKBCZCBUFSJFCZZXQFOJOBBEPXBOFJLJFFOFSHJJCBUFSJJXZTUBSD[ZOB DBZD[BTMPUV+FLJFMJEBOZQS[FXPdžOJLPGFSVKFNPLJMJXPƽƥQPEƤD[FOJBTJƬEPdžSØEB QSƤEVTUBFHPMVCJOOFHP[FXOƬUS[OFHPMPUOJD[FHPPLSƬUPXFHPBLVNVMBUPSB 7UPOBMFLJZQBNJƬUBƥBCZQS[FEQPEƤD[FOJFNBQBSBUV&WFS(PXZKƤƥPCJF CBUFSJFXFXOƬUS[OF"QBSBUV&WFS(POJFXPMOP[BTJMBƥ[MPUOJD[FHPdžSØEBQSƤEV zmiennego. 8EOJVXZMPUVOBMFLJZQS[ZCZƥOBMPUOJTLPPEQPXJFEOJPXD[FƽOJF0DISPOB MPUOJTLBNPLJFQPUS[FCPXBƥEPEBULPXFHPD[BTVOBTQSBXE[FOJF1BƵTUXBCBHBLJV i koncentratora tlenowego. Personel ochrony może również poprosić o wyjęcie aparatu EverGo z walizki do przenoszenia celem inspekcji. 28 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Podróżowanie (ciąg dalszy) Uwaga: NIE wyjmować aparatu EverGo z walizki, dopóki wyraźnie nie poprosi o to personel ochrony. +FLJFMJ PDISPOB MPUOJTLB [BLJƤEB XZKƬDJB BQBSBUV [ XBMJ[LJ OBMFLJZ UP [SPCJƥ X OBTUƬQVKƤDZ TQPTØC 1 4 2 3 0UXPS[Zƥ [BNFL QS[FHSPEZ OB mMUS [ CPLV XBMJ[LJ 0TUSPLJOJF XZKƤƥ mMUS 0ELSƬDJƥ QBMDBNJ ƽSVCƬ TLS[ZEFLPXƤ [OBKEVKƤDƤ TJƬ QPE mMUSFN ;EKƤƥ ƽSVCƬ TLS[ZEFLPXƤ 0EPLJZƥ KƤ X CF[QJFD[OF NJFKTDF %FMJLBUOJF XZKƤƥ BQBSBU EP JOTQFLDKJ 1P [BLPƵD[FOJV JOTQFLDKJ OJF[XPD[OJF XZLPOBƥ OBTUƬQVKƤDF D[ZOOPƽDJ 8PLJZƥ QPOPXOJF BQBSBU EP XBMJ[LJ 6QFXOJƥ TJƬ LJF XZƽXJFUMBD[ KFTU widoczny przez okienko walizki. 8FQDIOƤƥ ƽSVCƬ TLS[ZEFLPXƤ QS[F[ TJBULƬ J XTVOƤƥ KƤ X PUXØS %PLSƬDJƥ KƤ EP PQPSV QBMDBNJ 0TUSPLJOJF XPLJZƥ OB NJFKTDF mMUS ;BNLOƤƥ [BNFL QS[FHSPEZ OB mMUS [ CPLV XBMJ[LJ * Ostrzeżenie: Aparatu EverGo nie należy wyjmować z walizki do przenoszenia, chyba że zarząda tego ochrona lotniska podczas podróży samolotem. Aparatu EverGo nie należy używać bez walizki do przenoszenia. Bezpieczne korzystanie z aparatu EverGo bez walizki jest niemożliwe. 29 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Podróż pojazdem z silnikiem %PQPEƤD[FOJBBQBSBUV&WFS(PEPHOJB[EB[BQBMOJD[LJTBNPDIPEPXFKMVCHOJB[EB XFKƽDJB[BTJMBOJBQSƤEFNTUBZN%$ OBMFLJZVLJZƥLBCMB[BTJMBOJBBQBSBUV Przestroga: Przed podłączeniem kabla zasilania prądem stałym upewnić się, że silnik pojazdu został uruchomiony. Jeżeli system EverGo jest zasilany za pomocą kabla zasilania prądem stałym, podczas gdy silnik pojazdu jest wyłączony, może dojść do rozładowania akumulatora pojazdu. Podróż autokarem lub pociągiem Większość linii autokarowych i kolejowych pozwala pasażerom na korzystanie z koncentratorów tlenowych, ale może się okazać konieczne wcześniejsze QPXJBEPNJFOJFJDIPUZNGBLDJF1PED[BTQS[ZHPUPXBƵEPQPESØLJZ[FTQPSZN XZQS[FE[FOJFNOBMFLJZTJƬTLPOUBLUPXBƥ[QS[FXPdžOJLJFNXDFMVV[ZTLBOJB zezwolenia na transport systemu i jego używanie na pokładzie. Uwaga: Przewoźnicy autobusowi i kolejowi działający poza terenem Stanów Zjednoczonych mogą stosować dodatkowe wymogi dotyczące koncentratorów tlenowych. Należy się z nimi skontaktować na kilka tygodni przed wyjazdem, aby uzyskać informacje dotyczące wymogów lub specyfikacji wymagających szczególnej uwagi. Po przyjeździe 1PQS[ZCZDJVOBNJFKTDFOBMFLJZTQSBXE[JƥTUBOCBUFSJJBQBSBUV+FTUUPEPTLPOBZ NPNFOUOBOBBEPXBOJFXT[ZTULJDICBUFSJJoXUFOTQPTØCCƬEƤHPUPXFHEZ[BKE[JF QPUS[FCBJDIVLJZDJB 8SB[JFKBLJDILPMXJFLQZUBƵMVCXƤUQMJXPƽDJ[XJƤ[BOZDI[QPESØLJPXBOJFN z aparatem EverGo należy się skontaktować z dostawcą sprzętu. 30 Instrukcja obsługi aparatu EverGo DANE TECHNICZNE Warunki pracy Temperatura robocza: od 5 °C do 40 °C Wilgotność względna: od 15% do 95% Wysokość: do 2438 m Warunki przechowywania Temp. od -20 °C do 60 °C – dotyczy tylko aparatu Wilgotność względna: do 95% bez kondensacji Koncentrator tlenowy EverGo Stężenie tlenu* 90% - 3%/+6% przy wszystkich ustawieniach 1 = 12 ml; 1½ = 18 ml; 2 = 23 ml; 2½ = 29 ml; Ustawienia natężenia 3 = 35 ml; 3½ = 41 ml; 4 = 47 ml; 4½ = 53 ml; przepływu i objętości 5 = 59 ml; 5½ = 64 ml oraz 6 = 70 ml, impulsu do maks. 1050 ml/min. Interfejs użytkownika Ekran dotykowy, podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD) Wymiary 30,5 cm x 15,2 cm x 21,6 cm (Wys. x Dł. x Szer.) Ciężar 3,8 kg z zainstalowaną 1 baterią 4,5 kg z zainstalowanymi 2 bateriami Alarm dźwiękowy 50 decybeli (znamionowy)/ 1 m Ciśnienie wyjściowe 21 kPa *W oparciu o ciśnienie atmosferyczne wynoszące 101 kPa przy temp. 21 °C Bateria EverGo Skład chemiczny: Litowo-jonowa 14,4 VDC (napięcie znamionowe) Wymiary 2,7 cm x 16,75 cm x 10,73 cm (Wys. x Dł. x Szer.) Ciężar 0,7 kg Czas działania baterii 2 baterie: 8 godzin (ustawienie nr 2 - 20 bpm) 1 bateria: 4 godziny (ustawienie nr 2 - 20 bpm) Czas ładowania Około 2-3 godziny dla każdej baterii od stanu całkowitego wyczerpania do całkowitego naładowania, w zależności od źródła zasilania i sposobu użytkowania. 31 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Zasilanie prądem zmiennym (AC) Typ Respironics PN 900-105 Wejście: od 100 do 240 VAC, 50/60 Hz, 1 A Wyjście: 18 VDC 5 A maks. Zasilanie prądem stałym (DC) Wejście: 12-18 VDC 5 A maks. Klasyfikacja "QBSBU&WFS(P[PTUBTLMBTZmLPXBOZKBLP t t t t t 32 VS[ƤE[FOJFLMBTZ**XH*&$[BTJMBOFXFXOƬUS[OJF $[ƬƽƥUZQV#' *194QS[ƬU[BCF[QJFD[POZQS[FEXZDJFLBNJ 5FOBQBSBUOJFOBEBKFTJƬEPVLJZULVXPCFDOPƽDJBUXPQBMOZDINJFT[BOFLEP [BTUPTPXBƵBOFTUF[KPMPHJD[OZDI[BXJFSBKƤDZDIQPXJFUS[FUMFOMVCUMFOFLB[PUV 1SBDBDJƤHB Instrukcja obsługi aparatu EverGo INFORMACJE DOT. EMC Deklaracja producenta dotycząca emisji fal elektromagnetycznych: Aparat EverGo przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik ma obowiązek się upewnić, że produkt jest użytkowany w takim otoczeniu. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne Emisje częstotliwości radiowych (RF) CISPR 11 Grupa 1 Aparat korzysta z częstotliwości fal radiowych (RF) tylko do obsługi funkcji wewnętrznych. Z tego powodu emisje częstotliwości radiowych są bardzo niskie i nie zachodzi prawdopodobieństwo, że będą one stwarzać zakłócenia działania sprzętu elektronicznego znajdującego się w pobliżu. Emisje częstotliwości radiowych (RF) CISPR 11 Klasa B Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Klasa A Aparat nadaje się do użytku we wszystkich typach otoczenia, włącznie z budynkami mieszkalnymi i innymi bezpośrednio podłączonymi do publicznej sieci zasilania prądem o niskim napięciu. Fluktuacje napięcia/migotanie IEC 61000-3-3 Produkt zgodny z Deklaracja producenta dotycząca emisji fal elektromagnetycznych: Aparat EverGo przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik ma obowiązek się upewnić, że produkt jest użytkowany w takim otoczeniu. Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV kontakt ±8 kV powietrze ±6 kV kontakt ±8 kV powietrze Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub pokryte płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłogi są pokryte materiałami syntetycznymi, wilgotność względna powinna wynosić min 30%. Szybkozmienne zakłócenia przejściowe IEC 61000-4-4 ±2 kV dla linii zasilania ±1 kV dla linii wejściawyjścia ±2 kV dla linii zasilania ±1 kV dla linii wejściawyjścia Jakość zasilania prądem zmiennym (AC) powinna być taka, jak w przypadku typowego otoczenia domowego lub szpitalnego. Przepięcie IEC 61000-4-5 ±1 kV linia do linii ±1 kV linia do linii ±2 kV linia do uziemienia ±2 kV linia do uziemienia Jakość zasilania prądem zmiennym (AC) powinna być taka, jak w przypadku typowego otoczenia domowego lub szpitalnego. Spadek napięcia, krótkie przerwy zasilania i zmiany napięcia na liniach zasilania IEC 61000-4-11 <5% UT (>95% spadek w UT ) przez 0.5 cyklu <5% UT (>95% spadek w UT ) przez 0.5 cyklu 40% UT (60% spadek w UT ) przez 5 cykli 40% UT (60% spadek w UT ) przez 5 cykli 70% UT (30% spadek w UT ) przez 25 cykli 70% UT (30% spadek w UT ) przez 25 cykli Jakość zasilania prądem zmiennym (AC) powinna być taka, jak w przypadku typowego otoczenia domowego lub szpitalnego. Jeżeli użytkownik chce korzystać z aparatu przez cały czas, również w przypadku przerw w dostawie energii, zaleca się podłączenie aparatu do systemu UPS lub jego zasilanie z baterii. <5% UT (>95% spadek w UT ) przez 5 sekund <5% UT (>95% spadek w UT ) przez 5 sekund Test odporności Pole magnetyczne 3 A/m częstotliwości prądu (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m Pole magnetyczne generowane przez częstotliwość prądu powinno mieć poziom typowej lokalizacji w typowym otoczeniu domowym lub szpitalnym. Uwaga: UT jest to napięcie prądu zmiennego przed zastosowaniem poziomu testowego. 33 Instrukcja obsługi aparatu EverGo Deklaracja producenta dotycząca emisji fal elektromagnetycznych: Aparat EverGo przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik ma obowiązek się upewnić, że produkt jest użytkowany w takim otoczeniu. Test odporności Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne Przenośne i ruchome urządzenia komunikacyjne RF powinny być oddalone od jakichkolwiek innych części aparatu, włącznie z kablami na odległość nie mniejszą, niż zalecana odległość obliczona na podstawie równania stosowanego dla częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość Przewodzona częstotliwość radiowa (RF) IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz 3V Wypromieniowana 3 V/m 10 V/m c częstotliwość 80 MHz do 2,5 GHz radiowa (RF) IEC 61000-4-3 d = 1,2 P 150 kHz do 80 MHz d = 3,5 P d=7 P 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz Gdzie P jest maksymalną mocą wyjściową nadajnika w watach (W), zgodnie z deklaracją producenta nadajnika, natomiast d jest zalecaną odległością w metrach (m). Wartości mocy pola ze stałych nadajników RF – jak określono w badaniu elektromagnetycznym na miejscu,a powinny być niższe niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.b Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznakowanych następującym symbolem: Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. Uwaga 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Na propagację pola magnetycznego wpływ ma pochłanianie i odbijanie przez struktury, przedmioty i ludzi. a Natężenie pola ze stałych nadajników, takich jak stacje bazowe radia, telefonów (komórkowych /bezprzewodowych) i przenośnych nadajników/ odbiorników radiowych, jak również radia amatorskiego, transmisji radiowych AM/FM oraz transmisji telewizyjnych nie może być w teorii dokładnie przewidziana. Aby ocenić otoczenie elektromagnetyczne tworzone przez stałe nadajniki RF, należy rozważyć możliwość przeprowadzenia badania pola elektromagnetycznego na miejscu. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest aparat, przekracza stosowany poziom zgodności RF, aparat musi być poddany obserwacji, aby sprawdzić, czy działa prawidłowo. W przypadku zaobserwowania anomalii mogą się okazać niezbędne dodatkowe działania, takie jak zmiana pozycji lub kierunku aparatu. b Powyżej zakresu częstotliwości 150 kHz do 80 MHz zmierzone natężenie powinno wynosić poniżej 3 V/m. c Aparat EverGo wyróżnia się wytrzymałą konstrukcją i spełnia wymogi - testu odporności RF do wartości 10 V/m pomiędzy 80 MHz a 2,5 GHz, podczas gdy wymogi testowe zakładają wartość 3 V/m. Zalecane odległości pomiędzy tym aparatem a przenośnymi i ruchomymi urządzeniami do komunikacji radiowej Ten aparat przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są zakłócenia generowane przez częstotliwości radiowe. Użytkownik aparatu EverGo może pomóc zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy tym aparatem a przenośnymi i ruchomymi urządzeniami do komunikacji radiowej (nadajnikami), zgodnie z poniższymi zaleceniami i maksymalną mocą wyjściową urządzeń używanych do komunikacji. Maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika (W) Odległość zgodna z częstotliwością nadajnika (m) 150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz d = 1,2 P d = 3,5 P d=7 P 0,01 0,12 0,35 0,7 0,1 0,38 1,1 2,2 1 1,2 3,5 7 10 3,8 11 22 100 12 35 70 W przypadku nadajników, których maksymalna moc wyjściowa nie została wymieniona, zalecana odległość d w metrach (m) może być oszacowana za pomocą równania stosowanego dla częstotliwości nadajnika, w którym P jest maksymalną mocą wyjściową nadajnika w watach (W), zgodnie z deklaracją producenta nadajnika. Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości. Uwaga 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Na propagację pola magnetycznego wpływ ma pochłanianie i odbijanie przez struktury, przedmioty i ludzi. 34 Instrukcja obsługi aparatu EverGo OGRANICZONA GWARANCJA Firma Respironics, Inc. („Respironics”) udziela gwarancji na przenośny koncentrator tlenowy EverGo („Produkt”), opisanej w poniższych ustępach. Ograniczona gwarancja Firma Respironics gwarantuje, że produkt jest wolny od wad materiałowych i robocizny (za wyjątkiem opisanych poniżej sytuacji) w normalnych warunkach użytkowania oraz przy prawidłowej obsłudze i konserwacji zgodnej ze stosownymi instrukcjami przez okres dwóch (2) lat od daty wysłania go przez firmę Respironics do pierwotnego nabywcy („Okres gwarancji”). Produkty nieobjęte gwarancją Akcesoria i części zamienne, włącznie z filtrami i bezpiecznikami topikowymi, ale nie ograniczając się do nich, nie są objęte niniejszą gwarancją. Jednakże firma Respironics gwarantuje, że bateria zainstalowana w produkcie będzie wolna od wad materiałowych i robocizny w normalnych warunkach użytkowania oraz przy prawidłowej obsłudze i konserwacji zgodnej ze stosownymi instrukcjami przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty wysłania go przez firmę Respironics do pierwotnego nabywcy. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do baterii, które zostały upuszczone, były nieprawidłowo użytkowane bądź zostały zmodyfikowane lub uszkodzone w jakikolwiek sposób po ich wysyłce od producenta. Ograniczenia Jeżeli jakikolwiek produkt zakupiony od firmy Respironics nie spełnia w okresie gwarancyjnym warunków gwarancji przedstawionych w niniejszym dokumencie, firma Respironics może wypełnić swoje zobowiązania wynikające z gwarancji poprzez naprawę lub wymianę produktu – według własnego wyłącznego uznania. Może to nastąpić poprzez zainstalowanie nowych lub naprawionych zespołów lub komponentów lub poprzez wykonanie innych napraw uznanych za stosowne przez firmę Respironics według jej wyłącznego uznania. Wybór pomiędzy naprawą a wymianą aparatu przez firmę Respironics w ramach gwarancji stanowi wyłączny środek prawny z tytułu naruszenia zobowiązań gwarancyjnych przysługujący pierwotnemu nabywcy. Firma Respironics zastrzega sobie prawo do zwrotu ceny zapłaconej za produkt zamiast jego naprawy lub wymiany zgodnie z własnym wyłącznym uznaniem. Maksymalny zakres odpowiedzialności cywilnej firmy Respironics wynikającej z niniejszej gwarancji w żadnym wypadku nie może przekroczyć ceny produktu zapłaconej firmie Respironics przez pierwotnego nabywcę. Warunki Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu bądź szkód materialnych lub obrażeń powstałych wskutek wypadku, nieprawidłowego użytkowania, użytkowania produktu niezgodnie z zastosowaniem, zaniedbań, niezainstalowania produktu zgodnie z instrukcją instalacji dostarczoną przez firmę Respironics, nieprzestrzegania zaleceń dotyczących normalnych warunków eksploatacji, nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi, nieprzestrzegania zaleceń dotyczących konserwacji zawartych w odnośnych instrukcjach serwisowych, modyfikacji produktu lub jakichkolwiek innych usterek produktu oprócz wad materiałowych i robocizny. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń, do których mogło dojść podczas transportu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnego produktu lub jego części, która została naprawiona lub zmodyfikowana przez podmiot inny, niż firma Respironics lub jej autoryzowane centrum serwisowe. Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktów, które nie zostały zakupione jako nowe. Klauzule wyłączeniowe ZA WYJĄTKIEM NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI FIRMA RESPIRONICS NIE UDZIELA ŻADNYCH INNYCH GWARANCJI – WYRAŹNYCH LUB DOMNIEMANYCH, USTAWOWYCH LUB INNYCH W ODNIESIENIU DO PRODUKTU, JEGO JAKOŚCI LUB WYDAJNOŚCI. NINIEJSZA GWARANCJA UDZIELONA PRZEZ FIRMĘ RESPIRONICS W SPOSÓB WYRAŹNY ZASTĘPUJE JAKIEKOLWIEK INNE WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE GWARANCJE POKUPNOŚCI LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. FIRMA RESPIRONICS NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KOSZTY ZAPEWNIENIA PRODUKTÓW ZASTĘPCZYCH LUB ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY POŚREDNIE, WTÓRNE, NAWIĄZKI ODSZKODOWAWCZE LUB SZKODY UBOCZNE (WŁĄCZNIE ZE STRATAMI HANDLOWYMI I UTRATĄ ZYSKU), ROSZCZENIA ODSZKODOWAWCZE Z TYTUŁU ODPOWIEDZIALNOŚCI KONTRAKTOWEJ LUB DELIKTOWEJ, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA RESPIRONICS BYŁA ŚWIADOMA LUB MOGŁA BYĆ ŚWIADOMA EWENTUALNEJ MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. OPRÓCZ ZOBOWIĄZAŃ WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK INNE STRATY, SZKODY LUB OBRAŻENIA POWSTAŁE BEZPOŚREDNIO LUB POŚREDNIO WSKUTEK KORZYSTANIA Z PRODUKTU, JAK RÓWNIEŻ NIE MA Z TEGO TYTUŁU ŻADNYCH ZOBOWIĄZAŃ. JEDYNY ŚRODEK PRAWNY PRZYSŁUGUJĄCY NABYWCY Z TYTUŁU NARUSZENIA PRAW GWARANCYJNYCH PRZEDSTAWIONYCH W NINIEJSZYM DOKUMENCIE OPISANY ZOSTAŁ W USTĘPIE DOTYCZĄCYM OGRANICZEŃ. Nabywca ma świadomość, iż żadna osoba ani podmiot nie posiada uprawnień do udzielania jakichkolwiek gwarancji w imieniu firmy Respironics i że wszelkie takie rzekome gwarancje zostają niniejszym odrzucone przez firmę Respironics. Respironics 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 USA Respironics Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching Niemcy 35 36 37 38